1 # Translation of StatusNet - Core to Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # Author: Александр Сигачёв
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:42+0000\n"
23 "Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: ru\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
31 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
34 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
35 #. TRANS: Menu item for site administration
36 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
40 #. TRANS: Page notice.
41 #: actions/accessadminpanel.php:64
42 msgid "Site access settings"
43 msgstr "Настройки доступа к сайту"
45 #. TRANS: Form legend for registration form.
46 #: actions/accessadminpanel.php:151
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
51 #: actions/accessadminpanel.php:155
52 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
54 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
56 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
57 #: actions/accessadminpanel.php:157
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
63 #: actions/accessadminpanel.php:164
64 msgid "Make registration invitation only."
65 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
67 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
68 #: actions/accessadminpanel.php:166
70 msgstr "Только по приглашениям"
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
73 #: actions/accessadminpanel.php:173
74 msgid "Disable new registrations."
75 msgstr "Отключить новые регистрации."
77 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
78 #: actions/accessadminpanel.php:175
82 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
83 #: actions/accessadminpanel.php:191
84 msgid "Save access settings"
85 msgstr "Сохранить настройки доступа"
87 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
88 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
89 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
90 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
91 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
92 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
93 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
94 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
95 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
96 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
97 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
98 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
99 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
100 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
101 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
102 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
103 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
104 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
105 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
106 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
111 #. TRANS: Server error when page not found (404).
112 #. TRANS: Server error when page not found (404)
113 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
114 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
115 msgid "No such page."
116 msgstr "Нет такой страницы."
118 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
120 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
121 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
122 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
123 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
124 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
126 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
127 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
128 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
129 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
130 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
133 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
142 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
143 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
146 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
147 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
148 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
153 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
154 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
155 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
156 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
157 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
158 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
159 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
160 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
161 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
162 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
163 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
164 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
165 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
166 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
167 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
168 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
169 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
170 msgid "No such user."
171 msgstr "Нет такого пользователя."
173 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
174 #: actions/all.php:91
176 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
177 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
179 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
180 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
181 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
182 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
183 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
184 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
185 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
186 #: lib/personalgroupnav.php:102
188 msgid "%s and friends"
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:108
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
195 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:117
200 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
201 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
203 #. TRANS: %s is user nickname.
204 #: actions/all.php:126
206 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
207 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
209 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
210 #: actions/all.php:139
213 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
214 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
216 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:146
221 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
222 "something yourself."
224 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
225 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
227 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:150
232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
233 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» из их профиля или "
236 "[написать им что-нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
238 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
239 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
240 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
242 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
245 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
246 "post a notice to them."
248 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%), чтобы "
249 "«подтолкнуть» %s или оставить запись для них?"
251 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
252 #: actions/all.php:188
253 msgid "You and friends"
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
258 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
259 #: actions/apitimelinehome.php:119
261 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
262 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
264 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
271 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
279 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
280 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
281 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
282 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
287 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
288 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
291 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
292 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
293 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
294 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
295 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
296 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
297 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
298 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
299 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
300 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
301 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
302 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
303 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
304 msgid "API method not found."
305 msgstr "Метод API не найден."
307 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
308 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
311 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
312 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
313 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
314 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
315 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
316 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
317 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
318 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
319 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
320 msgid "This method requires a POST."
321 msgstr "Этот метод требует POST."
323 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
326 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
329 "Вы должны указать параметр с именем «device» и одним из значений: sms, im, "
332 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
333 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
338 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
339 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
340 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
341 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
342 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
343 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
344 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
345 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
346 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
347 #: actions/smssettings.php:454
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
351 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
352 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
353 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
355 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
356 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
358 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
359 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
364 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
365 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
366 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
367 #: lib/profileaction.php:85
368 msgid "User has no profile."
369 msgstr "У пользователя нет профиля."
371 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
372 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
373 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
374 msgid "Could not save profile."
375 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
377 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
378 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
379 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
381 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
382 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
383 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
384 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
385 #: lib/designsettings.php:298
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
394 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
397 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байта) из-за текущей "
400 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
411 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
412 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
413 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
414 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
421 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
422 #: actions/userdesignsettings.php:179
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 #: actions/apiatomservice.php:85
432 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
435 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
436 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
437 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
438 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
449 #: actions/subscriptions.php:51
451 msgid "%s subscriptions"
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
460 msgstr "Любимые записи %s"
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
463 #: actions/apiatomservice.php:126
465 msgid "%s memberships"
466 msgstr "Участники группы %s"
468 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
469 #: actions/apiblockcreate.php:105
470 msgid "You cannot block yourself!"
471 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
473 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
474 #: actions/apiblockcreate.php:127
475 msgid "Block user failed."
476 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
478 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
479 #: actions/apiblockdestroy.php:113
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:88
486 msgid "Direct messages from %s"
487 msgstr "Прямые сообщения от %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:93
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #: actions/apidirectmessage.php:102
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Прямые сообщения для %s"
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #: actions/apidirectmessage.php:107
504 msgid "All the direct messages sent to %s"
505 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
507 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
509 msgid "No message text!"
510 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
512 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
518 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
519 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
520 msgstr[0] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знак."
521 msgstr[1] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знака."
522 msgstr[2] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
524 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
526 msgid "Recipient user not found."
527 msgstr "Получатель не найден."
529 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
530 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
532 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
534 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
537 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
538 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
540 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
541 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
543 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
545 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
546 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
547 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
548 msgid "No status found with that ID."
549 msgstr "Нет статуса с таким ID."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
552 #: actions/apifavoritecreate.php:120
553 msgid "This status is already a favorite."
554 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
556 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
557 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
558 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
559 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
560 msgid "Could not create favorite."
561 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
564 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
565 msgid "That status is not a favorite."
566 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
568 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
569 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
570 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
571 msgid "Could not delete favorite."
572 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
574 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
575 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
576 msgid "Could not follow user: profile not found."
577 msgstr "Не удаётся следовать за пользователем: профиль не найден."
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
580 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
581 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
583 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
584 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
587 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
588 msgid "Could not unfollow user: User not found."
590 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
594 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
595 msgid "You cannot unfollow yourself."
596 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
598 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
599 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
600 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
601 msgstr "Необходимо задать два корректных идентификатора или псевдонима."
603 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
604 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
605 msgid "Could not determine source user."
606 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
608 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
609 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
610 msgid "Could not find target user."
611 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
613 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
618 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
619 #: actions/register.php:206
620 msgid "Nickname already in use. Try another one."
621 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
628 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
629 #: actions/register.php:208
630 msgid "Not a valid nickname."
631 msgstr "Неверное имя."
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
639 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
640 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
641 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
642 #: actions/register.php:215
643 msgid "Homepage is not a valid URL."
644 msgstr "URL Главной страницы неверен."
646 #. TRANS: Client error in form for group creation.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
650 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
651 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
652 #: actions/register.php:218
653 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
654 msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
658 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Form validation error in New application form.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
665 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
666 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
667 #: actions/newgroup.php:157
669 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
670 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
671 msgstr[0] "Слишком длинное описание (максимум %d символ)."
672 msgstr[1] "Слишком длинное описание (максимум %d символа)."
673 msgstr[2] "Слишком длинное описание (максимум %d символов)."
675 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: Group create form validation error.
678 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
679 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
680 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
681 #: actions/register.php:227
682 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
683 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
685 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
686 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
689 #. TRANS: Group create form validation error.
690 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
691 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
692 #: actions/newgroup.php:177
694 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
695 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
696 msgstr[0] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
697 msgstr[1] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
698 msgstr[2] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
700 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
701 #. TRANS: %s is the invalid alias.
702 #: actions/apigroupcreate.php:253
704 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
705 msgstr "Ошибочный псевдоним: «%s»."
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
708 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
709 #. TRANS: Group edit form validation error.
710 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
711 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
712 #: actions/newgroup.php:193
714 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
715 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
718 #. TRANS: Group edit form validation error.
719 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
720 msgid "Alias can't be the same as nickname."
721 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
723 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
728 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
729 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
730 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
731 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
732 msgid "Group not found."
733 msgstr "Группа не найдена."
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
737 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
738 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
739 msgid "You are already a member of that group."
740 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
743 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
744 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
745 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
746 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
747 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
749 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
757 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
758 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
760 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
761 #: actions/apigroupleave.php:115
762 msgid "You are not a member of this group."
763 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
765 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
766 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
767 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
768 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
769 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
770 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
771 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
772 #: lib/command.php:398
774 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
775 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
777 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
778 #: actions/apigrouplist.php:94
783 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
784 #: actions/apigrouplist.php:104
786 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
787 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
789 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
791 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
796 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
797 #: actions/apigrouplistall.php:93
800 msgstr "группы на %s"
802 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
803 #: actions/apimediaupload.php:101
804 msgid "Upload failed."
805 msgstr "Загрузка не удалась."
807 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
808 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
809 msgid "Invalid request token or verifier."
810 msgstr "Недопустимый ключ запроса или верификатор."
812 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:107
814 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
819 msgid "Invalid request token."
820 msgstr "Неправильный запрос токена."
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:121
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
833 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
834 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
835 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
836 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
837 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
838 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
839 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
840 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
841 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
842 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
843 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
844 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
845 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
846 #: lib/designsettings.php:310
847 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
848 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
850 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:168
852 msgid "Invalid nickname / password!"
853 msgstr "Неверное имя или пароль."
855 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:217
857 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
858 msgstr "Ошибка базы данных при вставке oauth_token_association."
860 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
861 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
862 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
863 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
864 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
865 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
867 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
868 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
869 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
870 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
871 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
873 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
874 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
875 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
876 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
877 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
878 msgid "Unexpected form submission."
879 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
881 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:387
883 msgid "An application would like to connect to your account"
884 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
886 #. TRANS: Fieldset legend.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:404
888 msgid "Allow or deny access"
889 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
891 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:425
896 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
897 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
900 "Приложение просит разрешение на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной "
901 "записи %4$s. Вы должны предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной "
902 "записи %4$s только тем сторонним приложениям, которым вы доверяете."
904 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
905 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
906 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:433
910 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
911 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
912 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
914 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
915 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
916 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
917 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
919 #. TRANS: Fieldset legend.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:455
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
927 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
928 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
929 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
931 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
932 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
933 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
934 #: lib/userprofile.php:137
938 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
939 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
941 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
945 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
946 #. TRANS: by an external application.
947 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
948 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
952 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
953 #: lib/applicationeditform.php:351
958 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:485
964 #. TRANS: Form instructions.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:502
966 msgid "Authorize access to your account information."
967 msgstr "Разрешить доступ к информации вашей учётной записи."
969 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:594
971 msgid "Authorization canceled."
972 msgstr "Авторизация отменена."
974 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
975 #. TRANS: %s is an OAuth token.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:598
978 msgid "The request token %s has been revoked."
979 msgstr "Ключ запроса %s отозван."
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:621
983 msgid "You have successfully authorized the application"
984 msgstr "Приложение успешно авторизовано"
986 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:625
989 "Please return to the application and enter the following security code to "
990 "complete the process."
992 "Пожалуйста, вернитесь в приложение и введите следующий код безопасности, "
993 "чтобы завершить процесс."
995 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
996 #. TRANS: %s is the authorised application name.
997 #: actions/apioauthauthorize.php:632
999 msgid "You have successfully authorized %s"
1000 msgstr "Вы успешно авторизовали %s"
1002 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1003 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1004 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1007 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1010 "Пожалуйста, вернитесь в %s и введите следующий код безопасности для "
1011 "завершения процесса."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1014 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1016 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1017 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1020 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1021 msgid "You may not delete another user's status."
1022 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1025 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1027 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1028 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1029 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1030 #: actions/shownotice.php:92
1031 msgid "No such notice."
1032 msgstr "Нет такой записи."
1034 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1035 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1036 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1037 msgid "Cannot repeat your own notice."
1038 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
1040 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1041 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1042 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1043 msgid "Already repeated that notice."
1044 msgstr "Запись уже повторена."
1046 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1049 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1050 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1051 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1053 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1054 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1055 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1056 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1057 msgid "HTTP method not supported."
1058 msgstr "HTTP-метод не поддерживается."
1060 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1061 #. TRANS: %s is the requested output format.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:144
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Unsupported format: %s."
1065 msgstr "Неподдерживаемый формат: %s"
1067 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:155
1069 msgid "Status deleted."
1070 msgstr "Статус удалён."
1072 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:162
1074 msgid "No status with that ID found."
1075 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:227
1079 msgid "Can only delete using the Atom format."
1080 msgstr "Можно удалить только в формате Atom."
1082 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1083 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1084 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1085 msgid "Cannot delete this notice."
1086 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1088 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1089 #: actions/apistatusesshow.php:249
1091 msgid "Deleted notice %d"
1092 msgstr "Запись %d удалена"
1094 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1096 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1097 msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
1099 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1100 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1102 #: lib/mailhandler.php:60
1104 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1105 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1106 msgstr[0] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знак."
1107 msgstr[1] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знака."
1108 msgstr[2] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
1110 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1111 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1112 msgid "Parent notice not found."
1113 msgstr "Родительская запись не найдена."
1115 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1116 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1117 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1119 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1120 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1121 msgstr[0] "Максимальная длина записи — %d символ, включая URL вложения."
1122 msgstr[1] "Максимальная длина записи — %d символа, включая URL вложения."
1123 msgstr[2] "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1126 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1127 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1128 msgid "Unsupported format."
1129 msgstr "Неподдерживаемый формат."
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1135 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1136 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1140 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1141 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1143 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1144 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %3$s."
1146 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1147 #. TRANS: %s is the error.
1148 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1150 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1151 msgstr "Не удаётся сгенерировать информацию о группе: %s"
1153 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1154 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:115
1157 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1158 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
1160 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1161 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1162 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1163 #: actions/apitimelinementions.php:131
1165 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1166 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
1168 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1171 msgid "%s public timeline"
1172 msgstr "Общая лента %s"
1174 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1177 msgid "%s updates from everyone!"
1178 msgstr "Обновления %s от всех!"
1180 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1181 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1182 msgid "Unimplemented."
1183 msgstr "Нереализованный метод."
1185 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1186 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1188 msgid "Repeated to %s"
1189 msgstr "Повторено для %s"
1191 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1192 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1193 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1195 msgid "Repeats of %s"
1196 msgstr "Повторы за %s"
1198 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %s is the tag.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1202 msgid "Notices tagged with %s"
1203 msgstr "Записи с тегом %s"
1205 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1209 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1210 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Только пользователь может добавлять в свою ленту."
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr "Принимать только AtomPub для каналов Atom."
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr "POST-запрос Atom не может быть пустым."
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr "POST-запрос Atom должен быть корректным документом XML."
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr "POST-запрос Atom должен быть объектом Atom."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:334
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:345
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr "Невозможно обработать действия объекта типа «%s»."
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:379
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Нет содержания для записи %d."
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #. TRANS: %s is the notice URI.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:408
1262 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1263 msgstr "Запись с URI «%s» уже существует."
1265 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1266 #: actions/apitrends.php:85
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "Метод API реконструируется."
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr "Метод API не найден."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Нет такого профиля."
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1294 msgstr "Не удаётся добавить подписку на другого пользователя."
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1298 msgid "Can only handle favorite activities."
1299 msgstr "Возможна обработка только действий с любимыми записями."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1303 msgid "Can only fave notices."
1304 msgstr "Возможно только добавление записей в число любимых."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1307 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1308 msgid "Unknown note."
1309 msgstr "Неизвестная запись"
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1312 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1313 msgid "Already a favorite."
1314 msgstr "Запись уже в числе любимых."
1316 #. TRANS: Title for group membership feed.
1317 #. TRANS: %s is a username.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1320 msgid "%s group memberships"
1321 msgstr "Участники группы %s"
1323 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1332 msgid "Cannot add someone else's membership."
1333 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в группу."
1335 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1336 #. TRANS: Do not translate POST.
1337 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1339 msgid "Can only handle join activities."
1340 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1345 msgid "Unknown group."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1351 msgid "Already a member."
1352 msgstr "Все участники"
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1356 msgid "Blocked by admin."
1357 msgstr "Заблокировано администратором."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1360 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1362 msgid "No such favorite."
1363 msgstr "Нет такого файла."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1368 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1369 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1380 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1394 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1395 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1396 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1397 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1398 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1399 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1400 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1401 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1403 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1404 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1405 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1406 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1407 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1408 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1409 #: lib/command.php:380
1410 msgid "No such group."
1411 msgstr "Нет такой группы."
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1414 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1416 msgid "Not a member."
1417 msgstr "Все участники"
1419 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1422 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1423 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1426 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "No such profile id: %d."
1432 msgstr "Нет такого профиля."
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1435 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1439 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1444 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1445 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1447 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1448 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1452 msgstr "Люди подписанные на %s"
1454 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1457 msgid "Can only handle Follow activities."
1458 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1460 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1462 msgid "Can only follow people."
1463 msgstr "Можно следить только за людьми."
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1466 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Unknown profile %s."
1470 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1473 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Already subscribed to %s."
1477 msgstr "Уже подписаны!"
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1480 #: actions/attachment.php:73
1481 msgid "No such attachment."
1482 msgstr "Нет такого вложения."
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1492 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1493 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1494 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1495 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1496 msgid "No nickname."
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1500 #: actions/avatarbynickname.php:66
1502 msgstr "Нет размера."
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:72
1506 msgid "Invalid size."
1507 msgstr "Неверный размер."
1509 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1510 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1511 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1512 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1513 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1517 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1518 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1519 #: actions/avatarsettings.php:78
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1523 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
1525 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1526 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1527 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1528 #. TRANS: while the user has no profile.
1529 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1530 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1531 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1532 msgid "User without matching profile."
1533 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1535 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1536 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1537 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1538 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1539 #: actions/grouplogo.php:261
1540 msgid "Avatar settings"
1541 msgstr "Настройки аватары"
1543 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1545 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1546 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1547 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1548 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1552 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1553 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1554 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1555 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1556 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1557 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1561 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1562 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1563 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1569 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1570 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1575 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1576 #: actions/avatarsettings.php:243
1581 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1582 #: actions/avatarsettings.php:318
1583 msgid "No file uploaded."
1584 msgstr "Файл не загружен."
1586 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1587 #: actions/avatarsettings.php:345
1589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1590 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
1592 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1593 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1594 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1595 msgid "Lost our file data."
1596 msgstr "Потеряна информация о файле."
1598 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1599 #: actions/avatarsettings.php:384
1600 msgid "Avatar updated."
1601 msgstr "Аватар обновлён."
1603 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1604 #: actions/avatarsettings.php:388
1605 msgid "Failed updating avatar."
1606 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
1608 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1609 #: actions/avatarsettings.php:412
1610 msgid "Avatar deleted."
1611 msgstr "Аватар удалён."
1613 #. TRANS: Title for backup account page.
1614 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1615 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1616 msgid "Backup account"
1617 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1619 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1620 #: actions/backupaccount.php:79
1622 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1623 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1625 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1626 #: actions/backupaccount.php:84
1627 msgid "You may not backup your account."
1630 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1631 #: actions/backupaccount.php:225
1633 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1634 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1635 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1636 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1637 "are not backed up."
1640 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1641 #: actions/backupaccount.php:248
1647 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1648 #: actions/backupaccount.php:252
1650 msgid "Backup your account."
1651 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1653 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1654 #: actions/block.php:68
1655 msgid "You already blocked that user."
1656 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
1658 #. TRANS: Title for block user page.
1659 #. TRANS: Legend for block user form.
1660 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1661 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1663 msgstr "Заблокировать пользователя."
1665 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1666 #: actions/block.php:139
1668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1670 "will not be notified of any @-replies from them."
1672 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
1673 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
1674 "приходить уведомления об @-ответах от него."
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1683 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1684 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1689 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1690 #: actions/block.php:158
1692 msgid "Do not block this user."
1693 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
1695 #. TRANS: Button label on the user block form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1697 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1700 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1701 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1702 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1703 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1709 #: actions/block.php:165
1711 msgid "Block this user."
1712 msgstr "Заблокировать пользователя."
1714 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1715 #: actions/block.php:189
1716 msgid "Failed to save block information."
1717 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
1719 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %s is a group nickname.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1723 msgid "%s blocked profiles"
1724 msgstr "Заблокированные профили %s"
1726 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1730 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1731 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
1733 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1735 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1736 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
1738 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1740 msgid "Unblock user from group"
1741 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
1743 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1747 msgstr "Разблокировать"
1749 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1750 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1751 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1752 msgid "Unblock this user"
1753 msgstr "Разблокировать пользователя."
1755 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1756 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1757 #: actions/bookmarklet.php:51
1760 msgstr "Отправить в %s"
1762 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1763 #: actions/confirmaddress.php:74
1764 msgid "No confirmation code."
1765 msgstr "Нет кода подтверждения."
1767 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1768 #: actions/confirmaddress.php:80
1769 msgid "Confirmation code not found."
1770 msgstr "Код подтверждения не найден."
1772 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:86
1774 msgid "That confirmation code is not for you!"
1775 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
1777 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1778 #: actions/confirmaddress.php:92
1780 msgid "Unrecognized address type %s."
1781 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s."
1783 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1784 #: actions/confirmaddress.php:97
1785 msgid "That address has already been confirmed."
1786 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
1788 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1789 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:132
1791 msgid "Could not delete address confirmation."
1792 msgstr "Не удаётся удалить подверждение адреса."
1794 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1795 #: actions/confirmaddress.php:150
1796 msgid "Confirm address"
1797 msgstr "Подтвердить адрес"
1799 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1800 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1801 #: actions/confirmaddress.php:166
1803 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1804 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
1806 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1807 #: actions/conversation.php:96
1808 msgid "Conversation"
1811 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1812 #. TRANS: Label for user statistics.
1813 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1814 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1818 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1819 #: actions/deleteaccount.php:71
1821 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1822 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1824 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1825 #: actions/deleteaccount.php:77
1827 msgid "You cannot delete your account."
1828 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1830 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1831 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1835 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1836 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1837 #: actions/deleteaccount.php:164
1839 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1842 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1843 #: actions/deleteaccount.php:206
1845 msgid "Account deleted."
1846 msgstr "Аватар удалён."
1848 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1849 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1850 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1852 msgid "Delete account"
1853 msgstr "Создать новый аккаунт"
1855 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1856 #: actions/deleteaccount.php:279
1858 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1862 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1863 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1864 #: actions/deleteaccount.php:285
1867 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1871 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1872 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1873 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1874 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1876 msgstr "Подтверждение"
1878 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1879 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1880 #: actions/deleteaccount.php:304
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1883 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1885 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1886 #: actions/deleteaccount.php:323
1888 msgid "Permanently delete your account"
1889 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1891 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1892 #: actions/deleteapplication.php:62
1893 msgid "You must be logged in to delete an application."
1894 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1897 #: actions/deleteapplication.php:71
1898 msgid "Application not found."
1899 msgstr "Приложение не найдено."
1901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1903 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1904 #: actions/showapplication.php:90
1905 msgid "You are not the owner of this application."
1906 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1908 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1909 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1910 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1911 #: lib/action.php:1422
1912 msgid "There was a problem with your session token."
1913 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии."
1915 #. TRANS: Title for delete application page.
1916 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1917 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1918 msgid "Delete application"
1919 msgstr "Удалить приложение"
1921 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1922 #: actions/deleteapplication.php:152
1924 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1925 "about the application from the database, including all existing user "
1928 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
1929 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
1932 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1933 #: actions/deleteapplication.php:161
1935 msgid "Do not delete this application."
1936 msgstr "Не удаляйте это приложение"
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1939 #: actions/deleteapplication.php:167
1941 msgid "Delete this application."
1942 msgstr "Удалить это приложение"
1944 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1945 #: actions/deletegroup.php:64
1946 msgid "You must be logged in to delete a group."
1947 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы удалить группу."
1949 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1952 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1953 #: actions/leavegroup.php:89
1954 msgid "No nickname or ID."
1955 msgstr "Нет имени или ID."
1957 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1958 #: actions/deletegroup.php:107
1959 msgid "You are not allowed to delete this group."
1960 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
1962 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1963 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1964 #: actions/deletegroup.php:150
1966 msgid "Could not delete group %s."
1967 msgstr "Не удаётся удалить группу %s."
1969 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1970 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1971 #: actions/deletegroup.php:159
1973 msgid "Deleted group %s"
1974 msgstr "Группа %s удалена"
1976 #. TRANS: Title of delete group page.
1977 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1978 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1979 msgid "Delete group"
1980 msgstr "Удалить группу"
1982 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1983 #: actions/deletegroup.php:206
1985 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1986 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1987 "will still appear in individual timelines."
1989 "Вы действительно хотите удалить эту группу? Это повлечёт удаление всех "
1990 "данных о группе из базы данных без возможности восстановления. Открытые "
1991 "записи в этой группе по прежнему останутся в личных лентах."
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:224
1996 msgid "Do not delete this group."
1997 msgstr "Не удаляйте эту группу"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2000 #: actions/deletegroup.php:231
2002 msgid "Delete this group."
2003 msgstr "Удалить эту группу"
2005 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "Не авторизован."
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2029 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
2030 "восстановление будет невозможно."
2032 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2033 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2034 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2035 msgid "Delete notice"
2036 msgstr "Удалить запись"
2038 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2039 #: actions/deletenotice.php:152
2040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2041 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
2043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2044 #: actions/deletenotice.php:159
2046 msgid "Do not delete this notice."
2047 msgstr "Не удалять эту запись"
2049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2050 #: actions/deletenotice.php:166
2052 msgid "Delete this notice."
2053 msgstr "Удалить эту запись"
2055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2056 #: actions/deleteuser.php:66
2057 msgid "You cannot delete users."
2058 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
2060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2061 #: actions/deleteuser.php:74
2062 msgid "You can only delete local users."
2063 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
2065 #. TRANS: Title of delete user page.
2066 #: actions/deleteuser.php:110
2070 msgstr "Удалить пользователя"
2072 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2073 #: actions/deleteuser.php:134
2075 msgstr "Удалить пользователя"
2077 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2078 #: actions/deleteuser.php:138
2080 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2081 "the user from the database, without a backup."
2083 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
2084 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
2086 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2087 #: actions/deleteuser.php:158
2089 msgid "Do not delete this user."
2090 msgstr "Не удаляйте эту группу"
2092 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2093 #: actions/deleteuser.php:165
2095 msgid "Delete this user."
2096 msgstr "Удалить этого пользователя"
2098 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2099 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2100 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2104 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2105 #: actions/designadminpanel.php:71
2106 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2107 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet"
2109 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2110 #: actions/designadminpanel.php:327
2111 msgid "Invalid logo URL."
2112 msgstr "Неверный URL логотипа."
2114 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2115 #: actions/designadminpanel.php:333
2116 msgid "Invalid SSL logo URL."
2117 msgstr "Неверный URL логотипа SSL."
2119 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2120 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:339
2123 msgid "Theme not available: %s."
2124 msgstr "Тема не доступна: %s."
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2127 #: actions/designadminpanel.php:437
2129 msgstr "Изменить логотип"
2131 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:444
2134 msgstr "Логотип сайта"
2136 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:452
2139 msgstr "Логотип SSL"
2141 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:467
2143 msgid "Change theme"
2144 msgstr "Изменить тему"
2146 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:485
2151 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:487
2153 msgid "Theme for the site."
2154 msgstr "Тема для сайта."
2156 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:494
2158 msgid "Custom theme"
2159 msgstr "Особая тема"
2161 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:499
2163 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2164 msgstr "Вы можете загрузить особую тему StatusNet в виде ZIP-архива."
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2167 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2169 msgid "Change background image"
2170 msgstr "Изменение фонового изображения"
2172 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Field label for background color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2176 #: lib/designsettings.php:183
2180 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2181 #: actions/designadminpanel.php:531
2184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2187 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
2190 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2191 #: actions/designadminpanel.php:558
2195 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2196 #: actions/designadminpanel.php:575
2200 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2201 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2202 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2203 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2204 msgid "Turn background image on or off."
2205 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
2207 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2208 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2209 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2210 msgid "Tile background image"
2211 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
2213 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2214 #: actions/designadminpanel.php:598
2216 msgid "Change colors"
2217 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
2219 #. TRANS: Field label for content color selector.
2220 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2221 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2225 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2226 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2227 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2229 msgstr "Боковая панель"
2231 #. TRANS: Field label for text color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2237 #. TRANS: Field label for link color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2243 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:691
2246 msgstr "Расширенный"
2248 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2249 #: actions/designadminpanel.php:696
2253 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2254 #: actions/designadminpanel.php:718
2257 msgid "Use defaults"
2258 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
2260 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:720
2263 msgid "Restore default designs."
2264 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
2266 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2267 #: actions/designadminpanel.php:728
2269 msgid "Reset back to default."
2270 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
2272 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2273 #: actions/designadminpanel.php:736
2275 msgid "Save design."
2276 msgstr "Сохранить оформление"
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2279 #: actions/disfavor.php:83
2280 msgid "This notice is not a favorite!"
2281 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
2283 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2284 #: actions/disfavor.php:98
2285 msgid "Add to favorites"
2286 msgstr "Добавить в любимые"
2288 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2289 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2290 #: actions/doc.php:155
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "No such document \"%s\"."
2293 msgstr "Нет такого документа «%s»"
2295 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2296 #. TRANS: Form legend.
2297 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2298 msgid "Edit application"
2299 msgstr "Изменить приложение"
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2302 #: actions/editapplication.php:66
2303 msgid "You must be logged in to edit an application."
2304 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2307 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2308 msgid "No such application."
2309 msgstr "Нет такого приложения."
2311 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:167
2313 msgid "Use this form to edit your application."
2314 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
2316 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2319 msgid "Name is required."
2320 msgstr "Имя обязательно."
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2325 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2326 msgstr "Слишком длинное имя (максимум 255 символов)."
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2331 msgid "Name already in use. Try another one."
2332 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2337 msgid "Description is required."
2338 msgstr "Описание обязательно."
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:209
2342 msgid "Source URL is too long."
2343 msgstr "URL источника слишком длинный."
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2348 msgid "Source URL is not valid."
2349 msgstr "URL источника недействителен."
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2352 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2354 msgid "Organization is required."
2355 msgstr "Организация обязательна."
2357 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2358 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2359 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2360 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 символов)."
2362 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2363 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2364 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2365 msgid "Organization homepage is required."
2366 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2371 msgid "Callback is too long."
2372 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2375 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2376 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:274
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:301
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "Настройки сохранены."
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "Настройка почты"
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "Адрес эл. почты"
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2476 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
2477 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
2479 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2480 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2481 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2482 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2483 #. TRANS: organization.
2484 #: actions/emailsettings.php:136
2485 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2486 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
2488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2490 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2491 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2492 #: actions/smssettings.php:158
2497 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2500 msgid "Incoming email"
2501 msgstr "Входящий электронный адрес"
2503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2504 #: actions/emailsettings.php:154
2505 msgid "I want to post notices by email."
2506 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2509 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2510 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2511 msgid "Send email to this address to post new notices."
2513 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
2515 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2516 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2517 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2518 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2520 "Создаёт новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
2523 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2524 #: actions/emailsettings.php:189
2526 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2530 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2531 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2532 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2537 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:204
2539 msgid "Email preferences"
2540 msgstr "Настройки эл. почты"
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:212
2544 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2545 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:218
2549 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2551 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
2552 "запись в число любимых."
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2558 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
2559 "приватное сообщение."
2561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2562 #: actions/emailsettings.php:231
2563 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2565 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
2568 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2569 #: actions/emailsettings.php:237
2570 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2572 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:243
2576 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2577 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
2579 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2580 #: actions/emailsettings.php:361
2581 msgid "Email preferences saved."
2582 msgstr "Настройки эл. почты сохранены."
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2585 #: actions/emailsettings.php:380
2586 msgid "No email address."
2587 msgstr "Нет электронного адреса."
2589 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2590 #: actions/emailsettings.php:388
2592 msgid "Cannot normalize that email address."
2593 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2596 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2597 #: actions/siteadminpanel.php:144
2598 msgid "Not a valid email address."
2599 msgstr "Неверный электронный адрес."
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2602 #: actions/emailsettings.php:397
2603 msgid "That is already your email address."
2604 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
2606 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2607 #: actions/emailsettings.php:401
2608 msgid "That email address already belongs to another user."
2609 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
2611 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2614 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2615 #: actions/smssettings.php:365
2617 msgid "Could not insert confirmation code."
2618 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
2620 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2621 #: actions/emailsettings.php:425
2623 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2624 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2626 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
2627 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
2628 "инструкции по его использованию."
2630 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2631 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2632 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2633 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2634 #: actions/smssettings.php:399
2635 msgid "No pending confirmation to cancel."
2636 msgstr "Нет подтверждения отказа."
2638 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2639 #: actions/emailsettings.php:450
2640 msgid "That is the wrong email address."
2641 msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
2643 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2645 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2647 msgid "Could not delete email confirmation."
2648 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
2650 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2651 #: actions/emailsettings.php:464
2652 msgid "Email confirmation cancelled."
2653 msgstr "Подтверждение эл. почты отменено."
2655 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2656 #. TRANS: registered for the active user.
2657 #: actions/emailsettings.php:483
2658 msgid "That is not your email address."
2659 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
2661 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2662 #: actions/emailsettings.php:504
2663 msgid "The email address was removed."
2664 msgstr "Адрес эл. почты удалён."
2666 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2667 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2668 msgid "No incoming email address."
2669 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
2671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2672 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2674 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2675 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2677 msgid "Could not update user record."
2678 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2681 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2682 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2683 msgid "Incoming email address removed."
2684 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
2686 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2687 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2688 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2689 msgid "New incoming email address added."
2690 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2693 #: actions/favor.php:80
2694 msgid "This notice is already a favorite!"
2695 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
2697 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2698 #: actions/favor.php:95
2700 msgid "Disfavor favorite."
2703 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2704 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2705 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2706 #: lib/publicgroupnav.php:93
2707 msgid "Popular notices"
2708 msgstr "Популярные записи"
2710 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2711 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2712 #: actions/favorited.php:69
2714 msgid "Popular notices, page %d"
2715 msgstr "Популярные записи, страница %d"
2717 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2718 #: actions/favorited.php:81
2719 msgid "The most popular notices on the site right now."
2720 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
2722 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2723 #: actions/favorited.php:149
2724 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2726 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2730 #: actions/favorited.php:153
2732 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2733 "next to any notice you like."
2735 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
2736 "любой понравившейся записью."
2738 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2739 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2740 #: actions/favorited.php:158
2743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2744 "notice to your favorites!"
2746 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
2747 "запись в число любимых?"
2749 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2750 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2751 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2753 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2754 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2755 #: lib/personalgroupnav.php:122
2757 msgid "%s's favorite notices"
2758 msgstr "Любимые записи %s"
2760 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2761 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2762 #: actions/favoritesrss.php:117
2764 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2765 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
2767 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2768 #. TRANS: Title for featured users section.
2769 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2770 #: lib/publicgroupnav.php:89
2771 msgid "Featured users"
2772 msgstr "Особые пользователи"
2774 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2775 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2776 #: actions/featured.php:73
2778 msgid "Featured users, page %d"
2779 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
2781 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2782 #: actions/featured.php:102
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "A selection of some great users on %s."
2785 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
2787 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2788 #: actions/file.php:36
2789 msgid "No notice ID."
2790 msgstr "Нет ID записи."
2792 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2793 #: actions/file.php:41
2795 msgstr "Запись отсутствует."
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2798 #: actions/file.php:46
2799 msgid "No attachments."
2800 msgstr "Нет вложений."
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2803 #. TRANS: that could not be found.
2804 #: actions/file.php:58
2805 msgid "No uploaded attachments."
2806 msgstr "Нет загруженных вложений."
2808 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2810 msgid "Not expecting this response!"
2811 msgstr "Неожиданный ответ!"
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2815 msgid "User being listened to does not exist."
2816 msgstr "Указанный пользователь не существует."
2818 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2819 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2820 msgid "You can use the local subscription!"
2821 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
2823 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2824 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2825 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2826 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
2828 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2829 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2830 msgid "You are not authorized."
2831 msgstr "Вы не авторизованы."
2833 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2834 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2835 msgid "Could not convert request token to access token."
2836 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
2838 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2839 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2840 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2841 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
2843 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2844 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2845 msgid "Error updating remote profile."
2846 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
2848 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2849 #: actions/getfile.php:77
2850 msgid "No such file."
2851 msgstr "Нет такого файла."
2853 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2854 #: actions/getfile.php:82
2855 msgid "Cannot read file."
2856 msgstr "Не удалось прочесть файл."
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2859 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2860 msgid "Invalid role."
2861 msgstr "Неверная роль."
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2864 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2865 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2866 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2869 #: actions/grantrole.php:76
2870 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2871 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2874 #: actions/grantrole.php:84
2875 msgid "User already has this role."
2876 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
2878 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2882 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2883 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2884 #: lib/profileformaction.php:79
2885 msgid "No profile specified."
2886 msgstr "Профиль не определен."
2888 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2890 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2892 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2893 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2894 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2895 msgid "No profile with that ID."
2896 msgstr "Нет профиля с таким ID."
2898 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2899 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2900 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2901 #: actions/makeadmin.php:81
2902 msgid "No group specified."
2903 msgstr "Группа не определена."
2905 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2906 #: actions/groupblock.php:95
2907 msgid "Only an admin can block group members."
2908 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
2910 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2911 #: actions/groupblock.php:100
2912 msgid "User is already blocked from group."
2913 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2916 #: actions/groupblock.php:106
2917 msgid "User is not a member of group."
2918 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
2920 #. TRANS: Title for block user from group page.
2921 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2922 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2923 msgid "Block user from group"
2924 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
2926 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2927 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2928 #: actions/groupblock.php:169
2931 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2932 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2933 "the group in the future."
2935 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
2936 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
2937 "подписываться на группу в будущем."
2939 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2940 #: actions/groupblock.php:191
2942 msgid "Do not block this user from this group."
2943 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
2945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2946 #: actions/groupblock.php:198
2948 msgid "Block this user from this group."
2949 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
2951 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2952 #: actions/groupblock.php:215
2953 msgid "Database error blocking user from group."
2954 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
2956 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2957 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2961 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2963 msgid "You must be logged in to edit a group."
2964 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
2966 #. TRANS: Title group design settings page.
2967 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2968 msgid "Group design"
2969 msgstr "Оформление группы"
2971 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2974 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2975 "palette of your choice."
2977 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
2980 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2981 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2983 msgid "Unable to update your design settings."
2984 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
2986 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2987 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2988 msgid "Design preferences saved."
2989 msgstr "Настройки оформления сохранены."
2991 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2992 #. TRANS: Group logo form legend.
2993 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2995 msgstr "Логотип группы"
2997 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2998 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2999 #: actions/grouplogo.php:156
3002 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3004 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
3007 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3008 #: actions/grouplogo.php:243
3012 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3013 #: actions/grouplogo.php:299
3017 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3018 #: actions/grouplogo.php:376
3019 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3020 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
3022 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:411
3024 msgid "Logo updated."
3025 msgstr "Логотип обновлён."
3027 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:414
3029 msgid "Failed updating logo."
3030 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
3032 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3033 #. TRANS: %s is the name of the group.
3034 #: actions/groupmembers.php:104
3036 msgid "%s group members"
3037 msgstr "Участники группы %s"
3039 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3040 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3041 #: actions/groupmembers.php:109
3043 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3044 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
3046 #. TRANS: Page notice for group members page.
3047 #: actions/groupmembers.php:125
3048 msgid "A list of the users in this group."
3049 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
3051 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3052 #: actions/groupmembers.php:190
3056 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3057 #: actions/groupmembers.php:397
3060 msgstr "Заблокировать"
3062 #. TRANS: Submit button title.
3063 #: actions/groupmembers.php:401
3065 msgid "Block this user"
3066 msgstr "Заблокировать этого пользователя"
3068 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3069 #: actions/groupmembers.php:488
3070 msgid "Make user an admin of the group"
3071 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
3073 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3074 #: actions/groupmembers.php:521
3077 msgstr "Сделать администратором"
3079 #. TRANS: Submit button title.
3080 #: actions/groupmembers.php:525
3082 msgid "Make this user an admin"
3083 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
3085 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3086 #: actions/grouprss.php:141
3088 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3089 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
3091 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3092 #: actions/groups.php:62
3098 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3099 #. TRANS: %d is the page number.
3100 #: actions/groups.php:66
3101 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Groups, page %d"
3104 msgstr "Группы, страница %d"
3106 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3107 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3109 #: actions/groups.php:95
3110 #, fuzzy, php-format
3112 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3113 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3114 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3115 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3118 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
3119 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
3120 "сообщения для всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
3121 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
3122 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3124 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3125 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3126 msgid "Create a new group"
3127 msgstr "Создать новую группу"
3129 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3130 #: actions/groupsearch.php:53
3133 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3134 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3136 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
3137 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3139 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3140 #: actions/groupsearch.php:60
3141 msgid "Group search"
3142 msgstr "Поиск группы"
3144 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3145 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3146 #: actions/peoplesearch.php:83
3148 msgstr "Нет результатов."
3150 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3152 #: actions/groupsearch.php:87
3153 #, fuzzy, php-format
3155 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3156 "action.newgroup%%) yourself."
3158 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
3159 "action.newgroup%%) сами."
3161 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3163 #: actions/groupsearch.php:92
3166 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3167 "action.newgroup%%) yourself!"
3169 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
3170 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3173 #: actions/groupunblock.php:95
3174 msgid "Only an admin can unblock group members."
3175 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3178 #: actions/groupunblock.php:100
3179 msgid "User is not blocked from group."
3180 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
3182 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3183 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3184 msgid "Error removing the block."
3185 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
3187 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3188 #: actions/imsettings.php:58
3190 msgstr "IM-установки"
3192 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3193 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3194 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3195 #: actions/imsettings.php:71
3196 #, fuzzy, php-format
3198 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3199 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3201 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
3202 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
3204 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3205 #: actions/imsettings.php:90
3206 msgid "IM is not available."
3207 msgstr "IM не доступен."
3209 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3210 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3211 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3215 #: actions/imsettings.php:109
3217 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3218 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
3220 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3221 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3222 #: actions/imsettings.php:120
3223 #, fuzzy, php-format
3225 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3226 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3228 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
3229 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
3232 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3233 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3234 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3235 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3236 #. TRANS: person or organization.
3237 #: actions/imsettings.php:139
3238 #, fuzzy, php-format
3240 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3241 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3243 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
3244 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
3245 "мессенджере или в GTalk."
3247 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3248 #: actions/imsettings.php:154
3249 msgid "IM preferences"
3250 msgstr "Настройки IM"
3252 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3253 #: actions/imsettings.php:159
3255 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3256 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
3258 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3259 #: actions/imsettings.php:165
3261 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3262 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
3264 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3265 #: actions/imsettings.php:171
3268 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3270 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
3272 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3273 #: actions/imsettings.php:178
3275 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3276 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
3278 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3279 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3280 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3281 msgid "Preferences saved."
3282 msgstr "Предпочтения сохранены."
3284 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3285 #: actions/imsettings.php:304
3286 msgid "No Jabber ID."
3287 msgstr "Не Jabber ID."
3289 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3290 #: actions/imsettings.php:312
3292 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3293 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
3295 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3296 #: actions/imsettings.php:317
3298 msgid "Not a valid Jabber ID."
3299 msgstr "Неверный код Jabber ID"
3301 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3302 #: actions/imsettings.php:321
3303 msgid "That is already your Jabber ID."
3304 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
3306 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3307 #: actions/imsettings.php:325
3308 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3309 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
3311 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3312 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3313 #: actions/imsettings.php:353
3316 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3317 "s for sending messages to you."
3319 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
3320 "%s для отправки вам сообщений."
3322 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3323 #: actions/imsettings.php:382
3324 msgid "That is the wrong IM address."
3325 msgstr "Это неверный IM-адрес."
3327 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3328 #: actions/imsettings.php:391
3330 msgid "Could not delete IM confirmation."
3331 msgstr "Не удаётся удалить подверждение IM."
3333 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3334 #: actions/imsettings.php:396
3335 msgid "IM confirmation cancelled."
3336 msgstr "Подтверждение IM отменено."
3338 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3339 #. TRANS: registered for the active user.
3340 #: actions/imsettings.php:417
3341 msgid "That is not your Jabber ID."
3342 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
3344 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3345 #: actions/imsettings.php:440
3346 msgid "The IM address was removed."
3347 msgstr "Адрес IM удалён."
3349 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3350 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3351 #: actions/inbox.php:59
3353 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3354 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
3356 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3357 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3358 #: actions/inbox.php:64
3360 msgid "Inbox for %s"
3361 msgstr "Входящие для %s"
3363 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3364 #: actions/inbox.php:106
3365 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3367 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
3370 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3371 #: actions/invite.php:41
3372 msgid "Invites have been disabled."
3373 msgstr "Приглашения отключены."
3375 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3376 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3377 #: actions/invite.php:45
3379 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3381 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей использовать "
3384 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3385 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3386 #: actions/invite.php:78
3388 msgid "Invalid email address: %s."
3389 msgstr "Неправильный адрес электронной почты: %s."
3391 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3392 #: actions/invite.php:117
3393 msgid "Invitations sent"
3394 msgstr "Приглашения отправлены"
3396 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3397 #: actions/invite.php:120
3398 msgid "Invite new users"
3399 msgstr "Пригласить новых пользователей"
3401 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3402 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3403 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3404 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3405 #: actions/invite.php:140
3406 msgid "You are already subscribed to this user:"
3407 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3412 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3413 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3414 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3418 msgstr "%1$s (%2$s)"
3420 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3421 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3422 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3423 #: actions/invite.php:154
3424 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3426 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3428 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3431 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3434 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3437 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3438 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3439 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3440 #: actions/invite.php:168
3441 msgid "Invitation sent to the following person:"
3442 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3443 msgstr[0] "Приглашение отправлено следующему адресату:"
3444 msgstr[1] "Приглашения отправлены следующим адресатам:"
3447 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3448 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3449 #: actions/invite.php:178
3451 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3452 "on the site. Thanks for growing the community!"
3454 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
3455 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
3457 #. TRANS: Form instructions.
3458 #: actions/invite.php:191
3460 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3461 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
3463 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3464 #: actions/invite.php:218
3465 msgid "Email addresses"
3466 msgstr "Почтовый адрес"
3468 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3469 #: actions/invite.php:221
3471 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3472 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
3474 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3475 #: actions/invite.php:225
3476 msgid "Personal message"
3477 msgstr "Личное сообщение"
3479 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3480 #: actions/invite.php:228
3481 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3482 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
3484 #. TRANS: Send button for inviting friends
3485 #: actions/invite.php:232
3490 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3492 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3493 #: actions/invite.php:264
3495 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3496 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
3498 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3499 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3500 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3501 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3502 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3503 #: actions/invite.php:271
3506 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3508 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3509 "you know and people who interest you.\n"
3511 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3512 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3513 "share your interests.\n"
3519 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3523 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3528 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3533 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
3535 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
3536 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
3538 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
3539 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
3540 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
3546 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
3550 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
3551 "чтобы принять приглашение.\n"
3555 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
3556 "терпение и время.\n"
3558 "С уважением, %2$s\n"
3560 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3561 #: actions/joingroup.php:59
3562 msgid "You must be logged in to join a group."
3563 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
3565 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3566 #: actions/joingroup.php:147
3567 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "%1$s joined group %2$s"
3570 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
3572 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3573 #: actions/leavegroup.php:59
3574 msgid "You must be logged in to leave a group."
3575 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
3577 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3578 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3579 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3580 msgid "You are not a member of that group."
3581 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
3583 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3584 #: actions/leavegroup.php:142
3585 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "%1$s left group %2$s"
3588 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
3590 #. TRANS: User admin panel title
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3597 msgid "License for this StatusNet site"
3598 msgstr "Лицензия этого сайта StatusNet"
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3601 msgid "Invalid license selection."
3602 msgstr "Неверный выбор лицензии."
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3606 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3609 "Вы должны указать владельца содержания при использовании лицензии «Все права "
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3613 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3614 msgstr "Неверное название лицензии. Максимальная длина 255 символов."
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3617 msgid "Invalid license URL."
3618 msgstr "Неверный URL лицензии."
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3621 msgid "Invalid license image URL."
3622 msgstr "Неверный URL изображения лицензии."
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3625 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3626 msgstr "URL лицензии должен быть пустым или действительным URL."
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3629 msgid "License image must be blank or valid URL."
3630 msgstr "Изображение лицензии должно быть пустым или действительным URL."
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3633 msgid "License selection"
3634 msgstr "Выбор лицензии"
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3641 msgid "All Rights Reserved"
3642 msgstr "Все права защищены"
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3645 msgid "Creative Commons"
3646 msgstr "Creative Commons"
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3653 msgid "Select license"
3654 msgstr "Выбор лицензии"
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3657 msgid "License details"
3658 msgstr "Подробности лицензии"
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3665 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3666 msgstr "Имя владельца содержимого сайта (если применимо)."
3668 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3669 msgid "License Title"
3670 msgstr "Название лицензии"
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3673 msgid "The title of the license."
3674 msgstr "Название лицензии."
3676 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3678 msgstr "URL-адрес лицензии"
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3681 msgid "URL for more information about the license."
3682 msgstr "URL-адрес для получения дополнительной информации о лицензии."
3684 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3685 msgid "License Image URL"
3686 msgstr "URL изображения лицензии"
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3689 msgid "URL for an image to display with the license."
3690 msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с лицензией."
3692 #. TRANS: Submit button title.
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3694 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3695 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3699 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3700 msgid "Save license settings"
3701 msgstr "Сохранить настройки лицензии"
3703 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3704 msgid "Already logged in."
3705 msgstr "Вы уже авторизовались."
3707 #: actions/login.php:142
3708 msgid "Incorrect username or password."
3709 msgstr "Некорректное имя или пароль."
3711 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3712 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3713 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
3715 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3719 #: actions/login.php:239
3720 msgid "Login to site"
3721 msgstr "Авторизоваться"
3723 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3725 msgstr "Запомнить меня"
3727 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3728 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3729 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
3731 #: actions/login.php:259
3732 msgid "Lost or forgotten password?"
3733 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
3735 #: actions/login.php:277
3737 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3738 "changing your settings."
3740 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
3741 "изменять Ваши установки."
3743 #: actions/login.php:281
3744 msgid "Login with your username and password."
3745 msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
3747 #: actions/login.php:284
3750 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3752 "У вас нет логина? [Зарегистрируйте](%%action.register%%) новую учётную "
3755 #: actions/makeadmin.php:92
3756 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3758 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
3760 #: actions/makeadmin.php:96
3762 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3763 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
3765 #: actions/makeadmin.php:133
3767 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3768 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
3770 #: actions/makeadmin.php:146
3772 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3773 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
3775 #: actions/microsummary.php:69
3776 msgid "No current status."
3777 msgstr "Нет текущего состояния."
3779 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3780 #: actions/newapplication.php:52
3781 msgid "New application"
3782 msgstr "Новое приложение"
3784 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3785 #: actions/newapplication.php:64
3786 msgid "You must be logged in to register an application."
3787 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
3789 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3790 #: actions/newapplication.php:147
3791 msgid "Use this form to register a new application."
3792 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
3794 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3795 #: actions/newapplication.php:189
3796 msgid "Source URL is required."
3797 msgstr "URL источника обязателен."
3799 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3800 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3801 msgid "Could not create application."
3802 msgstr "Не удаётся создать приложение."
3804 #. TRANS: Title for form to create a group.
3805 #: actions/newgroup.php:53
3807 msgstr "Новая группа"
3809 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3810 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3812 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3813 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
3815 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3816 #: actions/newgroup.php:117
3817 msgid "Use this form to create a new group."
3818 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
3820 #. TRANS: Group create form validation error.
3821 #: actions/newgroup.php:200
3823 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3824 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
3826 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3828 msgstr "Новое сообщение"
3830 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3831 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3832 msgid "You can't send a message to this user."
3833 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
3835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3837 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3838 #: lib/command.php:581
3840 msgstr "Нет контента!"
3842 #: actions/newmessage.php:161
3843 msgid "No recipient specified."
3844 msgstr "Нет адресата."
3846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3847 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3849 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3850 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
3852 #: actions/newmessage.php:184
3853 msgid "Message sent"
3854 msgstr "Сообщение отправлено"
3856 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3857 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3858 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3860 msgid "Direct message to %s sent."
3861 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
3863 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3865 msgstr "Ошибка AJAX"
3867 #: actions/newnotice.php:69
3869 msgstr "Новая запись"
3871 #: actions/newnotice.php:230
3872 msgid "Notice posted"
3873 msgstr "Запись опубликована"
3875 #: actions/noticesearch.php:68
3878 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3879 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3881 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
3882 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3884 #: actions/noticesearch.php:78
3886 msgstr "Поиск текста"
3888 #: actions/noticesearch.php:91
3890 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3891 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
3893 #: actions/noticesearch.php:121
3896 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3897 "status_textarea=%s)!"
3899 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
3900 "status_textarea=%s)!"
3902 #: actions/noticesearch.php:124
3905 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3906 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3908 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
3909 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
3911 #: actions/noticesearchrss.php:96
3913 msgid "Updates with \"%s\""
3914 msgstr "Обновления с «$s»"
3916 #: actions/noticesearchrss.php:98
3918 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3919 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
3921 #: actions/nudge.php:85
3923 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3926 "Этот пользователь не разрешает «подталкивать» его или ещё не подтвердил или "
3927 "не указал свой email-адрес."
3929 #: actions/nudge.php:94
3931 msgstr "«Подталкивание» послано"
3933 #: actions/nudge.php:97
3935 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
3937 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3938 #: actions/oauthappssettings.php:60
3939 msgid "You must be logged in to list your applications."
3940 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
3942 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3943 #: actions/oauthappssettings.php:76
3944 msgid "OAuth applications"
3945 msgstr "Приложения OAuth"
3947 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3948 #: actions/oauthappssettings.php:88
3949 msgid "Applications you have registered"
3950 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
3952 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3953 #: actions/oauthappssettings.php:141
3955 msgid "You have not registered any applications yet."
3956 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
3958 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3959 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3960 msgid "Connected applications"
3961 msgstr "Подключённые приложения"
3963 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3964 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3965 msgid "The following connections exist for your account."
3966 msgstr "Следующие приложения подключены к вашей учётной записи."
3968 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3969 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3970 msgid "You are not a user of that application."
3971 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
3973 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3974 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3975 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3977 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3978 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
3980 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3981 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3985 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3988 "Доступ для %1$s и ключ доступа, начинающийся на %2$s, успешно отозваны."
3990 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3992 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3993 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
3995 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3996 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3997 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3998 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4001 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4002 "this instance of StatusNet."
4004 "Вы разработчик? [Зарегистрируйте клиентское приложение OAuth](%s) для "
4005 "использования с этим сайтом StatusNet."
4007 #: actions/oembed.php:64
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "\"%s\" not found."
4010 msgstr "Метод API не найден."
4012 #: actions/oembed.php:76
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Notice %s not found."
4015 msgstr "Родительская запись не найдена."
4017 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4018 msgid "Notice has no profile."
4019 msgstr "Уведомление не имеет профиля."
4021 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4023 msgid "%1$s's status on %2$s"
4024 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
4026 #: actions/oembed.php:95
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Attachment %s not found."
4029 msgstr "Получатель не найден."
4031 #: actions/oembed.php:136
4033 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4036 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4037 #: actions/oembed.php:168
4039 msgid "Content type %s not supported."
4040 msgstr "Тип содержимого %s не поддерживается."
4042 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4043 #: actions/oembed.php:172
4045 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4046 msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
4048 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4049 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4050 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4051 msgid "Not a supported data format."
4052 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
4054 #: actions/opensearch.php:64
4055 msgid "People Search"
4056 msgstr "Поиск людей"
4058 #: actions/opensearch.php:67
4059 msgid "Notice Search"
4060 msgstr "Поиск в записях"
4062 #: actions/othersettings.php:59
4063 msgid "Other settings"
4064 msgstr "Другие настройки"
4066 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4067 #: actions/othersettings.php:71
4068 msgid "Manage various other options."
4069 msgstr "Управление другими опциями."
4071 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4072 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4073 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4074 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4075 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4076 #: actions/othersettings.php:113
4077 msgid " (free service)"
4078 msgstr " (свободный сервис)"
4080 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4081 #: actions/othersettings.php:122
4082 msgid "Shorten URLs with"
4083 msgstr "Сокращать URL с помощью"
4085 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4086 #: actions/othersettings.php:124
4087 msgid "Automatic shortening service to use."
4088 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
4090 #. TRANS: Label for checkbox.
4091 #: actions/othersettings.php:130
4092 msgid "View profile designs"
4093 msgstr "Показать оформления профиля"
4095 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4096 #: actions/othersettings.php:132
4097 msgid "Show or hide profile designs."
4098 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
4100 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4101 #: actions/othersettings.php:164
4102 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4103 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
4105 #: actions/otp.php:69
4106 msgid "No user ID specified."
4107 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
4109 #: actions/otp.php:83
4110 msgid "No login token specified."
4111 msgstr "Не указан ключ для входа."
4113 #: actions/otp.php:90
4114 msgid "No login token requested."
4115 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
4117 #: actions/otp.php:95
4118 msgid "Invalid login token specified."
4119 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
4121 #: actions/otp.php:104
4122 msgid "Login token expired."
4123 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
4125 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4126 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4127 #: actions/outbox.php:57
4129 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4130 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
4132 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4133 #: actions/outbox.php:61
4135 msgid "Outbox for %s"
4136 msgstr "Исходящие для %s"
4138 #. TRANS: Instructions for outbox.
4139 #: actions/outbox.php:103
4140 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4142 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
4145 #: actions/passwordsettings.php:58
4146 msgid "Change password"
4147 msgstr "Изменение пароля"
4149 #: actions/passwordsettings.php:69
4150 msgid "Change your password."
4151 msgstr "Измените ваш пароль."
4153 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4154 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4155 msgid "Password change"
4156 msgstr "Пароль сохранён."
4158 #: actions/passwordsettings.php:104
4159 msgid "Old password"
4160 msgstr "Старый пароль"
4162 #. TRANS: Field label for password reset form.
4163 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4164 msgid "New password"
4165 msgstr "Новый пароль"
4167 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4169 msgid "6 or more characters."
4170 msgstr "6 или больше знаков"
4172 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4173 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4174 #: actions/register.php:427
4176 msgid "Same as password above."
4177 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
4179 #: actions/passwordsettings.php:117
4183 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4184 msgid "Password must be 6 or more characters."
4185 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
4187 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4188 msgid "Passwords don't match."
4189 msgstr "Пароли не совпадают."
4191 #: actions/passwordsettings.php:164
4192 msgid "Incorrect old password"
4193 msgstr "Некорректный старый пароль"
4195 #: actions/passwordsettings.php:180
4196 msgid "Error saving user; invalid."
4197 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
4199 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4200 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4202 msgid "Cannot save new password."
4203 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
4205 #: actions/passwordsettings.php:191
4206 msgid "Password saved."
4207 msgstr "Пароль сохранён."
4209 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4210 #. TRANS: Menu item for site administration
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4215 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4217 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4218 msgstr "Настройки пути и сервера для этого сайта StatusNet"
4220 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4221 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4224 msgid "Theme directory not readable: %s."
4225 msgstr "Директория тем не доступна для чтения: %s."
4227 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4231 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4232 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s."
4234 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4238 msgid "Background directory not writable: %s."
4239 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s."
4241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4245 msgid "Locales directory not readable: %s."
4246 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s."
4248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4249 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4251 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4252 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
4254 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4259 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4266 msgid "Site's server hostname."
4267 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
4269 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4277 msgstr "Путь к сайту."
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4281 msgid "Locale directory"
4282 msgstr "Директория локализации"
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4285 msgid "Directory path to locales."
4286 msgstr "Путь к директории локализаций"
4288 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4291 msgstr "Короткие URL"
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4294 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4295 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4303 msgid "Server for themes."
4304 msgstr "Сервер для тем."
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4308 msgid "Web path to themes."
4309 msgstr "Веб-путь к темам."
4311 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4319 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4320 msgstr "SSL-сервер для темы (по умолчанию: SSL-сервер)."
4322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4330 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4331 msgstr "SSL-путь к темам (по умолчанию: /theme/)."
4333 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4341 msgid "Directory where themes are located."
4342 msgstr "Директория, в которой расположены темы."
4344 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4349 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4351 msgid "Avatar server"
4352 msgstr "Сервер аватар"
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4356 msgid "Server for avatars."
4357 msgstr "Сервер для аватаров."
4359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4362 msgstr "Путь к аватарам"
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4366 msgid "Web path to avatars."
4367 msgstr "Веб-путь к аватарам."
4369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4371 msgid "Avatar directory"
4372 msgstr "Директория аватар"
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4376 msgid "Directory where avatars are located."
4377 msgstr "Директория, в которой расположены аватары."
4379 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4382 msgstr "Фоновые изображения"
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4386 msgid "Server for backgrounds."
4387 msgstr "Сервер для фоновых изображений."
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4391 msgid "Web path to backgrounds."
4392 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям."
4394 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4396 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4397 msgstr "Сервер для фоновых изображений на страницах SSL."
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4401 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4402 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям для SSL-страниц."
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4406 msgid "Directory where backgrounds are located."
4407 msgstr "Директория, в которой расположены фоновые изображения."
4409 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4410 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4417 msgid "Server for attachments."
4418 msgstr "Сервер для вложений."
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4422 msgid "Web path to attachments."
4423 msgstr "Веб-путь к вложениям."
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4427 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4428 msgstr "Сервер для вложений на SSL-страницах."
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4432 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4433 msgstr "Веб-путь к вложениям на SSL-страницах."
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4437 msgid "Directory where attachments are located."
4438 msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
4440 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4445 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4446 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4450 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4455 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4460 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4462 msgstr "Использовать SSL"
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4465 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4466 msgid "When to use SSL."
4467 msgstr "Когда использовать SSL."
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4470 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4471 msgid "Server to direct SSL requests to."
4472 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
4474 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4477 msgstr "Сохранить пути"
4479 #: actions/peoplesearch.php:52
4482 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4483 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4485 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
4486 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
4488 #: actions/peoplesearch.php:58
4489 msgid "People search"
4490 msgstr "Поиск людей"
4492 #: actions/peopletag.php:68
4494 msgid "Not a valid people tag: %s."
4495 msgstr "Неверный тег человека: %s."
4497 #: actions/peopletag.php:142
4499 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4500 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
4502 #: actions/postnotice.php:95
4503 msgid "Invalid notice content."
4504 msgstr "Ошибочное содержание записи."
4506 #: actions/postnotice.php:101
4508 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4509 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
4511 #. TRANS: Page title for profile settings.
4512 #: actions/profilesettings.php:59
4513 msgid "Profile settings"
4514 msgstr "Настройки профиля"
4516 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:70
4519 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4521 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
4524 #. TRANS: Profile settings form legend.
4525 #: actions/profilesettings.php:98
4526 msgid "Profile information"
4527 msgstr "Информация профиля"
4529 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4530 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4531 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4533 "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
4535 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4536 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4537 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4538 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4539 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4540 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4544 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4545 #. TRANS: Form input field label.
4546 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4547 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4551 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4552 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4553 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4554 msgstr "Адрес вашей домашней страницы, блога или профиля на другом сайте."
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4557 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4558 #. TRANS: biography (%d).
4559 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4561 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4562 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4563 msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа"
4564 msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4565 msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4567 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4569 msgid "Describe yourself and your interests"
4570 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
4572 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4573 #. TRANS: their biography.
4574 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4578 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4579 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4580 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4581 #. TRANS: DT for location in a profile.
4582 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4583 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4584 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4585 #: lib/userprofile.php:172
4587 msgstr "Месторасположение"
4589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4590 #: actions/profilesettings.php:148
4591 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4592 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
4594 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4595 #: actions/profilesettings.php:153
4596 msgid "Share my current location when posting notices"
4597 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
4599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4600 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4601 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4602 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4603 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4607 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:164
4611 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4614 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
4617 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4618 #: actions/profilesettings.php:169
4622 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4623 #: actions/profilesettings.php:171
4625 msgid "Preferred language."
4626 msgstr "Предпочитаемый язык"
4628 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:181
4631 msgstr "Часовой пояс"
4633 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4634 #: actions/profilesettings.php:183
4635 msgid "What timezone are you normally in?"
4636 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
4638 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:189
4642 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4643 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
4645 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4646 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4647 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4648 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4650 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4651 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4652 msgstr[0] "Слишком длинная биография (максимум %d символ)."
4653 msgstr[1] "Слишком длинная биография (максимум %d символа)."
4654 msgstr[2] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
4656 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4657 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4658 msgid "Timezone not selected."
4659 msgstr "Часовой пояс не выбран."
4661 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4662 #: actions/profilesettings.php:277
4663 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4664 msgstr "Слишком длинный язык (максимум 50 символов)."
4666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4667 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4668 #: actions/profilesettings.php:291
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4671 msgstr "Неверный тег: «%s»"
4673 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4674 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4675 #: actions/profilesettings.php:347
4677 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4678 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
4680 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4681 #: actions/profilesettings.php:405
4683 msgid "Could not save location prefs."
4684 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
4686 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4687 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4688 msgid "Could not save tags."
4689 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4691 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4692 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4693 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4694 msgid "Settings saved."
4695 msgstr "Настройки сохранены."
4697 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4698 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4699 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4701 msgid "Restore account"
4702 msgstr "Создать новый аккаунт"
4704 #: actions/public.php:83
4706 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4707 msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
4709 #: actions/public.php:92
4710 msgid "Could not retrieve public stream."
4711 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
4713 #: actions/public.php:130
4715 msgid "Public timeline, page %d"
4716 msgstr "Общая лента, страница %d"
4718 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4719 msgid "Public timeline"
4720 msgstr "Общая лента"
4722 #: actions/public.php:160
4723 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4724 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
4726 #: actions/public.php:164
4727 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4728 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
4730 #: actions/public.php:168
4731 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4732 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
4734 #: actions/public.php:188
4737 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4739 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
4741 #: actions/public.php:191
4742 msgid "Be the first to post!"
4743 msgstr "Создайте первую запись!"
4745 #: actions/public.php:195
4748 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4750 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
4753 #: actions/public.php:242
4756 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4757 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4758 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4759 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4761 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4762 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4763 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
4764 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
4765 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
4767 #: actions/public.php:247
4770 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4771 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4774 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4775 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4776 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
4778 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4779 #: actions/publictagcloud.php:57
4780 msgid "Public tag cloud"
4781 msgstr "Общее облако тегов"
4783 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4784 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4785 #: actions/publictagcloud.php:65
4787 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4788 msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
4790 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4791 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4792 #. TRANS: and do not change the URL part.
4793 #: actions/publictagcloud.php:74
4795 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4796 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
4798 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4800 #: actions/publictagcloud.php:79
4801 msgid "Be the first to post one!"
4802 msgstr "Станьте первым отправителем!"
4804 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4805 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4806 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4807 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4808 #. TRANS: and do not change the URL part.
4809 #: actions/publictagcloud.php:87
4812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4815 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
4818 #: actions/publictagcloud.php:146
4820 msgstr "Облако тегов"
4822 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4823 #: actions/recoverpassword.php:37
4824 msgid "You are already logged in!"
4825 msgstr "Вы уже авторизованы!"
4827 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4828 #: actions/recoverpassword.php:64
4829 msgid "No such recovery code."
4830 msgstr "Нет такого кода восстановления."
4832 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4833 #: actions/recoverpassword.php:69
4834 msgid "Not a recovery code."
4835 msgstr "Нет кода восстановления."
4837 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4838 #: actions/recoverpassword.php:77
4839 msgid "Recovery code for unknown user."
4840 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
4842 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4843 #: actions/recoverpassword.php:91
4844 msgid "Error with confirmation code."
4845 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
4847 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4848 #: actions/recoverpassword.php:103
4849 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4850 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
4852 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4853 #: actions/recoverpassword.php:118
4854 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4855 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
4857 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4858 #: actions/recoverpassword.php:160
4860 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4861 "the email address you have stored in your account."
4863 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
4864 "email-адрес вашей учётной записи."
4866 #: actions/recoverpassword.php:167
4867 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4868 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже."
4870 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4871 #: actions/recoverpassword.php:198
4872 msgid "Password recovery"
4873 msgstr "Восстановление пароля"
4875 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4876 #: actions/recoverpassword.php:202
4877 msgid "Nickname or email address"
4878 msgstr "Имя или email-адрес"
4880 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4881 #: actions/recoverpassword.php:205
4882 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4883 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
4885 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4886 #: actions/recoverpassword.php:212
4888 msgstr "Восстановление"
4890 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4891 #: actions/recoverpassword.php:214
4895 msgstr "Восстановление"
4897 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4898 #: actions/recoverpassword.php:223
4899 msgid "Reset password"
4900 msgstr "Переустановить пароль"
4902 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4903 #: actions/recoverpassword.php:225
4904 msgid "Recover password"
4905 msgstr "Восстановление пароля"
4907 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4908 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4909 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4910 msgid "Password recovery requested"
4911 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
4913 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4914 #: actions/recoverpassword.php:229
4916 msgid "Password saved"
4917 msgstr "Пароль сохранён."
4919 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4920 #: actions/recoverpassword.php:232
4921 msgid "Unknown action"
4922 msgstr "Неизвестное действие"
4924 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4925 #: actions/recoverpassword.php:258
4927 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4928 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
4930 #. TRANS: Button text for password reset form.
4931 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4932 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4937 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4938 #: actions/recoverpassword.php:278
4939 msgid "Enter a nickname or email address."
4940 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
4942 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4943 #: actions/recoverpassword.php:309
4944 msgid "No user with that email address or username."
4945 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
4947 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4948 #: actions/recoverpassword.php:327
4949 msgid "No registered email address for that user."
4950 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
4952 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4953 #: actions/recoverpassword.php:342
4954 msgid "Error saving address confirmation."
4955 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
4957 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4958 #: actions/recoverpassword.php:370
4960 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4961 "address registered to your account."
4963 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
4964 "указали при регистрации вашего аккаунта."
4966 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4967 #: actions/recoverpassword.php:391
4968 msgid "Unexpected password reset."
4969 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
4971 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4972 #: actions/recoverpassword.php:400
4973 msgid "Password must be 6 characters or more."
4974 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
4976 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4977 #: actions/recoverpassword.php:405
4978 msgid "Password and confirmation do not match."
4979 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
4981 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4982 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4983 msgid "Error setting user."
4984 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
4986 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4987 #: actions/recoverpassword.php:434
4988 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4989 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
4991 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4992 msgid "Sorry, only invited people can register."
4993 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
4995 #: actions/register.php:94
4996 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4997 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
4999 #: actions/register.php:113
5000 msgid "Registration successful"
5001 msgstr "Регистрация успешна!"
5003 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5005 msgstr "Регистрация"
5007 #: actions/register.php:135
5008 msgid "Registration not allowed."
5009 msgstr "Регистрация недопустима."
5011 #: actions/register.php:201
5013 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5015 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
5018 #: actions/register.php:210
5019 msgid "Email address already exists."
5020 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
5022 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5023 msgid "Invalid username or password."
5024 msgstr "Неверное имя или пароль."
5026 #: actions/register.php:340
5029 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5030 "link up to friends and colleagues."
5032 "С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. Тогда вы "
5033 "получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
5034 "друзьями и коллегами. "
5036 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5037 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5038 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5042 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5044 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5045 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
5047 #: actions/register.php:443
5049 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5050 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
5052 #: actions/register.php:471
5054 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5055 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
5057 #: actions/register.php:510
5060 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5062 "Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и "
5063 "конфиденциальными."
5065 #: actions/register.php:520
5067 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5068 msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
5070 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5071 #: actions/register.php:524
5072 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5073 msgstr "Авторские права на мои тексты и файлы остаются за мной."
5075 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5076 #: actions/register.php:527
5077 msgid "All rights reserved."
5078 msgstr "Все права защищены."
5080 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5081 #: actions/register.php:532
5084 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5085 "email address, IM address, and phone number."
5087 "Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
5088 "информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
5090 #: actions/register.php:573
5093 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5096 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5097 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5098 "notices through instant messages.\n"
5099 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5100 "share your interests. \n"
5101 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5102 "others more about you. \n"
5103 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5106 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5108 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
5111 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
5112 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
5113 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
5114 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
5115 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
5116 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
5117 "больше рассказать другим о себе.\n"
5118 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
5119 "которых вы можете не знать.\n"
5121 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
5122 "удовольствие от использования данного сервиса!"
5124 #: actions/register.php:597
5126 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5127 "to confirm your email address.)"
5129 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
5130 "электронный адрес.)"
5132 #: actions/remotesubscribe.php:97
5135 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5136 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5137 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5139 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
5140 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
5142 #: actions/remotesubscribe.php:111
5143 msgid "Remote subscribe"
5144 msgstr "Подписаться на пользователя"
5146 #: actions/remotesubscribe.php:123
5147 msgid "Subscribe to a remote user"
5148 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
5150 #: actions/remotesubscribe.php:128
5151 msgid "User nickname"
5152 msgstr "Имя пользователя."
5154 #: actions/remotesubscribe.php:129
5156 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5157 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
5159 #: actions/remotesubscribe.php:132
5161 msgstr "URL профиля"
5163 #: actions/remotesubscribe.php:133
5165 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5166 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
5168 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5169 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5170 #: lib/userprofile.php:431
5172 msgstr "Подписаться"
5174 #: actions/remotesubscribe.php:158
5176 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5177 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
5179 #: actions/remotesubscribe.php:167
5180 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5181 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
5183 #: actions/remotesubscribe.php:175
5185 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5186 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
5188 #: actions/remotesubscribe.php:182
5190 msgid "Could not get a request token."
5191 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
5193 #: actions/repeat.php:56
5194 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5195 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5197 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5198 msgid "No notice specified."
5199 msgstr "Не указана запись."
5201 #: actions/repeat.php:75
5203 msgid "You cannot repeat your own notice."
5204 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
5206 #: actions/repeat.php:89
5207 msgid "You already repeated that notice."
5208 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
5210 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5214 #: actions/repeat.php:117
5218 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5219 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5220 #: lib/personalgroupnav.php:109
5222 msgid "Replies to %s"
5223 msgstr "Ответы для %s"
5225 #: actions/replies.php:128
5227 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5228 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
5230 #: actions/replies.php:145
5232 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5233 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5235 #: actions/replies.php:152
5237 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5238 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5240 #: actions/replies.php:159
5242 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5243 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5245 #: actions/replies.php:199
5248 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5249 "notice to them yet."
5251 "Эта лента содержит ответы для %1$s, однако %2$s пока не получил уведомление "
5254 #: actions/replies.php:204
5257 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5258 "[join groups](%%action.groups%%)."
5260 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
5261 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
5263 #: actions/replies.php:206
5266 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5267 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5269 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
5270 "нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5272 #: actions/repliesrss.php:72
5274 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5275 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
5277 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5278 #: actions/restoreaccount.php:78
5280 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5281 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5283 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5284 #: actions/restoreaccount.php:83
5286 msgid "You may not restore your account."
5287 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
5289 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5290 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5291 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5293 msgid "No uploaded file."
5294 msgstr "Загрузить файл"
5296 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5297 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5298 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5299 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5301 #. TRANS: Client exception.
5302 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5304 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5307 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5309 #. TRANS: Client exception.
5310 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5311 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5312 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5314 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5315 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5316 msgid "Missing a temporary folder."
5317 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5319 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5320 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5321 msgid "Failed to write file to disk."
5322 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5325 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5326 msgid "File upload stopped by extension."
5327 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5330 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5331 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5332 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5333 msgid "System error uploading file."
5334 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5336 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5337 #: actions/restoreaccount.php:207
5339 msgid "Not an Atom feed."
5340 msgstr "Все участники"
5342 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5343 #: actions/restoreaccount.php:241
5345 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5349 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5350 #: actions/restoreaccount.php:245
5351 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5354 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5355 #: actions/restoreaccount.php:342
5357 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5358 "\">Activity Streams</a> format."
5361 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5362 #: actions/restoreaccount.php:373
5364 msgid "Upload the file"
5365 msgstr "Загрузить файл"
5367 #: actions/revokerole.php:75
5368 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5369 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
5371 #: actions/revokerole.php:82
5372 msgid "User doesn't have this role."
5373 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
5375 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5379 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5380 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5382 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
5384 #: actions/sandbox.php:72
5385 msgid "User is already sandboxed."
5386 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
5388 #. TRANS: Menu item for site administration
5389 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5390 #: lib/adminpanelaction.php:379
5394 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5395 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5396 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
5398 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5399 msgid "Handle sessions"
5400 msgstr "Управление сессиями"
5402 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5403 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5404 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
5406 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5407 msgid "Session debugging"
5408 msgstr "Отладка сессий"
5410 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5411 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5412 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
5414 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5415 msgid "Save site settings"
5416 msgstr "Сохранить настройки сайта"
5418 #: actions/showapplication.php:78
5419 msgid "You must be logged in to view an application."
5420 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
5422 #: actions/showapplication.php:151
5423 msgid "Application profile"
5424 msgstr "Профиль приложения"
5426 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5427 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5431 #. TRANS: Form input field label for application name.
5432 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5433 #: lib/applicationeditform.php:190
5437 #. TRANS: Form input field label.
5438 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5439 msgid "Organization"
5440 msgstr "Организация"
5442 #. TRANS: Form input field label.
5443 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5444 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5448 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5449 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5450 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5451 #: lib/profileaction.php:205
5455 #: actions/showapplication.php:197
5457 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5458 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
5460 #: actions/showapplication.php:207
5461 msgid "Application actions"
5462 msgstr "Действия приложения"
5464 #: actions/showapplication.php:230
5465 msgid "Reset key & secret"
5466 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
5468 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5469 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5470 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5474 #: actions/showapplication.php:255
5475 msgid "Application info"
5476 msgstr "Информация о приложении"
5478 #: actions/showapplication.php:257
5479 msgid "Consumer key"
5480 msgstr "Потребительский ключ"
5482 #: actions/showapplication.php:262
5483 msgid "Consumer secret"
5484 msgstr "Секретная фраза потребителя"
5486 #: actions/showapplication.php:267
5487 msgid "Request token URL"
5488 msgstr "URL ключа запроса"
5490 #: actions/showapplication.php:272
5491 msgid "Access token URL"
5492 msgstr "URL ключа доступа"
5494 #: actions/showapplication.php:277
5495 msgid "Authorize URL"
5496 msgstr "URL авторизации"
5498 #: actions/showapplication.php:282
5500 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5503 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
5504 "подписи открытым текстом."
5506 #: actions/showapplication.php:302
5507 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5509 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
5511 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5512 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5513 #: actions/showfavorites.php:80
5515 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5516 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
5518 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5519 #: actions/showfavorites.php:134
5520 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5521 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
5523 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5524 #: actions/showfavorites.php:172
5526 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5527 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
5529 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5530 #: actions/showfavorites.php:180
5532 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5533 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
5535 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5536 #: actions/showfavorites.php:188
5538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5539 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
5541 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5542 #: actions/showfavorites.php:209
5544 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5545 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5547 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
5548 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
5550 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5551 #. TRANS: %s is a username.
5552 #: actions/showfavorites.php:213
5555 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5556 "would add to their favorites :)"
5558 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
5559 "которую он добавит её в число любимых :)"
5561 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5562 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5563 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5564 #: actions/showfavorites.php:220
5567 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5568 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5569 "their favorites :)"
5571 "%s пока не добавил ни одной записи в любимые. Почему бы не "
5572 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
5573 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
5575 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5576 #: actions/showfavorites.php:251
5577 msgid "This is a way to share what you like."
5578 msgstr "Это способ поделиться тем, что вам нравится."
5580 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5581 #: actions/showgroup.php:75
5586 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5587 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5588 #: actions/showgroup.php:79
5590 msgid "%1$s group, page %2$d"
5591 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
5593 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5594 #: actions/showgroup.php:223
5595 msgid "Group profile"
5596 msgstr "Профиль группы"
5598 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5599 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5600 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5601 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5602 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5606 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5607 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5608 #. TRANS: DT for note in a profile.
5609 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5610 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5614 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5615 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5619 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5620 #: actions/showgroup.php:313
5621 msgid "Group actions"
5622 msgstr "Действия группы"
5624 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5625 #: actions/showgroup.php:357
5627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5628 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
5630 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5631 #: actions/showgroup.php:364
5633 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5634 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
5636 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5637 #: actions/showgroup.php:371
5639 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5640 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
5642 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5643 #: actions/showgroup.php:377
5645 msgid "FOAF for %s group"
5646 msgstr "FOAF для группы %s"
5648 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5649 #: actions/showgroup.php:414
5653 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5654 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5655 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5656 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5657 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5658 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5659 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5661 msgstr "(пока ничего нет)"
5663 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5664 #: actions/showgroup.php:429
5666 msgstr "Все участники"
5668 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5669 #: actions/showgroup.php:465
5672 msgstr "Дата создания"
5674 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5675 #: actions/showgroup.php:473
5680 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5681 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5682 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5683 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5684 #: actions/showgroup.php:488
5687 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5689 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5690 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5691 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5693 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5694 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5695 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5696 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
5697 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
5698 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5700 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5701 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5702 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5703 #: actions/showgroup.php:498
5706 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5709 "their life and interests. "
5711 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5712 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5713 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5714 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
5716 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5717 #: actions/showgroup.php:527
5719 msgstr "Администраторы"
5721 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5722 #: actions/showmessage.php:76
5723 msgid "No such message."
5724 msgstr "Нет такого сообщения."
5726 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5727 #: actions/showmessage.php:86
5728 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5729 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
5731 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5732 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5733 #: actions/showmessage.php:105
5735 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5736 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
5738 #. TRANS: Page title for single message display.
5739 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5740 #: actions/showmessage.php:113
5742 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5743 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
5745 #: actions/shownotice.php:90
5746 msgid "Notice deleted."
5747 msgstr "Запись удалена."
5749 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5750 #: actions/showstream.php:70
5752 msgid "%1$s tagged %2$s"
5753 msgstr "%1$s с тегом %2$s"
5755 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5756 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5757 #: actions/showstream.php:74
5759 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5760 msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
5762 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5763 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5764 #: actions/showstream.php:82
5766 msgid "%1$s, page %2$d"
5767 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5769 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5770 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5771 #: actions/showstream.php:127
5773 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5774 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
5776 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5777 #. TRANS: %s is a user nickname.
5778 #: actions/showstream.php:136
5780 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5781 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5783 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5784 #. TRANS: %s is a user nickname.
5785 #: actions/showstream.php:145
5787 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5788 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5790 #: actions/showstream.php:152
5792 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5793 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5795 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5796 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5797 #: actions/showstream.php:159
5800 msgstr "FOAF для %s"
5802 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5803 #: actions/showstream.php:211
5805 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5806 msgstr "Это лента %1$s, однако %1$s пока ничего не отправил."
5808 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5809 #: actions/showstream.php:217
5811 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5812 "would be a good time to start :)"
5814 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
5815 "сейчас хорошее время для начала :)"
5817 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5819 #: actions/showstream.php:221
5822 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5823 "%?status_textarea=%2$s)."
5825 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для него](%%"
5826 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5828 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5829 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5830 #: actions/showstream.php:264
5833 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5834 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5835 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5836 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5838 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
5839 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5840 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5841 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
5842 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
5843 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5845 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5846 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5847 #: actions/showstream.php:271
5850 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5851 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5852 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5854 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% — сайта для "
5855 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5856 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5859 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5860 #: actions/showstream.php:328
5862 msgid "Repeat of %s"
5863 msgstr "Повтор за %s"
5865 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5866 msgid "You cannot silence users on this site."
5867 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
5869 #: actions/silence.php:72
5870 msgid "User is already silenced."
5871 msgstr "Пользователь уже заглушён."
5873 #: actions/siteadminpanel.php:69
5874 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5875 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
5877 #: actions/siteadminpanel.php:133
5878 msgid "Site name must have non-zero length."
5879 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
5881 #: actions/siteadminpanel.php:141
5882 msgid "You must have a valid contact email address."
5883 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
5885 #: actions/siteadminpanel.php:159
5887 msgid "Unknown language \"%s\"."
5888 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
5890 #: actions/siteadminpanel.php:165
5891 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5892 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
5894 #: actions/siteadminpanel.php:171
5895 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5896 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять одну или более секунд."
5898 #: actions/siteadminpanel.php:221
5902 #: actions/siteadminpanel.php:224
5906 #: actions/siteadminpanel.php:225
5907 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5908 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
5910 #: actions/siteadminpanel.php:229
5912 msgstr "Предоставлено"
5914 #: actions/siteadminpanel.php:230
5915 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5917 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5919 #: actions/siteadminpanel.php:234
5920 msgid "Brought by URL"
5921 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
5923 #: actions/siteadminpanel.php:235
5924 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5926 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5928 #: actions/siteadminpanel.php:239
5929 msgid "Contact email address for your site"
5930 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
5932 #: actions/siteadminpanel.php:245
5934 msgstr "Внутренние настройки"
5936 #: actions/siteadminpanel.php:256
5937 msgid "Default timezone"
5938 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
5940 #: actions/siteadminpanel.php:257
5941 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5942 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
5944 #: actions/siteadminpanel.php:262
5945 msgid "Default language"
5946 msgstr "Язык по умолчанию"
5948 #: actions/siteadminpanel.php:263
5949 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5951 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
5953 #: actions/siteadminpanel.php:271
5957 #: actions/siteadminpanel.php:274
5959 msgstr "Границы текста"
5961 #: actions/siteadminpanel.php:274
5962 msgid "Maximum number of characters for notices."
5963 msgstr "Максимальное число символов для записей."
5965 #: actions/siteadminpanel.php:278
5967 msgstr "Предел дубликатов"
5969 #: actions/siteadminpanel.php:278
5970 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5972 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
5974 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5977 msgstr "Уведомление сайта"
5979 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5981 msgid "Edit site-wide message"
5982 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
5984 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5985 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5986 msgid "Unable to save site notice."
5987 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
5989 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5990 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5991 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5992 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов."
5994 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5995 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5996 msgid "Site notice text"
5997 msgstr "Текст уведомления сайта"
5999 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6001 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6002 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
6004 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6007 msgid "Save site notice."
6008 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
6010 #. TRANS: Title for SMS settings.
6011 #: actions/smssettings.php:57
6012 msgid "SMS settings"
6013 msgstr "Установки СМС"
6015 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6016 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6017 #: actions/smssettings.php:71
6019 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6021 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
6023 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6024 #: actions/smssettings.php:93
6025 msgid "SMS is not available."
6026 msgstr "Отправка СМС недоступна."
6028 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6029 #: actions/smssettings.php:107
6033 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6034 #: actions/smssettings.php:116
6035 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6037 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
6039 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6040 #: actions/smssettings.php:129
6041 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6042 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
6044 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6045 #: actions/smssettings.php:138
6046 msgid "Confirmation code"
6047 msgstr "Код подтверждения"
6049 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6050 #: actions/smssettings.php:140
6051 msgid "Enter the code you received on your phone."
6052 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
6054 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6055 #: actions/smssettings.php:144
6058 msgstr "Подтвердить"
6060 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6061 #: actions/smssettings.php:149
6062 msgid "SMS phone number"
6063 msgstr "Номер телефона для СМС"
6065 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6066 #: actions/smssettings.php:152
6068 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6069 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
6071 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6072 #: actions/smssettings.php:191
6073 msgid "SMS preferences"
6074 msgstr "Настройки SMS"
6076 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6077 #: actions/smssettings.php:197
6079 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6082 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
6085 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6086 #: actions/smssettings.php:308
6087 msgid "SMS preferences saved."
6088 msgstr "Настройки SMS сохранены."
6090 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6091 #: actions/smssettings.php:330
6092 msgid "No phone number."
6093 msgstr "Нет номера телефона."
6095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6096 #: actions/smssettings.php:336
6097 msgid "No carrier selected."
6098 msgstr "Провайдер не выбран."
6100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6101 #: actions/smssettings.php:344
6102 msgid "That is already your phone number."
6103 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
6105 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6106 #: actions/smssettings.php:348
6107 msgid "That phone number already belongs to another user."
6108 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
6110 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6111 #: actions/smssettings.php:376
6113 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6114 "for the code and instructions on how to use it."
6116 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
6117 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
6119 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6120 #: actions/smssettings.php:404
6121 msgid "That is the wrong confirmation number."
6122 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
6124 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6125 #: actions/smssettings.php:418
6126 msgid "SMS confirmation cancelled."
6127 msgstr "Подтверждение SMS отменено."
6129 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6130 #. TRANS: registered for the active user.
6131 #: actions/smssettings.php:438
6132 msgid "That is not your phone number."
6133 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
6135 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6136 #: actions/smssettings.php:460
6137 msgid "The SMS phone number was removed."
6138 msgstr "Номер SMS телефона удалён."
6140 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6141 #: actions/smssettings.php:499
6142 msgid "Mobile carrier"
6143 msgstr "Выбор провайдера"
6145 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6146 #: actions/smssettings.php:504
6147 msgid "Select a carrier"
6148 msgstr "Выбор провайдера"
6150 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6151 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6152 #: actions/smssettings.php:513
6155 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6156 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6158 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
6159 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
6160 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
6162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6163 #: actions/smssettings.php:535
6165 msgid "No code entered."
6166 msgstr "Код не введён"
6168 #. TRANS: Menu item for site administration
6169 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6170 #: lib/adminpanelaction.php:395
6174 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6175 msgid "Manage snapshot configuration"
6176 msgstr "Управление снимками конфигурации"
6178 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6179 msgid "Invalid snapshot run value."
6180 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6183 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6184 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6187 msgid "Invalid snapshot report URL."
6188 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6191 msgid "Randomly during web hit"
6192 msgstr "При случайном веб-обращении"
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6195 msgid "In a scheduled job"
6196 msgstr "По заданному графику"
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6199 msgid "Data snapshots"
6200 msgstr "Снимки данных"
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6203 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6204 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6210 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6211 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6212 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
6214 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6218 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6219 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6220 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
6222 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6223 msgid "Save snapshot settings"
6224 msgstr "Сохранить настройки снимка"
6226 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6227 #: actions/subedit.php:75
6228 msgid "You are not subscribed to that profile."
6229 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
6231 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6232 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6233 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6234 msgid "Could not save subscription."
6235 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
6237 #: actions/subscribe.php:77
6238 msgid "This action only accepts POST requests."
6239 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
6241 #: actions/subscribe.php:117
6242 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6244 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
6247 #: actions/subscribe.php:145
6251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6252 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6253 #: actions/subscribers.php:51
6255 msgid "%s subscribers"
6256 msgstr "Подписчики %s"
6258 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6259 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6260 #: actions/subscribers.php:55
6262 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6263 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
6265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6266 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6267 #: actions/subscribers.php:68
6268 msgid "These are the people who listen to your notices."
6269 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6273 #: actions/subscribers.php:74
6275 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6276 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
6278 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6279 #: actions/subscribers.php:114
6281 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6284 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
6285 "ответить взаимностью."
6287 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6288 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6289 #: actions/subscribers.php:118
6291 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6292 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
6294 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6295 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6296 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6297 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6298 #. TRANS: and do not change the URL part.
6299 #: actions/subscribers.php:127
6302 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6303 "%) and be the first?"
6305 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
6306 "%%) и стать первым?"
6308 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6310 #: actions/subscriptions.php:55
6312 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6313 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
6315 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6316 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6317 #: actions/subscriptions.php:68
6318 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6319 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
6321 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6322 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6323 #: actions/subscriptions.php:74
6325 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6326 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
6328 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6329 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6330 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6331 #. TRANS: and do not change the URL part.
6332 #: actions/subscriptions.php:133
6335 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6336 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6337 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6338 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6339 "automatically subscribe to people you already follow there."
6341 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
6342 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
6343 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
6344 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
6345 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
6346 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
6348 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6349 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6350 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6351 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6352 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6354 msgid "%s is not listening to anyone."
6355 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
6357 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6358 #: actions/subscriptions.php:176
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6361 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
6363 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6364 #: actions/subscriptions.php:239
6368 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6369 #: actions/subscriptions.php:254
6373 #: actions/tag.php:69
6375 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6376 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
6378 #: actions/tag.php:87
6380 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6381 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
6383 #: actions/tag.php:93
6385 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6386 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
6388 #: actions/tag.php:99
6390 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6391 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
6393 #: actions/tagother.php:39
6394 msgid "No ID argument."
6395 msgstr "Нет аргумента ID."
6397 #: actions/tagother.php:65
6402 #. TRANS: H2 for user profile information.
6403 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6404 msgid "User profile"
6405 msgstr "Профиль пользователя"
6407 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6408 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6409 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6410 #: lib/userprofile.php:108
6414 #: actions/tagother.php:141
6416 msgstr "Теги для пользователя"
6418 #: actions/tagother.php:151
6420 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6423 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
6426 #: actions/tagother.php:178
6428 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6429 msgstr "Неверный тег: «%s»"
6431 #: actions/tagother.php:193
6433 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6435 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
6436 "которые подписаны на Вас."
6438 #: actions/tagother.php:236
6439 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6441 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
6443 #: actions/tagrss.php:35
6444 msgid "No such tag."
6445 msgstr "Нет такого тега."
6447 #: actions/unblock.php:59
6448 msgid "You haven't blocked that user."
6449 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
6451 #: actions/unsandbox.php:72
6452 msgid "User is not sandboxed."
6453 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
6455 #: actions/unsilence.php:72
6456 msgid "User is not silenced."
6457 msgstr "Пользователь не заглушён."
6459 #: actions/unsubscribe.php:77
6460 msgid "No profile ID in request."
6461 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
6463 #: actions/unsubscribe.php:98
6464 msgid "Unsubscribed"
6467 #: actions/updateprofile.php:64
6470 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6472 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
6474 #. TRANS: User admin panel title
6475 #: actions/useradminpanel.php:58
6478 msgstr "Пользователь"
6480 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6481 #: actions/useradminpanel.php:69
6482 msgid "User settings for this StatusNet site"
6483 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet"
6485 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6486 #: actions/useradminpanel.php:147
6487 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6488 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
6490 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6491 #: actions/useradminpanel.php:154
6492 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6494 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6497 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6498 #: actions/useradminpanel.php:166
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6501 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
6503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6504 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6508 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6509 #: actions/useradminpanel.php:220
6511 msgstr "Ограничение биографии"
6513 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6514 #: actions/useradminpanel.php:222
6515 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6516 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
6518 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6519 #: actions/useradminpanel.php:231
6521 msgstr "Новые пользователи"
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6524 #: actions/useradminpanel.php:236
6525 msgid "New user welcome"
6526 msgstr "Приветствие новым пользователям"
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6529 #: actions/useradminpanel.php:238
6530 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6531 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
6533 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6534 #: actions/useradminpanel.php:244
6535 msgid "Default subscription"
6536 msgstr "Подписка по умолчанию"
6538 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6539 #: actions/useradminpanel.php:246
6540 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6541 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
6543 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6544 #: actions/useradminpanel.php:256
6546 msgstr "Приглашения"
6548 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6549 #: actions/useradminpanel.php:262
6550 msgid "Invitations enabled"
6551 msgstr "Приглашения включены"
6553 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6554 #: actions/useradminpanel.php:265
6555 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6556 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
6558 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6559 #: actions/useradminpanel.php:302
6561 msgid "Save user settings."
6562 msgstr "Сохранить пользовательские настройки"
6564 #. TRANS: Page title.
6565 #: actions/userauthorization.php:109
6566 msgid "Authorize subscription"
6567 msgstr "Авторизовать подписку"
6569 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6570 #: actions/userauthorization.php:115
6573 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6574 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6577 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
6578 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
6581 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6584 #: lib/adminpanelaction.php:403
6588 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6589 #: actions/userauthorization.php:229
6595 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6596 #: actions/userauthorization.php:231
6598 msgid "Subscribe to this user."
6599 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
6601 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6602 #: actions/userauthorization.php:233
6608 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6609 #: actions/userauthorization.php:235
6611 msgid "Reject this subscription."
6612 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
6614 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6615 #: actions/userauthorization.php:248
6616 msgid "No authorization request!"
6617 msgstr "Не авторизованный запрос!"
6619 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6620 #: actions/userauthorization.php:271
6621 msgid "Subscription authorized"
6622 msgstr "Подписка авторизована"
6624 #: actions/userauthorization.php:274
6626 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6627 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6628 "subscription. Your subscription token is:"
6630 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
6631 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
6633 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6634 #: actions/userauthorization.php:285
6635 msgid "Subscription rejected"
6636 msgstr "Подписка отменена"
6638 #: actions/userauthorization.php:288
6640 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6641 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6644 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
6645 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
6647 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6648 #. TRANS: %s is a listener URI.
6649 #: actions/userauthorization.php:325
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6652 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
6654 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6656 #: actions/userauthorization.php:332
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6659 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
6661 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 #: actions/userauthorization.php:340
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6666 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
6668 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6669 #. TRANS: %s is a profile URL.
6670 #: actions/userauthorization.php:358
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6673 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
6675 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6677 #: actions/userauthorization.php:368
6678 #, fuzzy, php-format
6680 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6683 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
6685 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6686 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6687 #: actions/userauthorization.php:378
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6690 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
6692 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6693 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6694 #: actions/userauthorization.php:385
6695 #, fuzzy, php-format
6696 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6697 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
6699 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6700 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6701 #: actions/userauthorization.php:392
6702 #, fuzzy, php-format
6703 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6704 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
6706 #. TRANS: Page title for profile design page.
6707 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6708 msgid "Profile design"
6709 msgstr "Оформление профиля"
6711 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6712 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6714 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6715 "palette of your choice."
6717 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
6718 "цветовую гамму на свой выбор."
6720 #: actions/userdesignsettings.php:272
6721 msgid "Enjoy your hotdog!"
6722 msgstr "Приятного аппетита!"
6724 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6725 #: actions/usergroups.php:66
6727 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6728 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
6730 #: actions/usergroups.php:132
6731 msgid "Search for more groups"
6732 msgstr "Искать другие группы"
6734 #: actions/usergroups.php:159
6736 msgid "%s is not a member of any group."
6737 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
6739 #: actions/usergroups.php:164
6741 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6743 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
6745 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6746 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6747 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6748 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6749 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6750 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6751 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6753 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6754 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
6756 #: actions/version.php:75
6758 msgid "StatusNet %s"
6759 msgstr "StatusNet %s"
6761 #: actions/version.php:155
6764 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6765 "Inc. and contributors."
6767 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6770 #: actions/version.php:163
6771 msgid "Contributors"
6772 msgstr "Разработчики"
6774 #: actions/version.php:170
6776 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6777 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6778 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6779 "any later version. "
6781 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
6782 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
6783 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
6784 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
6786 #: actions/version.php:176
6788 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6789 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6790 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6791 "for more details. "
6793 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
6794 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
6795 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
6796 "License для более подробной информации. "
6798 #: actions/version.php:182
6801 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6802 "along with this program. If not, see %s."
6804 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
6805 "этой программой. Если нет, см. %s."
6807 #: actions/version.php:191
6811 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6812 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6816 #: actions/version.php:199
6820 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6821 #: classes/Fave.php:164
6825 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6826 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6827 #: classes/Fave.php:167
6829 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6830 msgstr "%1$s добавил запись %2$s в число любимых."
6832 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6833 #: classes/File.php:162
6835 msgid "Cannot process URL '%s'"
6836 msgstr "Невозможно обработать URL «%s»"
6838 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6839 #: classes/File.php:194
6840 msgid "Robin thinks something is impossible."
6841 msgstr "Робин считает, что это невозможно."
6843 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6844 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6845 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6846 #: classes/File.php:210
6849 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6850 "Try to upload a smaller version."
6852 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6853 "Try to upload a smaller version."
6855 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6856 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6858 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6859 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6861 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6862 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6864 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6865 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6866 #: classes/File.php:223
6868 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6869 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6870 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6872 "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
6873 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6875 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6876 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6877 #: classes/File.php:235
6879 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6880 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6881 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6882 msgstr[1] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
6883 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6885 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6886 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6887 msgid "Invalid filename."
6888 msgstr "Неверное имя файла."
6890 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6891 #: classes/Group_member.php:51
6892 msgid "Group join failed."
6893 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
6895 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6896 #: classes/Group_member.php:64
6897 msgid "Not part of group."
6898 msgstr "Не является частью группы."
6900 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6901 #: classes/Group_member.php:72
6902 msgid "Group leave failed."
6903 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
6905 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6906 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6907 #: classes/Group_member.php:85
6909 msgid "Profile ID %s is invalid."
6910 msgstr "Неверный идентификатор профиля %s."
6912 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6913 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6914 #: classes/Group_member.php:98
6916 msgid "Group ID %s is invalid."
6917 msgstr "Неверный идентификатор группы %s."
6919 #. TRANS: Activity title.
6920 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6922 msgstr "Присоединиться"
6924 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6925 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6926 #: classes/Group_member.php:151
6928 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6929 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
6931 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6932 #: classes/Local_group.php:42
6933 msgid "Could not update local group."
6934 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6937 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6938 #: classes/Login_token.php:78
6940 msgid "Could not create login token for %s"
6941 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
6943 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6944 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6945 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6946 msgstr "Имя базы данных или DSN не найдено."
6948 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6949 #: classes/Message.php:45
6950 msgid "You are banned from sending direct messages."
6951 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
6953 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6954 #: classes/Message.php:69
6955 msgid "Could not insert message."
6956 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
6958 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6959 #: classes/Message.php:80
6960 msgid "Could not update message with new URI."
6961 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
6963 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6964 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6965 #: classes/Notice.php:98
6967 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6968 msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
6970 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6971 #: classes/Notice.php:199
6973 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6974 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
6976 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6977 #: classes/Notice.php:279
6978 msgid "Problem saving notice. Too long."
6979 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
6981 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6982 #: classes/Notice.php:284
6983 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6984 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
6986 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6987 #: classes/Notice.php:290
6989 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6991 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
6992 "попробуйте вновь через пару минут."
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6995 #: classes/Notice.php:297
6997 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7000 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
7001 "и попробуйте вновь через пару минут."
7003 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7004 #: classes/Notice.php:305
7005 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7006 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
7008 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7009 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7010 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7011 msgid "Problem saving notice."
7012 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
7014 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7015 #: classes/Notice.php:929
7016 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7017 msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
7019 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7020 #: classes/Notice.php:1028
7021 msgid "Problem saving group inbox."
7022 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
7024 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7025 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7026 #: classes/Notice.php:1142
7028 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7029 msgstr "Не удаётся сохранить ответ для %1$d, %2$d."
7031 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7032 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7033 #: classes/Notice.php:1661
7035 msgid "RT @%1$s %2$s"
7036 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7038 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7039 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7043 msgstr "%1$s (%2$s)"
7045 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7046 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7047 #: classes/Profile.php:771
7049 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7051 "Не удаётся отозвать право «%1%s» для пользователя #%2$d; пользователь не "
7054 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7055 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7056 #: classes/Profile.php:780
7058 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7060 "Не удаётся отозвать право «%1$s» для пользователя #%2$d; ошибка базы данных."
7062 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7063 #: classes/Remote_profile.php:54
7064 msgid "Missing profile."
7065 msgstr "Отсутствующий профиль."
7067 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7068 #: classes/Status_network.php:338
7069 msgid "Unable to save tag."
7070 msgstr "Не удаётся сохранить тег."
7072 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7073 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7074 msgid "You have been banned from subscribing."
7075 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
7077 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7078 #: classes/Subscription.php:82
7079 msgid "Already subscribed!"
7080 msgstr "Уже подписаны!"
7082 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7083 #: classes/Subscription.php:87
7084 msgid "User has blocked you."
7085 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
7087 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7088 #: classes/Subscription.php:176
7089 msgid "Not subscribed!"
7090 msgstr "Не подписаны!"
7092 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7093 #: classes/Subscription.php:183
7094 msgid "Could not delete self-subscription."
7095 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
7097 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7098 #: classes/Subscription.php:211
7099 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7100 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
7102 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7103 #: classes/Subscription.php:223
7104 msgid "Could not delete subscription."
7105 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
7107 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7108 #: classes/Subscription.php:265
7112 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7113 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7114 #: classes/Subscription.php:268
7116 msgid "%1$s is now following %2$s."
7117 msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
7119 #. TRANS: Notice given on user registration.
7120 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7121 #: classes/User.php:395
7123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7124 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
7126 #. TRANS: Server exception.
7127 #: classes/User.php:918
7128 msgid "No single user defined for single-user mode."
7129 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
7131 #. TRANS: Server exception.
7132 #: classes/User.php:922
7133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7134 msgstr "Вызов отключённого кода однопользовательского режима."
7136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7137 #: classes/User_group.php:522
7138 msgid "Could not create group."
7139 msgstr "Не удаётся создать группу."
7141 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7142 #: classes/User_group.php:532
7143 msgid "Could not set group URI."
7144 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
7146 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7147 #: classes/User_group.php:555
7148 msgid "Could not set group membership."
7149 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
7151 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7152 #: classes/User_group.php:570
7153 msgid "Could not save local group info."
7154 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
7156 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7157 #. TRANS: %s is the remote site.
7158 #: lib/accountmover.php:65
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Cannot locate account %s."
7161 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
7163 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7164 #. TRANS: %s is the remote site.
7165 #: lib/accountmover.php:106
7167 msgid "Cannot find XRD for %s."
7170 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7171 #. TRANS: %s is the remote site.
7172 #: lib/accountmover.php:131
7174 msgid "No AtomPub API service for %s."
7177 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7178 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7179 msgid "Change your profile settings"
7180 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
7182 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7183 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7184 msgid "Upload an avatar"
7185 msgstr "Загрузить аватару"
7187 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7188 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7189 msgid "Change your password"
7190 msgstr "Измените свой пароль"
7192 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7193 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7194 msgid "Change email handling"
7195 msgstr "Изменить электронный адрес"
7197 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7198 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7199 msgid "Design your profile"
7200 msgstr "Оформить ваш профиль"
7202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7203 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7204 msgid "Other options"
7205 msgstr "Другие опции"
7207 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7208 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7212 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7213 #: lib/action.php:161
7216 msgstr "%1$s — %2$s"
7218 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7219 #: lib/action.php:177
7220 msgid "Untitled page"
7221 msgstr "Страница без названия"
7223 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7224 #: lib/action.php:325
7227 msgstr "Показать ещё"
7229 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7230 #: lib/action.php:544
7231 msgid "Primary site navigation"
7232 msgstr "Главная навигация"
7234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7235 #: lib/action.php:550
7237 msgid "Personal profile and friends timeline"
7238 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
7240 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7241 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7242 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7248 #: lib/action.php:555
7250 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7251 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
7253 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7254 #: lib/action.php:558
7258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7259 #: lib/action.php:560
7261 msgid "Connect to services"
7262 msgstr "Соединить с сервисами"
7264 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7265 #: lib/action.php:563
7269 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7270 #: lib/action.php:566
7272 msgid "Change site configuration"
7273 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
7275 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7276 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7277 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7283 #: lib/action.php:573
7286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7287 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
7289 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7290 #: lib/action.php:576
7295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7296 #: lib/action.php:582
7298 msgid "Logout from the site"
7301 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7302 #: lib/action.php:585
7307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7308 #: lib/action.php:590
7310 msgid "Create an account"
7311 msgstr "Создать новый аккаунт"
7313 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7314 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7315 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7318 msgstr "Регистрация"
7320 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7321 #: lib/action.php:596
7323 msgid "Login to the site"
7326 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7327 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7328 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7333 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7334 #: lib/action.php:602
7339 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7340 #: lib/action.php:605
7345 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7346 #: lib/action.php:608
7348 msgid "Search for people or text"
7349 msgstr "Искать людей или текст"
7351 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7352 #: lib/action.php:611
7357 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7358 #. TRANS: Menu item for site administration
7359 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7361 msgstr "Уведомление сайта"
7363 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7364 #: lib/action.php:700
7366 msgstr "Локальные виды"
7368 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7369 #: lib/action.php:770
7371 msgstr "Новая запись"
7373 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7374 #: lib/action.php:871
7375 msgid "Secondary site navigation"
7376 msgstr "Навигация по подпискам"
7378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7379 #: lib/action.php:877
7383 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7384 #: lib/action.php:880
7388 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7389 #: lib/action.php:883
7393 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7394 #: lib/action.php:888
7398 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7399 #: lib/action.php:892
7401 msgstr "Пользовательское соглашение"
7403 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7404 #: lib/action.php:895
7406 msgstr "Исходный код"
7408 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7409 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7410 #: lib/action.php:902
7412 msgstr "Контактная информация"
7414 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7415 #: lib/action.php:905
7419 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7420 #: lib/action.php:934
7421 msgid "StatusNet software license"
7422 msgstr "StatusNet лицензия"
7424 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7425 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7426 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7427 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7428 #: lib/action.php:941
7431 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7432 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7434 "**%%site.name%%** — это служба микроблогинга, организованная [%%site."
7435 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7437 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7438 #: lib/action.php:944
7440 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7441 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга."
7443 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7444 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7445 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7446 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7447 #: lib/action.php:951
7450 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7451 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7452 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7454 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
7455 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
7456 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
7457 "licenses/agpl-3.0.html)."
7459 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7460 #: lib/action.php:967
7461 msgid "Site content license"
7462 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
7464 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7465 #. TRANS: %1$s is the site name.
7466 #: lib/action.php:974
7468 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7469 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
7471 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7472 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7473 #: lib/action.php:981
7475 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7477 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
7479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7480 #: lib/action.php:985
7481 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7483 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
7486 #. TRANS: license message in footer.
7487 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7488 #: lib/action.php:1017
7490 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7491 msgstr "Все материалы и данные %1$s доступны на условиях лицензии %2$s."
7493 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7494 #: lib/action.php:1353
7496 msgstr "Разбиение на страницы"
7498 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7499 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7500 #: lib/action.php:1364
7504 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7505 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7506 #: lib/action.php:1374
7510 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7511 #: lib/activity.php:125
7512 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7513 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
7515 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7516 #: lib/activityimporter.php:81
7517 #, fuzzy, php-format
7518 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7519 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
7521 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7522 #: lib/activityimporter.php:107
7523 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7527 #: lib/activityimporter.php:117
7529 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7530 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
7532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7533 #: lib/activityimporter.php:132
7535 msgid "Unknown profile."
7536 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
7538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7539 #: lib/activityimporter.php:138
7540 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7544 #: lib/activityimporter.php:154
7545 msgid "Remote profile is not a group!"
7548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7549 #: lib/activityimporter.php:163
7551 msgid "User is already a member of this group."
7552 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
7554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7555 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7556 #: lib/activityimporter.php:201
7558 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7562 #: lib/activityimporter.php:207
7563 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7567 #. TRANS: %s is the notice URI.
7568 #: lib/activityimporter.php:223
7569 #, fuzzy, php-format
7570 msgid "No content for notice %s."
7571 msgstr "Найти запись по содержимому"
7573 #: lib/activitymover.php:84
7574 #, fuzzy, php-format
7575 msgid "No such user %s."
7576 msgstr "Нет такого пользователя."
7578 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7579 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7580 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7581 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7582 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7583 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7584 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7585 #, fuzzy, php-format
7586 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7587 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7588 msgstr "%1$s — %2$s"
7590 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7591 #: lib/activityutils.php:200
7592 msgid "Can't handle remote content yet."
7593 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
7595 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7596 #: lib/activityutils.php:237
7597 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7598 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
7600 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7601 #: lib/activityutils.php:242
7602 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7603 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
7605 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7606 #: lib/adminpanelaction.php:96
7607 msgid "You cannot make changes to this site."
7608 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
7610 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7611 #: lib/adminpanelaction.php:108
7612 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7613 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
7615 #. TRANS: Client error message.
7616 #: lib/adminpanelaction.php:222
7617 msgid "showForm() not implemented."
7618 msgstr "showForm() не реализована."
7620 #. TRANS: Client error message
7621 #: lib/adminpanelaction.php:250
7622 msgid "saveSettings() not implemented."
7623 msgstr "saveSettings() не реализована."
7625 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7626 #. TRANS: the admin panel Design.
7627 #: lib/adminpanelaction.php:274
7628 msgid "Unable to delete design setting."
7629 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
7631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7632 #: lib/adminpanelaction.php:337
7633 msgid "Basic site configuration"
7634 msgstr "Основная конфигурация сайта"
7636 #. TRANS: Menu item for site administration
7637 #: lib/adminpanelaction.php:339
7642 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7643 #: lib/adminpanelaction.php:345
7644 msgid "Design configuration"
7645 msgstr "Конфигурация оформления"
7647 #. TRANS: Menu item for site administration
7648 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7655 #: lib/adminpanelaction.php:353
7656 msgid "User configuration"
7657 msgstr "Конфигурация пользователя"
7659 #. TRANS: Menu item for site administration
7660 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7662 msgstr "Пользователь"
7664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7665 #: lib/adminpanelaction.php:361
7666 msgid "Access configuration"
7667 msgstr "Конфигурация доступа"
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:369
7671 msgid "Paths configuration"
7672 msgstr "Конфигурация путей"
7674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7675 #: lib/adminpanelaction.php:377
7676 msgid "Sessions configuration"
7677 msgstr "Конфигурация сессий"
7679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7680 #: lib/adminpanelaction.php:385
7681 msgid "Edit site notice"
7682 msgstr "Изменить уведомление сайта"
7684 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7685 #: lib/adminpanelaction.php:393
7686 msgid "Snapshots configuration"
7687 msgstr "Конфигурация снимков"
7689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7690 #: lib/adminpanelaction.php:401
7691 msgid "Set site license"
7692 msgstr "Установить лицензию сайта"
7694 #. TRANS: Client error 401.
7695 #: lib/apiauth.php:111
7696 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7698 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
7701 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7702 #: lib/apiauth.php:177
7703 msgid "No application for that consumer key."
7704 msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
7706 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7707 #: lib/apiauth.php:219
7708 msgid "Bad access token."
7709 msgstr "Неверный ключ доступа."
7711 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7712 #: lib/apiauth.php:224
7713 msgid "No user for that token."
7714 msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
7716 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7717 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7718 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7719 msgid "Could not authenticate you."
7720 msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
7722 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7723 #: lib/apioauthstore.php:45
7724 msgid "Could not create anonymous consumer."
7725 msgstr "Не удаётся создать анонимного пользователя OAuth."
7727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7728 #: lib/apioauthstore.php:69
7729 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7730 msgstr "Не удаётся создать анонимное OAuth-приложение."
7732 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7733 #: lib/apioauthstore.php:151
7735 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7736 msgstr "Не удаётся найти профиль и приложение, связанное с ключом запроса."
7738 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7739 #: lib/apioauthstore.php:209
7740 msgid "Could not issue access token."
7741 msgstr "Ошибка выдачи ключа доступа."
7743 #: lib/apioauthstore.php:317
7744 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7745 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7747 #: lib/apioauthstore.php:345
7749 msgid "Database error updating OAuth application user."
7750 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7752 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7753 #: lib/apioauthstore.php:371
7754 msgid "Tried to revoke unknown token."
7755 msgstr "Попытка отменить неизвестный ключ."
7757 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7758 #: lib/apioauthstore.php:376
7759 msgid "Failed to delete revoked token."
7760 msgstr "Не удаётся удалить аннулированный ключ."
7762 #. TRANS: Form guide.
7763 #: lib/applicationeditform.php:182
7764 msgid "Icon for this application"
7765 msgstr "Иконка для этого приложения"
7767 #. TRANS: Form input field instructions.
7768 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7769 #: lib/applicationeditform.php:201
7771 msgid "Describe your application in %d character"
7772 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7773 msgstr[0] "Опишите ваше приложение при помощи %d символа"
7774 msgstr[1] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7775 msgstr[2] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7777 #. TRANS: Form input field instructions.
7778 #: lib/applicationeditform.php:205
7779 msgid "Describe your application"
7780 msgstr "Опишите ваше приложение"
7782 #. TRANS: Form input field instructions.
7783 #: lib/applicationeditform.php:216
7784 msgid "URL of the homepage of this application"
7785 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
7787 #. TRANS: Form input field label.
7788 #: lib/applicationeditform.php:218
7790 msgstr "URL источника"
7792 #. TRANS: Form input field instructions.
7793 #: lib/applicationeditform.php:225
7794 msgid "Organization responsible for this application"
7795 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
7797 #. TRANS: Form input field instructions.
7798 #: lib/applicationeditform.php:234
7799 msgid "URL for the homepage of the organization"
7800 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
7802 #. TRANS: Form input field instructions.
7803 #: lib/applicationeditform.php:243
7804 msgid "URL to redirect to after authentication"
7805 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
7807 #. TRANS: Radio button label for application type
7808 #: lib/applicationeditform.php:271
7812 #. TRANS: Radio button label for application type
7813 #: lib/applicationeditform.php:288
7815 msgstr "Операционная система"
7817 #. TRANS: Form guide.
7818 #: lib/applicationeditform.php:290
7819 msgid "Type of application, browser or desktop"
7820 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
7822 #. TRANS: Radio button label for access type.
7823 #: lib/applicationeditform.php:314
7825 msgstr "Только чтение"
7827 #. TRANS: Radio button label for access type.
7828 #: lib/applicationeditform.php:334
7830 msgstr "Чтение и запись"
7832 #. TRANS: Form guide.
7833 #: lib/applicationeditform.php:336
7834 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7836 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
7838 #. TRANS: Submit button title.
7839 #: lib/applicationeditform.php:353
7843 #: lib/applicationlist.php:247
7847 #. TRANS: Application access type
7848 #: lib/applicationlist.php:260
7850 msgstr "чтение/запись"
7852 #. TRANS: Application access type
7853 #: lib/applicationlist.php:262
7855 msgstr "только чтение"
7857 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7858 #: lib/applicationlist.php:268
7860 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7861 msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
7863 #. TRANS: Access token in the application list.
7864 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7865 #: lib/applicationlist.php:282
7867 msgid "Access token starting with: %s"
7868 msgstr "Ключ доступа, начинающийся на %s"
7870 #. TRANS: Button label
7871 #: lib/applicationlist.php:298
7876 #: lib/atom10feed.php:113
7878 msgid "Author element must contain a name element."
7879 msgstr "Элемент author должен содержать элемент name."
7881 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7882 #: lib/atom10feed.php:160
7884 msgid "Do not use this method!"
7885 msgstr "Не удаляйте эту группу"
7887 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7888 #: lib/attachmentlist.php:293
7892 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7893 #: lib/attachmentlist.php:307
7898 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7899 msgid "Notices where this attachment appears"
7900 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
7903 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7904 msgid "Tags for this attachment"
7905 msgstr "Теги для этого вложения"
7907 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7908 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7909 msgid "Password changing failed."
7910 msgstr "Изменение пароля не удалось."
7912 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7913 #: lib/authenticationplugin.php:238
7914 msgid "Password changing is not allowed."
7915 msgstr "Смена пароля не разрешена."
7917 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7918 #: lib/blockform.php:68
7920 msgstr "Блокировать"
7922 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7923 #: lib/blockform.php:79
7924 msgid "Block this user"
7925 msgstr "Заблокировать пользователя."
7927 #. TRANS: Title for command results.
7928 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7929 msgid "Command results"
7930 msgstr "Команда исполнена"
7932 #. TRANS: Title for command results.
7933 #: lib/channel.php:194
7935 msgstr "Ошибка AJAX"
7937 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7938 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7939 msgid "Command complete"
7940 msgstr "Команда завершена"
7942 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7943 #: lib/channel.php:244
7944 msgid "Command failed"
7945 msgstr "Команда неудачна"
7947 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7948 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7949 msgid "Notice with that id does not exist."
7950 msgstr "Записи с таким id не существует."
7952 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7953 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7954 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7955 msgid "User has no last notice."
7956 msgstr "У пользователя нет последней записи."
7958 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7959 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7960 #: lib/command.php:128
7962 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7963 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
7965 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7966 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7967 #: lib/command.php:148
7969 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7970 msgstr "Не удаётся найти локального пользователя с именем %s."
7972 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7973 #: lib/command.php:183
7974 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7975 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
7977 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7978 #: lib/command.php:229
7979 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7980 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
7982 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7983 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7984 #: lib/command.php:238
7986 msgid "Nudge sent to %s."
7987 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
7989 #. TRANS: User statistics text.
7990 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7991 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7992 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7993 #: lib/command.php:268
7996 "Subscriptions: %1$s\n"
7997 "Subscribers: %2$s\n"
8001 "Подписчиков: %2$s\n"
8004 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8005 #: lib/command.php:312
8006 msgid "Notice marked as fave."
8007 msgstr "Запись помечена как любимая."
8009 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8010 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8011 #: lib/command.php:357
8013 msgid "%1$s joined group %2$s."
8014 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
8016 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8017 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8018 #: lib/command.php:405
8020 msgid "%1$s left group %2$s."
8021 msgstr "%1$s покинул группу %2$s."
8023 #. TRANS: Whois output.
8024 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8025 #: lib/command.php:426
8029 msgstr "%1$s (%2$s)"
8031 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8032 #: lib/command.php:430
8034 msgid "Fullname: %s"
8035 msgstr "Полное имя: %s"
8037 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8038 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8039 #. TRANS: %s is a location.
8040 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8042 msgid "Location: %s"
8043 msgstr "Месторасположение: %s"
8045 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8046 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8047 #. TRANS: %s is a homepage.
8048 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8050 msgid "Homepage: %s"
8051 msgstr "Домашняя страница: %s"
8053 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8054 #: lib/command.php:442
8057 msgstr "О пользователе: %s"
8059 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8060 #. TRANS: %s is a remote profile.
8061 #: lib/command.php:471
8064 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8067 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
8068 "пользователям этой системы."
8070 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8071 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8072 #: lib/command.php:488
8074 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8075 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8077 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
8079 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8081 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8083 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8084 #: lib/command.php:516
8085 msgid "Error sending direct message."
8086 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
8088 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8089 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8090 #: lib/command.php:553
8092 msgid "Notice from %s repeated."
8093 msgstr "Запись %s повторена."
8095 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8096 #: lib/command.php:556
8097 msgid "Error repeating notice."
8098 msgstr "Ошибка при повторении записи."
8100 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8101 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8102 #: lib/command.php:591
8104 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8105 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8106 msgstr[0] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
8108 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8110 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8112 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8113 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8114 #: lib/command.php:604
8116 msgid "Reply to %s sent."
8117 msgstr "Ответ %s отправлен."
8119 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8120 #: lib/command.php:607
8121 msgid "Error saving notice."
8122 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
8124 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8125 #: lib/command.php:654
8126 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8127 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
8129 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8130 #: lib/command.php:663
8131 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8132 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
8134 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8135 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8136 #: lib/command.php:671
8138 msgid "Subscribed to %s."
8139 msgstr "Подписался на %s."
8141 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8142 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8143 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8144 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8145 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
8147 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8148 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8149 #: lib/command.php:703
8151 msgid "Unsubscribed from %s."
8152 msgstr "Отписаться от %s."
8154 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8155 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8156 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8157 msgid "Command not yet implemented."
8158 msgstr "Команда ещё не выполнена."
8160 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8161 #: lib/command.php:727
8162 msgid "Notification off."
8163 msgstr "Оповещение отсутствует."
8165 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8166 #: lib/command.php:730
8167 msgid "Can't turn off notification."
8168 msgstr "Нет оповещения."
8170 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8171 #: lib/command.php:753
8172 msgid "Notification on."
8173 msgstr "Есть оповещение."
8175 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8176 #: lib/command.php:756
8177 msgid "Can't turn on notification."
8178 msgstr "Есть оповещение."
8180 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8181 #: lib/command.php:770
8182 msgid "Login command is disabled."
8183 msgstr "Команда входа отключена."
8185 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8186 #. TRANS: %s is a logon link..
8187 #: lib/command.php:783
8189 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8191 "Эта ссылка сработает только один раз, она действительна в течение 2 минут: %"
8194 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8195 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8196 #: lib/command.php:812
8198 msgid "Unsubscribed %s."
8199 msgstr "Отписано %s."
8201 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8202 #: lib/command.php:830
8203 msgid "You are not subscribed to anyone."
8204 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
8206 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8207 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8208 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8209 #: lib/command.php:835
8210 msgid "You are subscribed to this person:"
8211 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8212 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
8213 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
8214 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
8216 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8217 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8218 #: lib/command.php:857
8219 msgid "No one is subscribed to you."
8220 msgstr "Никто не подписан на вас."
8222 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8223 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8224 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8225 #: lib/command.php:862
8226 msgid "This person is subscribed to you:"
8227 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8228 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
8229 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
8230 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
8232 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8233 #. TRANS: any group subscriptions.
8234 #: lib/command.php:884
8235 msgid "You are not a member of any groups."
8236 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
8238 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8239 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8240 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8241 #: lib/command.php:889
8242 msgid "You are a member of this group:"
8243 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8244 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8245 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8246 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8248 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8249 #: lib/command.php:904
8252 "on - turn on notifications\n"
8253 "off - turn off notifications\n"
8254 "help - show this help\n"
8255 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8256 "groups - lists the groups you have joined\n"
8257 "subscriptions - list the people you follow\n"
8258 "subscribers - list the people that follow you\n"
8259 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8260 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8261 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8262 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8263 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8264 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8265 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8266 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8267 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8268 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8269 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8270 "join <group> - join group\n"
8271 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8272 "drop <group> - leave group\n"
8273 "stats - get your stats\n"
8274 "stop - same as 'off'\n"
8275 "quit - same as 'off'\n"
8276 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8277 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8278 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8279 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8280 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8281 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8282 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8283 "track <word> - not yet implemented.\n"
8284 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8285 "track off - not yet implemented.\n"
8286 "untrack all - not yet implemented.\n"
8287 "tracks - not yet implemented.\n"
8288 "tracking - not yet implemented.\n"
8291 "on — включить уведомления\n"
8292 "off — отключить уведомления\n"
8293 "help — показать эту справку\n"
8294 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
8295 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
8296 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
8297 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
8298 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
8299 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
8300 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
8301 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
8302 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
8303 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
8304 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
8305 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
8306 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
8307 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
8308 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
8309 "join <group> — присоединиться к группе\n"
8310 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
8311 "drop <group> — покинуть группу\n"
8312 "stats — получить свою статистику\n"
8313 "stop — то же, что и 'off'\n"
8314 "quit — то же, что и 'off'\n"
8315 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
8316 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
8317 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
8318 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
8319 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
8320 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
8321 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
8322 "track <word> — пока не реализовано.\n"
8323 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
8324 "track off — пока не реализовано.\n"
8325 "untrack all — пока не реализовано.\n"
8326 "tracks — пока не реализовано.\n"
8327 "tracking — пока не реализовано.\n"
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 #: lib/common.php:162
8331 msgid "No configuration file found."
8332 msgstr "Конфигурационный файл не найден."
8334 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8335 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8336 #: lib/common.php:165
8337 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8338 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах:"
8340 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8341 #: lib/common.php:168
8342 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8343 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
8345 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8346 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8347 #: lib/common.php:172
8348 msgid "Go to the installer."
8349 msgstr "Перейти к установщику"
8351 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8352 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8357 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8358 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8359 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8360 msgstr "Обновлено по IM"
8362 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8363 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8368 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8369 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8370 msgid "Updates by SMS"
8371 msgstr "Обновления по СМС"
8373 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8374 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8379 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8380 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8381 msgid "Authorized connected applications"
8382 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
8384 #: lib/dberroraction.php:59
8385 msgid "Database error"
8386 msgstr "Ошибка базы данных"
8388 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8389 #: lib/deleteuserform.php:75
8390 msgid "Delete this user"
8391 msgstr "Удалить этого пользователя"
8393 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8394 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8395 #: lib/designsettings.php:108
8397 msgstr "Загрузить файл"
8399 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8400 #: lib/designsettings.php:113
8402 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8404 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
8405 "файла составляет 2МБ."
8407 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8408 #: lib/designsettings.php:139
8413 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8414 #: lib/designsettings.php:156
8419 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8420 #: lib/designsettings.php:175
8421 msgid "Change colours"
8422 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
8424 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8425 #: lib/designsettings.php:257
8426 msgid "Use defaults"
8427 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
8429 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8430 #: lib/designsettings.php:259
8431 msgid "Restore default designs"
8432 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
8434 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8435 #: lib/designsettings.php:267
8436 msgid "Reset back to default"
8437 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
8439 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8440 #: lib/designsettings.php:272
8442 msgstr "Сохранить оформление"
8444 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8445 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8446 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8447 msgid "Couldn't update your design."
8448 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
8450 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8451 #: lib/designsettings.php:433
8452 msgid "Design defaults restored."
8453 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
8455 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8456 #: lib/discovery.php:153
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid "Unable to find services for %s."
8459 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
8461 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8462 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8463 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8464 msgid "Disfavor this notice"
8465 msgstr "Мне не нравится эта запись"
8467 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8468 #: lib/disfavorform.php:136
8471 msgid "Disfavor favorite"
8474 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8475 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8476 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8477 msgid "Favor this notice"
8478 msgstr "Мне нравится эта запись"
8480 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8481 #: lib/favorform.php:135
8503 #: lib/feedimporter.php:75
8505 msgid "Not an atom feed."
8506 msgstr "Все участники"
8508 #: lib/feedimporter.php:82
8509 msgid "No author in the feed."
8512 #: lib/feedimporter.php:89
8513 msgid "Can't import without a user."
8516 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8517 #: lib/feedlist.php:66
8521 #: lib/galleryaction.php:121
8523 msgstr "Фильтровать теги"
8525 #: lib/galleryaction.php:131
8529 #: lib/galleryaction.php:139
8530 msgid "Select tag to filter"
8531 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
8533 #: lib/galleryaction.php:140
8537 #: lib/galleryaction.php:141
8538 msgid "Choose a tag to narrow list"
8539 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
8541 #: lib/galleryaction.php:143
8545 #: lib/grantroleform.php:91
8547 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8548 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
8550 #: lib/groupeditform.php:147
8551 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8552 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
8554 #: lib/groupeditform.php:156
8555 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8556 msgstr "Адрес домашней страницы или блога группы или темы."
8558 #: lib/groupeditform.php:161
8559 msgid "Describe the group or topic"
8560 msgstr "Опишите группу или тему"
8562 #: lib/groupeditform.php:163
8564 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8565 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8566 msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8567 msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8568 msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8570 #: lib/groupeditform.php:175
8572 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8574 "Местонахождение группы, если есть, например «Город, область (или регион), "
8577 #: lib/groupeditform.php:183
8580 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8583 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8586 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8589 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8592 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8595 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8596 #: lib/groupnav.php:86
8601 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8602 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8603 #: lib/groupnav.php:89
8609 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8610 #: lib/groupnav.php:95
8615 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8616 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8617 #: lib/groupnav.php:98
8620 msgid "%s group members"
8621 msgstr "Участники группы %s"
8623 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8624 #: lib/groupnav.php:108
8627 msgstr "Заблокированные"
8629 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8630 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8631 #: lib/groupnav.php:111
8634 msgid "%s blocked users"
8635 msgstr "Заблокированные пользователи %s"
8637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8639 #: lib/groupnav.php:120
8642 msgid "Edit %s group properties"
8643 msgstr "Редактировать свойства группы %s"
8645 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8646 #: lib/groupnav.php:126
8651 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8652 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8653 #: lib/groupnav.php:129
8656 msgid "Add or edit %s logo"
8657 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
8659 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8660 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8661 #: lib/groupnav.php:138
8664 msgid "Add or edit %s design"
8665 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
8667 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8668 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8669 msgid "Groups with most members"
8670 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
8672 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8673 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8674 msgid "Groups with most posts"
8675 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
8677 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8678 #. TRANS: %s is a group name.
8679 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8681 msgid "Tags in %s group's notices"
8682 msgstr "Теги записей группы %s"
8684 #. TRANS: Client exception 406
8685 #: lib/htmloutputter.php:104
8686 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8687 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
8689 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8690 #: lib/imagefile.php:73
8691 msgid "Unsupported image file format."
8692 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
8694 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8695 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8696 #: lib/imagefile.php:91
8698 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8699 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
8701 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8702 #: lib/imagefile.php:97
8703 msgid "Partial upload."
8704 msgstr "Частичная загрузка."
8706 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8707 #: lib/imagefile.php:115
8708 msgid "Not an image or corrupt file."
8709 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
8711 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8712 #: lib/imagefile.php:178
8713 msgid "Lost our file."
8714 msgstr "Потерян файл."
8716 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8717 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8718 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8719 msgid "Unknown file type"
8720 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
8722 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8723 #: lib/imagefile.php:303
8731 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8732 #: lib/imagefile.php:307
8740 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8741 #: lib/imagefile.php:310
8749 #: lib/jabber.php:387
8754 #: lib/jabber.php:567
8756 msgid "Unknown inbox source %d."
8757 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
8759 #: lib/leaveform.php:114
8763 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8764 #: lib/logingroupnav.php:79
8765 msgid "Login with a username and password"
8766 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
8768 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8769 #: lib/logingroupnav.php:87
8770 msgid "Sign up for a new account"
8771 msgstr "Создать новый аккаунт"
8773 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8775 msgid "Email address confirmation"
8776 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
8778 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8779 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8780 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8786 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8788 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8792 "If not, just ignore this message.\n"
8794 "Thanks for your time, \n"
8797 "Здравствуйте, %1$s.\n"
8799 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %2$s.\n"
8801 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
8806 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
8808 "Благодарим за потраченное время, \n"
8811 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8812 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8815 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8816 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
8818 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8819 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8823 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8824 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8826 "Если вы считаете, эта учётная запись используется со злоупотреблениями, вы "
8827 "можете заблокировать её включение в свой список подписчиков и сообщить о "
8828 "спаме администраторам сайта по %s"
8830 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8831 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8832 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8833 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8834 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8838 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8843 "Faithfully yours,\n"
8847 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8849 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
8858 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %7$s\n"
8860 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8861 #. TRANS: %s is biographical information.
8865 msgstr "Биография: %s"
8867 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8868 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8871 msgid "New email address for posting to %s"
8872 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
8874 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8875 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8876 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8880 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8882 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8884 "More email instructions at %3$s.\n"
8886 "Faithfully yours,\n"
8889 "У вас новый адрес отправки на %1$s.\n"
8891 "Посылайте электронные письма на %2$s для создания новых записей.\n"
8893 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
8898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8899 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8905 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8907 msgid "SMS confirmation"
8908 msgstr "Подтверждение СМС"
8910 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8911 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8914 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8915 msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
8917 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8918 #. TRANS: %s is the nudging user.
8920 #, fuzzy, php-format
8921 msgid "You have been nudged by %s"
8922 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
8924 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8925 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8926 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8930 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8931 "to post some news.\n"
8933 "So let's hear from you :)\n"
8937 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8939 "With kind regards,\n"
8942 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
8943 "отправить немного новостей.\n"
8945 "Мы ждём от вас этого :)\n"
8949 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
8954 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8955 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8958 msgid "New private message from %s"
8959 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
8961 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8962 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8963 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8964 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8968 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8970 "------------------------------------------------------\n"
8972 "------------------------------------------------------\n"
8974 "You can reply to their message here:\n"
8978 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8980 "With kind regards,\n"
8983 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
8985 "------------------------------------------------------\n"
8987 "------------------------------------------------------\n"
8989 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
8993 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
8998 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8999 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9002 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9003 msgstr "%1$s (@%2$s) добавил вашу запись в число своих любимых"
9005 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9006 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9007 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9008 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9009 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9013 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9015 "The URL of your notice is:\n"
9019 "The text of your notice is:\n"
9023 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9027 "Faithfully yours,\n"
9030 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
9032 "URL-адрес записи:\n"
9040 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
9047 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9051 "The full conversation can be read here:\n"
9055 "Всю цепочку можно прочитать здесь:\n"
9059 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9060 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9063 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9064 msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего внимания"
9066 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9067 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9068 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9069 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9070 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9071 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9075 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9077 "The notice is here:\n"
9085 "%5$sYou can reply back here:\n"
9089 "The list of all @-replies for you here:\n"
9093 "Faithfully yours,\n"
9096 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9098 "%1$s (@%9$s) отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
9100 "Сообщение находится здесь:\n"
9104 "В нём говорится:\n"
9108 "%5$sВы можете ответить здесь:\n"
9112 "Список всех @-ответов для вас находится здесь:\n"
9119 "PS Вы можете отключить эти уведомления по электронной почте здесь: %8$s\n"
9121 #: lib/mailbox.php:87
9122 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9123 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
9125 #: lib/mailbox.php:125
9127 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9128 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9130 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
9131 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
9132 "людей, видите только вы."
9134 #: lib/mailhandler.php:37
9135 msgid "Could not parse message."
9136 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
9138 #: lib/mailhandler.php:42
9139 msgid "Not a registered user."
9140 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
9142 #: lib/mailhandler.php:46
9143 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9144 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
9146 #: lib/mailhandler.php:50
9147 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9148 msgstr "Простите, входящих писем нет."
9150 #: lib/mailhandler.php:229
9152 msgid "Unsupported message type: %s"
9153 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
9155 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9156 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9157 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9159 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
9160 "попробуйте ещё раз."
9162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9163 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9164 msgid "File exceeds user's quota."
9165 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
9167 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9168 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9169 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9170 msgid "File could not be moved to destination directory."
9171 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
9173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9174 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9175 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9176 msgid "Could not determine file's MIME type."
9177 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
9179 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9180 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9181 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9182 #: lib/mediafile.php:396
9185 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9188 "Тип файла «%1$s» не поддерживается на этом сервере. Попробуйте использовать "
9189 "другой %2$s-формат."
9191 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9192 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9193 #: lib/mediafile.php:401
9195 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9196 msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
9198 #: lib/messageform.php:120
9199 msgid "Send a direct notice"
9200 msgstr "Послать прямую запись"
9202 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9203 #: lib/messageform.php:137
9204 msgid "Select recipient:"
9205 msgstr "Выберите получателя:"
9207 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9208 #: lib/messageform.php:150
9209 msgid "No mutual subscribers."
9210 msgstr "Нет взаимных подписчиков."
9212 #: lib/messageform.php:153
9216 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9217 msgid "Available characters"
9218 msgstr "6 или больше знаков"
9220 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9221 msgctxt "Send button for sending notice"
9225 #: lib/messagelist.php:77
9230 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9234 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9235 #: lib/nickname.php:165
9236 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9238 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
9240 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9241 #: lib/nickname.php:178
9242 msgid "Nickname cannot be empty."
9243 msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
9245 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9246 #: lib/nickname.php:191
9248 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9249 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9250 msgstr[0] "Псевдоним не может быть длиннее %d символа."
9251 msgstr[1] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9252 msgstr[2] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9254 #: lib/noticeform.php:160
9255 msgid "Send a notice"
9256 msgstr "Послать запись"
9258 #: lib/noticeform.php:174
9260 msgid "What's up, %s?"
9261 msgstr "Что нового, %s?"
9263 #: lib/noticeform.php:194
9267 #: lib/noticeform.php:198
9268 msgid "Attach a file"
9269 msgstr "Прикрепить файл"
9271 #: lib/noticeform.php:213
9272 msgid "Share my location"
9273 msgstr "Поделиться своим местоположением."
9275 #: lib/noticeform.php:216
9276 msgid "Do not share my location"
9277 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
9279 #: lib/noticeform.php:217
9281 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9284 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
9285 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
9287 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9288 #: lib/noticelist.php:452
9292 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9293 #: lib/noticelist.php:454
9297 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9298 #: lib/noticelist.php:456
9302 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9303 #: lib/noticelist.php:458
9307 #: lib/noticelist.php:460
9309 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9310 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
9312 #: lib/noticelist.php:469
9316 #: lib/noticelist.php:518
9320 #: lib/noticelist.php:584
9324 #: lib/noticelist.php:619
9328 #: lib/noticelist.php:646
9329 msgid "Reply to this notice"
9330 msgstr "Ответить на эту запись"
9332 #: lib/noticelist.php:647
9336 #: lib/noticelist.php:673
9337 msgid "Delete this notice"
9338 msgstr "Удалить эту запись"
9340 #: lib/noticelist.php:691
9341 msgid "Notice repeated"
9342 msgstr "Запись повторена"
9344 #: lib/nudgeform.php:116
9345 msgid "Nudge this user"
9346 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9348 #: lib/nudgeform.php:128
9350 msgstr "«Подтолкнуть»"
9352 #: lib/nudgeform.php:128
9353 msgid "Send a nudge to this user"
9354 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9356 #: lib/oauthstore.php:294
9357 msgid "Error inserting new profile."
9358 msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
9360 #: lib/oauthstore.php:302
9361 msgid "Error inserting avatar."
9362 msgstr "Ошибка размещения аватара."
9364 #: lib/oauthstore.php:322
9365 msgid "Error inserting remote profile."
9366 msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
9368 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9369 #: lib/oauthstore.php:362
9370 msgid "Duplicate notice."
9371 msgstr "Дублирующаяся запись."
9373 #: lib/oauthstore.php:507
9374 msgid "Couldn't insert new subscription."
9375 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
9377 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9378 #: lib/personalgroupnav.php:107
9384 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9385 #: lib/personalgroupnav.php:114
9391 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9392 #: lib/personalgroupnav.php:120
9398 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9399 #: lib/personalgroupnav.php:133
9405 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9406 #: lib/personalgroupnav.php:135
9407 msgid "Your incoming messages"
9408 msgstr "Ваши входящие сообщения"
9410 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9411 #: lib/personalgroupnav.php:140
9417 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9418 #: lib/personalgroupnav.php:142
9419 msgid "Your sent messages"
9420 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
9422 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9423 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9425 msgid "Tags in %s's notices"
9426 msgstr "Теги записей пользователя %s"
9428 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9429 #: lib/plugin.php:126
9433 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9434 #. TRANS: Label for user statistics.
9435 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9436 msgid "Subscriptions"
9439 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9440 #: lib/profileaction.php:144
9441 msgid "All subscriptions"
9442 msgstr "Все подписки."
9444 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9445 #. TRANS: Label for user statistics.
9446 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9450 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9451 #: lib/profileaction.php:181
9452 msgid "All subscribers"
9453 msgstr "Все подписчики"
9455 #. TRANS: Label for user statistics.
9456 #: lib/profileaction.php:213
9458 msgstr "ID пользователя"
9460 #. TRANS: Label for user statistics.
9461 #: lib/profileaction.php:219
9462 msgid "Member since"
9463 msgstr "Регистрация"
9465 #. TRANS: Label for user statistics.
9466 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9467 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9468 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9472 #. TRANS: Label for user statistics.
9473 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9474 #: lib/profileaction.php:253
9475 msgid "Daily average"
9476 msgstr "Среднесуточная"
9478 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9479 #: lib/profileaction.php:305
9483 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9484 #: lib/profileformaction.php:123
9485 msgid "Unimplemented method."
9486 msgstr "Нереализованный метод."
9488 #: lib/publicgroupnav.php:78
9492 #: lib/publicgroupnav.php:82
9496 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9498 msgstr "Облако тегов"
9500 #: lib/publicgroupnav.php:88
9504 #: lib/publicgroupnav.php:92
9508 #: lib/redirectingaction.php:95
9509 msgid "No return-to arguments."
9510 msgstr "Нет аргумента return-to."
9512 #: lib/repeatform.php:107
9513 msgid "Repeat this notice?"
9514 msgstr "Повторить эту запись?"
9516 #: lib/repeatform.php:132
9520 #: lib/repeatform.php:132
9521 msgid "Repeat this notice"
9522 msgstr "Повторить эту запись"
9524 #: lib/revokeroleform.php:91
9526 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9527 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
9529 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9530 #: lib/router.php:974
9531 msgid "Page not found."
9532 msgstr "Страница не найдена."
9534 #: lib/sandboxform.php:67
9538 #: lib/sandboxform.php:78
9539 msgid "Sandbox this user"
9540 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
9542 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9543 #: lib/searchaction.php:120
9545 msgstr "Поиск по сайту"
9547 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9548 #. TRANS: for searching can be entered.
9549 #: lib/searchaction.php:128
9551 msgstr "Ключевые слова"
9553 #. TRANS: Button text for searching site.
9554 #: lib/searchaction.php:130
9559 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9560 #: lib/searchaction.php:170
9562 msgstr "Справка по поиску"
9564 #: lib/searchgroupnav.php:80
9568 #: lib/searchgroupnav.php:81
9569 msgid "Find people on this site"
9570 msgstr "Найти человека на этом сайте"
9572 #: lib/searchgroupnav.php:83
9573 msgid "Find content of notices"
9574 msgstr "Найти запись по содержимому"
9576 #: lib/searchgroupnav.php:85
9577 msgid "Find groups on this site"
9578 msgstr "Найти группы на этом сайте"
9580 #: lib/section.php:89
9581 msgid "Untitled section"
9582 msgstr "Секция без названия"
9584 #: lib/section.php:106
9588 #: lib/silenceform.php:67
9592 #: lib/silenceform.php:78
9593 msgid "Silence this user"
9594 msgstr "Заглушить этого пользователя."
9596 #: lib/subgroupnav.php:83
9598 msgid "People %s subscribes to"
9599 msgstr "Люди на которых подписан %s"
9601 #: lib/subgroupnav.php:91
9603 msgid "People subscribed to %s"
9604 msgstr "Люди подписанные на %s"
9606 #: lib/subgroupnav.php:99
9608 msgid "Groups %s is a member of"
9609 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
9611 #: lib/subgroupnav.php:105
9615 #: lib/subgroupnav.php:106
9617 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9618 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
9620 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9621 msgid "Subscribe to this user"
9622 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
9624 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9625 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9626 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9627 msgstr "Облако собственных тегов людей"
9629 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9630 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9631 msgid "People Tagcloud as tagged"
9632 msgstr "Облако тегов людей"
9634 #: lib/tagcloudsection.php:56
9638 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9640 msgid "Invalid theme name."
9641 msgstr "Неверное имя темы оформления."
9643 #: lib/themeuploader.php:50
9644 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9645 msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
9647 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9648 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9649 msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
9651 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9652 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9653 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9654 msgid "Failed saving theme."
9655 msgstr "Ошибка при сохранении темы."
9657 #: lib/themeuploader.php:147
9658 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9659 msgstr "Ошибочная тема. Плохая структура директорий."
9661 #: lib/themeuploader.php:166
9663 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9665 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9667 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9668 "занимать не более %d байта."
9670 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9671 "занимать не более %d байт."
9673 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9674 "занимать не более %d байт."
9676 #: lib/themeuploader.php:179
9677 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9678 msgstr "Недопустимый архив: темы. Отсутствует файл css/display.css"
9680 #: lib/themeuploader.php:219
9682 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9683 "digits, underscore, and minus sign."
9685 "Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, "
9686 "цифры, подчеркивание и знак минуса."
9688 #: lib/themeuploader.php:225
9689 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9690 msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
9692 #: lib/themeuploader.php:242
9694 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9695 msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
9697 #: lib/themeuploader.php:260
9698 msgid "Error opening theme archive."
9699 msgstr "Ошибка открытия архива темы."
9701 #: lib/topposterssection.php:74
9703 msgstr "Самые активные"
9705 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9706 #: lib/unblockform.php:67
9709 msgstr "Разблокировать"
9711 #: lib/unsandboxform.php:69
9713 msgstr "Снять режим песочницы"
9715 #: lib/unsandboxform.php:80
9716 msgid "Unsandbox this user"
9717 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
9719 #: lib/unsilenceform.php:67
9721 msgstr "Снять заглушение"
9723 #: lib/unsilenceform.php:78
9724 msgid "Unsilence this user"
9725 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
9727 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9728 msgid "Unsubscribe from this user"
9729 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
9731 #: lib/unsubscribeform.php:137
9735 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9737 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9739 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9740 msgstr "У пользователя %1$s (%2$d) нет записи профиля."
9742 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9743 #: lib/userprofile.php:121
9745 msgstr "Изменить аватару"
9747 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9748 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9749 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9750 msgid "User actions"
9751 msgstr "Действия пользователя"
9753 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9754 #: lib/userprofile.php:249
9755 msgid "User deletion in progress..."
9756 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
9758 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9759 #: lib/userprofile.php:277
9760 msgid "Edit profile settings"
9761 msgstr "Изменение настроек профиля"
9763 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9764 #: lib/userprofile.php:279
9766 msgstr "Редактировать"
9768 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9769 #: lib/userprofile.php:303
9770 msgid "Send a direct message to this user"
9771 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
9773 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9774 #: lib/userprofile.php:305
9778 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9779 #: lib/userprofile.php:347
9781 msgstr "Модерировать"
9783 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9784 #: lib/userprofile.php:386
9786 msgstr "Роль пользователя"
9788 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9789 #: lib/userprofile.php:389
9791 msgid "Administrator"
9792 msgstr "Администратор"
9794 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9795 #: lib/userprofile.php:391
9800 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9801 #: lib/util.php:1306
9802 msgid "a few seconds ago"
9803 msgstr "пару секунд назад"
9805 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9806 #: lib/util.php:1309
9807 msgid "about a minute ago"
9808 msgstr "около минуты назад"
9810 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9811 #: lib/util.php:1313
9813 msgid "about one minute ago"
9814 msgid_plural "about %d minutes ago"
9815 msgstr[0] "около %d минуты назад"
9816 msgstr[1] "около %d минут назад"
9817 msgstr[2] "около %d минут назад"
9819 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9820 #: lib/util.php:1316
9821 msgid "about an hour ago"
9822 msgstr "около часа назад"
9824 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9825 #: lib/util.php:1320
9827 msgid "about one hour ago"
9828 msgid_plural "about %d hours ago"
9829 msgstr[0] "около %d часа назад"
9830 msgstr[1] "около %d часов назад"
9831 msgstr[2] "около %d часов назад"
9833 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9834 #: lib/util.php:1323
9835 msgid "about a day ago"
9836 msgstr "около дня назад"
9838 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9839 #: lib/util.php:1327
9841 msgid "about one day ago"
9842 msgid_plural "about %d days ago"
9843 msgstr[0] "около %d дня назад"
9844 msgstr[1] "около %d дней назад"
9845 msgstr[2] "около %d дней назад"
9847 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9848 #: lib/util.php:1330
9849 msgid "about a month ago"
9850 msgstr "около месяца назад"
9852 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9853 #: lib/util.php:1334
9855 msgid "about one month ago"
9856 msgid_plural "about %d months ago"
9857 msgstr[0] "около %d месяца назад"
9858 msgstr[1] "около %d месяцев назад"
9859 msgstr[2] "около %d месяцев назад"
9861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9862 #: lib/util.php:1337
9863 msgid "about a year ago"
9864 msgstr "около года назад"
9866 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9867 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9868 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9872 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
9875 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9876 #: lib/xmppmanager.php:287
9878 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9880 "Неизвестный пользователь. Перейдите на %s, чтобы добавить адрес для вашей "
9883 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9884 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9885 #: lib/xmppmanager.php:406
9887 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9888 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9890 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
9892 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9894 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9896 #. TRANS: Exception.
9898 msgid "Invalid XML."
9899 msgstr "Неверный XML."
9901 #. TRANS: Exception.
9903 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9904 msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
9906 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9907 #: scripts/restoreuser.php:62
9909 msgid "Getting backup from file '%s'."
9910 msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
9912 #~ msgid "6 or more characters"
9913 #~ msgstr "6 или больше знаков"
9915 #~ msgid "Same as password above"
9916 #~ msgstr "Тот же пароль, что и выше"
9918 #~ msgid "Can't save new password."
9919 #~ msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
9921 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9922 #~ msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"