]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Rubin
6 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:40+0000\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ru\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 msgid "Access"
28 msgstr "Принять"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Настройки доступа к сайту"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 msgid "Registration"
36 msgstr "Регистрация"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Private"
40 msgstr "Личное"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
46
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgid "Invite only"
49 msgstr "Только по приглашениям"
50
51 #: actions/accessadminpanel.php:169
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:173
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Закрыта"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr "Отключить новые регистрации."
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Сохранить"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Сохранить настройки доступа"
78
79 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
80 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgid "No such page"
82 msgstr "Нет такой страницы"
83
84 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
85 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
87 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
88 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
89 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
90 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
91 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
92 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
93 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
94 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
95 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
96 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
97 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
98 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
99 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
100 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
101 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
102 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
103 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
104 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
105 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
106 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Нет такого пользователя."
109
110 #: actions/all.php:84
111 #, php-format
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
114
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 #, php-format
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s и друзья"
121
122 #: actions/all.php:99
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
126
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
131
132 #: actions/all.php:115
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
136
137 #: actions/all.php:127
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
142
143 #: actions/all.php:132
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
147 "something yourself."
148 msgstr ""
149 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
150 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
159 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
160 "status_textarea=%3$s)."
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
169 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
170
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "Вы и друзья"
174
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 #, php-format
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
180
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
187 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
188 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
189 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
190 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
191 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
192 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
193 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
194 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
195 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
196 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
197 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
198 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
199 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
201 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
202 msgid "API method not found."
203 msgstr "Метод API не найден."
204
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
210 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
211 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
213 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
214 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
215 #: actions/apistatusesupdate.php:118
216 msgid "This method requires a POST."
217 msgstr "Этот метод требует POST."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 msgid ""
221 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 "none"
223 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "У пользователя нет профиля."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
254 "конфигурации."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
270
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Прямые сообщения от %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Прямые сообщения для %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Получатель не найден."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr ""
319 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
320 "Вашими друзьями."
321
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Нет статуса с таким ID."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
334
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr ""
346 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
347 "существует."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 #, php-format
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
353
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr ""
357 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
358 "существует."
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 msgid "You cannot unfollow yourself."
362 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
363
364 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
365 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
369 msgid "Could not determine source user."
370 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
373 msgid "Could not find target user."
374 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr ""
381 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Неверное имя."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
396 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "URL Главной страницы неверен."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
409 #: actions/newapplication.php:169
410 #, php-format
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
421 #: actions/newgroup.php:159
422 #, php-format
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
427 #: actions/newgroup.php:168
428 #, php-format
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
433 #: actions/newgroup.php:172
434 #, php-format
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
442
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "Группа не найдена!"
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
467 #, php-format
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
470
471 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #, php-format
473 msgid "%s's groups"
474 msgstr "Группы %s"
475
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #, php-format
478 msgid "%s groups"
479 msgstr "Группы %s"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 #, php-format
483 msgid "groups on %s"
484 msgstr "группы на %s"
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
487 msgid "Bad request."
488 msgstr "Неверный запрос."
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
509 msgid "Invalid nickname / password!"
510 msgstr "Неверное имя или пароль."
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:170
513 msgid "Database error deleting OAuth application user."
514 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:196
517 msgid "Database error inserting OAuth application user."
518 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:231
521 #, php-format
522 msgid ""
523 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
524 "token."
525 msgstr ""
526 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:241
529 #, php-format
530 msgid "The request token %s has been denied."
531 msgstr "Ключ запроса %s отклонён."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:273
543 msgid "An application would like to connect to your account"
544 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:290
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
551 msgid "Account"
552 msgstr "Настройки"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
555 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
556 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
557 #: lib/userprofile.php:131
558 msgid "Nickname"
559 msgstr "Имя"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
562 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
563 msgid "Password"
564 msgstr "Пароль"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:338
567 msgid "Deny"
568 msgstr "Запретить"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:344
571 msgid "Allow"
572 msgstr "Разрешить"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:361
575 msgid "Allow or deny access to your account information."
576 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
577
578 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
579 msgid "This method requires a POST or DELETE."
580 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
581
582 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
583 msgid "You may not delete another user's status."
584 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
585
586 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
587 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
588 msgid "No such notice."
589 msgstr "Нет такой записи."
590
591 #: actions/apistatusesretweet.php:83
592 msgid "Cannot repeat your own notice."
593 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
594
595 #: actions/apistatusesretweet.php:91
596 msgid "Already repeated that notice."
597 msgstr "Запись уже повторена."
598
599 #: actions/apistatusesshow.php:138
600 msgid "Status deleted."
601 msgstr "Статус удалён."
602
603 #: actions/apistatusesshow.php:144
604 msgid "No status with that ID found."
605 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
606
607 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
608 #: lib/mailhandler.php:60
609 #, php-format
610 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
611 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
612
613 #: actions/apistatusesupdate.php:202
614 msgid "Not found"
615 msgstr "Не найдено"
616
617 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
618 #, php-format
619 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
620 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
621
622 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
623 msgid "Unsupported format."
624 msgstr "Неподдерживаемый формат."
625
626 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
627 #, php-format
628 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
629 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
630
631 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
632 #, php-format
633 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
634 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
635
636 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
637 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
638 #, php-format
639 msgid "%s timeline"
640 msgstr "Лента %s"
641
642 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
643 #: actions/userrss.php:92
644 #, php-format
645 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
646 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
647
648 #: actions/apitimelinementions.php:117
649 #, php-format
650 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
651 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
652
653 #: actions/apitimelinementions.php:127
654 #, php-format
655 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
656 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
657
658 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
659 #, php-format
660 msgid "%s public timeline"
661 msgstr "Общая лента %s"
662
663 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
664 #, php-format
665 msgid "%s updates from everyone!"
666 msgstr "Обновления %s от всех!"
667
668 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
669 #, php-format
670 msgid "Repeated to %s"
671 msgstr "Повторено для %s"
672
673 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
674 #, php-format
675 msgid "Repeats of %s"
676 msgstr "Повторы за %s"
677
678 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
679 #, php-format
680 msgid "Notices tagged with %s"
681 msgstr "Записи с тегом %s"
682
683 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
684 #, php-format
685 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
686 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
687
688 #: actions/apiusershow.php:96
689 msgid "Not found."
690 msgstr "Не найдено."
691
692 #: actions/attachment.php:73
693 msgid "No such attachment."
694 msgstr "Нет такого вложения."
695
696 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
697 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
698 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
699 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
700 #: actions/showgroup.php:121
701 msgid "No nickname."
702 msgstr "Нет имени."
703
704 #: actions/avatarbynickname.php:64
705 msgid "No size."
706 msgstr "Нет размера."
707
708 #: actions/avatarbynickname.php:69
709 msgid "Invalid size."
710 msgstr "Неверный размер."
711
712 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
713 #: lib/accountsettingsaction.php:112
714 msgid "Avatar"
715 msgstr "Аватара"
716
717 #: actions/avatarsettings.php:78
718 #, php-format
719 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
720 msgstr ""
721 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
722
723 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
724 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
725 #: actions/userrss.php:103
726 msgid "User without matching profile"
727 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
728
729 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
730 #: actions/grouplogo.php:251
731 msgid "Avatar settings"
732 msgstr "Настройки аватары"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
735 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
736 msgid "Original"
737 msgstr "Оригинал"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
740 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
741 msgid "Preview"
742 msgstr "Просмотр"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
745 #: lib/noticelist.php:608
746 msgid "Delete"
747 msgstr "Удалить"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
750 msgid "Upload"
751 msgstr "Загрузить"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
754 msgid "Crop"
755 msgstr "Обрезать"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:328
758 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
759 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
762 msgid "Lost our file data."
763 msgstr "Потеряна информация о файле."
764
765 #: actions/avatarsettings.php:366
766 msgid "Avatar updated."
767 msgstr "Аватара обновлена."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:369
770 msgid "Failed updating avatar."
771 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
772
773 #: actions/avatarsettings.php:393
774 msgid "Avatar deleted."
775 msgstr "Аватара удалена."
776
777 #: actions/block.php:69
778 msgid "You already blocked that user."
779 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
780
781 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
782 msgid "Block user"
783 msgstr "Заблокировать пользователя."
784
785 #: actions/block.php:130
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
788 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
789 "will not be notified of any @-replies from them."
790 msgstr ""
791 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
792 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
793 "приходить уведомления об @-ответах от него."
794
795 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
796 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
797 msgid "No"
798 msgstr "Нет"
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
801 msgid "Do not block this user"
802 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
803
804 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
805 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
806 #: lib/repeatform.php:132
807 msgid "Yes"
808 msgstr "Да"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
811 msgid "Block this user"
812 msgstr "Заблокировать пользователя."
813
814 #: actions/block.php:167
815 msgid "Failed to save block information."
816 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
817
818 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
819 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
820 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
821 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
822 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
823 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
824 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
825 msgid "No such group."
826 msgstr "Нет такой группы."
827
828 #: actions/blockedfromgroup.php:90
829 #, php-format
830 msgid "%s blocked profiles"
831 msgstr "Заблокированные профили %s"
832
833 #: actions/blockedfromgroup.php:93
834 #, php-format
835 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
836 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:108
839 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
840 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:281
843 msgid "Unblock user from group"
844 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
847 msgid "Unblock"
848 msgstr "Разблокировать"
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
851 msgid "Unblock this user"
852 msgstr "Разблокировать пользователя."
853
854 #: actions/bookmarklet.php:50
855 msgid "Post to "
856 msgstr "Отправить в "
857
858 #: actions/confirmaddress.php:75
859 msgid "No confirmation code."
860 msgstr "Нет кода подтверждения."
861
862 #: actions/confirmaddress.php:80
863 msgid "Confirmation code not found."
864 msgstr "Код подтверждения не найден."
865
866 #: actions/confirmaddress.php:85
867 msgid "That confirmation code is not for you!"
868 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
869
870 #: actions/confirmaddress.php:90
871 #, php-format
872 msgid "Unrecognized address type %s"
873 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
874
875 #: actions/confirmaddress.php:94
876 msgid "That address has already been confirmed."
877 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
878
879 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
880 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
881 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
882 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
883 #: actions/smssettings.php:420
884 msgid "Couldn't update user."
885 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
888 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
889 msgid "Couldn't delete email confirmation."
890 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:144
893 msgid "Confirm address"
894 msgstr "Подтвердить адрес"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:159
897 #, php-format
898 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
899 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
900
901 #: actions/conversation.php:99
902 msgid "Conversation"
903 msgstr "Дискуссия"
904
905 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
906 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
907 msgid "Notices"
908 msgstr "Записи"
909
910 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
911 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
912 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
913 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
914 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
915 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
916 #: lib/settingsaction.php:72
917 msgid "Not logged in."
918 msgstr "Не авторизован."
919
920 #: actions/deletenotice.php:71
921 msgid "Can't delete this notice."
922 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
923
924 #: actions/deletenotice.php:103
925 msgid ""
926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
927 "be undone."
928 msgstr ""
929 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
930 "восстановление будет невозможно."
931
932 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
933 msgid "Delete notice"
934 msgstr "Удалить запись"
935
936 #: actions/deletenotice.php:144
937 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
938 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
939
940 #: actions/deletenotice.php:145
941 msgid "Do not delete this notice"
942 msgstr "Не удалять эту запись"
943
944 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
945 msgid "Delete this notice"
946 msgstr "Удалить эту запись"
947
948 #: actions/deleteuser.php:67
949 msgid "You cannot delete users."
950 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
951
952 #: actions/deleteuser.php:74
953 msgid "You can only delete local users."
954 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
955
956 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
957 msgid "Delete user"
958 msgstr "Удалить пользователя"
959
960 #: actions/deleteuser.php:135
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
963 "the user from the database, without a backup."
964 msgstr ""
965 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
966 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
967
968 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
969 msgid "Delete this user"
970 msgstr "Удалить этого пользователя"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
973 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
974 msgid "Design"
975 msgstr "Оформление"
976
977 #: actions/designadminpanel.php:73
978 msgid "Design settings for this StatusNet site."
979 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
980
981 #: actions/designadminpanel.php:275
982 msgid "Invalid logo URL."
983 msgstr "Неверный URL логотипа."
984
985 #: actions/designadminpanel.php:279
986 #, php-format
987 msgid "Theme not available: %s"
988 msgstr "Тема не доступна: %s"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:375
991 msgid "Change logo"
992 msgstr "Изменить логотип"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:380
995 msgid "Site logo"
996 msgstr "Логотип сайта"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:387
999 msgid "Change theme"
1000 msgstr "Изменить тему"
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:404
1003 msgid "Site theme"
1004 msgstr "Тема сайта"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:405
1007 msgid "Theme for the site."
1008 msgstr "Тема для сайта."
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1011 msgid "Change background image"
1012 msgstr "Изменение фонового изображения"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1015 #: lib/designsettings.php:178
1016 msgid "Background"
1017 msgstr "Фон"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:427
1020 #, php-format
1021 msgid ""
1022 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1023 "$s."
1024 msgstr ""
1025 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1026 "составляет %1$s."
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1029 msgid "On"
1030 msgstr "Включить"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1033 msgid "Off"
1034 msgstr "Отключить"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1037 msgid "Turn background image on or off."
1038 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1041 msgid "Tile background image"
1042 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1045 msgid "Change colours"
1046 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1049 msgid "Content"
1050 msgstr "Содержание"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1053 msgid "Sidebar"
1054 msgstr "Боковая панель"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1057 msgid "Text"
1058 msgstr "Текст"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1061 msgid "Links"
1062 msgstr "Ссылки"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1065 msgid "Use defaults"
1066 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1069 msgid "Restore default designs"
1070 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1073 msgid "Reset back to default"
1074 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1077 msgid "Save design"
1078 msgstr "Сохранить оформление"
1079
1080 #: actions/disfavor.php:81
1081 msgid "This notice is not a favorite!"
1082 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1083
1084 #: actions/disfavor.php:94
1085 msgid "Add to favorites"
1086 msgstr "Добавить в любимые"
1087
1088 #: actions/doc.php:155
1089 #, php-format
1090 msgid "No such document \"%s\""
1091 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1092
1093 #: actions/editapplication.php:54
1094 msgid "Edit Application"
1095 msgstr "Изменить приложение"
1096
1097 #: actions/editapplication.php:66
1098 msgid "You must be logged in to edit an application."
1099 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1100
1101 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1102 msgid "You are not the owner of this application."
1103 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1104
1105 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1106 #: actions/showapplication.php:87
1107 msgid "No such application."
1108 msgstr "Нет такого приложения."
1109
1110 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1111 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1112 msgid "There was a problem with your session token."
1113 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
1114
1115 #: actions/editapplication.php:161
1116 msgid "Use this form to edit your application."
1117 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1118
1119 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1120 msgid "Name is required."
1121 msgstr "Имя обязательно."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1124 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1125 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1128 msgid "Description is required."
1129 msgstr "Описание обязательно."
1130
1131 #: actions/editapplication.php:191
1132 msgid "Source URL is too long."
1133 msgstr "URL источника слишком длинный."
1134
1135 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1136 msgid "Source URL is not valid."
1137 msgstr "URL источника недействителен."
1138
1139 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1140 msgid "Organization is required."
1141 msgstr "Организация обязательна."
1142
1143 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1144 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1145 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1146
1147 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1148 msgid "Organization homepage is required."
1149 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1150
1151 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1152 msgid "Callback is too long."
1153 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1156 msgid "Callback URL is not valid."
1157 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1158
1159 #: actions/editapplication.php:255
1160 msgid "Could not update application."
1161 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:56
1164 #, php-format
1165 msgid "Edit %s group"
1166 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1167
1168 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1169 msgid "You must be logged in to create a group."
1170 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1171
1172 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1173 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1174 msgid "You must be an admin to edit the group."
1175 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1176
1177 #: actions/editgroup.php:154
1178 msgid "Use this form to edit the group."
1179 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1180
1181 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1182 #, php-format
1183 msgid "description is too long (max %d chars)."
1184 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1185
1186 #: actions/editgroup.php:253
1187 msgid "Could not update group."
1188 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1189
1190 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1191 msgid "Could not create aliases."
1192 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1193
1194 #: actions/editgroup.php:269
1195 msgid "Options saved."
1196 msgstr "Настройки сохранены."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:60
1199 msgid "Email settings"
1200 msgstr "Настройка почты"
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:71
1203 #, php-format
1204 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1205 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1208 #: actions/smssettings.php:104
1209 msgid "Address"
1210 msgstr "Адрес"
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:105
1213 msgid "Current confirmed email address."
1214 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1217 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1218 #: actions/smssettings.php:158
1219 msgid "Remove"
1220 msgstr "Убрать"
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:113
1223 msgid ""
1224 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1225 "a message with further instructions."
1226 msgstr ""
1227 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1228 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1231 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1232 #: lib/applicationeditform.php:332
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr "Отменить"
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:121
1237 msgid "Email address"
1238 msgstr "Адрес эл. почты"
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:123
1241 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1242 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1245 #: actions/smssettings.php:145
1246 msgid "Add"
1247 msgstr "Добавить"
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1250 msgid "Incoming email"
1251 msgstr "Входящий электронный адрес"
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1254 msgid "Send email to this address to post new notices."
1255 msgstr ""
1256 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1259 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1260 msgstr ""
1261 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1262 "адрес."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1265 msgid "New"
1266 msgstr "Новый"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1269 #: actions/smssettings.php:169
1270 msgid "Preferences"
1271 msgstr "Предпочтения"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:158
1274 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1275 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:163
1278 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1279 msgstr ""
1280 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1281 "запись в число любимых."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:169
1284 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1285 msgstr ""
1286 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1287 "приватное сообщение."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:174
1290 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1291 msgstr ""
1292 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1293 "ответ»."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:179
1296 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1297 msgstr ""
1298 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:185
1301 msgid "I want to post notices by email."
1302 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:191
1305 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1306 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1309 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1310 msgid "Preferences saved."
1311 msgstr "Предпочтения сохранены."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:320
1314 msgid "No email address."
1315 msgstr "Нет электронного адреса."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:327
1318 msgid "Cannot normalize that email address"
1319 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1322 #: actions/siteadminpanel.php:143
1323 msgid "Not a valid email address."
1324 msgstr "Неверный электронный адрес."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:334
1327 msgid "That is already your email address."
1328 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:337
1331 msgid "That email address already belongs to another user."
1332 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1335 #: actions/smssettings.php:337
1336 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1337 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:359
1340 msgid ""
1341 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1342 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1343 msgstr ""
1344 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1345 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1346 "инструкции по его использованию."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1349 #: actions/smssettings.php:370
1350 msgid "No pending confirmation to cancel."
1351 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1354 msgid "That is the wrong IM address."
1355 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1358 #: actions/smssettings.php:386
1359 msgid "Confirmation cancelled."
1360 msgstr "Подтверждение отменено."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:413
1363 msgid "That is not your email address."
1364 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1367 #: actions/smssettings.php:425
1368 msgid "The address was removed."
1369 msgstr "Адрес удалён."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1372 msgid "No incoming email address."
1373 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1376 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1377 msgid "Couldn't update user record."
1378 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1381 msgid "Incoming email address removed."
1382 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1385 msgid "New incoming email address added."
1386 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1387
1388 #: actions/favor.php:79
1389 msgid "This notice is already a favorite!"
1390 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1391
1392 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1393 msgid "Disfavor favorite"
1394 msgstr "Разлюбить"
1395
1396 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1397 #: lib/publicgroupnav.php:93
1398 msgid "Popular notices"
1399 msgstr "Популярные записи"
1400
1401 #: actions/favorited.php:67
1402 #, php-format
1403 msgid "Popular notices, page %d"
1404 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1405
1406 #: actions/favorited.php:79
1407 msgid "The most popular notices on the site right now."
1408 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1409
1410 #: actions/favorited.php:150
1411 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1412 msgstr ""
1413 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1414 "пока не отмечена."
1415
1416 #: actions/favorited.php:153
1417 msgid ""
1418 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1419 "next to any notice you like."
1420 msgstr ""
1421 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1422 "любой понравившейся записью."
1423
1424 #: actions/favorited.php:156
1425 #, php-format
1426 msgid ""
1427 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1428 "notice to your favorites!"
1429 msgstr ""
1430 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1431 "запись в число любимых?"
1432
1433 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1434 #: lib/personalgroupnav.php:115
1435 #, php-format
1436 msgid "%s's favorite notices"
1437 msgstr "Любимые записи %s"
1438
1439 #: actions/favoritesrss.php:115
1440 #, php-format
1441 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1442 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1443
1444 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1445 #: lib/publicgroupnav.php:89
1446 msgid "Featured users"
1447 msgstr "Особые пользователи"
1448
1449 #: actions/featured.php:71
1450 #, php-format
1451 msgid "Featured users, page %d"
1452 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1453
1454 #: actions/featured.php:99
1455 #, php-format
1456 msgid "A selection of some great users on %s"
1457 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1458
1459 #: actions/file.php:34
1460 msgid "No notice ID."
1461 msgstr "Нет ID записи."
1462
1463 #: actions/file.php:38
1464 msgid "No notice."
1465 msgstr "Запись отсутствует."
1466
1467 #: actions/file.php:42
1468 msgid "No attachments."
1469 msgstr "Нет вложений."
1470
1471 #: actions/file.php:51
1472 msgid "No uploaded attachments."
1473 msgstr "Нет загруженных вложений."
1474
1475 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1476 msgid "Not expecting this response!"
1477 msgstr "Неожиданный ответ!"
1478
1479 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1480 msgid "User being listened to does not exist."
1481 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1482
1483 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1484 msgid "You can use the local subscription!"
1485 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1486
1487 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1488 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1489 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1490
1491 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1492 msgid "You are not authorized."
1493 msgstr "Вы не авторизованы."
1494
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1496 msgid "Could not convert request token to access token."
1497 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1498
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1500 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1501 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1502
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1504 msgid "Error updating remote profile"
1505 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1506
1507 #: actions/getfile.php:79
1508 msgid "No such file."
1509 msgstr "Нет такого файла."
1510
1511 #: actions/getfile.php:83
1512 msgid "Cannot read file."
1513 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1514
1515 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1516 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1517 #: lib/profileformaction.php:70
1518 msgid "No profile specified."
1519 msgstr "Профиль не определен."
1520
1521 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1522 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1523 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1524 msgid "No profile with that ID."
1525 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1526
1527 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1528 #: actions/makeadmin.php:81
1529 msgid "No group specified."
1530 msgstr "Группа не определена."
1531
1532 #: actions/groupblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can block group members."
1534 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1535
1536 #: actions/groupblock.php:95
1537 msgid "User is already blocked from group."
1538 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1539
1540 #: actions/groupblock.php:100
1541 msgid "User is not a member of group."
1542 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1543
1544 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1545 msgid "Block user from group"
1546 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1547
1548 #: actions/groupblock.php:162
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1552 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1553 "the group in the future."
1554 msgstr ""
1555 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1556 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1557 "подписываться на группу в будущем."
1558
1559 #: actions/groupblock.php:178
1560 msgid "Do not block this user from this group"
1561 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1562
1563 #: actions/groupblock.php:179
1564 msgid "Block this user from this group"
1565 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1566
1567 #: actions/groupblock.php:196
1568 msgid "Database error blocking user from group."
1569 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1570
1571 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1572 msgid "No ID."
1573 msgstr "Нет ID."
1574
1575 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1576 msgid "You must be logged in to edit a group."
1577 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1578
1579 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1580 msgid "Group design"
1581 msgstr "Оформление группы"
1582
1583 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1584 msgid ""
1585 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1586 "palette of your choice."
1587 msgstr ""
1588 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1589 "на ваш выбор."
1590
1591 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1592 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1593 msgid "Couldn't update your design."
1594 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1595
1596 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1597 msgid "Design preferences saved."
1598 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1599
1600 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1601 msgid "Group logo"
1602 msgstr "Логотип группы"
1603
1604 #: actions/grouplogo.php:150
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1608 msgstr ""
1609 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1610 "составляет %s."
1611
1612 #: actions/grouplogo.php:178
1613 msgid "User without matching profile."
1614 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1615
1616 #: actions/grouplogo.php:362
1617 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1618 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1619
1620 #: actions/grouplogo.php:396
1621 msgid "Logo updated."
1622 msgstr "Логотип обновлён."
1623
1624 #: actions/grouplogo.php:398
1625 msgid "Failed updating logo."
1626 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1627
1628 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1629 #, php-format
1630 msgid "%s group members"
1631 msgstr "Участники группы %s"
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:96
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1636 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1637
1638 #: actions/groupmembers.php:111
1639 msgid "A list of the users in this group."
1640 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1641
1642 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1643 msgid "Admin"
1644 msgstr "Настройки"
1645
1646 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1647 msgid "Block"
1648 msgstr "Блокировать"
1649
1650 #: actions/groupmembers.php:441
1651 msgid "Make user an admin of the group"
1652 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1653
1654 #: actions/groupmembers.php:473
1655 msgid "Make Admin"
1656 msgstr "Сделать администратором"
1657
1658 #: actions/groupmembers.php:473
1659 msgid "Make this user an admin"
1660 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1661
1662 #: actions/grouprss.php:133
1663 #, php-format
1664 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1665 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1666
1667 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1668 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1669 msgid "Groups"
1670 msgstr "Группы"
1671
1672 #: actions/groups.php:64
1673 #, php-format
1674 msgid "Groups, page %d"
1675 msgstr "Группы, страница %d"
1676
1677 #: actions/groups.php:90
1678 #, php-format
1679 msgid ""
1680 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1681 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1682 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1683 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1684 "%%%%)"
1685 msgstr ""
1686 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1687 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1688 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1689 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1690 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1691
1692 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1693 msgid "Create a new group"
1694 msgstr "Создать новую группу"
1695
1696 #: actions/groupsearch.php:52
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1700 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1701 msgstr ""
1702 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1703 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1704
1705 #: actions/groupsearch.php:58
1706 msgid "Group search"
1707 msgstr "Поиск группы"
1708
1709 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1710 #: actions/peoplesearch.php:83
1711 msgid "No results."
1712 msgstr "Нет результатов."
1713
1714 #: actions/groupsearch.php:82
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1718 "newgroup%%) yourself."
1719 msgstr ""
1720 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1721 "action.newgroup%%) сами."
1722
1723 #: actions/groupsearch.php:85
1724 #, php-format
1725 msgid ""
1726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1727 "action.newgroup%%) yourself!"
1728 msgstr ""
1729 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1730 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1731
1732 #: actions/groupunblock.php:91
1733 msgid "Only an admin can unblock group members."
1734 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1735
1736 #: actions/groupunblock.php:95
1737 msgid "User is not blocked from group."
1738 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1739
1740 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1741 msgid "Error removing the block."
1742 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1743
1744 #: actions/imsettings.php:59
1745 msgid "IM settings"
1746 msgstr "IM-установки"
1747
1748 #: actions/imsettings.php:70
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1752 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1753 msgstr ""
1754 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1755 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1756
1757 #: actions/imsettings.php:89
1758 msgid "IM is not available."
1759 msgstr "IM не доступен."
1760
1761 #: actions/imsettings.php:106
1762 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1763 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1764
1765 #: actions/imsettings.php:114
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1769 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1770 msgstr ""
1771 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1772 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1773 "контактов?)"
1774
1775 #: actions/imsettings.php:124
1776 msgid "IM address"
1777 msgstr "IM-адрес"
1778
1779 #: actions/imsettings.php:126
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1783 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1784 msgstr ""
1785 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1786 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1787 "мессенджере или в GTalk."
1788
1789 #: actions/imsettings.php:143
1790 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1791 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1792
1793 #: actions/imsettings.php:148
1794 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1795 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1796
1797 #: actions/imsettings.php:153
1798 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1799 msgstr ""
1800 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:159
1803 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1804 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1805
1806 #: actions/imsettings.php:285
1807 msgid "No Jabber ID."
1808 msgstr "Не Jabber ID."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:292
1811 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1812 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1813
1814 #: actions/imsettings.php:296
1815 msgid "Not a valid Jabber ID"
1816 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1817
1818 #: actions/imsettings.php:299
1819 msgid "That is already your Jabber ID."
1820 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:302
1823 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1824 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:327
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1830 "s for sending messages to you."
1831 msgstr ""
1832 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1833 "%s для отправки вам сообщений."
1834
1835 #: actions/imsettings.php:387
1836 msgid "That is not your Jabber ID."
1837 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1838
1839 #: actions/inbox.php:59
1840 #, php-format
1841 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1842 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1843
1844 #: actions/inbox.php:62
1845 #, php-format
1846 msgid "Inbox for %s"
1847 msgstr "Входящие для %s"
1848
1849 #: actions/inbox.php:115
1850 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1851 msgstr ""
1852 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1853 "сообщения."
1854
1855 #: actions/invite.php:39
1856 msgid "Invites have been disabled."
1857 msgstr "Приглашения отключены."
1858
1859 #: actions/invite.php:41
1860 #, php-format
1861 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1862 msgstr ""
1863 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1864 "%s"
1865
1866 #: actions/invite.php:72
1867 #, php-format
1868 msgid "Invalid email address: %s"
1869 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1870
1871 #: actions/invite.php:110
1872 msgid "Invitation(s) sent"
1873 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1874
1875 #: actions/invite.php:112
1876 msgid "Invite new users"
1877 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1878
1879 #: actions/invite.php:128
1880 msgid "You are already subscribed to these users:"
1881 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1882
1883 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1884 #, php-format
1885 msgid "%1$s (%2$s)"
1886 msgstr "%1$s (%2$s)"
1887
1888 #: actions/invite.php:136
1889 msgid ""
1890 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1891 msgstr ""
1892 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1893 "автоматически:"
1894
1895 #: actions/invite.php:144
1896 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1897 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1898
1899 #: actions/invite.php:150
1900 msgid ""
1901 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1902 "on the site. Thanks for growing the community!"
1903 msgstr ""
1904 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1905 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1906
1907 #: actions/invite.php:162
1908 msgid ""
1909 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1910 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1911
1912 #: actions/invite.php:187
1913 msgid "Email addresses"
1914 msgstr "Почтовый адрес"
1915
1916 #: actions/invite.php:189
1917 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1918 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1919
1920 #: actions/invite.php:192
1921 msgid "Personal message"
1922 msgstr "Личное сообщение"
1923
1924 #: actions/invite.php:194
1925 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1926 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1927
1928 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1929 msgid "Send"
1930 msgstr "ОК"
1931
1932 #: actions/invite.php:226
1933 #, php-format
1934 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1935 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1936
1937 #: actions/invite.php:228
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1941 "\n"
1942 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1943 "you know and people who interest you.\n"
1944 "\n"
1945 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1946 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1947 "share your interests.\n"
1948 "\n"
1949 "%1$s said:\n"
1950 "\n"
1951 "%4$s\n"
1952 "\n"
1953 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1954 "\n"
1955 "%5$s\n"
1956 "\n"
1957 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1958 "invitation.\n"
1959 "\n"
1960 "%6$s\n"
1961 "\n"
1962 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1963 "time.\n"
1964 "\n"
1965 "Sincerely, %2$s\n"
1966 msgstr ""
1967 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1968 "\n"
1969 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1970 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1971 "\n"
1972 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1973 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1974 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1975 "\n"
1976 "%1$s говорит:\n"
1977 "\n"
1978 "%4$s\n"
1979 "\n"
1980 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1981 "\n"
1982 "%5$s\n"
1983 "\n"
1984 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1985 "чтобы принять приглашение.\n"
1986 "\n"
1987 "%6$s\n"
1988 "\n"
1989 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1990 "терпение и время.\n"
1991 "\n"
1992 "С уважением, %2$s\n"
1993
1994 #: actions/joingroup.php:60
1995 msgid "You must be logged in to join a group."
1996 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1997
1998 #: actions/joingroup.php:131
1999 #, php-format
2000 msgid "%1$s joined group %2$s"
2001 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2002
2003 #: actions/leavegroup.php:60
2004 msgid "You must be logged in to leave a group."
2005 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2006
2007 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2008 msgid "You are not a member of that group."
2009 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2010
2011 #: actions/leavegroup.php:127
2012 #, php-format
2013 msgid "%1$s left group %2$s"
2014 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2015
2016 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2017 msgid "Already logged in."
2018 msgstr "Вы уже авторизовались."
2019
2020 #: actions/login.php:126
2021 msgid "Incorrect username or password."
2022 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2023
2024 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2025 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2026 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2027
2028 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2029 #: lib/logingroupnav.php:79
2030 msgid "Login"
2031 msgstr "Вход"
2032
2033 #: actions/login.php:227
2034 msgid "Login to site"
2035 msgstr "Авторизоваться"
2036
2037 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2038 msgid "Remember me"
2039 msgstr "Запомнить меня"
2040
2041 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2042 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2043 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2044
2045 #: actions/login.php:247
2046 msgid "Lost or forgotten password?"
2047 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2048
2049 #: actions/login.php:266
2050 msgid ""
2051 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2052 "changing your settings."
2053 msgstr ""
2054 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2055 "изменять Ваши установки."
2056
2057 #: actions/login.php:270
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2061 "(%%action.register%%) a new account."
2062 msgstr ""
2063 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2064 "register%%) новый аккаунт."
2065
2066 #: actions/makeadmin.php:91
2067 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2068 msgstr ""
2069 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2070
2071 #: actions/makeadmin.php:95
2072 #, php-format
2073 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2074 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2075
2076 #: actions/makeadmin.php:132
2077 #, php-format
2078 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2079 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2080
2081 #: actions/makeadmin.php:145
2082 #, php-format
2083 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2084 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2085
2086 #: actions/microsummary.php:69
2087 msgid "No current status"
2088 msgstr "Нет текущего статуса"
2089
2090 #: actions/newapplication.php:52
2091 msgid "New Application"
2092 msgstr "Новое приложение"
2093
2094 #: actions/newapplication.php:64
2095 msgid "You must be logged in to register an application."
2096 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2097
2098 #: actions/newapplication.php:143
2099 msgid "Use this form to register a new application."
2100 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2101
2102 #: actions/newapplication.php:173
2103 msgid "Source URL is required."
2104 msgstr "URL источника обязателен."
2105
2106 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2107 msgid "Could not create application."
2108 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2109
2110 #: actions/newgroup.php:53
2111 msgid "New group"
2112 msgstr "Новая группа"
2113
2114 #: actions/newgroup.php:110
2115 msgid "Use this form to create a new group."
2116 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2117
2118 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2119 msgid "New message"
2120 msgstr "Новое сообщение"
2121
2122 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2123 msgid "You can't send a message to this user."
2124 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2125
2126 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2127 #: lib/command.php:475
2128 msgid "No content!"
2129 msgstr "Нет контента!"
2130
2131 #: actions/newmessage.php:158
2132 msgid "No recipient specified."
2133 msgstr "Нет адресата."
2134
2135 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2136 msgid ""
2137 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2138 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2139
2140 #: actions/newmessage.php:181
2141 msgid "Message sent"
2142 msgstr "Сообщение отправлено"
2143
2144 #: actions/newmessage.php:185
2145 #, php-format
2146 msgid "Direct message to %s sent."
2147 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2148
2149 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2150 msgid "Ajax Error"
2151 msgstr "Ошибка AJAX"
2152
2153 #: actions/newnotice.php:69
2154 msgid "New notice"
2155 msgstr "Новая запись"
2156
2157 #: actions/newnotice.php:211
2158 msgid "Notice posted"
2159 msgstr "Запись опубликована"
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:68
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2165 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2166 msgstr ""
2167 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2168 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2169
2170 #: actions/noticesearch.php:78
2171 msgid "Text search"
2172 msgstr "Поиск текста"
2173
2174 #: actions/noticesearch.php:91
2175 #, php-format
2176 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2177 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2178
2179 #: actions/noticesearch.php:121
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2183 "status_textarea=%s)!"
2184 msgstr ""
2185 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2186 "status_textarea=%s)!"
2187
2188 #: actions/noticesearch.php:124
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2192 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2193 msgstr ""
2194 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2195 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2196
2197 #: actions/noticesearchrss.php:96
2198 #, php-format
2199 msgid "Updates with \"%s\""
2200 msgstr "Обновления с «$s»"
2201
2202 #: actions/noticesearchrss.php:98
2203 #, php-format
2204 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2205 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2206
2207 #: actions/nudge.php:85
2208 msgid ""
2209 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2210 msgstr ""
2211 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2212 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2213
2214 #: actions/nudge.php:94
2215 msgid "Nudge sent"
2216 msgstr "«Подталкивание» послано"
2217
2218 #: actions/nudge.php:97
2219 msgid "Nudge sent!"
2220 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2221
2222 #: actions/oauthappssettings.php:59
2223 msgid "You must be logged in to list your applications."
2224 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2225
2226 #: actions/oauthappssettings.php:74
2227 msgid "OAuth applications"
2228 msgstr "Приложения OAuth"
2229
2230 #: actions/oauthappssettings.php:85
2231 msgid "Applications you have registered"
2232 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2233
2234 #: actions/oauthappssettings.php:135
2235 #, php-format
2236 msgid "You have not registered any applications yet."
2237 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2238
2239 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2240 msgid "Connected applications"
2241 msgstr "Подключённые приложения"
2242
2243 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2244 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2245 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2246
2247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2248 msgid "You are not a user of that application."
2249 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2250
2251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2252 msgid "Unable to revoke access for app: "
2253 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2254
2255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2256 #, php-format
2257 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2258 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2259
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2261 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2262 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2263
2264 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2265 msgid "Notice has no profile"
2266 msgstr "Запись без профиля"
2267
2268 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2269 #, php-format
2270 msgid "%1$s's status on %2$s"
2271 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2272
2273 #: actions/oembed.php:157
2274 msgid "content type "
2275 msgstr "тип содержимого "
2276
2277 #: actions/oembed.php:160
2278 msgid "Only "
2279 msgstr "Только "
2280
2281 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2282 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2283 msgid "Not a supported data format."
2284 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2285
2286 #: actions/opensearch.php:64
2287 msgid "People Search"
2288 msgstr "Поиск людей"
2289
2290 #: actions/opensearch.php:67
2291 msgid "Notice Search"
2292 msgstr "Поиск в записях"
2293
2294 #: actions/othersettings.php:60
2295 msgid "Other settings"
2296 msgstr "Другие настройки"
2297
2298 #: actions/othersettings.php:71
2299 msgid "Manage various other options."
2300 msgstr "Управление другими опциями."
2301
2302 #: actions/othersettings.php:108
2303 msgid " (free service)"
2304 msgstr " (бесплатный сервис)"
2305
2306 #: actions/othersettings.php:116
2307 msgid "Shorten URLs with"
2308 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2309
2310 #: actions/othersettings.php:117
2311 msgid "Automatic shortening service to use."
2312 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2313
2314 #: actions/othersettings.php:122
2315 msgid "View profile designs"
2316 msgstr "Показать оформления профиля"
2317
2318 #: actions/othersettings.php:123
2319 msgid "Show or hide profile designs."
2320 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2321
2322 #: actions/othersettings.php:153
2323 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2324 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2325
2326 #: actions/otp.php:69
2327 msgid "No user ID specified."
2328 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2329
2330 #: actions/otp.php:83
2331 msgid "No login token specified."
2332 msgstr "Не указан ключ для входа."
2333
2334 #: actions/otp.php:90
2335 msgid "No login token requested."
2336 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2337
2338 #: actions/otp.php:95
2339 msgid "Invalid login token specified."
2340 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2341
2342 #: actions/otp.php:104
2343 msgid "Login token expired."
2344 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2345
2346 #: actions/outbox.php:58
2347 #, php-format
2348 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2349 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2350
2351 #: actions/outbox.php:61
2352 #, php-format
2353 msgid "Outbox for %s"
2354 msgstr "Исходящие для %s"
2355
2356 #: actions/outbox.php:116
2357 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2358 msgstr ""
2359 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2360 "сообщения."
2361
2362 #: actions/passwordsettings.php:58
2363 msgid "Change password"
2364 msgstr "Изменение пароля"
2365
2366 #: actions/passwordsettings.php:69
2367 msgid "Change your password."
2368 msgstr "Измените ваш пароль."
2369
2370 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2371 msgid "Password change"
2372 msgstr "Пароль сохранён."
2373
2374 #: actions/passwordsettings.php:104
2375 msgid "Old password"
2376 msgstr "Старый пароль"
2377
2378 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2379 msgid "New password"
2380 msgstr "Новый пароль"
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:109
2383 msgid "6 or more characters"
2384 msgstr "6 или больше знаков"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2387 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2388 msgid "Confirm"
2389 msgstr "Подтверждение"
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2392 msgid "Same as password above"
2393 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:117
2396 msgid "Change"
2397 msgstr "Изменить"
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2400 msgid "Password must be 6 or more characters."
2401 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2404 msgid "Passwords don't match."
2405 msgstr "Пароли не совпадают."
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:165
2408 msgid "Incorrect old password"
2409 msgstr "Некорректный старый пароль"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:181
2412 msgid "Error saving user; invalid."
2413 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2416 msgid "Can't save new password."
2417 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2420 msgid "Password saved."
2421 msgstr "Пароль сохранён."
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2424 msgid "Paths"
2425 msgstr "Пути"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2428 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2429 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2432 #, php-format
2433 msgid "Theme directory not readable: %s"
2434 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2437 #, php-format
2438 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2439 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2442 #, php-format
2443 msgid "Background directory not writable: %s"
2444 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2447 #, php-format
2448 msgid "Locales directory not readable: %s"
2449 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2452 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2453 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2456 #: lib/adminpanelaction.php:311
2457 msgid "Site"
2458 msgstr "Сайт"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2461 msgid "Server"
2462 msgstr "Сервер"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2465 msgid "Site's server hostname."
2466 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2469 msgid "Path"
2470 msgstr "Путь"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2473 msgid "Site path"
2474 msgstr "Путь к сайту"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2477 msgid "Path to locales"
2478 msgstr "Пусть к локализациям"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2481 msgid "Directory path to locales"
2482 msgstr "Путь к директории локализаций"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2485 msgid "Fancy URLs"
2486 msgstr "Короткие URL"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2489 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2490 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2493 msgid "Theme"
2494 msgstr "Тема"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2497 msgid "Theme server"
2498 msgstr "Сервер темы"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2501 msgid "Theme path"
2502 msgstr "Путь темы"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2505 msgid "Theme directory"
2506 msgstr "Директория темы"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2509 msgid "Avatars"
2510 msgstr "Аватары"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2513 msgid "Avatar server"
2514 msgstr "Сервер аватар"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2517 msgid "Avatar path"
2518 msgstr "Путь к аватарам"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2521 msgid "Avatar directory"
2522 msgstr "Директория аватар"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2525 msgid "Backgrounds"
2526 msgstr "Фоновые изображения"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2529 msgid "Background server"
2530 msgstr "Сервер фонового изображения"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2533 msgid "Background path"
2534 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2537 msgid "Background directory"
2538 msgstr "Директория фонового изображения"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2541 msgid "SSL"
2542 msgstr "SSL"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2545 msgid "Never"
2546 msgstr "Никогда"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2549 msgid "Sometimes"
2550 msgstr "Иногда"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2553 msgid "Always"
2554 msgstr "Всегда"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2557 msgid "Use SSL"
2558 msgstr "Использовать SSL"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2561 msgid "When to use SSL"
2562 msgstr "Когда использовать SSL"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2565 msgid "SSL server"
2566 msgstr "SSL-сервер"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2569 msgid "Server to direct SSL requests to"
2570 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2573 msgid "Save paths"
2574 msgstr "Сохранить пути"
2575
2576 #: actions/peoplesearch.php:52
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2580 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2581 msgstr ""
2582 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2583 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2584
2585 #: actions/peoplesearch.php:58
2586 msgid "People search"
2587 msgstr "Поиск людей"
2588
2589 #: actions/peopletag.php:70
2590 #, php-format
2591 msgid "Not a valid people tag: %s"
2592 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2593
2594 #: actions/peopletag.php:144
2595 #, php-format
2596 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2597 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2598
2599 #: actions/postnotice.php:84
2600 msgid "Invalid notice content"
2601 msgstr "Неверный контент записи"
2602
2603 #: actions/postnotice.php:90
2604 #, php-format
2605 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2606 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:60
2609 msgid "Profile settings"
2610 msgstr "Настройки профиля"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:71
2613 msgid ""
2614 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2615 msgstr ""
2616 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2617 "больше."
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:99
2620 msgid "Profile information"
2621 msgstr "Информация профиля"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2624 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2625 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2628 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2629 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2630 msgid "Full name"
2631 msgstr "Полное имя"
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2634 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2635 msgid "Homepage"
2636 msgstr "Главная"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2639 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2640 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2643 #, php-format
2644 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2645 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2648 msgid "Describe yourself and your interests"
2649 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2652 msgid "Bio"
2653 msgstr "Биография"
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2656 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2657 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2658 #: lib/userprofile.php:164
2659 msgid "Location"
2660 msgstr "Месторасположение"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2663 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2664 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:138
2667 msgid "Share my current location when posting notices"
2668 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2671 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2672 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2673 msgid "Tags"
2674 msgstr "Теги"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:147
2677 msgid ""
2678 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2679 msgstr ""
2680 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2681 "пробелом"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2684 msgid "Language"
2685 msgstr "Язык"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:152
2688 msgid "Preferred language"
2689 msgstr "Предпочитаемый язык"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:161
2692 msgid "Timezone"
2693 msgstr "Часовой пояс"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:162
2696 msgid "What timezone are you normally in?"
2697 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:167
2700 msgid ""
2701 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2702 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2705 #, php-format
2706 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2707 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2710 msgid "Timezone not selected."
2711 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:241
2714 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2715 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2718 #, php-format
2719 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2720 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:302
2723 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2724 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:359
2727 msgid "Couldn't save location prefs."
2728 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:371
2731 msgid "Couldn't save profile."
2732 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:379
2735 msgid "Couldn't save tags."
2736 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2739 msgid "Settings saved."
2740 msgstr "Настройки сохранены."
2741
2742 #: actions/public.php:83
2743 #, php-format
2744 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2745 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2746
2747 #: actions/public.php:92
2748 msgid "Could not retrieve public stream."
2749 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2750
2751 #: actions/public.php:129
2752 #, php-format
2753 msgid "Public timeline, page %d"
2754 msgstr "Общая лента, страница %d"
2755
2756 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2757 msgid "Public timeline"
2758 msgstr "Общая лента"
2759
2760 #: actions/public.php:151
2761 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2762 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2763
2764 #: actions/public.php:155
2765 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2766 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2767
2768 #: actions/public.php:159
2769 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2770 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2771
2772 #: actions/public.php:179
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2776 "yet."
2777 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2778
2779 #: actions/public.php:182
2780 msgid "Be the first to post!"
2781 msgstr "Создайте первую запись!"
2782
2783 #: actions/public.php:186
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2787 msgstr ""
2788 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2789 "отправителем?"
2790
2791 #: actions/public.php:233
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2795 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2796 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2797 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2798 msgstr ""
2799 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2800 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2801 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2802 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2803 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2804
2805 #: actions/public.php:238
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2809 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2810 "tool."
2811 msgstr ""
2812 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2813 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2814 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2815
2816 #: actions/publictagcloud.php:57
2817 msgid "Public tag cloud"
2818 msgstr "Общее облако тегов"
2819
2820 #: actions/publictagcloud.php:63
2821 #, php-format
2822 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2823 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2824
2825 #: actions/publictagcloud.php:69
2826 #, php-format
2827 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2828 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2829
2830 #: actions/publictagcloud.php:72
2831 msgid "Be the first to post one!"
2832 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2833
2834 #: actions/publictagcloud.php:75
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2838 "one!"
2839 msgstr ""
2840 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2841 "первым?"
2842
2843 #: actions/publictagcloud.php:131
2844 msgid "Tag cloud"
2845 msgstr "Облако тегов"
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:36
2848 msgid "You are already logged in!"
2849 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:62
2852 msgid "No such recovery code."
2853 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:66
2856 msgid "Not a recovery code."
2857 msgstr "Нет кода восстановления."
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:73
2860 msgid "Recovery code for unknown user."
2861 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:86
2864 msgid "Error with confirmation code."
2865 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:97
2868 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2869 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:111
2872 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2873 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:152
2876 msgid ""
2877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2878 "the email address you have stored in your account."
2879 msgstr ""
2880 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2881 "email-адрес вашей учётной записи."
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:158
2884 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2885 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:188
2888 msgid "Password recovery"
2889 msgstr "Восстановление пароля"
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:191
2892 msgid "Nickname or email address"
2893 msgstr "Имя или email-адрес"
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:193
2896 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2897 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2900 msgid "Recover"
2901 msgstr "Восстановление"
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:208
2904 msgid "Reset password"
2905 msgstr "Переустановить пароль"
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:209
2908 msgid "Recover password"
2909 msgstr "Восстановление пароля"
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2912 msgid "Password recovery requested"
2913 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:213
2916 msgid "Unknown action"
2917 msgstr "Неизвестное действие"
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:236
2920 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2921 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:243
2924 msgid "Reset"
2925 msgstr "Сбросить"
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:252
2928 msgid "Enter a nickname or email address."
2929 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:272
2932 msgid "No user with that email address or username."
2933 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:287
2936 msgid "No registered email address for that user."
2937 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:301
2940 msgid "Error saving address confirmation."
2941 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:325
2944 msgid ""
2945 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2946 "address registered to your account."
2947 msgstr ""
2948 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2949 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:344
2952 msgid "Unexpected password reset."
2953 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:352
2956 msgid "Password must be 6 chars or more."
2957 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:356
2960 msgid "Password and confirmation do not match."
2961 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2964 msgid "Error setting user."
2965 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:382
2968 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2969 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2970
2971 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2972 msgid "Sorry, only invited people can register."
2973 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2974
2975 #: actions/register.php:92
2976 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2977 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2978
2979 #: actions/register.php:112
2980 msgid "Registration successful"
2981 msgstr "Регистрация успешна!"
2982
2983 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2984 #: lib/logingroupnav.php:85
2985 msgid "Register"
2986 msgstr "Регистрация"
2987
2988 #: actions/register.php:135
2989 msgid "Registration not allowed."
2990 msgstr "Регистрация недопустима."
2991
2992 #: actions/register.php:198
2993 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2994 msgstr ""
2995 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2996 "соглашения."
2997
2998 #: actions/register.php:212
2999 msgid "Email address already exists."
3000 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3001
3002 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3003 msgid "Invalid username or password."
3004 msgstr "Неверное имя или пароль."
3005
3006 #: actions/register.php:343
3007 msgid ""
3008 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3009 "link up to friends and colleagues. "
3010 msgstr ""
3011 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3012 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3013 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3014 "action.openidlogin%%)!)"
3015
3016 #: actions/register.php:425
3017 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3018 msgstr ""
3019 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3020
3021 #: actions/register.php:430
3022 msgid "6 or more characters. Required."
3023 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3024
3025 #: actions/register.php:434
3026 msgid "Same as password above. Required."
3027 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3028
3029 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3030 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3031 msgid "Email"
3032 msgstr "Email"
3033
3034 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3035 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3036 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3037
3038 #: actions/register.php:450
3039 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3040 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3041
3042 #: actions/register.php:494
3043 msgid "My text and files are available under "
3044 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3045
3046 #: actions/register.php:496
3047 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3048 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3049
3050 #: actions/register.php:497
3051 msgid ""
3052 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3053 "number."
3054 msgstr ""
3055 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3056 "телефона."
3057
3058 #: actions/register.php:538
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3062 "want to...\n"
3063 "\n"
3064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3066 "notices through instant messages.\n"
3067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3068 "share your interests. \n"
3069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3070 "others more about you. \n"
3071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3072 "missed. \n"
3073 "\n"
3074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3075 msgstr ""
3076 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3077 "можете…\n"
3078 "\n"
3079 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3080 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3081 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3082 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3083 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3084 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3085 "больше рассказать другим о себе.\n"
3086 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3087 "которых вы можете не знать.\n"
3088 "\n"
3089 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3090 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3091
3092 #: actions/register.php:562
3093 msgid ""
3094 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3095 "to confirm your email address.)"
3096 msgstr ""
3097 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3098 "электронный адрес.)"
3099
3100 #: actions/remotesubscribe.php:98
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3104 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3105 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3106 msgstr ""
3107 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3108 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:112
3111 msgid "Remote subscribe"
3112 msgstr "Подписаться на пользователя"
3113
3114 #: actions/remotesubscribe.php:124
3115 msgid "Subscribe to a remote user"
3116 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3117
3118 #: actions/remotesubscribe.php:129
3119 msgid "User nickname"
3120 msgstr "Имя пользователя."
3121
3122 #: actions/remotesubscribe.php:130
3123 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3124 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3125
3126 #: actions/remotesubscribe.php:133
3127 msgid "Profile URL"
3128 msgstr "URL профиля"
3129
3130 #: actions/remotesubscribe.php:134
3131 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3132 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3133
3134 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3135 #: lib/userprofile.php:365
3136 msgid "Subscribe"
3137 msgstr "Подписаться"
3138
3139 #: actions/remotesubscribe.php:159
3140 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3141 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3142
3143 #: actions/remotesubscribe.php:168
3144 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3145 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:176
3148 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3149 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3150
3151 #: actions/remotesubscribe.php:183
3152 msgid "Couldn’t get a request token."
3153 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3154
3155 #: actions/repeat.php:57
3156 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3157 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3158
3159 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3160 msgid "No notice specified."
3161 msgstr "Не указана запись."
3162
3163 #: actions/repeat.php:76
3164 msgid "You can't repeat your own notice."
3165 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3166
3167 #: actions/repeat.php:90
3168 msgid "You already repeated that notice."
3169 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3170
3171 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3172 msgid "Repeated"
3173 msgstr "Повторено"
3174
3175 #: actions/repeat.php:119
3176 msgid "Repeated!"
3177 msgstr "Повторено!"
3178
3179 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3180 #: lib/personalgroupnav.php:105
3181 #, php-format
3182 msgid "Replies to %s"
3183 msgstr "Ответы для %s"
3184
3185 #: actions/replies.php:127
3186 #, php-format
3187 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3188 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3189
3190 #: actions/replies.php:144
3191 #, php-format
3192 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3193 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3194
3195 #: actions/replies.php:151
3196 #, php-format
3197 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3198 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3199
3200 #: actions/replies.php:158
3201 #, php-format
3202 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3203 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3204
3205 #: actions/replies.php:198
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3209 "notice to his attention yet."
3210 msgstr ""
3211 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3212
3213 #: actions/replies.php:203
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3217 "[join groups](%%action.groups%%)."
3218 msgstr ""
3219 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3220 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3221
3222 #: actions/replies.php:205
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3226 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3227 msgstr ""
3228 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3229 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3230 "status_textarea=%3$s)."
3231
3232 #: actions/repliesrss.php:72
3233 #, php-format
3234 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3235 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3236
3237 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3238 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3239 msgstr ""
3240 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3241
3242 #: actions/sandbox.php:72
3243 msgid "User is already sandboxed."
3244 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3245
3246 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3247 #: lib/adminpanelaction.php:336
3248 msgid "Sessions"
3249 msgstr "Сессии"
3250
3251 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3254 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
3255
3256 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3257 msgid "Handle sessions"
3258 msgstr "Управление сессиями"
3259
3260 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3261 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3262 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3263
3264 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3265 msgid "Session debugging"
3266 msgstr "Отладка сессий"
3267
3268 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3269 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3270 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3271
3272 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3273 #: actions/useradminpanel.php:293
3274 msgid "Save site settings"
3275 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3276
3277 #: actions/showapplication.php:82
3278 msgid "You must be logged in to view an application."
3279 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3280
3281 #: actions/showapplication.php:158
3282 msgid "Application profile"
3283 msgstr "Профиль приложения"
3284
3285 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3286 msgid "Icon"
3287 msgstr "Иконка"
3288
3289 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3290 #: lib/applicationeditform.php:195
3291 msgid "Name"
3292 msgstr "Имя"
3293
3294 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3295 msgid "Organization"
3296 msgstr "Организация"
3297
3298 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3299 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3300 msgid "Description"
3301 msgstr "Описание"
3302
3303 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3304 #: lib/profileaction.php:174
3305 msgid "Statistics"
3306 msgstr "Статистика"
3307
3308 #: actions/showapplication.php:204
3309 #, php-format
3310 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3311 msgstr "создано %1$s — %2$s доступ по умолчанию — %3$d польз."
3312
3313 #: actions/showapplication.php:214
3314 msgid "Application actions"
3315 msgstr "Действия приложения"
3316
3317 #: actions/showapplication.php:233
3318 msgid "Reset key & secret"
3319 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3320
3321 #: actions/showapplication.php:241
3322 msgid "Application info"
3323 msgstr "Информация о приложении"
3324
3325 #: actions/showapplication.php:243
3326 msgid "Consumer key"
3327 msgstr "Потребительский ключ"
3328
3329 #: actions/showapplication.php:248
3330 msgid "Consumer secret"
3331 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3332
3333 #: actions/showapplication.php:253
3334 msgid "Request token URL"
3335 msgstr "URL ключа запроса"
3336
3337 #: actions/showapplication.php:258
3338 msgid "Access token URL"
3339 msgstr "URL ключа доступа"
3340
3341 #: actions/showapplication.php:263
3342 msgid "Authorize URL"
3343 msgstr "URL авторизации"
3344
3345 #: actions/showapplication.php:268
3346 msgid ""
3347 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3348 "signature method."
3349 msgstr ""
3350 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3351 "подписи открытым текстом."
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:79
3354 #, php-format
3355 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3356 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:132
3359 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3360 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3361
3362 #: actions/showfavorites.php:170
3363 #, php-format
3364 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3365 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3366
3367 #: actions/showfavorites.php:177
3368 #, php-format
3369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3370 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3371
3372 #: actions/showfavorites.php:184
3373 #, php-format
3374 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3375 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3376
3377 #: actions/showfavorites.php:205
3378 msgid ""
3379 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3380 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3381 msgstr ""
3382 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3383 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3384
3385 #: actions/showfavorites.php:207
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3389 "they would add to their favorites :)"
3390 msgstr ""
3391 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3392 "которую он добавит её в число любимых :)"
3393
3394 #: actions/showfavorites.php:211
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3398 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3399 "would add to their favorites :)"
3400 msgstr ""
3401 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3402 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3403 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3404
3405 #: actions/showfavorites.php:242
3406 msgid "This is a way to share what you like."
3407 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3408
3409 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3410 #, php-format
3411 msgid "%s group"
3412 msgstr "Группа %s"
3413
3414 #: actions/showgroup.php:84
3415 #, php-format
3416 msgid "%1$s group, page %2$d"
3417 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3418
3419 #: actions/showgroup.php:218
3420 msgid "Group profile"
3421 msgstr "Профиль группы"
3422
3423 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3424 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3425 msgid "URL"
3426 msgstr "URL"
3427
3428 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3429 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3430 msgid "Note"
3431 msgstr "Запись"
3432
3433 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3434 msgid "Aliases"
3435 msgstr "Алиасы"
3436
3437 #: actions/showgroup.php:293
3438 msgid "Group actions"
3439 msgstr "Действия группы"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:328
3442 #, php-format
3443 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3444 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:334
3447 #, php-format
3448 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3449 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:340
3452 #, php-format
3453 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3454 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3455
3456 #: actions/showgroup.php:345
3457 #, php-format
3458 msgid "FOAF for %s group"
3459 msgstr "FOAF для группы %s"
3460
3461 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3462 msgid "Members"
3463 msgstr "Участники"
3464
3465 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3466 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3467 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3468 msgid "(None)"
3469 msgstr "(пока ничего нет)"
3470
3471 #: actions/showgroup.php:392
3472 msgid "All members"
3473 msgstr "Все участники"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:432
3476 msgid "Created"
3477 msgstr "Создано"
3478
3479 #: actions/showgroup.php:448
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3483 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3484 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3485 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3486 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3487 msgstr ""
3488 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3489 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3490 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3491 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3492 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3493 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:454
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3500 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3501 "their life and interests. "
3502 msgstr ""
3503 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3504 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3505 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3506 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3507
3508 #: actions/showgroup.php:482
3509 msgid "Admins"
3510 msgstr "Администраторы"
3511
3512 #: actions/showmessage.php:81
3513 msgid "No such message."
3514 msgstr "Нет такого сообщения."
3515
3516 #: actions/showmessage.php:98
3517 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3518 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3519
3520 #: actions/showmessage.php:108
3521 #, php-format
3522 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3523 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3524
3525 #: actions/showmessage.php:113
3526 #, php-format
3527 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3528 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3529
3530 #: actions/shownotice.php:90
3531 msgid "Notice deleted."
3532 msgstr "Запись удалена."
3533
3534 #: actions/showstream.php:73
3535 #, php-format
3536 msgid " tagged %s"
3537 msgstr "  с тегом %s"
3538
3539 #: actions/showstream.php:79
3540 #, php-format
3541 msgid "%1$s, page %2$d"
3542 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3543
3544 #: actions/showstream.php:122
3545 #, php-format
3546 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3547 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3548
3549 #: actions/showstream.php:129
3550 #, php-format
3551 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3552 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3553
3554 #: actions/showstream.php:136
3555 #, php-format
3556 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3557 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3558
3559 #: actions/showstream.php:143
3560 #, php-format
3561 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3562 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3563
3564 #: actions/showstream.php:148
3565 #, php-format
3566 msgid "FOAF for %s"
3567 msgstr "FOAF для %s"
3568
3569 #: actions/showstream.php:191
3570 #, php-format
3571 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3572 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3573
3574 #: actions/showstream.php:196
3575 msgid ""
3576 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3577 "would be a good time to start :)"
3578 msgstr ""
3579 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3580 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3581
3582 #: actions/showstream.php:198
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3586 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3587 msgstr ""
3588 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3589 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3590 "$s)."
3591
3592 #: actions/showstream.php:234
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3596 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3597 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3598 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3599 msgstr ""
3600 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3601 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3602 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3603 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3604 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3605 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3606
3607 #: actions/showstream.php:239
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3611 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3612 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3613 msgstr ""
3614 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3615 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3616 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3617 "net/)."
3618
3619 #: actions/showstream.php:296
3620 #, php-format
3621 msgid "Repeat of %s"
3622 msgstr "Повтор за %s"
3623
3624 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3625 msgid "You cannot silence users on this site."
3626 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3627
3628 #: actions/silence.php:72
3629 msgid "User is already silenced."
3630 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:69
3633 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3634 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:132
3637 msgid "Site name must have non-zero length."
3638 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:140
3641 msgid "You must have a valid contact email address."
3642 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:158
3645 #, php-format
3646 msgid "Unknown language \"%s\"."
3647 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:165
3650 msgid "Invalid snapshot report URL."
3651 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:171
3654 msgid "Invalid snapshot run value."
3655 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:177
3658 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3659 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:183
3662 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3663 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:189
3666 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3667 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:239
3670 msgid "General"
3671 msgstr "Базовые"
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:242
3674 msgid "Site name"
3675 msgstr "Имя сайта"
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:243
3678 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3679 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:247
3682 msgid "Brought by"
3683 msgstr "Предоставлено"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:248
3686 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3687 msgstr ""
3688 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:252
3691 msgid "Brought by URL"
3692 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:253
3695 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3696 msgstr ""
3697 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:257
3700 msgid "Contact email address for your site"
3701 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:263
3704 msgid "Local"
3705 msgstr "Внутренние настройки"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:274
3708 msgid "Default timezone"
3709 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:275
3712 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3713 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:281
3716 msgid "Default site language"
3717 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:289
3720 msgid "Snapshots"
3721 msgstr "Снимки"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:292
3724 msgid "Randomly during Web hit"
3725 msgstr "При случайном посещении"
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:293
3728 msgid "In a scheduled job"
3729 msgstr "По заданному графику"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:295
3732 msgid "Data snapshots"
3733 msgstr "Снимки данных"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:296
3736 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3737 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:301
3740 msgid "Frequency"
3741 msgstr "Частота"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:302
3744 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3745 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:307
3748 msgid "Report URL"
3749 msgstr "URL отчёта"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:308
3752 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3753 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:315
3756 msgid "Limits"
3757 msgstr "Границы"
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:318
3760 msgid "Text limit"
3761 msgstr "Границы текста"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:318
3764 msgid "Maximum number of characters for notices."
3765 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:322
3768 msgid "Dupe limit"
3769 msgstr "Предел дубликатов"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:322
3772 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3773 msgstr ""
3774 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3775
3776 #: actions/smssettings.php:58
3777 msgid "SMS settings"
3778 msgstr "Установки СМС"
3779
3780 #: actions/smssettings.php:69
3781 #, php-format
3782 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3783 msgstr ""
3784 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3785
3786 #: actions/smssettings.php:91
3787 msgid "SMS is not available."
3788 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3789
3790 #: actions/smssettings.php:112
3791 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3792 msgstr ""
3793 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3794
3795 #: actions/smssettings.php:123
3796 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3797 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3798
3799 #: actions/smssettings.php:130
3800 msgid "Confirmation code"
3801 msgstr "Код подтверждения"
3802
3803 #: actions/smssettings.php:131
3804 msgid "Enter the code you received on your phone."
3805 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3806
3807 #: actions/smssettings.php:138
3808 msgid "SMS phone number"
3809 msgstr "Номер телефона для СМС"
3810
3811 #: actions/smssettings.php:140
3812 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3813 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3814
3815 #: actions/smssettings.php:174
3816 msgid ""
3817 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3818 "from my carrier."
3819 msgstr ""
3820 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3821 "по пересылке."
3822
3823 #: actions/smssettings.php:306
3824 msgid "No phone number."
3825 msgstr "Нет номера телефона."
3826
3827 #: actions/smssettings.php:311
3828 msgid "No carrier selected."
3829 msgstr "Провайдер не выбран."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:318
3832 msgid "That is already your phone number."
3833 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3834
3835 #: actions/smssettings.php:321
3836 msgid "That phone number already belongs to another user."
3837 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:347
3840 msgid ""
3841 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3842 "for the code and instructions on how to use it."
3843 msgstr ""
3844 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3845 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:374
3848 msgid "That is the wrong confirmation number."
3849 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:405
3852 msgid "That is not your phone number."
3853 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:465
3856 msgid "Mobile carrier"
3857 msgstr "Выбор провайдера"
3858
3859 #: actions/smssettings.php:469
3860 msgid "Select a carrier"
3861 msgstr "Выбор провайдера"
3862
3863 #: actions/smssettings.php:476
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3867 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3868 msgstr ""
3869 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3870 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3871 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:498
3874 msgid "No code entered"
3875 msgstr "Код не введён"
3876
3877 #: actions/subedit.php:70
3878 msgid "You are not subscribed to that profile."
3879 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3880
3881 #: actions/subedit.php:83
3882 msgid "Could not save subscription."
3883 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3884
3885 #: actions/subscribe.php:55
3886 msgid "Not a local user."
3887 msgstr "Не локальный пользователь."
3888
3889 #: actions/subscribe.php:69
3890 msgid "Subscribed"
3891 msgstr "Подписано"
3892
3893 #: actions/subscribers.php:50
3894 #, php-format
3895 msgid "%s subscribers"
3896 msgstr "Подписчики %s"
3897
3898 #: actions/subscribers.php:52
3899 #, php-format
3900 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3901 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3902
3903 #: actions/subscribers.php:63
3904 msgid "These are the people who listen to your notices."
3905 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3906
3907 #: actions/subscribers.php:67
3908 #, php-format
3909 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3910 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3911
3912 #: actions/subscribers.php:108
3913 msgid ""
3914 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3915 "return the favor"
3916 msgstr ""
3917 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3918 "ответить взаимностью"
3919
3920 #: actions/subscribers.php:110
3921 #, php-format
3922 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3923 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3924
3925 #: actions/subscribers.php:114
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3929 "%) and be the first?"
3930 msgstr ""
3931 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3932 "%%) и стать первым?"
3933
3934 #: actions/subscriptions.php:52
3935 #, php-format
3936 msgid "%s subscriptions"
3937 msgstr "Подписки %s"
3938
3939 #: actions/subscriptions.php:54
3940 #, php-format
3941 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3942 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3943
3944 #: actions/subscriptions.php:65
3945 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3946 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3947
3948 #: actions/subscriptions.php:69
3949 #, php-format
3950 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3951 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3952
3953 #: actions/subscriptions.php:121
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3957 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3958 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3959 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3960 "automatically subscribe to people you already follow there."
3961 msgstr ""
3962 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3963 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3964 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3965 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3966 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3967 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3970 #, php-format
3971 msgid "%s is not listening to anyone."
3972 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3973
3974 #: actions/subscriptions.php:194
3975 msgid "Jabber"
3976 msgstr "Jabber"
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3979 msgid "SMS"
3980 msgstr "СМС"
3981
3982 #: actions/tag.php:68
3983 #, php-format
3984 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3985 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
3986
3987 #: actions/tag.php:86
3988 #, php-format
3989 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3990 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3991
3992 #: actions/tag.php:92
3993 #, php-format
3994 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3995 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3996
3997 #: actions/tag.php:98
3998 #, php-format
3999 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4000 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4001
4002 #: actions/tagother.php:39
4003 msgid "No ID argument."
4004 msgstr "Нет аргумента ID."
4005
4006 #: actions/tagother.php:65
4007 #, php-format
4008 msgid "Tag %s"
4009 msgstr "Теги %s"
4010
4011 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4012 msgid "User profile"
4013 msgstr "Профиль пользователя"
4014
4015 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4016 msgid "Photo"
4017 msgstr "Фото"
4018
4019 #: actions/tagother.php:141
4020 msgid "Tag user"
4021 msgstr "Теги для пользователя"
4022
4023 #: actions/tagother.php:151
4024 msgid ""
4025 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4026 "separated"
4027 msgstr ""
4028 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4029 "или пробелом"
4030
4031 #: actions/tagother.php:193
4032 msgid ""
4033 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4034 msgstr ""
4035 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4036 "которые подписаны на Вас."
4037
4038 #: actions/tagother.php:200
4039 msgid "Could not save tags."
4040 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4041
4042 #: actions/tagother.php:236
4043 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4044 msgstr ""
4045 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4046
4047 #: actions/tagrss.php:35
4048 msgid "No such tag."
4049 msgstr "Нет такого тега."
4050
4051 #: actions/twitapitrends.php:87
4052 msgid "API method under construction."
4053 msgstr "Метод API реконструируется."
4054
4055 #: actions/unblock.php:59
4056 msgid "You haven't blocked that user."
4057 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4058
4059 #: actions/unsandbox.php:72
4060 msgid "User is not sandboxed."
4061 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4062
4063 #: actions/unsilence.php:72
4064 msgid "User is not silenced."
4065 msgstr "Пользователь не заглушён."
4066
4067 #: actions/unsubscribe.php:77
4068 msgid "No profile id in request."
4069 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4070
4071 #: actions/unsubscribe.php:98
4072 msgid "Unsubscribed"
4073 msgstr "Отписано"
4074
4075 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4079 msgstr ""
4080 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4083 #: lib/personalgroupnav.php:115
4084 msgid "User"
4085 msgstr "Пользователь"
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:69
4088 msgid "User settings for this StatusNet site."
4089 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4090
4091 #: actions/useradminpanel.php:148
4092 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4093 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:154
4096 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4097 msgstr ""
4098 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:164
4101 #, php-format
4102 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4103 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4106 #: lib/personalgroupnav.php:109
4107 msgid "Profile"
4108 msgstr "Профиль"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:221
4111 msgid "Bio Limit"
4112 msgstr "Ограничение биографии"
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:222
4115 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4116 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:230
4119 msgid "New users"
4120 msgstr "Новые пользователи"
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:234
4123 msgid "New user welcome"
4124 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:235
4127 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4128 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:240
4131 msgid "Default subscription"
4132 msgstr "Подписка по умолчанию"
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:241
4135 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4136 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:250
4139 msgid "Invitations"
4140 msgstr "Приглашения"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:255
4143 msgid "Invitations enabled"
4144 msgstr "Приглашения включены"
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:257
4147 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4148 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:105
4151 msgid "Authorize subscription"
4152 msgstr "Авторизовать подписку"
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:110
4155 msgid ""
4156 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4157 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4158 "click “Reject”."
4159 msgstr ""
4160 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4161 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4162 "нажмите «Отказ»."
4163
4164 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4165 msgid "License"
4166 msgstr "Лицензия"
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:209
4169 msgid "Accept"
4170 msgstr "Принять"
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4173 #: lib/subscribeform.php:139
4174 msgid "Subscribe to this user"
4175 msgstr "Подписаться на %s"
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:211
4178 msgid "Reject"
4179 msgstr "Отбросить"
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:212
4182 msgid "Reject this subscription"
4183 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:225
4186 msgid "No authorization request!"
4187 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:247
4190 msgid "Subscription authorized"
4191 msgstr "Подписка авторизована"
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:249
4194 msgid ""
4195 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4196 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4197 "subscription. Your subscription token is:"
4198 msgstr ""
4199 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4200 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:259
4203 msgid "Subscription rejected"
4204 msgstr "Подписка отменена"
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:261
4207 msgid ""
4208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4209 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4210 "subscription."
4211 msgstr ""
4212 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4213 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:296
4216 #, php-format
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4218 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:301
4221 #, php-format
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4223 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:307
4226 #, php-format
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4228 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:322
4231 #, php-format
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4233 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:338
4236 #, php-format
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4238 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:343
4241 #, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:348
4246 #, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4252 msgstr "Оформление профиля"
4253
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4255 msgid ""
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4258 msgstr ""
4259 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4260 "цветовую гамму на свой выбор."
4261
4262 #: actions/userdesignsettings.php:282
4263 msgid "Enjoy your hotdog!"
4264 msgstr "Приятного аппетита!"
4265
4266 #: actions/usergroups.php:64
4267 #, php-format
4268 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4269 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4270
4271 #: actions/usergroups.php:130
4272 msgid "Search for more groups"
4273 msgstr "Искать другие группы"
4274
4275 #: actions/usergroups.php:153
4276 #, php-format
4277 msgid "%s is not a member of any group."
4278 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4279
4280 #: actions/usergroups.php:158
4281 #, php-format
4282 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4283 msgstr ""
4284 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4285
4286 #: actions/version.php:73
4287 #, php-format
4288 msgid "StatusNet %s"
4289 msgstr "StatusNet %s"
4290
4291 #: actions/version.php:153
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4295 "Inc. and contributors."
4296 msgstr ""
4297 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4298 "Inc. и участники."
4299
4300 #: actions/version.php:157
4301 msgid "StatusNet"
4302 msgstr "StatusNet"
4303
4304 #: actions/version.php:161
4305 msgid "Contributors"
4306 msgstr "Разработчики"
4307
4308 #: actions/version.php:168
4309 msgid ""
4310 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4311 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4312 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4313 "any later version. "
4314 msgstr ""
4315 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4316 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4317 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4318 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4319
4320 #: actions/version.php:174
4321 msgid ""
4322 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4323 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4324 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4325 "for more details. "
4326 msgstr ""
4327 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4328 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4329 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4330 "License для более подробной информации. "
4331
4332 #: actions/version.php:180
4333 #, php-format
4334 msgid ""
4335 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4336 "along with this program.  If not, see %s."
4337 msgstr ""
4338 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4339 "этой программой. Если нет, см. %s."
4340
4341 #: actions/version.php:189
4342 msgid "Plugins"
4343 msgstr "Плагины"
4344
4345 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4346 msgid "Version"
4347 msgstr "Версия"
4348
4349 #: actions/version.php:197
4350 msgid "Author(s)"
4351 msgstr "Автор(ы)"
4352
4353 #: classes/File.php:144
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4357 "to upload a smaller version."
4358 msgstr ""
4359 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4360 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4361
4362 #: classes/File.php:154
4363 #, php-format
4364 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4365 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4366
4367 #: classes/File.php:161
4368 #, php-format
4369 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4370 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4371
4372 #: classes/Group_member.php:41
4373 msgid "Group join failed."
4374 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4375
4376 #: classes/Group_member.php:53
4377 msgid "Not part of group."
4378 msgstr "Не является частью группы."
4379
4380 #: classes/Group_member.php:60
4381 msgid "Group leave failed."
4382 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4383
4384 #: classes/Login_token.php:76
4385 #, php-format
4386 msgid "Could not create login token for %s"
4387 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4388
4389 #: classes/Message.php:45
4390 msgid "You are banned from sending direct messages."
4391 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4392
4393 #: classes/Message.php:61
4394 msgid "Could not insert message."
4395 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4396
4397 #: classes/Message.php:71
4398 msgid "Could not update message with new URI."
4399 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4400
4401 #: classes/Notice.php:157
4402 #, php-format
4403 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4404 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4405
4406 #: classes/Notice.php:214
4407 msgid "Problem saving notice. Too long."
4408 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4409
4410 #: classes/Notice.php:218
4411 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4412 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4413
4414 #: classes/Notice.php:223
4415 msgid ""
4416 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4417 msgstr ""
4418 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4419 "попробуйте вновь через пару минут."
4420
4421 #: classes/Notice.php:229
4422 msgid ""
4423 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4424 "few minutes."
4425 msgstr ""
4426 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4427 "и попробуйте вновь через пару минут."
4428
4429 #: classes/Notice.php:235
4430 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4431 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4432
4433 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4434 msgid "Problem saving notice."
4435 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4436
4437 #: classes/Notice.php:790
4438 msgid "Problem saving group inbox."
4439 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4440
4441 #: classes/Notice.php:850
4442 #, php-format
4443 msgid "DB error inserting reply: %s"
4444 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4445
4446 #: classes/Notice.php:1233
4447 #, php-format
4448 msgid "RT @%1$s %2$s"
4449 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4450
4451 #: classes/User.php:382
4452 #, php-format
4453 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4454 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4455
4456 #: classes/User_group.php:380
4457 msgid "Could not create group."
4458 msgstr "Не удаётся создать группу."
4459
4460 #: classes/User_group.php:409
4461 msgid "Could not set group membership."
4462 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4465 msgid "Change your profile settings"
4466 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4469 msgid "Upload an avatar"
4470 msgstr "Загрузить аватару"
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4473 msgid "Change your password"
4474 msgstr "Измените свой пароль"
4475
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4477 msgid "Change email handling"
4478 msgstr "Изменить электронный адрес"
4479
4480 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4481 msgid "Design your profile"
4482 msgstr "Оформить ваш профиль"
4483
4484 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4485 msgid "Other"
4486 msgstr "Другое"
4487
4488 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4489 msgid "Other options"
4490 msgstr "Другие опции"
4491
4492 #: lib/action.php:144
4493 #, php-format
4494 msgid "%1$s - %2$s"
4495 msgstr "%1$s — %2$s"
4496
4497 #: lib/action.php:159
4498 msgid "Untitled page"
4499 msgstr "Страница без названия"
4500
4501 #: lib/action.php:433
4502 msgid "Primary site navigation"
4503 msgstr "Главная навигация"
4504
4505 #: lib/action.php:439
4506 msgid "Home"
4507 msgstr "Моё"
4508
4509 #: lib/action.php:439
4510 msgid "Personal profile and friends timeline"
4511 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4512
4513 #: lib/action.php:441
4514 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4515 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4516
4517 #: lib/action.php:444
4518 msgid "Connect"
4519 msgstr "Соединить"
4520
4521 #: lib/action.php:444
4522 msgid "Connect to services"
4523 msgstr "Соединить с сервисами"
4524
4525 #: lib/action.php:448
4526 msgid "Change site configuration"
4527 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4528
4529 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4530 msgid "Invite"
4531 msgstr "Пригласить"
4532
4533 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4534 #, php-format
4535 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4536 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4537
4538 #: lib/action.php:458
4539 msgid "Logout"
4540 msgstr "Выход"
4541
4542 #: lib/action.php:458
4543 msgid "Logout from the site"
4544 msgstr "Выйти"
4545
4546 #: lib/action.php:463
4547 msgid "Create an account"
4548 msgstr "Создать новый аккаунт"
4549
4550 #: lib/action.php:466
4551 msgid "Login to the site"
4552 msgstr "Войти"
4553
4554 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4555 msgid "Help"
4556 msgstr "Помощь"
4557
4558 #: lib/action.php:469
4559 msgid "Help me!"
4560 msgstr "Помощь"
4561
4562 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4563 msgid "Search"
4564 msgstr "Поиск"
4565
4566 #: lib/action.php:472
4567 msgid "Search for people or text"
4568 msgstr "Искать людей или текст"
4569
4570 #: lib/action.php:493
4571 msgid "Site notice"
4572 msgstr "Новая запись"
4573
4574 #: lib/action.php:559
4575 msgid "Local views"
4576 msgstr "Локальные виды"
4577
4578 #: lib/action.php:625
4579 msgid "Page notice"
4580 msgstr "Новая запись"
4581
4582 #: lib/action.php:727
4583 msgid "Secondary site navigation"
4584 msgstr "Навигация по подпискам"
4585
4586 #: lib/action.php:734
4587 msgid "About"
4588 msgstr "О проекте"
4589
4590 #: lib/action.php:736
4591 msgid "FAQ"
4592 msgstr "ЧаВо"
4593
4594 #: lib/action.php:740
4595 msgid "TOS"
4596 msgstr "TOS"
4597
4598 #: lib/action.php:743
4599 msgid "Privacy"
4600 msgstr "Пользовательское соглашение"
4601
4602 #: lib/action.php:745
4603 msgid "Source"
4604 msgstr "Исходный код"
4605
4606 #: lib/action.php:749
4607 msgid "Contact"
4608 msgstr "Контактная информация"
4609
4610 #: lib/action.php:751
4611 msgid "Badge"
4612 msgstr "Бедж"
4613
4614 #: lib/action.php:779
4615 msgid "StatusNet software license"
4616 msgstr "StatusNet лицензия"
4617
4618 #: lib/action.php:782
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4622 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4623 msgstr ""
4624 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4625 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4626
4627 #: lib/action.php:784
4628 #, php-format
4629 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4630 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4631
4632 #: lib/action.php:786
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4636 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4637 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4638 msgstr ""
4639 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4640 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4641 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4642 "licenses/agpl-3.0.html)."
4643
4644 #: lib/action.php:801
4645 msgid "Site content license"
4646 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4647
4648 #: lib/action.php:806
4649 #, php-format
4650 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4651 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4652
4653 #: lib/action.php:811
4654 #, php-format
4655 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4656 msgstr ""
4657 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4658
4659 #: lib/action.php:814
4660 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4661 msgstr ""
4662 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4663 "защищены."
4664
4665 #: lib/action.php:826
4666 msgid "All "
4667 msgstr "All "
4668
4669 #: lib/action.php:831
4670 msgid "license."
4671 msgstr "license."
4672
4673 #: lib/action.php:1130
4674 msgid "Pagination"
4675 msgstr "Разбиение на страницы"
4676
4677 #: lib/action.php:1139
4678 msgid "After"
4679 msgstr "Сюда"
4680
4681 #: lib/action.php:1147
4682 msgid "Before"
4683 msgstr "Туда"
4684
4685 #: lib/adminpanelaction.php:96
4686 msgid "You cannot make changes to this site."
4687 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4688
4689 #: lib/adminpanelaction.php:107
4690 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4691 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4692
4693 #: lib/adminpanelaction.php:206
4694 msgid "showForm() not implemented."
4695 msgstr "showForm() не реализована."
4696
4697 #: lib/adminpanelaction.php:235
4698 msgid "saveSettings() not implemented."
4699 msgstr "saveSettings() не реализована."
4700
4701 #: lib/adminpanelaction.php:258
4702 msgid "Unable to delete design setting."
4703 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4704
4705 #: lib/adminpanelaction.php:312
4706 msgid "Basic site configuration"
4707 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4708
4709 #: lib/adminpanelaction.php:317
4710 msgid "Design configuration"
4711 msgstr "Конфигурация оформления"
4712
4713 #: lib/adminpanelaction.php:322
4714 msgid "User configuration"
4715 msgstr "Конфигурация пользователя"
4716
4717 #: lib/adminpanelaction.php:327
4718 msgid "Access configuration"
4719 msgstr "Конфигурация доступа"
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:332
4722 msgid "Paths configuration"
4723 msgstr "Конфигурация путей"
4724
4725 #: lib/adminpanelaction.php:337
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Sessions configuration"
4728 msgstr "Конфигурация оформления"
4729
4730 #: lib/apiauth.php:99
4731 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4732 msgstr ""
4733 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4734 "для чтения."
4735
4736 #: lib/apiauth.php:279
4737 #, php-format
4738 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4739 msgstr ""
4740 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4741 "%3$s"
4742
4743 #: lib/applicationeditform.php:136
4744 msgid "Edit application"
4745 msgstr "Изменить приложение"
4746
4747 #: lib/applicationeditform.php:184
4748 msgid "Icon for this application"
4749 msgstr "Иконка для этого приложения"
4750
4751 #: lib/applicationeditform.php:204
4752 #, php-format
4753 msgid "Describe your application in %d characters"
4754 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4755
4756 #: lib/applicationeditform.php:207
4757 msgid "Describe your application"
4758 msgstr "Опишите ваше приложение"
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:216
4761 msgid "Source URL"
4762 msgstr "URL источника"
4763
4764 #: lib/applicationeditform.php:218
4765 msgid "URL of the homepage of this application"
4766 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:224
4769 msgid "Organization responsible for this application"
4770 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4771
4772 #: lib/applicationeditform.php:230
4773 msgid "URL for the homepage of the organization"
4774 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4775
4776 #: lib/applicationeditform.php:236
4777 msgid "URL to redirect to after authentication"
4778 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4779
4780 #: lib/applicationeditform.php:258
4781 msgid "Browser"
4782 msgstr "Браузер"
4783
4784 #: lib/applicationeditform.php:274
4785 msgid "Desktop"
4786 msgstr "Операционная система"
4787
4788 #: lib/applicationeditform.php:275
4789 msgid "Type of application, browser or desktop"
4790 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4791
4792 #: lib/applicationeditform.php:297
4793 msgid "Read-only"
4794 msgstr "Только чтение"
4795
4796 #: lib/applicationeditform.php:315
4797 msgid "Read-write"
4798 msgstr "Чтение и запись"
4799
4800 #: lib/applicationeditform.php:316
4801 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4802 msgstr ""
4803 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4804
4805 #: lib/applicationlist.php:154
4806 msgid "Revoke"
4807 msgstr "Отозвать"
4808
4809 #: lib/attachmentlist.php:87
4810 msgid "Attachments"
4811 msgstr "Вложения"
4812
4813 #: lib/attachmentlist.php:265
4814 msgid "Author"
4815 msgstr "Автор"
4816
4817 #: lib/attachmentlist.php:278
4818 msgid "Provider"
4819 msgstr "Сервис"
4820
4821 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4822 msgid "Notices where this attachment appears"
4823 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4824
4825 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4826 msgid "Tags for this attachment"
4827 msgstr "Теги для этого вложения"
4828
4829 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4830 msgid "Password changing failed"
4831 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4832
4833 #: lib/authenticationplugin.php:233
4834 msgid "Password changing is not allowed"
4835 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4836
4837 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4838 msgid "Command results"
4839 msgstr "Команда исполнена"
4840
4841 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4842 msgid "Command complete"
4843 msgstr "Команда завершена"
4844
4845 #: lib/channel.php:221
4846 msgid "Command failed"
4847 msgstr "Команда неудачна"
4848
4849 #: lib/command.php:44
4850 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4851 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4852
4853 #: lib/command.php:88
4854 #, php-format
4855 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4856 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4857
4858 #: lib/command.php:92
4859 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4860 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4861
4862 #: lib/command.php:99
4863 #, php-format
4864 msgid "Nudge sent to %s"
4865 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4866
4867 #: lib/command.php:126
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Subscriptions: %1$s\n"
4871 "Subscribers: %2$s\n"
4872 "Notices: %3$s"
4873 msgstr ""
4874 "Подписок: %1$s\n"
4875 "Подписчиков: %2$s\n"
4876 "Записей: %3$s"
4877
4878 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4879 msgid "Notice with that id does not exist"
4880 msgstr "Записи с таким id не существует"
4881
4882 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4883 #: lib/command.php:523
4884 msgid "User has no last notice"
4885 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4886
4887 #: lib/command.php:190
4888 msgid "Notice marked as fave."
4889 msgstr "Запись помечена как любимая."
4890
4891 #: lib/command.php:217
4892 msgid "You are already a member of that group"
4893 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4894
4895 #: lib/command.php:231
4896 #, php-format
4897 msgid "Could not join user %s to group %s"
4898 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4899
4900 #: lib/command.php:236
4901 #, php-format
4902 msgid "%s joined group %s"
4903 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4904
4905 #: lib/command.php:275
4906 #, php-format
4907 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4908 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4909
4910 #: lib/command.php:280
4911 #, php-format
4912 msgid "%s left group %s"
4913 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4914
4915 #: lib/command.php:309
4916 #, php-format
4917 msgid "Fullname: %s"
4918 msgstr "Полное имя: %s"
4919
4920 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4921 #, php-format
4922 msgid "Location: %s"
4923 msgstr "Месторасположение: %s"
4924
4925 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4926 #, php-format
4927 msgid "Homepage: %s"
4928 msgstr "Домашняя страница: %s"
4929
4930 #: lib/command.php:318
4931 #, php-format
4932 msgid "About: %s"
4933 msgstr "О пользователе: %s"
4934
4935 #: lib/command.php:349
4936 #, php-format
4937 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4938 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4939
4940 #: lib/command.php:367
4941 #, php-format
4942 msgid "Direct message to %s sent"
4943 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4944
4945 #: lib/command.php:369
4946 msgid "Error sending direct message."
4947 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4948
4949 #: lib/command.php:413
4950 msgid "Cannot repeat your own notice"
4951 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4952
4953 #: lib/command.php:418
4954 msgid "Already repeated that notice"
4955 msgstr "Эта запись уже повторена"
4956
4957 #: lib/command.php:426
4958 #, php-format
4959 msgid "Notice from %s repeated"
4960 msgstr "Запись %s повторена"
4961
4962 #: lib/command.php:428
4963 msgid "Error repeating notice."
4964 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4965
4966 #: lib/command.php:482
4967 #, php-format
4968 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4969 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4970
4971 #: lib/command.php:491
4972 #, php-format
4973 msgid "Reply to %s sent"
4974 msgstr "Ответ %s отправлен"
4975
4976 #: lib/command.php:493
4977 msgid "Error saving notice."
4978 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4979
4980 #: lib/command.php:547
4981 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4982 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4983
4984 #: lib/command.php:554
4985 #, php-format
4986 msgid "Subscribed to %s"
4987 msgstr "Подписано на %s"
4988
4989 #: lib/command.php:575
4990 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4991 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4992
4993 #: lib/command.php:582
4994 #, php-format
4995 msgid "Unsubscribed from %s"
4996 msgstr "Отписано от %s"
4997
4998 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4999 msgid "Command not yet implemented."
5000 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5001
5002 #: lib/command.php:603
5003 msgid "Notification off."
5004 msgstr "Оповещение отсутствует."
5005
5006 #: lib/command.php:605
5007 msgid "Can't turn off notification."
5008 msgstr "Нет оповещения."
5009
5010 #: lib/command.php:626
5011 msgid "Notification on."
5012 msgstr "Есть оповещение."
5013
5014 #: lib/command.php:628
5015 msgid "Can't turn on notification."
5016 msgstr "Есть оповещение."
5017
5018 #: lib/command.php:641
5019 msgid "Login command is disabled"
5020 msgstr "Команда входа отключена"
5021
5022 #: lib/command.php:652
5023 #, php-format
5024 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5025 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5026
5027 #: lib/command.php:668
5028 msgid "You are not subscribed to anyone."
5029 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5030
5031 #: lib/command.php:670
5032 msgid "You are subscribed to this person:"
5033 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5034 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5035 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5036 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5037
5038 #: lib/command.php:690
5039 msgid "No one is subscribed to you."
5040 msgstr "Никто не подписан на вас."
5041
5042 #: lib/command.php:692
5043 msgid "This person is subscribed to you:"
5044 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5045 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5046 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5047 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5048
5049 #: lib/command.php:712
5050 msgid "You are not a member of any groups."
5051 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5052
5053 #: lib/command.php:714
5054 msgid "You are a member of this group:"
5055 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5056 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5057 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5058 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5059
5060 #: lib/command.php:728
5061 msgid ""
5062 "Commands:\n"
5063 "on - turn on notifications\n"
5064 "off - turn off notifications\n"
5065 "help - show this help\n"
5066 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5067 "groups - lists the groups you have joined\n"
5068 "subscriptions - list the people you follow\n"
5069 "subscribers - list the people that follow you\n"
5070 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5071 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5072 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5073 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5074 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5075 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5076 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5077 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5078 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5079 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5080 "join <group> - join group\n"
5081 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5082 "drop <group> - leave group\n"
5083 "stats - get your stats\n"
5084 "stop - same as 'off'\n"
5085 "quit - same as 'off'\n"
5086 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5087 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5088 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5089 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5090 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5091 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5092 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5093 "track <word> - not yet implemented.\n"
5094 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5095 "track off - not yet implemented.\n"
5096 "untrack all - not yet implemented.\n"
5097 "tracks - not yet implemented.\n"
5098 "tracking - not yet implemented.\n"
5099 msgstr ""
5100 "Команды:\n"
5101 "on — включить уведомления\n"
5102 "off — отключить уведомления\n"
5103 "help — показать эту справку\n"
5104 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5105 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5106 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5107 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5108 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5109 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5110 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5111 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5112 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5113 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5114 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5115 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5116 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5117 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5118 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5119 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5120 "drop <group> — покинуть группу\n"
5121 "stats — получить свою статистику\n"
5122 "stop — то же, что и 'off'\n"
5123 "quit — то же, что и 'off'\n"
5124 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5125 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5126 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5127 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5128 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5129 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5130 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5131 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5132 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5133 "track off — пока не реализовано.\n"
5134 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5135 "tracks — пока не реализовано.\n"
5136 "tracking — пока не реализовано.\n"
5137
5138 #: lib/common.php:131
5139 msgid "No configuration file found. "
5140 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5141
5142 #: lib/common.php:132
5143 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5144 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5145
5146 #: lib/common.php:134
5147 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5148 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5149
5150 #: lib/common.php:135
5151 msgid "Go to the installer."
5152 msgstr "Перейти к установщику"
5153
5154 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5155 msgid "IM"
5156 msgstr "IM"
5157
5158 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5159 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5160 msgstr "Обновлено по IM"
5161
5162 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5163 msgid "Updates by SMS"
5164 msgstr "Обновления по СМС"
5165
5166 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5167 msgid "Connections"
5168 msgstr "Соединения"
5169
5170 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5171 msgid "Authorized connected applications"
5172 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5173
5174 #: lib/dberroraction.php:60
5175 msgid "Database error"
5176 msgstr "Ошибка базы данных"
5177
5178 #: lib/designsettings.php:105
5179 msgid "Upload file"
5180 msgstr "Загрузить файл"
5181
5182 #: lib/designsettings.php:109
5183 msgid ""
5184 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5185 msgstr ""
5186 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5187 "файла составляет 2МБ."
5188
5189 #: lib/designsettings.php:418
5190 msgid "Design defaults restored."
5191 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5192
5193 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5194 msgid "Disfavor this notice"
5195 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5196
5197 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5198 msgid "Favor this notice"
5199 msgstr "Мне нравится эта запись"
5200
5201 #: lib/favorform.php:140
5202 msgid "Favor"
5203 msgstr "Пометить"
5204
5205 #: lib/feed.php:85
5206 msgid "RSS 1.0"
5207 msgstr "RSS 1.0"
5208
5209 #: lib/feed.php:87
5210 msgid "RSS 2.0"
5211 msgstr "RSS 2.0"
5212
5213 #: lib/feed.php:89
5214 msgid "Atom"
5215 msgstr "Atom"
5216
5217 #: lib/feed.php:91
5218 msgid "FOAF"
5219 msgstr "FOAF"
5220
5221 #: lib/feedlist.php:64
5222 msgid "Export data"
5223 msgstr "Экспорт потока записей"
5224
5225 #: lib/galleryaction.php:121
5226 msgid "Filter tags"
5227 msgstr "Фильтровать теги"
5228
5229 #: lib/galleryaction.php:131
5230 msgid "All"
5231 msgstr "Все"
5232
5233 #: lib/galleryaction.php:139
5234 msgid "Select tag to filter"
5235 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5236
5237 #: lib/galleryaction.php:140
5238 msgid "Tag"
5239 msgstr "Теги"
5240
5241 #: lib/galleryaction.php:141
5242 msgid "Choose a tag to narrow list"
5243 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5244
5245 #: lib/galleryaction.php:143
5246 msgid "Go"
5247 msgstr "Перейти"
5248
5249 #: lib/groupeditform.php:163
5250 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5251 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5252
5253 #: lib/groupeditform.php:168
5254 msgid "Describe the group or topic"
5255 msgstr "Опишите группу или тему"
5256
5257 #: lib/groupeditform.php:170
5258 #, php-format
5259 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5260 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5261
5262 #: lib/groupeditform.php:179
5263 msgid ""
5264 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5265 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5266
5267 #: lib/groupeditform.php:187
5268 #, php-format
5269 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5270 msgstr ""
5271 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5272 "d имён"
5273
5274 #: lib/groupnav.php:85
5275 msgid "Group"
5276 msgstr "Группа"
5277
5278 #: lib/groupnav.php:101
5279 msgid "Blocked"
5280 msgstr "Заблокированные"
5281
5282 #: lib/groupnav.php:102
5283 #, php-format
5284 msgid "%s blocked users"
5285 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5286
5287 #: lib/groupnav.php:108
5288 #, php-format
5289 msgid "Edit %s group properties"
5290 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5291
5292 #: lib/groupnav.php:113
5293 msgid "Logo"
5294 msgstr "Логотип"
5295
5296 #: lib/groupnav.php:114
5297 #, php-format
5298 msgid "Add or edit %s logo"
5299 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5300
5301 #: lib/groupnav.php:120
5302 #, php-format
5303 msgid "Add or edit %s design"
5304 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5305
5306 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5307 msgid "Groups with most members"
5308 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5309
5310 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5311 msgid "Groups with most posts"
5312 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5313
5314 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5315 #, php-format
5316 msgid "Tags in %s group's notices"
5317 msgstr "Теги записей группы %s"
5318
5319 #: lib/htmloutputter.php:103
5320 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5321 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5322
5323 #: lib/imagefile.php:75
5324 #, php-format
5325 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5326 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5327
5328 #: lib/imagefile.php:80
5329 msgid "Partial upload."
5330 msgstr "Частичная загрузка."
5331
5332 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5333 msgid "System error uploading file."
5334 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5335
5336 #: lib/imagefile.php:96
5337 msgid "Not an image or corrupt file."
5338 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5339
5340 #: lib/imagefile.php:105
5341 msgid "Unsupported image file format."
5342 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5343
5344 #: lib/imagefile.php:118
5345 msgid "Lost our file."
5346 msgstr "Потерян файл."
5347
5348 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5349 msgid "Unknown file type"
5350 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5351
5352 #: lib/imagefile.php:217
5353 msgid "MB"
5354 msgstr "МБ"
5355
5356 #: lib/imagefile.php:219
5357 msgid "kB"
5358 msgstr "КБ"
5359
5360 #: lib/jabber.php:220
5361 #, php-format
5362 msgid "[%s]"
5363 msgstr "[%s]"
5364
5365 #: lib/jabber.php:400
5366 #, php-format
5367 msgid "Unknown inbox source %d."
5368 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5369
5370 #: lib/joinform.php:114
5371 msgid "Join"
5372 msgstr "Присоединиться"
5373
5374 #: lib/leaveform.php:114
5375 msgid "Leave"
5376 msgstr "Покинуть"
5377
5378 #: lib/logingroupnav.php:80
5379 msgid "Login with a username and password"
5380 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5381
5382 #: lib/logingroupnav.php:86
5383 msgid "Sign up for a new account"
5384 msgstr "Создать новый аккаунт"
5385
5386 #: lib/mail.php:172
5387 msgid "Email address confirmation"
5388 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5389
5390 #: lib/mail.php:174
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "Hey, %s.\n"
5394 "\n"
5395 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5396 "\n"
5397 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5398 "\n"
5399 "\t%s\n"
5400 "\n"
5401 "If not, just ignore this message.\n"
5402 "\n"
5403 "Thanks for your time, \n"
5404 "%s\n"
5405 msgstr ""
5406 "Здраствуйте, %s.\n"
5407 "\n"
5408 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5409 "\n"
5410 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5411 "ссылку ниже:\n"
5412 "\n"
5413 "%s\n"
5414 "\n"
5415 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5416 "\n"
5417 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5418 "%s\n"
5419
5420 #: lib/mail.php:236
5421 #, php-format
5422 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5423 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5424
5425 #: lib/mail.php:241
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5429 "\n"
5430 "\t%3$s\n"
5431 "\n"
5432 "%4$s%5$s%6$s\n"
5433 "Faithfully yours,\n"
5434 "%7$s.\n"
5435 "\n"
5436 "----\n"
5437 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5438 msgstr ""
5439 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5440 "\n"
5441 "%3$s\n"
5442 "\n"
5443 "%4$s%5$s%6$s\n"
5444 "Искренне ваш,\n"
5445 "%7$s.\n"
5446 "\n"
5447 "----\n"
5448 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5449
5450 #: lib/mail.php:258
5451 #, php-format
5452 msgid "Bio: %s"
5453 msgstr "Биография: %s"
5454
5455 #: lib/mail.php:286
5456 #, php-format
5457 msgid "New email address for posting to %s"
5458 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5459
5460 #: lib/mail.php:289
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5464 "\n"
5465 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5466 "\n"
5467 "More email instructions at %3$s.\n"
5468 "\n"
5469 "Faithfully yours,\n"
5470 "%4$s"
5471 msgstr ""
5472 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5473 "\n"
5474 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5475 "\n"
5476 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5477 "\n"
5478 "Искренне Ваш,\n"
5479 "%4$s"
5480
5481 #: lib/mail.php:413
5482 #, php-format
5483 msgid "%s status"
5484 msgstr "%s статус"
5485
5486 #: lib/mail.php:439
5487 msgid "SMS confirmation"
5488 msgstr "Подтверждение СМС"
5489
5490 #: lib/mail.php:463
5491 #, php-format
5492 msgid "You've been nudged by %s"
5493 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5494
5495 #: lib/mail.php:467
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5499 "to post some news.\n"
5500 "\n"
5501 "So let's hear from you :)\n"
5502 "\n"
5503 "%3$s\n"
5504 "\n"
5505 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5506 "\n"
5507 "With kind regards,\n"
5508 "%4$s\n"
5509 msgstr ""
5510 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5511 "отправить немного новостей.\n"
5512 "\n"
5513 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5514 "\n"
5515 "%3$s\n"
5516 "\n"
5517 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5518 "\n"
5519 "С уважением,\n"
5520 "%4$s\n"
5521
5522 #: lib/mail.php:510
5523 #, php-format
5524 msgid "New private message from %s"
5525 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5526
5527 #: lib/mail.php:514
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5531 "\n"
5532 "------------------------------------------------------\n"
5533 "%3$s\n"
5534 "------------------------------------------------------\n"
5535 "\n"
5536 "You can reply to their message here:\n"
5537 "\n"
5538 "%4$s\n"
5539 "\n"
5540 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5541 "\n"
5542 "With kind regards,\n"
5543 "%5$s\n"
5544 msgstr ""
5545 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5546 "\n"
5547 "------------------------------------------------------\n"
5548 "%3$s\n"
5549 "------------------------------------------------------\n"
5550 "\n"
5551 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5552 "\n"
5553 "%4$s\n"
5554 "\n"
5555 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5556 "\n"
5557 "С уважением,\n"
5558 "%5$s\n"
5559
5560 #: lib/mail.php:559
5561 #, php-format
5562 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5563 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5564
5565 #: lib/mail.php:561
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5569 "\n"
5570 "The URL of your notice is:\n"
5571 "\n"
5572 "%3$s\n"
5573 "\n"
5574 "The text of your notice is:\n"
5575 "\n"
5576 "%4$s\n"
5577 "\n"
5578 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5579 "\n"
5580 "%5$s\n"
5581 "\n"
5582 "Faithfully yours,\n"
5583 "%6$s\n"
5584 msgstr ""
5585 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5586 "\n"
5587 "URL-адрес записи:\n"
5588 "\n"
5589 "%3$s\n"
5590 "\n"
5591 "Текст записи:\n"
5592 "\n"
5593 "%4$s\n"
5594 "\n"
5595 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5596 "\n"
5597 "%5$s\n"
5598 "\n"
5599 "С уважением,\n"
5600 "%6$s\n"
5601
5602 #: lib/mail.php:624
5603 #, php-format
5604 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5605 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5606
5607 #: lib/mail.php:626
5608 #, php-format
5609 msgid ""
5610 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5611 "\n"
5612 "The notice is here:\n"
5613 "\n"
5614 "\t%3$s\n"
5615 "\n"
5616 "It reads:\n"
5617 "\n"
5618 "\t%4$s\n"
5619 "\n"
5620 msgstr ""
5621 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5622 "$s.\n"
5623 "\n"
5624 "Текст записи:\n"
5625 "\n"
5626 "%3$s\n"
5627 "\n"
5628 "Оно содержит:\n"
5629 "\n"
5630 "%4$s\n"
5631 "\n"
5632
5633 #: lib/mailbox.php:89
5634 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5635 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5636
5637 #: lib/mailbox.php:139
5638 msgid ""
5639 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5640 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5641 msgstr ""
5642 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5643 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5644 "людей, видите только вы."
5645
5646 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5647 msgid "from"
5648 msgstr "от "
5649
5650 #: lib/mailhandler.php:37
5651 msgid "Could not parse message."
5652 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5653
5654 #: lib/mailhandler.php:42
5655 msgid "Not a registered user."
5656 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5657
5658 #: lib/mailhandler.php:46
5659 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5660 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5661
5662 #: lib/mailhandler.php:50
5663 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5664 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5665
5666 #: lib/mailhandler.php:228
5667 #, php-format
5668 msgid "Unsupported message type: %s"
5669 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5670
5671 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5672 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5673 msgstr ""
5674 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5675 "попробуйте ещё раз."
5676
5677 #: lib/mediafile.php:142
5678 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5679 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5680
5681 #: lib/mediafile.php:147
5682 msgid ""
5683 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5684 "the HTML form."
5685 msgstr ""
5686 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5687
5688 #: lib/mediafile.php:152
5689 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5690 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5691
5692 #: lib/mediafile.php:159
5693 msgid "Missing a temporary folder."
5694 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5695
5696 #: lib/mediafile.php:162
5697 msgid "Failed to write file to disk."
5698 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5699
5700 #: lib/mediafile.php:165
5701 msgid "File upload stopped by extension."
5702 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5703
5704 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5705 msgid "File exceeds user's quota."
5706 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5707
5708 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5709 msgid "File could not be moved to destination directory."
5710 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5711
5712 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5713 msgid "Could not determine file's MIME type."
5714 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5715
5716 #: lib/mediafile.php:270
5717 #, php-format
5718 msgid " Try using another %s format."
5719 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5720
5721 #: lib/mediafile.php:275
5722 #, php-format
5723 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5724 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5725
5726 #: lib/messageform.php:120
5727 msgid "Send a direct notice"
5728 msgstr "Послать прямую запись"
5729
5730 #: lib/messageform.php:146
5731 msgid "To"
5732 msgstr "Для"
5733
5734 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5735 msgid "Available characters"
5736 msgstr "6 или больше знаков"
5737
5738 #: lib/noticeform.php:160
5739 msgid "Send a notice"
5740 msgstr "Послать запись"
5741
5742 #: lib/noticeform.php:173
5743 #, php-format
5744 msgid "What's up, %s?"
5745 msgstr "Что нового, %s?"
5746
5747 #: lib/noticeform.php:192
5748 msgid "Attach"
5749 msgstr "Прикрепить"
5750
5751 #: lib/noticeform.php:196
5752 msgid "Attach a file"
5753 msgstr "Прикрепить файл"
5754
5755 #: lib/noticeform.php:212
5756 msgid "Share my location"
5757 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5758
5759 #: lib/noticeform.php:215
5760 msgid "Do not share my location"
5761 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5762
5763 #: lib/noticeform.php:216
5764 msgid ""
5765 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5766 "try again later"
5767 msgstr ""
5768 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5769 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5770
5771 #: lib/noticelist.php:428
5772 #, php-format
5773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5774 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5775
5776 #: lib/noticelist.php:429
5777 msgid "N"
5778 msgstr "с. ш."
5779
5780 #: lib/noticelist.php:429
5781 msgid "S"
5782 msgstr "ю. ш."
5783
5784 #: lib/noticelist.php:430
5785 msgid "E"
5786 msgstr "в. д."
5787
5788 #: lib/noticelist.php:430
5789 msgid "W"
5790 msgstr "з. д."
5791
5792 #: lib/noticelist.php:436
5793 msgid "at"
5794 msgstr "на"
5795
5796 #: lib/noticelist.php:531
5797 msgid "in context"
5798 msgstr "в контексте"
5799
5800 #: lib/noticelist.php:556
5801 msgid "Repeated by"
5802 msgstr "Повторено"
5803
5804 #: lib/noticelist.php:582
5805 msgid "Reply to this notice"
5806 msgstr "Ответить на эту запись"
5807
5808 #: lib/noticelist.php:583
5809 msgid "Reply"
5810 msgstr "Ответить"
5811
5812 #: lib/noticelist.php:625
5813 msgid "Notice repeated"
5814 msgstr "Запись повторена"
5815
5816 #: lib/nudgeform.php:116
5817 msgid "Nudge this user"
5818 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5819
5820 #: lib/nudgeform.php:128
5821 msgid "Nudge"
5822 msgstr "«Подтолкнуть»"
5823
5824 #: lib/nudgeform.php:128
5825 msgid "Send a nudge to this user"
5826 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5827
5828 #: lib/oauthstore.php:283
5829 msgid "Error inserting new profile"
5830 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5831
5832 #: lib/oauthstore.php:291
5833 msgid "Error inserting avatar"
5834 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5835
5836 #: lib/oauthstore.php:311
5837 msgid "Error inserting remote profile"
5838 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5839
5840 #: lib/oauthstore.php:345
5841 msgid "Duplicate notice"
5842 msgstr "Дублировать запись"
5843
5844 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5845 msgid "You have been banned from subscribing."
5846 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5847
5848 #: lib/oauthstore.php:491
5849 msgid "Couldn't insert new subscription."
5850 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5851
5852 #: lib/personalgroupnav.php:99
5853 msgid "Personal"
5854 msgstr "Личное"
5855
5856 #: lib/personalgroupnav.php:104
5857 msgid "Replies"
5858 msgstr "Ответы"
5859
5860 #: lib/personalgroupnav.php:114
5861 msgid "Favorites"
5862 msgstr "Любимое"
5863
5864 #: lib/personalgroupnav.php:125
5865 msgid "Inbox"
5866 msgstr "Входящие"
5867
5868 #: lib/personalgroupnav.php:126
5869 msgid "Your incoming messages"
5870 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5871
5872 #: lib/personalgroupnav.php:130
5873 msgid "Outbox"
5874 msgstr "Исходящие"
5875
5876 #: lib/personalgroupnav.php:131
5877 msgid "Your sent messages"
5878 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5879
5880 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5881 #, php-format
5882 msgid "Tags in %s's notices"
5883 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5884
5885 #: lib/plugin.php:114
5886 msgid "Unknown"
5887 msgstr "Неизвестно"
5888
5889 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5890 msgid "Subscriptions"
5891 msgstr "Подписки"
5892
5893 #: lib/profileaction.php:126
5894 msgid "All subscriptions"
5895 msgstr "Все подписки."
5896
5897 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5898 msgid "Subscribers"
5899 msgstr "Подписчики"
5900
5901 #: lib/profileaction.php:157
5902 msgid "All subscribers"
5903 msgstr "Все подписчики"
5904
5905 #: lib/profileaction.php:178
5906 msgid "User ID"
5907 msgstr "ID пользователя"
5908
5909 #: lib/profileaction.php:183
5910 msgid "Member since"
5911 msgstr "Регистрация"
5912
5913 #: lib/profileaction.php:245
5914 msgid "All groups"
5915 msgstr "Все группы"
5916
5917 #: lib/profileformaction.php:123
5918 msgid "No return-to arguments."
5919 msgstr "Нет аргумента return-to."
5920
5921 #: lib/profileformaction.php:137
5922 msgid "Unimplemented method."
5923 msgstr "Нереализованный метод."
5924
5925 #: lib/publicgroupnav.php:78
5926 msgid "Public"
5927 msgstr "Общее"
5928
5929 #: lib/publicgroupnav.php:82
5930 msgid "User groups"
5931 msgstr "Группы"
5932
5933 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5934 msgid "Recent tags"
5935 msgstr "Облако тегов"
5936
5937 #: lib/publicgroupnav.php:88
5938 msgid "Featured"
5939 msgstr "Особые"
5940
5941 #: lib/publicgroupnav.php:92
5942 msgid "Popular"
5943 msgstr "Популярное"
5944
5945 #: lib/repeatform.php:107
5946 msgid "Repeat this notice?"
5947 msgstr "Повторить эту запись?"
5948
5949 #: lib/repeatform.php:132
5950 msgid "Repeat this notice"
5951 msgstr "Повторить эту запись"
5952
5953 #: lib/sandboxform.php:67
5954 msgid "Sandbox"
5955 msgstr "Песочница"
5956
5957 #: lib/sandboxform.php:78
5958 msgid "Sandbox this user"
5959 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5960
5961 #: lib/searchaction.php:120
5962 msgid "Search site"
5963 msgstr "Поиск по сайту"
5964
5965 #: lib/searchaction.php:126
5966 msgid "Keyword(s)"
5967 msgstr "Ключевые слова"
5968
5969 #: lib/searchaction.php:162
5970 msgid "Search help"
5971 msgstr "Справка по поиску"
5972
5973 #: lib/searchgroupnav.php:80
5974 msgid "People"
5975 msgstr "Люди"
5976
5977 #: lib/searchgroupnav.php:81
5978 msgid "Find people on this site"
5979 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5980
5981 #: lib/searchgroupnav.php:83
5982 msgid "Find content of notices"
5983 msgstr "Найти запись по содержимому"
5984
5985 #: lib/searchgroupnav.php:85
5986 msgid "Find groups on this site"
5987 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5988
5989 #: lib/section.php:89
5990 msgid "Untitled section"
5991 msgstr "Секция без названия"
5992
5993 #: lib/section.php:106
5994 msgid "More..."
5995 msgstr "Далее…"
5996
5997 #: lib/silenceform.php:67
5998 msgid "Silence"
5999 msgstr "Заглушить"
6000
6001 #: lib/silenceform.php:78
6002 msgid "Silence this user"
6003 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6004
6005 #: lib/subgroupnav.php:83
6006 #, php-format
6007 msgid "People %s subscribes to"
6008 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6009
6010 #: lib/subgroupnav.php:91
6011 #, php-format
6012 msgid "People subscribed to %s"
6013 msgstr "Люди подписанные на %s"
6014
6015 #: lib/subgroupnav.php:99
6016 #, php-format
6017 msgid "Groups %s is a member of"
6018 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6019
6020 #: lib/subs.php:52
6021 msgid "Already subscribed!"
6022 msgstr "Уже подписаны!"
6023
6024 #: lib/subs.php:56
6025 msgid "User has blocked you."
6026 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6027
6028 #: lib/subs.php:63
6029 msgid "Could not subscribe."
6030 msgstr "Подписка неудачна."
6031
6032 #: lib/subs.php:82
6033 msgid "Could not subscribe other to you."
6034 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6035
6036 #: lib/subs.php:137
6037 msgid "Not subscribed!"
6038 msgstr "Не подписаны!"
6039
6040 #: lib/subs.php:142
6041 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6042 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6043
6044 #: lib/subs.php:158
6045 msgid "Couldn't delete subscription."
6046 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6047
6048 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6049 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6050 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6051 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6052
6053 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6054 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6055 msgid "People Tagcloud as tagged"
6056 msgstr "Облако тегов людей"
6057
6058 #: lib/tagcloudsection.php:56
6059 msgid "None"
6060 msgstr "Нет тегов"
6061
6062 #: lib/topposterssection.php:74
6063 msgid "Top posters"
6064 msgstr "Самые активные"
6065
6066 #: lib/unsandboxform.php:69
6067 msgid "Unsandbox"
6068 msgstr "Снять режим песочницы"
6069
6070 #: lib/unsandboxform.php:80
6071 msgid "Unsandbox this user"
6072 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6073
6074 #: lib/unsilenceform.php:67
6075 msgid "Unsilence"
6076 msgstr "Снять заглушение"
6077
6078 #: lib/unsilenceform.php:78
6079 msgid "Unsilence this user"
6080 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6081
6082 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6083 msgid "Unsubscribe from this user"
6084 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6085
6086 #: lib/unsubscribeform.php:137
6087 msgid "Unsubscribe"
6088 msgstr "Отписаться"
6089
6090 #: lib/userprofile.php:116
6091 msgid "Edit Avatar"
6092 msgstr "Изменить аватару"
6093
6094 #: lib/userprofile.php:236
6095 msgid "User actions"
6096 msgstr "Действия пользователя"
6097
6098 #: lib/userprofile.php:248
6099 msgid "Edit profile settings"
6100 msgstr "Изменение настроек профиля"
6101
6102 #: lib/userprofile.php:249
6103 msgid "Edit"
6104 msgstr "Редактировать"
6105
6106 #: lib/userprofile.php:272
6107 msgid "Send a direct message to this user"
6108 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6109
6110 #: lib/userprofile.php:273
6111 msgid "Message"
6112 msgstr "Сообщение"
6113
6114 #: lib/userprofile.php:311
6115 msgid "Moderate"
6116 msgstr "Модерировать"
6117
6118 #: lib/util.php:868
6119 msgid "a few seconds ago"
6120 msgstr "пару секунд назад"
6121
6122 #: lib/util.php:870
6123 msgid "about a minute ago"
6124 msgstr "около минуты назад"
6125
6126 #: lib/util.php:872
6127 #, php-format
6128 msgid "about %d minutes ago"
6129 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6130
6131 #: lib/util.php:874
6132 msgid "about an hour ago"
6133 msgstr "около часа назад"
6134
6135 #: lib/util.php:876
6136 #, php-format
6137 msgid "about %d hours ago"
6138 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6139
6140 #: lib/util.php:878
6141 msgid "about a day ago"
6142 msgstr "около дня назад"
6143
6144 #: lib/util.php:880
6145 #, php-format
6146 msgid "about %d days ago"
6147 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6148
6149 #: lib/util.php:882
6150 msgid "about a month ago"
6151 msgstr "около месяца назад"
6152
6153 #: lib/util.php:884
6154 #, php-format
6155 msgid "about %d months ago"
6156 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6157
6158 #: lib/util.php:886
6159 msgid "about a year ago"
6160 msgstr "около года назад"
6161
6162 #: lib/webcolor.php:82
6163 #, php-format
6164 msgid "%s is not a valid color!"
6165 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6166
6167 #: lib/webcolor.php:123
6168 #, php-format
6169 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6170 msgstr ""
6171 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6172 "символов."
6173
6174 #: lib/xmppmanager.php:402
6175 #, php-format
6176 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6177 msgstr ""
6178 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."