]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:46:05+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Нет такого пользователя."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s и друзья, страница %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s и друзья"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
96 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
97
98 #: actions/all.php:134
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
102 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 msgstr ""
104 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) из профиля или [написать что-"
105 "нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
106 "status_textarea=%s)."
107
108 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
112 "post a notice to his or her attention."
113 msgstr ""
114 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
115 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
116
117 #: actions/all.php:165
118 msgid "You and friends"
119 msgstr "Вы и друзья"
120
121 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
122 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 #, php-format
124 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
125 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
126
127 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
132 msgid "API method not found."
133 msgstr "Метод API не найден."
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
138 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
140 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
141 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
142 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
143 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
144 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
145 #: actions/apistatusesupdate.php:114
146 msgid "This method requires a POST."
147 msgstr "Этот метод требует POST."
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
150 msgid ""
151 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
152 "none"
153 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
156 msgid "Could not update user."
157 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
163 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
164 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
165 msgid "User has no profile."
166 msgstr "У пользователя нет профиля."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
169 msgid "Could not save profile."
170 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
173 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
174 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
175 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
176 #: lib/designsettings.php:283
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
180 "current configuration."
181 msgstr ""
182 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
183 "конфигурации."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
189 msgid "Unable to save your design settings."
190 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
191
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
194 msgid "Could not update your design."
195 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
196
197 #: actions/apiblockcreate.php:105
198 msgid "You cannot block yourself!"
199 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
200
201 #: actions/apiblockcreate.php:126
202 msgid "Block user failed."
203 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
204
205 #: actions/apiblockdestroy.php:114
206 msgid "Unblock user failed."
207 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
210 #, php-format
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Прямые сообщения от %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
220 #, php-format
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Прямые сообщения для %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
238 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
239 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
240 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
241 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
242 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
243 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
244 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
245 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Метод API не найден!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
250 msgid "No message text!"
251 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 #, php-format
255 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
256 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
259 msgid "Recipient user not found."
260 msgstr "Получатель не найден."
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
263 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 msgstr ""
265 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
266 "Вашими друзьями."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
270 msgid "No status found with that ID."
271 msgstr "Нет статуса с таким ID."
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:119
274 msgid "This status is already a favorite!"
275 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых!"
276
277 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
278 msgid "Could not create favorite."
279 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
282 msgid "That status is not a favorite!"
283 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых статусов!"
284
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
286 msgid "Could not delete favorite."
287 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr ""
292 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
293 "существует."
294
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
296 #, php-format
297 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
298 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
301 msgid "Could not unfollow user: User not found."
302 msgstr ""
303 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
304 "существует."
305
306 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
307 msgid "You cannot unfollow yourself!"
308 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой!"
309
310 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
311 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
312 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
315 msgid "Could not determine source user."
316 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
317
318 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
319 msgid "Could not find target user."
320 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
323 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:205
325 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 msgstr ""
327 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Неверное имя."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr "URL Главной страницы неверен."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
348 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:220
350 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:213
354 #, php-format
355 msgid "Description is too long (max %d chars)."
356 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
359 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
360 #: actions/register.php:227
361 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
362 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
365 #: actions/newgroup.php:159
366 #, php-format
367 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
368 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
371 #: actions/newgroup.php:168
372 #, php-format
373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
374 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
377 #: actions/newgroup.php:172
378 #, php-format
379 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
380 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
383 #: actions/newgroup.php:178
384 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
386
387 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
388 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
389 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
390 msgid "Group not found!"
391 msgstr "Группа не найдена!"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:110
394 msgid "You are already a member of that group."
395 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
398 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:138
402 #, php-format
403 msgid "Could not join user %s to group %s."
404 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:114
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "Could not remove user %s from group %s."
413 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s."
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "Группы %s"
419
420 #: actions/apigrouplist.php:103
421 #, php-format
422 msgid "Groups %s is a member of on %s."
423 msgstr "Группы, в которых состоит %s на %s."
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
426 #, php-format
427 msgid "%s groups"
428 msgstr "Группы %s"
429
430 #: actions/apigrouplistall.php:94
431 #, php-format
432 msgid "groups on %s"
433 msgstr "группы на %s"
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
436 msgid "This method requires a POST or DELETE."
437 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
438
439 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
440 msgid "You may not delete another user's status."
441 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
444 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
445 msgid "No such notice."
446 msgstr "Нет такой записи."
447
448 #: actions/apistatusesretweet.php:83
449 msgid "Cannot repeat your own notice."
450 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
451
452 #: actions/apistatusesretweet.php:91
453 msgid "Already repeated that notice."
454 msgstr "Запись уже повторена."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:138
457 msgid "Status deleted."
458 msgstr "Статус удалён."
459
460 #: actions/apistatusesshow.php:144
461 msgid "No status with that ID found."
462 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
465 #: lib/mailhandler.php:60
466 #, php-format
467 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
468 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:198
471 msgid "Not found"
472 msgstr "Не найдено"
473
474 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
475 #, php-format
476 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
477 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
478
479 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Неподдерживаемый формат."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Любимое от %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s обновлённые любимые записи от %s / %s."
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "Лента %s"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "Общая лента %s"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "Обновления %s от всех!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr "Повторено %s"
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Повторено для %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Повторы за %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Записи с тегом %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Не найдено."
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 msgid "No such attachment."
556 msgstr "Нет такого вложения."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
559 #: actions/leavegroup.php:76
560 msgid "No nickname."
561 msgstr "Нет имени."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 msgid "No size."
565 msgstr "Нет размера."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Неверный размер."
570
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 msgid "Avatar"
574 msgstr "Аватара"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:78
577 #, php-format
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr ""
580 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Настройки аватары"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Оригинал"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Просмотр"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Удалить"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Загрузить"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Обрезать"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Потеряна информация о файле."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Аватара обновлена."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 msgid "Avatar deleted."
657 msgstr "Аватара удалена."
658
659 #: actions/block.php:69
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Заблокировать пользователя."
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
674 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
675 "приходить уведомления об @-ответах от него."
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
678 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
679 msgid "No"
680 msgstr "Нет"
681
682 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 #: lib/repeatform.php:132
689 msgid "Yes"
690 msgstr "Да"
691
692 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
693 msgid "Block this user"
694 msgstr "Заблокировать пользователя."
695
696 #: actions/block.php:167
697 msgid "Failed to save block information."
698 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
701 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
702 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
703 #: actions/showgroup.php:121
704 msgid "No nickname"
705 msgstr "Нет названия группы"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
708 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
709 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
710 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
711 msgid "No such group"
712 msgstr "Нет такой группы"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:90
715 #, php-format
716 msgid "%s blocked profiles"
717 msgstr "Заблокированные профили %s"
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:93
720 #, php-format
721 msgid "%s blocked profiles, page %d"
722 msgstr "Заблокированные профили %s, страница %d"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:108
725 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
726 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:281
729 msgid "Unblock user from group"
730 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
733 msgid "Unblock"
734 msgstr "Разблокировать"
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
737 msgid "Unblock this user"
738 msgstr "Разблокировать пользователя."
739
740 #: actions/bookmarklet.php:50
741 msgid "Post to "
742 msgstr "Отправить в "
743
744 #: actions/confirmaddress.php:75
745 msgid "No confirmation code."
746 msgstr "Нет кода подтверждения."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:80
749 msgid "Confirmation code not found."
750 msgstr "Код подтверждения не найден."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:85
753 msgid "That confirmation code is not for you!"
754 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
755
756 #: actions/confirmaddress.php:90
757 #, php-format
758 msgid "Unrecognized address type %s"
759 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
760
761 #: actions/confirmaddress.php:94
762 msgid "That address has already been confirmed."
763 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
764
765 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
766 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
767 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
768 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
769 #: actions/smssettings.php:420
770 msgid "Couldn't update user."
771 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
772
773 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
774 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
775 msgid "Couldn't delete email confirmation."
776 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
777
778 #: actions/confirmaddress.php:144
779 msgid "Confirm Address"
780 msgstr "Подтвердить адрес"
781
782 #: actions/confirmaddress.php:159
783 #, php-format
784 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
785 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
786
787 #: actions/conversation.php:99
788 msgid "Conversation"
789 msgstr "Дискуссия"
790
791 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
792 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
793 msgid "Notices"
794 msgstr "Записи"
795
796 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
797 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
798 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
799 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
800 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
801 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
802 #: lib/settingsaction.php:72
803 msgid "Not logged in."
804 msgstr "Не авторизован."
805
806 #: actions/deletenotice.php:71
807 msgid "Can't delete this notice."
808 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
809
810 #: actions/deletenotice.php:103
811 msgid ""
812 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
813 "be undone."
814 msgstr ""
815 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
816 "восстановление будет невозможно."
817
818 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
819 msgid "Delete notice"
820 msgstr "Удалить запись"
821
822 #: actions/deletenotice.php:144
823 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
824 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
825
826 #: actions/deletenotice.php:145
827 msgid "Do not delete this notice"
828 msgstr "Не удалять эту запись"
829
830 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
831 msgid "Delete this notice"
832 msgstr "Удалить эту запись"
833
834 #: actions/deletenotice.php:157
835 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
836 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
837
838 #: actions/deleteuser.php:67
839 msgid "You cannot delete users."
840 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
841
842 #: actions/deleteuser.php:74
843 msgid "You can only delete local users."
844 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
845
846 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
847 msgid "Delete user"
848 msgstr "Удалить пользователя"
849
850 #: actions/deleteuser.php:135
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
853 "the user from the database, without a backup."
854 msgstr ""
855 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
856 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
857
858 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "Удалить этого пользователя"
861
862 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
863 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
864 msgid "Design"
865 msgstr "Оформление"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:73
868 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
870
871 #: actions/designadminpanel.php:275
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Неверный URL логотипа."
874
875 #: actions/designadminpanel.php:279
876 #, php-format
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Тема не доступна: %s"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:375
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "Изменить логотип"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:380
885 msgid "Site logo"
886 msgstr "Логотип сайта"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:387
889 msgid "Change theme"
890 msgstr "Изменить тему"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:404
893 msgid "Site theme"
894 msgstr "Тема сайта"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Тема для сайта."
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr "Изменение фонового изображения"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr "Фон"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr ""
915 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
916 "составляет %1$s."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
919 msgid "On"
920 msgstr "Включить"
921
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
923 msgid "Off"
924 msgstr "Отключить"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
929
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
932 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
933
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
939 msgid "Content"
940 msgstr "Содержание"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 msgid "Sidebar"
944 msgstr "Боковая панель"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
947 msgid "Text"
948 msgstr "Текст"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
951 msgid "Links"
952 msgstr "Ссылки"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
955 msgid "Use defaults"
956 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
969 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
973 msgid "Save"
974 msgstr "Сохранить"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
977 msgid "Save design"
978 msgstr "Сохранить оформление"
979
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
983
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Добавить в любимые"
987
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Нет такого документа."
991
992 #: actions/editgroup.php:56
993 #, php-format
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
996
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе"
1005
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1009
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1011 #, php-format
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1014
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1018
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1022
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Настройки сохранены."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "Настройка почты"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1032 #, php-format
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1038 msgid "Address"
1039 msgstr "Адрес"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1048 msgid "Remove"
1049 msgstr "Убрать"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1052 msgid ""
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1055 msgstr ""
1056 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1057 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1061 msgid "Cancel"
1062 msgstr "Отменить"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "Электронный адрес"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Добавить"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Входящий электронный адрес"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr ""
1084 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1087 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 msgstr ""
1089 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1090 "адрес."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1093 msgid "New"
1094 msgstr "Новый"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1097 #: actions/smssettings.php:169
1098 msgid "Preferences"
1099 msgstr "Предпочтения"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:158
1102 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1103 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:163
1106 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1107 msgstr ""
1108 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1109 "запись в число любимых."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:169
1112 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1113 msgstr ""
1114 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1115 "приватное сообщение."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:174
1118 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1119 msgstr ""
1120 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1121 "ответ»."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:179
1124 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1125 msgstr ""
1126 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:185
1129 msgid "I want to post notices by email."
1130 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:191
1133 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1134 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1137 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1138 msgid "Preferences saved."
1139 msgstr "Предпочтения сохранены."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:320
1142 msgid "No email address."
1143 msgstr "Нет электронного адреса."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:327
1146 msgid "Cannot normalize that email address"
1147 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1150 msgid "Not a valid email address"
1151 msgstr "Неверный электронный адрес"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:334
1154 msgid "That is already your email address."
1155 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:337
1158 msgid "That email address already belongs to another user."
1159 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1162 #: actions/smssettings.php:337
1163 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1164 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:359
1167 msgid ""
1168 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1169 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1170 msgstr ""
1171 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1172 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1173 "инструкции по его использованию."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1176 #: actions/smssettings.php:370
1177 msgid "No pending confirmation to cancel."
1178 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1181 msgid "That is the wrong IM address."
1182 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1185 #: actions/smssettings.php:386
1186 msgid "Confirmation cancelled."
1187 msgstr "Подтверждение отменено."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:413
1190 msgid "That is not your email address."
1191 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1194 #: actions/smssettings.php:425
1195 msgid "The address was removed."
1196 msgstr "Адрес удалён."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1199 msgid "No incoming email address."
1200 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1203 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1204 msgid "Couldn't update user record."
1205 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1208 msgid "Incoming email address removed."
1209 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1212 msgid "New incoming email address added."
1213 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1214
1215 #: actions/favor.php:79
1216 msgid "This notice is already a favorite!"
1217 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1218
1219 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1220 msgid "Disfavor favorite"
1221 msgstr "Разлюбить"
1222
1223 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1224 #: lib/publicgroupnav.php:93
1225 msgid "Popular notices"
1226 msgstr "Популярные записи"
1227
1228 #: actions/favorited.php:67
1229 #, php-format
1230 msgid "Popular notices, page %d"
1231 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1232
1233 #: actions/favorited.php:79
1234 msgid "The most popular notices on the site right now."
1235 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1236
1237 #: actions/favorited.php:150
1238 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1239 msgstr ""
1240 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1241 "пока не отмечена."
1242
1243 #: actions/favorited.php:153
1244 msgid ""
1245 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1246 "next to any notice you like."
1247 msgstr ""
1248 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1249 "любой понравившейся записью."
1250
1251 #: actions/favorited.php:156
1252 #, php-format
1253 msgid ""
1254 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1255 "notice to your favorites!"
1256 msgstr ""
1257 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1258 "запись в число любимых?"
1259
1260 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1261 #: lib/personalgroupnav.php:115
1262 #, php-format
1263 msgid "%s's favorite notices"
1264 msgstr "Любимые записи %s"
1265
1266 #: actions/favoritesrss.php:115
1267 #, php-format
1268 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1269 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1270
1271 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1272 #: lib/publicgroupnav.php:89
1273 msgid "Featured users"
1274 msgstr "Особые пользователи"
1275
1276 #: actions/featured.php:71
1277 #, php-format
1278 msgid "Featured users, page %d"
1279 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1280
1281 #: actions/featured.php:99
1282 #, php-format
1283 msgid "A selection of some great users on %s"
1284 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1285
1286 #: actions/file.php:34
1287 msgid "No notice ID."
1288 msgstr "Нет ID записи."
1289
1290 #: actions/file.php:38
1291 msgid "No notice."
1292 msgstr "Запись отсутствует."
1293
1294 #: actions/file.php:42
1295 msgid "No attachments."
1296 msgstr "Нет вложений."
1297
1298 #: actions/file.php:51
1299 msgid "No uploaded attachments."
1300 msgstr "Нет загруженных вложений."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1303 msgid "Not expecting this response!"
1304 msgstr "Неожиданный ответ!"
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1307 msgid "User being listened to does not exist."
1308 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1311 msgid "You can use the local subscription!"
1312 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1315 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1316 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1319 msgid "You are not authorized."
1320 msgstr "Вы не авторизованы."
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1323 msgid "Could not convert request token to access token."
1324 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1325
1326 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1333
1334 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1335 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1336 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1337 #: lib/command.php:263
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "Нет такой группы."
1340
1341 #: actions/getfile.php:79
1342 msgid "No such file."
1343 msgstr "Нет такого файла."
1344
1345 #: actions/getfile.php:83
1346 msgid "Cannot read file."
1347 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1350 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:70
1352 msgid "No profile specified."
1353 msgstr "Профиль не определен."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1356 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:77
1358 msgid "No profile with that ID."
1359 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1362 #: actions/makeadmin.php:81
1363 msgid "No group specified."
1364 msgstr "Группа не определена."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can block group members."
1368 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1369
1370 #: actions/groupblock.php:95
1371 msgid "User is already blocked from group."
1372 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:100
1375 msgid "User is not a member of group."
1376 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1377
1378 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1379 msgid "Block user from group"
1380 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:162
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1386 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1387 "group in the future."
1388 msgstr ""
1389 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%s» из группы «%s»? "
1390 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1391 "подписываться на группу в будущем."
1392
1393 #: actions/groupblock.php:178
1394 msgid "Do not block this user from this group"
1395 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1396
1397 #: actions/groupblock.php:179
1398 msgid "Block this user from this group"
1399 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1400
1401 #: actions/groupblock.php:196
1402 msgid "Database error blocking user from group."
1403 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1404
1405 #: actions/groupbyid.php:74
1406 msgid "No ID"
1407 msgstr "Нет ID"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1410 msgid "You must be logged in to edit a group."
1411 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1414 msgid "Group design"
1415 msgstr "Оформление группы"
1416
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1418 msgid ""
1419 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1420 "palette of your choice."
1421 msgstr ""
1422 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1423 "на ваш выбор."
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1426 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1427 msgid "Couldn't update your design."
1428 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1431 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1432 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1433 msgid "Unable to save your design settings!"
1434 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
1435
1436 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1437 msgid "Design preferences saved."
1438 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1441 msgid "Group logo"
1442 msgstr "Логотип группы"
1443
1444 #: actions/grouplogo.php:150
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1448 msgstr ""
1449 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1450 "составляет %s."
1451
1452 #: actions/grouplogo.php:362
1453 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1454 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1455
1456 #: actions/grouplogo.php:396
1457 msgid "Logo updated."
1458 msgstr "Логотип обновлён."
1459
1460 #: actions/grouplogo.php:398
1461 msgid "Failed updating logo."
1462 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1465 #, php-format
1466 msgid "%s group members"
1467 msgstr "Участники группы %s"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:96
1470 #, php-format
1471 msgid "%s group members, page %d"
1472 msgstr "Участники группы %s, страница %d"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:111
1475 msgid "A list of the users in this group."
1476 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1479 msgid "Admin"
1480 msgstr "Настройки"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1483 msgid "Block"
1484 msgstr "Блокировать"
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:441
1487 msgid "Make user an admin of the group"
1488 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:473
1491 msgid "Make Admin"
1492 msgstr "Сделать администратором"
1493
1494 #: actions/groupmembers.php:473
1495 msgid "Make this user an admin"
1496 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1497
1498 #: actions/grouprss.php:133
1499 #, php-format
1500 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1501 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1502
1503 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1504 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1505 msgid "Groups"
1506 msgstr "Группы"
1507
1508 #: actions/groups.php:64
1509 #, php-format
1510 msgid "Groups, page %d"
1511 msgstr "Группы, страница %d"
1512
1513 #: actions/groups.php:90
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1517 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1518 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1519 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1520 "%%%%)"
1521 msgstr ""
1522 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1523 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1524 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1525 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1526 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1527
1528 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1529 msgid "Create a new group"
1530 msgstr "Создать новую группу"
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:52
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1536 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1537 msgstr ""
1538 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1539 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:58
1542 msgid "Group search"
1543 msgstr "Поиск группы"
1544
1545 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1546 #: actions/peoplesearch.php:83
1547 msgid "No results."
1548 msgstr "Нет результатов."
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:82
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1554 "newgroup%%) yourself."
1555 msgstr ""
1556 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1557 "action.newgroup%%) сами."
1558
1559 #: actions/groupsearch.php:85
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1563 "action.newgroup%%) yourself!"
1564 msgstr ""
1565 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1566 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1567
1568 #: actions/groupunblock.php:91
1569 msgid "Only an admin can unblock group members."
1570 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1571
1572 #: actions/groupunblock.php:95
1573 msgid "User is not blocked from group."
1574 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1575
1576 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1577 msgid "Error removing the block."
1578 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:59
1581 msgid "IM Settings"
1582 msgstr "IM-установки"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:70
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1588 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1589 msgstr ""
1590 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1591 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:89
1594 msgid "IM is not available."
1595 msgstr "IM не доступен."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:106
1598 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1599 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:114
1602 #, php-format
1603 msgid ""
1604 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1605 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1606 msgstr ""
1607 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1608 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1609 "контактов?)"
1610
1611 #: actions/imsettings.php:124
1612 msgid "IM Address"
1613 msgstr "IM-адрес"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:126
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1619 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1620 msgstr ""
1621 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1622 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1623 "мессенджере или в GTalk."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:143
1626 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1627 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:148
1630 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1631 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:153
1634 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1635 msgstr ""
1636 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1637
1638 #: actions/imsettings.php:159
1639 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1640 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1641
1642 #: actions/imsettings.php:285
1643 msgid "No Jabber ID."
1644 msgstr "Не Jabber ID."
1645
1646 #: actions/imsettings.php:292
1647 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1648 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1649
1650 #: actions/imsettings.php:296
1651 msgid "Not a valid Jabber ID"
1652 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1653
1654 #: actions/imsettings.php:299
1655 msgid "That is already your Jabber ID."
1656 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1657
1658 #: actions/imsettings.php:302
1659 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1660 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1661
1662 #: actions/imsettings.php:327
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1666 "s for sending messages to you."
1667 msgstr ""
1668 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1669 "%s для отправки вам сообщений."
1670
1671 #: actions/imsettings.php:387
1672 msgid "That is not your Jabber ID."
1673 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1674
1675 #: actions/inbox.php:59
1676 #, php-format
1677 msgid "Inbox for %s - page %d"
1678 msgstr "Входящие для %s - страница %d"
1679
1680 #: actions/inbox.php:62
1681 #, php-format
1682 msgid "Inbox for %s"
1683 msgstr "Входящие для %s"
1684
1685 #: actions/inbox.php:115
1686 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1687 msgstr ""
1688 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1689
1690 #: actions/invite.php:39
1691 msgid "Invites have been disabled."
1692 msgstr "Приглашения отключены."
1693
1694 #: actions/invite.php:41
1695 #, php-format
1696 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1697 msgstr ""
1698 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1699 "%s"
1700
1701 #: actions/invite.php:72
1702 #, php-format
1703 msgid "Invalid email address: %s"
1704 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1705
1706 #: actions/invite.php:110
1707 msgid "Invitation(s) sent"
1708 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1709
1710 #: actions/invite.php:112
1711 msgid "Invite new users"
1712 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1713
1714 #: actions/invite.php:128
1715 msgid "You are already subscribed to these users:"
1716 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1717
1718 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1719 #, php-format
1720 msgid "%s (%s)"
1721 msgstr "%s (%s)"
1722
1723 #: actions/invite.php:136
1724 msgid ""
1725 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1726 msgstr ""
1727 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1728 "автоматически:"
1729
1730 #: actions/invite.php:144
1731 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1732 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1733
1734 #: actions/invite.php:150
1735 msgid ""
1736 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1737 "on the site. Thanks for growing the community!"
1738 msgstr ""
1739 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1740 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1741
1742 #: actions/invite.php:162
1743 msgid ""
1744 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1745 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1746
1747 #: actions/invite.php:187
1748 msgid "Email addresses"
1749 msgstr "Почтовый адрес"
1750
1751 #: actions/invite.php:189
1752 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1753 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1754
1755 #: actions/invite.php:192
1756 msgid "Personal message"
1757 msgstr "Личное сообщение"
1758
1759 #: actions/invite.php:194
1760 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1761 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1762
1763 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1764 msgid "Send"
1765 msgstr "ОК"
1766
1767 #: actions/invite.php:226
1768 #, php-format
1769 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1770 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1771
1772 #: actions/invite.php:228
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1776 "\n"
1777 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1778 "you know and people who interest you.\n"
1779 "\n"
1780 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1781 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1782 "share your interests.\n"
1783 "\n"
1784 "%1$s said:\n"
1785 "\n"
1786 "%4$s\n"
1787 "\n"
1788 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1789 "\n"
1790 "%5$s\n"
1791 "\n"
1792 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1793 "invitation.\n"
1794 "\n"
1795 "%6$s\n"
1796 "\n"
1797 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1798 "time.\n"
1799 "\n"
1800 "Sincerely, %2$s\n"
1801 msgstr ""
1802 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1803 "\n"
1804 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1805 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1806 "\n"
1807 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1808 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1809 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1810 "\n"
1811 "%1$s говорит:\n"
1812 "\n"
1813 "%4$s\n"
1814 "\n"
1815 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1816 "\n"
1817 "%5$s\n"
1818 "\n"
1819 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1820 "чтобы принять приглашение.\n"
1821 "\n"
1822 "%6$s\n"
1823 "\n"
1824 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1825 "терпение и время.\n"
1826 "\n"
1827 "С уважением, %2$s\n"
1828
1829 #: actions/joingroup.php:60
1830 msgid "You must be logged in to join a group."
1831 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1832
1833 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1834 msgid "You are already a member of that group"
1835 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы"
1836
1837 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1838 #, php-format
1839 msgid "Could not join user %s to group %s"
1840 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
1841
1842 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1843 #, php-format
1844 msgid "%s joined group %s"
1845 msgstr "%s вступил в группу %s"
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:60
1848 msgid "You must be logged in to leave a group."
1849 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1850
1851 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1852 msgid "You are not a member of that group."
1853 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1854
1855 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1856 msgid "Could not find membership record."
1857 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:127
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1862 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1865 #, php-format
1866 msgid "%s left group %s"
1867 msgstr "%s покинул группу %s"
1868
1869 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1870 msgid "Already logged in."
1871 msgstr "Вы уже авторизовались."
1872
1873 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1874 msgid "Invalid or expired token."
1875 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
1876
1877 #: actions/login.php:147
1878 msgid "Incorrect username or password."
1879 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1880
1881 #: actions/login.php:153
1882 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1883 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1884
1885 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1886 #: lib/logingroupnav.php:79
1887 msgid "Login"
1888 msgstr "Вход"
1889
1890 #: actions/login.php:247
1891 msgid "Login to site"
1892 msgstr "Авторизоваться"
1893
1894 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1895 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1896 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1897 msgid "Nickname"
1898 msgstr "Имя"
1899
1900 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1901 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1902 msgid "Password"
1903 msgstr "Пароль"
1904
1905 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1906 msgid "Remember me"
1907 msgstr "Запомнить меня"
1908
1909 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1910 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1911 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1912
1913 #: actions/login.php:267
1914 msgid "Lost or forgotten password?"
1915 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1916
1917 #: actions/login.php:286
1918 msgid ""
1919 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1920 "changing your settings."
1921 msgstr ""
1922 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1923 "изменять Ваши установки."
1924
1925 #: actions/login.php:290
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1929 "(%%action.register%%) a new account."
1930 msgstr ""
1931 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1932 "register%%) новый аккаунт."
1933
1934 #: actions/makeadmin.php:91
1935 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1936 msgstr ""
1937 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1938
1939 #: actions/makeadmin.php:95
1940 #, php-format
1941 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1942 msgstr "%s уже является администратором группы «%s»."
1943
1944 #: actions/makeadmin.php:132
1945 #, php-format
1946 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1947 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %s к группе %s"
1948
1949 #: actions/makeadmin.php:145
1950 #, php-format
1951 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1952 msgstr "Невозможно сделать %s администратором группы %s"
1953
1954 #: actions/microsummary.php:69
1955 msgid "No current status"
1956 msgstr "Нет текущего статуса"
1957
1958 #: actions/newgroup.php:53
1959 msgid "New group"
1960 msgstr "Новая группа"
1961
1962 #: actions/newgroup.php:110
1963 msgid "Use this form to create a new group."
1964 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1965
1966 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1967 msgid "New message"
1968 msgstr "Новое сообщение"
1969
1970 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1971 msgid "You can't send a message to this user."
1972 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1973
1974 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1975 #: lib/command.php:484
1976 msgid "No content!"
1977 msgstr "Нет контента!"
1978
1979 #: actions/newmessage.php:158
1980 msgid "No recipient specified."
1981 msgstr "Нет адресата."
1982
1983 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1984 msgid ""
1985 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1986 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1987
1988 #: actions/newmessage.php:181
1989 msgid "Message sent"
1990 msgstr "Сообщение отправлено"
1991
1992 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1993 #, php-format
1994 msgid "Direct message to %s sent"
1995 msgstr "Прямое сообщение для %s послано"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1998 msgid "Ajax Error"
1999 msgstr "Ошибка AJAX"
2000
2001 #: actions/newnotice.php:69
2002 msgid "New notice"
2003 msgstr "Новая запись"
2004
2005 #: actions/newnotice.php:211
2006 msgid "Notice posted"
2007 msgstr "Запись опубликована"
2008
2009 #: actions/noticesearch.php:68
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2013 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2014 msgstr ""
2015 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2016 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:78
2019 msgid "Text search"
2020 msgstr "Поиск текста"
2021
2022 #: actions/noticesearch.php:91
2023 #, php-format
2024 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2025 msgstr "Результаты поиска для «%s» на %s"
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:121
2028 #, php-format
2029 msgid ""
2030 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2031 "status_textarea=%s)!"
2032 msgstr ""
2033 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2034 "status_textarea=%s)!"
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:124
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2040 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2041 msgstr ""
2042 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2043 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2044
2045 #: actions/noticesearchrss.php:96
2046 #, php-format
2047 msgid "Updates with \"%s\""
2048 msgstr "Обновления с «$s»"
2049
2050 #: actions/noticesearchrss.php:98
2051 #, php-format
2052 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2053 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2054
2055 #: actions/nudge.php:85
2056 msgid ""
2057 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2058 msgstr ""
2059 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2060 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2061
2062 #: actions/nudge.php:94
2063 msgid "Nudge sent"
2064 msgstr "«Подталкивание» послано"
2065
2066 #: actions/nudge.php:97
2067 msgid "Nudge sent!"
2068 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2069
2070 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2071 msgid "Notice has no profile"
2072 msgstr "Запись без профиля"
2073
2074 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2075 #, php-format
2076 msgid "%1$s's status on %2$s"
2077 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2078
2079 #: actions/oembed.php:157
2080 msgid "content type "
2081 msgstr "тип содержимого "
2082
2083 #: actions/oembed.php:160
2084 msgid "Only "
2085 msgstr "Только "
2086
2087 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2088 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2089 msgid "Not a supported data format."
2090 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2091
2092 #: actions/opensearch.php:64
2093 msgid "People Search"
2094 msgstr "Поиск людей"
2095
2096 #: actions/opensearch.php:67
2097 msgid "Notice Search"
2098 msgstr "Поиск в записях"
2099
2100 #: actions/othersettings.php:60
2101 msgid "Other Settings"
2102 msgstr "Другие настройки"
2103
2104 #: actions/othersettings.php:71
2105 msgid "Manage various other options."
2106 msgstr "Управление другими опциями."
2107
2108 #: actions/othersettings.php:108
2109 msgid " (free service)"
2110 msgstr " (бесплатный сервис)"
2111
2112 #: actions/othersettings.php:116
2113 msgid "Shorten URLs with"
2114 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2115
2116 #: actions/othersettings.php:117
2117 msgid "Automatic shortening service to use."
2118 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2119
2120 #: actions/othersettings.php:122
2121 msgid "View profile designs"
2122 msgstr "Показать оформления профиля"
2123
2124 #: actions/othersettings.php:123
2125 msgid "Show or hide profile designs."
2126 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2127
2128 #: actions/othersettings.php:153
2129 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2130 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2131
2132 #: actions/outbox.php:58
2133 #, php-format
2134 msgid "Outbox for %s - page %d"
2135 msgstr "Исходящие для %s - страница %d"
2136
2137 #: actions/outbox.php:61
2138 #, php-format
2139 msgid "Outbox for %s"
2140 msgstr "Исходящие для %s"
2141
2142 #: actions/outbox.php:116
2143 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2144 msgstr ""
2145 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2146 "сообщения."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:58
2149 msgid "Change password"
2150 msgstr "Изменение пароля"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:69
2153 msgid "Change your password."
2154 msgstr "Измените ваш пароль."
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2157 msgid "Password change"
2158 msgstr "Пароль сохранён."
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:104
2161 msgid "Old password"
2162 msgstr "Старый пароль"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2165 msgid "New password"
2166 msgstr "Новый пароль"
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:109
2169 msgid "6 or more characters"
2170 msgstr "6 или больше знаков"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2173 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2174 msgid "Confirm"
2175 msgstr "Подтверждение"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2178 msgid "Same as password above"
2179 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:117
2182 msgid "Change"
2183 msgstr "Изменить"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2186 msgid "Password must be 6 or more characters."
2187 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2190 msgid "Passwords don't match."
2191 msgstr "Пароли не совпадают."
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:165
2194 msgid "Incorrect old password"
2195 msgstr "Некорректный старый пароль"
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:181
2198 msgid "Error saving user; invalid."
2199 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2202 msgid "Can't save new password."
2203 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2206 msgid "Password saved."
2207 msgstr "Пароль сохранён."
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2210 msgid "Paths"
2211 msgstr "Пути"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2214 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2215 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2218 #, php-format
2219 msgid "Theme directory not readable: %s"
2220 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2223 #, php-format
2224 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2225 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2228 #, php-format
2229 msgid "Background directory not writable: %s"
2230 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2233 #, php-format
2234 msgid "Locales directory not readable: %s"
2235 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2238 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2239 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2242 #: lib/adminpanelaction.php:311
2243 msgid "Site"
2244 msgstr "Сайт"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2247 msgid "Path"
2248 msgstr "Путь"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2251 msgid "Site path"
2252 msgstr "Путь к сайту"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2255 msgid "Path to locales"
2256 msgstr "Пусть к локализациям"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2259 msgid "Directory path to locales"
2260 msgstr "Путь к директории локализаций"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2263 msgid "Theme"
2264 msgstr "Тема"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2267 msgid "Theme server"
2268 msgstr "Сервер темы"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2271 msgid "Theme path"
2272 msgstr "Путь темы"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2275 msgid "Theme directory"
2276 msgstr "Директория темы"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2279 msgid "Avatars"
2280 msgstr "Аватары"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2283 msgid "Avatar server"
2284 msgstr "Сервер аватар"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2287 msgid "Avatar path"
2288 msgstr "Путь к аватарам"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2291 msgid "Avatar directory"
2292 msgstr "Директория аватар"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2295 msgid "Backgrounds"
2296 msgstr "Фоновые изображения"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2299 msgid "Background server"
2300 msgstr "Сервер фонового изображения"
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2303 msgid "Background path"
2304 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2305
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2307 msgid "Background directory"
2308 msgstr "Директория фонового изображения"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2311 msgid "SSL"
2312 msgstr "SSL"
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2315 msgid "Never"
2316 msgstr "Никогда"
2317
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2319 msgid "Sometimes"
2320 msgstr "Иногда"
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2323 msgid "Always"
2324 msgstr "Всегда"
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2327 msgid "Use SSL"
2328 msgstr "Использовать SSL"
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2331 msgid "When to use SSL"
2332 msgstr "Когда использовать SSL"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2335 msgid "SSL Server"
2336 msgstr "SSL-сервер"
2337
2338 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2339 msgid "Server to direct SSL requests to"
2340 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2341
2342 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2343 msgid "Save paths"
2344 msgstr "Сохранить пути"
2345
2346 #: actions/peoplesearch.php:52
2347 #, php-format
2348 msgid ""
2349 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2350 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2351 msgstr ""
2352 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2353 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2354
2355 #: actions/peoplesearch.php:58
2356 msgid "People search"
2357 msgstr "Поиск людей"
2358
2359 #: actions/peopletag.php:70
2360 #, php-format
2361 msgid "Not a valid people tag: %s"
2362 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2363
2364 #: actions/peopletag.php:144
2365 #, php-format
2366 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2367 msgstr "Пользовательские авто-теги от %s - страница %d"
2368
2369 #: actions/postnotice.php:84
2370 msgid "Invalid notice content"
2371 msgstr "Неверный контент записи"
2372
2373 #: actions/postnotice.php:90
2374 #, php-format
2375 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2376 msgstr "Лицензия записи «%s» не совместима с лицензией сайта «%s»."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:60
2379 msgid "Profile settings"
2380 msgstr "Настройки профиля"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:71
2383 msgid ""
2384 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2385 msgstr ""
2386 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2387 "больше."
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:99
2390 msgid "Profile information"
2391 msgstr "Информация профиля"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2394 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2395 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2398 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2399 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2400 msgid "Full name"
2401 msgstr "Полное имя"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2404 #: lib/groupeditform.php:161
2405 msgid "Homepage"
2406 msgstr "Главная"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2409 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2410 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2413 #, php-format
2414 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2415 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2418 msgid "Describe yourself and your interests"
2419 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2422 msgid "Bio"
2423 msgstr "Биография"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2426 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2427 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2428 #: lib/userprofile.php:164
2429 msgid "Location"
2430 msgstr "Месторасположение"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2433 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2434 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:138
2437 msgid "Share my current location when posting notices"
2438 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2441 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2442 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2443 msgid "Tags"
2444 msgstr "Теги"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:147
2447 msgid ""
2448 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2449 msgstr ""
2450 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2451 "пробелом"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2454 msgid "Language"
2455 msgstr "Язык"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:152
2458 msgid "Preferred language"
2459 msgstr "Предпочитаемый язык"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:161
2462 msgid "Timezone"
2463 msgstr "Часовой пояс"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:162
2466 msgid "What timezone are you normally in?"
2467 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:167
2470 msgid ""
2471 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2472 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2475 #, php-format
2476 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2477 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2480 msgid "Timezone not selected."
2481 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:241
2484 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2485 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2488 #, php-format
2489 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2490 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:302
2493 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2494 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:359
2497 msgid "Couldn't save location prefs."
2498 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:371
2501 msgid "Couldn't save profile."
2502 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:379
2505 msgid "Couldn't save tags."
2506 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2507
2508 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2509 msgid "Settings saved."
2510 msgstr "Настройки сохранены."
2511
2512 #: actions/public.php:83
2513 #, php-format
2514 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2515 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2516
2517 #: actions/public.php:92
2518 msgid "Could not retrieve public stream."
2519 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2520
2521 #: actions/public.php:129
2522 #, php-format
2523 msgid "Public timeline, page %d"
2524 msgstr "Общая лента, страница %d"
2525
2526 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2527 msgid "Public timeline"
2528 msgstr "Общая лента"
2529
2530 #: actions/public.php:151
2531 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2532 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2533
2534 #: actions/public.php:155
2535 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2536 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2537
2538 #: actions/public.php:159
2539 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2540 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2541
2542 #: actions/public.php:179
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2546 "yet."
2547 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2548
2549 #: actions/public.php:182
2550 msgid "Be the first to post!"
2551 msgstr "Создайте первую запись!"
2552
2553 #: actions/public.php:186
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2557 msgstr ""
2558 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2559 "отправителем?"
2560
2561 #: actions/public.php:233
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2565 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2566 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2567 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2568 msgstr ""
2569 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2570 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2571 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2572 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2573 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2574
2575 #: actions/public.php:238
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2579 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2580 "tool."
2581 msgstr ""
2582 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2583 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2584 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2585
2586 #: actions/publictagcloud.php:57
2587 msgid "Public tag cloud"
2588 msgstr "Общее облако тегов"
2589
2590 #: actions/publictagcloud.php:63
2591 #, php-format
2592 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2593 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2594
2595 #: actions/publictagcloud.php:69
2596 #, php-format
2597 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2598 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2599
2600 #: actions/publictagcloud.php:72
2601 msgid "Be the first to post one!"
2602 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2603
2604 #: actions/publictagcloud.php:75
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2608 "one!"
2609 msgstr ""
2610 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2611 "первым?"
2612
2613 #: actions/publictagcloud.php:131
2614 msgid "Tag cloud"
2615 msgstr "Облако тегов"
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:36
2618 msgid "You are already logged in!"
2619 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:62
2622 msgid "No such recovery code."
2623 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:66
2626 msgid "Not a recovery code."
2627 msgstr "Нет кода восстановления."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:73
2630 msgid "Recovery code for unknown user."
2631 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:86
2634 msgid "Error with confirmation code."
2635 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:97
2638 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2639 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:111
2642 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2643 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:152
2646 msgid ""
2647 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2648 "the email address you have stored in your account."
2649 msgstr ""
2650 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2651 "email-адрес вашей учётной записи."
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:158
2654 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2655 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:188
2658 msgid "Password recovery"
2659 msgstr "Восстановление пароля"
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:191
2662 msgid "Nickname or email address"
2663 msgstr "Имя или email-адрес"
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:193
2666 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2667 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2670 msgid "Recover"
2671 msgstr "Восстановление"
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:208
2674 msgid "Reset password"
2675 msgstr "Переустановить пароль"
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:209
2678 msgid "Recover password"
2679 msgstr "Восстановление пароля"
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2682 msgid "Password recovery requested"
2683 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:213
2686 msgid "Unknown action"
2687 msgstr "Неизвестное действие"
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:236
2690 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2691 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2692
2693 #: actions/recoverpassword.php:243
2694 msgid "Reset"
2695 msgstr "Сбросить"
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:252
2698 msgid "Enter a nickname or email address."
2699 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:272
2702 msgid "No user with that email address or username."
2703 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:287
2706 msgid "No registered email address for that user."
2707 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:301
2710 msgid "Error saving address confirmation."
2711 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2712
2713 #: actions/recoverpassword.php:325
2714 msgid ""
2715 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2716 "address registered to your account."
2717 msgstr ""
2718 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2719 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2720
2721 #: actions/recoverpassword.php:344
2722 msgid "Unexpected password reset."
2723 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2724
2725 #: actions/recoverpassword.php:352
2726 msgid "Password must be 6 chars or more."
2727 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2728
2729 #: actions/recoverpassword.php:356
2730 msgid "Password and confirmation do not match."
2731 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2732
2733 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2734 msgid "Error setting user."
2735 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2736
2737 #: actions/recoverpassword.php:382
2738 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2739 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2740
2741 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2742 msgid "Sorry, only invited people can register."
2743 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2744
2745 #: actions/register.php:92
2746 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2747 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2748
2749 #: actions/register.php:112
2750 msgid "Registration successful"
2751 msgstr "Регистрация успешна!"
2752
2753 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2754 #: lib/logingroupnav.php:85
2755 msgid "Register"
2756 msgstr "Регистрация"
2757
2758 #: actions/register.php:135
2759 msgid "Registration not allowed."
2760 msgstr "Регистрация недопустима."
2761
2762 #: actions/register.php:198
2763 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2764 msgstr ""
2765 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2766 "соглашения."
2767
2768 #: actions/register.php:201
2769 msgid "Not a valid email address."
2770 msgstr "Неверный электронный адрес."
2771
2772 #: actions/register.php:212
2773 msgid "Email address already exists."
2774 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2775
2776 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2777 msgid "Invalid username or password."
2778 msgstr "Неверное имя или пароль."
2779
2780 #: actions/register.php:342
2781 msgid ""
2782 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2783 "link up to friends and colleagues. "
2784 msgstr ""
2785 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2786 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2787 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2788 "action.openidlogin%%)!)"
2789
2790 #: actions/register.php:424
2791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2792 msgstr ""
2793 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2794
2795 #: actions/register.php:429
2796 msgid "6 or more characters. Required."
2797 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2798
2799 #: actions/register.php:433
2800 msgid "Same as password above. Required."
2801 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2802
2803 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2804 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2805 msgid "Email"
2806 msgstr "Email"
2807
2808 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2810 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2811
2812 #: actions/register.php:449
2813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2814 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2815
2816 #: actions/register.php:493
2817 msgid "My text and files are available under "
2818 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2819
2820 #: actions/register.php:495
2821 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2822 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2823
2824 #: actions/register.php:496
2825 msgid ""
2826 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2827 "number."
2828 msgstr ""
2829 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2830 "телефона."
2831
2832 #: actions/register.php:537
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2836 "want to...\n"
2837 "\n"
2838 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2839 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2840 "notices through instant messages.\n"
2841 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2842 "share your interests. \n"
2843 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2844 "others more about you. \n"
2845 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2846 "missed. \n"
2847 "\n"
2848 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2849 msgstr ""
2850 "Наши поздравления, %s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2851 "можете…\n"
2852 "\n"
2853 "* Перейти на [ваш микроблог](%s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2854 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2855 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2856 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2857 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2858 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2859 "больше рассказать другим о себе.\n"
2860 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2861 "которые вы можете не знать.\n"
2862 "\n"
2863 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2864 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2865
2866 #: actions/register.php:561
2867 msgid ""
2868 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2869 "to confirm your email address.)"
2870 msgstr ""
2871 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2872 "электронный адрес.)"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:98
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2878 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2879 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2880 msgstr ""
2881 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2882 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2883
2884 #: actions/remotesubscribe.php:112
2885 msgid "Remote subscribe"
2886 msgstr "Подписаться на пользователя"
2887
2888 #: actions/remotesubscribe.php:124
2889 msgid "Subscribe to a remote user"
2890 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:129
2893 msgid "User nickname"
2894 msgstr "Имя пользователя."
2895
2896 #: actions/remotesubscribe.php:130
2897 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2898 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:133
2901 msgid "Profile URL"
2902 msgstr "URL профиля"
2903
2904 #: actions/remotesubscribe.php:134
2905 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2906 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2907
2908 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2909 #: lib/userprofile.php:365
2910 msgid "Subscribe"
2911 msgstr "Подписаться"
2912
2913 #: actions/remotesubscribe.php:159
2914 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2915 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2916
2917 #: actions/remotesubscribe.php:168
2918 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2919 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
2920
2921 #: actions/remotesubscribe.php:176
2922 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2923 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2924
2925 #: actions/remotesubscribe.php:183
2926 msgid "Couldn’t get a request token."
2927 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2928
2929 #: actions/repeat.php:57
2930 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2931 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
2932
2933 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2934 msgid "No notice specified."
2935 msgstr "Не указана запись."
2936
2937 #: actions/repeat.php:76
2938 msgid "You can't repeat your own notice."
2939 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
2940
2941 #: actions/repeat.php:90
2942 msgid "You already repeated that notice."
2943 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
2944
2945 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2946 msgid "Repeated"
2947 msgstr "Повторено"
2948
2949 #: actions/repeat.php:119
2950 msgid "Repeated!"
2951 msgstr "Повторено!"
2952
2953 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2954 #: lib/personalgroupnav.php:105
2955 #, php-format
2956 msgid "Replies to %s"
2957 msgstr "Ответы для %s"
2958
2959 #: actions/replies.php:127
2960 #, php-format
2961 msgid "Replies to %s, page %d"
2962 msgstr "Ответы для %s, страница %d"
2963
2964 #: actions/replies.php:144
2965 #, php-format
2966 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2967 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2968
2969 #: actions/replies.php:151
2970 #, php-format
2971 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2972 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2973
2974 #: actions/replies.php:158
2975 #, php-format
2976 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2977 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2978
2979 #: actions/replies.php:198
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2983 "to his attention yet."
2984 msgstr "Эта лента содержит ответы  на записи %s, однако %s пока не получал их."
2985
2986 #: actions/replies.php:203
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2990 "[join groups](%%action.groups%%)."
2991 msgstr ""
2992 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2993 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2994
2995 #: actions/replies.php:205
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2999 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3000 msgstr ""
3001 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) или [написать что-нибудь для "
3002 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3003 "s)."
3004
3005 #: actions/repliesrss.php:72
3006 #, php-format
3007 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3008 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3009
3010 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3011 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3012 msgstr ""
3013 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3014
3015 #: actions/sandbox.php:72
3016 msgid "User is already sandboxed."
3017 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3018
3019 #: actions/showfavorites.php:79
3020 #, php-format
3021 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3022 msgstr "Любимые записи %s, страница %d"
3023
3024 #: actions/showfavorites.php:132
3025 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3026 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3027
3028 #: actions/showfavorites.php:170
3029 #, php-format
3030 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3031 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3032
3033 #: actions/showfavorites.php:177
3034 #, php-format
3035 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3036 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3037
3038 #: actions/showfavorites.php:184
3039 #, php-format
3040 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3041 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:205
3044 msgid ""
3045 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3046 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3047 msgstr ""
3048 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3049 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3050
3051 #: actions/showfavorites.php:207
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3055 "they would add to their favorites :)"
3056 msgstr ""
3057 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3058 "которую он добавит её в число любимых :)"
3059
3060 #: actions/showfavorites.php:211
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3064 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3065 "would add to their favorites :)"
3066 msgstr ""
3067 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3068 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3069 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3070
3071 #: actions/showfavorites.php:242
3072 msgid "This is a way to share what you like."
3073 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3074
3075 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3076 #, php-format
3077 msgid "%s group"
3078 msgstr "Группа %s"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:84
3081 #, php-format
3082 msgid "%s group, page %d"
3083 msgstr "Группа %s, страница %d"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:218
3086 msgid "Group profile"
3087 msgstr "Профиль группы"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3090 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3091 msgid "URL"
3092 msgstr "URL"
3093
3094 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3095 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3096 msgid "Note"
3097 msgstr "Запись"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3100 msgid "Aliases"
3101 msgstr "Алиасы"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:293
3104 msgid "Group actions"
3105 msgstr "Действия группы"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:328
3108 #, php-format
3109 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3110 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:334
3113 #, php-format
3114 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3115 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:340
3118 #, php-format
3119 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3120 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3121
3122 #: actions/showgroup.php:345
3123 #, php-format
3124 msgid "FOAF for %s group"
3125 msgstr "FOAF для группы %s"
3126
3127 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3128 msgid "Members"
3129 msgstr "Участники"
3130
3131 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3132 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3133 #: lib/tagcloudsection.php:71
3134 msgid "(None)"
3135 msgstr "(пока ничего нет)"
3136
3137 #: actions/showgroup.php:392
3138 msgid "All members"
3139 msgstr "Все участники"
3140
3141 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3142 msgid "Statistics"
3143 msgstr "Статистика"
3144
3145 #: actions/showgroup.php:432
3146 msgid "Created"
3147 msgstr "Создано"
3148
3149 #: actions/showgroup.php:448
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3153 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3154 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3155 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3156 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3157 msgstr ""
3158 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3159 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3160 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3161 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3162 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3163 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3164
3165 #: actions/showgroup.php:454
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3169 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3170 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3171 "their life and interests. "
3172 msgstr ""
3173 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3174 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3175 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3176 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3177
3178 #: actions/showgroup.php:482
3179 msgid "Admins"
3180 msgstr "Администраторы"
3181
3182 #: actions/showmessage.php:81
3183 msgid "No such message."
3184 msgstr "Нет такого сообщения."
3185
3186 #: actions/showmessage.php:98
3187 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3188 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3189
3190 #: actions/showmessage.php:108
3191 #, php-format
3192 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3193 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3194
3195 #: actions/showmessage.php:113
3196 #, php-format
3197 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3198 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3199
3200 #: actions/shownotice.php:90
3201 msgid "Notice deleted."
3202 msgstr "Запись удалена."
3203
3204 #: actions/showstream.php:73
3205 #, php-format
3206 msgid " tagged %s"
3207 msgstr "  с тегом %s"
3208
3209 #: actions/showstream.php:79
3210 #, php-format
3211 msgid "%s, page %d"
3212 msgstr "%s, страница %d"
3213
3214 #: actions/showstream.php:122
3215 #, php-format
3216 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3217 msgstr "Лента записей %s с тегом %s (RSS 1.0)"
3218
3219 #: actions/showstream.php:129
3220 #, php-format
3221 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3222 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3223
3224 #: actions/showstream.php:136
3225 #, php-format
3226 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3227 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3228
3229 #: actions/showstream.php:143
3230 #, php-format
3231 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3232 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3233
3234 #: actions/showstream.php:148
3235 #, php-format
3236 msgid "FOAF for %s"
3237 msgstr "FOAF для %s"
3238
3239 #: actions/showstream.php:191
3240 #, php-format
3241 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3242 msgstr "Это лента %s, однако %s пока ничего не отправил."
3243
3244 #: actions/showstream.php:196
3245 msgid ""
3246 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3247 "would be a good time to start :)"
3248 msgstr ""
3249 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3250 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3251
3252 #: actions/showstream.php:198
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3256 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3257 msgstr ""
3258 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %s или [написать что-нибудь для "
3259 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3260 "s)."
3261
3262 #: actions/showstream.php:234
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3268 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3269 msgstr ""
3270 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3271 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3272 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3273 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3274 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3275 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3276
3277 #: actions/showstream.php:239
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3281 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3282 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3283 msgstr ""
3284 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3285 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3286 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3287 "net/)."
3288
3289 #: actions/showstream.php:313
3290 #, php-format
3291 msgid "Repeat of %s"
3292 msgstr "Повтор за %s"
3293
3294 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3295 msgid "You cannot silence users on this site."
3296 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3297
3298 #: actions/silence.php:72
3299 msgid "User is already silenced."
3300 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:69
3303 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3304 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:146
3307 msgid "Site name must have non-zero length."
3308 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:154
3311 msgid "You must have a valid contact email address"
3312 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:172
3315 #, php-format
3316 msgid "Unknown language \"%s\""
3317 msgstr "Неизвестный язык «%s»"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:179
3320 msgid "Invalid snapshot report URL."
3321 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:185
3324 msgid "Invalid snapshot run value."
3325 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:191
3328 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3329 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:197
3332 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3333 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:203
3336 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3337 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:253
3340 msgid "General"
3341 msgstr "Базовые"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:256
3344 msgid "Site name"
3345 msgstr "Имя сайта"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:257
3348 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3349 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:261
3352 msgid "Brought by"
3353 msgstr "Предоставлено"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:262
3356 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3357 msgstr ""
3358 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:266
3361 msgid "Brought by URL"
3362 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:267
3365 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3366 msgstr ""
3367 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:271
3370 msgid "Contact email address for your site"
3371 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:277
3374 msgid "Local"
3375 msgstr "Внутренние настройки"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:288
3378 msgid "Default timezone"
3379 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:289
3382 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3383 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:295
3386 msgid "Default site language"
3387 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:303
3390 msgid "URLs"
3391 msgstr "URL-адреса"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:306
3394 msgid "Server"
3395 msgstr "Сервер"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:306
3398 msgid "Site's server hostname."
3399 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:310
3402 msgid "Fancy URLs"
3403 msgstr "Короткие URL"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:312
3406 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3407 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:318
3410 msgid "Access"
3411 msgstr "Принять"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:321
3414 msgid "Private"
3415 msgstr "Личное"
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:323
3418 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3419 msgstr ""
3420 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:327
3423 msgid "Invite only"
3424 msgstr "Только по приглашениям"
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:329
3427 msgid "Make registration invitation only."
3428 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:333
3431 msgid "Closed"
3432 msgstr "Закрыта"
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:335
3435 msgid "Disable new registrations."
3436 msgstr "Отключить новые регистрации."
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:341
3439 msgid "Snapshots"
3440 msgstr "Снимки"
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:344
3443 msgid "Randomly during Web hit"
3444 msgstr "При случайном посещении"
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:345
3447 msgid "In a scheduled job"
3448 msgstr "По заданному графику"
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:347
3451 msgid "Data snapshots"
3452 msgstr "Снимки данных"
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:348
3455 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3456 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:353
3459 msgid "Frequency"
3460 msgstr "Частота"
3461
3462 #: actions/siteadminpanel.php:354
3463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3464 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3465
3466 #: actions/siteadminpanel.php:359
3467 msgid "Report URL"
3468 msgstr "URL отчёта"
3469
3470 #: actions/siteadminpanel.php:360
3471 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3472 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3473
3474 #: actions/siteadminpanel.php:367
3475 msgid "Limits"
3476 msgstr "Границы"
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:370
3479 msgid "Text limit"
3480 msgstr "Границы текста"
3481
3482 #: actions/siteadminpanel.php:370
3483 msgid "Maximum number of characters for notices."
3484 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3485
3486 #: actions/siteadminpanel.php:374
3487 msgid "Dupe limit"
3488 msgstr "Предел дубликатов"
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:374
3491 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3492 msgstr ""
3493 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3494
3495 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3496 msgid "Save site settings"
3497 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3498
3499 #: actions/smssettings.php:58
3500 msgid "SMS Settings"
3501 msgstr "Установки СМС"
3502
3503 #: actions/smssettings.php:69
3504 #, php-format
3505 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3506 msgstr ""
3507 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:91
3510 msgid "SMS is not available."
3511 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3512
3513 #: actions/smssettings.php:112
3514 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3515 msgstr ""
3516 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:123
3519 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3520 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3521
3522 #: actions/smssettings.php:130
3523 msgid "Confirmation code"
3524 msgstr "Код подтверждения"
3525
3526 #: actions/smssettings.php:131
3527 msgid "Enter the code you received on your phone."
3528 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:138
3531 msgid "SMS Phone number"
3532 msgstr "Номер телефона для СМС"
3533
3534 #: actions/smssettings.php:140
3535 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3536 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3537
3538 #: actions/smssettings.php:174
3539 msgid ""
3540 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3541 "from my carrier."
3542 msgstr ""
3543 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3544 "по пересылке."
3545
3546 #: actions/smssettings.php:306
3547 msgid "No phone number."
3548 msgstr "Нет номера телефона."
3549
3550 #: actions/smssettings.php:311
3551 msgid "No carrier selected."
3552 msgstr "Провайдер не выбран."
3553
3554 #: actions/smssettings.php:318
3555 msgid "That is already your phone number."
3556 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3557
3558 #: actions/smssettings.php:321
3559 msgid "That phone number already belongs to another user."
3560 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3561
3562 #: actions/smssettings.php:347
3563 msgid ""
3564 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3565 "for the code and instructions on how to use it."
3566 msgstr ""
3567 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3568 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3569
3570 #: actions/smssettings.php:374
3571 msgid "That is the wrong confirmation number."
3572 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3573
3574 #: actions/smssettings.php:405
3575 msgid "That is not your phone number."
3576 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3577
3578 #: actions/smssettings.php:465
3579 msgid "Mobile carrier"
3580 msgstr "Выбор провайдера"
3581
3582 #: actions/smssettings.php:469
3583 msgid "Select a carrier"
3584 msgstr "Выбор провайдера"
3585
3586 #: actions/smssettings.php:476
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3590 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3591 msgstr ""
3592 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3593 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3594 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3595
3596 #: actions/smssettings.php:498
3597 msgid "No code entered"
3598 msgstr "Код не введён"
3599
3600 #: actions/subedit.php:70
3601 msgid "You are not subscribed to that profile."
3602 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3603
3604 #: actions/subedit.php:83
3605 msgid "Could not save subscription."
3606 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3607
3608 #: actions/subscribe.php:55
3609 msgid "Not a local user."
3610 msgstr "Не локальный пользователь."
3611
3612 #: actions/subscribe.php:69
3613 msgid "Subscribed"
3614 msgstr "Подписано"
3615
3616 #: actions/subscribers.php:50
3617 #, php-format
3618 msgid "%s subscribers"
3619 msgstr "Подписчики %s"
3620
3621 #: actions/subscribers.php:52
3622 #, php-format
3623 msgid "%s subscribers, page %d"
3624 msgstr "%s подписчики, страница %d"
3625
3626 #: actions/subscribers.php:63
3627 msgid "These are the people who listen to your notices."
3628 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3629
3630 #: actions/subscribers.php:67
3631 #, php-format
3632 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3633 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3634
3635 #: actions/subscribers.php:108
3636 msgid ""
3637 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3638 "return the favor"
3639 msgstr ""
3640 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3641 "ответить взаимностью"
3642
3643 #: actions/subscribers.php:110
3644 #, php-format
3645 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3646 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3647
3648 #: actions/subscribers.php:114
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3652 "%) and be the first?"
3653 msgstr ""
3654 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3655 "%%) и стать первым?"
3656
3657 #: actions/subscriptions.php:52
3658 #, php-format
3659 msgid "%s subscriptions"
3660 msgstr "Подписки %s"
3661
3662 #: actions/subscriptions.php:54
3663 #, php-format
3664 msgid "%s subscriptions, page %d"
3665 msgstr "Подписки %s, страница %d"
3666
3667 #: actions/subscriptions.php:65
3668 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3669 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3670
3671 #: actions/subscriptions.php:69
3672 #, php-format
3673 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3674 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3675
3676 #: actions/subscriptions.php:121
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3680 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3681 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3682 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3683 "automatically subscribe to people you already follow there."
3684 msgstr ""
3685 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3686 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3687 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3688 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3689 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3690 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3691
3692 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3693 #, php-format
3694 msgid "%s is not listening to anyone."
3695 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3696
3697 #: actions/subscriptions.php:194
3698 msgid "Jabber"
3699 msgstr "Jabber"
3700
3701 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3702 msgid "SMS"
3703 msgstr "СМС"
3704
3705 #: actions/tag.php:68
3706 #, php-format
3707 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3708 msgstr "Записи с тегом %s, страница %d"
3709
3710 #: actions/tag.php:86
3711 #, php-format
3712 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3713 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3714
3715 #: actions/tag.php:92
3716 #, php-format
3717 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3718 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3719
3720 #: actions/tag.php:98
3721 #, php-format
3722 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3723 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3724
3725 #: actions/tagother.php:39
3726 msgid "No ID argument."
3727 msgstr "Нет аргумента ID."
3728
3729 #: actions/tagother.php:65
3730 #, php-format
3731 msgid "Tag %s"
3732 msgstr "Теги %s"
3733
3734 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3735 msgid "User profile"
3736 msgstr "Профиль пользователя"
3737
3738 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3739 msgid "Photo"
3740 msgstr "Фото"
3741
3742 #: actions/tagother.php:141
3743 msgid "Tag user"
3744 msgstr "Теги для пользователя"
3745
3746 #: actions/tagother.php:151
3747 msgid ""
3748 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3749 "separated"
3750 msgstr ""
3751 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3752 "или пробелом"
3753
3754 #: actions/tagother.php:193
3755 msgid ""
3756 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3757 msgstr ""
3758 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3759 "которые подписаны на Вас."
3760
3761 #: actions/tagother.php:200
3762 msgid "Could not save tags."
3763 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3764
3765 #: actions/tagother.php:236
3766 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3767 msgstr ""
3768 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3769
3770 #: actions/tagrss.php:35
3771 msgid "No such tag."
3772 msgstr "Нет такого тега."
3773
3774 #: actions/twitapitrends.php:87
3775 msgid "API method under construction."
3776 msgstr "Метод API реконструируется."
3777
3778 #: actions/unblock.php:59
3779 msgid "You haven't blocked that user."
3780 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3781
3782 #: actions/unsandbox.php:72
3783 msgid "User is not sandboxed."
3784 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3785
3786 #: actions/unsilence.php:72
3787 msgid "User is not silenced."
3788 msgstr "Пользователь не заглушён."
3789
3790 #: actions/unsubscribe.php:77
3791 msgid "No profile id in request."
3792 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3793
3794 #: actions/unsubscribe.php:84
3795 msgid "No profile with that id."
3796 msgstr "Нет профиля с таким ID."
3797
3798 #: actions/unsubscribe.php:98
3799 msgid "Unsubscribed"
3800 msgstr "Отписано"
3801
3802 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3803 #, php-format
3804 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3805 msgstr ""
3806 "Лицензия просматриваемого потока «%s» несовместима с лицензией сайта «%s»."
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3809 #: lib/personalgroupnav.php:115
3810 msgid "User"
3811 msgstr "Пользователь"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:69
3814 msgid "User settings for this StatusNet site."
3815 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:149
3818 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3819 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:155
3822 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3823 msgstr ""
3824 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:165
3827 #, php-format
3828 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3829 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3832 #: lib/personalgroupnav.php:109
3833 msgid "Profile"
3834 msgstr "Профиль"
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:222
3837 msgid "Bio Limit"
3838 msgstr "Ограничение биографии"
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:223
3841 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3842 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:231
3845 msgid "New users"
3846 msgstr "Новые пользователи"
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:235
3849 msgid "New user welcome"
3850 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:236
3853 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3854 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3855
3856 #: actions/useradminpanel.php:241
3857 msgid "Default subscription"
3858 msgstr "Подписка по умолчанию"
3859
3860 #: actions/useradminpanel.php:242
3861 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3862 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:251
3865 msgid "Invitations"
3866 msgstr "Приглашения"
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:256
3869 msgid "Invitations enabled"
3870 msgstr "Приглашения включены"
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:258
3873 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3874 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:265
3877 msgid "Sessions"
3878 msgstr "Сессии"
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:270
3881 msgid "Handle sessions"
3882 msgstr "Управление сессиями"
3883
3884 #: actions/useradminpanel.php:272
3885 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3886 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:276
3889 msgid "Session debugging"
3890 msgstr "Отладка сессий"
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:278
3893 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3894 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:105
3897 msgid "Authorize subscription"
3898 msgstr "Авторизовать подписку"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:110
3901 msgid ""
3902 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3903 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3904 "click “Reject”."
3905 msgstr ""
3906 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3907 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3908 "нажмите «Отказ»."
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3911 msgid "License"
3912 msgstr "Лицензия"
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:209
3915 msgid "Accept"
3916 msgstr "Принять"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3919 #: lib/subscribeform.php:139
3920 msgid "Subscribe to this user"
3921 msgstr "Подписаться на %s"
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:211
3924 msgid "Reject"
3925 msgstr "Отбросить"
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:212
3928 msgid "Reject this subscription"
3929 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:225
3932 msgid "No authorization request!"
3933 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:247
3936 msgid "Subscription authorized"
3937 msgstr "Подписка авторизована"
3938
3939 #: actions/userauthorization.php:249
3940 msgid ""
3941 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3942 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3943 "subscription. Your subscription token is:"
3944 msgstr ""
3945 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3946 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:259
3949 msgid "Subscription rejected"
3950 msgstr "Подписка отменена"
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:261
3953 msgid ""
3954 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3955 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3956 "subscription."
3957 msgstr ""
3958 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3959 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:296
3962 #, php-format
3963 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3964 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден"
3965
3966 #: actions/userauthorization.php:301
3967 #, php-format
3968 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3969 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:307
3972 #, php-format
3973 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3974 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3975
3976 #: actions/userauthorization.php:322
3977 #, php-format
3978 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3979 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3980
3981 #: actions/userauthorization.php:338
3982 #, php-format
3983 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3984 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:343
3987 #, php-format
3988 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3989 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:348
3992 #, php-format
3993 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3994 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
3995
3996 #: actions/userbyid.php:70
3997 msgid "No ID."
3998 msgstr "Нет ID."
3999
4000 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4001 msgid "Profile design"
4002 msgstr "Оформление профиля"
4003
4004 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4005 msgid ""
4006 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4007 "palette of your choice."
4008 msgstr ""
4009 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4010 "цветовую гамму на свой выбор."
4011
4012 #: actions/userdesignsettings.php:282
4013 msgid "Enjoy your hotdog!"
4014 msgstr "Приятного аппетита!"
4015
4016 #: actions/usergroups.php:64
4017 #, php-format
4018 msgid "%s groups, page %d"
4019 msgstr "Группы %s, страница %d"
4020
4021 #: actions/usergroups.php:130
4022 msgid "Search for more groups"
4023 msgstr "Искать другие группы"
4024
4025 #: actions/usergroups.php:153
4026 #, php-format
4027 msgid "%s is not a member of any group."
4028 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4029
4030 #: actions/usergroups.php:158
4031 #, php-format
4032 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4033 msgstr ""
4034 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4035
4036 #: actions/version.php:73
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "StatusNet %s"
4039 msgstr "Статистика"
4040
4041 #: actions/version.php:153
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4045 "and contributors."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/version.php:157
4049 #, fuzzy
4050 msgid "StatusNet"
4051 msgstr "Статус удалён."
4052
4053 #: actions/version.php:161
4054 msgid "Contributors"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/version.php:168
4058 msgid ""
4059 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4060 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4061 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4062 "any later version. "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/version.php:174
4066 msgid ""
4067 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4068 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4069 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4070 "for more details. "
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/version.php:180
4074 #, php-format
4075 msgid ""
4076 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4077 "along with this program.  If not, see %s."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/version.php:189
4081 msgid "Plugins"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/version.php:195
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Name"
4087 msgstr "Имя"
4088
4089 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Version"
4092 msgstr "Сессии"
4093
4094 #: actions/version.php:197
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Author(s)"
4097 msgstr "Автор"
4098
4099 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4100 msgid "Description"
4101 msgstr "Описание"
4102
4103 #: classes/File.php:137
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4107 "to upload a smaller version."
4108 msgstr ""
4109 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4110 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4111
4112 #: classes/File.php:147
4113 #, php-format
4114 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4115 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4116
4117 #: classes/File.php:154
4118 #, php-format
4119 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4120 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4121
4122 #: classes/Message.php:45
4123 msgid "You are banned from sending direct messages."
4124 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4125
4126 #: classes/Message.php:61
4127 msgid "Could not insert message."
4128 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4129
4130 #: classes/Message.php:71
4131 msgid "Could not update message with new URI."
4132 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4133
4134 #: classes/Notice.php:172
4135 #, php-format
4136 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4137 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4138
4139 #: classes/Notice.php:226
4140 msgid "Problem saving notice. Too long."
4141 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4142
4143 #: classes/Notice.php:230
4144 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4145 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4146
4147 #: classes/Notice.php:235
4148 msgid ""
4149 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4150 msgstr ""
4151 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4152 "попробуйте вновь через пару минут."
4153
4154 #: classes/Notice.php:241
4155 msgid ""
4156 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4157 "few minutes."
4158 msgstr ""
4159 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4160 "и попробуйте вновь через пару минут."
4161
4162 #: classes/Notice.php:247
4163 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4164 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4165
4166 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4167 msgid "Problem saving notice."
4168 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4169
4170 #: classes/Notice.php:1034
4171 #, php-format
4172 msgid "DB error inserting reply: %s"
4173 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4174
4175 #: classes/Notice.php:1359
4176 #, php-format
4177 msgid "RT @%1$s %2$s"
4178 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4179
4180 #: classes/User.php:368
4181 #, php-format
4182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4183 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4184
4185 #: classes/User_group.php:380
4186 msgid "Could not create group."
4187 msgstr "Не удаётся создать группу."
4188
4189 #: classes/User_group.php:409
4190 msgid "Could not set group membership."
4191 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4192
4193 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4194 msgid "Change your profile settings"
4195 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4196
4197 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4198 msgid "Upload an avatar"
4199 msgstr "Загрузить аватару"
4200
4201 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4202 msgid "Change your password"
4203 msgstr "Измените свой пароль"
4204
4205 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4206 msgid "Change email handling"
4207 msgstr "Изменить электронный адрес"
4208
4209 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4210 msgid "Design your profile"
4211 msgstr "Оформить ваш профиль"
4212
4213 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4214 msgid "Other"
4215 msgstr "Другое"
4216
4217 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4218 msgid "Other options"
4219 msgstr "Другие опции"
4220
4221 #: lib/action.php:144
4222 #, php-format
4223 msgid "%s - %s"
4224 msgstr "%s (%s)"
4225
4226 #: lib/action.php:159
4227 msgid "Untitled page"
4228 msgstr "Страница без названия"
4229
4230 #: lib/action.php:427
4231 msgid "Primary site navigation"
4232 msgstr "Главная навигация"
4233
4234 #: lib/action.php:433
4235 msgid "Home"
4236 msgstr "Моё"
4237
4238 #: lib/action.php:433
4239 msgid "Personal profile and friends timeline"
4240 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4241
4242 #: lib/action.php:435
4243 msgid "Account"
4244 msgstr "Настройки"
4245
4246 #: lib/action.php:435
4247 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4248 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4249
4250 #: lib/action.php:438
4251 msgid "Connect"
4252 msgstr "Соединить"
4253
4254 #: lib/action.php:438
4255 msgid "Connect to services"
4256 msgstr "Соединить с сервисами"
4257
4258 #: lib/action.php:442
4259 msgid "Change site configuration"
4260 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4261
4262 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4263 msgid "Invite"
4264 msgstr "Пригласить"
4265
4266 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4267 #, php-format
4268 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4269 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4270
4271 #: lib/action.php:452
4272 msgid "Logout"
4273 msgstr "Выход"
4274
4275 #: lib/action.php:452
4276 msgid "Logout from the site"
4277 msgstr "Выйти"
4278
4279 #: lib/action.php:457
4280 msgid "Create an account"
4281 msgstr "Создать новый аккаунт"
4282
4283 #: lib/action.php:460
4284 msgid "Login to the site"
4285 msgstr "Войти"
4286
4287 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4288 msgid "Help"
4289 msgstr "Помощь"
4290
4291 #: lib/action.php:463
4292 msgid "Help me!"
4293 msgstr "Помощь"
4294
4295 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4296 msgid "Search"
4297 msgstr "Поиск"
4298
4299 #: lib/action.php:466
4300 msgid "Search for people or text"
4301 msgstr "Искать людей или текст"
4302
4303 #: lib/action.php:487
4304 msgid "Site notice"
4305 msgstr "Новая запись"
4306
4307 #: lib/action.php:553
4308 msgid "Local views"
4309 msgstr "Локальные виды"
4310
4311 #: lib/action.php:619
4312 msgid "Page notice"
4313 msgstr "Новая запись"
4314
4315 #: lib/action.php:721
4316 msgid "Secondary site navigation"
4317 msgstr "Навигация по подпискам"
4318
4319 #: lib/action.php:728
4320 msgid "About"
4321 msgstr "О проекте"
4322
4323 #: lib/action.php:730
4324 msgid "FAQ"
4325 msgstr "ЧаВо"
4326
4327 #: lib/action.php:734
4328 msgid "TOS"
4329 msgstr "TOS"
4330
4331 #: lib/action.php:737
4332 msgid "Privacy"
4333 msgstr "Пользовательское соглашение"
4334
4335 #: lib/action.php:739
4336 msgid "Source"
4337 msgstr "Исходный код"
4338
4339 #: lib/action.php:743
4340 msgid "Contact"
4341 msgstr "Контактная информация"
4342
4343 #: lib/action.php:745
4344 msgid "Badge"
4345 msgstr "Бедж"
4346
4347 #: lib/action.php:773
4348 msgid "StatusNet software license"
4349 msgstr "StatusNet лицензия"
4350
4351 #: lib/action.php:776
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4355 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4356 msgstr ""
4357 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4358 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4359
4360 #: lib/action.php:778
4361 #, php-format
4362 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4363 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4364
4365 #: lib/action.php:780
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4369 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4370 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4371 msgstr ""
4372 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4373 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4374 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4375 "licenses/agpl-3.0.html)."
4376
4377 #: lib/action.php:794
4378 msgid "Site content license"
4379 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4380
4381 #: lib/action.php:803
4382 msgid "All "
4383 msgstr "All "
4384
4385 #: lib/action.php:808
4386 msgid "license."
4387 msgstr "license."
4388
4389 #: lib/action.php:1102
4390 msgid "Pagination"
4391 msgstr "Разбиение на страницы"
4392
4393 #: lib/action.php:1111
4394 msgid "After"
4395 msgstr "Сюда"
4396
4397 #: lib/action.php:1119
4398 msgid "Before"
4399 msgstr "Туда"
4400
4401 #: lib/action.php:1167
4402 msgid "There was a problem with your session token."
4403 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4404
4405 #: lib/adminpanelaction.php:96
4406 msgid "You cannot make changes to this site."
4407 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4408
4409 #: lib/adminpanelaction.php:107
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4412 msgstr "Регистрация недопустима."
4413
4414 #: lib/adminpanelaction.php:206
4415 msgid "showForm() not implemented."
4416 msgstr "showForm() не реализована."
4417
4418 #: lib/adminpanelaction.php:235
4419 msgid "saveSettings() not implemented."
4420 msgstr "saveSettings() не реализована."
4421
4422 #: lib/adminpanelaction.php:258
4423 msgid "Unable to delete design setting."
4424 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4425
4426 #: lib/adminpanelaction.php:312
4427 msgid "Basic site configuration"
4428 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4429
4430 #: lib/adminpanelaction.php:317
4431 msgid "Design configuration"
4432 msgstr "Конфигурация оформления"
4433
4434 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4435 msgid "Paths configuration"
4436 msgstr "Конфигурация путей"
4437
4438 #: lib/attachmentlist.php:87
4439 msgid "Attachments"
4440 msgstr "Вложения"
4441
4442 #: lib/attachmentlist.php:265
4443 msgid "Author"
4444 msgstr "Автор"
4445
4446 #: lib/attachmentlist.php:278
4447 msgid "Provider"
4448 msgstr "Сервис"
4449
4450 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4451 msgid "Notices where this attachment appears"
4452 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4453
4454 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4455 msgid "Tags for this attachment"
4456 msgstr "Теги для этого вложения"
4457
4458 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4459 msgid "Password changing failed"
4460 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4461
4462 #: lib/authenticationplugin.php:197
4463 msgid "Password changing is not allowed"
4464 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4465
4466 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4467 msgid "Command results"
4468 msgstr "Команда исполнена"
4469
4470 #: lib/channel.php:210
4471 msgid "Command complete"
4472 msgstr "Команда завершена"
4473
4474 #: lib/channel.php:221
4475 msgid "Command failed"
4476 msgstr "Команда неудачна"
4477
4478 #: lib/command.php:44
4479 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4480 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4481
4482 #: lib/command.php:88
4483 #, php-format
4484 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4485 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4486
4487 #: lib/command.php:92
4488 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4489 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4490
4491 #: lib/command.php:99
4492 #, php-format
4493 msgid "Nudge sent to %s"
4494 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4495
4496 #: lib/command.php:126
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "Subscriptions: %1$s\n"
4500 "Subscribers: %2$s\n"
4501 "Notices: %3$s"
4502 msgstr ""
4503 "Подписок: %1$s\n"
4504 "Подписчиков: %2$s\n"
4505 "Записей: %3$s"
4506
4507 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4508 msgid "Notice with that id does not exist"
4509 msgstr "Записи с таким id не существует"
4510
4511 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4512 #: lib/command.php:532
4513 msgid "User has no last notice"
4514 msgstr "У пользователя нет записей"
4515
4516 #: lib/command.php:190
4517 msgid "Notice marked as fave."
4518 msgstr "Запись помечена как любимая."
4519
4520 #: lib/command.php:284
4521 #, php-format
4522 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4523 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
4524
4525 #: lib/command.php:315
4526 #, php-format
4527 msgid "%1$s (%2$s)"
4528 msgstr "%1$s (%2$s)"
4529
4530 #: lib/command.php:318
4531 #, php-format
4532 msgid "Fullname: %s"
4533 msgstr "Полное имя: %s"
4534
4535 #: lib/command.php:321
4536 #, php-format
4537 msgid "Location: %s"
4538 msgstr "Месторасположение: %s"
4539
4540 #: lib/command.php:324
4541 #, php-format
4542 msgid "Homepage: %s"
4543 msgstr "Домашняя страница: %s"
4544
4545 #: lib/command.php:327
4546 #, php-format
4547 msgid "About: %s"
4548 msgstr "О пользователе: %s"
4549
4550 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4551 #, php-format
4552 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4553 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4554
4555 #: lib/command.php:378
4556 msgid "Error sending direct message."
4557 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4558
4559 #: lib/command.php:422
4560 msgid "Cannot repeat your own notice"
4561 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4562
4563 #: lib/command.php:427
4564 msgid "Already repeated that notice"
4565 msgstr "Эта запись уже повторена"
4566
4567 #: lib/command.php:435
4568 #, php-format
4569 msgid "Notice from %s repeated"
4570 msgstr "Запись %s повторена"
4571
4572 #: lib/command.php:437
4573 msgid "Error repeating notice."
4574 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4575
4576 #: lib/command.php:491
4577 #, php-format
4578 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4579 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4580
4581 #: lib/command.php:500
4582 #, php-format
4583 msgid "Reply to %s sent"
4584 msgstr "Ответ %s отправлен"
4585
4586 #: lib/command.php:502
4587 msgid "Error saving notice."
4588 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4589
4590 #: lib/command.php:556
4591 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4592 msgstr "Определите имя пользователя при подписке на"
4593
4594 #: lib/command.php:563
4595 #, php-format
4596 msgid "Subscribed to %s"
4597 msgstr "Подписано на %s"
4598
4599 #: lib/command.php:584
4600 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4601 msgstr "Определите имя пользователя для отписки от"
4602
4603 #: lib/command.php:591
4604 #, php-format
4605 msgid "Unsubscribed from %s"
4606 msgstr "Отписано от %s"
4607
4608 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4609 msgid "Command not yet implemented."
4610 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4611
4612 #: lib/command.php:612
4613 msgid "Notification off."
4614 msgstr "Оповещение отсутствует."
4615
4616 #: lib/command.php:614
4617 msgid "Can't turn off notification."
4618 msgstr "Нет оповещения."
4619
4620 #: lib/command.php:635
4621 msgid "Notification on."
4622 msgstr "Есть оповещение."
4623
4624 #: lib/command.php:637
4625 msgid "Can't turn on notification."
4626 msgstr "Есть оповещение."
4627
4628 #: lib/command.php:650
4629 msgid "Login command is disabled"
4630 msgstr "Команда входа отключена"
4631
4632 #: lib/command.php:664
4633 #, php-format
4634 msgid "Could not create login token for %s"
4635 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4636
4637 #: lib/command.php:669
4638 #, php-format
4639 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4640 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
4641
4642 #: lib/command.php:685
4643 msgid "You are not subscribed to anyone."
4644 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4645
4646 #: lib/command.php:687
4647 msgid "You are subscribed to this person:"
4648 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4649 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4650 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4651 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4652
4653 #: lib/command.php:707
4654 msgid "No one is subscribed to you."
4655 msgstr "Никто не подписан на вас."
4656
4657 #: lib/command.php:709
4658 msgid "This person is subscribed to you:"
4659 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4660 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4661 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4662 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4663
4664 #: lib/command.php:729
4665 msgid "You are not a member of any groups."
4666 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4667
4668 #: lib/command.php:731
4669 msgid "You are a member of this group:"
4670 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4671 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4672 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4673 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4674
4675 #: lib/command.php:745
4676 msgid ""
4677 "Commands:\n"
4678 "on - turn on notifications\n"
4679 "off - turn off notifications\n"
4680 "help - show this help\n"
4681 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4682 "groups - lists the groups you have joined\n"
4683 "subscriptions - list the people you follow\n"
4684 "subscribers - list the people that follow you\n"
4685 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4686 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4687 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4688 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4689 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4690 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4691 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4692 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4693 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4694 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4695 "join <group> - join group\n"
4696 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4697 "drop <group> - leave group\n"
4698 "stats - get your stats\n"
4699 "stop - same as 'off'\n"
4700 "quit - same as 'off'\n"
4701 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4702 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4703 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4704 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4705 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4706 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4707 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4708 "track <word> - not yet implemented.\n"
4709 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4710 "track off - not yet implemented.\n"
4711 "untrack all - not yet implemented.\n"
4712 "tracks - not yet implemented.\n"
4713 "tracking - not yet implemented.\n"
4714 msgstr ""
4715 "Команды:\n"
4716 "on — включить уведомления\n"
4717 "off — отключить уведомления\n"
4718 "help — показать эту справку\n"
4719 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4720 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4721 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4722 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4723 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4724 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4725 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4726 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4727 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4728 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4729 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
4730 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
4731 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4732 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4733 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4734 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
4735 "drop <group> — покинуть группу\n"
4736 "stats — получить свою статистику\n"
4737 "stop — то же, что и 'off'\n"
4738 "quit — то же, что и 'off'\n"
4739 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4740 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4741 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4742 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4743 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4744 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4745 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4746 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4747 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4748 "track off — пока не реализовано.\n"
4749 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4750 "tracks — пока не реализовано.\n"
4751 "tracking — пока не реализовано.\n"
4752
4753 #: lib/common.php:199
4754 msgid "No configuration file found. "
4755 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4756
4757 #: lib/common.php:200
4758 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4759 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4760
4761 #: lib/common.php:201
4762 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4763 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4764
4765 #: lib/common.php:202
4766 msgid "Go to the installer."
4767 msgstr "Перейти к установщику"
4768
4769 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4770 msgid "IM"
4771 msgstr "IM"
4772
4773 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4774 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4775 msgstr "Обновлено по IM"
4776
4777 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4778 msgid "Updates by SMS"
4779 msgstr "Обновления по СМС"
4780
4781 #: lib/dberroraction.php:60
4782 msgid "Database error"
4783 msgstr "Ошибка базы данных"
4784
4785 #: lib/designsettings.php:105
4786 msgid "Upload file"
4787 msgstr "Загрузить файл"
4788
4789 #: lib/designsettings.php:109
4790 msgid ""
4791 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4792 msgstr ""
4793 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4794 "файла составляет 2МБ."
4795
4796 #: lib/designsettings.php:418
4797 msgid "Design defaults restored."
4798 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4799
4800 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4801 msgid "Disfavor this notice"
4802 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4803
4804 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4805 msgid "Favor this notice"
4806 msgstr "Мне нравится эта запись"
4807
4808 #: lib/favorform.php:140
4809 msgid "Favor"
4810 msgstr "Пометить"
4811
4812 #: lib/feed.php:85
4813 msgid "RSS 1.0"
4814 msgstr "RSS 1.0"
4815
4816 #: lib/feed.php:87
4817 msgid "RSS 2.0"
4818 msgstr "RSS 2.0"
4819
4820 #: lib/feed.php:89
4821 msgid "Atom"
4822 msgstr "Atom"
4823
4824 #: lib/feed.php:91
4825 msgid "FOAF"
4826 msgstr "FOAF"
4827
4828 #: lib/feedlist.php:64
4829 msgid "Export data"
4830 msgstr "Экспорт потока записей"
4831
4832 #: lib/galleryaction.php:121
4833 msgid "Filter tags"
4834 msgstr "Фильтровать теги"
4835
4836 #: lib/galleryaction.php:131
4837 msgid "All"
4838 msgstr "Все"
4839
4840 #: lib/galleryaction.php:139
4841 msgid "Select tag to filter"
4842 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4843
4844 #: lib/galleryaction.php:140
4845 msgid "Tag"
4846 msgstr "Теги"
4847
4848 #: lib/galleryaction.php:141
4849 msgid "Choose a tag to narrow list"
4850 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4851
4852 #: lib/galleryaction.php:143
4853 msgid "Go"
4854 msgstr "Перейти"
4855
4856 #: lib/groupeditform.php:163
4857 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4858 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4859
4860 #: lib/groupeditform.php:168
4861 msgid "Describe the group or topic"
4862 msgstr "Опишите группу или тему"
4863
4864 #: lib/groupeditform.php:170
4865 #, php-format
4866 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4867 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4868
4869 #: lib/groupeditform.php:179
4870 msgid ""
4871 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4872 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4873
4874 #: lib/groupeditform.php:187
4875 #, php-format
4876 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4877 msgstr ""
4878 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4879 "d имён"
4880
4881 #: lib/groupnav.php:85
4882 msgid "Group"
4883 msgstr "Группа"
4884
4885 #: lib/groupnav.php:101
4886 msgid "Blocked"
4887 msgstr "Заблокированные"
4888
4889 #: lib/groupnav.php:102
4890 #, php-format
4891 msgid "%s blocked users"
4892 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4893
4894 #: lib/groupnav.php:108
4895 #, php-format
4896 msgid "Edit %s group properties"
4897 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4898
4899 #: lib/groupnav.php:113
4900 msgid "Logo"
4901 msgstr "Логотип"
4902
4903 #: lib/groupnav.php:114
4904 #, php-format
4905 msgid "Add or edit %s logo"
4906 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4907
4908 #: lib/groupnav.php:120
4909 #, php-format
4910 msgid "Add or edit %s design"
4911 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4912
4913 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4914 msgid "Groups with most members"
4915 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4916
4917 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4918 msgid "Groups with most posts"
4919 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4920
4921 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4922 #, php-format
4923 msgid "Tags in %s group's notices"
4924 msgstr "Теги записей группы %s"
4925
4926 #: lib/htmloutputter.php:103
4927 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4928 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4929
4930 #: lib/imagefile.php:75
4931 #, php-format
4932 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4933 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4934
4935 #: lib/imagefile.php:80
4936 msgid "Partial upload."
4937 msgstr "Частичная загрузка."
4938
4939 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4940 msgid "System error uploading file."
4941 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4942
4943 #: lib/imagefile.php:96
4944 msgid "Not an image or corrupt file."
4945 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4946
4947 #: lib/imagefile.php:105
4948 msgid "Unsupported image file format."
4949 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4950
4951 #: lib/imagefile.php:118
4952 msgid "Lost our file."
4953 msgstr "Потерян файл."
4954
4955 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4956 msgid "Unknown file type"
4957 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4958
4959 #: lib/imagefile.php:217
4960 msgid "MB"
4961 msgstr "МБ"
4962
4963 #: lib/imagefile.php:219
4964 msgid "kB"
4965 msgstr "КБ"
4966
4967 #: lib/jabber.php:191
4968 #, php-format
4969 msgid "[%s]"
4970 msgstr "[%s]"
4971
4972 #: lib/joinform.php:114
4973 msgid "Join"
4974 msgstr "Присоединиться"
4975
4976 #: lib/leaveform.php:114
4977 msgid "Leave"
4978 msgstr "Покинуть"
4979
4980 #: lib/logingroupnav.php:80
4981 msgid "Login with a username and password"
4982 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4983
4984 #: lib/logingroupnav.php:86
4985 msgid "Sign up for a new account"
4986 msgstr "Создать новый аккаунт"
4987
4988 #: lib/mail.php:172
4989 msgid "Email address confirmation"
4990 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4991
4992 #: lib/mail.php:174
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "Hey, %s.\n"
4996 "\n"
4997 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4998 "\n"
4999 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5000 "\n"
5001 "\t%s\n"
5002 "\n"
5003 "If not, just ignore this message.\n"
5004 "\n"
5005 "Thanks for your time, \n"
5006 "%s\n"
5007 msgstr ""
5008 "Здраствуйте, %s.\n"
5009 "\n"
5010 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5011 "\n"
5012 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5013 "ссылку ниже:\n"
5014 "\n"
5015 "%s\n"
5016 "\n"
5017 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5018 "\n"
5019 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5020 "%s\n"
5021
5022 #: lib/mail.php:236
5023 #, php-format
5024 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5025 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5026
5027 #: lib/mail.php:241
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5031 "\n"
5032 "\t%3$s\n"
5033 "\n"
5034 "%4$s%5$s%6$s\n"
5035 "Faithfully yours,\n"
5036 "%7$s.\n"
5037 "\n"
5038 "----\n"
5039 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5040 msgstr ""
5041 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5042 "\n"
5043 "%3$s\n"
5044 "\n"
5045 "%4$s%5$s%6$s\n"
5046 "Искренне ваш,\n"
5047 "%7$s.\n"
5048 "\n"
5049 "----\n"
5050 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5051
5052 #: lib/mail.php:254
5053 #, php-format
5054 msgid "Location: %s\n"
5055 msgstr "Месторасположение: %s\n"
5056
5057 #: lib/mail.php:256
5058 #, php-format
5059 msgid "Homepage: %s\n"
5060 msgstr "Домашняя страница: %s\n"
5061
5062 #: lib/mail.php:258
5063 #, php-format
5064 msgid ""
5065 "Bio: %s\n"
5066 "\n"
5067 msgstr ""
5068 "Биография: %s\n"
5069 "\n"
5070
5071 #: lib/mail.php:286
5072 #, php-format
5073 msgid "New email address for posting to %s"
5074 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5075
5076 #: lib/mail.php:289
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5080 "\n"
5081 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5082 "\n"
5083 "More email instructions at %3$s.\n"
5084 "\n"
5085 "Faithfully yours,\n"
5086 "%4$s"
5087 msgstr ""
5088 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5089 "\n"
5090 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5091 "\n"
5092 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5093 "\n"
5094 "Искренне Ваш,\n"
5095 "%4$s"
5096
5097 #: lib/mail.php:413
5098 #, php-format
5099 msgid "%s status"
5100 msgstr "%s статус"
5101
5102 #: lib/mail.php:439
5103 msgid "SMS confirmation"
5104 msgstr "Подтверждение СМС"
5105
5106 #: lib/mail.php:463
5107 #, php-format
5108 msgid "You've been nudged by %s"
5109 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5110
5111 #: lib/mail.php:467
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5115 "to post some news.\n"
5116 "\n"
5117 "So let's hear from you :)\n"
5118 "\n"
5119 "%3$s\n"
5120 "\n"
5121 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5122 "\n"
5123 "With kind regards,\n"
5124 "%4$s\n"
5125 msgstr ""
5126 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5127 "отправить немного новостей.\n"
5128 "\n"
5129 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5130 "\n"
5131 "%3$s\n"
5132 "\n"
5133 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5134 "\n"
5135 "С уважением,\n"
5136 "%4$s\n"
5137
5138 #: lib/mail.php:510
5139 #, php-format
5140 msgid "New private message from %s"
5141 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5142
5143 #: lib/mail.php:514
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5147 "\n"
5148 "------------------------------------------------------\n"
5149 "%3$s\n"
5150 "------------------------------------------------------\n"
5151 "\n"
5152 "You can reply to their message here:\n"
5153 "\n"
5154 "%4$s\n"
5155 "\n"
5156 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5157 "\n"
5158 "With kind regards,\n"
5159 "%5$s\n"
5160 msgstr ""
5161 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5162 "\n"
5163 "------------------------------------------------------\n"
5164 "%3$s\n"
5165 "------------------------------------------------------\n"
5166 "\n"
5167 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5168 "\n"
5169 "%4$s\n"
5170 "\n"
5171 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5172 "\n"
5173 "С уважением,\n"
5174 "%5$s\n"
5175
5176 #: lib/mail.php:559
5177 #, php-format
5178 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5179 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5180
5181 #: lib/mail.php:561
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5185 "\n"
5186 "The URL of your notice is:\n"
5187 "\n"
5188 "%3$s\n"
5189 "\n"
5190 "The text of your notice is:\n"
5191 "\n"
5192 "%4$s\n"
5193 "\n"
5194 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5195 "\n"
5196 "%5$s\n"
5197 "\n"
5198 "Faithfully yours,\n"
5199 "%6$s\n"
5200 msgstr ""
5201 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5202 "\n"
5203 "URL-адрес записи:\n"
5204 "\n"
5205 "%3$s\n"
5206 "\n"
5207 "Текст записи:\n"
5208 "\n"
5209 "%4$s\n"
5210 "\n"
5211 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5212 "\n"
5213 "%5$s\n"
5214 "\n"
5215 "С уважением,\n"
5216 "%6$s\n"
5217
5218 #: lib/mail.php:624
5219 #, php-format
5220 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5221 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5222
5223 #: lib/mail.php:626
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5227 "\n"
5228 "The notice is here:\n"
5229 "\n"
5230 "\t%3$s\n"
5231 "\n"
5232 "It reads:\n"
5233 "\n"
5234 "\t%4$s\n"
5235 "\n"
5236 msgstr ""
5237 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5238 "$s.\n"
5239 "\n"
5240 "Текст записи:\n"
5241 "\n"
5242 "%3$s\n"
5243 "\n"
5244 "Оно содержит:\n"
5245 "\n"
5246 "%4$s\n"
5247 "\n"
5248
5249 #: lib/mailbox.php:89
5250 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5251 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5252
5253 #: lib/mailbox.php:139
5254 msgid ""
5255 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5256 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5257 msgstr ""
5258 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5259 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5260 "людей, видите только вы."
5261
5262 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5263 msgid "from"
5264 msgstr "от "
5265
5266 #: lib/mailhandler.php:37
5267 msgid "Could not parse message."
5268 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5269
5270 #: lib/mailhandler.php:42
5271 msgid "Not a registered user."
5272 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5273
5274 #: lib/mailhandler.php:46
5275 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5276 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5277
5278 #: lib/mailhandler.php:50
5279 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5280 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5281
5282 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5283 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5284 msgstr ""
5285 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5286 "попробуйте ещё раз."
5287
5288 #: lib/mediafile.php:142
5289 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5290 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5291
5292 #: lib/mediafile.php:147
5293 msgid ""
5294 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5295 "the HTML form."
5296 msgstr ""
5297 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5298
5299 #: lib/mediafile.php:152
5300 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5301 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5302
5303 #: lib/mediafile.php:159
5304 msgid "Missing a temporary folder."
5305 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5306
5307 #: lib/mediafile.php:162
5308 msgid "Failed to write file to disk."
5309 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5310
5311 #: lib/mediafile.php:165
5312 msgid "File upload stopped by extension."
5313 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5314
5315 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5316 msgid "File exceeds user's quota!"
5317 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту!"
5318
5319 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5320 msgid "File could not be moved to destination directory."
5321 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5322
5323 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5324 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5325 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла!"
5326
5327 #: lib/mediafile.php:270
5328 #, php-format
5329 msgid " Try using another %s format."
5330 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5331
5332 #: lib/mediafile.php:275
5333 #, php-format
5334 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5335 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5336
5337 #: lib/messageform.php:120
5338 msgid "Send a direct notice"
5339 msgstr "Послать прямую запись"
5340
5341 #: lib/messageform.php:146
5342 msgid "To"
5343 msgstr "Для"
5344
5345 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5346 msgid "Available characters"
5347 msgstr "6 или больше знаков"
5348
5349 #: lib/noticeform.php:160
5350 msgid "Send a notice"
5351 msgstr "Послать запись"
5352
5353 #: lib/noticeform.php:173
5354 #, php-format
5355 msgid "What's up, %s?"
5356 msgstr "Что нового, %s?"
5357
5358 #: lib/noticeform.php:192
5359 msgid "Attach"
5360 msgstr "Прикрепить"
5361
5362 #: lib/noticeform.php:196
5363 msgid "Attach a file"
5364 msgstr "Прикрепить файл"
5365
5366 #: lib/noticeform.php:212
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Share my location"
5369 msgstr "Поделиться своим местоположением"
5370
5371 #: lib/noticeform.php:214
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Do not share my location."
5374 msgstr "Поделиться своим местоположением"
5375
5376 #: lib/noticeform.php:215
5377 msgid "Hide this info"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/noticelist.php:428
5381 #, php-format
5382 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5383 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5384
5385 #: lib/noticelist.php:429
5386 msgid "N"
5387 msgstr "с. ш."
5388
5389 #: lib/noticelist.php:429
5390 msgid "S"
5391 msgstr "ю. ш."
5392
5393 #: lib/noticelist.php:430
5394 msgid "E"
5395 msgstr "в. д."
5396
5397 #: lib/noticelist.php:430
5398 msgid "W"
5399 msgstr "з. д."
5400
5401 #: lib/noticelist.php:436
5402 msgid "at"
5403 msgstr "на"
5404
5405 #: lib/noticelist.php:531
5406 msgid "in context"
5407 msgstr "в контексте"
5408
5409 #: lib/noticelist.php:556
5410 msgid "Repeated by"
5411 msgstr "Повторено"
5412
5413 #: lib/noticelist.php:585
5414 msgid "Reply to this notice"
5415 msgstr "Ответить на эту запись"
5416
5417 #: lib/noticelist.php:586
5418 msgid "Reply"
5419 msgstr "Ответить"
5420
5421 #: lib/noticelist.php:628
5422 msgid "Notice repeated"
5423 msgstr "Запись повторена"
5424
5425 #: lib/nudgeform.php:116
5426 msgid "Nudge this user"
5427 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5428
5429 #: lib/nudgeform.php:128
5430 msgid "Nudge"
5431 msgstr "«Подтолкнуть»"
5432
5433 #: lib/nudgeform.php:128
5434 msgid "Send a nudge to this user"
5435 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5436
5437 #: lib/oauthstore.php:283
5438 msgid "Error inserting new profile"
5439 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5440
5441 #: lib/oauthstore.php:291
5442 msgid "Error inserting avatar"
5443 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5444
5445 #: lib/oauthstore.php:311
5446 msgid "Error inserting remote profile"
5447 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5448
5449 #: lib/oauthstore.php:345
5450 msgid "Duplicate notice"
5451 msgstr "Дублировать запись"
5452
5453 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5454 msgid "You have been banned from subscribing."
5455 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5456
5457 #: lib/oauthstore.php:491
5458 msgid "Couldn't insert new subscription."
5459 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5460
5461 #: lib/personalgroupnav.php:99
5462 msgid "Personal"
5463 msgstr "Личное"
5464
5465 #: lib/personalgroupnav.php:104
5466 msgid "Replies"
5467 msgstr "Ответы"
5468
5469 #: lib/personalgroupnav.php:114
5470 msgid "Favorites"
5471 msgstr "Любимое"
5472
5473 #: lib/personalgroupnav.php:124
5474 msgid "Inbox"
5475 msgstr "Входящие"
5476
5477 #: lib/personalgroupnav.php:125
5478 msgid "Your incoming messages"
5479 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5480
5481 #: lib/personalgroupnav.php:129
5482 msgid "Outbox"
5483 msgstr "Исходящие"
5484
5485 #: lib/personalgroupnav.php:130
5486 msgid "Your sent messages"
5487 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5488
5489 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5490 #, php-format
5491 msgid "Tags in %s's notices"
5492 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5493
5494 #: lib/plugin.php:114
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Unknown"
5497 msgstr "Неизвестное действие"
5498
5499 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5500 msgid "Subscriptions"
5501 msgstr "Подписки"
5502
5503 #: lib/profileaction.php:126
5504 msgid "All subscriptions"
5505 msgstr "Все подписки."
5506
5507 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5508 msgid "Subscribers"
5509 msgstr "Подписчики"
5510
5511 #: lib/profileaction.php:157
5512 msgid "All subscribers"
5513 msgstr "Все подписчики"
5514
5515 #: lib/profileaction.php:178
5516 msgid "User ID"
5517 msgstr "ID пользователя"
5518
5519 #: lib/profileaction.php:183
5520 msgid "Member since"
5521 msgstr "Регистрация"
5522
5523 #: lib/profileaction.php:245
5524 msgid "All groups"
5525 msgstr "Все группы"
5526
5527 #: lib/profileformaction.php:123
5528 msgid "No return-to arguments."
5529 msgstr "Нет аргумента return-to."
5530
5531 #: lib/profileformaction.php:137
5532 msgid "Unimplemented method."
5533 msgstr "Нереализованный метод."
5534
5535 #: lib/publicgroupnav.php:78
5536 msgid "Public"
5537 msgstr "Общее"
5538
5539 #: lib/publicgroupnav.php:82
5540 msgid "User groups"
5541 msgstr "Группы"
5542
5543 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5544 msgid "Recent tags"
5545 msgstr "Облако тегов"
5546
5547 #: lib/publicgroupnav.php:88
5548 msgid "Featured"
5549 msgstr "Особые"
5550
5551 #: lib/publicgroupnav.php:92
5552 msgid "Popular"
5553 msgstr "Популярное"
5554
5555 #: lib/repeatform.php:107
5556 msgid "Repeat this notice?"
5557 msgstr "Повторить эту запись?"
5558
5559 #: lib/repeatform.php:132
5560 msgid "Repeat this notice"
5561 msgstr "Повторить эту запись"
5562
5563 #: lib/sandboxform.php:67
5564 msgid "Sandbox"
5565 msgstr "Песочница"
5566
5567 #: lib/sandboxform.php:78
5568 msgid "Sandbox this user"
5569 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5570
5571 #: lib/searchaction.php:120
5572 msgid "Search site"
5573 msgstr "Поиск по сайту"
5574
5575 #: lib/searchaction.php:126
5576 msgid "Keyword(s)"
5577 msgstr "Ключевые слова"
5578
5579 #: lib/searchaction.php:162
5580 msgid "Search help"
5581 msgstr "Справка по поиску"
5582
5583 #: lib/searchgroupnav.php:80
5584 msgid "People"
5585 msgstr "Люди"
5586
5587 #: lib/searchgroupnav.php:81
5588 msgid "Find people on this site"
5589 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5590
5591 #: lib/searchgroupnav.php:83
5592 msgid "Find content of notices"
5593 msgstr "Найти запись по содержимому"
5594
5595 #: lib/searchgroupnav.php:85
5596 msgid "Find groups on this site"
5597 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5598
5599 #: lib/section.php:89
5600 msgid "Untitled section"
5601 msgstr "Секция без названия"
5602
5603 #: lib/section.php:106
5604 msgid "More..."
5605 msgstr "Далее…"
5606
5607 #: lib/silenceform.php:67
5608 msgid "Silence"
5609 msgstr "Заглушить"
5610
5611 #: lib/silenceform.php:78
5612 msgid "Silence this user"
5613 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5614
5615 #: lib/subgroupnav.php:83
5616 #, php-format
5617 msgid "People %s subscribes to"
5618 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5619
5620 #: lib/subgroupnav.php:91
5621 #, php-format
5622 msgid "People subscribed to %s"
5623 msgstr "Люди подписанные на %s"
5624
5625 #: lib/subgroupnav.php:99
5626 #, php-format
5627 msgid "Groups %s is a member of"
5628 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5629
5630 #: lib/subs.php:52
5631 msgid "Already subscribed!"
5632 msgstr "Уже подписаны!"
5633
5634 #: lib/subs.php:56
5635 msgid "User has blocked you."
5636 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5637
5638 #: lib/subs.php:60
5639 msgid "Could not subscribe."
5640 msgstr "Подписка неудачна."
5641
5642 #: lib/subs.php:79
5643 msgid "Could not subscribe other to you."
5644 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5645
5646 #: lib/subs.php:128
5647 msgid "Not subscribed!"
5648 msgstr "Не подписаны!"
5649
5650 #: lib/subs.php:133
5651 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5652 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5653
5654 #: lib/subs.php:146
5655 msgid "Couldn't delete subscription."
5656 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5657
5658 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5659 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5660 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5661 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5662
5663 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5664 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5665 msgid "People Tagcloud as tagged"
5666 msgstr "Облако тегов людей"
5667
5668 #: lib/subscriptionlist.php:126
5669 msgid "(none)"
5670 msgstr "(пока ничего нет)"
5671
5672 #: lib/tagcloudsection.php:56
5673 msgid "None"
5674 msgstr "Нет тегов"
5675
5676 #: lib/topposterssection.php:74
5677 msgid "Top posters"
5678 msgstr "Самые активные"
5679
5680 #: lib/unsandboxform.php:69
5681 msgid "Unsandbox"
5682 msgstr "Снять режим песочницы"
5683
5684 #: lib/unsandboxform.php:80
5685 msgid "Unsandbox this user"
5686 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5687
5688 #: lib/unsilenceform.php:67
5689 msgid "Unsilence"
5690 msgstr "Снять заглушение"
5691
5692 #: lib/unsilenceform.php:78
5693 msgid "Unsilence this user"
5694 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5695
5696 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5697 msgid "Unsubscribe from this user"
5698 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5699
5700 #: lib/unsubscribeform.php:137
5701 msgid "Unsubscribe"
5702 msgstr "Отписаться"
5703
5704 #: lib/userprofile.php:116
5705 msgid "Edit Avatar"
5706 msgstr "Изменить аватару"
5707
5708 #: lib/userprofile.php:236
5709 msgid "User actions"
5710 msgstr "Действия пользователя"
5711
5712 #: lib/userprofile.php:248
5713 msgid "Edit profile settings"
5714 msgstr "Изменение настроек профиля"
5715
5716 #: lib/userprofile.php:249
5717 msgid "Edit"
5718 msgstr "Редактировать"
5719
5720 #: lib/userprofile.php:272
5721 msgid "Send a direct message to this user"
5722 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5723
5724 #: lib/userprofile.php:273
5725 msgid "Message"
5726 msgstr "Сообщение"
5727
5728 #: lib/userprofile.php:311
5729 msgid "Moderate"
5730 msgstr "Модерировать"
5731
5732 #: lib/util.php:837
5733 msgid "a few seconds ago"
5734 msgstr "пару секунд назад"
5735
5736 #: lib/util.php:839
5737 msgid "about a minute ago"
5738 msgstr "около минуты назад"
5739
5740 #: lib/util.php:841
5741 #, php-format
5742 msgid "about %d minutes ago"
5743 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5744
5745 #: lib/util.php:843
5746 msgid "about an hour ago"
5747 msgstr "около часа назад"
5748
5749 #: lib/util.php:845
5750 #, php-format
5751 msgid "about %d hours ago"
5752 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5753
5754 #: lib/util.php:847
5755 msgid "about a day ago"
5756 msgstr "около дня назад"
5757
5758 #: lib/util.php:849
5759 #, php-format
5760 msgid "about %d days ago"
5761 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5762
5763 #: lib/util.php:851
5764 msgid "about a month ago"
5765 msgstr "около месяца назад"
5766
5767 #: lib/util.php:853
5768 #, php-format
5769 msgid "about %d months ago"
5770 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5771
5772 #: lib/util.php:855
5773 msgid "about a year ago"
5774 msgstr "около года назад"
5775
5776 #: lib/webcolor.php:82
5777 #, php-format
5778 msgid "%s is not a valid color!"
5779 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5780
5781 #: lib/webcolor.php:123
5782 #, php-format
5783 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5784 msgstr ""
5785 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5786 "символов."