]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:30+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Нет такого пользователя."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и друзья"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
91 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 msgstr ""
99 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
100 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
101 "status_textarea=%3$s)."
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
110 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "Вы и друзья"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "Метод API не найден."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:119
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Этот метод требует POST."
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "У пользователя нет профиля."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
188 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
189 #: lib/designsettings.php:283
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
193 "current configuration."
194 msgstr ""
195 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
196 "конфигурации."
197
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
202 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
203 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
204 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
205 msgid "Unable to save your design settings."
206 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
212
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
216
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
220
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
226 #, php-format
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "Прямые сообщения от %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
231 #, php-format
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
236 #, php-format
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "Прямые сообщения для %s"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
241 #, php-format
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Получатель не найден."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr ""
261 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
262 "Вашими друзьями."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Нет статуса с таким ID."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite."
271 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite."
279 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr ""
288 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
289 "существует."
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 #, php-format
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr ""
299 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
300 "существует."
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself."
304 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
305
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr ""
323 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Неверное имя."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "URL Главной страницы неверен."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
351 #: actions/newapplication.php:169
352 #, php-format
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
364 #, php-format
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
370 #, php-format
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
376 #, php-format
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
384
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Группа не найдена!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
398
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
400 #, php-format
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
407
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
409 #, php-format
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "Группы %s"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "Группы %s"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "группы на %s"
427
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 msgid "Bad request."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
449
450 #: actions/apioauthauthorize.php:146
451 #, fuzzy
452 msgid "Invalid nickname / password!"
453 msgstr "Неверное имя или пароль."
454
455 #: actions/apioauthauthorize.php:170
456 #, fuzzy
457 msgid "DB error deleting OAuth app user."
458 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:196
461 #, fuzzy
462 msgid "DB error inserting OAuth app user."
463 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
464
465 #: actions/apioauthauthorize.php:231
466 #, php-format
467 msgid ""
468 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
469 "token."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apioauthauthorize.php:241
473 #, php-format
474 msgid "The request token %s has been denied."
475 msgstr ""
476
477 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
478 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
479 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
480 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
481 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
482 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
483 msgid "Unexpected form submission."
484 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:273
487 msgid "An application would like to connect to your account"
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:290
491 msgid "Allow or deny access"
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
495 msgid "Account"
496 msgstr "Настройки"
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
499 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
500 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
501 #: lib/userprofile.php:131
502 msgid "Nickname"
503 msgstr "Имя"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
506 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
507 msgid "Password"
508 msgstr "Пароль"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:338
511 #, fuzzy
512 msgid "Deny"
513 msgstr "Оформление"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
516 #, fuzzy
517 msgid "Allow"
518 msgstr "Все"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Нет такой записи."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 msgid "Cannot repeat your own notice."
539 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
540
541 #: actions/apistatusesretweet.php:91
542 msgid "Already repeated that notice."
543 msgstr "Запись уже повторена."
544
545 #: actions/apistatusesshow.php:138
546 msgid "Status deleted."
547 msgstr "Статус удалён."
548
549 #: actions/apistatusesshow.php:144
550 msgid "No status with that ID found."
551 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
552
553 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
554 #: lib/mailhandler.php:60
555 #, php-format
556 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
557 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
558
559 #: actions/apistatusesupdate.php:203
560 msgid "Not found"
561 msgstr "Не найдено"
562
563 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
564 #, php-format
565 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
566 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
567
568 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
569 msgid "Unsupported format."
570 msgstr "Неподдерживаемый формат."
571
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
573 #, php-format
574 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
575 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
576
577 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
578 #, php-format
579 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
580 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
581
582 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
583 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
584 #, php-format
585 msgid "%s timeline"
586 msgstr "Лента %s"
587
588 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
589 #: actions/userrss.php:92
590 #, php-format
591 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
592 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
593
594 #: actions/apitimelinementions.php:117
595 #, php-format
596 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
597 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
598
599 #: actions/apitimelinementions.php:127
600 #, php-format
601 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
602 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
603
604 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
605 #, php-format
606 msgid "%s public timeline"
607 msgstr "Общая лента %s"
608
609 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
610 #, php-format
611 msgid "%s updates from everyone!"
612 msgstr "Обновления %s от всех!"
613
614 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
615 #, php-format
616 msgid "Repeated by %s"
617 msgstr "Повторено %s"
618
619 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
620 #, php-format
621 msgid "Repeated to %s"
622 msgstr "Повторено для %s"
623
624 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
625 #, php-format
626 msgid "Repeats of %s"
627 msgstr "Повторы за %s"
628
629 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
630 #, php-format
631 msgid "Notices tagged with %s"
632 msgstr "Записи с тегом %s"
633
634 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
635 #, php-format
636 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
637 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
638
639 #: actions/apiusershow.php:96
640 msgid "Not found."
641 msgstr "Не найдено."
642
643 #: actions/attachment.php:73
644 msgid "No such attachment."
645 msgstr "Нет такого вложения."
646
647 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
648 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
649 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
650 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
651 #: actions/showgroup.php:121
652 msgid "No nickname."
653 msgstr "Нет имени."
654
655 #: actions/avatarbynickname.php:64
656 msgid "No size."
657 msgstr "Нет размера."
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:69
660 msgid "Invalid size."
661 msgstr "Неверный размер."
662
663 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
664 #: lib/accountsettingsaction.php:112
665 msgid "Avatar"
666 msgstr "Аватара"
667
668 #: actions/avatarsettings.php:78
669 #, php-format
670 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
671 msgstr ""
672 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
673
674 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
675 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
676 #: actions/userrss.php:103
677 msgid "User without matching profile"
678 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
679
680 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
681 #: actions/grouplogo.php:251
682 msgid "Avatar settings"
683 msgstr "Настройки аватары"
684
685 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
686 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
687 msgid "Original"
688 msgstr "Оригинал"
689
690 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
691 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
692 msgid "Preview"
693 msgstr "Просмотр"
694
695 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
696 #: lib/noticelist.php:611
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Удалить"
699
700 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
701 msgid "Upload"
702 msgstr "Загрузить"
703
704 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
705 msgid "Crop"
706 msgstr "Обрезать"
707
708 #: actions/avatarsettings.php:328
709 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
710 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
711
712 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
713 msgid "Lost our file data."
714 msgstr "Потеряна информация о файле."
715
716 #: actions/avatarsettings.php:366
717 msgid "Avatar updated."
718 msgstr "Аватара обновлена."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:369
721 msgid "Failed updating avatar."
722 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:393
725 msgid "Avatar deleted."
726 msgstr "Аватара удалена."
727
728 #: actions/block.php:69
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
731
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
733 msgid "Block user"
734 msgstr "Заблокировать пользователя."
735
736 #: actions/block.php:130
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
741 msgstr ""
742 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
743 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
744 "приходить уведомления об @-ответах от него."
745
746 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
747 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
748 msgid "No"
749 msgstr "Нет"
750
751 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
752 msgid "Do not block this user"
753 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
754
755 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
756 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
757 #: lib/repeatform.php:132
758 msgid "Yes"
759 msgstr "Да"
760
761 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
762 msgid "Block this user"
763 msgstr "Заблокировать пользователя."
764
765 #: actions/block.php:167
766 msgid "Failed to save block information."
767 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
768
769 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
770 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
771 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
772 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
773 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
774 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
775 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
776 msgid "No such group."
777 msgstr "Нет такой группы."
778
779 #: actions/blockedfromgroup.php:90
780 #, php-format
781 msgid "%s blocked profiles"
782 msgstr "Заблокированные профили %s"
783
784 #: actions/blockedfromgroup.php:93
785 #, php-format
786 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
787 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
788
789 #: actions/blockedfromgroup.php:108
790 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
791 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
792
793 #: actions/blockedfromgroup.php:281
794 msgid "Unblock user from group"
795 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
796
797 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
798 msgid "Unblock"
799 msgstr "Разблокировать"
800
801 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
802 msgid "Unblock this user"
803 msgstr "Разблокировать пользователя."
804
805 #: actions/bookmarklet.php:50
806 msgid "Post to "
807 msgstr "Отправить в "
808
809 #: actions/confirmaddress.php:75
810 msgid "No confirmation code."
811 msgstr "Нет кода подтверждения."
812
813 #: actions/confirmaddress.php:80
814 msgid "Confirmation code not found."
815 msgstr "Код подтверждения не найден."
816
817 #: actions/confirmaddress.php:85
818 msgid "That confirmation code is not for you!"
819 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
820
821 #: actions/confirmaddress.php:90
822 #, php-format
823 msgid "Unrecognized address type %s"
824 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
825
826 #: actions/confirmaddress.php:94
827 msgid "That address has already been confirmed."
828 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
829
830 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
831 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
832 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
833 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
834 #: actions/smssettings.php:420
835 msgid "Couldn't update user."
836 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
837
838 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
839 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
840 msgid "Couldn't delete email confirmation."
841 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
842
843 #: actions/confirmaddress.php:144
844 #, fuzzy
845 msgid "Confirm address"
846 msgstr "Подтвердить адрес"
847
848 #: actions/confirmaddress.php:159
849 #, php-format
850 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
851 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
852
853 #: actions/conversation.php:99
854 msgid "Conversation"
855 msgstr "Дискуссия"
856
857 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
858 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
859 msgid "Notices"
860 msgstr "Записи"
861
862 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
863 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
864 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
865 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
866 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
867 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
868 #: lib/settingsaction.php:72
869 msgid "Not logged in."
870 msgstr "Не авторизован."
871
872 #: actions/deletenotice.php:71
873 msgid "Can't delete this notice."
874 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
875
876 #: actions/deletenotice.php:103
877 msgid ""
878 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
879 "be undone."
880 msgstr ""
881 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
882 "восстановление будет невозможно."
883
884 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
885 msgid "Delete notice"
886 msgstr "Удалить запись"
887
888 #: actions/deletenotice.php:144
889 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
890 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
891
892 #: actions/deletenotice.php:145
893 msgid "Do not delete this notice"
894 msgstr "Не удалять эту запись"
895
896 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
897 msgid "Delete this notice"
898 msgstr "Удалить эту запись"
899
900 #: actions/deleteuser.php:67
901 msgid "You cannot delete users."
902 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
903
904 #: actions/deleteuser.php:74
905 msgid "You can only delete local users."
906 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
907
908 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
909 msgid "Delete user"
910 msgstr "Удалить пользователя"
911
912 #: actions/deleteuser.php:135
913 msgid ""
914 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
915 "the user from the database, without a backup."
916 msgstr ""
917 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
918 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
919
920 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
921 msgid "Delete this user"
922 msgstr "Удалить этого пользователя"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
925 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
926 msgid "Design"
927 msgstr "Оформление"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:73
930 msgid "Design settings for this StatusNet site."
931 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
932
933 #: actions/designadminpanel.php:275
934 msgid "Invalid logo URL."
935 msgstr "Неверный URL логотипа."
936
937 #: actions/designadminpanel.php:279
938 #, php-format
939 msgid "Theme not available: %s"
940 msgstr "Тема не доступна: %s"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:375
943 msgid "Change logo"
944 msgstr "Изменить логотип"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:380
947 msgid "Site logo"
948 msgstr "Логотип сайта"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:387
951 msgid "Change theme"
952 msgstr "Изменить тему"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:404
955 msgid "Site theme"
956 msgstr "Тема сайта"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:405
959 msgid "Theme for the site."
960 msgstr "Тема для сайта."
961
962 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
963 msgid "Change background image"
964 msgstr "Изменение фонового изображения"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
967 #: lib/designsettings.php:178
968 msgid "Background"
969 msgstr "Фон"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:427
972 #, php-format
973 msgid ""
974 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
975 "$s."
976 msgstr ""
977 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
978 "составляет %1$s."
979
980 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
981 msgid "On"
982 msgstr "Включить"
983
984 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
985 msgid "Off"
986 msgstr "Отключить"
987
988 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
989 msgid "Turn background image on or off."
990 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
991
992 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
993 msgid "Tile background image"
994 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
995
996 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
997 msgid "Change colours"
998 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1001 msgid "Content"
1002 msgstr "Содержание"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1005 msgid "Sidebar"
1006 msgstr "Боковая панель"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1009 msgid "Text"
1010 msgstr "Текст"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1013 msgid "Links"
1014 msgstr "Ссылки"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1017 msgid "Use defaults"
1018 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1021 msgid "Restore default designs"
1022 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1025 msgid "Reset back to default"
1026 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1029 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1030 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1031 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1032 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1033 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1034 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1035 #: lib/groupeditform.php:202
1036 msgid "Save"
1037 msgstr "Сохранить"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1040 msgid "Save design"
1041 msgstr "Сохранить оформление"
1042
1043 #: actions/disfavor.php:81
1044 msgid "This notice is not a favorite!"
1045 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1046
1047 #: actions/disfavor.php:94
1048 msgid "Add to favorites"
1049 msgstr "Добавить в любимые"
1050
1051 #: actions/doc.php:69
1052 msgid "No such document."
1053 msgstr "Нет такого документа."
1054
1055 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1056 msgid "Edit application"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/editapplication.php:66
1060 #, fuzzy
1061 msgid "You must be logged in to edit an application."
1062 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1063
1064 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1065 #, fuzzy
1066 msgid "You are not the owner of this application."
1067 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1068
1069 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1070 #: actions/showapplication.php:87
1071 #, fuzzy
1072 msgid "No such application."
1073 msgstr "Нет такой записи."
1074
1075 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1076 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1077 msgid "There was a problem with your session token."
1078 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
1079
1080 #: actions/editapplication.php:161
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Use this form to edit your application."
1083 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1084
1085 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Name is required."
1088 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
1089
1090 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1093 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1094
1095 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Description is required."
1098 msgstr "Описание"
1099
1100 #: actions/editapplication.php:191
1101 msgid "Source URL is too long."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Source URL is not valid."
1107 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
1108
1109 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1110 msgid "Organization is required."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1116 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
1117
1118 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1119 msgid "Organization homepage is required."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1123 msgid "Callback is too long."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Callback URL is not valid."
1129 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
1130
1131 #: actions/editapplication.php:255
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Could not update application."
1134 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1135
1136 #: actions/editgroup.php:56
1137 #, php-format
1138 msgid "Edit %s group"
1139 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1140
1141 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1142 msgid "You must be logged in to create a group."
1143 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1144
1145 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1146 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1147 msgid "You must be an admin to edit the group."
1148 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1149
1150 #: actions/editgroup.php:154
1151 msgid "Use this form to edit the group."
1152 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1153
1154 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1155 #, php-format
1156 msgid "description is too long (max %d chars)."
1157 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1158
1159 #: actions/editgroup.php:253
1160 msgid "Could not update group."
1161 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1164 msgid "Could not create aliases."
1165 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1166
1167 #: actions/editgroup.php:269
1168 msgid "Options saved."
1169 msgstr "Настройки сохранены."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:60
1172 msgid "Email settings"
1173 msgstr "Настройка почты"
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:71
1176 #, php-format
1177 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1178 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1181 #: actions/smssettings.php:104
1182 msgid "Address"
1183 msgstr "Адрес"
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:105
1186 msgid "Current confirmed email address."
1187 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1190 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1191 #: actions/smssettings.php:158
1192 msgid "Remove"
1193 msgstr "Убрать"
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:113
1196 msgid ""
1197 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1198 "a message with further instructions."
1199 msgstr ""
1200 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1201 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1204 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1205 #: lib/applicationeditform.php:334
1206 msgid "Cancel"
1207 msgstr "Отменить"
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:121
1210 msgid "Email address"
1211 msgstr "Адрес эл. почты"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:123
1214 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1215 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1218 #: actions/smssettings.php:145
1219 msgid "Add"
1220 msgstr "Добавить"
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1223 msgid "Incoming email"
1224 msgstr "Входящий электронный адрес"
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1227 msgid "Send email to this address to post new notices."
1228 msgstr ""
1229 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1232 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1233 msgstr ""
1234 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1235 "адрес."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1238 msgid "New"
1239 msgstr "Новый"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1242 #: actions/smssettings.php:169
1243 msgid "Preferences"
1244 msgstr "Предпочтения"
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:158
1247 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1248 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:163
1251 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1252 msgstr ""
1253 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1254 "запись в число любимых."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:169
1257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1258 msgstr ""
1259 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1260 "приватное сообщение."
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:174
1263 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1264 msgstr ""
1265 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1266 "ответ»."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:179
1269 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1270 msgstr ""
1271 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:185
1274 msgid "I want to post notices by email."
1275 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:191
1278 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1279 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1282 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1283 msgid "Preferences saved."
1284 msgstr "Предпочтения сохранены."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:320
1287 msgid "No email address."
1288 msgstr "Нет электронного адреса."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:327
1291 msgid "Cannot normalize that email address"
1292 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1295 #: actions/siteadminpanel.php:157
1296 msgid "Not a valid email address."
1297 msgstr "Неверный электронный адрес."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:334
1300 msgid "That is already your email address."
1301 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:337
1304 msgid "That email address already belongs to another user."
1305 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1308 #: actions/smssettings.php:337
1309 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1310 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:359
1313 msgid ""
1314 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1315 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1316 msgstr ""
1317 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1318 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1319 "инструкции по его использованию."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1322 #: actions/smssettings.php:370
1323 msgid "No pending confirmation to cancel."
1324 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1327 msgid "That is the wrong IM address."
1328 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1331 #: actions/smssettings.php:386
1332 msgid "Confirmation cancelled."
1333 msgstr "Подтверждение отменено."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:413
1336 msgid "That is not your email address."
1337 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1340 #: actions/smssettings.php:425
1341 msgid "The address was removed."
1342 msgstr "Адрес удалён."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1345 msgid "No incoming email address."
1346 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1349 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1350 msgid "Couldn't update user record."
1351 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1354 msgid "Incoming email address removed."
1355 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1358 msgid "New incoming email address added."
1359 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1360
1361 #: actions/favor.php:79
1362 msgid "This notice is already a favorite!"
1363 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1364
1365 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1366 msgid "Disfavor favorite"
1367 msgstr "Разлюбить"
1368
1369 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1370 #: lib/publicgroupnav.php:93
1371 msgid "Popular notices"
1372 msgstr "Популярные записи"
1373
1374 #: actions/favorited.php:67
1375 #, php-format
1376 msgid "Popular notices, page %d"
1377 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1378
1379 #: actions/favorited.php:79
1380 msgid "The most popular notices on the site right now."
1381 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1382
1383 #: actions/favorited.php:150
1384 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1385 msgstr ""
1386 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1387 "пока не отмечена."
1388
1389 #: actions/favorited.php:153
1390 msgid ""
1391 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1392 "next to any notice you like."
1393 msgstr ""
1394 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1395 "любой понравившейся записью."
1396
1397 #: actions/favorited.php:156
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1401 "notice to your favorites!"
1402 msgstr ""
1403 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1404 "запись в число любимых?"
1405
1406 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1407 #: lib/personalgroupnav.php:115
1408 #, php-format
1409 msgid "%s's favorite notices"
1410 msgstr "Любимые записи %s"
1411
1412 #: actions/favoritesrss.php:115
1413 #, php-format
1414 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1415 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1416
1417 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1418 #: lib/publicgroupnav.php:89
1419 msgid "Featured users"
1420 msgstr "Особые пользователи"
1421
1422 #: actions/featured.php:71
1423 #, php-format
1424 msgid "Featured users, page %d"
1425 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1426
1427 #: actions/featured.php:99
1428 #, php-format
1429 msgid "A selection of some great users on %s"
1430 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1431
1432 #: actions/file.php:34
1433 msgid "No notice ID."
1434 msgstr "Нет ID записи."
1435
1436 #: actions/file.php:38
1437 msgid "No notice."
1438 msgstr "Запись отсутствует."
1439
1440 #: actions/file.php:42
1441 msgid "No attachments."
1442 msgstr "Нет вложений."
1443
1444 #: actions/file.php:51
1445 msgid "No uploaded attachments."
1446 msgstr "Нет загруженных вложений."
1447
1448 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1449 msgid "Not expecting this response!"
1450 msgstr "Неожиданный ответ!"
1451
1452 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1453 msgid "User being listened to does not exist."
1454 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1455
1456 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1457 msgid "You can use the local subscription!"
1458 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1459
1460 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1461 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1462 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1463
1464 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1465 msgid "You are not authorized."
1466 msgstr "Вы не авторизованы."
1467
1468 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1469 msgid "Could not convert request token to access token."
1470 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1471
1472 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1473 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1474 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1475
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1477 msgid "Error updating remote profile"
1478 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1479
1480 #: actions/getfile.php:79
1481 msgid "No such file."
1482 msgstr "Нет такого файла."
1483
1484 #: actions/getfile.php:83
1485 msgid "Cannot read file."
1486 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1487
1488 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1489 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1490 #: lib/profileformaction.php:70
1491 msgid "No profile specified."
1492 msgstr "Профиль не определен."
1493
1494 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1495 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1496 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1497 msgid "No profile with that ID."
1498 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1499
1500 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1501 #: actions/makeadmin.php:81
1502 msgid "No group specified."
1503 msgstr "Группа не определена."
1504
1505 #: actions/groupblock.php:91
1506 msgid "Only an admin can block group members."
1507 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1508
1509 #: actions/groupblock.php:95
1510 msgid "User is already blocked from group."
1511 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1512
1513 #: actions/groupblock.php:100
1514 msgid "User is not a member of group."
1515 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1516
1517 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1518 msgid "Block user from group"
1519 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1520
1521 #: actions/groupblock.php:162
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1525 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1526 "the group in the future."
1527 msgstr ""
1528 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1529 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1530 "подписываться на группу в будущем."
1531
1532 #: actions/groupblock.php:178
1533 msgid "Do not block this user from this group"
1534 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1535
1536 #: actions/groupblock.php:179
1537 msgid "Block this user from this group"
1538 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1539
1540 #: actions/groupblock.php:196
1541 msgid "Database error blocking user from group."
1542 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1543
1544 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1545 msgid "No ID."
1546 msgstr "Нет ID."
1547
1548 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1549 msgid "You must be logged in to edit a group."
1550 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1551
1552 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1553 msgid "Group design"
1554 msgstr "Оформление группы"
1555
1556 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1557 msgid ""
1558 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1559 "palette of your choice."
1560 msgstr ""
1561 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1562 "на ваш выбор."
1563
1564 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1565 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1566 msgid "Couldn't update your design."
1567 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1568
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1570 msgid "Design preferences saved."
1571 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1572
1573 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1574 msgid "Group logo"
1575 msgstr "Логотип группы"
1576
1577 #: actions/grouplogo.php:150
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1581 msgstr ""
1582 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1583 "составляет %s."
1584
1585 #: actions/grouplogo.php:178
1586 msgid "User without matching profile."
1587 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1588
1589 #: actions/grouplogo.php:362
1590 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1591 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1592
1593 #: actions/grouplogo.php:396
1594 msgid "Logo updated."
1595 msgstr "Логотип обновлён."
1596
1597 #: actions/grouplogo.php:398
1598 msgid "Failed updating logo."
1599 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1600
1601 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1602 #, php-format
1603 msgid "%s group members"
1604 msgstr "Участники группы %s"
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:96
1607 #, php-format
1608 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1609 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1610
1611 #: actions/groupmembers.php:111
1612 msgid "A list of the users in this group."
1613 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1614
1615 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1616 msgid "Admin"
1617 msgstr "Настройки"
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1620 msgid "Block"
1621 msgstr "Блокировать"
1622
1623 #: actions/groupmembers.php:441
1624 msgid "Make user an admin of the group"
1625 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1626
1627 #: actions/groupmembers.php:473
1628 msgid "Make Admin"
1629 msgstr "Сделать администратором"
1630
1631 #: actions/groupmembers.php:473
1632 msgid "Make this user an admin"
1633 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1634
1635 #: actions/grouprss.php:133
1636 #, php-format
1637 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1638 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1639
1640 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1641 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1642 msgid "Groups"
1643 msgstr "Группы"
1644
1645 #: actions/groups.php:64
1646 #, php-format
1647 msgid "Groups, page %d"
1648 msgstr "Группы, страница %d"
1649
1650 #: actions/groups.php:90
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1654 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1655 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1656 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1657 "%%%%)"
1658 msgstr ""
1659 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1660 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1661 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1662 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1663 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1664
1665 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1666 msgid "Create a new group"
1667 msgstr "Создать новую группу"
1668
1669 #: actions/groupsearch.php:52
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1674 msgstr ""
1675 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1676 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1677
1678 #: actions/groupsearch.php:58
1679 msgid "Group search"
1680 msgstr "Поиск группы"
1681
1682 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1683 #: actions/peoplesearch.php:83
1684 msgid "No results."
1685 msgstr "Нет результатов."
1686
1687 #: actions/groupsearch.php:82
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1691 "newgroup%%) yourself."
1692 msgstr ""
1693 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1694 "action.newgroup%%) сами."
1695
1696 #: actions/groupsearch.php:85
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1700 "action.newgroup%%) yourself!"
1701 msgstr ""
1702 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1703 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1704
1705 #: actions/groupunblock.php:91
1706 msgid "Only an admin can unblock group members."
1707 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1708
1709 #: actions/groupunblock.php:95
1710 msgid "User is not blocked from group."
1711 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1712
1713 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1714 msgid "Error removing the block."
1715 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1716
1717 #: actions/imsettings.php:59
1718 msgid "IM settings"
1719 msgstr "IM-установки"
1720
1721 #: actions/imsettings.php:70
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1725 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1726 msgstr ""
1727 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1728 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1729
1730 #: actions/imsettings.php:89
1731 msgid "IM is not available."
1732 msgstr "IM не доступен."
1733
1734 #: actions/imsettings.php:106
1735 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1736 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1737
1738 #: actions/imsettings.php:114
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1742 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1743 msgstr ""
1744 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1745 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1746 "контактов?)"
1747
1748 #: actions/imsettings.php:124
1749 msgid "IM address"
1750 msgstr "IM-адрес"
1751
1752 #: actions/imsettings.php:126
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1756 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1757 msgstr ""
1758 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1759 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1760 "мессенджере или в GTalk."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:143
1763 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1764 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:148
1767 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1768 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1769
1770 #: actions/imsettings.php:153
1771 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1772 msgstr ""
1773 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:159
1776 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1777 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1778
1779 #: actions/imsettings.php:285
1780 msgid "No Jabber ID."
1781 msgstr "Не Jabber ID."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:292
1784 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1785 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:296
1788 msgid "Not a valid Jabber ID"
1789 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1790
1791 #: actions/imsettings.php:299
1792 msgid "That is already your Jabber ID."
1793 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:302
1796 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1797 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:327
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1803 "s for sending messages to you."
1804 msgstr ""
1805 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1806 "%s для отправки вам сообщений."
1807
1808 #: actions/imsettings.php:387
1809 msgid "That is not your Jabber ID."
1810 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1811
1812 #: actions/inbox.php:62
1813 #, php-format
1814 msgid "Inbox for %s"
1815 msgstr "Входящие для %s"
1816
1817 #: actions/inbox.php:115
1818 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1819 msgstr ""
1820 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1821
1822 #: actions/invite.php:39
1823 msgid "Invites have been disabled."
1824 msgstr "Приглашения отключены."
1825
1826 #: actions/invite.php:41
1827 #, php-format
1828 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1829 msgstr ""
1830 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1831 "%s"
1832
1833 #: actions/invite.php:72
1834 #, php-format
1835 msgid "Invalid email address: %s"
1836 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1837
1838 #: actions/invite.php:110
1839 msgid "Invitation(s) sent"
1840 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1841
1842 #: actions/invite.php:112
1843 msgid "Invite new users"
1844 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1845
1846 #: actions/invite.php:128
1847 msgid "You are already subscribed to these users:"
1848 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1849
1850 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1851 #, php-format
1852 msgid "%1$s (%2$s)"
1853 msgstr "%1$s (%2$s)"
1854
1855 #: actions/invite.php:136
1856 msgid ""
1857 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1858 msgstr ""
1859 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1860 "автоматически:"
1861
1862 #: actions/invite.php:144
1863 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1864 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1865
1866 #: actions/invite.php:150
1867 msgid ""
1868 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1869 "on the site. Thanks for growing the community!"
1870 msgstr ""
1871 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1872 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1873
1874 #: actions/invite.php:162
1875 msgid ""
1876 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1877 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1878
1879 #: actions/invite.php:187
1880 msgid "Email addresses"
1881 msgstr "Почтовый адрес"
1882
1883 #: actions/invite.php:189
1884 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1885 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1886
1887 #: actions/invite.php:192
1888 msgid "Personal message"
1889 msgstr "Личное сообщение"
1890
1891 #: actions/invite.php:194
1892 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1893 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1894
1895 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1896 msgid "Send"
1897 msgstr "ОК"
1898
1899 #: actions/invite.php:226
1900 #, php-format
1901 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1902 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1903
1904 #: actions/invite.php:228
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1908 "\n"
1909 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1910 "you know and people who interest you.\n"
1911 "\n"
1912 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1913 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1914 "share your interests.\n"
1915 "\n"
1916 "%1$s said:\n"
1917 "\n"
1918 "%4$s\n"
1919 "\n"
1920 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1921 "\n"
1922 "%5$s\n"
1923 "\n"
1924 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1925 "invitation.\n"
1926 "\n"
1927 "%6$s\n"
1928 "\n"
1929 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1930 "time.\n"
1931 "\n"
1932 "Sincerely, %2$s\n"
1933 msgstr ""
1934 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1935 "\n"
1936 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1937 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1938 "\n"
1939 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1940 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1941 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1942 "\n"
1943 "%1$s говорит:\n"
1944 "\n"
1945 "%4$s\n"
1946 "\n"
1947 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1948 "\n"
1949 "%5$s\n"
1950 "\n"
1951 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1952 "чтобы принять приглашение.\n"
1953 "\n"
1954 "%6$s\n"
1955 "\n"
1956 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1957 "терпение и время.\n"
1958 "\n"
1959 "С уважением, %2$s\n"
1960
1961 #: actions/joingroup.php:60
1962 msgid "You must be logged in to join a group."
1963 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1964
1965 #: actions/joingroup.php:131
1966 #, php-format
1967 msgid "%1$s joined group %2$s"
1968 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
1969
1970 #: actions/leavegroup.php:60
1971 msgid "You must be logged in to leave a group."
1972 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1973
1974 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1975 msgid "You are not a member of that group."
1976 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1977
1978 #: actions/leavegroup.php:127
1979 #, php-format
1980 msgid "%1$s left group %2$s"
1981 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
1982
1983 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1984 msgid "Already logged in."
1985 msgstr "Вы уже авторизовались."
1986
1987 #: actions/login.php:126
1988 msgid "Incorrect username or password."
1989 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1990
1991 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1992 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1993 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1994
1995 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1996 #: lib/logingroupnav.php:79
1997 msgid "Login"
1998 msgstr "Вход"
1999
2000 #: actions/login.php:227
2001 msgid "Login to site"
2002 msgstr "Авторизоваться"
2003
2004 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2005 msgid "Remember me"
2006 msgstr "Запомнить меня"
2007
2008 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2009 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2010 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2011
2012 #: actions/login.php:247
2013 msgid "Lost or forgotten password?"
2014 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2015
2016 #: actions/login.php:266
2017 msgid ""
2018 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2019 "changing your settings."
2020 msgstr ""
2021 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2022 "изменять Ваши установки."
2023
2024 #: actions/login.php:270
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2028 "(%%action.register%%) a new account."
2029 msgstr ""
2030 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2031 "register%%) новый аккаунт."
2032
2033 #: actions/makeadmin.php:91
2034 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2035 msgstr ""
2036 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2037
2038 #: actions/makeadmin.php:95
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2041 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2042
2043 #: actions/makeadmin.php:132
2044 #, php-format
2045 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2046 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2047
2048 #: actions/makeadmin.php:145
2049 #, php-format
2050 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2051 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2052
2053 #: actions/microsummary.php:69
2054 msgid "No current status"
2055 msgstr "Нет текущего статуса"
2056
2057 #: actions/newapplication.php:52
2058 msgid "New application"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/newapplication.php:64
2062 #, fuzzy
2063 msgid "You must be logged in to register an application."
2064 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2065
2066 #: actions/newapplication.php:143
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Use this form to register a new application."
2069 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2070
2071 #: actions/newapplication.php:173
2072 msgid "Source URL is required."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Could not create application."
2078 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
2079
2080 #: actions/newgroup.php:53
2081 msgid "New group"
2082 msgstr "Новая группа"
2083
2084 #: actions/newgroup.php:110
2085 msgid "Use this form to create a new group."
2086 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2087
2088 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2089 msgid "New message"
2090 msgstr "Новое сообщение"
2091
2092 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2093 msgid "You can't send a message to this user."
2094 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2095
2096 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2097 #: lib/command.php:475
2098 msgid "No content!"
2099 msgstr "Нет контента!"
2100
2101 #: actions/newmessage.php:158
2102 msgid "No recipient specified."
2103 msgstr "Нет адресата."
2104
2105 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2106 msgid ""
2107 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2108 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:181
2111 msgid "Message sent"
2112 msgstr "Сообщение отправлено"
2113
2114 #: actions/newmessage.php:185
2115 #, php-format
2116 msgid "Direct message to %s sent."
2117 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2118
2119 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2120 msgid "Ajax Error"
2121 msgstr "Ошибка AJAX"
2122
2123 #: actions/newnotice.php:69
2124 msgid "New notice"
2125 msgstr "Новая запись"
2126
2127 #: actions/newnotice.php:211
2128 msgid "Notice posted"
2129 msgstr "Запись опубликована"
2130
2131 #: actions/noticesearch.php:68
2132 #, php-format
2133 msgid ""
2134 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2135 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2136 msgstr ""
2137 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2138 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:78
2141 msgid "Text search"
2142 msgstr "Поиск текста"
2143
2144 #: actions/noticesearch.php:91
2145 #, php-format
2146 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2147 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2148
2149 #: actions/noticesearch.php:121
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2153 "status_textarea=%s)!"
2154 msgstr ""
2155 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2156 "status_textarea=%s)!"
2157
2158 #: actions/noticesearch.php:124
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2162 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2163 msgstr ""
2164 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2165 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2166
2167 #: actions/noticesearchrss.php:96
2168 #, php-format
2169 msgid "Updates with \"%s\""
2170 msgstr "Обновления с «$s»"
2171
2172 #: actions/noticesearchrss.php:98
2173 #, php-format
2174 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2175 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2176
2177 #: actions/nudge.php:85
2178 msgid ""
2179 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2180 msgstr ""
2181 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2182 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2183
2184 #: actions/nudge.php:94
2185 msgid "Nudge sent"
2186 msgstr "«Подталкивание» послано"
2187
2188 #: actions/nudge.php:97
2189 msgid "Nudge sent!"
2190 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2191
2192 #: actions/oauthappssettings.php:59
2193 #, fuzzy
2194 msgid "You must be logged in to list your applications."
2195 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
2196
2197 #: actions/oauthappssettings.php:74
2198 #, fuzzy
2199 msgid "OAuth applications"
2200 msgstr "Другие опции"
2201
2202 #: actions/oauthappssettings.php:85
2203 msgid "Applications you have registered"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/oauthappssettings.php:135
2207 #, php-format
2208 msgid "You have not registered any applications yet."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2212 msgid "Connected applications"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2216 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2220 #, fuzzy
2221 msgid "You are not a user of that application."
2222 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2223
2224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2225 msgid "Unable to revoke access for app: "
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2229 #, php-format
2230 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2234 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2238 msgid "Notice has no profile"
2239 msgstr "Запись без профиля"
2240
2241 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2242 #, php-format
2243 msgid "%1$s's status on %2$s"
2244 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2245
2246 #: actions/oembed.php:157
2247 msgid "content type "
2248 msgstr "тип содержимого "
2249
2250 #: actions/oembed.php:160
2251 msgid "Only "
2252 msgstr "Только "
2253
2254 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2255 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2256 msgid "Not a supported data format."
2257 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2258
2259 #: actions/opensearch.php:64
2260 msgid "People Search"
2261 msgstr "Поиск людей"
2262
2263 #: actions/opensearch.php:67
2264 msgid "Notice Search"
2265 msgstr "Поиск в записях"
2266
2267 #: actions/othersettings.php:60
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Other settings"
2270 msgstr "Другие настройки"
2271
2272 #: actions/othersettings.php:71
2273 msgid "Manage various other options."
2274 msgstr "Управление другими опциями."
2275
2276 #: actions/othersettings.php:108
2277 msgid " (free service)"
2278 msgstr " (бесплатный сервис)"
2279
2280 #: actions/othersettings.php:116
2281 msgid "Shorten URLs with"
2282 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2283
2284 #: actions/othersettings.php:117
2285 msgid "Automatic shortening service to use."
2286 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2287
2288 #: actions/othersettings.php:122
2289 msgid "View profile designs"
2290 msgstr "Показать оформления профиля"
2291
2292 #: actions/othersettings.php:123
2293 msgid "Show or hide profile designs."
2294 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2295
2296 #: actions/othersettings.php:153
2297 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2298 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2299
2300 #: actions/otp.php:69
2301 #, fuzzy
2302 msgid "No user ID specified."
2303 msgstr "Группа не определена."
2304
2305 #: actions/otp.php:83
2306 #, fuzzy
2307 msgid "No login token specified."
2308 msgstr "Не указана запись."
2309
2310 #: actions/otp.php:90
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No login token requested."
2313 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
2314
2315 #: actions/otp.php:95
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Invalid login token specified."
2318 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
2319
2320 #: actions/otp.php:104
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Login token expired."
2323 msgstr "Авторизоваться"
2324
2325 #: actions/outbox.php:61
2326 #, php-format
2327 msgid "Outbox for %s"
2328 msgstr "Исходящие для %s"
2329
2330 #: actions/outbox.php:116
2331 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2332 msgstr ""
2333 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2334 "сообщения."
2335
2336 #: actions/passwordsettings.php:58
2337 msgid "Change password"
2338 msgstr "Изменение пароля"
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:69
2341 msgid "Change your password."
2342 msgstr "Измените ваш пароль."
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2345 msgid "Password change"
2346 msgstr "Пароль сохранён."
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:104
2349 msgid "Old password"
2350 msgstr "Старый пароль"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2353 msgid "New password"
2354 msgstr "Новый пароль"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:109
2357 msgid "6 or more characters"
2358 msgstr "6 или больше знаков"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2361 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2362 msgid "Confirm"
2363 msgstr "Подтверждение"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2366 msgid "Same as password above"
2367 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:117
2370 msgid "Change"
2371 msgstr "Изменить"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2374 msgid "Password must be 6 or more characters."
2375 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2378 msgid "Passwords don't match."
2379 msgstr "Пароли не совпадают."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:165
2382 msgid "Incorrect old password"
2383 msgstr "Некорректный старый пароль"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:181
2386 msgid "Error saving user; invalid."
2387 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2390 msgid "Can't save new password."
2391 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2394 msgid "Password saved."
2395 msgstr "Пароль сохранён."
2396
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2398 msgid "Paths"
2399 msgstr "Пути"
2400
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2402 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2403 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2404
2405 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2406 #, php-format
2407 msgid "Theme directory not readable: %s"
2408 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2409
2410 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2411 #, php-format
2412 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2413 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2416 #, php-format
2417 msgid "Background directory not writable: %s"
2418 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2421 #, php-format
2422 msgid "Locales directory not readable: %s"
2423 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2426 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2427 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2428
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2430 #: lib/adminpanelaction.php:311
2431 msgid "Site"
2432 msgstr "Сайт"
2433
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2435 msgid "Path"
2436 msgstr "Путь"
2437
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2439 msgid "Site path"
2440 msgstr "Путь к сайту"
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2443 msgid "Path to locales"
2444 msgstr "Пусть к локализациям"
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2447 msgid "Directory path to locales"
2448 msgstr "Путь к директории локализаций"
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2451 msgid "Theme"
2452 msgstr "Тема"
2453
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2455 msgid "Theme server"
2456 msgstr "Сервер темы"
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2459 msgid "Theme path"
2460 msgstr "Путь темы"
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2463 msgid "Theme directory"
2464 msgstr "Директория темы"
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2467 msgid "Avatars"
2468 msgstr "Аватары"
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2471 msgid "Avatar server"
2472 msgstr "Сервер аватар"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2475 msgid "Avatar path"
2476 msgstr "Путь к аватарам"
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2479 msgid "Avatar directory"
2480 msgstr "Директория аватар"
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2483 msgid "Backgrounds"
2484 msgstr "Фоновые изображения"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2487 msgid "Background server"
2488 msgstr "Сервер фонового изображения"
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2491 msgid "Background path"
2492 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2495 msgid "Background directory"
2496 msgstr "Директория фонового изображения"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2499 msgid "SSL"
2500 msgstr "SSL"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2503 msgid "Never"
2504 msgstr "Никогда"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2507 msgid "Sometimes"
2508 msgstr "Иногда"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2511 msgid "Always"
2512 msgstr "Всегда"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2515 msgid "Use SSL"
2516 msgstr "Использовать SSL"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2519 msgid "When to use SSL"
2520 msgstr "Когда использовать SSL"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2523 msgid "SSL server"
2524 msgstr "SSL-сервер"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2527 msgid "Server to direct SSL requests to"
2528 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2531 msgid "Save paths"
2532 msgstr "Сохранить пути"
2533
2534 #: actions/peoplesearch.php:52
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2538 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2539 msgstr ""
2540 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2541 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2542
2543 #: actions/peoplesearch.php:58
2544 msgid "People search"
2545 msgstr "Поиск людей"
2546
2547 #: actions/peopletag.php:70
2548 #, php-format
2549 msgid "Not a valid people tag: %s"
2550 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2551
2552 #: actions/peopletag.php:144
2553 #, php-format
2554 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2555 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2556
2557 #: actions/postnotice.php:84
2558 msgid "Invalid notice content"
2559 msgstr "Неверный контент записи"
2560
2561 #: actions/postnotice.php:90
2562 #, php-format
2563 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2564 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:60
2567 msgid "Profile settings"
2568 msgstr "Настройки профиля"
2569
2570 #: actions/profilesettings.php:71
2571 msgid ""
2572 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2573 msgstr ""
2574 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2575 "больше."
2576
2577 #: actions/profilesettings.php:99
2578 msgid "Profile information"
2579 msgstr "Информация профиля"
2580
2581 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2582 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2583 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2584
2585 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2586 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2587 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2588 msgid "Full name"
2589 msgstr "Полное имя"
2590
2591 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2592 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2593 msgid "Homepage"
2594 msgstr "Главная"
2595
2596 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2597 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2598 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2599
2600 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2601 #, php-format
2602 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2603 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2606 msgid "Describe yourself and your interests"
2607 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2610 msgid "Bio"
2611 msgstr "Биография"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2614 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2615 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2616 #: lib/userprofile.php:164
2617 msgid "Location"
2618 msgstr "Месторасположение"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2621 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2622 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:138
2625 msgid "Share my current location when posting notices"
2626 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2629 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2630 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2631 msgid "Tags"
2632 msgstr "Теги"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:147
2635 msgid ""
2636 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2637 msgstr ""
2638 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2639 "пробелом"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2642 msgid "Language"
2643 msgstr "Язык"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:152
2646 msgid "Preferred language"
2647 msgstr "Предпочитаемый язык"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:161
2650 msgid "Timezone"
2651 msgstr "Часовой пояс"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:162
2654 msgid "What timezone are you normally in?"
2655 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:167
2658 msgid ""
2659 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2660 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2663 #, php-format
2664 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2665 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2668 msgid "Timezone not selected."
2669 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:241
2672 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2673 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2676 #, php-format
2677 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2678 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:302
2681 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2682 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:359
2685 msgid "Couldn't save location prefs."
2686 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:371
2689 msgid "Couldn't save profile."
2690 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:379
2693 msgid "Couldn't save tags."
2694 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2697 msgid "Settings saved."
2698 msgstr "Настройки сохранены."
2699
2700 #: actions/public.php:83
2701 #, php-format
2702 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2703 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2704
2705 #: actions/public.php:92
2706 msgid "Could not retrieve public stream."
2707 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2708
2709 #: actions/public.php:129
2710 #, php-format
2711 msgid "Public timeline, page %d"
2712 msgstr "Общая лента, страница %d"
2713
2714 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2715 msgid "Public timeline"
2716 msgstr "Общая лента"
2717
2718 #: actions/public.php:151
2719 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2720 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2721
2722 #: actions/public.php:155
2723 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2724 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2725
2726 #: actions/public.php:159
2727 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2728 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2729
2730 #: actions/public.php:179
2731 #, php-format
2732 msgid ""
2733 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2734 "yet."
2735 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2736
2737 #: actions/public.php:182
2738 msgid "Be the first to post!"
2739 msgstr "Создайте первую запись!"
2740
2741 #: actions/public.php:186
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2745 msgstr ""
2746 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2747 "отправителем?"
2748
2749 #: actions/public.php:233
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2753 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2754 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2755 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2756 msgstr ""
2757 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2758 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2759 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2760 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2761 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2762
2763 #: actions/public.php:238
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2767 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2768 "tool."
2769 msgstr ""
2770 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2771 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2772 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2773
2774 #: actions/publictagcloud.php:57
2775 msgid "Public tag cloud"
2776 msgstr "Общее облако тегов"
2777
2778 #: actions/publictagcloud.php:63
2779 #, php-format
2780 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2781 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2782
2783 #: actions/publictagcloud.php:69
2784 #, php-format
2785 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2786 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2787
2788 #: actions/publictagcloud.php:72
2789 msgid "Be the first to post one!"
2790 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2791
2792 #: actions/publictagcloud.php:75
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2796 "one!"
2797 msgstr ""
2798 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2799 "первым?"
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:131
2802 msgid "Tag cloud"
2803 msgstr "Облако тегов"
2804
2805 #: actions/recoverpassword.php:36
2806 msgid "You are already logged in!"
2807 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:62
2810 msgid "No such recovery code."
2811 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:66
2814 msgid "Not a recovery code."
2815 msgstr "Нет кода восстановления."
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:73
2818 msgid "Recovery code for unknown user."
2819 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:86
2822 msgid "Error with confirmation code."
2823 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:97
2826 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2827 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:111
2830 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2831 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:152
2834 msgid ""
2835 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2836 "the email address you have stored in your account."
2837 msgstr ""
2838 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2839 "email-адрес вашей учётной записи."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:158
2842 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2843 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:188
2846 msgid "Password recovery"
2847 msgstr "Восстановление пароля"
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:191
2850 msgid "Nickname or email address"
2851 msgstr "Имя или email-адрес"
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:193
2854 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2855 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2858 msgid "Recover"
2859 msgstr "Восстановление"
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:208
2862 msgid "Reset password"
2863 msgstr "Переустановить пароль"
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:209
2866 msgid "Recover password"
2867 msgstr "Восстановление пароля"
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2870 msgid "Password recovery requested"
2871 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:213
2874 msgid "Unknown action"
2875 msgstr "Неизвестное действие"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:236
2878 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2879 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:243
2882 msgid "Reset"
2883 msgstr "Сбросить"
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:252
2886 msgid "Enter a nickname or email address."
2887 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:272
2890 msgid "No user with that email address or username."
2891 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:287
2894 msgid "No registered email address for that user."
2895 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:301
2898 msgid "Error saving address confirmation."
2899 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:325
2902 msgid ""
2903 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2904 "address registered to your account."
2905 msgstr ""
2906 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2907 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:344
2910 msgid "Unexpected password reset."
2911 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:352
2914 msgid "Password must be 6 chars or more."
2915 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:356
2918 msgid "Password and confirmation do not match."
2919 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2922 msgid "Error setting user."
2923 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:382
2926 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2927 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2928
2929 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2930 msgid "Sorry, only invited people can register."
2931 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2932
2933 #: actions/register.php:92
2934 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2935 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2936
2937 #: actions/register.php:112
2938 msgid "Registration successful"
2939 msgstr "Регистрация успешна!"
2940
2941 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2942 #: lib/logingroupnav.php:85
2943 msgid "Register"
2944 msgstr "Регистрация"
2945
2946 #: actions/register.php:135
2947 msgid "Registration not allowed."
2948 msgstr "Регистрация недопустима."
2949
2950 #: actions/register.php:198
2951 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2952 msgstr ""
2953 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2954 "соглашения."
2955
2956 #: actions/register.php:212
2957 msgid "Email address already exists."
2958 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2959
2960 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2961 msgid "Invalid username or password."
2962 msgstr "Неверное имя или пароль."
2963
2964 #: actions/register.php:343
2965 msgid ""
2966 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2967 "link up to friends and colleagues. "
2968 msgstr ""
2969 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2970 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2971 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2972 "action.openidlogin%%)!)"
2973
2974 #: actions/register.php:425
2975 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2976 msgstr ""
2977 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2978
2979 #: actions/register.php:430
2980 msgid "6 or more characters. Required."
2981 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2982
2983 #: actions/register.php:434
2984 msgid "Same as password above. Required."
2985 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2986
2987 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2988 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2989 msgid "Email"
2990 msgstr "Email"
2991
2992 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2993 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2994 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2995
2996 #: actions/register.php:450
2997 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2998 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2999
3000 #: actions/register.php:494
3001 msgid "My text and files are available under "
3002 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3003
3004 #: actions/register.php:496
3005 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3006 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3007
3008 #: actions/register.php:497
3009 msgid ""
3010 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3011 "number."
3012 msgstr ""
3013 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3014 "телефона."
3015
3016 #: actions/register.php:538
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3020 "want to...\n"
3021 "\n"
3022 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3023 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3024 "notices through instant messages.\n"
3025 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3026 "share your interests. \n"
3027 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3028 "others more about you. \n"
3029 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3030 "missed. \n"
3031 "\n"
3032 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3033 msgstr ""
3034 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3035 "можете…\n"
3036 "\n"
3037 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3038 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3039 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3040 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3041 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3042 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3043 "больше рассказать другим о себе.\n"
3044 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3045 "которых вы можете не знать.\n"
3046 "\n"
3047 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3048 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3049
3050 #: actions/register.php:562
3051 msgid ""
3052 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3053 "to confirm your email address.)"
3054 msgstr ""
3055 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3056 "электронный адрес.)"
3057
3058 #: actions/remotesubscribe.php:98
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3062 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3063 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3064 msgstr ""
3065 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3066 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3067
3068 #: actions/remotesubscribe.php:112
3069 msgid "Remote subscribe"
3070 msgstr "Подписаться на пользователя"
3071
3072 #: actions/remotesubscribe.php:124
3073 msgid "Subscribe to a remote user"
3074 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3075
3076 #: actions/remotesubscribe.php:129
3077 msgid "User nickname"
3078 msgstr "Имя пользователя."
3079
3080 #: actions/remotesubscribe.php:130
3081 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3082 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3083
3084 #: actions/remotesubscribe.php:133
3085 msgid "Profile URL"
3086 msgstr "URL профиля"
3087
3088 #: actions/remotesubscribe.php:134
3089 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3090 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3091
3092 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3093 #: lib/userprofile.php:365
3094 msgid "Subscribe"
3095 msgstr "Подписаться"
3096
3097 #: actions/remotesubscribe.php:159
3098 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3099 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3100
3101 #: actions/remotesubscribe.php:168
3102 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3103 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3104
3105 #: actions/remotesubscribe.php:176
3106 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3107 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3108
3109 #: actions/remotesubscribe.php:183
3110 msgid "Couldn’t get a request token."
3111 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3112
3113 #: actions/repeat.php:57
3114 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3115 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3116
3117 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3118 msgid "No notice specified."
3119 msgstr "Не указана запись."
3120
3121 #: actions/repeat.php:76
3122 msgid "You can't repeat your own notice."
3123 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3124
3125 #: actions/repeat.php:90
3126 msgid "You already repeated that notice."
3127 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3128
3129 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3130 msgid "Repeated"
3131 msgstr "Повторено"
3132
3133 #: actions/repeat.php:119
3134 msgid "Repeated!"
3135 msgstr "Повторено!"
3136
3137 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3138 #: lib/personalgroupnav.php:105
3139 #, php-format
3140 msgid "Replies to %s"
3141 msgstr "Ответы для %s"
3142
3143 #: actions/replies.php:144
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3147
3148 #: actions/replies.php:151
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3152
3153 #: actions/replies.php:158
3154 #, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3157
3158 #: actions/replies.php:198
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3163 msgstr ""
3164 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3165
3166 #: actions/replies.php:203
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3170 "[join groups](%%action.groups%%)."
3171 msgstr ""
3172 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3173 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3174
3175 #: actions/replies.php:205
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3179 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3180 msgstr ""
3181 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3182 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3183 "status_textarea=%3$s)."
3184
3185 #: actions/repliesrss.php:72
3186 #, php-format
3187 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3188 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3189
3190 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3191 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3192 msgstr ""
3193 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3194
3195 #: actions/sandbox.php:72
3196 msgid "User is already sandboxed."
3197 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3198
3199 #: actions/showapplication.php:82
3200 #, fuzzy
3201 msgid "You must be logged in to view an application."
3202 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
3203
3204 #: actions/showapplication.php:158
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Application profile"
3207 msgstr "Запись без профиля"
3208
3209 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3210 msgid "Icon"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3214 #: lib/applicationeditform.php:197
3215 msgid "Name"
3216 msgstr "Имя"
3217
3218 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Organization"
3221 msgstr "Разбиение на страницы"
3222
3223 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3224 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3225 msgid "Description"
3226 msgstr "Описание"
3227
3228 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3229 #: lib/profileaction.php:174
3230 msgid "Statistics"
3231 msgstr "Статистика"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:204
3234 #, php-format
3235 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/showapplication.php:214
3239 msgid "Application actions"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/showapplication.php:233
3243 msgid "Reset key & secret"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/showapplication.php:241
3247 msgid "Application info"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/showapplication.php:243
3251 msgid "Consumer key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/showapplication.php:248
3255 msgid "Consumer secret"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/showapplication.php:253
3259 msgid "Request token URL"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/showapplication.php:258
3263 msgid "Access token URL"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showapplication.php:263
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Authorize URL"
3269 msgstr "Автор"
3270
3271 #: actions/showapplication.php:268
3272 msgid ""
3273 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3274 "signature method."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/showfavorites.php:132
3278 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3279 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3280
3281 #: actions/showfavorites.php:170
3282 #, php-format
3283 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3284 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3285
3286 #: actions/showfavorites.php:177
3287 #, php-format
3288 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3289 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3290
3291 #: actions/showfavorites.php:184
3292 #, php-format
3293 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3294 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3295
3296 #: actions/showfavorites.php:205
3297 msgid ""
3298 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3299 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3300 msgstr ""
3301 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3302 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3303
3304 #: actions/showfavorites.php:207
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3308 "they would add to their favorites :)"
3309 msgstr ""
3310 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3311 "которую он добавит её в число любимых :)"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:211
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3317 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3318 "would add to their favorites :)"
3319 msgstr ""
3320 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3321 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3322 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:242
3325 msgid "This is a way to share what you like."
3326 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3327
3328 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3329 #, php-format
3330 msgid "%s group"
3331 msgstr "Группа %s"
3332
3333 #: actions/showgroup.php:218
3334 msgid "Group profile"
3335 msgstr "Профиль группы"
3336
3337 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3338 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3339 msgid "URL"
3340 msgstr "URL"
3341
3342 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3343 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3344 msgid "Note"
3345 msgstr "Запись"
3346
3347 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3348 msgid "Aliases"
3349 msgstr "Алиасы"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:293
3352 msgid "Group actions"
3353 msgstr "Действия группы"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:328
3356 #, php-format
3357 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3358 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3359
3360 #: actions/showgroup.php:334
3361 #, php-format
3362 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3363 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3364
3365 #: actions/showgroup.php:340
3366 #, php-format
3367 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3368 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3369
3370 #: actions/showgroup.php:345
3371 #, php-format
3372 msgid "FOAF for %s group"
3373 msgstr "FOAF для группы %s"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3376 msgid "Members"
3377 msgstr "Участники"
3378
3379 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3380 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3381 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3382 msgid "(None)"
3383 msgstr "(пока ничего нет)"
3384
3385 #: actions/showgroup.php:392
3386 msgid "All members"
3387 msgstr "Все участники"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:432
3390 msgid "Created"
3391 msgstr "Создано"
3392
3393 #: actions/showgroup.php:448
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3397 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3398 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3399 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3400 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3401 msgstr ""
3402 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3403 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3404 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3405 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3406 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3407 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3408
3409 #: actions/showgroup.php:454
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3413 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3414 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3415 "their life and interests. "
3416 msgstr ""
3417 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3418 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3419 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3420 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3421
3422 #: actions/showgroup.php:482
3423 msgid "Admins"
3424 msgstr "Администраторы"
3425
3426 #: actions/showmessage.php:81
3427 msgid "No such message."
3428 msgstr "Нет такого сообщения."
3429
3430 #: actions/showmessage.php:98
3431 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3432 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3433
3434 #: actions/showmessage.php:108
3435 #, php-format
3436 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3437 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3438
3439 #: actions/showmessage.php:113
3440 #, php-format
3441 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3442 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3443
3444 #: actions/shownotice.php:90
3445 msgid "Notice deleted."
3446 msgstr "Запись удалена."
3447
3448 #: actions/showstream.php:73
3449 #, php-format
3450 msgid " tagged %s"
3451 msgstr "  с тегом %s"
3452
3453 #: actions/showstream.php:122
3454 #, php-format
3455 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3456 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3457
3458 #: actions/showstream.php:129
3459 #, php-format
3460 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3462
3463 #: actions/showstream.php:136
3464 #, php-format
3465 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3466 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3467
3468 #: actions/showstream.php:143
3469 #, php-format
3470 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3471 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3472
3473 #: actions/showstream.php:148
3474 #, php-format
3475 msgid "FOAF for %s"
3476 msgstr "FOAF для %s"
3477
3478 #: actions/showstream.php:191
3479 #, php-format
3480 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3481 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3482
3483 #: actions/showstream.php:196
3484 msgid ""
3485 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3486 "would be a good time to start :)"
3487 msgstr ""
3488 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3489 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3490
3491 #: actions/showstream.php:198
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3495 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3496 msgstr ""
3497 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3498 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3499 "$s)."
3500
3501 #: actions/showstream.php:234
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3505 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3506 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3507 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3508 msgstr ""
3509 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3510 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3511 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3512 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3513 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3514 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3515
3516 #: actions/showstream.php:239
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3521 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3522 msgstr ""
3523 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3524 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3525 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3526 "net/)."
3527
3528 #: actions/showstream.php:313
3529 #, php-format
3530 msgid "Repeat of %s"
3531 msgstr "Повтор за %s"
3532
3533 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3534 msgid "You cannot silence users on this site."
3535 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3536
3537 #: actions/silence.php:72
3538 msgid "User is already silenced."
3539 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3540
3541 #: actions/siteadminpanel.php:69
3542 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3543 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3544
3545 #: actions/siteadminpanel.php:146
3546 msgid "Site name must have non-zero length."
3547 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3548
3549 #: actions/siteadminpanel.php:154
3550 msgid "You must have a valid contact email address."
3551 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3552
3553 #: actions/siteadminpanel.php:172
3554 #, php-format
3555 msgid "Unknown language \"%s\"."
3556 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:179
3559 msgid "Invalid snapshot report URL."
3560 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3561
3562 #: actions/siteadminpanel.php:185
3563 msgid "Invalid snapshot run value."
3564 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:191
3567 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3568 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3569
3570 #: actions/siteadminpanel.php:197
3571 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3572 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3573
3574 #: actions/siteadminpanel.php:203
3575 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3576 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:253
3579 msgid "General"
3580 msgstr "Базовые"
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:256
3583 msgid "Site name"
3584 msgstr "Имя сайта"
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:257
3587 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3588 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:261
3591 msgid "Brought by"
3592 msgstr "Предоставлено"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:262
3595 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3596 msgstr ""
3597 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:266
3600 msgid "Brought by URL"
3601 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:267
3604 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3605 msgstr ""
3606 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:271
3609 msgid "Contact email address for your site"
3610 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:277
3613 msgid "Local"
3614 msgstr "Внутренние настройки"
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:288
3617 msgid "Default timezone"
3618 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:289
3621 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3622 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:295
3625 msgid "Default site language"
3626 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:303
3629 msgid "URLs"
3630 msgstr "URL-адреса"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:306
3633 msgid "Server"
3634 msgstr "Сервер"
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:306
3637 msgid "Site's server hostname."
3638 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:310
3641 msgid "Fancy URLs"
3642 msgstr "Короткие URL"
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:312
3645 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3646 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:318
3649 msgid "Access"
3650 msgstr "Принять"
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:321
3653 msgid "Private"
3654 msgstr "Личное"
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:323
3657 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3658 msgstr ""
3659 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:327
3662 msgid "Invite only"
3663 msgstr "Только по приглашениям"
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:329
3666 msgid "Make registration invitation only."
3667 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:333
3670 msgid "Closed"
3671 msgstr "Закрыта"
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:335
3674 msgid "Disable new registrations."
3675 msgstr "Отключить новые регистрации."
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:341
3678 msgid "Snapshots"
3679 msgstr "Снимки"
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:344
3682 msgid "Randomly during Web hit"
3683 msgstr "При случайном посещении"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:345
3686 msgid "In a scheduled job"
3687 msgstr "По заданному графику"
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:347
3690 msgid "Data snapshots"
3691 msgstr "Снимки данных"
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:348
3694 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3695 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:353
3698 msgid "Frequency"
3699 msgstr "Частота"
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:354
3702 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3703 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:359
3706 msgid "Report URL"
3707 msgstr "URL отчёта"
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:360
3710 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3711 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:367
3714 msgid "Limits"
3715 msgstr "Границы"
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:370
3718 msgid "Text limit"
3719 msgstr "Границы текста"
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:370
3722 msgid "Maximum number of characters for notices."
3723 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:374
3726 msgid "Dupe limit"
3727 msgstr "Предел дубликатов"
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:374
3730 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3731 msgstr ""
3732 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3735 msgid "Save site settings"
3736 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3737
3738 #: actions/smssettings.php:58
3739 msgid "SMS settings"
3740 msgstr "Установки СМС"
3741
3742 #: actions/smssettings.php:69
3743 #, php-format
3744 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3745 msgstr ""
3746 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3747
3748 #: actions/smssettings.php:91
3749 msgid "SMS is not available."
3750 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3751
3752 #: actions/smssettings.php:112
3753 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3754 msgstr ""
3755 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3756
3757 #: actions/smssettings.php:123
3758 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3759 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3760
3761 #: actions/smssettings.php:130
3762 msgid "Confirmation code"
3763 msgstr "Код подтверждения"
3764
3765 #: actions/smssettings.php:131
3766 msgid "Enter the code you received on your phone."
3767 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3768
3769 #: actions/smssettings.php:138
3770 msgid "SMS phone number"
3771 msgstr "Номер телефона для СМС"
3772
3773 #: actions/smssettings.php:140
3774 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3775 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3776
3777 #: actions/smssettings.php:174
3778 msgid ""
3779 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3780 "from my carrier."
3781 msgstr ""
3782 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3783 "по пересылке."
3784
3785 #: actions/smssettings.php:306
3786 msgid "No phone number."
3787 msgstr "Нет номера телефона."
3788
3789 #: actions/smssettings.php:311
3790 msgid "No carrier selected."
3791 msgstr "Провайдер не выбран."
3792
3793 #: actions/smssettings.php:318
3794 msgid "That is already your phone number."
3795 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:321
3798 msgid "That phone number already belongs to another user."
3799 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:347
3802 msgid ""
3803 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3804 "for the code and instructions on how to use it."
3805 msgstr ""
3806 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3807 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:374
3810 msgid "That is the wrong confirmation number."
3811 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:405
3814 msgid "That is not your phone number."
3815 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:465
3818 msgid "Mobile carrier"
3819 msgstr "Выбор провайдера"
3820
3821 #: actions/smssettings.php:469
3822 msgid "Select a carrier"
3823 msgstr "Выбор провайдера"
3824
3825 #: actions/smssettings.php:476
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3829 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3830 msgstr ""
3831 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3832 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3833 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3834
3835 #: actions/smssettings.php:498
3836 msgid "No code entered"
3837 msgstr "Код не введён"
3838
3839 #: actions/subedit.php:70
3840 msgid "You are not subscribed to that profile."
3841 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3842
3843 #: actions/subedit.php:83
3844 msgid "Could not save subscription."
3845 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3846
3847 #: actions/subscribe.php:55
3848 msgid "Not a local user."
3849 msgstr "Не локальный пользователь."
3850
3851 #: actions/subscribe.php:69
3852 msgid "Subscribed"
3853 msgstr "Подписано"
3854
3855 #: actions/subscribers.php:50
3856 #, php-format
3857 msgid "%s subscribers"
3858 msgstr "Подписчики %s"
3859
3860 #: actions/subscribers.php:52
3861 #, php-format
3862 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3863 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3864
3865 #: actions/subscribers.php:63
3866 msgid "These are the people who listen to your notices."
3867 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3868
3869 #: actions/subscribers.php:67
3870 #, php-format
3871 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3872 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3873
3874 #: actions/subscribers.php:108
3875 msgid ""
3876 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3877 "return the favor"
3878 msgstr ""
3879 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3880 "ответить взаимностью"
3881
3882 #: actions/subscribers.php:110
3883 #, php-format
3884 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3885 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3886
3887 #: actions/subscribers.php:114
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3891 "%) and be the first?"
3892 msgstr ""
3893 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3894 "%%) и стать первым?"
3895
3896 #: actions/subscriptions.php:52
3897 #, php-format
3898 msgid "%s subscriptions"
3899 msgstr "Подписки %s"
3900
3901 #: actions/subscriptions.php:54
3902 #, php-format
3903 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3904 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3905
3906 #: actions/subscriptions.php:65
3907 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3908 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3909
3910 #: actions/subscriptions.php:69
3911 #, php-format
3912 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3913 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3914
3915 #: actions/subscriptions.php:121
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3919 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3920 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3921 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3922 "automatically subscribe to people you already follow there."
3923 msgstr ""
3924 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3925 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3926 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3927 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3928 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3929 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3932 #, php-format
3933 msgid "%s is not listening to anyone."
3934 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3935
3936 #: actions/subscriptions.php:194
3937 msgid "Jabber"
3938 msgstr "Jabber"
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3941 msgid "SMS"
3942 msgstr "СМС"
3943
3944 #: actions/tag.php:86
3945 #, php-format
3946 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3947 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3948
3949 #: actions/tag.php:92
3950 #, php-format
3951 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3952 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3953
3954 #: actions/tag.php:98
3955 #, php-format
3956 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3957 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3958
3959 #: actions/tagother.php:39
3960 msgid "No ID argument."
3961 msgstr "Нет аргумента ID."
3962
3963 #: actions/tagother.php:65
3964 #, php-format
3965 msgid "Tag %s"
3966 msgstr "Теги %s"
3967
3968 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3969 msgid "User profile"
3970 msgstr "Профиль пользователя"
3971
3972 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3973 msgid "Photo"
3974 msgstr "Фото"
3975
3976 #: actions/tagother.php:141
3977 msgid "Tag user"
3978 msgstr "Теги для пользователя"
3979
3980 #: actions/tagother.php:151
3981 msgid ""
3982 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3983 "separated"
3984 msgstr ""
3985 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3986 "или пробелом"
3987
3988 #: actions/tagother.php:193
3989 msgid ""
3990 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3991 msgstr ""
3992 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3993 "которые подписаны на Вас."
3994
3995 #: actions/tagother.php:200
3996 msgid "Could not save tags."
3997 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3998
3999 #: actions/tagother.php:236
4000 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4001 msgstr ""
4002 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4003
4004 #: actions/tagrss.php:35
4005 msgid "No such tag."
4006 msgstr "Нет такого тега."
4007
4008 #: actions/twitapitrends.php:87
4009 msgid "API method under construction."
4010 msgstr "Метод API реконструируется."
4011
4012 #: actions/unblock.php:59
4013 msgid "You haven't blocked that user."
4014 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4015
4016 #: actions/unsandbox.php:72
4017 msgid "User is not sandboxed."
4018 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4019
4020 #: actions/unsilence.php:72
4021 msgid "User is not silenced."
4022 msgstr "Пользователь не заглушён."
4023
4024 #: actions/unsubscribe.php:77
4025 msgid "No profile id in request."
4026 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4027
4028 #: actions/unsubscribe.php:98
4029 msgid "Unsubscribed"
4030 msgstr "Отписано"
4031
4032 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4036 msgstr ""
4037 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4038
4039 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4040 #: lib/personalgroupnav.php:115
4041 msgid "User"
4042 msgstr "Пользователь"
4043
4044 #: actions/useradminpanel.php:69
4045 msgid "User settings for this StatusNet site."
4046 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:149
4049 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4050 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:155
4053 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4054 msgstr ""
4055 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4056
4057 #: actions/useradminpanel.php:165
4058 #, php-format
4059 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4060 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4061
4062 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4063 #: lib/personalgroupnav.php:109
4064 msgid "Profile"
4065 msgstr "Профиль"
4066
4067 #: actions/useradminpanel.php:222
4068 msgid "Bio Limit"
4069 msgstr "Ограничение биографии"
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:223
4072 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4073 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:231
4076 msgid "New users"
4077 msgstr "Новые пользователи"
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:235
4080 msgid "New user welcome"
4081 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:236
4084 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4085 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:241
4088 msgid "Default subscription"
4089 msgstr "Подписка по умолчанию"
4090
4091 #: actions/useradminpanel.php:242
4092 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4093 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:251
4096 msgid "Invitations"
4097 msgstr "Приглашения"
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:256
4100 msgid "Invitations enabled"
4101 msgstr "Приглашения включены"
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:258
4104 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4105 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:265
4108 msgid "Sessions"
4109 msgstr "Сессии"
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:270
4112 msgid "Handle sessions"
4113 msgstr "Управление сессиями"
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:272
4116 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4117 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:276
4120 msgid "Session debugging"
4121 msgstr "Отладка сессий"
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:278
4124 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4125 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
4126
4127 #: actions/userauthorization.php:105
4128 msgid "Authorize subscription"
4129 msgstr "Авторизовать подписку"
4130
4131 #: actions/userauthorization.php:110
4132 msgid ""
4133 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4134 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4135 "click “Reject”."
4136 msgstr ""
4137 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4138 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4139 "нажмите «Отказ»."
4140
4141 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4142 msgid "License"
4143 msgstr "Лицензия"
4144
4145 #: actions/userauthorization.php:209
4146 msgid "Accept"
4147 msgstr "Принять"
4148
4149 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4150 #: lib/subscribeform.php:139
4151 msgid "Subscribe to this user"
4152 msgstr "Подписаться на %s"
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:211
4155 msgid "Reject"
4156 msgstr "Отбросить"
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:212
4159 msgid "Reject this subscription"
4160 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:225
4163 msgid "No authorization request!"
4164 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:247
4167 msgid "Subscription authorized"
4168 msgstr "Подписка авторизована"
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:249
4171 msgid ""
4172 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4173 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4174 "subscription. Your subscription token is:"
4175 msgstr ""
4176 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4177 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:259
4180 msgid "Subscription rejected"
4181 msgstr "Подписка отменена"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:261
4184 msgid ""
4185 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4186 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4187 "subscription."
4188 msgstr ""
4189 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4190 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4191
4192 #: actions/userauthorization.php:296
4193 #, php-format
4194 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4195 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:301
4198 #, php-format
4199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4200 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:307
4203 #, php-format
4204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4205 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:322
4208 #, php-format
4209 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4210 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:338
4213 #, php-format
4214 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4215 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4216
4217 #: actions/userauthorization.php:343
4218 #, php-format
4219 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4220 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4221
4222 #: actions/userauthorization.php:348
4223 #, php-format
4224 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4225 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4226
4227 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4228 msgid "Profile design"
4229 msgstr "Оформление профиля"
4230
4231 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4232 msgid ""
4233 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4234 "palette of your choice."
4235 msgstr ""
4236 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4237 "цветовую гамму на свой выбор."
4238
4239 #: actions/userdesignsettings.php:282
4240 msgid "Enjoy your hotdog!"
4241 msgstr "Приятного аппетита!"
4242
4243 #: actions/usergroups.php:130
4244 msgid "Search for more groups"
4245 msgstr "Искать другие группы"
4246
4247 #: actions/usergroups.php:153
4248 #, php-format
4249 msgid "%s is not a member of any group."
4250 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4251
4252 #: actions/usergroups.php:158
4253 #, php-format
4254 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4255 msgstr ""
4256 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4257
4258 #: actions/version.php:73
4259 #, php-format
4260 msgid "StatusNet %s"
4261 msgstr "StatusNet %s"
4262
4263 #: actions/version.php:153
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4267 "Inc. and contributors."
4268 msgstr ""
4269 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4270 "Inc. и участники."
4271
4272 #: actions/version.php:157
4273 msgid "StatusNet"
4274 msgstr "StatusNet"
4275
4276 #: actions/version.php:161
4277 msgid "Contributors"
4278 msgstr "Разработчики"
4279
4280 #: actions/version.php:168
4281 msgid ""
4282 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4283 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4284 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4285 "any later version. "
4286 msgstr ""
4287 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4288 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4289 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4290 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4291
4292 #: actions/version.php:174
4293 msgid ""
4294 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4295 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4296 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4297 "for more details. "
4298 msgstr ""
4299 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4300 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4301 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4302 "License для более подробной информации. "
4303
4304 #: actions/version.php:180
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4308 "along with this program.  If not, see %s."
4309 msgstr ""
4310 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4311 "этой программой. Если нет, см. %s."
4312
4313 #: actions/version.php:189
4314 msgid "Plugins"
4315 msgstr "Плагины"
4316
4317 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4318 msgid "Version"
4319 msgstr "Версия"
4320
4321 #: actions/version.php:197
4322 msgid "Author(s)"
4323 msgstr "Автор(ы)"
4324
4325 #: classes/File.php:144
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4329 "to upload a smaller version."
4330 msgstr ""
4331 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4332 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4333
4334 #: classes/File.php:154
4335 #, php-format
4336 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4337 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4338
4339 #: classes/File.php:161
4340 #, php-format
4341 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4342 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4343
4344 #: classes/Group_member.php:41
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Group join failed."
4347 msgstr "Профиль группы"
4348
4349 #: classes/Group_member.php:53
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Not part of group."
4352 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
4353
4354 #: classes/Group_member.php:60
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Group leave failed."
4357 msgstr "Профиль группы"
4358
4359 #: classes/Login_token.php:76
4360 #, php-format
4361 msgid "Could not create login token for %s"
4362 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4363
4364 #: classes/Message.php:45
4365 msgid "You are banned from sending direct messages."
4366 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4367
4368 #: classes/Message.php:61
4369 msgid "Could not insert message."
4370 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4371
4372 #: classes/Message.php:71
4373 msgid "Could not update message with new URI."
4374 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4375
4376 #: classes/Notice.php:171
4377 #, php-format
4378 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4379 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4380
4381 #: classes/Notice.php:225
4382 msgid "Problem saving notice. Too long."
4383 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4384
4385 #: classes/Notice.php:229
4386 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4387 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4388
4389 #: classes/Notice.php:234
4390 msgid ""
4391 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4392 msgstr ""
4393 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4394 "попробуйте вновь через пару минут."
4395
4396 #: classes/Notice.php:240
4397 msgid ""
4398 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4399 "few minutes."
4400 msgstr ""
4401 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4402 "и попробуйте вновь через пару минут."
4403
4404 #: classes/Notice.php:246
4405 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4406 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4407
4408 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4409 msgid "Problem saving notice."
4410 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4411
4412 #: classes/Notice.php:1052
4413 #, php-format
4414 msgid "DB error inserting reply: %s"
4415 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4416
4417 #: classes/Notice.php:1423
4418 #, php-format
4419 msgid "RT @%1$s %2$s"
4420 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4421
4422 #: classes/User.php:382
4423 #, php-format
4424 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4425 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4426
4427 #: classes/User_group.php:380
4428 msgid "Could not create group."
4429 msgstr "Не удаётся создать группу."
4430
4431 #: classes/User_group.php:409
4432 msgid "Could not set group membership."
4433 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4434
4435 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4436 msgid "Change your profile settings"
4437 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4438
4439 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4440 msgid "Upload an avatar"
4441 msgstr "Загрузить аватару"
4442
4443 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4444 msgid "Change your password"
4445 msgstr "Измените свой пароль"
4446
4447 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4448 msgid "Change email handling"
4449 msgstr "Изменить электронный адрес"
4450
4451 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4452 msgid "Design your profile"
4453 msgstr "Оформить ваш профиль"
4454
4455 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4456 msgid "Other"
4457 msgstr "Другое"
4458
4459 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4460 msgid "Other options"
4461 msgstr "Другие опции"
4462
4463 #: lib/action.php:144
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "%1$s - %2$s"
4466 msgstr "%1$s (%2$s)"
4467
4468 #: lib/action.php:159
4469 msgid "Untitled page"
4470 msgstr "Страница без названия"
4471
4472 #: lib/action.php:427
4473 msgid "Primary site navigation"
4474 msgstr "Главная навигация"
4475
4476 #: lib/action.php:433
4477 msgid "Home"
4478 msgstr "Моё"
4479
4480 #: lib/action.php:433
4481 msgid "Personal profile and friends timeline"
4482 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4483
4484 #: lib/action.php:435
4485 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4486 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4487
4488 #: lib/action.php:438
4489 msgid "Connect"
4490 msgstr "Соединить"
4491
4492 #: lib/action.php:438
4493 msgid "Connect to services"
4494 msgstr "Соединить с сервисами"
4495
4496 #: lib/action.php:442
4497 msgid "Change site configuration"
4498 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4499
4500 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4501 msgid "Invite"
4502 msgstr "Пригласить"
4503
4504 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4505 #, php-format
4506 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4507 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4508
4509 #: lib/action.php:452
4510 msgid "Logout"
4511 msgstr "Выход"
4512
4513 #: lib/action.php:452
4514 msgid "Logout from the site"
4515 msgstr "Выйти"
4516
4517 #: lib/action.php:457
4518 msgid "Create an account"
4519 msgstr "Создать новый аккаунт"
4520
4521 #: lib/action.php:460
4522 msgid "Login to the site"
4523 msgstr "Войти"
4524
4525 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4526 msgid "Help"
4527 msgstr "Помощь"
4528
4529 #: lib/action.php:463
4530 msgid "Help me!"
4531 msgstr "Помощь"
4532
4533 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4534 msgid "Search"
4535 msgstr "Поиск"
4536
4537 #: lib/action.php:466
4538 msgid "Search for people or text"
4539 msgstr "Искать людей или текст"
4540
4541 #: lib/action.php:487
4542 msgid "Site notice"
4543 msgstr "Новая запись"
4544
4545 #: lib/action.php:553
4546 msgid "Local views"
4547 msgstr "Локальные виды"
4548
4549 #: lib/action.php:619
4550 msgid "Page notice"
4551 msgstr "Новая запись"
4552
4553 #: lib/action.php:721
4554 msgid "Secondary site navigation"
4555 msgstr "Навигация по подпискам"
4556
4557 #: lib/action.php:728
4558 msgid "About"
4559 msgstr "О проекте"
4560
4561 #: lib/action.php:730
4562 msgid "FAQ"
4563 msgstr "ЧаВо"
4564
4565 #: lib/action.php:734
4566 msgid "TOS"
4567 msgstr "TOS"
4568
4569 #: lib/action.php:737
4570 msgid "Privacy"
4571 msgstr "Пользовательское соглашение"
4572
4573 #: lib/action.php:739
4574 msgid "Source"
4575 msgstr "Исходный код"
4576
4577 #: lib/action.php:743
4578 msgid "Contact"
4579 msgstr "Контактная информация"
4580
4581 #: lib/action.php:745
4582 msgid "Badge"
4583 msgstr "Бедж"
4584
4585 #: lib/action.php:773
4586 msgid "StatusNet software license"
4587 msgstr "StatusNet лицензия"
4588
4589 #: lib/action.php:776
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4593 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4594 msgstr ""
4595 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4596 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4597
4598 #: lib/action.php:778
4599 #, php-format
4600 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4601 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4602
4603 #: lib/action.php:780
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4607 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4608 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4609 msgstr ""
4610 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4611 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4612 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4613 "licenses/agpl-3.0.html)."
4614
4615 #: lib/action.php:794
4616 msgid "Site content license"
4617 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4618
4619 #: lib/action.php:803
4620 msgid "All "
4621 msgstr "All "
4622
4623 #: lib/action.php:808
4624 msgid "license."
4625 msgstr "license."
4626
4627 #: lib/action.php:1102
4628 msgid "Pagination"
4629 msgstr "Разбиение на страницы"
4630
4631 #: lib/action.php:1111
4632 msgid "After"
4633 msgstr "Сюда"
4634
4635 #: lib/action.php:1119
4636 msgid "Before"
4637 msgstr "Туда"
4638
4639 #: lib/adminpanelaction.php:96
4640 msgid "You cannot make changes to this site."
4641 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4642
4643 #: lib/adminpanelaction.php:107
4644 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4645 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4646
4647 #: lib/adminpanelaction.php:206
4648 msgid "showForm() not implemented."
4649 msgstr "showForm() не реализована."
4650
4651 #: lib/adminpanelaction.php:235
4652 msgid "saveSettings() not implemented."
4653 msgstr "saveSettings() не реализована."
4654
4655 #: lib/adminpanelaction.php:258
4656 msgid "Unable to delete design setting."
4657 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4658
4659 #: lib/adminpanelaction.php:312
4660 msgid "Basic site configuration"
4661 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4662
4663 #: lib/adminpanelaction.php:317
4664 msgid "Design configuration"
4665 msgstr "Конфигурация оформления"
4666
4667 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4668 msgid "Paths configuration"
4669 msgstr "Конфигурация путей"
4670
4671 #: lib/applicationeditform.php:186
4672 msgid "Icon for this application"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/applicationeditform.php:206
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid "Describe your application in %d characters"
4678 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4679
4680 #: lib/applicationeditform.php:209
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Describe your application"
4683 msgstr "Опишите группу или тему"
4684
4685 #: lib/applicationeditform.php:218
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Source URL"
4688 msgstr "Исходный код"
4689
4690 #: lib/applicationeditform.php:220
4691 #, fuzzy
4692 msgid "URL of the homepage of this application"
4693 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4694
4695 #: lib/applicationeditform.php:226
4696 msgid "Organization responsible for this application"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/applicationeditform.php:232
4700 #, fuzzy
4701 msgid "URL for the homepage of the organization"
4702 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4703
4704 #: lib/applicationeditform.php:238
4705 msgid "URL to redirect to after authentication"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/applicationeditform.php:260
4709 msgid "Browser"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/applicationeditform.php:276
4713 msgid "Desktop"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/applicationeditform.php:277
4717 msgid "Type of application, browser or desktop"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/applicationeditform.php:299
4721 msgid "Read-only"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/applicationeditform.php:317
4725 msgid "Read-write"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/applicationeditform.php:318
4729 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/applicationlist.php:154
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Revoke"
4735 msgstr "Убрать"
4736
4737 #: lib/attachmentlist.php:87
4738 msgid "Attachments"
4739 msgstr "Вложения"
4740
4741 #: lib/attachmentlist.php:265
4742 msgid "Author"
4743 msgstr "Автор"
4744
4745 #: lib/attachmentlist.php:278
4746 msgid "Provider"
4747 msgstr "Сервис"
4748
4749 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4750 msgid "Notices where this attachment appears"
4751 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4752
4753 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4754 msgid "Tags for this attachment"
4755 msgstr "Теги для этого вложения"
4756
4757 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4758 msgid "Password changing failed"
4759 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4760
4761 #: lib/authenticationplugin.php:197
4762 msgid "Password changing is not allowed"
4763 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4764
4765 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4766 msgid "Command results"
4767 msgstr "Команда исполнена"
4768
4769 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4770 msgid "Command complete"
4771 msgstr "Команда завершена"
4772
4773 #: lib/channel.php:221
4774 msgid "Command failed"
4775 msgstr "Команда неудачна"
4776
4777 #: lib/command.php:44
4778 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4779 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4780
4781 #: lib/command.php:88
4782 #, php-format
4783 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4784 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4785
4786 #: lib/command.php:92
4787 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4788 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4789
4790 #: lib/command.php:99
4791 #, php-format
4792 msgid "Nudge sent to %s"
4793 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4794
4795 #: lib/command.php:126
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "Subscriptions: %1$s\n"
4799 "Subscribers: %2$s\n"
4800 "Notices: %3$s"
4801 msgstr ""
4802 "Подписок: %1$s\n"
4803 "Подписчиков: %2$s\n"
4804 "Записей: %3$s"
4805
4806 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4807 msgid "Notice with that id does not exist"
4808 msgstr "Записи с таким id не существует"
4809
4810 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4811 #: lib/command.php:523
4812 msgid "User has no last notice"
4813 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4814
4815 #: lib/command.php:190
4816 msgid "Notice marked as fave."
4817 msgstr "Запись помечена как любимая."
4818
4819 #: lib/command.php:217
4820 msgid "You are already a member of that group"
4821 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4822
4823 #: lib/command.php:231
4824 #, php-format
4825 msgid "Could not join user %s to group %s"
4826 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4827
4828 #: lib/command.php:236
4829 #, php-format
4830 msgid "%s joined group %s"
4831 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4832
4833 #: lib/command.php:275
4834 #, php-format
4835 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4836 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4837
4838 #: lib/command.php:280
4839 #, php-format
4840 msgid "%s left group %s"
4841 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4842
4843 #: lib/command.php:309
4844 #, php-format
4845 msgid "Fullname: %s"
4846 msgstr "Полное имя: %s"
4847
4848 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4849 #, php-format
4850 msgid "Location: %s"
4851 msgstr "Месторасположение: %s"
4852
4853 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4854 #, php-format
4855 msgid "Homepage: %s"
4856 msgstr "Домашняя страница: %s"
4857
4858 #: lib/command.php:318
4859 #, php-format
4860 msgid "About: %s"
4861 msgstr "О пользователе: %s"
4862
4863 #: lib/command.php:349
4864 #, php-format
4865 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4866 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4867
4868 #: lib/command.php:367
4869 #, php-format
4870 msgid "Direct message to %s sent"
4871 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4872
4873 #: lib/command.php:369
4874 msgid "Error sending direct message."
4875 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4876
4877 #: lib/command.php:413
4878 msgid "Cannot repeat your own notice"
4879 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4880
4881 #: lib/command.php:418
4882 msgid "Already repeated that notice"
4883 msgstr "Эта запись уже повторена"
4884
4885 #: lib/command.php:426
4886 #, php-format
4887 msgid "Notice from %s repeated"
4888 msgstr "Запись %s повторена"
4889
4890 #: lib/command.php:428
4891 msgid "Error repeating notice."
4892 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4893
4894 #: lib/command.php:482
4895 #, php-format
4896 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4897 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4898
4899 #: lib/command.php:491
4900 #, php-format
4901 msgid "Reply to %s sent"
4902 msgstr "Ответ %s отправлен"
4903
4904 #: lib/command.php:493
4905 msgid "Error saving notice."
4906 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4907
4908 #: lib/command.php:547
4909 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4910 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4911
4912 #: lib/command.php:554
4913 #, php-format
4914 msgid "Subscribed to %s"
4915 msgstr "Подписано на %s"
4916
4917 #: lib/command.php:575
4918 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4919 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4920
4921 #: lib/command.php:582
4922 #, php-format
4923 msgid "Unsubscribed from %s"
4924 msgstr "Отписано от %s"
4925
4926 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4927 msgid "Command not yet implemented."
4928 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4929
4930 #: lib/command.php:603
4931 msgid "Notification off."
4932 msgstr "Оповещение отсутствует."
4933
4934 #: lib/command.php:605
4935 msgid "Can't turn off notification."
4936 msgstr "Нет оповещения."
4937
4938 #: lib/command.php:626
4939 msgid "Notification on."
4940 msgstr "Есть оповещение."
4941
4942 #: lib/command.php:628
4943 msgid "Can't turn on notification."
4944 msgstr "Есть оповещение."
4945
4946 #: lib/command.php:641
4947 msgid "Login command is disabled"
4948 msgstr "Команда входа отключена"
4949
4950 #: lib/command.php:652
4951 #, php-format
4952 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4953 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
4954
4955 #: lib/command.php:668
4956 msgid "You are not subscribed to anyone."
4957 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4958
4959 #: lib/command.php:670
4960 msgid "You are subscribed to this person:"
4961 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4962 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4963 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4964 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4965
4966 #: lib/command.php:690
4967 msgid "No one is subscribed to you."
4968 msgstr "Никто не подписан на вас."
4969
4970 #: lib/command.php:692
4971 msgid "This person is subscribed to you:"
4972 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4973 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4974 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4975 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4976
4977 #: lib/command.php:712
4978 msgid "You are not a member of any groups."
4979 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4980
4981 #: lib/command.php:714
4982 msgid "You are a member of this group:"
4983 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4984 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4985 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4986 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4987
4988 #: lib/command.php:728
4989 msgid ""
4990 "Commands:\n"
4991 "on - turn on notifications\n"
4992 "off - turn off notifications\n"
4993 "help - show this help\n"
4994 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4995 "groups - lists the groups you have joined\n"
4996 "subscriptions - list the people you follow\n"
4997 "subscribers - list the people that follow you\n"
4998 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4999 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5000 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5001 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5002 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5003 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5004 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5005 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5006 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5007 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5008 "join <group> - join group\n"
5009 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5010 "drop <group> - leave group\n"
5011 "stats - get your stats\n"
5012 "stop - same as 'off'\n"
5013 "quit - same as 'off'\n"
5014 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5015 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5016 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5017 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5018 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5019 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5020 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5021 "track <word> - not yet implemented.\n"
5022 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5023 "track off - not yet implemented.\n"
5024 "untrack all - not yet implemented.\n"
5025 "tracks - not yet implemented.\n"
5026 "tracking - not yet implemented.\n"
5027 msgstr ""
5028 "Команды:\n"
5029 "on — включить уведомления\n"
5030 "off — отключить уведомления\n"
5031 "help — показать эту справку\n"
5032 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5033 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5034 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5035 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5036 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5037 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5038 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5039 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5040 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5041 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5042 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5043 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5044 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5045 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5046 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5047 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5048 "drop <group> — покинуть группу\n"
5049 "stats — получить свою статистику\n"
5050 "stop — то же, что и 'off'\n"
5051 "quit — то же, что и 'off'\n"
5052 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5053 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5054 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5055 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5056 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5057 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5058 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5059 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5060 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5061 "track off — пока не реализовано.\n"
5062 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5063 "tracks — пока не реализовано.\n"
5064 "tracking — пока не реализовано.\n"
5065
5066 #: lib/common.php:131
5067 msgid "No configuration file found. "
5068 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5069
5070 #: lib/common.php:132
5071 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5072 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5073
5074 #: lib/common.php:134
5075 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5076 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5077
5078 #: lib/common.php:135
5079 msgid "Go to the installer."
5080 msgstr "Перейти к установщику"
5081
5082 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5083 msgid "IM"
5084 msgstr "IM"
5085
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5087 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5088 msgstr "Обновлено по IM"
5089
5090 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5091 msgid "Updates by SMS"
5092 msgstr "Обновления по СМС"
5093
5094 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connections"
5097 msgstr "Соединить"
5098
5099 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5100 msgid "Authorized connected applications"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/dberroraction.php:60
5104 msgid "Database error"
5105 msgstr "Ошибка базы данных"
5106
5107 #: lib/designsettings.php:105
5108 msgid "Upload file"
5109 msgstr "Загрузить файл"
5110
5111 #: lib/designsettings.php:109
5112 msgid ""
5113 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5114 msgstr ""
5115 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5116 "файла составляет 2МБ."
5117
5118 #: lib/designsettings.php:418
5119 msgid "Design defaults restored."
5120 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5121
5122 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5123 msgid "Disfavor this notice"
5124 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5125
5126 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5127 msgid "Favor this notice"
5128 msgstr "Мне нравится эта запись"
5129
5130 #: lib/favorform.php:140
5131 msgid "Favor"
5132 msgstr "Пометить"
5133
5134 #: lib/feed.php:85
5135 msgid "RSS 1.0"
5136 msgstr "RSS 1.0"
5137
5138 #: lib/feed.php:87
5139 msgid "RSS 2.0"
5140 msgstr "RSS 2.0"
5141
5142 #: lib/feed.php:89
5143 msgid "Atom"
5144 msgstr "Atom"
5145
5146 #: lib/feed.php:91
5147 msgid "FOAF"
5148 msgstr "FOAF"
5149
5150 #: lib/feedlist.php:64
5151 msgid "Export data"
5152 msgstr "Экспорт потока записей"
5153
5154 #: lib/galleryaction.php:121
5155 msgid "Filter tags"
5156 msgstr "Фильтровать теги"
5157
5158 #: lib/galleryaction.php:131
5159 msgid "All"
5160 msgstr "Все"
5161
5162 #: lib/galleryaction.php:139
5163 msgid "Select tag to filter"
5164 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5165
5166 #: lib/galleryaction.php:140
5167 msgid "Tag"
5168 msgstr "Теги"
5169
5170 #: lib/galleryaction.php:141
5171 msgid "Choose a tag to narrow list"
5172 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5173
5174 #: lib/galleryaction.php:143
5175 msgid "Go"
5176 msgstr "Перейти"
5177
5178 #: lib/groupeditform.php:163
5179 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5180 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5181
5182 #: lib/groupeditform.php:168
5183 msgid "Describe the group or topic"
5184 msgstr "Опишите группу или тему"
5185
5186 #: lib/groupeditform.php:170
5187 #, php-format
5188 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5189 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5190
5191 #: lib/groupeditform.php:179
5192 msgid ""
5193 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5194 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5195
5196 #: lib/groupeditform.php:187
5197 #, php-format
5198 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5199 msgstr ""
5200 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5201 "d имён"
5202
5203 #: lib/groupnav.php:85
5204 msgid "Group"
5205 msgstr "Группа"
5206
5207 #: lib/groupnav.php:101
5208 msgid "Blocked"
5209 msgstr "Заблокированные"
5210
5211 #: lib/groupnav.php:102
5212 #, php-format
5213 msgid "%s blocked users"
5214 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5215
5216 #: lib/groupnav.php:108
5217 #, php-format
5218 msgid "Edit %s group properties"
5219 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5220
5221 #: lib/groupnav.php:113
5222 msgid "Logo"
5223 msgstr "Логотип"
5224
5225 #: lib/groupnav.php:114
5226 #, php-format
5227 msgid "Add or edit %s logo"
5228 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5229
5230 #: lib/groupnav.php:120
5231 #, php-format
5232 msgid "Add or edit %s design"
5233 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5234
5235 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5236 msgid "Groups with most members"
5237 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5238
5239 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5240 msgid "Groups with most posts"
5241 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5242
5243 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5244 #, php-format
5245 msgid "Tags in %s group's notices"
5246 msgstr "Теги записей группы %s"
5247
5248 #: lib/htmloutputter.php:103
5249 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5250 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5251
5252 #: lib/imagefile.php:75
5253 #, php-format
5254 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5255 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5256
5257 #: lib/imagefile.php:80
5258 msgid "Partial upload."
5259 msgstr "Частичная загрузка."
5260
5261 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5262 msgid "System error uploading file."
5263 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5264
5265 #: lib/imagefile.php:96
5266 msgid "Not an image or corrupt file."
5267 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5268
5269 #: lib/imagefile.php:105
5270 msgid "Unsupported image file format."
5271 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5272
5273 #: lib/imagefile.php:118
5274 msgid "Lost our file."
5275 msgstr "Потерян файл."
5276
5277 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5278 msgid "Unknown file type"
5279 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5280
5281 #: lib/imagefile.php:217
5282 msgid "MB"
5283 msgstr "МБ"
5284
5285 #: lib/imagefile.php:219
5286 msgid "kB"
5287 msgstr "КБ"
5288
5289 #: lib/jabber.php:202
5290 #, php-format
5291 msgid "[%s]"
5292 msgstr "[%s]"
5293
5294 #: lib/jabber.php:385
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Unknown inbox source %d."
5297 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
5298
5299 #: lib/joinform.php:114
5300 msgid "Join"
5301 msgstr "Присоединиться"
5302
5303 #: lib/leaveform.php:114
5304 msgid "Leave"
5305 msgstr "Покинуть"
5306
5307 #: lib/logingroupnav.php:80
5308 msgid "Login with a username and password"
5309 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5310
5311 #: lib/logingroupnav.php:86
5312 msgid "Sign up for a new account"
5313 msgstr "Создать новый аккаунт"
5314
5315 #: lib/mail.php:172
5316 msgid "Email address confirmation"
5317 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5318
5319 #: lib/mail.php:174
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "Hey, %s.\n"
5323 "\n"
5324 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5325 "\n"
5326 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5327 "\n"
5328 "\t%s\n"
5329 "\n"
5330 "If not, just ignore this message.\n"
5331 "\n"
5332 "Thanks for your time, \n"
5333 "%s\n"
5334 msgstr ""
5335 "Здраствуйте, %s.\n"
5336 "\n"
5337 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5338 "\n"
5339 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5340 "ссылку ниже:\n"
5341 "\n"
5342 "%s\n"
5343 "\n"
5344 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5345 "\n"
5346 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5347 "%s\n"
5348
5349 #: lib/mail.php:236
5350 #, php-format
5351 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5352 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5353
5354 #: lib/mail.php:241
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5358 "\n"
5359 "\t%3$s\n"
5360 "\n"
5361 "%4$s%5$s%6$s\n"
5362 "Faithfully yours,\n"
5363 "%7$s.\n"
5364 "\n"
5365 "----\n"
5366 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5367 msgstr ""
5368 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5369 "\n"
5370 "%3$s\n"
5371 "\n"
5372 "%4$s%5$s%6$s\n"
5373 "Искренне ваш,\n"
5374 "%7$s.\n"
5375 "\n"
5376 "----\n"
5377 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5378
5379 #: lib/mail.php:258
5380 #, php-format
5381 msgid "Bio: %s"
5382 msgstr "Биография: %s"
5383
5384 #: lib/mail.php:286
5385 #, php-format
5386 msgid "New email address for posting to %s"
5387 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5388
5389 #: lib/mail.php:289
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5393 "\n"
5394 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5395 "\n"
5396 "More email instructions at %3$s.\n"
5397 "\n"
5398 "Faithfully yours,\n"
5399 "%4$s"
5400 msgstr ""
5401 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5402 "\n"
5403 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5404 "\n"
5405 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5406 "\n"
5407 "Искренне Ваш,\n"
5408 "%4$s"
5409
5410 #: lib/mail.php:413
5411 #, php-format
5412 msgid "%s status"
5413 msgstr "%s статус"
5414
5415 #: lib/mail.php:439
5416 msgid "SMS confirmation"
5417 msgstr "Подтверждение СМС"
5418
5419 #: lib/mail.php:463
5420 #, php-format
5421 msgid "You've been nudged by %s"
5422 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5423
5424 #: lib/mail.php:467
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5428 "to post some news.\n"
5429 "\n"
5430 "So let's hear from you :)\n"
5431 "\n"
5432 "%3$s\n"
5433 "\n"
5434 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5435 "\n"
5436 "With kind regards,\n"
5437 "%4$s\n"
5438 msgstr ""
5439 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5440 "отправить немного новостей.\n"
5441 "\n"
5442 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5443 "\n"
5444 "%3$s\n"
5445 "\n"
5446 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5447 "\n"
5448 "С уважением,\n"
5449 "%4$s\n"
5450
5451 #: lib/mail.php:510
5452 #, php-format
5453 msgid "New private message from %s"
5454 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5455
5456 #: lib/mail.php:514
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5460 "\n"
5461 "------------------------------------------------------\n"
5462 "%3$s\n"
5463 "------------------------------------------------------\n"
5464 "\n"
5465 "You can reply to their message here:\n"
5466 "\n"
5467 "%4$s\n"
5468 "\n"
5469 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5470 "\n"
5471 "With kind regards,\n"
5472 "%5$s\n"
5473 msgstr ""
5474 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5475 "\n"
5476 "------------------------------------------------------\n"
5477 "%3$s\n"
5478 "------------------------------------------------------\n"
5479 "\n"
5480 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5481 "\n"
5482 "%4$s\n"
5483 "\n"
5484 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5485 "\n"
5486 "С уважением,\n"
5487 "%5$s\n"
5488
5489 #: lib/mail.php:559
5490 #, php-format
5491 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5492 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5493
5494 #: lib/mail.php:561
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5498 "\n"
5499 "The URL of your notice is:\n"
5500 "\n"
5501 "%3$s\n"
5502 "\n"
5503 "The text of your notice is:\n"
5504 "\n"
5505 "%4$s\n"
5506 "\n"
5507 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5508 "\n"
5509 "%5$s\n"
5510 "\n"
5511 "Faithfully yours,\n"
5512 "%6$s\n"
5513 msgstr ""
5514 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5515 "\n"
5516 "URL-адрес записи:\n"
5517 "\n"
5518 "%3$s\n"
5519 "\n"
5520 "Текст записи:\n"
5521 "\n"
5522 "%4$s\n"
5523 "\n"
5524 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5525 "\n"
5526 "%5$s\n"
5527 "\n"
5528 "С уважением,\n"
5529 "%6$s\n"
5530
5531 #: lib/mail.php:624
5532 #, php-format
5533 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5534 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5535
5536 #: lib/mail.php:626
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5540 "\n"
5541 "The notice is here:\n"
5542 "\n"
5543 "\t%3$s\n"
5544 "\n"
5545 "It reads:\n"
5546 "\n"
5547 "\t%4$s\n"
5548 "\n"
5549 msgstr ""
5550 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5551 "$s.\n"
5552 "\n"
5553 "Текст записи:\n"
5554 "\n"
5555 "%3$s\n"
5556 "\n"
5557 "Оно содержит:\n"
5558 "\n"
5559 "%4$s\n"
5560 "\n"
5561
5562 #: lib/mailbox.php:89
5563 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5564 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5565
5566 #: lib/mailbox.php:139
5567 msgid ""
5568 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5569 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5570 msgstr ""
5571 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5572 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5573 "людей, видите только вы."
5574
5575 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5576 msgid "from"
5577 msgstr "от "
5578
5579 #: lib/mailhandler.php:37
5580 msgid "Could not parse message."
5581 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5582
5583 #: lib/mailhandler.php:42
5584 msgid "Not a registered user."
5585 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5586
5587 #: lib/mailhandler.php:46
5588 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5589 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5590
5591 #: lib/mailhandler.php:50
5592 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5593 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5594
5595 #: lib/mailhandler.php:228
5596 #, php-format
5597 msgid "Unsupported message type: %s"
5598 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5599
5600 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5601 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5602 msgstr ""
5603 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5604 "попробуйте ещё раз."
5605
5606 #: lib/mediafile.php:142
5607 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5608 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5609
5610 #: lib/mediafile.php:147
5611 msgid ""
5612 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5613 "the HTML form."
5614 msgstr ""
5615 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5616
5617 #: lib/mediafile.php:152
5618 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5619 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5620
5621 #: lib/mediafile.php:159
5622 msgid "Missing a temporary folder."
5623 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5624
5625 #: lib/mediafile.php:162
5626 msgid "Failed to write file to disk."
5627 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5628
5629 #: lib/mediafile.php:165
5630 msgid "File upload stopped by extension."
5631 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5632
5633 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5634 msgid "File exceeds user's quota."
5635 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5636
5637 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5638 msgid "File could not be moved to destination directory."
5639 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5640
5641 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5642 msgid "Could not determine file's MIME type."
5643 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5644
5645 #: lib/mediafile.php:270
5646 #, php-format
5647 msgid " Try using another %s format."
5648 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5649
5650 #: lib/mediafile.php:275
5651 #, php-format
5652 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5653 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5654
5655 #: lib/messageform.php:120
5656 msgid "Send a direct notice"
5657 msgstr "Послать прямую запись"
5658
5659 #: lib/messageform.php:146
5660 msgid "To"
5661 msgstr "Для"
5662
5663 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5664 msgid "Available characters"
5665 msgstr "6 или больше знаков"
5666
5667 #: lib/noticeform.php:160
5668 msgid "Send a notice"
5669 msgstr "Послать запись"
5670
5671 #: lib/noticeform.php:173
5672 #, php-format
5673 msgid "What's up, %s?"
5674 msgstr "Что нового, %s?"
5675
5676 #: lib/noticeform.php:192
5677 msgid "Attach"
5678 msgstr "Прикрепить"
5679
5680 #: lib/noticeform.php:196
5681 msgid "Attach a file"
5682 msgstr "Прикрепить файл"
5683
5684 #: lib/noticeform.php:212
5685 msgid "Share my location"
5686 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5687
5688 #: lib/noticeform.php:215
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Do not share my location"
5691 msgstr "Не публиковать своё местоположение."
5692
5693 #: lib/noticeform.php:216
5694 msgid ""
5695 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5696 "try again later"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/noticelist.php:428
5700 #, php-format
5701 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5702 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5703
5704 #: lib/noticelist.php:429
5705 msgid "N"
5706 msgstr "с. ш."
5707
5708 #: lib/noticelist.php:429
5709 msgid "S"
5710 msgstr "ю. ш."
5711
5712 #: lib/noticelist.php:430
5713 msgid "E"
5714 msgstr "в. д."
5715
5716 #: lib/noticelist.php:430
5717 msgid "W"
5718 msgstr "з. д."
5719
5720 #: lib/noticelist.php:436
5721 msgid "at"
5722 msgstr "на"
5723
5724 #: lib/noticelist.php:531
5725 msgid "in context"
5726 msgstr "в контексте"
5727
5728 #: lib/noticelist.php:556
5729 msgid "Repeated by"
5730 msgstr "Повторено"
5731
5732 #: lib/noticelist.php:585
5733 msgid "Reply to this notice"
5734 msgstr "Ответить на эту запись"
5735
5736 #: lib/noticelist.php:586
5737 msgid "Reply"
5738 msgstr "Ответить"
5739
5740 #: lib/noticelist.php:628
5741 msgid "Notice repeated"
5742 msgstr "Запись повторена"
5743
5744 #: lib/nudgeform.php:116
5745 msgid "Nudge this user"
5746 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5747
5748 #: lib/nudgeform.php:128
5749 msgid "Nudge"
5750 msgstr "«Подтолкнуть»"
5751
5752 #: lib/nudgeform.php:128
5753 msgid "Send a nudge to this user"
5754 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5755
5756 #: lib/oauthstore.php:283
5757 msgid "Error inserting new profile"
5758 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5759
5760 #: lib/oauthstore.php:291
5761 msgid "Error inserting avatar"
5762 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5763
5764 #: lib/oauthstore.php:311
5765 msgid "Error inserting remote profile"
5766 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5767
5768 #: lib/oauthstore.php:345
5769 msgid "Duplicate notice"
5770 msgstr "Дублировать запись"
5771
5772 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5773 msgid "You have been banned from subscribing."
5774 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5775
5776 #: lib/oauthstore.php:491
5777 msgid "Couldn't insert new subscription."
5778 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5779
5780 #: lib/personalgroupnav.php:99
5781 msgid "Personal"
5782 msgstr "Личное"
5783
5784 #: lib/personalgroupnav.php:104
5785 msgid "Replies"
5786 msgstr "Ответы"
5787
5788 #: lib/personalgroupnav.php:114
5789 msgid "Favorites"
5790 msgstr "Любимое"
5791
5792 #: lib/personalgroupnav.php:124
5793 msgid "Inbox"
5794 msgstr "Входящие"
5795
5796 #: lib/personalgroupnav.php:125
5797 msgid "Your incoming messages"
5798 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5799
5800 #: lib/personalgroupnav.php:129
5801 msgid "Outbox"
5802 msgstr "Исходящие"
5803
5804 #: lib/personalgroupnav.php:130
5805 msgid "Your sent messages"
5806 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5807
5808 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5809 #, php-format
5810 msgid "Tags in %s's notices"
5811 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5812
5813 #: lib/plugin.php:114
5814 msgid "Unknown"
5815 msgstr "Неизвестно"
5816
5817 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5818 msgid "Subscriptions"
5819 msgstr "Подписки"
5820
5821 #: lib/profileaction.php:126
5822 msgid "All subscriptions"
5823 msgstr "Все подписки."
5824
5825 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5826 msgid "Subscribers"
5827 msgstr "Подписчики"
5828
5829 #: lib/profileaction.php:157
5830 msgid "All subscribers"
5831 msgstr "Все подписчики"
5832
5833 #: lib/profileaction.php:178
5834 msgid "User ID"
5835 msgstr "ID пользователя"
5836
5837 #: lib/profileaction.php:183
5838 msgid "Member since"
5839 msgstr "Регистрация"
5840
5841 #: lib/profileaction.php:245
5842 msgid "All groups"
5843 msgstr "Все группы"
5844
5845 #: lib/profileformaction.php:123
5846 msgid "No return-to arguments."
5847 msgstr "Нет аргумента return-to."
5848
5849 #: lib/profileformaction.php:137
5850 msgid "Unimplemented method."
5851 msgstr "Нереализованный метод."
5852
5853 #: lib/publicgroupnav.php:78
5854 msgid "Public"
5855 msgstr "Общее"
5856
5857 #: lib/publicgroupnav.php:82
5858 msgid "User groups"
5859 msgstr "Группы"
5860
5861 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5862 msgid "Recent tags"
5863 msgstr "Облако тегов"
5864
5865 #: lib/publicgroupnav.php:88
5866 msgid "Featured"
5867 msgstr "Особые"
5868
5869 #: lib/publicgroupnav.php:92
5870 msgid "Popular"
5871 msgstr "Популярное"
5872
5873 #: lib/repeatform.php:107
5874 msgid "Repeat this notice?"
5875 msgstr "Повторить эту запись?"
5876
5877 #: lib/repeatform.php:132
5878 msgid "Repeat this notice"
5879 msgstr "Повторить эту запись"
5880
5881 #: lib/sandboxform.php:67
5882 msgid "Sandbox"
5883 msgstr "Песочница"
5884
5885 #: lib/sandboxform.php:78
5886 msgid "Sandbox this user"
5887 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5888
5889 #: lib/searchaction.php:120
5890 msgid "Search site"
5891 msgstr "Поиск по сайту"
5892
5893 #: lib/searchaction.php:126
5894 msgid "Keyword(s)"
5895 msgstr "Ключевые слова"
5896
5897 #: lib/searchaction.php:162
5898 msgid "Search help"
5899 msgstr "Справка по поиску"
5900
5901 #: lib/searchgroupnav.php:80
5902 msgid "People"
5903 msgstr "Люди"
5904
5905 #: lib/searchgroupnav.php:81
5906 msgid "Find people on this site"
5907 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5908
5909 #: lib/searchgroupnav.php:83
5910 msgid "Find content of notices"
5911 msgstr "Найти запись по содержимому"
5912
5913 #: lib/searchgroupnav.php:85
5914 msgid "Find groups on this site"
5915 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5916
5917 #: lib/section.php:89
5918 msgid "Untitled section"
5919 msgstr "Секция без названия"
5920
5921 #: lib/section.php:106
5922 msgid "More..."
5923 msgstr "Далее…"
5924
5925 #: lib/silenceform.php:67
5926 msgid "Silence"
5927 msgstr "Заглушить"
5928
5929 #: lib/silenceform.php:78
5930 msgid "Silence this user"
5931 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5932
5933 #: lib/subgroupnav.php:83
5934 #, php-format
5935 msgid "People %s subscribes to"
5936 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5937
5938 #: lib/subgroupnav.php:91
5939 #, php-format
5940 msgid "People subscribed to %s"
5941 msgstr "Люди подписанные на %s"
5942
5943 #: lib/subgroupnav.php:99
5944 #, php-format
5945 msgid "Groups %s is a member of"
5946 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5947
5948 #: lib/subs.php:52
5949 msgid "Already subscribed!"
5950 msgstr "Уже подписаны!"
5951
5952 #: lib/subs.php:56
5953 msgid "User has blocked you."
5954 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5955
5956 #: lib/subs.php:63
5957 msgid "Could not subscribe."
5958 msgstr "Подписка неудачна."
5959
5960 #: lib/subs.php:82
5961 msgid "Could not subscribe other to you."
5962 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5963
5964 #: lib/subs.php:137
5965 msgid "Not subscribed!"
5966 msgstr "Не подписаны!"
5967
5968 #: lib/subs.php:142
5969 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5970 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5971
5972 #: lib/subs.php:158
5973 msgid "Couldn't delete subscription."
5974 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5975
5976 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5977 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5978 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5979 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5980
5981 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5982 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5983 msgid "People Tagcloud as tagged"
5984 msgstr "Облако тегов людей"
5985
5986 #: lib/tagcloudsection.php:56
5987 msgid "None"
5988 msgstr "Нет тегов"
5989
5990 #: lib/topposterssection.php:74
5991 msgid "Top posters"
5992 msgstr "Самые активные"
5993
5994 #: lib/unsandboxform.php:69
5995 msgid "Unsandbox"
5996 msgstr "Снять режим песочницы"
5997
5998 #: lib/unsandboxform.php:80
5999 msgid "Unsandbox this user"
6000 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6001
6002 #: lib/unsilenceform.php:67
6003 msgid "Unsilence"
6004 msgstr "Снять заглушение"
6005
6006 #: lib/unsilenceform.php:78
6007 msgid "Unsilence this user"
6008 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6009
6010 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6011 msgid "Unsubscribe from this user"
6012 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6013
6014 #: lib/unsubscribeform.php:137
6015 msgid "Unsubscribe"
6016 msgstr "Отписаться"
6017
6018 #: lib/userprofile.php:116
6019 msgid "Edit Avatar"
6020 msgstr "Изменить аватару"
6021
6022 #: lib/userprofile.php:236
6023 msgid "User actions"
6024 msgstr "Действия пользователя"
6025
6026 #: lib/userprofile.php:248
6027 msgid "Edit profile settings"
6028 msgstr "Изменение настроек профиля"
6029
6030 #: lib/userprofile.php:249
6031 msgid "Edit"
6032 msgstr "Редактировать"
6033
6034 #: lib/userprofile.php:272
6035 msgid "Send a direct message to this user"
6036 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6037
6038 #: lib/userprofile.php:273
6039 msgid "Message"
6040 msgstr "Сообщение"
6041
6042 #: lib/userprofile.php:311
6043 msgid "Moderate"
6044 msgstr "Модерировать"
6045
6046 #: lib/util.php:875
6047 msgid "a few seconds ago"
6048 msgstr "пару секунд назад"
6049
6050 #: lib/util.php:877
6051 msgid "about a minute ago"
6052 msgstr "около минуты назад"
6053
6054 #: lib/util.php:879
6055 #, php-format
6056 msgid "about %d minutes ago"
6057 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6058
6059 #: lib/util.php:881
6060 msgid "about an hour ago"
6061 msgstr "около часа назад"
6062
6063 #: lib/util.php:883
6064 #, php-format
6065 msgid "about %d hours ago"
6066 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6067
6068 #: lib/util.php:885
6069 msgid "about a day ago"
6070 msgstr "около дня назад"
6071
6072 #: lib/util.php:887
6073 #, php-format
6074 msgid "about %d days ago"
6075 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6076
6077 #: lib/util.php:889
6078 msgid "about a month ago"
6079 msgstr "около месяца назад"
6080
6081 #: lib/util.php:891
6082 #, php-format
6083 msgid "about %d months ago"
6084 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6085
6086 #: lib/util.php:893
6087 msgid "about a year ago"
6088 msgstr "около года назад"
6089
6090 #: lib/webcolor.php:82
6091 #, php-format
6092 msgid "%s is not a valid color!"
6093 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6094
6095 #: lib/webcolor.php:123
6096 #, php-format
6097 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6098 msgstr ""
6099 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6100 "символов."
6101
6102 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6103 #, php-format
6104 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6105 msgstr ""
6106 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."