]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'sessionidparam' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:21:25+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Нет такого пользователя."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и друзья"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
91 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 msgstr ""
99 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
100 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
101 "status_textarea=%3$s)."
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
110 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "Вы и друзья"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "Метод API не найден."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:114
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Этот метод требует POST."
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "У пользователя нет профиля."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
195 "конфигурации."
196
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
205 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
206
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
219
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 #, php-format
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "Прямые сообщения от %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 #, php-format
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "Прямые сообщения для %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 #, php-format
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Получатель не найден."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr ""
260 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
261 "Вашими друзьями."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "Нет статуса с таким ID."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite."
270 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite."
278 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr ""
287 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
288 "существует."
289
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 #, php-format
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr ""
298 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
299 "существует."
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 msgid "You cannot unfollow yourself."
303 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
304
305 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
306 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
307 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
310 msgid "Could not determine source user."
311 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr ""
322 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Неверное имя."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr "URL Главной страницы неверен."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
343 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:220
345 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:213
349 #, php-format
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
361 #, php-format
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
367 #, php-format
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
373 #, php-format
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
381
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Группа не найдена!"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
397 #, php-format
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
406 #, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "Группы %s"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "Группы %s"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "группы на %s"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "Нет такой записи."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "Запись уже повторена."
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "Статус удалён."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Не найдено"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Неподдерживаемый формат."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Лента %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Общая лента %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "Обновления %s от всех!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr "Повторено %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Повторено для %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Повторы за %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Записи с тегом %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Не найдено."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Нет такого вложения."
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Нет имени."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Нет размера."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Неверный размер."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Аватара"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
574
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
577 #: actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Настройки аватары"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 msgid "Original"
589 msgstr "Оригинал"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgid "Preview"
594 msgstr "Просмотр"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:611
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Удалить"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 msgid "Upload"
603 msgstr "Загрузить"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 msgid "Crop"
607 msgstr "Обрезать"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
610 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
623 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
626 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
627 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
628 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
629 msgid "Unexpected form submission."
630 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:328
633 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
634 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Потеряна информация о файле."
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Аватара обновлена."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr "Аватара удалена."
651
652 #: actions/block.php:69
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Заблокировать пользователя."
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
667 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
668 "приходить уведомления об @-ответах от него."
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "Нет"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: lib/repeatform.php:132
682 msgid "Yes"
683 msgstr "Да"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Заблокировать пользователя."
688
689 #: actions/block.php:167
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
698 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
699 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
700 msgid "No such group."
701 msgstr "Нет такой группы."
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
704 #, php-format
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "Заблокированные профили %s"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
709 #, php-format
710 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
711 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
715 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 msgid "Unblock"
723 msgstr "Разблокировать"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "Разблокировать пользователя."
728
729 #: actions/bookmarklet.php:50
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Отправить в "
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Нет кода подтверждения."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Код подтверждения не найден."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Подтвердить адрес"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
775
776 #: actions/conversation.php:99
777 msgid "Conversation"
778 msgstr "Дискуссия"
779
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
782 msgid "Notices"
783 msgstr "Записи"
784
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
793 msgstr "Не авторизован."
794
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
798
799 #: actions/deletenotice.php:103
800 msgid ""
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
802 "be undone."
803 msgstr ""
804 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
805 "восстановление будет невозможно."
806
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Удалить запись"
810
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
814
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "Не удалять эту запись"
818
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
821 msgstr "Удалить эту запись"
822
823 #: actions/deleteuser.php:67
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
826
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 msgid "You can only delete local users."
829 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
830
831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
832 msgid "Delete user"
833 msgstr "Удалить пользователя"
834
835 #: actions/deleteuser.php:135
836 msgid ""
837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
838 "the user from the database, without a backup."
839 msgstr ""
840 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
841 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
845 msgstr "Удалить этого пользователя"
846
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
849 msgid "Design"
850 msgstr "Оформление"
851
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
858 msgstr "Неверный URL логотипа."
859
860 #: actions/designadminpanel.php:279
861 #, php-format
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "Тема не доступна: %s"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:375
866 msgid "Change logo"
867 msgstr "Изменить логотип"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:380
870 msgid "Site logo"
871 msgstr "Логотип сайта"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:387
874 msgid "Change theme"
875 msgstr "Изменить тему"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:404
878 msgid "Site theme"
879 msgstr "Тема сайта"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr "Тема для сайта."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "Изменение фонового изображения"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
891 msgid "Background"
892 msgstr "Фон"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:427
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
901 "составляет %1$s."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr "Включить"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr "Отключить"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
914
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
921 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
924 msgid "Content"
925 msgstr "Содержание"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 msgid "Sidebar"
929 msgstr "Боковая панель"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 msgid "Text"
933 msgstr "Текст"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 msgid "Links"
937 msgstr "Ссылки"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 msgid "Use defaults"
941 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
958 msgid "Save"
959 msgstr "Сохранить"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 msgid "Save design"
963 msgstr "Сохранить оформление"
964
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
968
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
971 msgstr "Добавить в любимые"
972
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "Нет такого документа."
976
977 #: actions/editgroup.php:56
978 #, php-format
979 msgid "Edit %s group"
980 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
981
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
985
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
988 msgid "You must be an admin to edit the group."
989 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
990
991 #: actions/editgroup.php:154
992 msgid "Use this form to edit the group."
993 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
994
995 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
996 #, php-format
997 msgid "description is too long (max %d chars)."
998 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
999
1000 #: actions/editgroup.php:253
1001 msgid "Could not update group."
1002 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1005 msgid "Could not create aliases."
1006 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:269
1009 msgid "Options saved."
1010 msgstr "Настройки сохранены."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:60
1013 msgid "Email settings"
1014 msgstr "Настройка почты"
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:71
1017 #, php-format
1018 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1019 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1022 #: actions/smssettings.php:104
1023 msgid "Address"
1024 msgstr "Адрес"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:105
1027 msgid "Current confirmed email address."
1028 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1031 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1032 #: actions/smssettings.php:158
1033 msgid "Remove"
1034 msgstr "Убрать"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:113
1037 msgid ""
1038 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1039 "a message with further instructions."
1040 msgstr ""
1041 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1042 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1045 #: actions/smssettings.php:126
1046 msgid "Cancel"
1047 msgstr "Отменить"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:121
1050 msgid "Email address"
1051 msgstr "Адрес эл. почты"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:123
1054 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1055 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1058 #: actions/smssettings.php:145
1059 msgid "Add"
1060 msgstr "Добавить"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1063 msgid "Incoming email"
1064 msgstr "Входящий электронный адрес"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1067 msgid "Send email to this address to post new notices."
1068 msgstr ""
1069 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1072 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1073 msgstr ""
1074 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1075 "адрес."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1078 msgid "New"
1079 msgstr "Новый"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Предпочтения"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1092 msgstr ""
1093 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1094 "запись в число любимых."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr ""
1099 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1100 "приватное сообщение."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr ""
1105 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1106 "ответ»."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr ""
1111 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:185
1114 msgid "I want to post notices by email."
1115 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:191
1118 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1119 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1122 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1123 msgid "Preferences saved."
1124 msgstr "Предпочтения сохранены."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:320
1127 msgid "No email address."
1128 msgstr "Нет электронного адреса."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:327
1131 msgid "Cannot normalize that email address"
1132 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1135 #: actions/siteadminpanel.php:157
1136 msgid "Not a valid email address."
1137 msgstr "Неверный электронный адрес."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:334
1140 msgid "That is already your email address."
1141 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:337
1144 msgid "That email address already belongs to another user."
1145 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1148 #: actions/smssettings.php:337
1149 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1150 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:359
1153 msgid ""
1154 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1155 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1156 msgstr ""
1157 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1158 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1159 "инструкции по его использованию."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1162 #: actions/smssettings.php:370
1163 msgid "No pending confirmation to cancel."
1164 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1167 msgid "That is the wrong IM address."
1168 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1171 #: actions/smssettings.php:386
1172 msgid "Confirmation cancelled."
1173 msgstr "Подтверждение отменено."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:413
1176 msgid "That is not your email address."
1177 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1180 #: actions/smssettings.php:425
1181 msgid "The address was removed."
1182 msgstr "Адрес удалён."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1185 msgid "No incoming email address."
1186 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1189 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1190 msgid "Couldn't update user record."
1191 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1194 msgid "Incoming email address removed."
1195 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1198 msgid "New incoming email address added."
1199 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1200
1201 #: actions/favor.php:79
1202 msgid "This notice is already a favorite!"
1203 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1204
1205 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1206 msgid "Disfavor favorite"
1207 msgstr "Разлюбить"
1208
1209 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1210 #: lib/publicgroupnav.php:93
1211 msgid "Popular notices"
1212 msgstr "Популярные записи"
1213
1214 #: actions/favorited.php:67
1215 #, php-format
1216 msgid "Popular notices, page %d"
1217 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1218
1219 #: actions/favorited.php:79
1220 msgid "The most popular notices on the site right now."
1221 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1222
1223 #: actions/favorited.php:150
1224 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1225 msgstr ""
1226 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1227 "пока не отмечена."
1228
1229 #: actions/favorited.php:153
1230 msgid ""
1231 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1232 "next to any notice you like."
1233 msgstr ""
1234 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1235 "любой понравившейся записью."
1236
1237 #: actions/favorited.php:156
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1241 "notice to your favorites!"
1242 msgstr ""
1243 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1244 "запись в число любимых?"
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1248 #, php-format
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Любимые записи %s"
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1256
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Особые пользователи"
1261
1262 #: actions/featured.php:71
1263 #, php-format
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1266
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1271
1272 #: actions/file.php:34
1273 msgid "No notice ID."
1274 msgstr "Нет ID записи."
1275
1276 #: actions/file.php:38
1277 msgid "No notice."
1278 msgstr "Запись отсутствует."
1279
1280 #: actions/file.php:42
1281 msgid "No attachments."
1282 msgstr "Нет вложений."
1283
1284 #: actions/file.php:51
1285 msgid "No uploaded attachments."
1286 msgstr "Нет загруженных вложений."
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1289 msgid "Not expecting this response!"
1290 msgstr "Неожиданный ответ!"
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1293 msgid "User being listened to does not exist."
1294 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1297 msgid "You can use the local subscription!"
1298 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1301 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1302 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1305 msgid "You are not authorized."
1306 msgstr "Вы не авторизованы."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1309 msgid "Could not convert request token to access token."
1310 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1313 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1314 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1317 msgid "Error updating remote profile"
1318 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1319
1320 #: actions/getfile.php:79
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Нет такого файла."
1323
1324 #: actions/getfile.php:83
1325 msgid "Cannot read file."
1326 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1329 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1330 #: lib/profileformaction.php:70
1331 msgid "No profile specified."
1332 msgstr "Профиль не определен."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1335 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1336 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1337 msgid "No profile with that ID."
1338 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1341 #: actions/makeadmin.php:81
1342 msgid "No group specified."
1343 msgstr "Группа не определена."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:91
1346 msgid "Only an admin can block group members."
1347 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:95
1350 msgid "User is already blocked from group."
1351 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1352
1353 #: actions/groupblock.php:100
1354 msgid "User is not a member of group."
1355 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1358 msgid "Block user from group"
1359 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:162
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1365 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1366 "the group in the future."
1367 msgstr ""
1368 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1369 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1370 "подписываться на группу в будущем."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:178
1373 msgid "Do not block this user from this group"
1374 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:179
1377 msgid "Block this user from this group"
1378 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1379
1380 #: actions/groupblock.php:196
1381 msgid "Database error blocking user from group."
1382 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1383
1384 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1385 msgid "No ID."
1386 msgstr "Нет ID."
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1389 msgid "You must be logged in to edit a group."
1390 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1391
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1393 msgid "Group design"
1394 msgstr "Оформление группы"
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1397 msgid ""
1398 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1399 "palette of your choice."
1400 msgstr ""
1401 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1402 "на ваш выбор."
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1405 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1406 msgid "Couldn't update your design."
1407 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "Логотип группы"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1421 msgstr ""
1422 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1423 "составляет %s."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:178
1426 msgid "User without matching profile."
1427 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:362
1430 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1431 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:396
1434 msgid "Logo updated."
1435 msgstr "Логотип обновлён."
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:398
1438 msgid "Failed updating logo."
1439 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1442 #, php-format
1443 msgid "%s group members"
1444 msgstr "Участники группы %s"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:96
1447 #, php-format
1448 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1449 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:111
1452 msgid "A list of the users in this group."
1453 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1456 msgid "Admin"
1457 msgstr "Настройки"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1460 msgid "Block"
1461 msgstr "Блокировать"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:441
1464 msgid "Make user an admin of the group"
1465 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make Admin"
1469 msgstr "Сделать администратором"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make this user an admin"
1473 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1474
1475 #: actions/grouprss.php:133
1476 #, php-format
1477 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1478 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1479
1480 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1481 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 msgid "Groups"
1483 msgstr "Группы"
1484
1485 #: actions/groups.php:64
1486 #, php-format
1487 msgid "Groups, page %d"
1488 msgstr "Группы, страница %d"
1489
1490 #: actions/groups.php:90
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1494 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1495 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1496 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1497 "%%%%)"
1498 msgstr ""
1499 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1500 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1501 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1502 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1503 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1504
1505 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1506 msgid "Create a new group"
1507 msgstr "Создать новую группу"
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:52
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1513 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1514 msgstr ""
1515 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1516 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:58
1519 msgid "Group search"
1520 msgstr "Поиск группы"
1521
1522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1523 #: actions/peoplesearch.php:83
1524 msgid "No results."
1525 msgstr "Нет результатов."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:82
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1531 "newgroup%%) yourself."
1532 msgstr ""
1533 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1534 "action.newgroup%%) сами."
1535
1536 #: actions/groupsearch.php:85
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1540 "action.newgroup%%) yourself!"
1541 msgstr ""
1542 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1543 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1547 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1551 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:59
1558 msgid "IM settings"
1559 msgstr "IM-установки"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:70
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1566 msgstr ""
1567 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1568 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:89
1571 msgid "IM is not available."
1572 msgstr "IM не доступен."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:106
1575 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1576 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1577
1578 #: actions/imsettings.php:114
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1582 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1583 msgstr ""
1584 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1585 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1586 "контактов?)"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:124
1589 msgid "IM address"
1590 msgstr "IM-адрес"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:126
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1596 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1597 msgstr ""
1598 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1599 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1600 "мессенджере или в GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:143
1603 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1604 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:148
1607 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1608 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:153
1611 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1612 msgstr ""
1613 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:159
1616 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1617 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:285
1620 msgid "No Jabber ID."
1621 msgstr "Не Jabber ID."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:292
1624 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1625 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:296
1628 msgid "Not a valid Jabber ID"
1629 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:299
1632 msgid "That is already your Jabber ID."
1633 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:302
1636 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1637 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:327
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1643 "s for sending messages to you."
1644 msgstr ""
1645 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1646 "%s для отправки вам сообщений."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:387
1649 msgid "That is not your Jabber ID."
1650 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1651
1652 #: actions/inbox.php:62
1653 #, php-format
1654 msgid "Inbox for %s"
1655 msgstr "Входящие для %s"
1656
1657 #: actions/inbox.php:115
1658 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1659 msgstr ""
1660 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1661
1662 #: actions/invite.php:39
1663 msgid "Invites have been disabled."
1664 msgstr "Приглашения отключены."
1665
1666 #: actions/invite.php:41
1667 #, php-format
1668 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1669 msgstr ""
1670 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1671 "%s"
1672
1673 #: actions/invite.php:72
1674 #, php-format
1675 msgid "Invalid email address: %s"
1676 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1677
1678 #: actions/invite.php:110
1679 msgid "Invitation(s) sent"
1680 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1681
1682 #: actions/invite.php:112
1683 msgid "Invite new users"
1684 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1685
1686 #: actions/invite.php:128
1687 msgid "You are already subscribed to these users:"
1688 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1689
1690 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s (%2$s)"
1693 msgstr "%1$s (%2$s)"
1694
1695 #: actions/invite.php:136
1696 msgid ""
1697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1698 msgstr ""
1699 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1700 "автоматически:"
1701
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1705
1706 #: actions/invite.php:150
1707 msgid ""
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1710 msgstr ""
1711 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1712 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1713
1714 #: actions/invite.php:162
1715 msgid ""
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1717 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1718
1719 #: actions/invite.php:187
1720 msgid "Email addresses"
1721 msgstr "Почтовый адрес"
1722
1723 #: actions/invite.php:189
1724 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1725 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1726
1727 #: actions/invite.php:192
1728 msgid "Personal message"
1729 msgstr "Личное сообщение"
1730
1731 #: actions/invite.php:194
1732 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1733 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1734
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1736 msgid "Send"
1737 msgstr "ОК"
1738
1739 #: actions/invite.php:226
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1743
1744 #: actions/invite.php:228
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1748 "\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1751 "\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1755 "\n"
1756 "%1$s said:\n"
1757 "\n"
1758 "%4$s\n"
1759 "\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "\n"
1762 "%5$s\n"
1763 "\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1765 "invitation.\n"
1766 "\n"
1767 "%6$s\n"
1768 "\n"
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1770 "time.\n"
1771 "\n"
1772 "Sincerely, %2$s\n"
1773 msgstr ""
1774 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1775 "\n"
1776 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1777 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1778 "\n"
1779 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1780 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1781 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1782 "\n"
1783 "%1$s говорит:\n"
1784 "\n"
1785 "%4$s\n"
1786 "\n"
1787 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1788 "\n"
1789 "%5$s\n"
1790 "\n"
1791 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1792 "чтобы принять приглашение.\n"
1793 "\n"
1794 "%6$s\n"
1795 "\n"
1796 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1797 "терпение и время.\n"
1798 "\n"
1799 "С уважением, %2$s\n"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to join a group."
1803 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1804
1805 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1806 #, php-format
1807 msgid "%1$s joined group %2$s"
1808 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:60
1811 msgid "You must be logged in to leave a group."
1812 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1815 msgid "You are not a member of that group."
1816 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1819 msgid "Could not find membership record."
1820 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1823 #, php-format
1824 msgid "%1$s left group %2$s"
1825 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
1826
1827 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1828 msgid "Already logged in."
1829 msgstr "Вы уже авторизовались."
1830
1831 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1832 msgid "Invalid or expired token."
1833 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
1834
1835 #: actions/login.php:147
1836 msgid "Incorrect username or password."
1837 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1838
1839 #: actions/login.php:153
1840 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1841 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1842
1843 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1844 #: lib/logingroupnav.php:79
1845 msgid "Login"
1846 msgstr "Вход"
1847
1848 #: actions/login.php:247
1849 msgid "Login to site"
1850 msgstr "Авторизоваться"
1851
1852 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1853 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1854 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1855 msgid "Nickname"
1856 msgstr "Имя"
1857
1858 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1859 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1860 msgid "Password"
1861 msgstr "Пароль"
1862
1863 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1864 msgid "Remember me"
1865 msgstr "Запомнить меня"
1866
1867 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1868 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1869 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1870
1871 #: actions/login.php:267
1872 msgid "Lost or forgotten password?"
1873 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1874
1875 #: actions/login.php:286
1876 msgid ""
1877 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1878 "changing your settings."
1879 msgstr ""
1880 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1881 "изменять Ваши установки."
1882
1883 #: actions/login.php:290
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1887 "(%%action.register%%) a new account."
1888 msgstr ""
1889 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1890 "register%%) новый аккаунт."
1891
1892 #: actions/makeadmin.php:91
1893 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1894 msgstr ""
1895 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1896
1897 #: actions/makeadmin.php:95
1898 #, php-format
1899 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1900 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
1901
1902 #: actions/makeadmin.php:132
1903 #, php-format
1904 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1905 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
1906
1907 #: actions/makeadmin.php:145
1908 #, php-format
1909 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1910 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
1911
1912 #: actions/microsummary.php:69
1913 msgid "No current status"
1914 msgstr "Нет текущего статуса"
1915
1916 #: actions/newgroup.php:53
1917 msgid "New group"
1918 msgstr "Новая группа"
1919
1920 #: actions/newgroup.php:110
1921 msgid "Use this form to create a new group."
1922 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1923
1924 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1925 msgid "New message"
1926 msgstr "Новое сообщение"
1927
1928 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1929 msgid "You can't send a message to this user."
1930 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1931
1932 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1933 #: lib/command.php:484
1934 msgid "No content!"
1935 msgstr "Нет контента!"
1936
1937 #: actions/newmessage.php:158
1938 msgid "No recipient specified."
1939 msgstr "Нет адресата."
1940
1941 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1942 msgid ""
1943 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1944 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1945
1946 #: actions/newmessage.php:181
1947 msgid "Message sent"
1948 msgstr "Сообщение отправлено"
1949
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1951 #, php-format
1952 msgid "Direct message to %s sent."
1953 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1956 msgid "Ajax Error"
1957 msgstr "Ошибка AJAX"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:69
1960 msgid "New notice"
1961 msgstr "Новая запись"
1962
1963 #: actions/newnotice.php:211
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Запись опубликована"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1972 msgstr ""
1973 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
1974 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1977 msgid "Text search"
1978 msgstr "Поиск текста"
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1981 #, php-format
1982 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1983 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1990 msgstr ""
1991 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
1992 "status_textarea=%s)!"
1993
1994 #: actions/noticesearch.php:124
1995 #, php-format
1996 msgid ""
1997 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1998 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1999 msgstr ""
2000 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2001 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2002
2003 #: actions/noticesearchrss.php:96
2004 #, php-format
2005 msgid "Updates with \"%s\""
2006 msgstr "Обновления с «$s»"
2007
2008 #: actions/noticesearchrss.php:98
2009 #, php-format
2010 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2011 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2012
2013 #: actions/nudge.php:85
2014 msgid ""
2015 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2016 msgstr ""
2017 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2018 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2019
2020 #: actions/nudge.php:94
2021 msgid "Nudge sent"
2022 msgstr "«Подталкивание» послано"
2023
2024 #: actions/nudge.php:97
2025 msgid "Nudge sent!"
2026 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2027
2028 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2029 msgid "Notice has no profile"
2030 msgstr "Запись без профиля"
2031
2032 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s's status on %2$s"
2035 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2036
2037 #: actions/oembed.php:157
2038 msgid "content type "
2039 msgstr "тип содержимого "
2040
2041 #: actions/oembed.php:160
2042 msgid "Only "
2043 msgstr "Только "
2044
2045 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2046 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2047 msgid "Not a supported data format."
2048 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2049
2050 #: actions/opensearch.php:64
2051 msgid "People Search"
2052 msgstr "Поиск людей"
2053
2054 #: actions/opensearch.php:67
2055 msgid "Notice Search"
2056 msgstr "Поиск в записях"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:60
2059 msgid "Other Settings"
2060 msgstr "Другие настройки"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:71
2063 msgid "Manage various other options."
2064 msgstr "Управление другими опциями."
2065
2066 #: actions/othersettings.php:108
2067 msgid " (free service)"
2068 msgstr " (бесплатный сервис)"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:116
2071 msgid "Shorten URLs with"
2072 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:117
2075 msgid "Automatic shortening service to use."
2076 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2077
2078 #: actions/othersettings.php:122
2079 msgid "View profile designs"
2080 msgstr "Показать оформления профиля"
2081
2082 #: actions/othersettings.php:123
2083 msgid "Show or hide profile designs."
2084 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2085
2086 #: actions/othersettings.php:153
2087 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2088 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2089
2090 #: actions/outbox.php:61
2091 #, php-format
2092 msgid "Outbox for %s"
2093 msgstr "Исходящие для %s"
2094
2095 #: actions/outbox.php:116
2096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2097 msgstr ""
2098 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2099 "сообщения."
2100
2101 #: actions/passwordsettings.php:58
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "Изменение пароля"
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:69
2106 msgid "Change your password."
2107 msgstr "Измените ваш пароль."
2108
2109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2110 msgid "Password change"
2111 msgstr "Пароль сохранён."
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:104
2114 msgid "Old password"
2115 msgstr "Старый пароль"
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2118 msgid "New password"
2119 msgstr "Новый пароль"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:109
2122 msgid "6 or more characters"
2123 msgstr "6 или больше знаков"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2126 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2127 msgid "Confirm"
2128 msgstr "Подтверждение"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2131 msgid "Same as password above"
2132 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:117
2135 msgid "Change"
2136 msgstr "Изменить"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2139 msgid "Password must be 6 or more characters."
2140 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2143 msgid "Passwords don't match."
2144 msgstr "Пароли не совпадают."
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:165
2147 msgid "Incorrect old password"
2148 msgstr "Некорректный старый пароль"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:181
2151 msgid "Error saving user; invalid."
2152 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2155 msgid "Can't save new password."
2156 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2159 msgid "Password saved."
2160 msgstr "Пароль сохранён."
2161
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2163 msgid "Paths"
2164 msgstr "Пути"
2165
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2168 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2171 #, php-format
2172 msgid "Theme directory not readable: %s"
2173 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2176 #, php-format
2177 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2178 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2181 #, php-format
2182 msgid "Background directory not writable: %s"
2183 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2186 #, php-format
2187 msgid "Locales directory not readable: %s"
2188 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2191 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2192 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2195 #: lib/adminpanelaction.php:311
2196 msgid "Site"
2197 msgstr "Сайт"
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2200 msgid "Path"
2201 msgstr "Путь"
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2204 msgid "Site path"
2205 msgstr "Путь к сайту"
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2208 msgid "Path to locales"
2209 msgstr "Пусть к локализациям"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2212 msgid "Directory path to locales"
2213 msgstr "Путь к директории локализаций"
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2216 msgid "Theme"
2217 msgstr "Тема"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2220 msgid "Theme server"
2221 msgstr "Сервер темы"
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2224 msgid "Theme path"
2225 msgstr "Путь темы"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2228 msgid "Theme directory"
2229 msgstr "Директория темы"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2232 msgid "Avatars"
2233 msgstr "Аватары"
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2236 msgid "Avatar server"
2237 msgstr "Сервер аватар"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2240 msgid "Avatar path"
2241 msgstr "Путь к аватарам"
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2244 msgid "Avatar directory"
2245 msgstr "Директория аватар"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2248 msgid "Backgrounds"
2249 msgstr "Фоновые изображения"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2252 msgid "Background server"
2253 msgstr "Сервер фонового изображения"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2256 msgid "Background path"
2257 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2260 msgid "Background directory"
2261 msgstr "Директория фонового изображения"
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2264 msgid "SSL"
2265 msgstr "SSL"
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2268 msgid "Never"
2269 msgstr "Никогда"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2272 msgid "Sometimes"
2273 msgstr "Иногда"
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2276 msgid "Always"
2277 msgstr "Всегда"
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2280 msgid "Use SSL"
2281 msgstr "Использовать SSL"
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2284 msgid "When to use SSL"
2285 msgstr "Когда использовать SSL"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2288 msgid "SSL server"
2289 msgstr "SSL-сервер"
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2292 msgid "Server to direct SSL requests to"
2293 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2296 msgid "Save paths"
2297 msgstr "Сохранить пути"
2298
2299 #: actions/peoplesearch.php:52
2300 #, php-format
2301 msgid ""
2302 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2303 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2304 msgstr ""
2305 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2306 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2307
2308 #: actions/peoplesearch.php:58
2309 msgid "People search"
2310 msgstr "Поиск людей"
2311
2312 #: actions/peopletag.php:70
2313 #, php-format
2314 msgid "Not a valid people tag: %s"
2315 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2316
2317 #: actions/peopletag.php:144
2318 #, php-format
2319 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2320 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2321
2322 #: actions/postnotice.php:84
2323 msgid "Invalid notice content"
2324 msgstr "Неверный контент записи"
2325
2326 #: actions/postnotice.php:90
2327 #, php-format
2328 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2329 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:60
2332 msgid "Profile settings"
2333 msgstr "Настройки профиля"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:71
2336 msgid ""
2337 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2338 msgstr ""
2339 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2340 "больше."
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:99
2343 msgid "Profile information"
2344 msgstr "Информация профиля"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2348 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2351 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2352 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2353 msgid "Full name"
2354 msgstr "Полное имя"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2357 #: lib/groupeditform.php:161
2358 msgid "Homepage"
2359 msgstr "Главная"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2362 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2363 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2366 #, php-format
2367 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2368 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2371 msgid "Describe yourself and your interests"
2372 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2375 msgid "Bio"
2376 msgstr "Биография"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2379 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2380 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2381 #: lib/userprofile.php:164
2382 msgid "Location"
2383 msgstr "Месторасположение"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2386 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2387 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:138
2390 msgid "Share my current location when posting notices"
2391 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2394 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2395 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2396 msgid "Tags"
2397 msgstr "Теги"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:147
2400 msgid ""
2401 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2402 msgstr ""
2403 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2404 "пробелом"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2407 msgid "Language"
2408 msgstr "Язык"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:152
2411 msgid "Preferred language"
2412 msgstr "Предпочитаемый язык"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:161
2415 msgid "Timezone"
2416 msgstr "Часовой пояс"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:162
2419 msgid "What timezone are you normally in?"
2420 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:167
2423 msgid ""
2424 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2425 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2428 #, php-format
2429 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2430 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2433 msgid "Timezone not selected."
2434 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:241
2437 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2438 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2441 #, php-format
2442 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2443 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:302
2446 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2447 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:359
2450 msgid "Couldn't save location prefs."
2451 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:371
2454 msgid "Couldn't save profile."
2455 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:379
2458 msgid "Couldn't save tags."
2459 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2462 msgid "Settings saved."
2463 msgstr "Настройки сохранены."
2464
2465 #: actions/public.php:83
2466 #, php-format
2467 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2468 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2469
2470 #: actions/public.php:92
2471 msgid "Could not retrieve public stream."
2472 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2473
2474 #: actions/public.php:129
2475 #, php-format
2476 msgid "Public timeline, page %d"
2477 msgstr "Общая лента, страница %d"
2478
2479 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2480 msgid "Public timeline"
2481 msgstr "Общая лента"
2482
2483 #: actions/public.php:151
2484 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2485 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2486
2487 #: actions/public.php:155
2488 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2489 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2490
2491 #: actions/public.php:159
2492 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2493 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2494
2495 #: actions/public.php:179
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2499 "yet."
2500 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2501
2502 #: actions/public.php:182
2503 msgid "Be the first to post!"
2504 msgstr "Создайте первую запись!"
2505
2506 #: actions/public.php:186
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2510 msgstr ""
2511 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2512 "отправителем?"
2513
2514 #: actions/public.php:233
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2520 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2521 msgstr ""
2522 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2523 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2524 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2525 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2526 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2527
2528 #: actions/public.php:238
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2532 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2533 "tool."
2534 msgstr ""
2535 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2536 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2537 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2538
2539 #: actions/publictagcloud.php:57
2540 msgid "Public tag cloud"
2541 msgstr "Общее облако тегов"
2542
2543 #: actions/publictagcloud.php:63
2544 #, php-format
2545 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2546 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:69
2549 #, php-format
2550 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2551 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:72
2554 msgid "Be the first to post one!"
2555 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2556
2557 #: actions/publictagcloud.php:75
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2561 "one!"
2562 msgstr ""
2563 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2564 "первым?"
2565
2566 #: actions/publictagcloud.php:131
2567 msgid "Tag cloud"
2568 msgstr "Облако тегов"
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:36
2571 msgid "You are already logged in!"
2572 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:62
2575 msgid "No such recovery code."
2576 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:66
2579 msgid "Not a recovery code."
2580 msgstr "Нет кода восстановления."
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:73
2583 msgid "Recovery code for unknown user."
2584 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:86
2587 msgid "Error with confirmation code."
2588 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:97
2591 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2592 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:111
2595 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2596 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:152
2599 msgid ""
2600 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2601 "the email address you have stored in your account."
2602 msgstr ""
2603 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2604 "email-адрес вашей учётной записи."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:158
2607 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2608 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:188
2611 msgid "Password recovery"
2612 msgstr "Восстановление пароля"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:191
2615 msgid "Nickname or email address"
2616 msgstr "Имя или email-адрес"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:193
2619 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2620 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2623 msgid "Recover"
2624 msgstr "Восстановление"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:208
2627 msgid "Reset password"
2628 msgstr "Переустановить пароль"
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:209
2631 msgid "Recover password"
2632 msgstr "Восстановление пароля"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2635 msgid "Password recovery requested"
2636 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:213
2639 msgid "Unknown action"
2640 msgstr "Неизвестное действие"
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:236
2643 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2644 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:243
2647 msgid "Reset"
2648 msgstr "Сбросить"
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:252
2651 msgid "Enter a nickname or email address."
2652 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:272
2655 msgid "No user with that email address or username."
2656 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:287
2659 msgid "No registered email address for that user."
2660 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:301
2663 msgid "Error saving address confirmation."
2664 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:325
2667 msgid ""
2668 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2669 "address registered to your account."
2670 msgstr ""
2671 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2672 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:344
2675 msgid "Unexpected password reset."
2676 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:352
2679 msgid "Password must be 6 chars or more."
2680 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:356
2683 msgid "Password and confirmation do not match."
2684 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2687 msgid "Error setting user."
2688 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:382
2691 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2692 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2693
2694 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2695 msgid "Sorry, only invited people can register."
2696 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2697
2698 #: actions/register.php:92
2699 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2700 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2701
2702 #: actions/register.php:112
2703 msgid "Registration successful"
2704 msgstr "Регистрация успешна!"
2705
2706 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2707 #: lib/logingroupnav.php:85
2708 msgid "Register"
2709 msgstr "Регистрация"
2710
2711 #: actions/register.php:135
2712 msgid "Registration not allowed."
2713 msgstr "Регистрация недопустима."
2714
2715 #: actions/register.php:198
2716 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2717 msgstr ""
2718 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2719 "соглашения."
2720
2721 #: actions/register.php:212
2722 msgid "Email address already exists."
2723 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2724
2725 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2726 msgid "Invalid username or password."
2727 msgstr "Неверное имя или пароль."
2728
2729 #: actions/register.php:342
2730 msgid ""
2731 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2732 "link up to friends and colleagues. "
2733 msgstr ""
2734 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2735 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2736 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2737 "action.openidlogin%%)!)"
2738
2739 #: actions/register.php:424
2740 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2741 msgstr ""
2742 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2743
2744 #: actions/register.php:429
2745 msgid "6 or more characters. Required."
2746 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2747
2748 #: actions/register.php:433
2749 msgid "Same as password above. Required."
2750 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2751
2752 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2753 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2754 msgid "Email"
2755 msgstr "Email"
2756
2757 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2758 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2759 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2760
2761 #: actions/register.php:449
2762 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2763 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2764
2765 #: actions/register.php:493
2766 msgid "My text and files are available under "
2767 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2768
2769 #: actions/register.php:495
2770 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2771 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2772
2773 #: actions/register.php:496
2774 msgid ""
2775 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2776 "number."
2777 msgstr ""
2778 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2779 "телефона."
2780
2781 #: actions/register.php:537
2782 #, php-format
2783 msgid ""
2784 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2785 "want to...\n"
2786 "\n"
2787 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2788 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2789 "notices through instant messages.\n"
2790 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2791 "share your interests. \n"
2792 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2793 "others more about you. \n"
2794 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2795 "missed. \n"
2796 "\n"
2797 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2798 msgstr ""
2799 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2800 "можете…\n"
2801 "\n"
2802 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2803 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2804 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2805 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2806 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2807 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2808 "больше рассказать другим о себе.\n"
2809 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2810 "которых вы можете не знать.\n"
2811 "\n"
2812 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2813 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2814
2815 #: actions/register.php:561
2816 msgid ""
2817 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2818 "to confirm your email address.)"
2819 msgstr ""
2820 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2821 "электронный адрес.)"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:98
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2827 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2828 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2829 msgstr ""
2830 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2831 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:112
2834 msgid "Remote subscribe"
2835 msgstr "Подписаться на пользователя"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:124
2838 msgid "Subscribe to a remote user"
2839 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:129
2842 msgid "User nickname"
2843 msgstr "Имя пользователя."
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:130
2846 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2847 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:133
2850 msgid "Profile URL"
2851 msgstr "URL профиля"
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:134
2854 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2855 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2858 #: lib/userprofile.php:365
2859 msgid "Subscribe"
2860 msgstr "Подписаться"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:159
2863 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2864 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:168
2867 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2868 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:176
2871 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2872 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:183
2875 msgid "Couldn’t get a request token."
2876 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2877
2878 #: actions/repeat.php:57
2879 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2880 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
2881
2882 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2883 msgid "No notice specified."
2884 msgstr "Не указана запись."
2885
2886 #: actions/repeat.php:76
2887 msgid "You can't repeat your own notice."
2888 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
2889
2890 #: actions/repeat.php:90
2891 msgid "You already repeated that notice."
2892 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
2893
2894 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2895 msgid "Repeated"
2896 msgstr "Повторено"
2897
2898 #: actions/repeat.php:119
2899 msgid "Repeated!"
2900 msgstr "Повторено!"
2901
2902 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2903 #: lib/personalgroupnav.php:105
2904 #, php-format
2905 msgid "Replies to %s"
2906 msgstr "Ответы для %s"
2907
2908 #: actions/replies.php:144
2909 #, php-format
2910 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2911 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2912
2913 #: actions/replies.php:151
2914 #, php-format
2915 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2916 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2917
2918 #: actions/replies.php:158
2919 #, php-format
2920 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2921 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2922
2923 #: actions/replies.php:198
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2927 "notice to his attention yet."
2928 msgstr ""
2929 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
2930
2931 #: actions/replies.php:203
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2935 "[join groups](%%action.groups%%)."
2936 msgstr ""
2937 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2938 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2939
2940 #: actions/replies.php:205
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2944 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2945 msgstr ""
2946 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
2947 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
2948 "status_textarea=%3$s)."
2949
2950 #: actions/repliesrss.php:72
2951 #, php-format
2952 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2953 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
2954
2955 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2956 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2957 msgstr ""
2958 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
2959
2960 #: actions/sandbox.php:72
2961 msgid "User is already sandboxed."
2962 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
2963
2964 #: actions/showfavorites.php:132
2965 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2966 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
2967
2968 #: actions/showfavorites.php:170
2969 #, php-format
2970 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2971 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
2972
2973 #: actions/showfavorites.php:177
2974 #, php-format
2975 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2976 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:184
2979 #, php-format
2980 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2981 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
2982
2983 #: actions/showfavorites.php:205
2984 msgid ""
2985 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2986 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2987 msgstr ""
2988 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
2989 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
2990
2991 #: actions/showfavorites.php:207
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2995 "they would add to their favorites :)"
2996 msgstr ""
2997 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
2998 "которую он добавит её в число любимых :)"
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:211
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3004 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3005 "would add to their favorites :)"
3006 msgstr ""
3007 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3008 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3009 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:242
3012 msgid "This is a way to share what you like."
3013 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3014
3015 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3016 #, php-format
3017 msgid "%s group"
3018 msgstr "Группа %s"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:218
3021 msgid "Group profile"
3022 msgstr "Профиль группы"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3025 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3030 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3031 msgid "Note"
3032 msgstr "Запись"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3035 msgid "Aliases"
3036 msgstr "Алиасы"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:293
3039 msgid "Group actions"
3040 msgstr "Действия группы"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:328
3043 #, php-format
3044 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3045 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:334
3048 #, php-format
3049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3050 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:340
3053 #, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3055 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:345
3058 #, php-format
3059 msgid "FOAF for %s group"
3060 msgstr "FOAF для группы %s"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3063 msgid "Members"
3064 msgstr "Участники"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3067 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3068 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3069 msgid "(None)"
3070 msgstr "(пока ничего нет)"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:392
3073 msgid "All members"
3074 msgstr "Все участники"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3077 msgid "Statistics"
3078 msgstr "Статистика"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:432
3081 msgid "Created"
3082 msgstr "Создано"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:448
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3090 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3091 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3092 msgstr ""
3093 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3094 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3095 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3096 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3097 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3098 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:454
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3106 "their life and interests. "
3107 msgstr ""
3108 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3109 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3110 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3111 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3112
3113 #: actions/showgroup.php:482
3114 msgid "Admins"
3115 msgstr "Администраторы"
3116
3117 #: actions/showmessage.php:81
3118 msgid "No such message."
3119 msgstr "Нет такого сообщения."
3120
3121 #: actions/showmessage.php:98
3122 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3123 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3124
3125 #: actions/showmessage.php:108
3126 #, php-format
3127 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3128 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3129
3130 #: actions/showmessage.php:113
3131 #, php-format
3132 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3133 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3134
3135 #: actions/shownotice.php:90
3136 msgid "Notice deleted."
3137 msgstr "Запись удалена."
3138
3139 #: actions/showstream.php:73
3140 #, php-format
3141 msgid " tagged %s"
3142 msgstr "  с тегом %s"
3143
3144 #: actions/showstream.php:122
3145 #, php-format
3146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3147 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3148
3149 #: actions/showstream.php:129
3150 #, php-format
3151 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3152 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3153
3154 #: actions/showstream.php:136
3155 #, php-format
3156 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3157 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3158
3159 #: actions/showstream.php:143
3160 #, php-format
3161 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3162 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3163
3164 #: actions/showstream.php:148
3165 #, php-format
3166 msgid "FOAF for %s"
3167 msgstr "FOAF для %s"
3168
3169 #: actions/showstream.php:191
3170 #, php-format
3171 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3172 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3173
3174 #: actions/showstream.php:196
3175 msgid ""
3176 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3177 "would be a good time to start :)"
3178 msgstr ""
3179 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3180 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3181
3182 #: actions/showstream.php:198
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3186 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3187 msgstr ""
3188 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3189 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3190 "$s)."
3191
3192 #: actions/showstream.php:234
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3197 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3198 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3199 msgstr ""
3200 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3201 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3202 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3203 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3204 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3205 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3206
3207 #: actions/showstream.php:239
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3211 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3212 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3213 msgstr ""
3214 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3215 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3216 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3217 "net/)."
3218
3219 #: actions/showstream.php:313
3220 #, php-format
3221 msgid "Repeat of %s"
3222 msgstr "Повтор за %s"
3223
3224 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3225 msgid "You cannot silence users on this site."
3226 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3227
3228 #: actions/silence.php:72
3229 msgid "User is already silenced."
3230 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:69
3233 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3234 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:146
3237 msgid "Site name must have non-zero length."
3238 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:154
3241 msgid "You must have a valid contact email address."
3242 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:172
3245 #, php-format
3246 msgid "Unknown language \"%s\"."
3247 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:179
3250 msgid "Invalid snapshot report URL."
3251 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:185
3254 msgid "Invalid snapshot run value."
3255 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:191
3258 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3259 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:197
3262 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3263 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:203
3266 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3267 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:253
3270 msgid "General"
3271 msgstr "Базовые"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:256
3274 msgid "Site name"
3275 msgstr "Имя сайта"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:257
3278 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3279 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:261
3282 msgid "Brought by"
3283 msgstr "Предоставлено"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:262
3286 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3287 msgstr ""
3288 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:266
3291 msgid "Brought by URL"
3292 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:267
3295 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3296 msgstr ""
3297 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:271
3300 msgid "Contact email address for your site"
3301 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:277
3304 msgid "Local"
3305 msgstr "Внутренние настройки"
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:288
3308 msgid "Default timezone"
3309 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:289
3312 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3313 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:295
3316 msgid "Default site language"
3317 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:303
3320 msgid "URLs"
3321 msgstr "URL-адреса"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Server"
3325 msgstr "Сервер"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:306
3328 msgid "Site's server hostname."
3329 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:310
3332 msgid "Fancy URLs"
3333 msgstr "Короткие URL"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:312
3336 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3337 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:318
3340 msgid "Access"
3341 msgstr "Принять"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:321
3344 msgid "Private"
3345 msgstr "Личное"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:323
3348 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3349 msgstr ""
3350 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:327
3353 msgid "Invite only"
3354 msgstr "Только по приглашениям"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:329
3357 msgid "Make registration invitation only."
3358 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:333
3361 msgid "Closed"
3362 msgstr "Закрыта"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:335
3365 msgid "Disable new registrations."
3366 msgstr "Отключить новые регистрации."
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:341
3369 msgid "Snapshots"
3370 msgstr "Снимки"
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:344
3373 msgid "Randomly during Web hit"
3374 msgstr "При случайном посещении"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:345
3377 msgid "In a scheduled job"
3378 msgstr "По заданному графику"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:347
3381 msgid "Data snapshots"
3382 msgstr "Снимки данных"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:348
3385 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3386 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:353
3389 msgid "Frequency"
3390 msgstr "Частота"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:354
3393 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3394 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:359
3397 msgid "Report URL"
3398 msgstr "URL отчёта"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:360
3401 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3402 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:367
3405 msgid "Limits"
3406 msgstr "Границы"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:370
3409 msgid "Text limit"
3410 msgstr "Границы текста"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:370
3413 msgid "Maximum number of characters for notices."
3414 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:374
3417 msgid "Dupe limit"
3418 msgstr "Предел дубликатов"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:374
3421 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3422 msgstr ""
3423 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3426 msgid "Save site settings"
3427 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3428
3429 #: actions/smssettings.php:58
3430 msgid "SMS settings"
3431 msgstr "Установки СМС"
3432
3433 #: actions/smssettings.php:69
3434 #, php-format
3435 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3436 msgstr ""
3437 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:91
3440 msgid "SMS is not available."
3441 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:112
3444 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3445 msgstr ""
3446 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:123
3449 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3450 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3451
3452 #: actions/smssettings.php:130
3453 msgid "Confirmation code"
3454 msgstr "Код подтверждения"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:131
3457 msgid "Enter the code you received on your phone."
3458 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:138
3461 msgid "SMS phone number"
3462 msgstr "Номер телефона для СМС"
3463
3464 #: actions/smssettings.php:140
3465 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3466 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3467
3468 #: actions/smssettings.php:174
3469 msgid ""
3470 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3471 "from my carrier."
3472 msgstr ""
3473 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3474 "по пересылке."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:306
3477 msgid "No phone number."
3478 msgstr "Нет номера телефона."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:311
3481 msgid "No carrier selected."
3482 msgstr "Провайдер не выбран."
3483
3484 #: actions/smssettings.php:318
3485 msgid "That is already your phone number."
3486 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:321
3489 msgid "That phone number already belongs to another user."
3490 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3491
3492 #: actions/smssettings.php:347
3493 msgid ""
3494 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3495 "for the code and instructions on how to use it."
3496 msgstr ""
3497 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3498 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3499
3500 #: actions/smssettings.php:374
3501 msgid "That is the wrong confirmation number."
3502 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3503
3504 #: actions/smssettings.php:405
3505 msgid "That is not your phone number."
3506 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3507
3508 #: actions/smssettings.php:465
3509 msgid "Mobile carrier"
3510 msgstr "Выбор провайдера"
3511
3512 #: actions/smssettings.php:469
3513 msgid "Select a carrier"
3514 msgstr "Выбор провайдера"
3515
3516 #: actions/smssettings.php:476
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3520 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3521 msgstr ""
3522 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3523 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3524 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3525
3526 #: actions/smssettings.php:498
3527 msgid "No code entered"
3528 msgstr "Код не введён"
3529
3530 #: actions/subedit.php:70
3531 msgid "You are not subscribed to that profile."
3532 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3533
3534 #: actions/subedit.php:83
3535 msgid "Could not save subscription."
3536 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3537
3538 #: actions/subscribe.php:55
3539 msgid "Not a local user."
3540 msgstr "Не локальный пользователь."
3541
3542 #: actions/subscribe.php:69
3543 msgid "Subscribed"
3544 msgstr "Подписано"
3545
3546 #: actions/subscribers.php:50
3547 #, php-format
3548 msgid "%s subscribers"
3549 msgstr "Подписчики %s"
3550
3551 #: actions/subscribers.php:52
3552 #, php-format
3553 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3554 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3555
3556 #: actions/subscribers.php:63
3557 msgid "These are the people who listen to your notices."
3558 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3559
3560 #: actions/subscribers.php:67
3561 #, php-format
3562 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3563 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3564
3565 #: actions/subscribers.php:108
3566 msgid ""
3567 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3568 "return the favor"
3569 msgstr ""
3570 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3571 "ответить взаимностью"
3572
3573 #: actions/subscribers.php:110
3574 #, php-format
3575 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3576 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3577
3578 #: actions/subscribers.php:114
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3582 "%) and be the first?"
3583 msgstr ""
3584 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3585 "%%) и стать первым?"
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:52
3588 #, php-format
3589 msgid "%s subscriptions"
3590 msgstr "Подписки %s"
3591
3592 #: actions/subscriptions.php:54
3593 #, php-format
3594 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3595 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3596
3597 #: actions/subscriptions.php:65
3598 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3599 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:69
3602 #, php-format
3603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3604 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:121
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3610 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3611 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3612 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3613 "automatically subscribe to people you already follow there."
3614 msgstr ""
3615 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3616 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3617 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3618 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3619 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3620 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3621
3622 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3623 #, php-format
3624 msgid "%s is not listening to anyone."
3625 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:194
3628 msgid "Jabber"
3629 msgstr "Jabber"
3630
3631 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3632 msgid "SMS"
3633 msgstr "СМС"
3634
3635 #: actions/tag.php:86
3636 #, php-format
3637 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3638 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3639
3640 #: actions/tag.php:92
3641 #, php-format
3642 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3643 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3644
3645 #: actions/tag.php:98
3646 #, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3648 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3649
3650 #: actions/tagother.php:39
3651 msgid "No ID argument."
3652 msgstr "Нет аргумента ID."
3653
3654 #: actions/tagother.php:65
3655 #, php-format
3656 msgid "Tag %s"
3657 msgstr "Теги %s"
3658
3659 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3660 msgid "User profile"
3661 msgstr "Профиль пользователя"
3662
3663 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3664 msgid "Photo"
3665 msgstr "Фото"
3666
3667 #: actions/tagother.php:141
3668 msgid "Tag user"
3669 msgstr "Теги для пользователя"
3670
3671 #: actions/tagother.php:151
3672 msgid ""
3673 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3674 "separated"
3675 msgstr ""
3676 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3677 "или пробелом"
3678
3679 #: actions/tagother.php:193
3680 msgid ""
3681 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3682 msgstr ""
3683 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3684 "которые подписаны на Вас."
3685
3686 #: actions/tagother.php:200
3687 msgid "Could not save tags."
3688 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3689
3690 #: actions/tagother.php:236
3691 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3692 msgstr ""
3693 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3694
3695 #: actions/tagrss.php:35
3696 msgid "No such tag."
3697 msgstr "Нет такого тега."
3698
3699 #: actions/twitapitrends.php:87
3700 msgid "API method under construction."
3701 msgstr "Метод API реконструируется."
3702
3703 #: actions/unblock.php:59
3704 msgid "You haven't blocked that user."
3705 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3706
3707 #: actions/unsandbox.php:72
3708 msgid "User is not sandboxed."
3709 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3710
3711 #: actions/unsilence.php:72
3712 msgid "User is not silenced."
3713 msgstr "Пользователь не заглушён."
3714
3715 #: actions/unsubscribe.php:77
3716 msgid "No profile id in request."
3717 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3718
3719 #: actions/unsubscribe.php:98
3720 msgid "Unsubscribed"
3721 msgstr "Отписано"
3722
3723 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3727 msgstr ""
3728 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
3729
3730 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3731 #: lib/personalgroupnav.php:115
3732 msgid "User"
3733 msgstr "Пользователь"
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:69
3736 msgid "User settings for this StatusNet site."
3737 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:149
3740 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3741 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:155
3744 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3745 msgstr ""
3746 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:165
3749 #, php-format
3750 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3751 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3754 #: lib/personalgroupnav.php:109
3755 msgid "Profile"
3756 msgstr "Профиль"
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:222
3759 msgid "Bio Limit"
3760 msgstr "Ограничение биографии"
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:223
3763 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3764 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:231
3767 msgid "New users"
3768 msgstr "Новые пользователи"
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3772 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3776 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3779 msgid "Default subscription"
3780 msgstr "Подписка по умолчанию"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:242
3783 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3784 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:251
3787 msgid "Invitations"
3788 msgstr "Приглашения"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:256
3791 msgid "Invitations enabled"
3792 msgstr "Приглашения включены"
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:258
3795 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3796 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:265
3799 msgid "Sessions"
3800 msgstr "Сессии"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:270
3803 msgid "Handle sessions"
3804 msgstr "Управление сессиями"
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:272
3807 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3808 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:276
3811 msgid "Session debugging"
3812 msgstr "Отладка сессий"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:278
3815 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3816 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:105
3819 msgid "Authorize subscription"
3820 msgstr "Авторизовать подписку"
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:110
3823 msgid ""
3824 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3825 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3826 "click “Reject”."
3827 msgstr ""
3828 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3829 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3830 "нажмите «Отказ»."
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3833 msgid "License"
3834 msgstr "Лицензия"
3835
3836 #: actions/userauthorization.php:209
3837 msgid "Accept"
3838 msgstr "Принять"
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3841 #: lib/subscribeform.php:139
3842 msgid "Subscribe to this user"
3843 msgstr "Подписаться на %s"
3844
3845 #: actions/userauthorization.php:211
3846 msgid "Reject"
3847 msgstr "Отбросить"
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:212
3850 msgid "Reject this subscription"
3851 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:225
3854 msgid "No authorization request!"
3855 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:247
3858 msgid "Subscription authorized"
3859 msgstr "Подписка авторизована"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:249
3862 msgid ""
3863 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3864 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3865 "subscription. Your subscription token is:"
3866 msgstr ""
3867 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3868 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:259
3871 msgid "Subscription rejected"
3872 msgstr "Подписка отменена"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:261
3875 msgid ""
3876 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3877 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3878 "subscription."
3879 msgstr ""
3880 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3881 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:296
3884 #, php-format
3885 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3886 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:301
3889 #, php-format
3890 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3891 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:307
3894 #, php-format
3895 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3896 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:322
3899 #, php-format
3900 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3901 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:338
3904 #, php-format
3905 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3906 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:343
3909 #, php-format
3910 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3911 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:348
3914 #, php-format
3915 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3916 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
3917
3918 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3919 msgid "Profile design"
3920 msgstr "Оформление профиля"
3921
3922 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3923 msgid ""
3924 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3925 "palette of your choice."
3926 msgstr ""
3927 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
3928 "цветовую гамму на свой выбор."
3929
3930 #: actions/userdesignsettings.php:282
3931 msgid "Enjoy your hotdog!"
3932 msgstr "Приятного аппетита!"
3933
3934 #: actions/usergroups.php:130
3935 msgid "Search for more groups"
3936 msgstr "Искать другие группы"
3937
3938 #: actions/usergroups.php:153
3939 #, php-format
3940 msgid "%s is not a member of any group."
3941 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
3942
3943 #: actions/usergroups.php:158
3944 #, php-format
3945 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3946 msgstr ""
3947 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
3948
3949 #: actions/version.php:73
3950 #, php-format
3951 msgid "StatusNet %s"
3952 msgstr "StatusNet %s"
3953
3954 #: actions/version.php:153
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3958 "Inc. and contributors."
3959 msgstr ""
3960 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3961 "Inc. и участники."
3962
3963 #: actions/version.php:157
3964 msgid "StatusNet"
3965 msgstr "StatusNet"
3966
3967 #: actions/version.php:161
3968 msgid "Contributors"
3969 msgstr "Разработчики"
3970
3971 #: actions/version.php:168
3972 msgid ""
3973 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3974 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3975 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3976 "any later version. "
3977 msgstr ""
3978 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
3979 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
3980 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
3981 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
3982
3983 #: actions/version.php:174
3984 msgid ""
3985 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3986 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3987 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3988 "for more details. "
3989 msgstr ""
3990 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
3991 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
3992 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
3993 "License для более подробной информации. "
3994
3995 #: actions/version.php:180
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3999 "along with this program.  If not, see %s."
4000 msgstr ""
4001 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4002 "этой программой. Если нет, см. %s."
4003
4004 #: actions/version.php:189
4005 msgid "Plugins"
4006 msgstr "Плагины"
4007
4008 #: actions/version.php:195
4009 msgid "Name"
4010 msgstr "Имя"
4011
4012 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4013 msgid "Version"
4014 msgstr "Версия"
4015
4016 #: actions/version.php:197
4017 msgid "Author(s)"
4018 msgstr "Автор(ы)"
4019
4020 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4021 msgid "Description"
4022 msgstr "Описание"
4023
4024 #: classes/File.php:137
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4028 "to upload a smaller version."
4029 msgstr ""
4030 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4031 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4032
4033 #: classes/File.php:147
4034 #, php-format
4035 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4036 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4037
4038 #: classes/File.php:154
4039 #, php-format
4040 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4041 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4042
4043 #: classes/Message.php:45
4044 msgid "You are banned from sending direct messages."
4045 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4046
4047 #: classes/Message.php:61
4048 msgid "Could not insert message."
4049 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4050
4051 #: classes/Message.php:71
4052 msgid "Could not update message with new URI."
4053 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4054
4055 #: classes/Notice.php:172
4056 #, php-format
4057 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4058 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4059
4060 #: classes/Notice.php:226
4061 msgid "Problem saving notice. Too long."
4062 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4063
4064 #: classes/Notice.php:230
4065 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4066 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4067
4068 #: classes/Notice.php:235
4069 msgid ""
4070 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4071 msgstr ""
4072 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4073 "попробуйте вновь через пару минут."
4074
4075 #: classes/Notice.php:241
4076 msgid ""
4077 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4078 "few minutes."
4079 msgstr ""
4080 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4081 "и попробуйте вновь через пару минут."
4082
4083 #: classes/Notice.php:247
4084 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4085 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4086
4087 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4088 msgid "Problem saving notice."
4089 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4090
4091 #: classes/Notice.php:1034
4092 #, php-format
4093 msgid "DB error inserting reply: %s"
4094 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4095
4096 #: classes/Notice.php:1359
4097 #, php-format
4098 msgid "RT @%1$s %2$s"
4099 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4100
4101 #: classes/User.php:368
4102 #, php-format
4103 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4104 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4105
4106 #: classes/User_group.php:380
4107 msgid "Could not create group."
4108 msgstr "Не удаётся создать группу."
4109
4110 #: classes/User_group.php:409
4111 msgid "Could not set group membership."
4112 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4113
4114 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4115 msgid "Change your profile settings"
4116 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4117
4118 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4119 msgid "Upload an avatar"
4120 msgstr "Загрузить аватару"
4121
4122 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4123 msgid "Change your password"
4124 msgstr "Измените свой пароль"
4125
4126 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4127 msgid "Change email handling"
4128 msgstr "Изменить электронный адрес"
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4131 msgid "Design your profile"
4132 msgstr "Оформить ваш профиль"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4135 msgid "Other"
4136 msgstr "Другое"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4139 msgid "Other options"
4140 msgstr "Другие опции"
4141
4142 #: lib/action.php:159
4143 msgid "Untitled page"
4144 msgstr "Страница без названия"
4145
4146 #: lib/action.php:427
4147 msgid "Primary site navigation"
4148 msgstr "Главная навигация"
4149
4150 #: lib/action.php:433
4151 msgid "Home"
4152 msgstr "Моё"
4153
4154 #: lib/action.php:433
4155 msgid "Personal profile and friends timeline"
4156 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4157
4158 #: lib/action.php:435
4159 msgid "Account"
4160 msgstr "Настройки"
4161
4162 #: lib/action.php:435
4163 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4164 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4165
4166 #: lib/action.php:438
4167 msgid "Connect"
4168 msgstr "Соединить"
4169
4170 #: lib/action.php:438
4171 msgid "Connect to services"
4172 msgstr "Соединить с сервисами"
4173
4174 #: lib/action.php:442
4175 msgid "Change site configuration"
4176 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4177
4178 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4179 msgid "Invite"
4180 msgstr "Пригласить"
4181
4182 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4183 #, php-format
4184 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4185 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4186
4187 #: lib/action.php:452
4188 msgid "Logout"
4189 msgstr "Выход"
4190
4191 #: lib/action.php:452
4192 msgid "Logout from the site"
4193 msgstr "Выйти"
4194
4195 #: lib/action.php:457
4196 msgid "Create an account"
4197 msgstr "Создать новый аккаунт"
4198
4199 #: lib/action.php:460
4200 msgid "Login to the site"
4201 msgstr "Войти"
4202
4203 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4204 msgid "Help"
4205 msgstr "Помощь"
4206
4207 #: lib/action.php:463
4208 msgid "Help me!"
4209 msgstr "Помощь"
4210
4211 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4212 msgid "Search"
4213 msgstr "Поиск"
4214
4215 #: lib/action.php:466
4216 msgid "Search for people or text"
4217 msgstr "Искать людей или текст"
4218
4219 #: lib/action.php:487
4220 msgid "Site notice"
4221 msgstr "Новая запись"
4222
4223 #: lib/action.php:553
4224 msgid "Local views"
4225 msgstr "Локальные виды"
4226
4227 #: lib/action.php:619
4228 msgid "Page notice"
4229 msgstr "Новая запись"
4230
4231 #: lib/action.php:721
4232 msgid "Secondary site navigation"
4233 msgstr "Навигация по подпискам"
4234
4235 #: lib/action.php:728
4236 msgid "About"
4237 msgstr "О проекте"
4238
4239 #: lib/action.php:730
4240 msgid "FAQ"
4241 msgstr "ЧаВо"
4242
4243 #: lib/action.php:734
4244 msgid "TOS"
4245 msgstr "TOS"
4246
4247 #: lib/action.php:737
4248 msgid "Privacy"
4249 msgstr "Пользовательское соглашение"
4250
4251 #: lib/action.php:739
4252 msgid "Source"
4253 msgstr "Исходный код"
4254
4255 #: lib/action.php:743
4256 msgid "Contact"
4257 msgstr "Контактная информация"
4258
4259 #: lib/action.php:745
4260 msgid "Badge"
4261 msgstr "Бедж"
4262
4263 #: lib/action.php:773
4264 msgid "StatusNet software license"
4265 msgstr "StatusNet лицензия"
4266
4267 #: lib/action.php:776
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4271 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4272 msgstr ""
4273 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4274 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4275
4276 #: lib/action.php:778
4277 #, php-format
4278 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4279 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4280
4281 #: lib/action.php:780
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4285 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4286 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4287 msgstr ""
4288 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4289 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4290 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4291 "licenses/agpl-3.0.html)."
4292
4293 #: lib/action.php:794
4294 msgid "Site content license"
4295 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4296
4297 #: lib/action.php:803
4298 msgid "All "
4299 msgstr "All "
4300
4301 #: lib/action.php:808
4302 msgid "license."
4303 msgstr "license."
4304
4305 #: lib/action.php:1102
4306 msgid "Pagination"
4307 msgstr "Разбиение на страницы"
4308
4309 #: lib/action.php:1111
4310 msgid "After"
4311 msgstr "Сюда"
4312
4313 #: lib/action.php:1119
4314 msgid "Before"
4315 msgstr "Туда"
4316
4317 #: lib/action.php:1167
4318 msgid "There was a problem with your session token."
4319 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:96
4322 msgid "You cannot make changes to this site."
4323 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4324
4325 #: lib/adminpanelaction.php:107
4326 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4327 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4328
4329 #: lib/adminpanelaction.php:206
4330 msgid "showForm() not implemented."
4331 msgstr "showForm() не реализована."
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:235
4334 msgid "saveSettings() not implemented."
4335 msgstr "saveSettings() не реализована."
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:258
4338 msgid "Unable to delete design setting."
4339 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4340
4341 #: lib/adminpanelaction.php:312
4342 msgid "Basic site configuration"
4343 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4344
4345 #: lib/adminpanelaction.php:317
4346 msgid "Design configuration"
4347 msgstr "Конфигурация оформления"
4348
4349 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4350 msgid "Paths configuration"
4351 msgstr "Конфигурация путей"
4352
4353 #: lib/attachmentlist.php:87
4354 msgid "Attachments"
4355 msgstr "Вложения"
4356
4357 #: lib/attachmentlist.php:265
4358 msgid "Author"
4359 msgstr "Автор"
4360
4361 #: lib/attachmentlist.php:278
4362 msgid "Provider"
4363 msgstr "Сервис"
4364
4365 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4366 msgid "Notices where this attachment appears"
4367 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4368
4369 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4370 msgid "Tags for this attachment"
4371 msgstr "Теги для этого вложения"
4372
4373 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4374 msgid "Password changing failed"
4375 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4376
4377 #: lib/authenticationplugin.php:197
4378 msgid "Password changing is not allowed"
4379 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4380
4381 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4382 msgid "Command results"
4383 msgstr "Команда исполнена"
4384
4385 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4386 msgid "Command complete"
4387 msgstr "Команда завершена"
4388
4389 #: lib/channel.php:221
4390 msgid "Command failed"
4391 msgstr "Команда неудачна"
4392
4393 #: lib/command.php:44
4394 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4395 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4396
4397 #: lib/command.php:88
4398 #, php-format
4399 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4400 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
4401
4402 #: lib/command.php:92
4403 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4404 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4405
4406 #: lib/command.php:99
4407 #, php-format
4408 msgid "Nudge sent to %s."
4409 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
4410
4411 #: lib/command.php:126
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Subscriptions: %1$s\n"
4415 "Subscribers: %2$s\n"
4416 "Notices: %3$s"
4417 msgstr ""
4418 "Подписок: %1$s\n"
4419 "Подписчиков: %2$s\n"
4420 "Записей: %3$s"
4421
4422 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4423 msgid "Notice with that id does not exist."
4424 msgstr "Записи с таким id не существует."
4425
4426 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4427 #: lib/command.php:532
4428 msgid "User has no last notice."
4429 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4430
4431 #: lib/command.php:190
4432 msgid "Notice marked as fave."
4433 msgstr "Запись помечена как любимая."
4434
4435 #: lib/command.php:284
4436 #, php-format
4437 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4438 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4439
4440 #: lib/command.php:318
4441 #, php-format
4442 msgid "Full name: %s"
4443 msgstr "Полное имя: %s"
4444
4445 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4446 #, php-format
4447 msgid "Location: %s"
4448 msgstr "Месторасположение: %s"
4449
4450 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4451 #, php-format
4452 msgid "Homepage: %s"
4453 msgstr "Домашняя страница: %s"
4454
4455 #: lib/command.php:327
4456 #, php-format
4457 msgid "About: %s"
4458 msgstr "О пользователе: %s"
4459
4460 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4461 #, php-format
4462 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4463 msgstr ""
4464 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
4465
4466 #: lib/command.php:378
4467 msgid "Error sending direct message."
4468 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4469
4470 #: lib/command.php:435
4471 #, php-format
4472 msgid "Notice from %s repeated."
4473 msgstr "Запись %s повторена."
4474
4475 #: lib/command.php:437
4476 msgid "Error repeating notice."
4477 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4478
4479 #: lib/command.php:491
4480 #, php-format
4481 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4482 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
4483
4484 #: lib/command.php:500
4485 #, php-format
4486 msgid "Reply to %s sent."
4487 msgstr "Ответ %s отправлен."
4488
4489 #: lib/command.php:502
4490 msgid "Error saving notice."
4491 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4492
4493 #: lib/command.php:556
4494 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4495 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4496
4497 #: lib/command.php:563
4498 #, php-format
4499 msgid "Subscribed to %s"
4500 msgstr "Подписано на %s"
4501
4502 #: lib/command.php:584
4503 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4504 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4505
4506 #: lib/command.php:591
4507 #, php-format
4508 msgid "Unsubscribed from %s"
4509 msgstr "Отписано от %s"
4510
4511 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4512 msgid "Command not yet implemented."
4513 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4514
4515 #: lib/command.php:612
4516 msgid "Notification off."
4517 msgstr "Оповещение отсутствует."
4518
4519 #: lib/command.php:614
4520 msgid "Can't turn off notification."
4521 msgstr "Нет оповещения."
4522
4523 #: lib/command.php:635
4524 msgid "Notification on."
4525 msgstr "Есть оповещение."
4526
4527 #: lib/command.php:637
4528 msgid "Can't turn on notification."
4529 msgstr "Есть оповещение."
4530
4531 #: lib/command.php:650
4532 msgid "Login command is disabled."
4533 msgstr "Команда входа отключена."
4534
4535 #: lib/command.php:664
4536 #, php-format
4537 msgid "Could not create login token for %s."
4538 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s."
4539
4540 #: lib/command.php:669
4541 #, php-format
4542 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4543 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s."
4544
4545 #: lib/command.php:685
4546 msgid "You are not subscribed to anyone."
4547 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4548
4549 #: lib/command.php:687
4550 msgid "You are subscribed to this person:"
4551 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4552 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4553 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4554 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4555
4556 #: lib/command.php:707
4557 msgid "No one is subscribed to you."
4558 msgstr "Никто не подписан на вас."
4559
4560 #: lib/command.php:709
4561 msgid "This person is subscribed to you:"
4562 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4563 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4564 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4565 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4566
4567 #: lib/command.php:729
4568 msgid "You are not a member of any groups."
4569 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4570
4571 #: lib/command.php:731
4572 msgid "You are a member of this group:"
4573 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4574 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4575 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4576 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4577
4578 #: lib/command.php:745
4579 msgid ""
4580 "Commands:\n"
4581 "on - turn on notifications\n"
4582 "off - turn off notifications\n"
4583 "help - show this help\n"
4584 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4585 "groups - lists the groups you have joined\n"
4586 "subscriptions - list the people you follow\n"
4587 "subscribers - list the people that follow you\n"
4588 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4589 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4590 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4591 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4592 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4593 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4594 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4595 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4596 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4597 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4598 "join <group> - join group\n"
4599 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4600 "drop <group> - leave group\n"
4601 "stats - get your stats\n"
4602 "stop - same as 'off'\n"
4603 "quit - same as 'off'\n"
4604 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4605 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4606 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4607 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4608 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4609 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4610 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4611 "track <word> - not yet implemented.\n"
4612 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4613 "track off - not yet implemented.\n"
4614 "untrack all - not yet implemented.\n"
4615 "tracks - not yet implemented.\n"
4616 "tracking - not yet implemented.\n"
4617 msgstr ""
4618 "Команды:\n"
4619 "on — включить уведомления\n"
4620 "off — отключить уведомления\n"
4621 "help — показать эту справку\n"
4622 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4623 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4624 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4625 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4626 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4627 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4628 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4629 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4630 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4631 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4632 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
4633 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
4634 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4635 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4636 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4637 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
4638 "drop <group> — покинуть группу\n"
4639 "stats — получить свою статистику\n"
4640 "stop — то же, что и 'off'\n"
4641 "quit — то же, что и 'off'\n"
4642 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4643 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4644 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4645 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4646 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4647 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4648 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4649 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4650 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4651 "track off — пока не реализовано.\n"
4652 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4653 "tracks — пока не реализовано.\n"
4654 "tracking — пока не реализовано.\n"
4655
4656 #: lib/common.php:199
4657 msgid "No configuration file found. "
4658 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4659
4660 #: lib/common.php:200
4661 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4662 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4663
4664 #: lib/common.php:201
4665 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4666 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4667
4668 #: lib/common.php:202
4669 msgid "Go to the installer."
4670 msgstr "Перейти к установщику"
4671
4672 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4673 msgid "IM"
4674 msgstr "IM"
4675
4676 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4677 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4678 msgstr "Обновлено по IM"
4679
4680 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4681 msgid "Updates by SMS"
4682 msgstr "Обновления по СМС"
4683
4684 #: lib/dberroraction.php:60
4685 msgid "Database error"
4686 msgstr "Ошибка базы данных"
4687
4688 #: lib/designsettings.php:105
4689 msgid "Upload file"
4690 msgstr "Загрузить файл"
4691
4692 #: lib/designsettings.php:109
4693 msgid ""
4694 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4695 msgstr ""
4696 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4697 "файла составляет 2МБ."
4698
4699 #: lib/designsettings.php:418
4700 msgid "Design defaults restored."
4701 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4702
4703 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4704 msgid "Disfavor this notice"
4705 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4706
4707 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4708 msgid "Favor this notice"
4709 msgstr "Мне нравится эта запись"
4710
4711 #: lib/favorform.php:140
4712 msgid "Favor"
4713 msgstr "Пометить"
4714
4715 #: lib/feed.php:85
4716 msgid "RSS 1.0"
4717 msgstr "RSS 1.0"
4718
4719 #: lib/feed.php:87
4720 msgid "RSS 2.0"
4721 msgstr "RSS 2.0"
4722
4723 #: lib/feed.php:89
4724 msgid "Atom"
4725 msgstr "Atom"
4726
4727 #: lib/feed.php:91
4728 msgid "FOAF"
4729 msgstr "FOAF"
4730
4731 #: lib/feedlist.php:64
4732 msgid "Export data"
4733 msgstr "Экспорт потока записей"
4734
4735 #: lib/galleryaction.php:121
4736 msgid "Filter tags"
4737 msgstr "Фильтровать теги"
4738
4739 #: lib/galleryaction.php:131
4740 msgid "All"
4741 msgstr "Все"
4742
4743 #: lib/galleryaction.php:139
4744 msgid "Select tag to filter"
4745 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4746
4747 #: lib/galleryaction.php:140
4748 msgid "Tag"
4749 msgstr "Теги"
4750
4751 #: lib/galleryaction.php:141
4752 msgid "Choose a tag to narrow list"
4753 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:143
4756 msgid "Go"
4757 msgstr "Перейти"
4758
4759 #: lib/groupeditform.php:163
4760 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4761 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:168
4764 msgid "Describe the group or topic"
4765 msgstr "Опишите группу или тему"
4766
4767 #: lib/groupeditform.php:170
4768 #, php-format
4769 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4770 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:179
4773 msgid ""
4774 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4775 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4776
4777 #: lib/groupeditform.php:187
4778 #, php-format
4779 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4780 msgstr ""
4781 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4782 "d имён"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:85
4785 msgid "Group"
4786 msgstr "Группа"
4787
4788 #: lib/groupnav.php:101
4789 msgid "Blocked"
4790 msgstr "Заблокированные"
4791
4792 #: lib/groupnav.php:102
4793 #, php-format
4794 msgid "%s blocked users"
4795 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4796
4797 #: lib/groupnav.php:108
4798 #, php-format
4799 msgid "Edit %s group properties"
4800 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4801
4802 #: lib/groupnav.php:113
4803 msgid "Logo"
4804 msgstr "Логотип"
4805
4806 #: lib/groupnav.php:114
4807 #, php-format
4808 msgid "Add or edit %s logo"
4809 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4810
4811 #: lib/groupnav.php:120
4812 #, php-format
4813 msgid "Add or edit %s design"
4814 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4815
4816 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4817 msgid "Groups with most members"
4818 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4819
4820 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4821 msgid "Groups with most posts"
4822 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4823
4824 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4825 #, php-format
4826 msgid "Tags in %s group's notices"
4827 msgstr "Теги записей группы %s"
4828
4829 #: lib/htmloutputter.php:103
4830 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4831 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:75
4834 #, php-format
4835 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4836 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4837
4838 #: lib/imagefile.php:80
4839 msgid "Partial upload."
4840 msgstr "Частичная загрузка."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4843 msgid "System error uploading file."
4844 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:96
4847 msgid "Not an image or corrupt file."
4848 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4849
4850 #: lib/imagefile.php:105
4851 msgid "Unsupported image file format."
4852 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4853
4854 #: lib/imagefile.php:118
4855 msgid "Lost our file."
4856 msgstr "Потерян файл."
4857
4858 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4859 msgid "Unknown file type"
4860 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4861
4862 #: lib/imagefile.php:217
4863 msgid "MB"
4864 msgstr "МБ"
4865
4866 #: lib/imagefile.php:219
4867 msgid "kB"
4868 msgstr "КБ"
4869
4870 #: lib/jabber.php:191
4871 #, php-format
4872 msgid "[%s]"
4873 msgstr "[%s]"
4874
4875 #: lib/joinform.php:114
4876 msgid "Join"
4877 msgstr "Присоединиться"
4878
4879 #: lib/leaveform.php:114
4880 msgid "Leave"
4881 msgstr "Покинуть"
4882
4883 #: lib/logingroupnav.php:80
4884 msgid "Login with a username and password"
4885 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4886
4887 #: lib/logingroupnav.php:86
4888 msgid "Sign up for a new account"
4889 msgstr "Создать новый аккаунт"
4890
4891 #: lib/mail.php:172
4892 msgid "Email address confirmation"
4893 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4894
4895 #: lib/mail.php:174
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "Hey, %s.\n"
4899 "\n"
4900 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4901 "\n"
4902 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4903 "\n"
4904 "\t%s\n"
4905 "\n"
4906 "If not, just ignore this message.\n"
4907 "\n"
4908 "Thanks for your time, \n"
4909 "%s\n"
4910 msgstr ""
4911 "Здраствуйте, %s.\n"
4912 "\n"
4913 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
4914 "\n"
4915 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
4916 "ссылку ниже:\n"
4917 "\n"
4918 "%s\n"
4919 "\n"
4920 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
4921 "\n"
4922 "Благодарим за потраченное время,  \n"
4923 "%s\n"
4924
4925 #: lib/mail.php:236
4926 #, php-format
4927 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4928 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
4929
4930 #: lib/mail.php:241
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4934 "\n"
4935 "\t%3$s\n"
4936 "\n"
4937 "%4$s%5$s%6$s\n"
4938 "Faithfully yours,\n"
4939 "%7$s.\n"
4940 "\n"
4941 "----\n"
4942 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4943 msgstr ""
4944 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
4945 "\n"
4946 "%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "%4$s%5$s%6$s\n"
4949 "Искренне ваш,\n"
4950 "%7$s.\n"
4951 "\n"
4952 "----\n"
4953 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
4954
4955 #: lib/mail.php:258
4956 #, php-format
4957 msgid "Bio: %s"
4958 msgstr "Биография: %s"
4959
4960 #: lib/mail.php:286
4961 #, php-format
4962 msgid "New email address for posting to %s"
4963 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
4964
4965 #: lib/mail.php:289
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4969 "\n"
4970 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4971 "\n"
4972 "More email instructions at %3$s.\n"
4973 "\n"
4974 "Faithfully yours,\n"
4975 "%4$s"
4976 msgstr ""
4977 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
4978 "\n"
4979 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
4980 "\n"
4981 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
4982 "\n"
4983 "Искренне Ваш,\n"
4984 "%4$s"
4985
4986 #: lib/mail.php:413
4987 #, php-format
4988 msgid "%s status"
4989 msgstr "%s статус"
4990
4991 #: lib/mail.php:439
4992 msgid "SMS confirmation"
4993 msgstr "Подтверждение СМС"
4994
4995 #: lib/mail.php:463
4996 #, php-format
4997 msgid "You've been nudged by %s"
4998 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
4999
5000 #: lib/mail.php:467
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5004 "to post some news.\n"
5005 "\n"
5006 "So let's hear from you :)\n"
5007 "\n"
5008 "%3$s\n"
5009 "\n"
5010 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5011 "\n"
5012 "With kind regards,\n"
5013 "%4$s\n"
5014 msgstr ""
5015 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5016 "отправить немного новостей.\n"
5017 "\n"
5018 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5019 "\n"
5020 "%3$s\n"
5021 "\n"
5022 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5023 "\n"
5024 "С уважением,\n"
5025 "%4$s\n"
5026
5027 #: lib/mail.php:510
5028 #, php-format
5029 msgid "New private message from %s"
5030 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5031
5032 #: lib/mail.php:514
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5036 "\n"
5037 "------------------------------------------------------\n"
5038 "%3$s\n"
5039 "------------------------------------------------------\n"
5040 "\n"
5041 "You can reply to their message here:\n"
5042 "\n"
5043 "%4$s\n"
5044 "\n"
5045 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5046 "\n"
5047 "With kind regards,\n"
5048 "%5$s\n"
5049 msgstr ""
5050 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5051 "\n"
5052 "------------------------------------------------------\n"
5053 "%3$s\n"
5054 "------------------------------------------------------\n"
5055 "\n"
5056 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5057 "\n"
5058 "%4$s\n"
5059 "\n"
5060 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5061 "\n"
5062 "С уважением,\n"
5063 "%5$s\n"
5064
5065 #: lib/mail.php:559
5066 #, php-format
5067 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5068 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5069
5070 #: lib/mail.php:561
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5074 "\n"
5075 "The URL of your notice is:\n"
5076 "\n"
5077 "%3$s\n"
5078 "\n"
5079 "The text of your notice is:\n"
5080 "\n"
5081 "%4$s\n"
5082 "\n"
5083 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5084 "\n"
5085 "%5$s\n"
5086 "\n"
5087 "Faithfully yours,\n"
5088 "%6$s\n"
5089 msgstr ""
5090 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5091 "\n"
5092 "URL-адрес записи:\n"
5093 "\n"
5094 "%3$s\n"
5095 "\n"
5096 "Текст записи:\n"
5097 "\n"
5098 "%4$s\n"
5099 "\n"
5100 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5101 "\n"
5102 "%5$s\n"
5103 "\n"
5104 "С уважением,\n"
5105 "%6$s\n"
5106
5107 #: lib/mail.php:624
5108 #, php-format
5109 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5110 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5111
5112 #: lib/mail.php:626
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5116 "\n"
5117 "The notice is here:\n"
5118 "\n"
5119 "\t%3$s\n"
5120 "\n"
5121 "It reads:\n"
5122 "\n"
5123 "\t%4$s\n"
5124 "\n"
5125 msgstr ""
5126 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5127 "$s.\n"
5128 "\n"
5129 "Текст записи:\n"
5130 "\n"
5131 "%3$s\n"
5132 "\n"
5133 "Оно содержит:\n"
5134 "\n"
5135 "%4$s\n"
5136 "\n"
5137
5138 #: lib/mailbox.php:89
5139 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5140 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5141
5142 #: lib/mailbox.php:139
5143 msgid ""
5144 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5145 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5146 msgstr ""
5147 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5148 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5149 "людей, видите только вы."
5150
5151 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5152 msgid "from"
5153 msgstr "от "
5154
5155 #: lib/mailhandler.php:37
5156 msgid "Could not parse message."
5157 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5158
5159 #: lib/mailhandler.php:42
5160 msgid "Not a registered user."
5161 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5162
5163 #: lib/mailhandler.php:46
5164 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5165 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5166
5167 #: lib/mailhandler.php:50
5168 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5169 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5170
5171 #: lib/mailhandler.php:228
5172 #, php-format
5173 msgid "Unsupported message type: %s"
5174 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5175
5176 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5177 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5178 msgstr ""
5179 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5180 "попробуйте ещё раз."
5181
5182 #: lib/mediafile.php:142
5183 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5184 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5185
5186 #: lib/mediafile.php:147
5187 msgid ""
5188 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5189 "the HTML form."
5190 msgstr ""
5191 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5192
5193 #: lib/mediafile.php:152
5194 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5195 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5196
5197 #: lib/mediafile.php:159
5198 msgid "Missing a temporary folder."
5199 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5200
5201 #: lib/mediafile.php:162
5202 msgid "Failed to write file to disk."
5203 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5204
5205 #: lib/mediafile.php:165
5206 msgid "File upload stopped by extension."
5207 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5208
5209 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5210 msgid "File exceeds user's quota."
5211 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5212
5213 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5214 msgid "File could not be moved to destination directory."
5215 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5216
5217 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5218 msgid "Could not determine file's MIME type."
5219 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5220
5221 #: lib/mediafile.php:270
5222 #, php-format
5223 msgid " Try using another %s format."
5224 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5225
5226 #: lib/mediafile.php:275
5227 #, php-format
5228 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5229 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5230
5231 #: lib/messageform.php:120
5232 msgid "Send a direct notice"
5233 msgstr "Послать прямую запись"
5234
5235 #: lib/messageform.php:146
5236 msgid "To"
5237 msgstr "Для"
5238
5239 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5240 msgid "Available characters"
5241 msgstr "6 или больше знаков"
5242
5243 #: lib/noticeform.php:160
5244 msgid "Send a notice"
5245 msgstr "Послать запись"
5246
5247 #: lib/noticeform.php:173
5248 #, php-format
5249 msgid "What's up, %s?"
5250 msgstr "Что нового, %s?"
5251
5252 #: lib/noticeform.php:192
5253 msgid "Attach"
5254 msgstr "Прикрепить"
5255
5256 #: lib/noticeform.php:196
5257 msgid "Attach a file"
5258 msgstr "Прикрепить файл"
5259
5260 #: lib/noticeform.php:212
5261 msgid "Share my location."
5262 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5263
5264 #: lib/noticeform.php:214
5265 msgid "Do not share my location."
5266 msgstr "Не публиковать своё местоположение."
5267
5268 #: lib/noticeform.php:215
5269 msgid "Hide this info"
5270 msgstr "Скрыть эту информацию"
5271
5272 #: lib/noticelist.php:428
5273 #, php-format
5274 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5275 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5276
5277 #: lib/noticelist.php:429
5278 msgid "N"
5279 msgstr "с. ш."
5280
5281 #: lib/noticelist.php:429
5282 msgid "S"
5283 msgstr "ю. ш."
5284
5285 #: lib/noticelist.php:430
5286 msgid "E"
5287 msgstr "в. д."
5288
5289 #: lib/noticelist.php:430
5290 msgid "W"
5291 msgstr "з. д."
5292
5293 #: lib/noticelist.php:436
5294 msgid "at"
5295 msgstr "на"
5296
5297 #: lib/noticelist.php:531
5298 msgid "in context"
5299 msgstr "в контексте"
5300
5301 #: lib/noticelist.php:556
5302 msgid "Repeated by"
5303 msgstr "Повторено"
5304
5305 #: lib/noticelist.php:585
5306 msgid "Reply to this notice"
5307 msgstr "Ответить на эту запись"
5308
5309 #: lib/noticelist.php:586
5310 msgid "Reply"
5311 msgstr "Ответить"
5312
5313 #: lib/noticelist.php:628
5314 msgid "Notice repeated"
5315 msgstr "Запись повторена"
5316
5317 #: lib/nudgeform.php:116
5318 msgid "Nudge this user"
5319 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5320
5321 #: lib/nudgeform.php:128
5322 msgid "Nudge"
5323 msgstr "«Подтолкнуть»"
5324
5325 #: lib/nudgeform.php:128
5326 msgid "Send a nudge to this user"
5327 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5328
5329 #: lib/oauthstore.php:283
5330 msgid "Error inserting new profile"
5331 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5332
5333 #: lib/oauthstore.php:291
5334 msgid "Error inserting avatar"
5335 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5336
5337 #: lib/oauthstore.php:311
5338 msgid "Error inserting remote profile"
5339 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5340
5341 #: lib/oauthstore.php:345
5342 msgid "Duplicate notice"
5343 msgstr "Дублировать запись"
5344
5345 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5346 msgid "You have been banned from subscribing."
5347 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5348
5349 #: lib/oauthstore.php:491
5350 msgid "Couldn't insert new subscription."
5351 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5352
5353 #: lib/personalgroupnav.php:99
5354 msgid "Personal"
5355 msgstr "Личное"
5356
5357 #: lib/personalgroupnav.php:104
5358 msgid "Replies"
5359 msgstr "Ответы"
5360
5361 #: lib/personalgroupnav.php:114
5362 msgid "Favorites"
5363 msgstr "Любимое"
5364
5365 #: lib/personalgroupnav.php:124
5366 msgid "Inbox"
5367 msgstr "Входящие"
5368
5369 #: lib/personalgroupnav.php:125
5370 msgid "Your incoming messages"
5371 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5372
5373 #: lib/personalgroupnav.php:129
5374 msgid "Outbox"
5375 msgstr "Исходящие"
5376
5377 #: lib/personalgroupnav.php:130
5378 msgid "Your sent messages"
5379 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5380
5381 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5382 #, php-format
5383 msgid "Tags in %s's notices"
5384 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5385
5386 #: lib/plugin.php:114
5387 msgid "Unknown"
5388 msgstr "Неизвестно"
5389
5390 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5391 msgid "Subscriptions"
5392 msgstr "Подписки"
5393
5394 #: lib/profileaction.php:126
5395 msgid "All subscriptions"
5396 msgstr "Все подписки."
5397
5398 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5399 msgid "Subscribers"
5400 msgstr "Подписчики"
5401
5402 #: lib/profileaction.php:157
5403 msgid "All subscribers"
5404 msgstr "Все подписчики"
5405
5406 #: lib/profileaction.php:178
5407 msgid "User ID"
5408 msgstr "ID пользователя"
5409
5410 #: lib/profileaction.php:183
5411 msgid "Member since"
5412 msgstr "Регистрация"
5413
5414 #: lib/profileaction.php:245
5415 msgid "All groups"
5416 msgstr "Все группы"
5417
5418 #: lib/profileformaction.php:123
5419 msgid "No return-to arguments."
5420 msgstr "Нет аргумента return-to."
5421
5422 #: lib/profileformaction.php:137
5423 msgid "Unimplemented method."
5424 msgstr "Нереализованный метод."
5425
5426 #: lib/publicgroupnav.php:78
5427 msgid "Public"
5428 msgstr "Общее"
5429
5430 #: lib/publicgroupnav.php:82
5431 msgid "User groups"
5432 msgstr "Группы"
5433
5434 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5435 msgid "Recent tags"
5436 msgstr "Облако тегов"
5437
5438 #: lib/publicgroupnav.php:88
5439 msgid "Featured"
5440 msgstr "Особые"
5441
5442 #: lib/publicgroupnav.php:92
5443 msgid "Popular"
5444 msgstr "Популярное"
5445
5446 #: lib/repeatform.php:107
5447 msgid "Repeat this notice?"
5448 msgstr "Повторить эту запись?"
5449
5450 #: lib/repeatform.php:132
5451 msgid "Repeat this notice"
5452 msgstr "Повторить эту запись"
5453
5454 #: lib/sandboxform.php:67
5455 msgid "Sandbox"
5456 msgstr "Песочница"
5457
5458 #: lib/sandboxform.php:78
5459 msgid "Sandbox this user"
5460 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5461
5462 #: lib/searchaction.php:120
5463 msgid "Search site"
5464 msgstr "Поиск по сайту"
5465
5466 #: lib/searchaction.php:126
5467 msgid "Keyword(s)"
5468 msgstr "Ключевые слова"
5469
5470 #: lib/searchaction.php:162
5471 msgid "Search help"
5472 msgstr "Справка по поиску"
5473
5474 #: lib/searchgroupnav.php:80
5475 msgid "People"
5476 msgstr "Люди"
5477
5478 #: lib/searchgroupnav.php:81
5479 msgid "Find people on this site"
5480 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5481
5482 #: lib/searchgroupnav.php:83
5483 msgid "Find content of notices"
5484 msgstr "Найти запись по содержимому"
5485
5486 #: lib/searchgroupnav.php:85
5487 msgid "Find groups on this site"
5488 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5489
5490 #: lib/section.php:89
5491 msgid "Untitled section"
5492 msgstr "Секция без названия"
5493
5494 #: lib/section.php:106
5495 msgid "More..."
5496 msgstr "Далее…"
5497
5498 #: lib/silenceform.php:67
5499 msgid "Silence"
5500 msgstr "Заглушить"
5501
5502 #: lib/silenceform.php:78
5503 msgid "Silence this user"
5504 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5505
5506 #: lib/subgroupnav.php:83
5507 #, php-format
5508 msgid "People %s subscribes to"
5509 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5510
5511 #: lib/subgroupnav.php:91
5512 #, php-format
5513 msgid "People subscribed to %s"
5514 msgstr "Люди подписанные на %s"
5515
5516 #: lib/subgroupnav.php:99
5517 #, php-format
5518 msgid "Groups %s is a member of"
5519 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5520
5521 #: lib/subs.php:52
5522 msgid "Already subscribed!"
5523 msgstr "Уже подписаны!"
5524
5525 #: lib/subs.php:56
5526 msgid "User has blocked you."
5527 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5528
5529 #: lib/subs.php:60
5530 msgid "Could not subscribe."
5531 msgstr "Подписка неудачна."
5532
5533 #: lib/subs.php:79
5534 msgid "Could not subscribe other to you."
5535 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5536
5537 #: lib/subs.php:128
5538 msgid "Not subscribed!"
5539 msgstr "Не подписаны!"
5540
5541 #: lib/subs.php:133
5542 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5543 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5544
5545 #: lib/subs.php:146
5546 msgid "Couldn't delete subscription."
5547 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5548
5549 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5550 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5551 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5552 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5553
5554 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5555 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5556 msgid "People Tagcloud as tagged"
5557 msgstr "Облако тегов людей"
5558
5559 #: lib/tagcloudsection.php:56
5560 msgid "None"
5561 msgstr "Нет тегов"
5562
5563 #: lib/topposterssection.php:74
5564 msgid "Top posters"
5565 msgstr "Самые активные"
5566
5567 #: lib/unsandboxform.php:69
5568 msgid "Unsandbox"
5569 msgstr "Снять режим песочницы"
5570
5571 #: lib/unsandboxform.php:80
5572 msgid "Unsandbox this user"
5573 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5574
5575 #: lib/unsilenceform.php:67
5576 msgid "Unsilence"
5577 msgstr "Снять заглушение"
5578
5579 #: lib/unsilenceform.php:78
5580 msgid "Unsilence this user"
5581 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5582
5583 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5584 msgid "Unsubscribe from this user"
5585 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5586
5587 #: lib/unsubscribeform.php:137
5588 msgid "Unsubscribe"
5589 msgstr "Отписаться"
5590
5591 #: lib/userprofile.php:116
5592 msgid "Edit Avatar"
5593 msgstr "Изменить аватару"
5594
5595 #: lib/userprofile.php:236
5596 msgid "User actions"
5597 msgstr "Действия пользователя"
5598
5599 #: lib/userprofile.php:248
5600 msgid "Edit profile settings"
5601 msgstr "Изменение настроек профиля"
5602
5603 #: lib/userprofile.php:249
5604 msgid "Edit"
5605 msgstr "Редактировать"
5606
5607 #: lib/userprofile.php:272
5608 msgid "Send a direct message to this user"
5609 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5610
5611 #: lib/userprofile.php:273
5612 msgid "Message"
5613 msgstr "Сообщение"
5614
5615 #: lib/userprofile.php:311
5616 msgid "Moderate"
5617 msgstr "Модерировать"
5618
5619 #: lib/util.php:837
5620 msgid "a few seconds ago"
5621 msgstr "пару секунд назад"
5622
5623 #: lib/util.php:839
5624 msgid "about a minute ago"
5625 msgstr "около минуты назад"
5626
5627 #: lib/util.php:841
5628 #, php-format
5629 msgid "about %d minutes ago"
5630 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5631
5632 #: lib/util.php:843
5633 msgid "about an hour ago"
5634 msgstr "около часа назад"
5635
5636 #: lib/util.php:845
5637 #, php-format
5638 msgid "about %d hours ago"
5639 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5640
5641 #: lib/util.php:847
5642 msgid "about a day ago"
5643 msgstr "около дня назад"
5644
5645 #: lib/util.php:849
5646 #, php-format
5647 msgid "about %d days ago"
5648 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5649
5650 #: lib/util.php:851
5651 msgid "about a month ago"
5652 msgstr "около месяца назад"
5653
5654 #: lib/util.php:853
5655 #, php-format
5656 msgid "about %d months ago"
5657 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5658
5659 #: lib/util.php:855
5660 msgid "about a year ago"
5661 msgstr "около года назад"
5662
5663 #: lib/webcolor.php:82
5664 #, php-format
5665 msgid "%s is not a valid color!"
5666 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5667
5668 #: lib/webcolor.php:123
5669 #, php-format
5670 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5671 msgstr ""
5672 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5673 "символов."