]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:28:14+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63757); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 msgid "Access"
31 msgstr "Принять"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Регистрация"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Сохранить"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Нет такой страницы"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
114
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
117 #, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 #, php-format
127 msgid "%s and friends"
128 msgstr "%s и друзья"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
154
155 #: actions/all.php:139
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
160 msgstr ""
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
174
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
180 msgstr ""
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Вы и друзья"
188
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
230 #: actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none"
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
270 "конфигурации."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr ""
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
336 "Вашими друзьями."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr ""
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
363 "существует."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr ""
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
374 "существует."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr ""
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
486
487 #: actions/apigrouplist.php:95
488 #, php-format
489 msgid "%s's groups"
490 msgstr "Группы %s"
491
492 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
493 #, php-format
494 msgid "%s groups"
495 msgstr "Группы %s"
496
497 #: actions/apigrouplistall.php:94
498 #, php-format
499 msgid "groups on %s"
500 msgstr "группы на %s"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:101
503 msgid "No oauth_token parameter provided."
504 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "Неправильный токен"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "Неверное имя или пароль."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 #, php-format
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 msgstr ""
577 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
578 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
579 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
580 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
583 msgid "Account"
584 msgstr "Настройки"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
591 msgid "Nickname"
592 msgstr "Имя"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
596 msgid "Password"
597 msgstr "Пароль"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "Запретить"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "Разрешить"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "Нет такой записи."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "Запись уже повторена."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "Статус удалён."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
647 msgid "Not found"
648 msgstr "Не найдено"
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "Неподдерживаемый формат."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Общая лента %s"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "Обновления %s от всех!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Повторено для %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Повторы за %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Записи с тегом %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
708
709 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Не найдено."
712
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "Нет такого вложения."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Нет имени."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Нет размера."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Неверный размер."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Аватара"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
742
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:106
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:254
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Настройки аватары"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
756 msgid "Original"
757 msgstr "Оригинал"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
761 msgid "Preview"
762 msgstr "Просмотр"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
766 msgid "Delete"
767 msgstr "Удалить"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Загрузить"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
774 msgid "Crop"
775 msgstr "Обрезать"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Потеряна информация о файле."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:366
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Аватара обновлена."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:369
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Аватара удалена."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Заблокировать пользователя."
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
812 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
813 "приходить уведомления об @-ответах от него."
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Нет"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Да"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Заблокировать пользователя."
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
849 #: lib/command.php:358
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Нет такой группы."
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 #, php-format
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "Заблокированные профили %s"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 #, php-format
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Разблокировать"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Разблокировать пользователя."
878
879 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgid "Post to "
881 msgstr "Отправить в "
882
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Нет кода подтверждения."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Код подтверждения не найден."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:90
896 #, php-format
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Подтвердить адрес"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "Дискуссия"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Записи"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Приложение не найдено."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 msgid "You are not the owner of this application."
946 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
949 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
950 #: lib/action.php:1220
951 msgid "There was a problem with your session token."
952 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
953
954 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
955 msgid "Delete application"
956 msgstr "Удалить приложение"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:149
959 msgid ""
960 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
961 "about the application from the database, including all existing user "
962 "connections."
963 msgstr ""
964 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
965 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
966 "пользователей."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Не удаляйте это приложение"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 msgid "Delete this application"
974 msgstr "Удалить это приложение"
975
976 #. TRANS: Client error message
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Не авторизован."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
997 "восстановление будет невозможно."
998
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Удалить запись"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Не удалять эту запись"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Удалить эту запись"
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 msgid "Delete user"
1025 msgstr "Удалить пользователя"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:136
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1031 msgstr ""
1032 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1033 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Удалить этого пользователя"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr "Оформление"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Неверный URL логотипа."
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Тема не доступна: %s"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "Изменить логотип"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "Логотип сайта"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Изменить тему"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "Тема сайта"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Тема для сайта."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Изменение фонового изображения"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Фон"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 #, php-format
1088 msgid ""
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "$s."
1091 msgstr ""
1092 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1093 "составляет %1$s."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1096 msgid "On"
1097 msgstr "Включить"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1100 msgid "Off"
1101 msgstr "Отключить"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1109 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1116 msgid "Content"
1117 msgstr "Содержание"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1120 msgid "Sidebar"
1121 msgstr "Боковая панель"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Текст"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1128 msgid "Links"
1129 msgstr "Ссылки"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1133 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1144 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1145 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1146 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1147 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1148 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1149 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1150 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1151 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1152 msgid "Save"
1153 msgstr "Сохранить"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1156 msgid "Save design"
1157 msgstr "Сохранить оформление"
1158
1159 #: actions/disfavor.php:81
1160 msgid "This notice is not a favorite!"
1161 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1162
1163 #: actions/disfavor.php:94
1164 msgid "Add to favorites"
1165 msgstr "Добавить в любимые"
1166
1167 #: actions/doc.php:158
1168 #, php-format
1169 msgid "No such document \"%s\""
1170 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1171
1172 #: actions/editapplication.php:54
1173 msgid "Edit Application"
1174 msgstr "Изменить приложение"
1175
1176 #: actions/editapplication.php:66
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1182 msgid "No such application."
1183 msgstr "Нет такого приложения."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:161
1186 msgid "Use this form to edit your application."
1187 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1190 msgid "Name is required."
1191 msgstr "Имя обязательно."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1194 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 msgid "Description is required."
1203 msgstr "Описание обязательно."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1207 msgstr "URL источника слишком длинный."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1210 msgid "Source URL is not valid."
1211 msgstr "URL источника недействителен."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1214 msgid "Organization is required."
1215 msgstr "Организация обязательна."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1218 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1222 msgid "Organization homepage is required."
1223 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1226 msgid "Callback is too long."
1227 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1230 msgid "Callback URL is not valid."
1231 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:258
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:56
1238 #, php-format
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1248 msgid "You must be an admin to edit the group."
1249 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:158
1252 msgid "Use this form to edit the group."
1253 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1256 #, php-format
1257 msgid "description is too long (max %d chars)."
1258 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:258
1261 msgid "Could not update group."
1262 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1265 msgid "Could not create aliases."
1266 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:280
1269 msgid "Options saved."
1270 msgstr "Настройки сохранены."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:60
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "Настройка почты"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1277 #, php-format
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1283 msgid "Address"
1284 msgstr "Адрес"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1293 msgid "Remove"
1294 msgstr "Убрать"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1297 msgid ""
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1300 msgstr ""
1301 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1302 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1307 msgid "Cancel"
1308 msgstr "Отменить"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1311 msgid "Email address"
1312 msgstr "Адрес эл. почты"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:123
1315 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1316 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1319 #: actions/smssettings.php:145
1320 msgid "Add"
1321 msgstr "Добавить"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1324 msgid "Incoming email"
1325 msgstr "Входящий электронный адрес"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1328 msgid "Send email to this address to post new notices."
1329 msgstr ""
1330 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1333 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1334 msgstr ""
1335 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1336 "адрес."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1339 msgid "New"
1340 msgstr "Новый"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1343 #: actions/smssettings.php:169
1344 msgid "Preferences"
1345 msgstr "Предпочтения"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:158
1348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1349 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:163
1352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1353 msgstr ""
1354 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1355 "запись в число любимых."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:169
1358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1359 msgstr ""
1360 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1361 "приватное сообщение."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr ""
1366 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1367 "ответ»."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:179
1370 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1371 msgstr ""
1372 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:185
1375 msgid "I want to post notices by email."
1376 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:191
1379 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1380 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1383 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1384 msgid "Preferences saved."
1385 msgstr "Предпочтения сохранены."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:320
1388 msgid "No email address."
1389 msgstr "Нет электронного адреса."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:327
1392 msgid "Cannot normalize that email address"
1393 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1396 #: actions/siteadminpanel.php:144
1397 msgid "Not a valid email address."
1398 msgstr "Неверный электронный адрес."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:334
1401 msgid "That is already your email address."
1402 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:337
1405 msgid "That email address already belongs to another user."
1406 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1409 #: actions/smssettings.php:337
1410 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1411 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:359
1414 msgid ""
1415 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1416 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1417 msgstr ""
1418 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1419 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1420 "инструкции по его использованию."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1423 #: actions/smssettings.php:370
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1428 msgid "That is the wrong IM address."
1429 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1432 #: actions/smssettings.php:386
1433 msgid "Confirmation cancelled."
1434 msgstr "Подтверждение отменено."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:413
1437 msgid "That is not your email address."
1438 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1441 #: actions/smssettings.php:425
1442 msgid "The address was removed."
1443 msgstr "Адрес удалён."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1446 msgid "No incoming email address."
1447 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1450 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1451 msgid "Couldn't update user record."
1452 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1455 msgid "Incoming email address removed."
1456 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1459 msgid "New incoming email address added."
1460 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1461
1462 #: actions/favor.php:79
1463 msgid "This notice is already a favorite!"
1464 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1465
1466 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1467 msgid "Disfavor favorite"
1468 msgstr "Разлюбить"
1469
1470 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1471 #: lib/publicgroupnav.php:93
1472 msgid "Popular notices"
1473 msgstr "Популярные записи"
1474
1475 #: actions/favorited.php:67
1476 #, php-format
1477 msgid "Popular notices, page %d"
1478 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1479
1480 #: actions/favorited.php:79
1481 msgid "The most popular notices on the site right now."
1482 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1483
1484 #: actions/favorited.php:150
1485 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1486 msgstr ""
1487 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1488 "пока не отмечена."
1489
1490 #: actions/favorited.php:153
1491 msgid ""
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1494 msgstr ""
1495 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1496 "любой понравившейся записью."
1497
1498 #: actions/favorited.php:156
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1502 "notice to your favorites!"
1503 msgstr ""
1504 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1505 "запись в число любимых?"
1506
1507 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1508 #: lib/personalgroupnav.php:115
1509 #, php-format
1510 msgid "%s's favorite notices"
1511 msgstr "Любимые записи %s"
1512
1513 #: actions/favoritesrss.php:115
1514 #, php-format
1515 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1517
1518 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1519 #: lib/publicgroupnav.php:89
1520 msgid "Featured users"
1521 msgstr "Особые пользователи"
1522
1523 #: actions/featured.php:71
1524 #, php-format
1525 msgid "Featured users, page %d"
1526 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1527
1528 #: actions/featured.php:99
1529 #, php-format
1530 msgid "A selection of some great users on %s"
1531 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1532
1533 #: actions/file.php:34
1534 msgid "No notice ID."
1535 msgstr "Нет ID записи."
1536
1537 #: actions/file.php:38
1538 msgid "No notice."
1539 msgstr "Запись отсутствует."
1540
1541 #: actions/file.php:42
1542 msgid "No attachments."
1543 msgstr "Нет вложений."
1544
1545 #: actions/file.php:51
1546 msgid "No uploaded attachments."
1547 msgstr "Нет загруженных вложений."
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1550 msgid "Not expecting this response!"
1551 msgstr "Неожиданный ответ!"
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1566 msgid "You are not authorized."
1567 msgstr "Вы не авторизованы."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1570 msgid "Could not convert request token to access token."
1571 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1574 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1575 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1578 msgid "Error updating remote profile"
1579 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1580
1581 #: actions/getfile.php:79
1582 msgid "No such file."
1583 msgstr "Нет такого файла."
1584
1585 #: actions/getfile.php:83
1586 msgid "Cannot read file."
1587 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1588
1589 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1590 msgid "Invalid role."
1591 msgstr "Неверная роль."
1592
1593 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1595 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1596
1597 #: actions/grantrole.php:75
1598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1599 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:82
1602 msgid "User already has this role."
1603 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1604
1605 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1606 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1607 #: lib/profileformaction.php:70
1608 msgid "No profile specified."
1609 msgstr "Профиль не определен."
1610
1611 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1612 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1613 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1614 msgid "No profile with that ID."
1615 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1616
1617 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1618 #: actions/makeadmin.php:81
1619 msgid "No group specified."
1620 msgstr "Группа не определена."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:91
1623 msgid "Only an admin can block group members."
1624 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:95
1627 msgid "User is already blocked from group."
1628 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1629
1630 #: actions/groupblock.php:100
1631 msgid "User is not a member of group."
1632 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1633
1634 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1635 msgid "Block user from group"
1636 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:162
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1642 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1643 "the group in the future."
1644 msgstr ""
1645 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1646 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1647 "подписываться на группу в будущем."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:178
1650 msgid "Do not block this user from this group"
1651 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1652
1653 #: actions/groupblock.php:179
1654 msgid "Block this user from this group"
1655 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1656
1657 #: actions/groupblock.php:196
1658 msgid "Database error blocking user from group."
1659 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1660
1661 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1662 msgid "No ID."
1663 msgstr "Нет ID."
1664
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1666 msgid "You must be logged in to edit a group."
1667 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1668
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1670 msgid "Group design"
1671 msgstr "Оформление группы"
1672
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1674 msgid ""
1675 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1676 "palette of your choice."
1677 msgstr ""
1678 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1679 "на ваш выбор."
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1682 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1683 msgid "Couldn't update your design."
1684 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1687 msgid "Design preferences saved."
1688 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1691 msgid "Group logo"
1692 msgstr "Логотип группы"
1693
1694 #: actions/grouplogo.php:153
1695 #, php-format
1696 msgid ""
1697 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1698 msgstr ""
1699 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1700 "составляет %s."
1701
1702 #: actions/grouplogo.php:181
1703 msgid "User without matching profile."
1704 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:365
1707 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1708 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1709
1710 #: actions/grouplogo.php:399
1711 msgid "Logo updated."
1712 msgstr "Логотип обновлён."
1713
1714 #: actions/grouplogo.php:401
1715 msgid "Failed updating logo."
1716 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1719 #, php-format
1720 msgid "%s group members"
1721 msgstr "Участники группы %s"
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:103
1724 #, php-format
1725 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1726 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:118
1729 msgid "A list of the users in this group."
1730 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1733 msgid "Admin"
1734 msgstr "Настройки"
1735
1736 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1737 msgid "Block"
1738 msgstr "Блокировать"
1739
1740 #: actions/groupmembers.php:450
1741 msgid "Make user an admin of the group"
1742 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1743
1744 #: actions/groupmembers.php:482
1745 msgid "Make Admin"
1746 msgstr "Сделать администратором"
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:482
1749 msgid "Make this user an admin"
1750 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1751
1752 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1753 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1754 #, php-format
1755 msgid "%s timeline"
1756 msgstr "Лента %s"
1757
1758 #: actions/grouprss.php:140
1759 #, php-format
1760 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1761 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1762
1763 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1764 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1765 msgid "Groups"
1766 msgstr "Группы"
1767
1768 #: actions/groups.php:64
1769 #, php-format
1770 msgid "Groups, page %d"
1771 msgstr "Группы, страница %d"
1772
1773 #: actions/groups.php:90
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1777 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1778 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1779 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1780 "%%%%)"
1781 msgstr ""
1782 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1783 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1784 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1785 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1786 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1787
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Создать новую группу"
1791
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1797 msgstr ""
1798 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1799 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1800
1801 #: actions/groupsearch.php:58
1802 msgid "Group search"
1803 msgstr "Поиск группы"
1804
1805 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1806 #: actions/peoplesearch.php:83
1807 msgid "No results."
1808 msgstr "Нет результатов."
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:82
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1814 "newgroup%%) yourself."
1815 msgstr ""
1816 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1817 "action.newgroup%%) сами."
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:85
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1823 "action.newgroup%%) yourself!"
1824 msgstr ""
1825 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1826 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1827
1828 #: actions/groupunblock.php:91
1829 msgid "Only an admin can unblock group members."
1830 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1831
1832 #: actions/groupunblock.php:95
1833 msgid "User is not blocked from group."
1834 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1835
1836 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1837 msgid "Error removing the block."
1838 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1839
1840 #: actions/imsettings.php:59
1841 msgid "IM settings"
1842 msgstr "IM-установки"
1843
1844 #: actions/imsettings.php:70
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1849 msgstr ""
1850 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1851 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:89
1854 msgid "IM is not available."
1855 msgstr "IM не доступен."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:106
1858 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1860
1861 #: actions/imsettings.php:114
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1865 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1866 msgstr ""
1867 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1868 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1869 "контактов?)"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:124
1872 msgid "IM address"
1873 msgstr "IM-адрес"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:126
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1879 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1880 msgstr ""
1881 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1882 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1883 "мессенджере или в GTalk."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:143
1886 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1887 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:148
1890 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1891 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1892
1893 #: actions/imsettings.php:153
1894 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1895 msgstr ""
1896 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:159
1899 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1900 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:285
1903 msgid "No Jabber ID."
1904 msgstr "Не Jabber ID."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:292
1907 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1908 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1909
1910 #: actions/imsettings.php:296
1911 msgid "Not a valid Jabber ID"
1912 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1913
1914 #: actions/imsettings.php:299
1915 msgid "That is already your Jabber ID."
1916 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1917
1918 #: actions/imsettings.php:302
1919 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1920 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1921
1922 #: actions/imsettings.php:327
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1926 "s for sending messages to you."
1927 msgstr ""
1928 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1929 "%s для отправки вам сообщений."
1930
1931 #: actions/imsettings.php:387
1932 msgid "That is not your Jabber ID."
1933 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1934
1935 #: actions/inbox.php:59
1936 #, php-format
1937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1938 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1939
1940 #: actions/inbox.php:62
1941 #, php-format
1942 msgid "Inbox for %s"
1943 msgstr "Входящие для %s"
1944
1945 #: actions/inbox.php:115
1946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1947 msgstr ""
1948 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1949 "сообщения."
1950
1951 #: actions/invite.php:39
1952 msgid "Invites have been disabled."
1953 msgstr "Приглашения отключены."
1954
1955 #: actions/invite.php:41
1956 #, php-format
1957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1958 msgstr ""
1959 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1960 "%s"
1961
1962 #: actions/invite.php:72
1963 #, php-format
1964 msgid "Invalid email address: %s"
1965 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1966
1967 #: actions/invite.php:110
1968 msgid "Invitation(s) sent"
1969 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1970
1971 #: actions/invite.php:112
1972 msgid "Invite new users"
1973 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1974
1975 #: actions/invite.php:128
1976 msgid "You are already subscribed to these users:"
1977 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1978
1979 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1980 #, php-format
1981 msgid "%1$s (%2$s)"
1982 msgstr "%1$s (%2$s)"
1983
1984 #: actions/invite.php:136
1985 msgid ""
1986 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1987 msgstr ""
1988 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1989 "автоматически:"
1990
1991 #: actions/invite.php:144
1992 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1993 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1994
1995 #: actions/invite.php:150
1996 msgid ""
1997 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1998 "on the site. Thanks for growing the community!"
1999 msgstr ""
2000 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2001 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2002
2003 #: actions/invite.php:162
2004 msgid ""
2005 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2006 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2007
2008 #: actions/invite.php:187
2009 msgid "Email addresses"
2010 msgstr "Почтовый адрес"
2011
2012 #: actions/invite.php:189
2013 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2014 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2015
2016 #: actions/invite.php:192
2017 msgid "Personal message"
2018 msgstr "Личное сообщение"
2019
2020 #: actions/invite.php:194
2021 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2022 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2023
2024 #. TRANS: Send button for inviting friends
2025 #: actions/invite.php:198
2026 msgctxt "BUTTON"
2027 msgid "Send"
2028 msgstr "Отправить"
2029
2030 #: actions/invite.php:227
2031 #, php-format
2032 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2033 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2034
2035 #: actions/invite.php:229
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2039 "\n"
2040 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2041 "you know and people who interest you.\n"
2042 "\n"
2043 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2044 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2045 "share your interests.\n"
2046 "\n"
2047 "%1$s said:\n"
2048 "\n"
2049 "%4$s\n"
2050 "\n"
2051 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2052 "\n"
2053 "%5$s\n"
2054 "\n"
2055 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2056 "invitation.\n"
2057 "\n"
2058 "%6$s\n"
2059 "\n"
2060 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2061 "time.\n"
2062 "\n"
2063 "Sincerely, %2$s\n"
2064 msgstr ""
2065 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2066 "\n"
2067 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2068 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2069 "\n"
2070 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2071 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2072 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2073 "\n"
2074 "%1$s говорит:\n"
2075 "\n"
2076 "%4$s\n"
2077 "\n"
2078 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2079 "\n"
2080 "%5$s\n"
2081 "\n"
2082 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2083 "чтобы принять приглашение.\n"
2084 "\n"
2085 "%6$s\n"
2086 "\n"
2087 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2088 "терпение и время.\n"
2089 "\n"
2090 "С уважением, %2$s\n"
2091
2092 #: actions/joingroup.php:60
2093 msgid "You must be logged in to join a group."
2094 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2095
2096 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2097 msgid "No nickname or ID."
2098 msgstr "Нет имени или ID."
2099
2100 #: actions/joingroup.php:141
2101 #, php-format
2102 msgid "%1$s joined group %2$s"
2103 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2104
2105 #: actions/leavegroup.php:60
2106 msgid "You must be logged in to leave a group."
2107 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2108
2109 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2110 msgid "You are not a member of that group."
2111 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2112
2113 #: actions/leavegroup.php:137
2114 #, php-format
2115 msgid "%1$s left group %2$s"
2116 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2117
2118 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2119 msgid "Already logged in."
2120 msgstr "Вы уже авторизовались."
2121
2122 #: actions/login.php:126
2123 msgid "Incorrect username or password."
2124 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2125
2126 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2127 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2128 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2129
2130 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2131 msgid "Login"
2132 msgstr "Вход"
2133
2134 #: actions/login.php:227
2135 msgid "Login to site"
2136 msgstr "Авторизоваться"
2137
2138 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2139 msgid "Remember me"
2140 msgstr "Запомнить меня"
2141
2142 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2143 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2144 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2145
2146 #: actions/login.php:247
2147 msgid "Lost or forgotten password?"
2148 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2149
2150 #: actions/login.php:266
2151 msgid ""
2152 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2153 "changing your settings."
2154 msgstr ""
2155 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2156 "изменять Ваши установки."
2157
2158 #: actions/login.php:270
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2162 "(%%action.register%%) a new account."
2163 msgstr ""
2164 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2165 "register%%) новый аккаунт."
2166
2167 #: actions/makeadmin.php:92
2168 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2169 msgstr ""
2170 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2171
2172 #: actions/makeadmin.php:96
2173 #, php-format
2174 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2175 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2176
2177 #: actions/makeadmin.php:133
2178 #, php-format
2179 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2180 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2181
2182 #: actions/makeadmin.php:146
2183 #, php-format
2184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2185 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2186
2187 #: actions/microsummary.php:69
2188 msgid "No current status"
2189 msgstr "Нет текущего статуса"
2190
2191 #: actions/newapplication.php:52
2192 msgid "New Application"
2193 msgstr "Новое приложение"
2194
2195 #: actions/newapplication.php:64
2196 msgid "You must be logged in to register an application."
2197 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2198
2199 #: actions/newapplication.php:143
2200 msgid "Use this form to register a new application."
2201 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2202
2203 #: actions/newapplication.php:176
2204 msgid "Source URL is required."
2205 msgstr "URL источника обязателен."
2206
2207 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2208 msgid "Could not create application."
2209 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2210
2211 #: actions/newgroup.php:53
2212 msgid "New group"
2213 msgstr "Новая группа"
2214
2215 #: actions/newgroup.php:110
2216 msgid "Use this form to create a new group."
2217 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2218
2219 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2220 msgid "New message"
2221 msgstr "Новое сообщение"
2222
2223 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2224 msgid "You can't send a message to this user."
2225 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2226
2227 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2228 #: lib/command.php:529
2229 msgid "No content!"
2230 msgstr "Нет контента!"
2231
2232 #: actions/newmessage.php:158
2233 msgid "No recipient specified."
2234 msgstr "Нет адресата."
2235
2236 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2237 msgid ""
2238 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2239 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2240
2241 #: actions/newmessage.php:181
2242 msgid "Message sent"
2243 msgstr "Сообщение отправлено"
2244
2245 #: actions/newmessage.php:185
2246 #, php-format
2247 msgid "Direct message to %s sent."
2248 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2249
2250 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2251 msgid "Ajax Error"
2252 msgstr "Ошибка AJAX"
2253
2254 #: actions/newnotice.php:69
2255 msgid "New notice"
2256 msgstr "Новая запись"
2257
2258 #: actions/newnotice.php:211
2259 msgid "Notice posted"
2260 msgstr "Запись опубликована"
2261
2262 #: actions/noticesearch.php:68
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2266 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2267 msgstr ""
2268 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2269 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2270
2271 #: actions/noticesearch.php:78
2272 msgid "Text search"
2273 msgstr "Поиск текста"
2274
2275 #: actions/noticesearch.php:91
2276 #, php-format
2277 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2278 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2279
2280 #: actions/noticesearch.php:121
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2284 "status_textarea=%s)!"
2285 msgstr ""
2286 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2287 "status_textarea=%s)!"
2288
2289 #: actions/noticesearch.php:124
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2293 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2294 msgstr ""
2295 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2296 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2297
2298 #: actions/noticesearchrss.php:96
2299 #, php-format
2300 msgid "Updates with \"%s\""
2301 msgstr "Обновления с «$s»"
2302
2303 #: actions/noticesearchrss.php:98
2304 #, php-format
2305 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2306 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2307
2308 #: actions/nudge.php:85
2309 msgid ""
2310 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2311 msgstr ""
2312 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2313 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2314
2315 #: actions/nudge.php:94
2316 msgid "Nudge sent"
2317 msgstr "«Подталкивание» послано"
2318
2319 #: actions/nudge.php:97
2320 msgid "Nudge sent!"
2321 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2322
2323 #: actions/oauthappssettings.php:59
2324 msgid "You must be logged in to list your applications."
2325 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2326
2327 #: actions/oauthappssettings.php:74
2328 msgid "OAuth applications"
2329 msgstr "Приложения OAuth"
2330
2331 #: actions/oauthappssettings.php:85
2332 msgid "Applications you have registered"
2333 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2334
2335 #: actions/oauthappssettings.php:135
2336 #, php-format
2337 msgid "You have not registered any applications yet."
2338 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2339
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2341 msgid "Connected applications"
2342 msgstr "Подключённые приложения"
2343
2344 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2345 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2346 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2347
2348 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2349 msgid "You are not a user of that application."
2350 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2351
2352 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2353 msgid "Unable to revoke access for app: "
2354 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2355
2356 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2357 #, php-format
2358 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2359 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2360
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2362 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2363 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2364
2365 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2366 msgid "Notice has no profile"
2367 msgstr "Запись без профиля"
2368
2369 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2370 #, php-format
2371 msgid "%1$s's status on %2$s"
2372 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2373
2374 #: actions/oembed.php:157
2375 msgid "content type "
2376 msgstr "тип содержимого "
2377
2378 #: actions/oembed.php:160
2379 msgid "Only "
2380 msgstr "Только "
2381
2382 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2383 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2384 msgid "Not a supported data format."
2385 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2386
2387 #: actions/opensearch.php:64
2388 msgid "People Search"
2389 msgstr "Поиск людей"
2390
2391 #: actions/opensearch.php:67
2392 msgid "Notice Search"
2393 msgstr "Поиск в записях"
2394
2395 #: actions/othersettings.php:60
2396 msgid "Other settings"
2397 msgstr "Другие настройки"
2398
2399 #: actions/othersettings.php:71
2400 msgid "Manage various other options."
2401 msgstr "Управление другими опциями."
2402
2403 #: actions/othersettings.php:108
2404 msgid " (free service)"
2405 msgstr " (бесплатный сервис)"
2406
2407 #: actions/othersettings.php:116
2408 msgid "Shorten URLs with"
2409 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2410
2411 #: actions/othersettings.php:117
2412 msgid "Automatic shortening service to use."
2413 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2414
2415 #: actions/othersettings.php:122
2416 msgid "View profile designs"
2417 msgstr "Показать оформления профиля"
2418
2419 #: actions/othersettings.php:123
2420 msgid "Show or hide profile designs."
2421 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2422
2423 #: actions/othersettings.php:153
2424 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2425 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2426
2427 #: actions/otp.php:69
2428 msgid "No user ID specified."
2429 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2430
2431 #: actions/otp.php:83
2432 msgid "No login token specified."
2433 msgstr "Не указан ключ для входа."
2434
2435 #: actions/otp.php:90
2436 msgid "No login token requested."
2437 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2438
2439 #: actions/otp.php:95
2440 msgid "Invalid login token specified."
2441 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2442
2443 #: actions/otp.php:104
2444 msgid "Login token expired."
2445 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2446
2447 #: actions/outbox.php:58
2448 #, php-format
2449 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2450 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2451
2452 #: actions/outbox.php:61
2453 #, php-format
2454 msgid "Outbox for %s"
2455 msgstr "Исходящие для %s"
2456
2457 #: actions/outbox.php:116
2458 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2459 msgstr ""
2460 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2461 "сообщения."
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:58
2464 msgid "Change password"
2465 msgstr "Изменение пароля"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:69
2468 msgid "Change your password."
2469 msgstr "Измените ваш пароль."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2472 msgid "Password change"
2473 msgstr "Пароль сохранён."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:104
2476 msgid "Old password"
2477 msgstr "Старый пароль"
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2480 msgid "New password"
2481 msgstr "Новый пароль"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:109
2484 msgid "6 or more characters"
2485 msgstr "6 или больше знаков"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2488 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2489 msgid "Confirm"
2490 msgstr "Подтверждение"
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2493 msgid "Same as password above"
2494 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2495
2496 #: actions/passwordsettings.php:117
2497 msgid "Change"
2498 msgstr "Изменить"
2499
2500 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2501 msgid "Password must be 6 or more characters."
2502 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2505 msgid "Passwords don't match."
2506 msgstr "Пароли не совпадают."
2507
2508 #: actions/passwordsettings.php:165
2509 msgid "Incorrect old password"
2510 msgstr "Некорректный старый пароль"
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:181
2513 msgid "Error saving user; invalid."
2514 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2517 msgid "Can't save new password."
2518 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2521 msgid "Password saved."
2522 msgstr "Пароль сохранён."
2523
2524 #. TRANS: Menu item for site administration
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2526 msgid "Paths"
2527 msgstr "Пути"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2530 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2531 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2534 #, php-format
2535 msgid "Theme directory not readable: %s"
2536 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2539 #, php-format
2540 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2541 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2544 #, php-format
2545 msgid "Background directory not writable: %s"
2546 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2549 #, php-format
2550 msgid "Locales directory not readable: %s"
2551 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2554 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2555 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2558 msgid "Site"
2559 msgstr "Сайт"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2562 msgid "Server"
2563 msgstr "Сервер"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2566 msgid "Site's server hostname."
2567 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2570 msgid "Path"
2571 msgstr "Путь"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2574 msgid "Site path"
2575 msgstr "Путь к сайту"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2578 msgid "Path to locales"
2579 msgstr "Пусть к локализациям"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2582 msgid "Directory path to locales"
2583 msgstr "Путь к директории локализаций"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2586 msgid "Fancy URLs"
2587 msgstr "Короткие URL"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2590 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2591 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2594 msgid "Theme"
2595 msgstr "Тема"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2598 msgid "Theme server"
2599 msgstr "Сервер темы"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2602 msgid "Theme path"
2603 msgstr "Путь темы"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2606 msgid "Theme directory"
2607 msgstr "Директория темы"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2610 msgid "Avatars"
2611 msgstr "Аватары"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2614 msgid "Avatar server"
2615 msgstr "Сервер аватар"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2618 msgid "Avatar path"
2619 msgstr "Путь к аватарам"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2622 msgid "Avatar directory"
2623 msgstr "Директория аватар"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2626 msgid "Backgrounds"
2627 msgstr "Фоновые изображения"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2630 msgid "Background server"
2631 msgstr "Сервер фонового изображения"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2634 msgid "Background path"
2635 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2638 msgid "Background directory"
2639 msgstr "Директория фонового изображения"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2642 msgid "SSL"
2643 msgstr "SSL"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2646 msgid "Never"
2647 msgstr "Никогда"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2650 msgid "Sometimes"
2651 msgstr "Иногда"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2654 msgid "Always"
2655 msgstr "Всегда"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2658 msgid "Use SSL"
2659 msgstr "Использовать SSL"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2662 msgid "When to use SSL"
2663 msgstr "Когда использовать SSL"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2666 msgid "SSL server"
2667 msgstr "SSL-сервер"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2670 msgid "Server to direct SSL requests to"
2671 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2674 msgid "Save paths"
2675 msgstr "Сохранить пути"
2676
2677 #: actions/peoplesearch.php:52
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2682 msgstr ""
2683 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2684 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2685
2686 #: actions/peoplesearch.php:58
2687 msgid "People search"
2688 msgstr "Поиск людей"
2689
2690 #: actions/peopletag.php:70
2691 #, php-format
2692 msgid "Not a valid people tag: %s"
2693 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2694
2695 #: actions/peopletag.php:144
2696 #, php-format
2697 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2698 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2699
2700 #: actions/postnotice.php:95
2701 msgid "Invalid notice content"
2702 msgstr "Неверный контент записи"
2703
2704 #: actions/postnotice.php:101
2705 #, php-format
2706 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2707 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:60
2710 msgid "Profile settings"
2711 msgstr "Настройки профиля"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:71
2714 msgid ""
2715 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2716 msgstr ""
2717 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2718 "больше."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:99
2721 msgid "Profile information"
2722 msgstr "Информация профиля"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2726 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2729 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2730 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2731 msgid "Full name"
2732 msgstr "Полное имя"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2735 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2736 msgid "Homepage"
2737 msgstr "Главная"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2740 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2741 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2744 #, php-format
2745 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2746 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2749 msgid "Describe yourself and your interests"
2750 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2753 msgid "Bio"
2754 msgstr "Биография"
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2757 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2758 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2759 #: lib/userprofile.php:165
2760 msgid "Location"
2761 msgstr "Месторасположение"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2764 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2765 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:138
2768 msgid "Share my current location when posting notices"
2769 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2772 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2773 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2774 msgid "Tags"
2775 msgstr "Теги"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:147
2778 msgid ""
2779 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2780 msgstr ""
2781 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2782 "пробелом"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:151
2785 msgid "Language"
2786 msgstr "Язык"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:152
2789 msgid "Preferred language"
2790 msgstr "Предпочитаемый язык"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:161
2793 msgid "Timezone"
2794 msgstr "Часовой пояс"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:162
2797 msgid "What timezone are you normally in?"
2798 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:167
2801 msgid ""
2802 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2803 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2806 #, php-format
2807 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2808 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2811 msgid "Timezone not selected."
2812 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:241
2815 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2816 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2819 #, php-format
2820 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2821 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:306
2824 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2825 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:363
2828 msgid "Couldn't save location prefs."
2829 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:375
2832 msgid "Couldn't save profile."
2833 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:383
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2838
2839 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2840 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2841 msgid "Settings saved."
2842 msgstr "Настройки сохранены."
2843
2844 #: actions/public.php:83
2845 #, php-format
2846 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2847 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2848
2849 #: actions/public.php:92
2850 msgid "Could not retrieve public stream."
2851 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2852
2853 #: actions/public.php:130
2854 #, php-format
2855 msgid "Public timeline, page %d"
2856 msgstr "Общая лента, страница %d"
2857
2858 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2859 msgid "Public timeline"
2860 msgstr "Общая лента"
2861
2862 #: actions/public.php:160
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2865
2866 #: actions/public.php:164
2867 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2868 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2869
2870 #: actions/public.php:168
2871 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2872 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2873
2874 #: actions/public.php:188
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2878 "yet."
2879 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2880
2881 #: actions/public.php:191
2882 msgid "Be the first to post!"
2883 msgstr "Создайте первую запись!"
2884
2885 #: actions/public.php:195
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2889 msgstr ""
2890 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2891 "отправителем?"
2892
2893 #: actions/public.php:242
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2899 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2900 msgstr ""
2901 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2902 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2903 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2904 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2905 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2906
2907 #: actions/public.php:247
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2912 "tool."
2913 msgstr ""
2914 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2915 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2916 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2917
2918 #: actions/publictagcloud.php:57
2919 msgid "Public tag cloud"
2920 msgstr "Общее облако тегов"
2921
2922 #: actions/publictagcloud.php:63
2923 #, php-format
2924 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2925 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:69
2928 #, php-format
2929 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2930 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2931
2932 #: actions/publictagcloud.php:72
2933 msgid "Be the first to post one!"
2934 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2935
2936 #: actions/publictagcloud.php:75
2937 #, php-format
2938 msgid ""
2939 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2940 "one!"
2941 msgstr ""
2942 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2943 "первым?"
2944
2945 #: actions/publictagcloud.php:134
2946 msgid "Tag cloud"
2947 msgstr "Облако тегов"
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:36
2950 msgid "You are already logged in!"
2951 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:62
2954 msgid "No such recovery code."
2955 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:66
2958 msgid "Not a recovery code."
2959 msgstr "Нет кода восстановления."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:73
2962 msgid "Recovery code for unknown user."
2963 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:86
2966 msgid "Error with confirmation code."
2967 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:97
2970 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2971 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:111
2974 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2975 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:152
2978 msgid ""
2979 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2980 "the email address you have stored in your account."
2981 msgstr ""
2982 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2983 "email-адрес вашей учётной записи."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:158
2986 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2987 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:188
2990 msgid "Password recovery"
2991 msgstr "Восстановление пароля"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:191
2994 msgid "Nickname or email address"
2995 msgstr "Имя или email-адрес"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:193
2998 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2999 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3002 msgid "Recover"
3003 msgstr "Восстановление"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:208
3006 msgid "Reset password"
3007 msgstr "Переустановить пароль"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:209
3010 msgid "Recover password"
3011 msgstr "Восстановление пароля"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3014 msgid "Password recovery requested"
3015 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:213
3018 msgid "Unknown action"
3019 msgstr "Неизвестное действие"
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:236
3022 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3023 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:243
3026 msgid "Reset"
3027 msgstr "Сбросить"
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:252
3030 msgid "Enter a nickname or email address."
3031 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:282
3034 msgid "No user with that email address or username."
3035 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:299
3038 msgid "No registered email address for that user."
3039 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:313
3042 msgid "Error saving address confirmation."
3043 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:338
3046 msgid ""
3047 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3048 "address registered to your account."
3049 msgstr ""
3050 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3051 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:357
3054 msgid "Unexpected password reset."
3055 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:365
3058 msgid "Password must be 6 chars or more."
3059 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:369
3062 msgid "Password and confirmation do not match."
3063 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3066 msgid "Error setting user."
3067 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:395
3070 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3071 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3072
3073 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3074 msgid "Sorry, only invited people can register."
3075 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3076
3077 #: actions/register.php:92
3078 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3079 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3080
3081 #: actions/register.php:112
3082 msgid "Registration successful"
3083 msgstr "Регистрация успешна!"
3084
3085 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3086 msgid "Register"
3087 msgstr "Регистрация"
3088
3089 #: actions/register.php:135
3090 msgid "Registration not allowed."
3091 msgstr "Регистрация недопустима."
3092
3093 #: actions/register.php:198
3094 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3095 msgstr ""
3096 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3097 "соглашения."
3098
3099 #: actions/register.php:212
3100 msgid "Email address already exists."
3101 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3102
3103 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3104 msgid "Invalid username or password."
3105 msgstr "Неверное имя или пароль."
3106
3107 #: actions/register.php:343
3108 msgid ""
3109 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3110 "link up to friends and colleagues. "
3111 msgstr ""
3112 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3113 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3114 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3115 "action.openidlogin%%)!)"
3116
3117 #: actions/register.php:425
3118 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3119 msgstr ""
3120 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3121
3122 #: actions/register.php:430
3123 msgid "6 or more characters. Required."
3124 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3125
3126 #: actions/register.php:434
3127 msgid "Same as password above. Required."
3128 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3129
3130 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3131 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3132 msgid "Email"
3133 msgstr "Email"
3134
3135 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3136 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3137 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3138
3139 #: actions/register.php:450
3140 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3141 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3142
3143 #: actions/register.php:494
3144 msgid "My text and files are available under "
3145 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3146
3147 #: actions/register.php:496
3148 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3149 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3150
3151 #: actions/register.php:497
3152 msgid ""
3153 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3154 "number."
3155 msgstr ""
3156 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3157 "телефона."
3158
3159 #: actions/register.php:538
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3163 "want to...\n"
3164 "\n"
3165 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3166 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3167 "notices through instant messages.\n"
3168 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3169 "share your interests. \n"
3170 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3171 "others more about you. \n"
3172 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3173 "missed. \n"
3174 "\n"
3175 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3176 msgstr ""
3177 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3178 "можете…\n"
3179 "\n"
3180 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3181 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3182 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3183 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3184 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3185 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3186 "больше рассказать другим о себе.\n"
3187 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3188 "которых вы можете не знать.\n"
3189 "\n"
3190 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3191 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3192
3193 #: actions/register.php:562
3194 msgid ""
3195 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3196 "to confirm your email address.)"
3197 msgstr ""
3198 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3199 "электронный адрес.)"
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:98
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3205 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3206 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3207 msgstr ""
3208 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3209 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:112
3212 msgid "Remote subscribe"
3213 msgstr "Подписаться на пользователя"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:124
3216 msgid "Subscribe to a remote user"
3217 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:129
3220 msgid "User nickname"
3221 msgstr "Имя пользователя."
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:130
3224 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3225 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:133
3228 msgid "Profile URL"
3229 msgstr "URL профиля"
3230
3231 #: actions/remotesubscribe.php:134
3232 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3233 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3236 #: lib/userprofile.php:395
3237 msgid "Subscribe"
3238 msgstr "Подписаться"
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:159
3241 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3242 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:168
3245 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3246 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3247
3248 #: actions/remotesubscribe.php:176
3249 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3250 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3251
3252 #: actions/remotesubscribe.php:183
3253 msgid "Couldn’t get a request token."
3254 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3255
3256 #: actions/repeat.php:57
3257 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3258 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3259
3260 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3261 msgid "No notice specified."
3262 msgstr "Не указана запись."
3263
3264 #: actions/repeat.php:76
3265 msgid "You can't repeat your own notice."
3266 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3267
3268 #: actions/repeat.php:90
3269 msgid "You already repeated that notice."
3270 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3271
3272 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3273 msgid "Repeated"
3274 msgstr "Повторено"
3275
3276 #: actions/repeat.php:119
3277 msgid "Repeated!"
3278 msgstr "Повторено!"
3279
3280 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3281 #: lib/personalgroupnav.php:105
3282 #, php-format
3283 msgid "Replies to %s"
3284 msgstr "Ответы для %s"
3285
3286 #: actions/replies.php:128
3287 #, php-format
3288 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3289 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3290
3291 #: actions/replies.php:145
3292 #, php-format
3293 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3294 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3295
3296 #: actions/replies.php:152
3297 #, php-format
3298 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3299 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3300
3301 #: actions/replies.php:159
3302 #, php-format
3303 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3304 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3305
3306 #: actions/replies.php:199
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3310 "notice to his attention yet."
3311 msgstr ""
3312 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3313
3314 #: actions/replies.php:204
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3318 "[join groups](%%action.groups%%)."
3319 msgstr ""
3320 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3321 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3322
3323 #: actions/replies.php:206
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3327 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3328 msgstr ""
3329 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3330 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3331 "status_textarea=%3$s)."
3332
3333 #: actions/repliesrss.php:72
3334 #, php-format
3335 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3336 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3337
3338 #: actions/revokerole.php:75
3339 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3340 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3341
3342 #: actions/revokerole.php:82
3343 msgid "User doesn't have this role."
3344 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3345
3346 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3347 msgid "StatusNet"
3348 msgstr "StatusNet"
3349
3350 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3351 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3352 msgstr ""
3353 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3354
3355 #: actions/sandbox.php:72
3356 msgid "User is already sandboxed."
3357 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3358
3359 #. TRANS: Menu item for site administration
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3361 #: lib/adminpanelaction.php:390
3362 msgid "Sessions"
3363 msgstr "Сессии"
3364
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3366 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3367 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3368
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3370 msgid "Handle sessions"
3371 msgstr "Управление сессиями"
3372
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3374 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3375 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3376
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3378 msgid "Session debugging"
3379 msgstr "Отладка сессий"
3380
3381 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3382 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3383 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3384
3385 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3386 #: actions/useradminpanel.php:294
3387 msgid "Save site settings"
3388 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:82
3391 msgid "You must be logged in to view an application."
3392 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3393
3394 #: actions/showapplication.php:157
3395 msgid "Application profile"
3396 msgstr "Профиль приложения"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3399 msgid "Icon"
3400 msgstr "Иконка"
3401
3402 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3403 #: lib/applicationeditform.php:195
3404 msgid "Name"
3405 msgstr "Имя"
3406
3407 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3408 msgid "Organization"
3409 msgstr "Организация"
3410
3411 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3412 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Описание"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3417 #: lib/profileaction.php:176
3418 msgid "Statistics"
3419 msgstr "Статистика"
3420
3421 #: actions/showapplication.php:203
3422 #, php-format
3423 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3424 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3425
3426 #: actions/showapplication.php:213
3427 msgid "Application actions"
3428 msgstr "Действия приложения"
3429
3430 #: actions/showapplication.php:236
3431 msgid "Reset key & secret"
3432 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:261
3435 msgid "Application info"
3436 msgstr "Информация о приложении"
3437
3438 #: actions/showapplication.php:263
3439 msgid "Consumer key"
3440 msgstr "Потребительский ключ"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:268
3443 msgid "Consumer secret"
3444 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3445
3446 #: actions/showapplication.php:273
3447 msgid "Request token URL"
3448 msgstr "URL ключа запроса"
3449
3450 #: actions/showapplication.php:278
3451 msgid "Access token URL"
3452 msgstr "URL ключа доступа"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:283
3455 msgid "Authorize URL"
3456 msgstr "URL авторизации"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:288
3459 msgid ""
3460 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3461 "signature method."
3462 msgstr ""
3463 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3464 "подписи открытым текстом."
3465
3466 #: actions/showapplication.php:309
3467 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3468 msgstr ""
3469 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3470
3471 #: actions/showfavorites.php:79
3472 #, php-format
3473 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3474 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3475
3476 #: actions/showfavorites.php:132
3477 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3478 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3479
3480 #: actions/showfavorites.php:171
3481 #, php-format
3482 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3483 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3484
3485 #: actions/showfavorites.php:178
3486 #, php-format
3487 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3488 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3489
3490 #: actions/showfavorites.php:185
3491 #, php-format
3492 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3493 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3494
3495 #: actions/showfavorites.php:206
3496 msgid ""
3497 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3498 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3499 msgstr ""
3500 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3501 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:208
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3507 "they would add to their favorites :)"
3508 msgstr ""
3509 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3510 "которую он добавит её в число любимых :)"
3511
3512 #: actions/showfavorites.php:212
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3516 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3517 "would add to their favorites :)"
3518 msgstr ""
3519 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3520 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3521 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3522
3523 #: actions/showfavorites.php:243
3524 msgid "This is a way to share what you like."
3525 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3526
3527 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3528 #, php-format
3529 msgid "%s group"
3530 msgstr "Группа %s"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:84
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s group, page %2$d"
3535 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:227
3538 msgid "Group profile"
3539 msgstr "Профиль группы"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3542 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3543 msgid "URL"
3544 msgstr "URL"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3547 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3548 msgid "Note"
3549 msgstr "Запись"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3552 msgid "Aliases"
3553 msgstr "Алиасы"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:302
3556 msgid "Group actions"
3557 msgstr "Действия группы"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:338
3560 #, php-format
3561 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3562 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:344
3565 #, php-format
3566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3567 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:350
3570 #, php-format
3571 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3572 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:355
3575 #, php-format
3576 msgid "FOAF for %s group"
3577 msgstr "FOAF для группы %s"
3578
3579 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3580 msgid "Members"
3581 msgstr "Участники"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3584 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3585 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3586 msgid "(None)"
3587 msgstr "(пока ничего нет)"
3588
3589 #: actions/showgroup.php:402
3590 msgid "All members"
3591 msgstr "Все участники"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:442
3594 msgid "Created"
3595 msgstr "Создано"
3596
3597 #: actions/showgroup.php:458
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3601 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3602 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3603 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3604 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3605 msgstr ""
3606 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3607 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3608 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3609 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3610 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3611 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:464
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. "
3620 msgstr ""
3621 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3622 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3623 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3624 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3625
3626 #: actions/showgroup.php:492
3627 msgid "Admins"
3628 msgstr "Администраторы"
3629
3630 #: actions/showmessage.php:81
3631 msgid "No such message."
3632 msgstr "Нет такого сообщения."
3633
3634 #: actions/showmessage.php:98
3635 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3636 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3637
3638 #: actions/showmessage.php:108
3639 #, php-format
3640 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3641 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3642
3643 #: actions/showmessage.php:113
3644 #, php-format
3645 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3646 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3647
3648 #: actions/shownotice.php:90
3649 msgid "Notice deleted."
3650 msgstr "Запись удалена."
3651
3652 #: actions/showstream.php:73
3653 #, php-format
3654 msgid " tagged %s"
3655 msgstr "  с тегом %s"
3656
3657 #: actions/showstream.php:79
3658 #, php-format
3659 msgid "%1$s, page %2$d"
3660 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3661
3662 #: actions/showstream.php:122
3663 #, php-format
3664 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3666
3667 #: actions/showstream.php:129
3668 #, php-format
3669 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3671
3672 #: actions/showstream.php:136
3673 #, php-format
3674 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3675 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3676
3677 #: actions/showstream.php:143
3678 #, php-format
3679 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3680 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3681
3682 #: actions/showstream.php:148
3683 #, php-format
3684 msgid "FOAF for %s"
3685 msgstr "FOAF для %s"
3686
3687 #: actions/showstream.php:200
3688 #, php-format
3689 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3690 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3691
3692 #: actions/showstream.php:205
3693 msgid ""
3694 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3695 "would be a good time to start :)"
3696 msgstr ""
3697 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3698 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3699
3700 #: actions/showstream.php:207
3701 #, php-format
3702 msgid ""
3703 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3704 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3705 msgstr ""
3706 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3707 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3708 "$s)."
3709
3710 #: actions/showstream.php:243
3711 #, php-format
3712 msgid ""
3713 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3714 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3715 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3716 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3717 msgstr ""
3718 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3719 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3720 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3721 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3722 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3723 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3724
3725 #: actions/showstream.php:248
3726 #, php-format
3727 msgid ""
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3731 msgstr ""
3732 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3733 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3734 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3735 "net/)."
3736
3737 #: actions/showstream.php:305
3738 #, php-format
3739 msgid "Repeat of %s"
3740 msgstr "Повтор за %s"
3741
3742 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3743 msgid "You cannot silence users on this site."
3744 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3745
3746 #: actions/silence.php:72
3747 msgid "User is already silenced."
3748 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:69
3751 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3752 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:133
3755 msgid "Site name must have non-zero length."
3756 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:141
3759 msgid "You must have a valid contact email address."
3760 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:159
3763 #, php-format
3764 msgid "Unknown language \"%s\"."
3765 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:165
3768 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3769 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:171
3772 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3773 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:221
3776 msgid "General"
3777 msgstr "Базовые"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:224
3780 msgid "Site name"
3781 msgstr "Имя сайта"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:225
3784 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3785 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:229
3788 msgid "Brought by"
3789 msgstr "Предоставлено"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:230
3792 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3793 msgstr ""
3794 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:234
3797 msgid "Brought by URL"
3798 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:235
3801 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3802 msgstr ""
3803 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:239
3806 msgid "Contact email address for your site"
3807 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:245
3810 msgid "Local"
3811 msgstr "Внутренние настройки"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:256
3814 msgid "Default timezone"
3815 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:257
3818 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3819 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:262
3822 msgid "Default language"
3823 msgstr "Язык по умолчанию"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:263
3826 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3827 msgstr ""
3828 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:271
3831 msgid "Limits"
3832 msgstr "Границы"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3835 msgid "Text limit"
3836 msgstr "Границы текста"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:274
3839 msgid "Maximum number of characters for notices."
3840 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3843 msgid "Dupe limit"
3844 msgstr "Предел дубликатов"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:278
3847 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3848 msgstr ""
3849 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3850
3851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3852 msgid "Site Notice"
3853 msgstr "Уведомление сайта"
3854
3855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3856 msgid "Edit site-wide message"
3857 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3858
3859 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3860 msgid "Unable to save site notice."
3861 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3862
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3864 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3865 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3866
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3868 msgid "Site notice text"
3869 msgstr "Текст уведомления сайта"
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3872 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3873 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3876 msgid "Save site notice"
3877 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:58
3880 msgid "SMS settings"
3881 msgstr "Установки СМС"
3882
3883 #: actions/smssettings.php:69
3884 #, php-format
3885 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3886 msgstr ""
3887 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:91
3890 msgid "SMS is not available."
3891 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:112
3894 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3895 msgstr ""
3896 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:123
3899 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3900 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:130
3903 msgid "Confirmation code"
3904 msgstr "Код подтверждения"
3905
3906 #: actions/smssettings.php:131
3907 msgid "Enter the code you received on your phone."
3908 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:138
3911 msgid "SMS phone number"
3912 msgstr "Номер телефона для СМС"
3913
3914 #: actions/smssettings.php:140
3915 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3916 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:174
3919 msgid ""
3920 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3921 "from my carrier."
3922 msgstr ""
3923 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3924 "по пересылке."
3925
3926 #: actions/smssettings.php:306
3927 msgid "No phone number."
3928 msgstr "Нет номера телефона."
3929
3930 #: actions/smssettings.php:311
3931 msgid "No carrier selected."
3932 msgstr "Провайдер не выбран."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:318
3935 msgid "That is already your phone number."
3936 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3937
3938 #: actions/smssettings.php:321
3939 msgid "That phone number already belongs to another user."
3940 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:347
3943 msgid ""
3944 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3945 "for the code and instructions on how to use it."
3946 msgstr ""
3947 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3948 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:374
3951 msgid "That is the wrong confirmation number."
3952 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3953
3954 #: actions/smssettings.php:405
3955 msgid "That is not your phone number."
3956 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:465
3959 msgid "Mobile carrier"
3960 msgstr "Выбор провайдера"
3961
3962 #: actions/smssettings.php:469
3963 msgid "Select a carrier"
3964 msgstr "Выбор провайдера"
3965
3966 #: actions/smssettings.php:476
3967 #, php-format
3968 msgid ""
3969 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3970 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3971 msgstr ""
3972 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3973 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3974 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3975
3976 #: actions/smssettings.php:498
3977 msgid "No code entered"
3978 msgstr "Код не введён"
3979
3980 #. TRANS: Menu item for site administration
3981 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3982 #: lib/adminpanelaction.php:406
3983 msgid "Snapshots"
3984 msgstr "Снимки"
3985
3986 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3987 msgid "Manage snapshot configuration"
3988 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3989
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3991 msgid "Invalid snapshot run value."
3992 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3993
3994 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3995 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3996 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3997
3998 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3999 msgid "Invalid snapshot report URL."
4000 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4001
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4003 msgid "Randomly during Web hit"
4004 msgstr "При случайном посещении"
4005
4006 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4007 msgid "In a scheduled job"
4008 msgstr "По заданному графику"
4009
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4011 msgid "Data snapshots"
4012 msgstr "Снимки данных"
4013
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4015 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4016 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4017
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4019 msgid "Frequency"
4020 msgstr "Частота"
4021
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4023 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4024 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4025
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4027 msgid "Report URL"
4028 msgstr "URL отчёта"
4029
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4031 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4032 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4033
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4035 msgid "Save snapshot settings"
4036 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4037
4038 #: actions/subedit.php:70
4039 msgid "You are not subscribed to that profile."
4040 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4041
4042 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4043 #: classes/Subscription.php:116
4044 msgid "Could not save subscription."
4045 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4046
4047 #: actions/subscribe.php:77
4048 msgid "This action only accepts POST requests."
4049 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4050
4051 #: actions/subscribe.php:107
4052 msgid "No such profile."
4053 msgstr "Нет такого профиля."
4054
4055 #: actions/subscribe.php:117
4056 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4057 msgstr ""
4058 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4059 "действия."
4060
4061 #: actions/subscribe.php:145
4062 msgid "Subscribed"
4063 msgstr "Подписано"
4064
4065 #: actions/subscribers.php:50
4066 #, php-format
4067 msgid "%s subscribers"
4068 msgstr "Подписчики %s"
4069
4070 #: actions/subscribers.php:52
4071 #, php-format
4072 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4073 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4074
4075 #: actions/subscribers.php:63
4076 msgid "These are the people who listen to your notices."
4077 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4078
4079 #: actions/subscribers.php:67
4080 #, php-format
4081 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4082 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4083
4084 #: actions/subscribers.php:108
4085 msgid ""
4086 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4087 "return the favor"
4088 msgstr ""
4089 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4090 "ответить взаимностью"
4091
4092 #: actions/subscribers.php:110
4093 #, php-format
4094 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4095 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4096
4097 #: actions/subscribers.php:114
4098 #, php-format
4099 msgid ""
4100 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4101 "%) and be the first?"
4102 msgstr ""
4103 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4104 "%%) и стать первым?"
4105
4106 #: actions/subscriptions.php:52
4107 #, php-format
4108 msgid "%s subscriptions"
4109 msgstr "Подписки %s"
4110
4111 #: actions/subscriptions.php:54
4112 #, php-format
4113 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4114 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4115
4116 #: actions/subscriptions.php:65
4117 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4118 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4119
4120 #: actions/subscriptions.php:69
4121 #, php-format
4122 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4123 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4124
4125 #: actions/subscriptions.php:126
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4129 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4130 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4131 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4132 "automatically subscribe to people you already follow there."
4133 msgstr ""
4134 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4135 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4136 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4137 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4138 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4139 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4140
4141 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4142 #, php-format
4143 msgid "%s is not listening to anyone."
4144 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4145
4146 #: actions/subscriptions.php:199
4147 msgid "Jabber"
4148 msgstr "Jabber"
4149
4150 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4151 msgid "SMS"
4152 msgstr "СМС"
4153
4154 #: actions/tag.php:69
4155 #, php-format
4156 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4157 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4158
4159 #: actions/tag.php:87
4160 #, php-format
4161 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4162 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4163
4164 #: actions/tag.php:93
4165 #, php-format
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4167 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4168
4169 #: actions/tag.php:99
4170 #, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4173
4174 #: actions/tagother.php:39
4175 msgid "No ID argument."
4176 msgstr "Нет аргумента ID."
4177
4178 #: actions/tagother.php:65
4179 #, php-format
4180 msgid "Tag %s"
4181 msgstr "Теги %s"
4182
4183 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4184 msgid "User profile"
4185 msgstr "Профиль пользователя"
4186
4187 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4188 #: lib/userprofile.php:103
4189 msgid "Photo"
4190 msgstr "Фото"
4191
4192 #: actions/tagother.php:141
4193 msgid "Tag user"
4194 msgstr "Теги для пользователя"
4195
4196 #: actions/tagother.php:151
4197 msgid ""
4198 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4199 "separated"
4200 msgstr ""
4201 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4202 "или пробелом"
4203
4204 #: actions/tagother.php:193
4205 msgid ""
4206 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4207 msgstr ""
4208 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4209 "которые подписаны на Вас."
4210
4211 #: actions/tagother.php:200
4212 msgid "Could not save tags."
4213 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4214
4215 #: actions/tagother.php:236
4216 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4217 msgstr ""
4218 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4219
4220 #: actions/tagrss.php:35
4221 msgid "No such tag."
4222 msgstr "Нет такого тега."
4223
4224 #: actions/twitapitrends.php:85
4225 msgid "API method under construction."
4226 msgstr "Метод API реконструируется."
4227
4228 #: actions/unblock.php:59
4229 msgid "You haven't blocked that user."
4230 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4231
4232 #: actions/unsandbox.php:72
4233 msgid "User is not sandboxed."
4234 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4235
4236 #: actions/unsilence.php:72
4237 msgid "User is not silenced."
4238 msgstr "Пользователь не заглушён."
4239
4240 #: actions/unsubscribe.php:77
4241 msgid "No profile id in request."
4242 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4243
4244 #: actions/unsubscribe.php:98
4245 msgid "Unsubscribed"
4246 msgstr "Отписано"
4247
4248 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4252 msgstr ""
4253 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4254
4255 #. TRANS: User admin panel title
4256 #: actions/useradminpanel.php:59
4257 msgctxt "TITLE"
4258 msgid "User"
4259 msgstr "Пользователь"
4260
4261 #: actions/useradminpanel.php:70
4262 msgid "User settings for this StatusNet site."
4263 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4264
4265 #: actions/useradminpanel.php:149
4266 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4267 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:155
4270 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4271 msgstr ""
4272 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4273
4274 #: actions/useradminpanel.php:165
4275 #, php-format
4276 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4277 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4280 #: lib/personalgroupnav.php:109
4281 msgid "Profile"
4282 msgstr "Профиль"
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:222
4285 msgid "Bio Limit"
4286 msgstr "Ограничение биографии"
4287
4288 #: actions/useradminpanel.php:223
4289 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4290 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4291
4292 #: actions/useradminpanel.php:231
4293 msgid "New users"
4294 msgstr "Новые пользователи"
4295
4296 #: actions/useradminpanel.php:235
4297 msgid "New user welcome"
4298 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:236
4301 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4302 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4303
4304 #: actions/useradminpanel.php:241
4305 msgid "Default subscription"
4306 msgstr "Подписка по умолчанию"
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:242
4309 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4310 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4311
4312 #: actions/useradminpanel.php:251
4313 msgid "Invitations"
4314 msgstr "Приглашения"
4315
4316 #: actions/useradminpanel.php:256
4317 msgid "Invitations enabled"
4318 msgstr "Приглашения включены"
4319
4320 #: actions/useradminpanel.php:258
4321 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4322 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4323
4324 #: actions/userauthorization.php:105
4325 msgid "Authorize subscription"
4326 msgstr "Авторизовать подписку"
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:110
4329 msgid ""
4330 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4331 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4332 "click “Reject”."
4333 msgstr ""
4334 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4335 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4336 "нажмите «Отказ»."
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4339 msgid "License"
4340 msgstr "Лицензия"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:217
4343 msgid "Accept"
4344 msgstr "Принять"
4345
4346 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4347 #: lib/subscribeform.php:139
4348 msgid "Subscribe to this user"
4349 msgstr "Подписаться на %s"
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:219
4352 msgid "Reject"
4353 msgstr "Отбросить"
4354
4355 #: actions/userauthorization.php:220
4356 msgid "Reject this subscription"
4357 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:232
4360 msgid "No authorization request!"
4361 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:254
4364 msgid "Subscription authorized"
4365 msgstr "Подписка авторизована"
4366
4367 #: actions/userauthorization.php:256
4368 msgid ""
4369 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4370 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4371 "subscription. Your subscription token is:"
4372 msgstr ""
4373 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4374 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:266
4377 msgid "Subscription rejected"
4378 msgstr "Подписка отменена"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:268
4381 msgid ""
4382 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4383 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4384 "subscription."
4385 msgstr ""
4386 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4387 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:303
4390 #, php-format
4391 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4392 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:308
4395 #, php-format
4396 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4397 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:314
4400 #, php-format
4401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4402 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:329
4405 #, php-format
4406 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4407 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:345
4410 #, php-format
4411 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4412 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:350
4415 #, php-format
4416 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4417 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:355
4420 #, php-format
4421 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4422 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4423
4424 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4425 msgid "Profile design"
4426 msgstr "Оформление профиля"
4427
4428 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4429 msgid ""
4430 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4431 "palette of your choice."
4432 msgstr ""
4433 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4434 "цветовую гамму на свой выбор."
4435
4436 #: actions/userdesignsettings.php:282
4437 msgid "Enjoy your hotdog!"
4438 msgstr "Приятного аппетита!"
4439
4440 #: actions/usergroups.php:64
4441 #, php-format
4442 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4443 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4444
4445 #: actions/usergroups.php:130
4446 msgid "Search for more groups"
4447 msgstr "Искать другие группы"
4448
4449 #: actions/usergroups.php:157
4450 #, php-format
4451 msgid "%s is not a member of any group."
4452 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4453
4454 #: actions/usergroups.php:162
4455 #, php-format
4456 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4457 msgstr ""
4458 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4459
4460 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4461 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4462 #, php-format
4463 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4464 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4465
4466 #: actions/version.php:73
4467 #, php-format
4468 msgid "StatusNet %s"
4469 msgstr "StatusNet %s"
4470
4471 #: actions/version.php:153
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4475 "Inc. and contributors."
4476 msgstr ""
4477 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4478 "Inc. и участники."
4479
4480 #: actions/version.php:161
4481 msgid "Contributors"
4482 msgstr "Разработчики"
4483
4484 #: actions/version.php:168
4485 msgid ""
4486 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4487 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4488 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4489 "any later version. "
4490 msgstr ""
4491 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4492 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4493 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4494 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4495
4496 #: actions/version.php:174
4497 msgid ""
4498 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4499 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4500 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4501 "for more details. "
4502 msgstr ""
4503 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4504 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4505 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4506 "License для более подробной информации. "
4507
4508 #: actions/version.php:180
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program.  If not, see %s."
4513 msgstr ""
4514 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4515 "этой программой. Если нет, см. %s."
4516
4517 #: actions/version.php:189
4518 msgid "Plugins"
4519 msgstr "Плагины"
4520
4521 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4522 msgid "Version"
4523 msgstr "Версия"
4524
4525 #: actions/version.php:197
4526 msgid "Author(s)"
4527 msgstr "Автор(ы)"
4528
4529 #: classes/File.php:169
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4533 "to upload a smaller version."
4534 msgstr ""
4535 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4536 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4537
4538 #: classes/File.php:179
4539 #, php-format
4540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4541 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4542
4543 #: classes/File.php:186
4544 #, php-format
4545 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4546 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4547
4548 #: classes/Group_member.php:41
4549 msgid "Group join failed."
4550 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4551
4552 #: classes/Group_member.php:53
4553 msgid "Not part of group."
4554 msgstr "Не является частью группы."
4555
4556 #: classes/Group_member.php:60
4557 msgid "Group leave failed."
4558 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4559
4560 #: classes/Local_group.php:41
4561 msgid "Could not update local group."
4562 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4563
4564 #: classes/Login_token.php:76
4565 #, php-format
4566 msgid "Could not create login token for %s"
4567 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4568
4569 #: classes/Message.php:45
4570 msgid "You are banned from sending direct messages."
4571 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4572
4573 #: classes/Message.php:61
4574 msgid "Could not insert message."
4575 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4576
4577 #: classes/Message.php:71
4578 msgid "Could not update message with new URI."
4579 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4580
4581 #: classes/Notice.php:172
4582 #, php-format
4583 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4584 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4585
4586 #: classes/Notice.php:241
4587 msgid "Problem saving notice. Too long."
4588 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4589
4590 #: classes/Notice.php:245
4591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4592 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4593
4594 #: classes/Notice.php:250
4595 msgid ""
4596 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4597 msgstr ""
4598 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4599 "попробуйте вновь через пару минут."
4600
4601 #: classes/Notice.php:256
4602 msgid ""
4603 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4604 "few minutes."
4605 msgstr ""
4606 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4607 "и попробуйте вновь через пару минут."
4608
4609 #: classes/Notice.php:262
4610 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4611 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4612
4613 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4614 msgid "Problem saving notice."
4615 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4616
4617 #: classes/Notice.php:927
4618 msgid "Problem saving group inbox."
4619 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4620
4621 #: classes/Notice.php:1465
4622 #, php-format
4623 msgid "RT @%1$s %2$s"
4624 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4625
4626 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4627 msgid "You have been banned from subscribing."
4628 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4629
4630 #: classes/Subscription.php:70
4631 msgid "Already subscribed!"
4632 msgstr "Уже подписаны!"
4633
4634 #: classes/Subscription.php:74
4635 msgid "User has blocked you."
4636 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4637
4638 #: classes/Subscription.php:157
4639 msgid "Not subscribed!"
4640 msgstr "Не подписаны!"
4641
4642 #: classes/Subscription.php:163
4643 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4644 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4645
4646 #: classes/Subscription.php:190
4647 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4648 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4649
4650 #: classes/Subscription.php:201
4651 msgid "Couldn't delete subscription."
4652 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4653
4654 #: classes/User.php:378
4655 #, php-format
4656 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4657 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4658
4659 #: classes/User_group.php:480
4660 msgid "Could not create group."
4661 msgstr "Не удаётся создать группу."
4662
4663 #: classes/User_group.php:489
4664 msgid "Could not set group URI."
4665 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4666
4667 #: classes/User_group.php:510
4668 msgid "Could not set group membership."
4669 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4670
4671 #: classes/User_group.php:524
4672 msgid "Could not save local group info."
4673 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4674
4675 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4676 msgid "Change your profile settings"
4677 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4678
4679 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4680 msgid "Upload an avatar"
4681 msgstr "Загрузить аватару"
4682
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4684 msgid "Change your password"
4685 msgstr "Измените свой пароль"
4686
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4688 msgid "Change email handling"
4689 msgstr "Изменить электронный адрес"
4690
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4692 msgid "Design your profile"
4693 msgstr "Оформить ваш профиль"
4694
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4696 msgid "Other"
4697 msgstr "Другое"
4698
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4700 msgid "Other options"
4701 msgstr "Другие опции"
4702
4703 #: lib/action.php:144
4704 #, php-format
4705 msgid "%1$s - %2$s"
4706 msgstr "%1$s — %2$s"
4707
4708 #: lib/action.php:159
4709 msgid "Untitled page"
4710 msgstr "Страница без названия"
4711
4712 #: lib/action.php:424
4713 msgid "Primary site navigation"
4714 msgstr "Главная навигация"
4715
4716 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4717 #: lib/action.php:430
4718 msgctxt "TOOLTIP"
4719 msgid "Personal profile and friends timeline"
4720 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4721
4722 #: lib/action.php:433
4723 msgctxt "MENU"
4724 msgid "Personal"
4725 msgstr "Личное"
4726
4727 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4728 #: lib/action.php:435
4729 msgctxt "TOOLTIP"
4730 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4731 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4732
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4734 #: lib/action.php:440
4735 msgctxt "TOOLTIP"
4736 msgid "Connect to services"
4737 msgstr "Соединить с сервисами"
4738
4739 #: lib/action.php:443
4740 msgid "Connect"
4741 msgstr "Соединить"
4742
4743 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4744 #: lib/action.php:446
4745 msgctxt "TOOLTIP"
4746 msgid "Change site configuration"
4747 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4748
4749 #: lib/action.php:449
4750 msgctxt "MENU"
4751 msgid "Admin"
4752 msgstr "Настройки"
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4755 #: lib/action.php:453
4756 #, php-format
4757 msgctxt "TOOLTIP"
4758 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4759 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4760
4761 #: lib/action.php:456
4762 msgctxt "MENU"
4763 msgid "Invite"
4764 msgstr "Пригласить"
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4767 #: lib/action.php:462
4768 msgctxt "TOOLTIP"
4769 msgid "Logout from the site"
4770 msgstr "Выйти"
4771
4772 #: lib/action.php:465
4773 msgctxt "MENU"
4774 msgid "Logout"
4775 msgstr "Выход"
4776
4777 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4778 #: lib/action.php:470
4779 msgctxt "TOOLTIP"
4780 msgid "Create an account"
4781 msgstr "Создать новый аккаунт"
4782
4783 #: lib/action.php:473
4784 msgctxt "MENU"
4785 msgid "Register"
4786 msgstr "Регистрация"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4789 #: lib/action.php:476
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Login to the site"
4792 msgstr "Войти"
4793
4794 #: lib/action.php:479
4795 msgctxt "MENU"
4796 msgid "Login"
4797 msgstr "Вход"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4800 #: lib/action.php:482
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Help me!"
4803 msgstr "Помощь"
4804
4805 #: lib/action.php:485
4806 msgctxt "MENU"
4807 msgid "Help"
4808 msgstr "Помощь"
4809
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4811 #: lib/action.php:488
4812 msgctxt "TOOLTIP"
4813 msgid "Search for people or text"
4814 msgstr "Искать людей или текст"
4815
4816 #: lib/action.php:491
4817 msgctxt "MENU"
4818 msgid "Search"
4819 msgstr "Поиск"
4820
4821 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4822 #. TRANS: Menu item for site administration
4823 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4824 msgid "Site notice"
4825 msgstr "Новая запись"
4826
4827 #: lib/action.php:579
4828 msgid "Local views"
4829 msgstr "Локальные виды"
4830
4831 #: lib/action.php:645
4832 msgid "Page notice"
4833 msgstr "Новая запись"
4834
4835 #: lib/action.php:747
4836 msgid "Secondary site navigation"
4837 msgstr "Навигация по подпискам"
4838
4839 #: lib/action.php:752
4840 msgid "Help"
4841 msgstr "Помощь"
4842
4843 #: lib/action.php:754
4844 msgid "About"
4845 msgstr "О проекте"
4846
4847 #: lib/action.php:756
4848 msgid "FAQ"
4849 msgstr "ЧаВо"
4850
4851 #: lib/action.php:760
4852 msgid "TOS"
4853 msgstr "TOS"
4854
4855 #: lib/action.php:763
4856 msgid "Privacy"
4857 msgstr "Пользовательское соглашение"
4858
4859 #: lib/action.php:765
4860 msgid "Source"
4861 msgstr "Исходный код"
4862
4863 #: lib/action.php:769
4864 msgid "Contact"
4865 msgstr "Контактная информация"
4866
4867 #: lib/action.php:771
4868 msgid "Badge"
4869 msgstr "Бедж"
4870
4871 #: lib/action.php:799
4872 msgid "StatusNet software license"
4873 msgstr "StatusNet лицензия"
4874
4875 #: lib/action.php:804
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4879 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4880 msgstr ""
4881 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4882 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4883
4884 #: lib/action.php:806
4885 #, php-format
4886 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4887 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4888
4889 #: lib/action.php:809
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4893 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4894 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4895 msgstr ""
4896 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4897 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4898 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4899 "licenses/agpl-3.0.html)."
4900
4901 #: lib/action.php:824
4902 msgid "Site content license"
4903 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4904
4905 #: lib/action.php:829
4906 #, php-format
4907 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4908 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4909
4910 #: lib/action.php:834
4911 #, php-format
4912 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4913 msgstr ""
4914 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4915
4916 #: lib/action.php:837
4917 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4918 msgstr ""
4919 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4920 "защищены."
4921
4922 #: lib/action.php:850
4923 msgid "All "
4924 msgstr "All "
4925
4926 #: lib/action.php:856
4927 msgid "license."
4928 msgstr "license."
4929
4930 #: lib/action.php:1155
4931 msgid "Pagination"
4932 msgstr "Разбиение на страницы"
4933
4934 #: lib/action.php:1164
4935 msgid "After"
4936 msgstr "Сюда"
4937
4938 #: lib/action.php:1172
4939 msgid "Before"
4940 msgstr "Туда"
4941
4942 #: lib/activity.php:453
4943 msgid "Can't handle remote content yet."
4944 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4945
4946 #: lib/activity.php:481
4947 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4948 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4949
4950 #: lib/activity.php:485
4951 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4952 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4953
4954 #. TRANS: Client error message
4955 #: lib/adminpanelaction.php:98
4956 msgid "You cannot make changes to this site."
4957 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4958
4959 #. TRANS: Client error message
4960 #: lib/adminpanelaction.php:110
4961 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4962 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4963
4964 #. TRANS: Client error message
4965 #: lib/adminpanelaction.php:229
4966 msgid "showForm() not implemented."
4967 msgstr "showForm() не реализована."
4968
4969 #. TRANS: Client error message
4970 #: lib/adminpanelaction.php:259
4971 msgid "saveSettings() not implemented."
4972 msgstr "saveSettings() не реализована."
4973
4974 #. TRANS: Client error message
4975 #: lib/adminpanelaction.php:283
4976 msgid "Unable to delete design setting."
4977 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4978
4979 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4980 #: lib/adminpanelaction.php:348
4981 msgid "Basic site configuration"
4982 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4983
4984 #. TRANS: Menu item for site administration
4985 #: lib/adminpanelaction.php:350
4986 msgctxt "MENU"
4987 msgid "Site"
4988 msgstr "Сайт"
4989
4990 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4991 #: lib/adminpanelaction.php:356
4992 msgid "Design configuration"
4993 msgstr "Конфигурация оформления"
4994
4995 #. TRANS: Menu item for site administration
4996 #: lib/adminpanelaction.php:358
4997 msgctxt "MENU"
4998 msgid "Design"
4999 msgstr "Оформление"
5000
5001 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5002 #: lib/adminpanelaction.php:364
5003 msgid "User configuration"
5004 msgstr "Конфигурация пользователя"
5005
5006 #. TRANS: Menu item for site administration
5007 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5008 msgid "User"
5009 msgstr "Пользователь"
5010
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:372
5013 msgid "Access configuration"
5014 msgstr "Конфигурация доступа"
5015
5016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5017 #: lib/adminpanelaction.php:380
5018 msgid "Paths configuration"
5019 msgstr "Конфигурация путей"
5020
5021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5022 #: lib/adminpanelaction.php:388
5023 msgid "Sessions configuration"
5024 msgstr "Конфигурация сессий"
5025
5026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5027 #: lib/adminpanelaction.php:396
5028 msgid "Edit site notice"
5029 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5030
5031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5032 #: lib/adminpanelaction.php:404
5033 msgid "Snapshots configuration"
5034 msgstr "Конфигурация снимков"
5035
5036 #: lib/apiauth.php:94
5037 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5038 msgstr ""
5039 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5040 "для чтения."
5041
5042 #: lib/apiauth.php:276
5043 #, php-format
5044 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5045 msgstr ""
5046 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5047 "%3$s"
5048
5049 #: lib/applicationeditform.php:136
5050 msgid "Edit application"
5051 msgstr "Изменить приложение"
5052
5053 #: lib/applicationeditform.php:184
5054 msgid "Icon for this application"
5055 msgstr "Иконка для этого приложения"
5056
5057 #: lib/applicationeditform.php:204
5058 #, php-format
5059 msgid "Describe your application in %d characters"
5060 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5061
5062 #: lib/applicationeditform.php:207
5063 msgid "Describe your application"
5064 msgstr "Опишите ваше приложение"
5065
5066 #: lib/applicationeditform.php:216
5067 msgid "Source URL"
5068 msgstr "URL источника"
5069
5070 #: lib/applicationeditform.php:218
5071 msgid "URL of the homepage of this application"
5072 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5073
5074 #: lib/applicationeditform.php:224
5075 msgid "Organization responsible for this application"
5076 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5077
5078 #: lib/applicationeditform.php:230
5079 msgid "URL for the homepage of the organization"
5080 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5081
5082 #: lib/applicationeditform.php:236
5083 msgid "URL to redirect to after authentication"
5084 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5085
5086 #: lib/applicationeditform.php:258
5087 msgid "Browser"
5088 msgstr "Браузер"
5089
5090 #: lib/applicationeditform.php:274
5091 msgid "Desktop"
5092 msgstr "Операционная система"
5093
5094 #: lib/applicationeditform.php:275
5095 msgid "Type of application, browser or desktop"
5096 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5097
5098 #: lib/applicationeditform.php:297
5099 msgid "Read-only"
5100 msgstr "Только чтение"
5101
5102 #: lib/applicationeditform.php:315
5103 msgid "Read-write"
5104 msgstr "Чтение и запись"
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:316
5107 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5108 msgstr ""
5109 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5110
5111 #: lib/applicationlist.php:154
5112 msgid "Revoke"
5113 msgstr "Отозвать"
5114
5115 #: lib/attachmentlist.php:87
5116 msgid "Attachments"
5117 msgstr "Вложения"
5118
5119 #: lib/attachmentlist.php:263
5120 msgid "Author"
5121 msgstr "Автор"
5122
5123 #: lib/attachmentlist.php:276
5124 msgid "Provider"
5125 msgstr "Сервис"
5126
5127 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5128 msgid "Notices where this attachment appears"
5129 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5130
5131 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5132 msgid "Tags for this attachment"
5133 msgstr "Теги для этого вложения"
5134
5135 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5136 msgid "Password changing failed"
5137 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5138
5139 #: lib/authenticationplugin.php:235
5140 msgid "Password changing is not allowed"
5141 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5142
5143 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5144 msgid "Command results"
5145 msgstr "Команда исполнена"
5146
5147 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5148 msgid "Command complete"
5149 msgstr "Команда завершена"
5150
5151 #: lib/channel.php:240
5152 msgid "Command failed"
5153 msgstr "Команда неудачна"
5154
5155 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5156 msgid "Notice with that id does not exist"
5157 msgstr "Записи с таким id не существует"
5158
5159 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5160 msgid "User has no last notice"
5161 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5162
5163 #: lib/command.php:125
5164 #, php-format
5165 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5166 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5167
5168 #: lib/command.php:143
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5171 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5172
5173 #: lib/command.php:176
5174 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5175 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5176
5177 #: lib/command.php:221
5178 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5179 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5180
5181 #: lib/command.php:228
5182 #, php-format
5183 msgid "Nudge sent to %s"
5184 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5185
5186 #: lib/command.php:254
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "Subscriptions: %1$s\n"
5190 "Subscribers: %2$s\n"
5191 "Notices: %3$s"
5192 msgstr ""
5193 "Подписок: %1$s\n"
5194 "Подписчиков: %2$s\n"
5195 "Записей: %3$s"
5196
5197 #: lib/command.php:296
5198 msgid "Notice marked as fave."
5199 msgstr "Запись помечена как любимая."
5200
5201 #: lib/command.php:317
5202 msgid "You are already a member of that group"
5203 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5204
5205 #: lib/command.php:331
5206 #, php-format
5207 msgid "Could not join user %s to group %s"
5208 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5209
5210 #: lib/command.php:336
5211 #, php-format
5212 msgid "%s joined group %s"
5213 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5214
5215 #: lib/command.php:373
5216 #, php-format
5217 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5218 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5219
5220 #: lib/command.php:378
5221 #, php-format
5222 msgid "%s left group %s"
5223 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5224
5225 #: lib/command.php:401
5226 #, php-format
5227 msgid "Fullname: %s"
5228 msgstr "Полное имя: %s"
5229
5230 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5231 #, php-format
5232 msgid "Location: %s"
5233 msgstr "Месторасположение: %s"
5234
5235 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5236 #, php-format
5237 msgid "Homepage: %s"
5238 msgstr "Домашняя страница: %s"
5239
5240 #: lib/command.php:410
5241 #, php-format
5242 msgid "About: %s"
5243 msgstr "О пользователе: %s"
5244
5245 #: lib/command.php:437
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5249 "same server."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/command.php:450
5253 #, php-format
5254 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5255 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5256
5257 #: lib/command.php:468
5258 #, php-format
5259 msgid "Direct message to %s sent"
5260 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5261
5262 #: lib/command.php:470
5263 msgid "Error sending direct message."
5264 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5265
5266 #: lib/command.php:490
5267 msgid "Cannot repeat your own notice"
5268 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5269
5270 #: lib/command.php:495
5271 msgid "Already repeated that notice"
5272 msgstr "Эта запись уже повторена"
5273
5274 #: lib/command.php:503
5275 #, php-format
5276 msgid "Notice from %s repeated"
5277 msgstr "Запись %s повторена"
5278
5279 #: lib/command.php:505
5280 msgid "Error repeating notice."
5281 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5282
5283 #: lib/command.php:536
5284 #, php-format
5285 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5286 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5287
5288 #: lib/command.php:545
5289 #, php-format
5290 msgid "Reply to %s sent"
5291 msgstr "Ответ %s отправлен"
5292
5293 #: lib/command.php:547
5294 msgid "Error saving notice."
5295 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5296
5297 #: lib/command.php:594
5298 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5299 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5300
5301 #: lib/command.php:602
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5304 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
5305
5306 #: lib/command.php:608
5307 #, php-format
5308 msgid "Subscribed to %s"
5309 msgstr "Подписано на %s"
5310
5311 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5312 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5313 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5314
5315 #: lib/command.php:638
5316 #, php-format
5317 msgid "Unsubscribed from %s"
5318 msgstr "Отписано от %s"
5319
5320 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5321 msgid "Command not yet implemented."
5322 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5323
5324 #: lib/command.php:659
5325 msgid "Notification off."
5326 msgstr "Оповещение отсутствует."
5327
5328 #: lib/command.php:661
5329 msgid "Can't turn off notification."
5330 msgstr "Нет оповещения."
5331
5332 #: lib/command.php:682
5333 msgid "Notification on."
5334 msgstr "Есть оповещение."
5335
5336 #: lib/command.php:684
5337 msgid "Can't turn on notification."
5338 msgstr "Есть оповещение."
5339
5340 #: lib/command.php:697
5341 msgid "Login command is disabled"
5342 msgstr "Команда входа отключена"
5343
5344 #: lib/command.php:708
5345 #, php-format
5346 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5347 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5348
5349 #: lib/command.php:735
5350 #, php-format
5351 msgid "Unsubscribed  %s"
5352 msgstr "Отписано %s"
5353
5354 #: lib/command.php:752
5355 msgid "You are not subscribed to anyone."
5356 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5357
5358 #: lib/command.php:754
5359 msgid "You are subscribed to this person:"
5360 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5361 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5362 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5363 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5364
5365 #: lib/command.php:774
5366 msgid "No one is subscribed to you."
5367 msgstr "Никто не подписан на вас."
5368
5369 #: lib/command.php:776
5370 msgid "This person is subscribed to you:"
5371 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5372 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5373 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5374 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5375
5376 #: lib/command.php:796
5377 msgid "You are not a member of any groups."
5378 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5379
5380 #: lib/command.php:798
5381 msgid "You are a member of this group:"
5382 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5383 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5384 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5385 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5386
5387 #: lib/command.php:812
5388 msgid ""
5389 "Commands:\n"
5390 "on - turn on notifications\n"
5391 "off - turn off notifications\n"
5392 "help - show this help\n"
5393 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5394 "groups - lists the groups you have joined\n"
5395 "subscriptions - list the people you follow\n"
5396 "subscribers - list the people that follow you\n"
5397 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5398 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5399 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5400 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5401 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5402 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5403 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5404 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5405 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5406 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5407 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5408 "join <group> - join group\n"
5409 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5410 "drop <group> - leave group\n"
5411 "stats - get your stats\n"
5412 "stop - same as 'off'\n"
5413 "quit - same as 'off'\n"
5414 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5415 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5416 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5417 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5418 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5419 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5420 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5421 "track <word> - not yet implemented.\n"
5422 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5423 "track off - not yet implemented.\n"
5424 "untrack all - not yet implemented.\n"
5425 "tracks - not yet implemented.\n"
5426 "tracking - not yet implemented.\n"
5427 msgstr ""
5428 "Команды:\n"
5429 "on — включить уведомления\n"
5430 "off — отключить уведомления\n"
5431 "help — показать эту справку\n"
5432 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5433 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5434 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5435 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5436 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5437 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5438 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5439 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5440 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5441 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5442 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5443 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5444 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5445 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5446 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5447 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5448 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5449 "drop <group> — покинуть группу\n"
5450 "stats — получить свою статистику\n"
5451 "stop — то же, что и 'off'\n"
5452 "quit — то же, что и 'off'\n"
5453 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5454 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5455 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5456 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5457 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5458 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5459 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5460 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5461 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5462 "track off — пока не реализовано.\n"
5463 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5464 "tracks — пока не реализовано.\n"
5465 "tracking — пока не реализовано.\n"
5466
5467 #: lib/common.php:148
5468 msgid "No configuration file found. "
5469 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5470
5471 #: lib/common.php:149
5472 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5473 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5474
5475 #: lib/common.php:151
5476 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5477 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5478
5479 #: lib/common.php:152
5480 msgid "Go to the installer."
5481 msgstr "Перейти к установщику"
5482
5483 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5484 msgid "IM"
5485 msgstr "IM"
5486
5487 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5488 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5489 msgstr "Обновлено по IM"
5490
5491 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5492 msgid "Updates by SMS"
5493 msgstr "Обновления по СМС"
5494
5495 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5496 msgid "Connections"
5497 msgstr "Соединения"
5498
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5500 msgid "Authorized connected applications"
5501 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5502
5503 #: lib/dberroraction.php:60
5504 msgid "Database error"
5505 msgstr "Ошибка базы данных"
5506
5507 #: lib/designsettings.php:105
5508 msgid "Upload file"
5509 msgstr "Загрузить файл"
5510
5511 #: lib/designsettings.php:109
5512 msgid ""
5513 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5514 msgstr ""
5515 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5516 "файла составляет 2МБ."
5517
5518 #: lib/designsettings.php:418
5519 msgid "Design defaults restored."
5520 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5521
5522 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5523 msgid "Disfavor this notice"
5524 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5525
5526 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5527 msgid "Favor this notice"
5528 msgstr "Мне нравится эта запись"
5529
5530 #: lib/favorform.php:140
5531 msgid "Favor"
5532 msgstr "Пометить"
5533
5534 #: lib/feed.php:85
5535 msgid "RSS 1.0"
5536 msgstr "RSS 1.0"
5537
5538 #: lib/feed.php:87
5539 msgid "RSS 2.0"
5540 msgstr "RSS 2.0"
5541
5542 #: lib/feed.php:89
5543 msgid "Atom"
5544 msgstr "Atom"
5545
5546 #: lib/feed.php:91
5547 msgid "FOAF"
5548 msgstr "FOAF"
5549
5550 #: lib/feedlist.php:64
5551 msgid "Export data"
5552 msgstr "Экспорт потока записей"
5553
5554 #: lib/galleryaction.php:121
5555 msgid "Filter tags"
5556 msgstr "Фильтровать теги"
5557
5558 #: lib/galleryaction.php:131
5559 msgid "All"
5560 msgstr "Все"
5561
5562 #: lib/galleryaction.php:139
5563 msgid "Select tag to filter"
5564 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5565
5566 #: lib/galleryaction.php:140
5567 msgid "Tag"
5568 msgstr "Теги"
5569
5570 #: lib/galleryaction.php:141
5571 msgid "Choose a tag to narrow list"
5572 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5573
5574 #: lib/galleryaction.php:143
5575 msgid "Go"
5576 msgstr "Перейти"
5577
5578 #: lib/grantroleform.php:91
5579 #, php-format
5580 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5581 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5582
5583 #: lib/groupeditform.php:163
5584 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5585 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5586
5587 #: lib/groupeditform.php:168
5588 msgid "Describe the group or topic"
5589 msgstr "Опишите группу или тему"
5590
5591 #: lib/groupeditform.php:170
5592 #, php-format
5593 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5594 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5595
5596 #: lib/groupeditform.php:179
5597 msgid ""
5598 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5599 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5600
5601 #: lib/groupeditform.php:187
5602 #, php-format
5603 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5604 msgstr ""
5605 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5606 "d имён"
5607
5608 #: lib/groupnav.php:85
5609 msgid "Group"
5610 msgstr "Группа"
5611
5612 #: lib/groupnav.php:101
5613 msgid "Blocked"
5614 msgstr "Заблокированные"
5615
5616 #: lib/groupnav.php:102
5617 #, php-format
5618 msgid "%s blocked users"
5619 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5620
5621 #: lib/groupnav.php:108
5622 #, php-format
5623 msgid "Edit %s group properties"
5624 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5625
5626 #: lib/groupnav.php:113
5627 msgid "Logo"
5628 msgstr "Логотип"
5629
5630 #: lib/groupnav.php:114
5631 #, php-format
5632 msgid "Add or edit %s logo"
5633 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5634
5635 #: lib/groupnav.php:120
5636 #, php-format
5637 msgid "Add or edit %s design"
5638 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5639
5640 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5641 msgid "Groups with most members"
5642 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5643
5644 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5645 msgid "Groups with most posts"
5646 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5647
5648 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5649 #, php-format
5650 msgid "Tags in %s group's notices"
5651 msgstr "Теги записей группы %s"
5652
5653 #: lib/htmloutputter.php:103
5654 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5655 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5656
5657 #: lib/imagefile.php:74
5658 msgid "Unsupported image file format."
5659 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5660
5661 #: lib/imagefile.php:90
5662 #, php-format
5663 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5664 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5665
5666 #: lib/imagefile.php:95
5667 msgid "Partial upload."
5668 msgstr "Частичная загрузка."
5669
5670 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5671 msgid "System error uploading file."
5672 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5673
5674 #: lib/imagefile.php:111
5675 msgid "Not an image or corrupt file."
5676 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5677
5678 #: lib/imagefile.php:124
5679 msgid "Lost our file."
5680 msgstr "Потерян файл."
5681
5682 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5683 msgid "Unknown file type"
5684 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5685
5686 #: lib/imagefile.php:253
5687 msgid "MB"
5688 msgstr "МБ"
5689
5690 #: lib/imagefile.php:255
5691 msgid "kB"
5692 msgstr "КБ"
5693
5694 #: lib/jabber.php:228
5695 #, php-format
5696 msgid "[%s]"
5697 msgstr "[%s]"
5698
5699 #: lib/jabber.php:408
5700 #, php-format
5701 msgid "Unknown inbox source %d."
5702 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5703
5704 #: lib/joinform.php:114
5705 msgid "Join"
5706 msgstr "Присоединиться"
5707
5708 #: lib/leaveform.php:114
5709 msgid "Leave"
5710 msgstr "Покинуть"
5711
5712 #: lib/logingroupnav.php:80
5713 msgid "Login with a username and password"
5714 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5715
5716 #: lib/logingroupnav.php:86
5717 msgid "Sign up for a new account"
5718 msgstr "Создать новый аккаунт"
5719
5720 #: lib/mail.php:173
5721 msgid "Email address confirmation"
5722 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5723
5724 #: lib/mail.php:175
5725 #, php-format
5726 msgid ""
5727 "Hey, %s.\n"
5728 "\n"
5729 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5730 "\n"
5731 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5732 "\n"
5733 "\t%s\n"
5734 "\n"
5735 "If not, just ignore this message.\n"
5736 "\n"
5737 "Thanks for your time, \n"
5738 "%s\n"
5739 msgstr ""
5740 "Здраствуйте, %s.\n"
5741 "\n"
5742 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5743 "\n"
5744 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5745 "ссылку ниже:\n"
5746 "\n"
5747 "%s\n"
5748 "\n"
5749 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5750 "\n"
5751 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5752 "%s\n"
5753
5754 #: lib/mail.php:240
5755 #, php-format
5756 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5757 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5758
5759 #: lib/mail.php:245
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5763 "\n"
5764 "\t%3$s\n"
5765 "\n"
5766 "%4$s%5$s%6$s\n"
5767 "Faithfully yours,\n"
5768 "%7$s.\n"
5769 "\n"
5770 "----\n"
5771 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5772 msgstr ""
5773 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5774 "\n"
5775 "%3$s\n"
5776 "\n"
5777 "%4$s%5$s%6$s\n"
5778 "Искренне ваш,\n"
5779 "%7$s.\n"
5780 "\n"
5781 "----\n"
5782 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5783
5784 #: lib/mail.php:262
5785 #, php-format
5786 msgid "Bio: %s"
5787 msgstr "Биография: %s"
5788
5789 #: lib/mail.php:290
5790 #, php-format
5791 msgid "New email address for posting to %s"
5792 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5793
5794 #: lib/mail.php:293
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5798 "\n"
5799 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5800 "\n"
5801 "More email instructions at %3$s.\n"
5802 "\n"
5803 "Faithfully yours,\n"
5804 "%4$s"
5805 msgstr ""
5806 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5807 "\n"
5808 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5809 "\n"
5810 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5811 "\n"
5812 "Искренне Ваш,\n"
5813 "%4$s"
5814
5815 #: lib/mail.php:417
5816 #, php-format
5817 msgid "%s status"
5818 msgstr "%s статус"
5819
5820 #: lib/mail.php:443
5821 msgid "SMS confirmation"
5822 msgstr "Подтверждение СМС"
5823
5824 #: lib/mail.php:467
5825 #, php-format
5826 msgid "You've been nudged by %s"
5827 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5828
5829 #: lib/mail.php:471
5830 #, php-format
5831 msgid ""
5832 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5833 "to post some news.\n"
5834 "\n"
5835 "So let's hear from you :)\n"
5836 "\n"
5837 "%3$s\n"
5838 "\n"
5839 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5840 "\n"
5841 "With kind regards,\n"
5842 "%4$s\n"
5843 msgstr ""
5844 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5845 "отправить немного новостей.\n"
5846 "\n"
5847 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5848 "\n"
5849 "%3$s\n"
5850 "\n"
5851 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5852 "\n"
5853 "С уважением,\n"
5854 "%4$s\n"
5855
5856 #: lib/mail.php:517
5857 #, php-format
5858 msgid "New private message from %s"
5859 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5860
5861 #: lib/mail.php:521
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5865 "\n"
5866 "------------------------------------------------------\n"
5867 "%3$s\n"
5868 "------------------------------------------------------\n"
5869 "\n"
5870 "You can reply to their message here:\n"
5871 "\n"
5872 "%4$s\n"
5873 "\n"
5874 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5875 "\n"
5876 "With kind regards,\n"
5877 "%5$s\n"
5878 msgstr ""
5879 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5880 "\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5882 "%3$s\n"
5883 "------------------------------------------------------\n"
5884 "\n"
5885 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5886 "\n"
5887 "%4$s\n"
5888 "\n"
5889 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5890 "\n"
5891 "С уважением,\n"
5892 "%5$s\n"
5893
5894 #: lib/mail.php:568
5895 #, php-format
5896 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5897 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5898
5899 #: lib/mail.php:570
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5903 "\n"
5904 "The URL of your notice is:\n"
5905 "\n"
5906 "%3$s\n"
5907 "\n"
5908 "The text of your notice is:\n"
5909 "\n"
5910 "%4$s\n"
5911 "\n"
5912 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5913 "\n"
5914 "%5$s\n"
5915 "\n"
5916 "Faithfully yours,\n"
5917 "%6$s\n"
5918 msgstr ""
5919 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5920 "\n"
5921 "URL-адрес записи:\n"
5922 "\n"
5923 "%3$s\n"
5924 "\n"
5925 "Текст записи:\n"
5926 "\n"
5927 "%4$s\n"
5928 "\n"
5929 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5930 "\n"
5931 "%5$s\n"
5932 "\n"
5933 "С уважением,\n"
5934 "%6$s\n"
5935
5936 #: lib/mail.php:635
5937 #, php-format
5938 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5939 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5940
5941 #: lib/mail.php:637
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5945 "\n"
5946 "The notice is here:\n"
5947 "\n"
5948 "\t%3$s\n"
5949 "\n"
5950 "It reads:\n"
5951 "\n"
5952 "\t%4$s\n"
5953 "\n"
5954 msgstr ""
5955 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5956 "$s.\n"
5957 "\n"
5958 "Текст записи:\n"
5959 "\n"
5960 "%3$s\n"
5961 "\n"
5962 "Оно содержит:\n"
5963 "\n"
5964 "%4$s\n"
5965 "\n"
5966
5967 #: lib/mailbox.php:89
5968 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5969 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5970
5971 #: lib/mailbox.php:139
5972 msgid ""
5973 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5974 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5975 msgstr ""
5976 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5977 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5978 "людей, видите только вы."
5979
5980 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5981 msgid "from"
5982 msgstr "от "
5983
5984 #: lib/mailhandler.php:37
5985 msgid "Could not parse message."
5986 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5987
5988 #: lib/mailhandler.php:42
5989 msgid "Not a registered user."
5990 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5991
5992 #: lib/mailhandler.php:46
5993 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5994 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5995
5996 #: lib/mailhandler.php:50
5997 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5998 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5999
6000 #: lib/mailhandler.php:228
6001 #, php-format
6002 msgid "Unsupported message type: %s"
6003 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6004
6005 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6006 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6007 msgstr ""
6008 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6009 "попробуйте ещё раз."
6010
6011 #: lib/mediafile.php:142
6012 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6013 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6014
6015 #: lib/mediafile.php:147
6016 msgid ""
6017 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6018 "the HTML form."
6019 msgstr ""
6020 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6021
6022 #: lib/mediafile.php:152
6023 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6024 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6025
6026 #: lib/mediafile.php:159
6027 msgid "Missing a temporary folder."
6028 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6029
6030 #: lib/mediafile.php:162
6031 msgid "Failed to write file to disk."
6032 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6033
6034 #: lib/mediafile.php:165
6035 msgid "File upload stopped by extension."
6036 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6037
6038 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6039 msgid "File exceeds user's quota."
6040 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6041
6042 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6043 msgid "File could not be moved to destination directory."
6044 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6045
6046 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6047 msgid "Could not determine file's MIME type."
6048 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6049
6050 #: lib/mediafile.php:270
6051 #, php-format
6052 msgid " Try using another %s format."
6053 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6054
6055 #: lib/mediafile.php:275
6056 #, php-format
6057 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6058 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6059
6060 #: lib/messageform.php:120
6061 msgid "Send a direct notice"
6062 msgstr "Послать прямую запись"
6063
6064 #: lib/messageform.php:146
6065 msgid "To"
6066 msgstr "Для"
6067
6068 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6069 msgid "Available characters"
6070 msgstr "6 или больше знаков"
6071
6072 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6073 msgctxt "Send button for sending notice"
6074 msgid "Send"
6075 msgstr "Отправить"
6076
6077 #: lib/noticeform.php:160
6078 msgid "Send a notice"
6079 msgstr "Послать запись"
6080
6081 #: lib/noticeform.php:173
6082 #, php-format
6083 msgid "What's up, %s?"
6084 msgstr "Что нового, %s?"
6085
6086 #: lib/noticeform.php:192
6087 msgid "Attach"
6088 msgstr "Прикрепить"
6089
6090 #: lib/noticeform.php:196
6091 msgid "Attach a file"
6092 msgstr "Прикрепить файл"
6093
6094 #: lib/noticeform.php:212
6095 msgid "Share my location"
6096 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6097
6098 #: lib/noticeform.php:215
6099 msgid "Do not share my location"
6100 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6101
6102 #: lib/noticeform.php:216
6103 msgid ""
6104 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6105 "try again later"
6106 msgstr ""
6107 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6108 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6109
6110 #: lib/noticelist.php:429
6111 #, php-format
6112 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6113 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6114
6115 #: lib/noticelist.php:430
6116 msgid "N"
6117 msgstr "с. ш."
6118
6119 #: lib/noticelist.php:430
6120 msgid "S"
6121 msgstr "ю. ш."
6122
6123 #: lib/noticelist.php:431
6124 msgid "E"
6125 msgstr "в. д."
6126
6127 #: lib/noticelist.php:431
6128 msgid "W"
6129 msgstr "з. д."
6130
6131 #: lib/noticelist.php:438
6132 msgid "at"
6133 msgstr "на"
6134
6135 #: lib/noticelist.php:569
6136 msgid "in context"
6137 msgstr "в контексте"
6138
6139 #: lib/noticelist.php:604
6140 msgid "Repeated by"
6141 msgstr "Повторено"
6142
6143 #: lib/noticelist.php:631
6144 msgid "Reply to this notice"
6145 msgstr "Ответить на эту запись"
6146
6147 #: lib/noticelist.php:632
6148 msgid "Reply"
6149 msgstr "Ответить"
6150
6151 #: lib/noticelist.php:676
6152 msgid "Notice repeated"
6153 msgstr "Запись повторена"
6154
6155 #: lib/nudgeform.php:116
6156 msgid "Nudge this user"
6157 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6158
6159 #: lib/nudgeform.php:128
6160 msgid "Nudge"
6161 msgstr "«Подтолкнуть»"
6162
6163 #: lib/nudgeform.php:128
6164 msgid "Send a nudge to this user"
6165 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6166
6167 #: lib/oauthstore.php:283
6168 msgid "Error inserting new profile"
6169 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6170
6171 #: lib/oauthstore.php:291
6172 msgid "Error inserting avatar"
6173 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6174
6175 #: lib/oauthstore.php:311
6176 msgid "Error inserting remote profile"
6177 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6178
6179 #: lib/oauthstore.php:345
6180 msgid "Duplicate notice"
6181 msgstr "Дублировать запись"
6182
6183 #: lib/oauthstore.php:490
6184 msgid "Couldn't insert new subscription."
6185 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6186
6187 #: lib/personalgroupnav.php:99
6188 msgid "Personal"
6189 msgstr "Личное"
6190
6191 #: lib/personalgroupnav.php:104
6192 msgid "Replies"
6193 msgstr "Ответы"
6194
6195 #: lib/personalgroupnav.php:114
6196 msgid "Favorites"
6197 msgstr "Любимое"
6198
6199 #: lib/personalgroupnav.php:125
6200 msgid "Inbox"
6201 msgstr "Входящие"
6202
6203 #: lib/personalgroupnav.php:126
6204 msgid "Your incoming messages"
6205 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6206
6207 #: lib/personalgroupnav.php:130
6208 msgid "Outbox"
6209 msgstr "Исходящие"
6210
6211 #: lib/personalgroupnav.php:131
6212 msgid "Your sent messages"
6213 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6214
6215 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6216 #, php-format
6217 msgid "Tags in %s's notices"
6218 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6219
6220 #: lib/plugin.php:114
6221 msgid "Unknown"
6222 msgstr "Неизвестно"
6223
6224 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6225 msgid "Subscriptions"
6226 msgstr "Подписки"
6227
6228 #: lib/profileaction.php:126
6229 msgid "All subscriptions"
6230 msgstr "Все подписки."
6231
6232 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6233 msgid "Subscribers"
6234 msgstr "Подписчики"
6235
6236 #: lib/profileaction.php:159
6237 msgid "All subscribers"
6238 msgstr "Все подписчики"
6239
6240 #: lib/profileaction.php:180
6241 msgid "User ID"
6242 msgstr "ID пользователя"
6243
6244 #: lib/profileaction.php:185
6245 msgid "Member since"
6246 msgstr "Регистрация"
6247
6248 #: lib/profileaction.php:247
6249 msgid "All groups"
6250 msgstr "Все группы"
6251
6252 #: lib/profileformaction.php:123
6253 msgid "No return-to arguments."
6254 msgstr "Нет аргумента return-to."
6255
6256 #: lib/profileformaction.php:137
6257 msgid "Unimplemented method."
6258 msgstr "Нереализованный метод."
6259
6260 #: lib/publicgroupnav.php:78
6261 msgid "Public"
6262 msgstr "Общее"
6263
6264 #: lib/publicgroupnav.php:82
6265 msgid "User groups"
6266 msgstr "Группы"
6267
6268 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6269 msgid "Recent tags"
6270 msgstr "Облако тегов"
6271
6272 #: lib/publicgroupnav.php:88
6273 msgid "Featured"
6274 msgstr "Особые"
6275
6276 #: lib/publicgroupnav.php:92
6277 msgid "Popular"
6278 msgstr "Популярное"
6279
6280 #: lib/repeatform.php:107
6281 msgid "Repeat this notice?"
6282 msgstr "Повторить эту запись?"
6283
6284 #: lib/repeatform.php:132
6285 msgid "Repeat this notice"
6286 msgstr "Повторить эту запись"
6287
6288 #: lib/revokeroleform.php:91
6289 #, php-format
6290 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6291 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6292
6293 #: lib/router.php:671
6294 msgid "No single user defined for single-user mode."
6295 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6296
6297 #: lib/sandboxform.php:67
6298 msgid "Sandbox"
6299 msgstr "Песочница"
6300
6301 #: lib/sandboxform.php:78
6302 msgid "Sandbox this user"
6303 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6304
6305 #: lib/searchaction.php:120
6306 msgid "Search site"
6307 msgstr "Поиск по сайту"
6308
6309 #: lib/searchaction.php:126
6310 msgid "Keyword(s)"
6311 msgstr "Ключевые слова"
6312
6313 #: lib/searchaction.php:127
6314 msgid "Search"
6315 msgstr "Поиск"
6316
6317 #: lib/searchaction.php:162
6318 msgid "Search help"
6319 msgstr "Справка по поиску"
6320
6321 #: lib/searchgroupnav.php:80
6322 msgid "People"
6323 msgstr "Люди"
6324
6325 #: lib/searchgroupnav.php:81
6326 msgid "Find people on this site"
6327 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6328
6329 #: lib/searchgroupnav.php:83
6330 msgid "Find content of notices"
6331 msgstr "Найти запись по содержимому"
6332
6333 #: lib/searchgroupnav.php:85
6334 msgid "Find groups on this site"
6335 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6336
6337 #: lib/section.php:89
6338 msgid "Untitled section"
6339 msgstr "Секция без названия"
6340
6341 #: lib/section.php:106
6342 msgid "More..."
6343 msgstr "Далее…"
6344
6345 #: lib/silenceform.php:67
6346 msgid "Silence"
6347 msgstr "Заглушить"
6348
6349 #: lib/silenceform.php:78
6350 msgid "Silence this user"
6351 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6352
6353 #: lib/subgroupnav.php:83
6354 #, php-format
6355 msgid "People %s subscribes to"
6356 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6357
6358 #: lib/subgroupnav.php:91
6359 #, php-format
6360 msgid "People subscribed to %s"
6361 msgstr "Люди подписанные на %s"
6362
6363 #: lib/subgroupnav.php:99
6364 #, php-format
6365 msgid "Groups %s is a member of"
6366 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6367
6368 #: lib/subgroupnav.php:105
6369 msgid "Invite"
6370 msgstr "Пригласить"
6371
6372 #: lib/subgroupnav.php:106
6373 #, php-format
6374 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6375 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6376
6377 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6378 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6379 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6380 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6381
6382 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6383 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6384 msgid "People Tagcloud as tagged"
6385 msgstr "Облако тегов людей"
6386
6387 #: lib/tagcloudsection.php:56
6388 msgid "None"
6389 msgstr "Нет тегов"
6390
6391 #: lib/topposterssection.php:74
6392 msgid "Top posters"
6393 msgstr "Самые активные"
6394
6395 #: lib/unsandboxform.php:69
6396 msgid "Unsandbox"
6397 msgstr "Снять режим песочницы"
6398
6399 #: lib/unsandboxform.php:80
6400 msgid "Unsandbox this user"
6401 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6402
6403 #: lib/unsilenceform.php:67
6404 msgid "Unsilence"
6405 msgstr "Снять заглушение"
6406
6407 #: lib/unsilenceform.php:78
6408 msgid "Unsilence this user"
6409 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6410
6411 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6412 msgid "Unsubscribe from this user"
6413 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6414
6415 #: lib/unsubscribeform.php:137
6416 msgid "Unsubscribe"
6417 msgstr "Отписаться"
6418
6419 #: lib/userprofile.php:117
6420 msgid "Edit Avatar"
6421 msgstr "Изменить аватару"
6422
6423 #: lib/userprofile.php:237
6424 msgid "User actions"
6425 msgstr "Действия пользователя"
6426
6427 #: lib/userprofile.php:252
6428 msgid "Edit profile settings"
6429 msgstr "Изменение настроек профиля"
6430
6431 #: lib/userprofile.php:253
6432 msgid "Edit"
6433 msgstr "Редактировать"
6434
6435 #: lib/userprofile.php:276
6436 msgid "Send a direct message to this user"
6437 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6438
6439 #: lib/userprofile.php:277
6440 msgid "Message"
6441 msgstr "Сообщение"
6442
6443 #: lib/userprofile.php:315
6444 msgid "Moderate"
6445 msgstr "Модерировать"
6446
6447 #: lib/userprofile.php:353
6448 msgid "User role"
6449 msgstr "Роль пользователя"
6450
6451 #: lib/userprofile.php:355
6452 msgctxt "role"
6453 msgid "Administrator"
6454 msgstr "Администратор"
6455
6456 #: lib/userprofile.php:356
6457 msgctxt "role"
6458 msgid "Moderator"
6459 msgstr "Модератор"
6460
6461 #: lib/util.php:1046
6462 msgid "a few seconds ago"
6463 msgstr "пару секунд назад"
6464
6465 #: lib/util.php:1048
6466 msgid "about a minute ago"
6467 msgstr "около минуты назад"
6468
6469 #: lib/util.php:1050
6470 #, php-format
6471 msgid "about %d minutes ago"
6472 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6473
6474 #: lib/util.php:1052
6475 msgid "about an hour ago"
6476 msgstr "около часа назад"
6477
6478 #: lib/util.php:1054
6479 #, php-format
6480 msgid "about %d hours ago"
6481 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6482
6483 #: lib/util.php:1056
6484 msgid "about a day ago"
6485 msgstr "около дня назад"
6486
6487 #: lib/util.php:1058
6488 #, php-format
6489 msgid "about %d days ago"
6490 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6491
6492 #: lib/util.php:1060
6493 msgid "about a month ago"
6494 msgstr "около месяца назад"
6495
6496 #: lib/util.php:1062
6497 #, php-format
6498 msgid "about %d months ago"
6499 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6500
6501 #: lib/util.php:1064
6502 msgid "about a year ago"
6503 msgstr "около года назад"
6504
6505 #: lib/webcolor.php:82
6506 #, php-format
6507 msgid "%s is not a valid color!"
6508 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6509
6510 #: lib/webcolor.php:123
6511 #, php-format
6512 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6513 msgstr ""
6514 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6515 "символов."
6516
6517 #: lib/xmppmanager.php:403
6518 #, php-format
6519 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6520 msgstr ""
6521 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."