1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:05:03+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "Только по приглашениям"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Нет такой страницы"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Нет такого пользователя."
111 #: actions/all.php:84
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 msgid "%s and friends"
123 #: actions/all.php:99
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
128 #: actions/all.php:107
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
133 #: actions/all.php:115
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
138 #: actions/all.php:127
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
150 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
151 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
160 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
161 "status_textarea=%3$s)."
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
169 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
170 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
188 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
189 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
190 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
191 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
192 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
193 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
194 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
195 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
196 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
197 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
198 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
199 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
200 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Метод API не найден."
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Этот метод требует POST."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "У пользователя нет профиля."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Прямые сообщения от %s"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Прямые сообщения для %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Получатель не найден."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "Нет статуса с таким ID."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
347 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
384 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
390 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "Неверное имя."
396 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "URL Главной страницы неверен."
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Группа не найдена!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
472 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "группы на %s"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 msgid "Invalid token."
493 msgstr "Неправильный токен"
495 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:135
514 msgid "Invalid nickname / password!"
515 msgstr "Неверное имя или пароль."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:159
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
531 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
562 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
563 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
564 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
565 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Нет такой записи."
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Запись уже повторена."
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Статус удалён."
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "Неподдерживаемый формат."
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
654 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
655 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
660 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
661 #: actions/userrss.php:92
663 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
664 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
671 #: actions/apitimelinementions.php:127
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "Общая лента %s"
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "Обновления %s от всех!"
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Повторено для %s"
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Повторы за %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Записи с тегом %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
706 #: actions/apiusershow.php:96
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Нет такого вложения."
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
718 #: actions/showgroup.php:121
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 msgstr "Нет размера."
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "Неверный размер."
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 #: actions/avatarsettings.php:78
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:251
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "Настройки аватары"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
779 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Потеряна информация о файле."
783 #: actions/avatarsettings.php:366
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Аватара обновлена."
787 #: actions/avatarsettings.php:369
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
791 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Аватара удалена."
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
801 msgstr "Заблокировать пользователя."
803 #: actions/block.php:130
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
809 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
810 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
811 "приходить уведомления об @-ответах от него."
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Заблокировать пользователя."
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "Нет такой группы."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "Заблокированные профили %s"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:281
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgstr "Разблокировать"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
870 msgid "Unblock this user"
871 msgstr "Разблокировать пользователя."
873 #: actions/bookmarklet.php:50
875 msgstr "Отправить в "
877 #: actions/confirmaddress.php:75
878 msgid "No confirmation code."
879 msgstr "Нет кода подтверждения."
881 #: actions/confirmaddress.php:80
882 msgid "Confirmation code not found."
883 msgstr "Код подтверждения не найден."
885 #: actions/confirmaddress.php:85
886 msgid "That confirmation code is not for you!"
887 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
889 #: actions/confirmaddress.php:90
891 msgid "Unrecognized address type %s"
892 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
894 #: actions/confirmaddress.php:94
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
898 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
906 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
911 #: actions/confirmaddress.php:144
912 msgid "Confirm address"
913 msgstr "Подтвердить адрес"
915 #: actions/confirmaddress.php:159
917 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
918 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
920 #: actions/conversation.php:99
924 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
925 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
929 #: actions/deleteapplication.php:63
930 msgid "You must be logged in to delete an application."
931 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
933 #: actions/deleteapplication.php:71
934 msgid "Application not found."
935 msgstr "Приложение не найдено."
937 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
938 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1195
945 msgid "There was a problem with your session token."
946 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
949 msgid "Delete application"
950 msgstr "Удалить приложение"
952 #: actions/deleteapplication.php:149
954 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
955 "about the application from the database, including all existing user "
958 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
959 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
962 #: actions/deleteapplication.php:156
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "Не удаляйте это приложение"
966 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Удалить это приложение"
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "Не авторизован."
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
984 #: actions/deletenotice.php:103
986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
989 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
990 "восстановление будет невозможно."
992 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
993 msgid "Delete notice"
994 msgstr "Удалить запись"
996 #: actions/deletenotice.php:144
997 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
998 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1000 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "Не удалять эту запись"
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Удалить эту запись"
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1018 msgstr "Удалить пользователя"
1020 #: actions/deleteuser.php:135
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1025 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1026 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1028 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1029 msgid "Delete this user"
1030 msgstr "Удалить этого пользователя"
1032 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1033 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1037 #: actions/designadminpanel.php:73
1038 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1041 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Неверный URL логотипа."
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Тема не доступна: %s"
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1052 msgstr "Изменить логотип"
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1056 msgstr "Логотип сайта"
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1060 msgstr "Изменить тему"
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 #: actions/designadminpanel.php:405
1067 msgid "Theme for the site."
1068 msgstr "Тема для сайта."
1070 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1071 msgid "Change background image"
1072 msgstr "Изменение фонового изображения"
1074 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1075 #: lib/designsettings.php:178
1079 #: actions/designadminpanel.php:427
1082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1085 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1088 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1092 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1096 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1097 msgid "Turn background image on or off."
1098 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1100 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1101 msgid "Tile background image"
1102 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1104 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1105 msgid "Change colours"
1106 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1108 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1112 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1114 msgstr "Боковая панель"
1116 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1120 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1125 msgid "Use defaults"
1126 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1128 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1129 msgid "Restore default designs"
1130 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1132 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1133 msgid "Reset back to default"
1134 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1136 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1138 msgstr "Сохранить оформление"
1140 #: actions/disfavor.php:81
1141 msgid "This notice is not a favorite!"
1142 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1144 #: actions/disfavor.php:94
1145 msgid "Add to favorites"
1146 msgstr "Добавить в любимые"
1148 #: actions/doc.php:158
1150 msgid "No such document \"%s\""
1151 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1153 #: actions/editapplication.php:54
1154 msgid "Edit Application"
1155 msgstr "Изменить приложение"
1157 #: actions/editapplication.php:66
1158 msgid "You must be logged in to edit an application."
1159 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1161 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1162 #: actions/showapplication.php:87
1163 msgid "No such application."
1164 msgstr "Нет такого приложения."
1166 #: actions/editapplication.php:161
1167 msgid "Use this form to edit your application."
1168 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1170 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1171 msgid "Name is required."
1172 msgstr "Имя обязательно."
1174 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1175 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1178 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1179 msgid "Name already in use. Try another one."
1180 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1182 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1183 msgid "Description is required."
1184 msgstr "Описание обязательно."
1186 #: actions/editapplication.php:194
1187 msgid "Source URL is too long."
1188 msgstr "URL источника слишком длинный."
1190 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1191 msgid "Source URL is not valid."
1192 msgstr "URL источника недействителен."
1194 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1195 msgid "Organization is required."
1196 msgstr "Организация обязательна."
1198 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1199 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1202 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1203 msgid "Organization homepage is required."
1204 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1206 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1207 msgid "Callback is too long."
1208 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1210 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1211 msgid "Callback URL is not valid."
1212 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1214 #: actions/editapplication.php:258
1215 msgid "Could not update application."
1216 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1218 #: actions/editgroup.php:56
1220 msgid "Edit %s group"
1221 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1223 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1224 msgid "You must be logged in to create a group."
1225 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1227 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1228 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1229 msgid "You must be an admin to edit the group."
1230 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1232 #: actions/editgroup.php:154
1233 msgid "Use this form to edit the group."
1234 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1236 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1238 msgid "description is too long (max %d chars)."
1239 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1241 #: actions/editgroup.php:253
1242 msgid "Could not update group."
1243 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1245 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1246 msgid "Could not create aliases."
1247 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1249 #: actions/editgroup.php:269
1250 msgid "Options saved."
1251 msgstr "Настройки сохранены."
1253 #: actions/emailsettings.php:60
1254 msgid "Email settings"
1255 msgstr "Настройка почты"
1257 #: actions/emailsettings.php:71
1259 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1260 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1262 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1263 #: actions/smssettings.php:104
1267 #: actions/emailsettings.php:105
1268 msgid "Current confirmed email address."
1269 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1271 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1272 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1273 #: actions/smssettings.php:158
1277 #: actions/emailsettings.php:113
1279 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1280 "a message with further instructions."
1282 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1283 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1285 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1286 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1287 #: lib/applicationeditform.php:332
1291 #: actions/emailsettings.php:121
1292 msgid "Email address"
1293 msgstr "Адрес эл. почты"
1295 #: actions/emailsettings.php:123
1296 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1297 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1299 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1300 #: actions/smssettings.php:145
1304 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1305 msgid "Incoming email"
1306 msgstr "Входящий электронный адрес"
1308 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1309 msgid "Send email to this address to post new notices."
1311 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1313 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1314 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1316 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1319 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1323 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1324 #: actions/smssettings.php:169
1326 msgstr "Предпочтения"
1328 #: actions/emailsettings.php:158
1329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1330 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1332 #: actions/emailsettings.php:163
1333 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1335 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1336 "запись в число любимых."
1338 #: actions/emailsettings.php:169
1339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1341 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1342 "приватное сообщение."
1344 #: actions/emailsettings.php:174
1345 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1347 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1350 #: actions/emailsettings.php:179
1351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1353 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1355 #: actions/emailsettings.php:185
1356 msgid "I want to post notices by email."
1357 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1359 #: actions/emailsettings.php:191
1360 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1361 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1363 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1364 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1365 msgid "Preferences saved."
1366 msgstr "Предпочтения сохранены."
1368 #: actions/emailsettings.php:320
1369 msgid "No email address."
1370 msgstr "Нет электронного адреса."
1372 #: actions/emailsettings.php:327
1373 msgid "Cannot normalize that email address"
1374 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1376 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1377 #: actions/siteadminpanel.php:143
1378 msgid "Not a valid email address."
1379 msgstr "Неверный электронный адрес."
1381 #: actions/emailsettings.php:334
1382 msgid "That is already your email address."
1383 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1385 #: actions/emailsettings.php:337
1386 msgid "That email address already belongs to another user."
1387 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1389 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1390 #: actions/smssettings.php:337
1391 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1392 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1394 #: actions/emailsettings.php:359
1396 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1397 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1399 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1400 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1401 "инструкции по его использованию."
1403 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1404 #: actions/smssettings.php:370
1405 msgid "No pending confirmation to cancel."
1406 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1408 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1409 msgid "That is the wrong IM address."
1410 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1412 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1413 #: actions/smssettings.php:386
1414 msgid "Confirmation cancelled."
1415 msgstr "Подтверждение отменено."
1417 #: actions/emailsettings.php:413
1418 msgid "That is not your email address."
1419 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1421 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1422 #: actions/smssettings.php:425
1423 msgid "The address was removed."
1424 msgstr "Адрес удалён."
1426 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1427 msgid "No incoming email address."
1428 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1430 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1431 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1432 msgid "Couldn't update user record."
1433 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1435 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1436 msgid "Incoming email address removed."
1437 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1439 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1440 msgid "New incoming email address added."
1441 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1443 #: actions/favor.php:79
1444 msgid "This notice is already a favorite!"
1445 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1447 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1448 msgid "Disfavor favorite"
1451 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1452 #: lib/publicgroupnav.php:93
1453 msgid "Popular notices"
1454 msgstr "Популярные записи"
1456 #: actions/favorited.php:67
1458 msgid "Popular notices, page %d"
1459 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1461 #: actions/favorited.php:79
1462 msgid "The most popular notices on the site right now."
1463 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1465 #: actions/favorited.php:150
1466 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1471 #: actions/favorited.php:153
1473 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1474 "next to any notice you like."
1476 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1477 "любой понравившейся записью."
1479 #: actions/favorited.php:156
1482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1483 "notice to your favorites!"
1485 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1486 "запись в число любимых?"
1488 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1489 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 msgid "%s's favorite notices"
1492 msgstr "Любимые записи %s"
1494 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1497 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1499 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1500 #: lib/publicgroupnav.php:89
1501 msgid "Featured users"
1502 msgstr "Особые пользователи"
1504 #: actions/featured.php:71
1506 msgid "Featured users, page %d"
1507 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1509 #: actions/featured.php:99
1511 msgid "A selection of some great users on %s"
1512 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1514 #: actions/file.php:34
1515 msgid "No notice ID."
1516 msgstr "Нет ID записи."
1518 #: actions/file.php:38
1520 msgstr "Запись отсутствует."
1522 #: actions/file.php:42
1523 msgid "No attachments."
1524 msgstr "Нет вложений."
1526 #: actions/file.php:51
1527 msgid "No uploaded attachments."
1528 msgstr "Нет загруженных вложений."
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1531 msgid "Not expecting this response!"
1532 msgstr "Неожиданный ответ!"
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1535 msgid "User being listened to does not exist."
1536 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1539 msgid "You can use the local subscription!"
1540 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1544 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1547 msgid "You are not authorized."
1548 msgstr "Вы не авторизованы."
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1551 msgid "Could not convert request token to access token."
1552 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "Нет такого файла."
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1570 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1571 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1572 #: lib/profileformaction.php:70
1573 msgid "No profile specified."
1574 msgstr "Профиль не определен."
1576 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1577 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1578 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1582 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1583 #: actions/makeadmin.php:81
1584 msgid "No group specified."
1585 msgstr "Группа не определена."
1587 #: actions/groupblock.php:91
1588 msgid "Only an admin can block group members."
1589 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1591 #: actions/groupblock.php:95
1592 msgid "User is already blocked from group."
1593 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1595 #: actions/groupblock.php:100
1596 msgid "User is not a member of group."
1597 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1599 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1600 msgid "Block user from group"
1601 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1603 #: actions/groupblock.php:162
1606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1608 "the group in the future."
1610 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1611 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1612 "подписываться на группу в будущем."
1614 #: actions/groupblock.php:178
1615 msgid "Do not block this user from this group"
1616 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1618 #: actions/groupblock.php:179
1619 msgid "Block this user from this group"
1620 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1622 #: actions/groupblock.php:196
1623 msgid "Database error blocking user from group."
1624 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1626 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1631 msgid "You must be logged in to edit a group."
1632 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1634 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1635 msgid "Group design"
1636 msgstr "Оформление группы"
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1640 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1641 "palette of your choice."
1643 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1647 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1648 msgid "Couldn't update your design."
1649 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1652 msgid "Design preferences saved."
1653 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1655 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1657 msgstr "Логотип группы"
1659 #: actions/grouplogo.php:150
1662 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1664 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1667 #: actions/grouplogo.php:178
1668 msgid "User without matching profile."
1669 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1671 #: actions/grouplogo.php:362
1672 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1673 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1675 #: actions/grouplogo.php:396
1676 msgid "Logo updated."
1677 msgstr "Логотип обновлён."
1679 #: actions/grouplogo.php:398
1680 msgid "Failed updating logo."
1681 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1683 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1685 msgid "%s group members"
1686 msgstr "Участники группы %s"
1688 #: actions/groupmembers.php:96
1690 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1691 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1693 #: actions/groupmembers.php:111
1694 msgid "A list of the users in this group."
1695 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1697 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1701 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1703 msgstr "Блокировать"
1705 #: actions/groupmembers.php:441
1706 msgid "Make user an admin of the group"
1707 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1709 #: actions/groupmembers.php:473
1711 msgstr "Сделать администратором"
1713 #: actions/groupmembers.php:473
1714 msgid "Make this user an admin"
1715 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1717 #: actions/grouprss.php:133
1719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1720 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1722 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1723 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1727 #: actions/groups.php:64
1729 msgid "Groups, page %d"
1730 msgstr "Группы, страница %d"
1732 #: actions/groups.php:90
1735 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1736 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1737 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1738 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1741 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1742 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1743 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1744 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1745 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1747 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1748 msgid "Create a new group"
1749 msgstr "Создать новую группу"
1751 #: actions/groupsearch.php:52
1754 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1755 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1758 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1760 #: actions/groupsearch.php:58
1761 msgid "Group search"
1762 msgstr "Поиск группы"
1764 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1765 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgstr "Нет результатов."
1769 #: actions/groupsearch.php:82
1772 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1773 "newgroup%%) yourself."
1775 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1776 "action.newgroup%%) сами."
1778 #: actions/groupsearch.php:85
1781 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1782 "action.newgroup%%) yourself!"
1784 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1785 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1787 #: actions/groupunblock.php:91
1788 msgid "Only an admin can unblock group members."
1789 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1791 #: actions/groupunblock.php:95
1792 msgid "User is not blocked from group."
1793 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1795 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1796 msgid "Error removing the block."
1797 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1799 #: actions/imsettings.php:59
1801 msgstr "IM-установки"
1803 #: actions/imsettings.php:70
1806 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1807 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1809 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1810 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1812 #: actions/imsettings.php:89
1813 msgid "IM is not available."
1814 msgstr "IM не доступен."
1816 #: actions/imsettings.php:106
1817 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1820 #: actions/imsettings.php:114
1823 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1824 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1826 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1827 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1830 #: actions/imsettings.php:124
1834 #: actions/imsettings.php:126
1837 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1838 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1840 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1841 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1842 "мессенджере или в GTalk."
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1855 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1857 #: actions/imsettings.php:159
1858 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1861 #: actions/imsettings.php:285
1862 msgid "No Jabber ID."
1863 msgstr "Не Jabber ID."
1865 #: actions/imsettings.php:292
1866 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1867 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1869 #: actions/imsettings.php:296
1870 msgid "Not a valid Jabber ID"
1871 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1873 #: actions/imsettings.php:299
1874 msgid "That is already your Jabber ID."
1875 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1877 #: actions/imsettings.php:302
1878 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1879 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1881 #: actions/imsettings.php:327
1884 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1885 "s for sending messages to you."
1887 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1888 "%s для отправки вам сообщений."
1890 #: actions/imsettings.php:387
1891 msgid "That is not your Jabber ID."
1892 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1894 #: actions/inbox.php:59
1896 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1897 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1899 #: actions/inbox.php:62
1901 msgid "Inbox for %s"
1902 msgstr "Входящие для %s"
1904 #: actions/inbox.php:115
1905 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1907 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1910 #: actions/invite.php:39
1911 msgid "Invites have been disabled."
1912 msgstr "Приглашения отключены."
1914 #: actions/invite.php:41
1916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1921 #: actions/invite.php:72
1923 msgid "Invalid email address: %s"
1924 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1926 #: actions/invite.php:110
1927 msgid "Invitation(s) sent"
1928 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1930 #: actions/invite.php:112
1931 msgid "Invite new users"
1932 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1934 #: actions/invite.php:128
1935 msgid "You are already subscribed to these users:"
1936 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1938 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1941 msgstr "%1$s (%2$s)"
1943 #: actions/invite.php:136
1945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1947 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1950 #: actions/invite.php:144
1951 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1952 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1954 #: actions/invite.php:150
1956 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1957 "on the site. Thanks for growing the community!"
1959 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1960 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1962 #: actions/invite.php:162
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "Почтовый адрес"
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1975 #: actions/invite.php:192
1976 msgid "Personal message"
1977 msgstr "Личное сообщение"
1979 #: actions/invite.php:194
1980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1981 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1983 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1987 #: actions/invite.php:226
1989 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1990 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1992 #: actions/invite.php:228
1995 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1997 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1998 "you know and people who interest you.\n"
2000 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2001 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2002 "share your interests.\n"
2008 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2012 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2024 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2025 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2027 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2028 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2029 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2035 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2039 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2040 "чтобы принять приглашение.\n"
2044 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2045 "терпение и время.\n"
2047 "С уважением, %2$s\n"
2049 #: actions/joingroup.php:60
2050 msgid "You must be logged in to join a group."
2051 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2053 #: actions/joingroup.php:131
2055 msgid "%1$s joined group %2$s"
2056 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2058 #: actions/leavegroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to leave a group."
2060 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2062 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2063 msgid "You are not a member of that group."
2064 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2066 #: actions/leavegroup.php:127
2068 msgid "%1$s left group %2$s"
2069 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2071 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2072 msgid "Already logged in."
2073 msgstr "Вы уже авторизовались."
2075 #: actions/login.php:126
2076 msgid "Incorrect username or password."
2077 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2079 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2081 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2083 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2084 #: lib/logingroupnav.php:79
2088 #: actions/login.php:227
2089 msgid "Login to site"
2090 msgstr "Авторизоваться"
2092 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgstr "Запомнить меня"
2096 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2097 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2098 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2100 #: actions/login.php:247
2101 msgid "Lost or forgotten password?"
2102 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2104 #: actions/login.php:266
2106 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2107 "changing your settings."
2109 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2110 "изменять Ваши установки."
2112 #: actions/login.php:270
2115 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2116 "(%%action.register%%) a new account."
2118 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2119 "register%%) новый аккаунт."
2121 #: actions/makeadmin.php:91
2122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2126 #: actions/makeadmin.php:95
2128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2129 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2131 #: actions/makeadmin.php:132
2133 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2134 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2136 #: actions/makeadmin.php:145
2138 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2139 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2141 #: actions/microsummary.php:69
2142 msgid "No current status"
2143 msgstr "Нет текущего статуса"
2145 #: actions/newapplication.php:52
2146 msgid "New Application"
2147 msgstr "Новое приложение"
2149 #: actions/newapplication.php:64
2150 msgid "You must be logged in to register an application."
2151 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2153 #: actions/newapplication.php:143
2154 msgid "Use this form to register a new application."
2155 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2157 #: actions/newapplication.php:176
2158 msgid "Source URL is required."
2159 msgstr "URL источника обязателен."
2161 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2162 msgid "Could not create application."
2163 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2165 #: actions/newgroup.php:53
2167 msgstr "Новая группа"
2169 #: actions/newgroup.php:110
2170 msgid "Use this form to create a new group."
2171 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2173 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2175 msgstr "Новое сообщение"
2177 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2178 msgid "You can't send a message to this user."
2179 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2181 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2182 #: lib/command.php:475
2184 msgstr "Нет контента!"
2186 #: actions/newmessage.php:158
2187 msgid "No recipient specified."
2188 msgstr "Нет адресата."
2190 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2193 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2195 #: actions/newmessage.php:181
2196 msgid "Message sent"
2197 msgstr "Сообщение отправлено"
2199 #: actions/newmessage.php:185
2201 msgid "Direct message to %s sent."
2202 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2204 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2206 msgstr "Ошибка AJAX"
2208 #: actions/newnotice.php:69
2210 msgstr "Новая запись"
2212 #: actions/newnotice.php:211
2213 msgid "Notice posted"
2214 msgstr "Запись опубликована"
2216 #: actions/noticesearch.php:68
2219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2222 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2223 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2225 #: actions/noticesearch.php:78
2227 msgstr "Поиск текста"
2229 #: actions/noticesearch.php:91
2231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2232 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2234 #: actions/noticesearch.php:121
2237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2238 "status_textarea=%s)!"
2240 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2241 "status_textarea=%s)!"
2243 #: actions/noticesearch.php:124
2246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2249 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2250 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2252 #: actions/noticesearchrss.php:96
2254 msgid "Updates with \"%s\""
2255 msgstr "Обновления с «$s»"
2257 #: actions/noticesearchrss.php:98
2259 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2260 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2262 #: actions/nudge.php:85
2264 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2266 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2267 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2269 #: actions/nudge.php:94
2271 msgstr "«Подталкивание» послано"
2273 #: actions/nudge.php:97
2275 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2277 #: actions/oauthappssettings.php:59
2278 msgid "You must be logged in to list your applications."
2279 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2281 #: actions/oauthappssettings.php:74
2282 msgid "OAuth applications"
2283 msgstr "Приложения OAuth"
2285 #: actions/oauthappssettings.php:85
2286 msgid "Applications you have registered"
2287 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2289 #: actions/oauthappssettings.php:135
2291 msgid "You have not registered any applications yet."
2292 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2295 msgid "Connected applications"
2296 msgstr "Подключённые приложения"
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2299 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2300 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2303 msgid "You are not a user of that application."
2304 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2307 msgid "Unable to revoke access for app: "
2308 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2312 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2313 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2316 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2317 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2319 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2320 msgid "Notice has no profile"
2321 msgstr "Запись без профиля"
2323 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2325 msgid "%1$s's status on %2$s"
2326 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2328 #: actions/oembed.php:157
2329 msgid "content type "
2330 msgstr "тип содержимого "
2332 #: actions/oembed.php:160
2336 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2337 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2338 msgid "Not a supported data format."
2339 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2341 #: actions/opensearch.php:64
2342 msgid "People Search"
2343 msgstr "Поиск людей"
2345 #: actions/opensearch.php:67
2346 msgid "Notice Search"
2347 msgstr "Поиск в записях"
2349 #: actions/othersettings.php:60
2350 msgid "Other settings"
2351 msgstr "Другие настройки"
2353 #: actions/othersettings.php:71
2354 msgid "Manage various other options."
2355 msgstr "Управление другими опциями."
2357 #: actions/othersettings.php:108
2358 msgid " (free service)"
2359 msgstr " (бесплатный сервис)"
2361 #: actions/othersettings.php:116
2362 msgid "Shorten URLs with"
2363 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2365 #: actions/othersettings.php:117
2366 msgid "Automatic shortening service to use."
2367 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2369 #: actions/othersettings.php:122
2370 msgid "View profile designs"
2371 msgstr "Показать оформления профиля"
2373 #: actions/othersettings.php:123
2374 msgid "Show or hide profile designs."
2375 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2377 #: actions/othersettings.php:153
2378 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2379 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2381 #: actions/otp.php:69
2382 msgid "No user ID specified."
2383 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2385 #: actions/otp.php:83
2386 msgid "No login token specified."
2387 msgstr "Не указан ключ для входа."
2389 #: actions/otp.php:90
2390 msgid "No login token requested."
2391 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2393 #: actions/otp.php:95
2394 msgid "Invalid login token specified."
2395 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2397 #: actions/otp.php:104
2398 msgid "Login token expired."
2399 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2401 #: actions/outbox.php:58
2403 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2404 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2406 #: actions/outbox.php:61
2408 msgid "Outbox for %s"
2409 msgstr "Исходящие для %s"
2411 #: actions/outbox.php:116
2412 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2414 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2417 #: actions/passwordsettings.php:58
2418 msgid "Change password"
2419 msgstr "Изменение пароля"
2421 #: actions/passwordsettings.php:69
2422 msgid "Change your password."
2423 msgstr "Измените ваш пароль."
2425 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2426 msgid "Password change"
2427 msgstr "Пароль сохранён."
2429 #: actions/passwordsettings.php:104
2430 msgid "Old password"
2431 msgstr "Старый пароль"
2433 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2434 msgid "New password"
2435 msgstr "Новый пароль"
2437 #: actions/passwordsettings.php:109
2438 msgid "6 or more characters"
2439 msgstr "6 или больше знаков"
2441 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2442 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2444 msgstr "Подтверждение"
2446 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2447 msgid "Same as password above"
2448 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2450 #: actions/passwordsettings.php:117
2454 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2455 msgid "Password must be 6 or more characters."
2456 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2458 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2459 msgid "Passwords don't match."
2460 msgstr "Пароли не совпадают."
2462 #: actions/passwordsettings.php:165
2463 msgid "Incorrect old password"
2464 msgstr "Некорректный старый пароль"
2466 #: actions/passwordsettings.php:181
2467 msgid "Error saving user; invalid."
2468 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2470 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2471 msgid "Can't save new password."
2472 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2474 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2475 msgid "Password saved."
2476 msgstr "Пароль сохранён."
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2483 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2484 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2488 msgid "Theme directory not readable: %s"
2489 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2493 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2494 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2498 msgid "Background directory not writable: %s"
2499 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2503 msgid "Locales directory not readable: %s"
2504 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2507 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2508 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2511 #: lib/adminpanelaction.php:311
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2520 msgid "Site's server hostname."
2521 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 msgstr "Путь к сайту"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2532 msgid "Path to locales"
2533 msgstr "Пусть к локализациям"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2536 msgid "Directory path to locales"
2537 msgstr "Путь к директории локализаций"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2541 msgstr "Короткие URL"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2544 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2545 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2552 msgid "Theme server"
2553 msgstr "Сервер темы"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2560 msgid "Theme directory"
2561 msgstr "Директория темы"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2568 msgid "Avatar server"
2569 msgstr "Сервер аватар"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2573 msgstr "Путь к аватарам"
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2576 msgid "Avatar directory"
2577 msgstr "Директория аватар"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2581 msgstr "Фоновые изображения"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2584 msgid "Background server"
2585 msgstr "Сервер фонового изображения"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2588 msgid "Background path"
2589 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2592 msgid "Background directory"
2593 msgstr "Директория фонового изображения"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgstr "Использовать SSL"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2616 msgid "When to use SSL"
2617 msgstr "Когда использовать SSL"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2624 msgid "Server to direct SSL requests to"
2625 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2629 msgstr "Сохранить пути"
2631 #: actions/peoplesearch.php:52
2634 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2635 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2638 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2640 #: actions/peoplesearch.php:58
2641 msgid "People search"
2642 msgstr "Поиск людей"
2644 #: actions/peopletag.php:70
2646 msgid "Not a valid people tag: %s"
2647 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2649 #: actions/peopletag.php:144
2651 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2652 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2654 #: actions/postnotice.php:84
2655 msgid "Invalid notice content"
2656 msgstr "Неверный контент записи"
2658 #: actions/postnotice.php:90
2660 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2661 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2663 #: actions/profilesettings.php:60
2664 msgid "Profile settings"
2665 msgstr "Настройки профиля"
2667 #: actions/profilesettings.php:71
2669 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2671 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2674 #: actions/profilesettings.php:99
2675 msgid "Profile information"
2676 msgstr "Информация профиля"
2678 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2679 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2680 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2682 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2683 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2684 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2688 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2689 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2693 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2694 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2695 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2697 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2699 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2700 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2702 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2703 msgid "Describe yourself and your interests"
2704 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2706 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2710 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2711 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2712 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2713 #: lib/userprofile.php:164
2715 msgstr "Месторасположение"
2717 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2718 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2719 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2721 #: actions/profilesettings.php:138
2722 msgid "Share my current location when posting notices"
2723 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2725 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2726 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2727 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2731 #: actions/profilesettings.php:147
2733 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2735 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2738 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "Предпочитаемый язык"
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2748 msgstr "Часовой пояс"
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2757 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2759 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2762 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2764 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2765 msgid "Timezone not selected."
2766 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2768 #: actions/profilesettings.php:241
2769 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2770 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2772 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2775 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2777 #: actions/profilesettings.php:302
2778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2779 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2781 #: actions/profilesettings.php:359
2782 msgid "Couldn't save location prefs."
2783 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2785 #: actions/profilesettings.php:371
2786 msgid "Couldn't save profile."
2787 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2789 #: actions/profilesettings.php:379
2790 msgid "Couldn't save tags."
2791 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2793 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2794 msgid "Settings saved."
2795 msgstr "Настройки сохранены."
2797 #: actions/public.php:83
2799 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2800 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2802 #: actions/public.php:92
2803 msgid "Could not retrieve public stream."
2804 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2806 #: actions/public.php:129
2808 msgid "Public timeline, page %d"
2809 msgstr "Общая лента, страница %d"
2811 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2812 msgid "Public timeline"
2813 msgstr "Общая лента"
2815 #: actions/public.php:159
2816 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2817 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2819 #: actions/public.php:163
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2821 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2823 #: actions/public.php:167
2824 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2825 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2827 #: actions/public.php:187
2830 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2832 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2834 #: actions/public.php:190
2835 msgid "Be the first to post!"
2836 msgstr "Создайте первую запись!"
2838 #: actions/public.php:194
2841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2843 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2846 #: actions/public.php:241
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2851 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2852 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2854 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2855 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2856 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2857 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2858 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2860 #: actions/public.php:246
2863 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2864 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2867 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2868 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2869 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2871 #: actions/publictagcloud.php:57
2872 msgid "Public tag cloud"
2873 msgstr "Общее облако тегов"
2875 #: actions/publictagcloud.php:63
2877 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2878 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2880 #: actions/publictagcloud.php:69
2882 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2883 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2885 #: actions/publictagcloud.php:72
2886 msgid "Be the first to post one!"
2887 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2889 #: actions/publictagcloud.php:75
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2895 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2898 #: actions/publictagcloud.php:134
2900 msgstr "Облако тегов"
2902 #: actions/recoverpassword.php:36
2903 msgid "You are already logged in!"
2904 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2906 #: actions/recoverpassword.php:62
2907 msgid "No such recovery code."
2908 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2910 #: actions/recoverpassword.php:66
2911 msgid "Not a recovery code."
2912 msgstr "Нет кода восстановления."
2914 #: actions/recoverpassword.php:73
2915 msgid "Recovery code for unknown user."
2916 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2918 #: actions/recoverpassword.php:86
2919 msgid "Error with confirmation code."
2920 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2922 #: actions/recoverpassword.php:97
2923 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2924 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2926 #: actions/recoverpassword.php:111
2927 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2928 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2930 #: actions/recoverpassword.php:152
2932 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2933 "the email address you have stored in your account."
2935 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2936 "email-адрес вашей учётной записи."
2938 #: actions/recoverpassword.php:158
2939 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2940 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2942 #: actions/recoverpassword.php:188
2943 msgid "Password recovery"
2944 msgstr "Восстановление пароля"
2946 #: actions/recoverpassword.php:191
2947 msgid "Nickname or email address"
2948 msgstr "Имя или email-адрес"
2950 #: actions/recoverpassword.php:193
2951 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2952 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2954 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2956 msgstr "Восстановление"
2958 #: actions/recoverpassword.php:208
2959 msgid "Reset password"
2960 msgstr "Переустановить пароль"
2962 #: actions/recoverpassword.php:209
2963 msgid "Recover password"
2964 msgstr "Восстановление пароля"
2966 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2967 msgid "Password recovery requested"
2968 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2970 #: actions/recoverpassword.php:213
2971 msgid "Unknown action"
2972 msgstr "Неизвестное действие"
2974 #: actions/recoverpassword.php:236
2975 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2976 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2978 #: actions/recoverpassword.php:243
2982 #: actions/recoverpassword.php:252
2983 msgid "Enter a nickname or email address."
2984 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2986 #: actions/recoverpassword.php:272
2987 msgid "No user with that email address or username."
2988 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2990 #: actions/recoverpassword.php:287
2991 msgid "No registered email address for that user."
2992 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2994 #: actions/recoverpassword.php:301
2995 msgid "Error saving address confirmation."
2996 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2998 #: actions/recoverpassword.php:325
3000 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3001 "address registered to your account."
3003 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3004 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3006 #: actions/recoverpassword.php:344
3007 msgid "Unexpected password reset."
3008 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3010 #: actions/recoverpassword.php:352
3011 msgid "Password must be 6 chars or more."
3012 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3014 #: actions/recoverpassword.php:356
3015 msgid "Password and confirmation do not match."
3016 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3018 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3019 msgid "Error setting user."
3020 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3022 #: actions/recoverpassword.php:382
3023 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3024 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3026 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3027 msgid "Sorry, only invited people can register."
3028 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3030 #: actions/register.php:92
3031 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3032 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3034 #: actions/register.php:112
3035 msgid "Registration successful"
3036 msgstr "Регистрация успешна!"
3038 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3039 #: lib/logingroupnav.php:85
3041 msgstr "Регистрация"
3043 #: actions/register.php:135
3044 msgid "Registration not allowed."
3045 msgstr "Регистрация недопустима."
3047 #: actions/register.php:198
3048 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3050 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3053 #: actions/register.php:212
3054 msgid "Email address already exists."
3055 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3057 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3058 msgid "Invalid username or password."
3059 msgstr "Неверное имя или пароль."
3061 #: actions/register.php:343
3063 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3064 "link up to friends and colleagues. "
3066 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3067 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3068 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3069 "action.openidlogin%%)!)"
3071 #: actions/register.php:425
3072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3074 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3076 #: actions/register.php:430
3077 msgid "6 or more characters. Required."
3078 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3080 #: actions/register.php:434
3081 msgid "Same as password above. Required."
3082 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3084 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3085 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3089 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3090 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3091 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3093 #: actions/register.php:450
3094 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3095 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3097 #: actions/register.php:494
3098 msgid "My text and files are available under "
3099 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3101 #: actions/register.php:496
3102 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3103 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3105 #: actions/register.php:497
3107 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3110 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3113 #: actions/register.php:538
3116 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3119 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3120 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3121 "notices through instant messages.\n"
3122 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3123 "share your interests. \n"
3124 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3125 "others more about you. \n"
3126 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3129 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3131 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3134 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3135 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3136 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3137 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3138 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3139 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3140 "больше рассказать другим о себе.\n"
3141 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3142 "которых вы можете не знать.\n"
3144 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3145 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3147 #: actions/register.php:562
3149 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3150 "to confirm your email address.)"
3152 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3153 "электронный адрес.)"
3155 #: actions/remotesubscribe.php:98
3158 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3159 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3160 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3162 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3163 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3165 #: actions/remotesubscribe.php:112
3166 msgid "Remote subscribe"
3167 msgstr "Подписаться на пользователя"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:124
3170 msgid "Subscribe to a remote user"
3171 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3173 #: actions/remotesubscribe.php:129
3174 msgid "User nickname"
3175 msgstr "Имя пользователя."
3177 #: actions/remotesubscribe.php:130
3178 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3179 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3181 #: actions/remotesubscribe.php:133
3183 msgstr "URL профиля"
3185 #: actions/remotesubscribe.php:134
3186 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3187 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3190 #: lib/userprofile.php:365
3192 msgstr "Подписаться"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:159
3195 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3196 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:168
3199 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3200 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3202 #: actions/remotesubscribe.php:176
3203 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3204 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3206 #: actions/remotesubscribe.php:183
3207 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3210 #: actions/repeat.php:57
3211 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3212 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3214 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3215 msgid "No notice specified."
3216 msgstr "Не указана запись."
3218 #: actions/repeat.php:76
3219 msgid "You can't repeat your own notice."
3220 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3222 #: actions/repeat.php:90
3223 msgid "You already repeated that notice."
3224 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3226 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3230 #: actions/repeat.php:119
3234 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3235 #: lib/personalgroupnav.php:105
3237 msgid "Replies to %s"
3238 msgstr "Ответы для %s"
3240 #: actions/replies.php:127
3242 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3243 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3245 #: actions/replies.php:144
3247 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3248 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3250 #: actions/replies.php:151
3252 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3253 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3255 #: actions/replies.php:158
3257 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3258 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3260 #: actions/replies.php:198
3263 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3264 "notice to his attention yet."
3266 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3268 #: actions/replies.php:203
3271 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3272 "[join groups](%%action.groups%%)."
3274 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3275 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3277 #: actions/replies.php:205
3280 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3281 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3284 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3285 "status_textarea=%3$s)."
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3292 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3299 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3301 #: actions/sandbox.php:72
3302 msgid "User is already sandboxed."
3303 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:336
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3311 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3312 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3315 msgid "Handle sessions"
3316 msgstr "Управление сессиями"
3318 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3319 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3320 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3323 msgid "Session debugging"
3324 msgstr "Отладка сессий"
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3327 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3328 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3331 #: actions/useradminpanel.php:293
3332 msgid "Save site settings"
3333 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3335 #: actions/showapplication.php:82
3336 msgid "You must be logged in to view an application."
3337 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3339 #: actions/showapplication.php:157
3340 msgid "Application profile"
3341 msgstr "Профиль приложения"
3343 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3347 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3348 #: lib/applicationeditform.php:195
3352 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3353 msgid "Organization"
3354 msgstr "Организация"
3356 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3357 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3361 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3362 #: lib/profileaction.php:174
3366 #: actions/showapplication.php:203
3368 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3369 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3371 #: actions/showapplication.php:213
3372 msgid "Application actions"
3373 msgstr "Действия приложения"
3375 #: actions/showapplication.php:236
3376 msgid "Reset key & secret"
3377 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3379 #: actions/showapplication.php:261
3380 msgid "Application info"
3381 msgstr "Информация о приложении"
3383 #: actions/showapplication.php:263
3384 msgid "Consumer key"
3385 msgstr "Потребительский ключ"
3387 #: actions/showapplication.php:268
3388 msgid "Consumer secret"
3389 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3391 #: actions/showapplication.php:273
3392 msgid "Request token URL"
3393 msgstr "URL ключа запроса"
3395 #: actions/showapplication.php:278
3396 msgid "Access token URL"
3397 msgstr "URL ключа доступа"
3399 #: actions/showapplication.php:283
3400 msgid "Authorize URL"
3401 msgstr "URL авторизации"
3403 #: actions/showapplication.php:288
3405 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3408 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3409 "подписи открытым текстом."
3411 #: actions/showapplication.php:309
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3414 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3416 #: actions/showfavorites.php:79
3418 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3419 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3421 #: actions/showfavorites.php:132
3422 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3423 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3425 #: actions/showfavorites.php:170
3427 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3428 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3430 #: actions/showfavorites.php:177
3432 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3433 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3435 #: actions/showfavorites.php:184
3437 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3438 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3440 #: actions/showfavorites.php:205
3442 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3443 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3446 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3448 #: actions/showfavorites.php:207
3451 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3452 "they would add to their favorites :)"
3454 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3455 "которую он добавит её в число любимых :)"
3457 #: actions/showfavorites.php:211
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3464 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3465 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3466 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3468 #: actions/showfavorites.php:242
3469 msgid "This is a way to share what you like."
3470 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3472 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3477 #: actions/showgroup.php:84
3479 msgid "%1$s group, page %2$d"
3480 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3482 #: actions/showgroup.php:218
3483 msgid "Group profile"
3484 msgstr "Профиль группы"
3486 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3487 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3491 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3492 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3496 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3500 #: actions/showgroup.php:293
3501 msgid "Group actions"
3502 msgstr "Действия группы"
3504 #: actions/showgroup.php:328
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3507 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3509 #: actions/showgroup.php:334
3511 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3512 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3514 #: actions/showgroup.php:340
3516 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3517 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3519 #: actions/showgroup.php:345
3521 msgid "FOAF for %s group"
3522 msgstr "FOAF для группы %s"
3524 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3528 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3529 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3530 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3532 msgstr "(пока ничего нет)"
3534 #: actions/showgroup.php:392
3536 msgstr "Все участники"
3538 #: actions/showgroup.php:432
3542 #: actions/showgroup.php:448
3545 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3546 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3547 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3548 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3549 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3551 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3552 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3553 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3554 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3555 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3556 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3558 #: actions/showgroup.php:454
3561 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3564 "their life and interests. "
3566 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3567 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3568 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3569 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3571 #: actions/showgroup.php:482
3573 msgstr "Администраторы"
3575 #: actions/showmessage.php:81
3576 msgid "No such message."
3577 msgstr "Нет такого сообщения."
3579 #: actions/showmessage.php:98
3580 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3581 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3583 #: actions/showmessage.php:108
3585 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3586 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3588 #: actions/showmessage.php:113
3590 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3591 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3593 #: actions/shownotice.php:90
3594 msgid "Notice deleted."
3595 msgstr "Запись удалена."
3597 #: actions/showstream.php:73
3600 msgstr " с тегом %s"
3602 #: actions/showstream.php:79
3604 msgid "%1$s, page %2$d"
3605 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3607 #: actions/showstream.php:122
3609 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3610 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3612 #: actions/showstream.php:129
3614 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3615 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3617 #: actions/showstream.php:136
3619 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3620 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3622 #: actions/showstream.php:143
3624 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3625 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3627 #: actions/showstream.php:148
3630 msgstr "FOAF для %s"
3632 #: actions/showstream.php:200
3634 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3635 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3637 #: actions/showstream.php:205
3639 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3640 "would be a good time to start :)"
3642 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3643 "сейчас хорошее время для начала :)"
3645 #: actions/showstream.php:207
3648 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3649 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3651 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3652 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3655 #: actions/showstream.php:243
3658 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3660 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3661 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3663 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3664 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3665 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3666 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3667 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3668 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3670 #: actions/showstream.php:248
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3677 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3678 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3679 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3682 #: actions/showstream.php:305
3684 msgid "Repeat of %s"
3685 msgstr "Повтор за %s"
3687 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3689 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3691 #: actions/silence.php:72
3692 msgid "User is already silenced."
3693 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:69
3696 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3697 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:132
3700 msgid "Site name must have non-zero length."
3701 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3703 #: actions/siteadminpanel.php:140
3704 msgid "You must have a valid contact email address."
3705 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3707 #: actions/siteadminpanel.php:158
3709 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:165
3713 msgid "Invalid snapshot report URL."
3714 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3716 #: actions/siteadminpanel.php:171
3717 msgid "Invalid snapshot run value."
3718 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:177
3721 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3722 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:183
3725 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3726 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:189
3729 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3730 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:239
3736 #: actions/siteadminpanel.php:242
3740 #: actions/siteadminpanel.php:243
3741 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3742 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:247
3746 msgstr "Предоставлено"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:248
3749 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3751 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:252
3754 msgid "Brought by URL"
3755 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:253
3758 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3760 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:257
3763 msgid "Contact email address for your site"
3764 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:263
3768 msgstr "Внутренние настройки"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:274
3771 msgid "Default timezone"
3772 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:275
3775 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3776 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:281
3779 msgid "Default site language"
3780 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:289
3786 #: actions/siteadminpanel.php:292
3787 msgid "Randomly during Web hit"
3788 msgstr "При случайном посещении"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:293
3791 msgid "In a scheduled job"
3792 msgstr "По заданному графику"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:295
3795 msgid "Data snapshots"
3796 msgstr "Снимки данных"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:296
3799 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3800 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:301
3806 #: actions/siteadminpanel.php:302
3807 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3808 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:307
3814 #: actions/siteadminpanel.php:308
3815 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3816 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:315
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 msgstr "Границы текста"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 msgstr "Предел дубликатов"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3837 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3839 #: actions/smssettings.php:58
3840 msgid "SMS settings"
3841 msgstr "Установки СМС"
3843 #: actions/smssettings.php:69
3845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3847 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3849 #: actions/smssettings.php:91
3850 msgid "SMS is not available."
3851 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3853 #: actions/smssettings.php:112
3854 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3856 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3858 #: actions/smssettings.php:123
3859 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3860 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3862 #: actions/smssettings.php:130
3863 msgid "Confirmation code"
3864 msgstr "Код подтверждения"
3866 #: actions/smssettings.php:131
3867 msgid "Enter the code you received on your phone."
3868 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3870 #: actions/smssettings.php:138
3871 msgid "SMS phone number"
3872 msgstr "Номер телефона для СМС"
3874 #: actions/smssettings.php:140
3875 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3876 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3878 #: actions/smssettings.php:174
3880 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3883 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3886 #: actions/smssettings.php:306
3887 msgid "No phone number."
3888 msgstr "Нет номера телефона."
3890 #: actions/smssettings.php:311
3891 msgid "No carrier selected."
3892 msgstr "Провайдер не выбран."
3894 #: actions/smssettings.php:318
3895 msgid "That is already your phone number."
3896 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3898 #: actions/smssettings.php:321
3899 msgid "That phone number already belongs to another user."
3900 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3902 #: actions/smssettings.php:347
3904 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3905 "for the code and instructions on how to use it."
3907 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3908 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3910 #: actions/smssettings.php:374
3911 msgid "That is the wrong confirmation number."
3912 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3914 #: actions/smssettings.php:405
3915 msgid "That is not your phone number."
3916 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3918 #: actions/smssettings.php:465
3919 msgid "Mobile carrier"
3920 msgstr "Выбор провайдера"
3922 #: actions/smssettings.php:469
3923 msgid "Select a carrier"
3924 msgstr "Выбор провайдера"
3926 #: actions/smssettings.php:476
3929 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3930 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3932 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3933 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3934 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3936 #: actions/smssettings.php:498
3937 msgid "No code entered"
3938 msgstr "Код не введён"
3940 #: actions/subedit.php:70
3941 msgid "You are not subscribed to that profile."
3942 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3944 #: actions/subedit.php:83
3945 msgid "Could not save subscription."
3946 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3948 #: actions/subscribe.php:55
3949 msgid "Not a local user."
3950 msgstr "Не локальный пользователь."
3952 #: actions/subscribe.php:69
3956 #: actions/subscribers.php:50
3958 msgid "%s subscribers"
3959 msgstr "Подписчики %s"
3961 #: actions/subscribers.php:52
3963 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3964 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3966 #: actions/subscribers.php:63
3967 msgid "These are the people who listen to your notices."
3968 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3970 #: actions/subscribers.php:67
3972 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3973 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3975 #: actions/subscribers.php:108
3977 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3980 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3981 "ответить взаимностью"
3983 #: actions/subscribers.php:110
3985 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3986 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3988 #: actions/subscribers.php:114
3991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3992 "%) and be the first?"
3994 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3995 "%%) и стать первым?"
3997 #: actions/subscriptions.php:52
3999 msgid "%s subscriptions"
4000 msgstr "Подписки %s"
4002 #: actions/subscriptions.php:54
4004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4005 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4007 #: actions/subscriptions.php:65
4008 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4009 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4011 #: actions/subscriptions.php:69
4013 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4014 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4016 #: actions/subscriptions.php:121
4019 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4020 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4021 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4022 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4023 "automatically subscribe to people you already follow there."
4025 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4026 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4027 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4028 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4029 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4030 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4032 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4034 msgid "%s is not listening to anyone."
4035 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4037 #: actions/subscriptions.php:194
4041 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4045 #: actions/tag.php:68
4047 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4048 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4050 #: actions/tag.php:86
4052 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4055 #: actions/tag.php:92
4057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4058 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4060 #: actions/tag.php:98
4062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4063 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4065 #: actions/tagother.php:39
4066 msgid "No ID argument."
4067 msgstr "Нет аргумента ID."
4069 #: actions/tagother.php:65
4074 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4075 msgid "User profile"
4076 msgstr "Профиль пользователя"
4078 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4079 #: lib/userprofile.php:102
4083 #: actions/tagother.php:141
4085 msgstr "Теги для пользователя"
4087 #: actions/tagother.php:151
4089 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4092 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4095 #: actions/tagother.php:193
4097 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4099 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4100 "которые подписаны на Вас."
4102 #: actions/tagother.php:200
4103 msgid "Could not save tags."
4104 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4106 #: actions/tagother.php:236
4107 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4109 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4111 #: actions/tagrss.php:35
4112 msgid "No such tag."
4113 msgstr "Нет такого тега."
4115 #: actions/twitapitrends.php:87
4116 msgid "API method under construction."
4117 msgstr "Метод API реконструируется."
4119 #: actions/unblock.php:59
4120 msgid "You haven't blocked that user."
4121 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4123 #: actions/unsandbox.php:72
4124 msgid "User is not sandboxed."
4125 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4127 #: actions/unsilence.php:72
4128 msgid "User is not silenced."
4129 msgstr "Пользователь не заглушён."
4131 #: actions/unsubscribe.php:77
4132 msgid "No profile id in request."
4133 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4135 #: actions/unsubscribe.php:98
4136 msgid "Unsubscribed"
4139 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4142 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4144 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4146 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4147 #: lib/personalgroupnav.php:115
4149 msgstr "Пользователь"
4151 #: actions/useradminpanel.php:69
4152 msgid "User settings for this StatusNet site."
4153 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4155 #: actions/useradminpanel.php:148
4156 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4157 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4159 #: actions/useradminpanel.php:154
4160 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4162 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4164 #: actions/useradminpanel.php:164
4166 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4167 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4169 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4170 #: lib/personalgroupnav.php:109
4174 #: actions/useradminpanel.php:221
4176 msgstr "Ограничение биографии"
4178 #: actions/useradminpanel.php:222
4179 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4180 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4182 #: actions/useradminpanel.php:230
4184 msgstr "Новые пользователи"
4186 #: actions/useradminpanel.php:234
4187 msgid "New user welcome"
4188 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4190 #: actions/useradminpanel.php:235
4191 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4192 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4194 #: actions/useradminpanel.php:240
4195 msgid "Default subscription"
4196 msgstr "Подписка по умолчанию"
4198 #: actions/useradminpanel.php:241
4199 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4200 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4202 #: actions/useradminpanel.php:250
4204 msgstr "Приглашения"
4206 #: actions/useradminpanel.php:255
4207 msgid "Invitations enabled"
4208 msgstr "Приглашения включены"
4210 #: actions/useradminpanel.php:257
4211 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4212 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4214 #: actions/userauthorization.php:105
4215 msgid "Authorize subscription"
4216 msgstr "Авторизовать подписку"
4218 #: actions/userauthorization.php:110
4220 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4221 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4224 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4225 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4228 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4232 #: actions/userauthorization.php:217
4236 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4237 #: lib/subscribeform.php:139
4238 msgid "Subscribe to this user"
4239 msgstr "Подписаться на %s"
4241 #: actions/userauthorization.php:219
4245 #: actions/userauthorization.php:220
4246 msgid "Reject this subscription"
4247 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4249 #: actions/userauthorization.php:232
4250 msgid "No authorization request!"
4251 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4253 #: actions/userauthorization.php:254
4254 msgid "Subscription authorized"
4255 msgstr "Подписка авторизована"
4257 #: actions/userauthorization.php:256
4259 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4260 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4261 "subscription. Your subscription token is:"
4263 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4264 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4266 #: actions/userauthorization.php:266
4267 msgid "Subscription rejected"
4268 msgstr "Подписка отменена"
4270 #: actions/userauthorization.php:268
4272 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4273 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4276 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4277 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4279 #: actions/userauthorization.php:303
4281 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4282 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4284 #: actions/userauthorization.php:308
4286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4287 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4289 #: actions/userauthorization.php:314
4291 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4292 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4294 #: actions/userauthorization.php:329
4296 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4297 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4299 #: actions/userauthorization.php:345
4301 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4302 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4304 #: actions/userauthorization.php:350
4306 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4309 #: actions/userauthorization.php:355
4311 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4312 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4314 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4315 msgid "Profile design"
4316 msgstr "Оформление профиля"
4318 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4320 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4321 "palette of your choice."
4323 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4324 "цветовую гамму на свой выбор."
4326 #: actions/userdesignsettings.php:282
4327 msgid "Enjoy your hotdog!"
4328 msgstr "Приятного аппетита!"
4330 #: actions/usergroups.php:64
4332 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4333 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4335 #: actions/usergroups.php:130
4336 msgid "Search for more groups"
4337 msgstr "Искать другие группы"
4339 #: actions/usergroups.php:153
4341 msgid "%s is not a member of any group."
4342 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4344 #: actions/usergroups.php:158
4346 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4348 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4350 #: actions/version.php:73
4352 msgid "StatusNet %s"
4353 msgstr "StatusNet %s"
4355 #: actions/version.php:153
4358 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4359 "Inc. and contributors."
4361 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4364 #: actions/version.php:161
4365 msgid "Contributors"
4366 msgstr "Разработчики"
4368 #: actions/version.php:168
4370 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4371 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4372 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4373 "any later version. "
4375 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4376 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4377 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4378 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4380 #: actions/version.php:174
4382 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4383 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4384 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4385 "for more details. "
4387 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4388 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4389 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4390 "License для более подробной информации. "
4392 #: actions/version.php:180
4395 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4396 "along with this program. If not, see %s."
4398 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4399 "этой программой. Если нет, см. %s."
4401 #: actions/version.php:189
4405 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4409 #: actions/version.php:197
4413 #: classes/File.php:144
4416 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4417 "to upload a smaller version."
4419 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4420 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4422 #: classes/File.php:154
4424 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4425 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4427 #: classes/File.php:161
4429 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4430 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4432 #: classes/Group_member.php:41
4433 msgid "Group join failed."
4434 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4436 #: classes/Group_member.php:53
4437 msgid "Not part of group."
4438 msgstr "Не является частью группы."
4440 #: classes/Group_member.php:60
4441 msgid "Group leave failed."
4442 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4444 #: classes/Login_token.php:76
4446 msgid "Could not create login token for %s"
4447 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4449 #: classes/Message.php:45
4450 msgid "You are banned from sending direct messages."
4451 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4453 #: classes/Message.php:61
4454 msgid "Could not insert message."
4455 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4457 #: classes/Message.php:71
4458 msgid "Could not update message with new URI."
4459 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4461 #: classes/Notice.php:157
4463 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4464 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4466 #: classes/Notice.php:214
4467 msgid "Problem saving notice. Too long."
4468 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4470 #: classes/Notice.php:218
4471 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4472 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4474 #: classes/Notice.php:223
4476 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4478 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4479 "попробуйте вновь через пару минут."
4481 #: classes/Notice.php:229
4483 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4486 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4487 "и попробуйте вновь через пару минут."
4489 #: classes/Notice.php:235
4490 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4491 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4493 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4494 msgid "Problem saving notice."
4495 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4497 #: classes/Notice.php:788
4498 msgid "Problem saving group inbox."
4499 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4501 #: classes/Notice.php:848
4503 msgid "DB error inserting reply: %s"
4504 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4506 #: classes/Notice.php:1231
4508 msgid "RT @%1$s %2$s"
4509 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4511 #: classes/User.php:385
4513 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4514 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4516 #: classes/User_group.php:380
4517 msgid "Could not create group."
4518 msgstr "Не удаётся создать группу."
4520 #: classes/User_group.php:409
4521 msgid "Could not set group membership."
4522 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4525 msgid "Change your profile settings"
4526 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4529 msgid "Upload an avatar"
4530 msgstr "Загрузить аватару"
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4533 msgid "Change your password"
4534 msgstr "Измените свой пароль"
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4537 msgid "Change email handling"
4538 msgstr "Изменить электронный адрес"
4540 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4541 msgid "Design your profile"
4542 msgstr "Оформить ваш профиль"
4544 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4549 msgid "Other options"
4550 msgstr "Другие опции"
4552 #: lib/action.php:144
4555 msgstr "%1$s — %2$s"
4557 #: lib/action.php:159
4558 msgid "Untitled page"
4559 msgstr "Страница без названия"
4561 #: lib/action.php:433
4562 msgid "Primary site navigation"
4563 msgstr "Главная навигация"
4565 #: lib/action.php:439
4569 #: lib/action.php:439
4570 msgid "Personal profile and friends timeline"
4571 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4573 #: lib/action.php:441
4574 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4575 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4577 #: lib/action.php:444
4581 #: lib/action.php:444
4582 msgid "Connect to services"
4583 msgstr "Соединить с сервисами"
4585 #: lib/action.php:448
4586 msgid "Change site configuration"
4587 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4589 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4593 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4595 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4596 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4598 #: lib/action.php:458
4602 #: lib/action.php:458
4603 msgid "Logout from the site"
4606 #: lib/action.php:463
4607 msgid "Create an account"
4608 msgstr "Создать новый аккаунт"
4610 #: lib/action.php:466
4611 msgid "Login to the site"
4614 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4618 #: lib/action.php:469
4622 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4626 #: lib/action.php:472
4627 msgid "Search for people or text"
4628 msgstr "Искать людей или текст"
4630 #: lib/action.php:493
4632 msgstr "Новая запись"
4634 #: lib/action.php:559
4636 msgstr "Локальные виды"
4638 #: lib/action.php:625
4640 msgstr "Новая запись"
4642 #: lib/action.php:727
4643 msgid "Secondary site navigation"
4644 msgstr "Навигация по подпискам"
4646 #: lib/action.php:734
4650 #: lib/action.php:736
4654 #: lib/action.php:740
4658 #: lib/action.php:743
4660 msgstr "Пользовательское соглашение"
4662 #: lib/action.php:745
4664 msgstr "Исходный код"
4666 #: lib/action.php:749
4668 msgstr "Контактная информация"
4670 #: lib/action.php:751
4674 #: lib/action.php:779
4675 msgid "StatusNet software license"
4676 msgstr "StatusNet лицензия"
4678 #: lib/action.php:782
4681 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4682 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4684 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4685 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4687 #: lib/action.php:784
4689 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4690 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4692 #: lib/action.php:786
4695 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4696 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4697 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4699 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4700 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4701 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4702 "licenses/agpl-3.0.html)."
4704 #: lib/action.php:801
4705 msgid "Site content license"
4706 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4708 #: lib/action.php:806
4710 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4711 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4713 #: lib/action.php:811
4715 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4717 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4719 #: lib/action.php:814
4720 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4722 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4725 #: lib/action.php:826
4729 #: lib/action.php:831
4733 #: lib/action.php:1130
4735 msgstr "Разбиение на страницы"
4737 #: lib/action.php:1139
4741 #: lib/action.php:1147
4745 #: lib/adminpanelaction.php:96
4746 msgid "You cannot make changes to this site."
4747 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4749 #: lib/adminpanelaction.php:107
4750 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4751 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4753 #: lib/adminpanelaction.php:206
4754 msgid "showForm() not implemented."
4755 msgstr "showForm() не реализована."
4757 #: lib/adminpanelaction.php:235
4758 msgid "saveSettings() not implemented."
4759 msgstr "saveSettings() не реализована."
4761 #: lib/adminpanelaction.php:258
4762 msgid "Unable to delete design setting."
4763 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4765 #: lib/adminpanelaction.php:312
4766 msgid "Basic site configuration"
4767 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4769 #: lib/adminpanelaction.php:317
4770 msgid "Design configuration"
4771 msgstr "Конфигурация оформления"
4773 #: lib/adminpanelaction.php:322
4774 msgid "User configuration"
4775 msgstr "Конфигурация пользователя"
4777 #: lib/adminpanelaction.php:327
4778 msgid "Access configuration"
4779 msgstr "Конфигурация доступа"
4781 #: lib/adminpanelaction.php:332
4782 msgid "Paths configuration"
4783 msgstr "Конфигурация путей"
4785 #: lib/adminpanelaction.php:337
4786 msgid "Sessions configuration"
4787 msgstr "Конфигурация сессий"
4789 #: lib/apiauth.php:95
4790 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4792 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4795 #: lib/apiauth.php:273
4797 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4799 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4802 #: lib/applicationeditform.php:136
4803 msgid "Edit application"
4804 msgstr "Изменить приложение"
4806 #: lib/applicationeditform.php:184
4807 msgid "Icon for this application"
4808 msgstr "Иконка для этого приложения"
4810 #: lib/applicationeditform.php:204
4812 msgid "Describe your application in %d characters"
4813 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4815 #: lib/applicationeditform.php:207
4816 msgid "Describe your application"
4817 msgstr "Опишите ваше приложение"
4819 #: lib/applicationeditform.php:216
4821 msgstr "URL источника"
4823 #: lib/applicationeditform.php:218
4824 msgid "URL of the homepage of this application"
4825 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4827 #: lib/applicationeditform.php:224
4828 msgid "Organization responsible for this application"
4829 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4831 #: lib/applicationeditform.php:230
4832 msgid "URL for the homepage of the organization"
4833 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4835 #: lib/applicationeditform.php:236
4836 msgid "URL to redirect to after authentication"
4837 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4839 #: lib/applicationeditform.php:258
4843 #: lib/applicationeditform.php:274
4845 msgstr "Операционная система"
4847 #: lib/applicationeditform.php:275
4848 msgid "Type of application, browser or desktop"
4849 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4851 #: lib/applicationeditform.php:297
4853 msgstr "Только чтение"
4855 #: lib/applicationeditform.php:315
4857 msgstr "Чтение и запись"
4859 #: lib/applicationeditform.php:316
4860 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4862 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4864 #: lib/applicationlist.php:154
4868 #: lib/attachmentlist.php:87
4872 #: lib/attachmentlist.php:265
4876 #: lib/attachmentlist.php:278
4880 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4881 msgid "Notices where this attachment appears"
4882 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4884 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4885 msgid "Tags for this attachment"
4886 msgstr "Теги для этого вложения"
4888 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4889 msgid "Password changing failed"
4890 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4892 #: lib/authenticationplugin.php:233
4893 msgid "Password changing is not allowed"
4894 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4896 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4897 msgid "Command results"
4898 msgstr "Команда исполнена"
4900 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4901 msgid "Command complete"
4902 msgstr "Команда завершена"
4904 #: lib/channel.php:221
4905 msgid "Command failed"
4906 msgstr "Команда неудачна"
4908 #: lib/command.php:44
4909 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4910 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4912 #: lib/command.php:88
4914 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4915 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4917 #: lib/command.php:92
4918 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4919 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4921 #: lib/command.php:99
4923 msgid "Nudge sent to %s"
4924 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4926 #: lib/command.php:126
4929 "Subscriptions: %1$s\n"
4930 "Subscribers: %2$s\n"
4934 "Подписчиков: %2$s\n"
4937 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4938 msgid "Notice with that id does not exist"
4939 msgstr "Записи с таким id не существует"
4941 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4942 #: lib/command.php:523
4943 msgid "User has no last notice"
4944 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4946 #: lib/command.php:190
4947 msgid "Notice marked as fave."
4948 msgstr "Запись помечена как любимая."
4950 #: lib/command.php:217
4951 msgid "You are already a member of that group"
4952 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4954 #: lib/command.php:231
4956 msgid "Could not join user %s to group %s"
4957 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4959 #: lib/command.php:236
4961 msgid "%s joined group %s"
4962 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4964 #: lib/command.php:275
4966 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4967 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4969 #: lib/command.php:280
4971 msgid "%s left group %s"
4972 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4974 #: lib/command.php:309
4976 msgid "Fullname: %s"
4977 msgstr "Полное имя: %s"
4979 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4981 msgid "Location: %s"
4982 msgstr "Месторасположение: %s"
4984 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4986 msgid "Homepage: %s"
4987 msgstr "Домашняя страница: %s"
4989 #: lib/command.php:318
4992 msgstr "О пользователе: %s"
4994 #: lib/command.php:349
4996 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4997 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4999 #: lib/command.php:367
5001 msgid "Direct message to %s sent"
5002 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5004 #: lib/command.php:369
5005 msgid "Error sending direct message."
5006 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5008 #: lib/command.php:413
5009 msgid "Cannot repeat your own notice"
5010 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5012 #: lib/command.php:418
5013 msgid "Already repeated that notice"
5014 msgstr "Эта запись уже повторена"
5016 #: lib/command.php:426
5018 msgid "Notice from %s repeated"
5019 msgstr "Запись %s повторена"
5021 #: lib/command.php:428
5022 msgid "Error repeating notice."
5023 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5025 #: lib/command.php:482
5027 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5028 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5030 #: lib/command.php:491
5032 msgid "Reply to %s sent"
5033 msgstr "Ответ %s отправлен"
5035 #: lib/command.php:493
5036 msgid "Error saving notice."
5037 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5039 #: lib/command.php:547
5040 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5041 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5043 #: lib/command.php:554
5045 msgid "Subscribed to %s"
5046 msgstr "Подписано на %s"
5048 #: lib/command.php:575
5049 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5050 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5052 #: lib/command.php:582
5054 msgid "Unsubscribed from %s"
5055 msgstr "Отписано от %s"
5057 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5058 msgid "Command not yet implemented."
5059 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5061 #: lib/command.php:603
5062 msgid "Notification off."
5063 msgstr "Оповещение отсутствует."
5065 #: lib/command.php:605
5066 msgid "Can't turn off notification."
5067 msgstr "Нет оповещения."
5069 #: lib/command.php:626
5070 msgid "Notification on."
5071 msgstr "Есть оповещение."
5073 #: lib/command.php:628
5074 msgid "Can't turn on notification."
5075 msgstr "Есть оповещение."
5077 #: lib/command.php:641
5078 msgid "Login command is disabled"
5079 msgstr "Команда входа отключена"
5081 #: lib/command.php:652
5083 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5084 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5086 #: lib/command.php:668
5087 msgid "You are not subscribed to anyone."
5088 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5090 #: lib/command.php:670
5091 msgid "You are subscribed to this person:"
5092 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5093 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5094 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5095 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5097 #: lib/command.php:690
5098 msgid "No one is subscribed to you."
5099 msgstr "Никто не подписан на вас."
5101 #: lib/command.php:692
5102 msgid "This person is subscribed to you:"
5103 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5104 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5105 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5106 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5108 #: lib/command.php:712
5109 msgid "You are not a member of any groups."
5110 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5112 #: lib/command.php:714
5113 msgid "You are a member of this group:"
5114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5115 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5116 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5117 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5119 #: lib/command.php:728
5122 "on - turn on notifications\n"
5123 "off - turn off notifications\n"
5124 "help - show this help\n"
5125 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5126 "groups - lists the groups you have joined\n"
5127 "subscriptions - list the people you follow\n"
5128 "subscribers - list the people that follow you\n"
5129 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5130 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5131 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5132 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5133 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5134 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5135 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5136 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5137 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5138 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5139 "join <group> - join group\n"
5140 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5141 "drop <group> - leave group\n"
5142 "stats - get your stats\n"
5143 "stop - same as 'off'\n"
5144 "quit - same as 'off'\n"
5145 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5146 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5147 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5148 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5149 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5150 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5151 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5152 "track <word> - not yet implemented.\n"
5153 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5154 "track off - not yet implemented.\n"
5155 "untrack all - not yet implemented.\n"
5156 "tracks - not yet implemented.\n"
5157 "tracking - not yet implemented.\n"
5160 "on — включить уведомления\n"
5161 "off — отключить уведомления\n"
5162 "help — показать эту справку\n"
5163 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5164 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5165 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5166 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5167 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5168 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5169 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5170 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5171 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5172 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5173 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5174 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5175 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5176 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5177 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5178 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5179 "drop <group> — покинуть группу\n"
5180 "stats — получить свою статистику\n"
5181 "stop — то же, что и 'off'\n"
5182 "quit — то же, что и 'off'\n"
5183 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5184 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5185 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5186 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5187 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5188 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5189 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5190 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5191 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5192 "track off — пока не реализовано.\n"
5193 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5194 "tracks — пока не реализовано.\n"
5195 "tracking — пока не реализовано.\n"
5197 #: lib/common.php:135
5198 msgid "No configuration file found. "
5199 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5201 #: lib/common.php:136
5202 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5203 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5205 #: lib/common.php:138
5206 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5207 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5209 #: lib/common.php:139
5210 msgid "Go to the installer."
5211 msgstr "Перейти к установщику"
5213 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5217 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5218 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5219 msgstr "Обновлено по IM"
5221 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5222 msgid "Updates by SMS"
5223 msgstr "Обновления по СМС"
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5229 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5230 msgid "Authorized connected applications"
5231 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5233 #: lib/dberroraction.php:60
5234 msgid "Database error"
5235 msgstr "Ошибка базы данных"
5237 #: lib/designsettings.php:105
5239 msgstr "Загрузить файл"
5241 #: lib/designsettings.php:109
5243 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5245 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5246 "файла составляет 2МБ."
5248 #: lib/designsettings.php:418
5249 msgid "Design defaults restored."
5250 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5252 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5253 msgid "Disfavor this notice"
5254 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5256 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5257 msgid "Favor this notice"
5258 msgstr "Мне нравится эта запись"
5260 #: lib/favorform.php:140
5280 #: lib/feedlist.php:64
5282 msgstr "Экспорт потока записей"
5284 #: lib/galleryaction.php:121
5286 msgstr "Фильтровать теги"
5288 #: lib/galleryaction.php:131
5292 #: lib/galleryaction.php:139
5293 msgid "Select tag to filter"
5294 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5296 #: lib/galleryaction.php:140
5300 #: lib/galleryaction.php:141
5301 msgid "Choose a tag to narrow list"
5302 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5304 #: lib/galleryaction.php:143
5308 #: lib/groupeditform.php:163
5309 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5310 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5312 #: lib/groupeditform.php:168
5313 msgid "Describe the group or topic"
5314 msgstr "Опишите группу или тему"
5316 #: lib/groupeditform.php:170
5318 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5319 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5321 #: lib/groupeditform.php:179
5323 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5324 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5326 #: lib/groupeditform.php:187
5328 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5330 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5333 #: lib/groupnav.php:85
5337 #: lib/groupnav.php:101
5339 msgstr "Заблокированные"
5341 #: lib/groupnav.php:102
5343 msgid "%s blocked users"
5344 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5346 #: lib/groupnav.php:108
5348 msgid "Edit %s group properties"
5349 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5351 #: lib/groupnav.php:113
5355 #: lib/groupnav.php:114
5357 msgid "Add or edit %s logo"
5358 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5360 #: lib/groupnav.php:120
5362 msgid "Add or edit %s design"
5363 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5365 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5366 msgid "Groups with most members"
5367 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5369 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5370 msgid "Groups with most posts"
5371 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5373 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5375 msgid "Tags in %s group's notices"
5376 msgstr "Теги записей группы %s"
5378 #: lib/htmloutputter.php:103
5379 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5380 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5382 #: lib/imagefile.php:75
5384 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5385 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5387 #: lib/imagefile.php:80
5388 msgid "Partial upload."
5389 msgstr "Частичная загрузка."
5391 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5392 msgid "System error uploading file."
5393 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5395 #: lib/imagefile.php:96
5396 msgid "Not an image or corrupt file."
5397 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5399 #: lib/imagefile.php:105
5400 msgid "Unsupported image file format."
5401 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5403 #: lib/imagefile.php:118
5404 msgid "Lost our file."
5405 msgstr "Потерян файл."
5407 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5408 msgid "Unknown file type"
5409 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5411 #: lib/imagefile.php:217
5415 #: lib/imagefile.php:219
5419 #: lib/jabber.php:220
5424 #: lib/jabber.php:400
5426 msgid "Unknown inbox source %d."
5427 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5429 #: lib/joinform.php:114
5431 msgstr "Присоединиться"
5433 #: lib/leaveform.php:114
5437 #: lib/logingroupnav.php:80
5438 msgid "Login with a username and password"
5439 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5441 #: lib/logingroupnav.php:86
5442 msgid "Sign up for a new account"
5443 msgstr "Создать новый аккаунт"
5446 msgid "Email address confirmation"
5447 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5454 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5456 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5460 "If not, just ignore this message.\n"
5462 "Thanks for your time, \n"
5465 "Здраствуйте, %s.\n"
5467 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5469 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5474 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5476 "Благодарим за потраченное время, \n"
5481 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5482 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5487 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5492 "Faithfully yours,\n"
5496 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5498 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5507 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5512 msgstr "Биография: %s"
5516 msgid "New email address for posting to %s"
5517 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5522 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5524 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5526 "More email instructions at %3$s.\n"
5528 "Faithfully yours,\n"
5531 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5533 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5535 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5546 msgid "SMS confirmation"
5547 msgstr "Подтверждение СМС"
5551 msgid "You've been nudged by %s"
5552 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5557 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5558 "to post some news.\n"
5560 "So let's hear from you :)\n"
5564 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5566 "With kind regards,\n"
5569 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5570 "отправить немного новостей.\n"
5572 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5576 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5583 msgid "New private message from %s"
5584 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5589 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5591 "------------------------------------------------------\n"
5593 "------------------------------------------------------\n"
5595 "You can reply to their message here:\n"
5599 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5601 "With kind regards,\n"
5604 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5606 "------------------------------------------------------\n"
5608 "------------------------------------------------------\n"
5610 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5614 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5621 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5622 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5627 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5629 "The URL of your notice is:\n"
5633 "The text of your notice is:\n"
5637 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5641 "Faithfully yours,\n"
5644 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5646 "URL-адрес записи:\n"
5654 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5663 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5664 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5669 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5671 "The notice is here:\n"
5680 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5692 #: lib/mailbox.php:89
5693 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5694 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5696 #: lib/mailbox.php:139
5698 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5699 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5701 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5702 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5703 "людей, видите только вы."
5705 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5709 #: lib/mailhandler.php:37
5710 msgid "Could not parse message."
5711 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5713 #: lib/mailhandler.php:42
5714 msgid "Not a registered user."
5715 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5717 #: lib/mailhandler.php:46
5718 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5719 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5721 #: lib/mailhandler.php:50
5722 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5723 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5725 #: lib/mailhandler.php:228
5727 msgid "Unsupported message type: %s"
5728 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5730 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5731 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5733 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5734 "попробуйте ещё раз."
5736 #: lib/mediafile.php:142
5737 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5738 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5740 #: lib/mediafile.php:147
5742 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5745 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5747 #: lib/mediafile.php:152
5748 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5749 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5751 #: lib/mediafile.php:159
5752 msgid "Missing a temporary folder."
5753 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5755 #: lib/mediafile.php:162
5756 msgid "Failed to write file to disk."
5757 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5759 #: lib/mediafile.php:165
5760 msgid "File upload stopped by extension."
5761 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5763 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5764 msgid "File exceeds user's quota."
5765 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5767 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5768 msgid "File could not be moved to destination directory."
5769 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5771 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5772 msgid "Could not determine file's MIME type."
5773 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5775 #: lib/mediafile.php:270
5777 msgid " Try using another %s format."
5778 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5780 #: lib/mediafile.php:275
5782 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5783 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5785 #: lib/messageform.php:120
5786 msgid "Send a direct notice"
5787 msgstr "Послать прямую запись"
5789 #: lib/messageform.php:146
5793 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5794 msgid "Available characters"
5795 msgstr "6 или больше знаков"
5797 #: lib/noticeform.php:160
5798 msgid "Send a notice"
5799 msgstr "Послать запись"
5801 #: lib/noticeform.php:173
5803 msgid "What's up, %s?"
5804 msgstr "Что нового, %s?"
5806 #: lib/noticeform.php:192
5810 #: lib/noticeform.php:196
5811 msgid "Attach a file"
5812 msgstr "Прикрепить файл"
5814 #: lib/noticeform.php:212
5815 msgid "Share my location"
5816 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5818 #: lib/noticeform.php:215
5819 msgid "Do not share my location"
5820 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5822 #: lib/noticeform.php:216
5824 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5827 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5828 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5830 #: lib/noticelist.php:428
5832 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5833 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5835 #: lib/noticelist.php:429
5839 #: lib/noticelist.php:429
5843 #: lib/noticelist.php:430
5847 #: lib/noticelist.php:430
5851 #: lib/noticelist.php:436
5855 #: lib/noticelist.php:547
5857 msgstr "в контексте"
5859 #: lib/noticelist.php:572
5863 #: lib/noticelist.php:598
5864 msgid "Reply to this notice"
5865 msgstr "Ответить на эту запись"
5867 #: lib/noticelist.php:599
5871 #: lib/noticelist.php:641
5872 msgid "Notice repeated"
5873 msgstr "Запись повторена"
5875 #: lib/nudgeform.php:116
5876 msgid "Nudge this user"
5877 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5879 #: lib/nudgeform.php:128
5881 msgstr "«Подтолкнуть»"
5883 #: lib/nudgeform.php:128
5884 msgid "Send a nudge to this user"
5885 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5887 #: lib/oauthstore.php:283
5888 msgid "Error inserting new profile"
5889 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5891 #: lib/oauthstore.php:291
5892 msgid "Error inserting avatar"
5893 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5895 #: lib/oauthstore.php:311
5896 msgid "Error inserting remote profile"
5897 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5899 #: lib/oauthstore.php:345
5900 msgid "Duplicate notice"
5901 msgstr "Дублировать запись"
5903 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5904 msgid "You have been banned from subscribing."
5905 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5907 #: lib/oauthstore.php:491
5908 msgid "Couldn't insert new subscription."
5909 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5911 #: lib/personalgroupnav.php:99
5915 #: lib/personalgroupnav.php:104
5919 #: lib/personalgroupnav.php:114
5923 #: lib/personalgroupnav.php:125
5927 #: lib/personalgroupnav.php:126
5928 msgid "Your incoming messages"
5929 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5931 #: lib/personalgroupnav.php:130
5935 #: lib/personalgroupnav.php:131
5936 msgid "Your sent messages"
5937 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5939 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5941 msgid "Tags in %s's notices"
5942 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5944 #: lib/plugin.php:114
5948 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5949 msgid "Subscriptions"
5952 #: lib/profileaction.php:126
5953 msgid "All subscriptions"
5954 msgstr "Все подписки."
5956 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5960 #: lib/profileaction.php:157
5961 msgid "All subscribers"
5962 msgstr "Все подписчики"
5964 #: lib/profileaction.php:178
5966 msgstr "ID пользователя"
5968 #: lib/profileaction.php:183
5969 msgid "Member since"
5970 msgstr "Регистрация"
5972 #: lib/profileaction.php:245
5976 #: lib/profileformaction.php:123
5977 msgid "No return-to arguments."
5978 msgstr "Нет аргумента return-to."
5980 #: lib/profileformaction.php:137
5981 msgid "Unimplemented method."
5982 msgstr "Нереализованный метод."
5984 #: lib/publicgroupnav.php:78
5988 #: lib/publicgroupnav.php:82
5992 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5994 msgstr "Облако тегов"
5996 #: lib/publicgroupnav.php:88
6000 #: lib/publicgroupnav.php:92
6004 #: lib/repeatform.php:107
6005 msgid "Repeat this notice?"
6006 msgstr "Повторить эту запись?"
6008 #: lib/repeatform.php:132
6009 msgid "Repeat this notice"
6010 msgstr "Повторить эту запись"
6012 #: lib/router.php:665
6013 msgid "No single user defined for single-user mode."
6014 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6016 #: lib/sandboxform.php:67
6020 #: lib/sandboxform.php:78
6021 msgid "Sandbox this user"
6022 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6024 #: lib/searchaction.php:120
6026 msgstr "Поиск по сайту"
6028 #: lib/searchaction.php:126
6030 msgstr "Ключевые слова"
6032 #: lib/searchaction.php:162
6034 msgstr "Справка по поиску"
6036 #: lib/searchgroupnav.php:80
6040 #: lib/searchgroupnav.php:81
6041 msgid "Find people on this site"
6042 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6044 #: lib/searchgroupnav.php:83
6045 msgid "Find content of notices"
6046 msgstr "Найти запись по содержимому"
6048 #: lib/searchgroupnav.php:85
6049 msgid "Find groups on this site"
6050 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6052 #: lib/section.php:89
6053 msgid "Untitled section"
6054 msgstr "Секция без названия"
6056 #: lib/section.php:106
6060 #: lib/silenceform.php:67
6064 #: lib/silenceform.php:78
6065 msgid "Silence this user"
6066 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6068 #: lib/subgroupnav.php:83
6070 msgid "People %s subscribes to"
6071 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6073 #: lib/subgroupnav.php:91
6075 msgid "People subscribed to %s"
6076 msgstr "Люди подписанные на %s"
6078 #: lib/subgroupnav.php:99
6080 msgid "Groups %s is a member of"
6081 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6084 msgid "Already subscribed!"
6085 msgstr "Уже подписаны!"
6088 msgid "User has blocked you."
6089 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6092 msgid "Could not subscribe."
6093 msgstr "Подписка неудачна."
6096 msgid "Could not subscribe other to you."
6097 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6100 msgid "Not subscribed!"
6101 msgstr "Не подписаны!"
6104 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6105 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6108 msgid "Couldn't delete subscription."
6109 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6111 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6112 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6113 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6114 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6116 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6117 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6118 msgid "People Tagcloud as tagged"
6119 msgstr "Облако тегов людей"
6121 #: lib/tagcloudsection.php:56
6125 #: lib/topposterssection.php:74
6127 msgstr "Самые активные"
6129 #: lib/unsandboxform.php:69
6131 msgstr "Снять режим песочницы"
6133 #: lib/unsandboxform.php:80
6134 msgid "Unsandbox this user"
6135 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6137 #: lib/unsilenceform.php:67
6139 msgstr "Снять заглушение"
6141 #: lib/unsilenceform.php:78
6142 msgid "Unsilence this user"
6143 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6145 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6146 msgid "Unsubscribe from this user"
6147 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6149 #: lib/unsubscribeform.php:137
6153 #: lib/userprofile.php:116
6155 msgstr "Изменить аватару"
6157 #: lib/userprofile.php:236
6158 msgid "User actions"
6159 msgstr "Действия пользователя"
6161 #: lib/userprofile.php:248
6162 msgid "Edit profile settings"
6163 msgstr "Изменение настроек профиля"
6165 #: lib/userprofile.php:249
6167 msgstr "Редактировать"
6169 #: lib/userprofile.php:272
6170 msgid "Send a direct message to this user"
6171 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6173 #: lib/userprofile.php:273
6177 #: lib/userprofile.php:311
6179 msgstr "Модерировать"
6182 msgid "a few seconds ago"
6183 msgstr "пару секунд назад"
6186 msgid "about a minute ago"
6187 msgstr "около минуты назад"
6191 msgid "about %d minutes ago"
6192 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6195 msgid "about an hour ago"
6196 msgstr "около часа назад"
6200 msgid "about %d hours ago"
6201 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6204 msgid "about a day ago"
6205 msgstr "около дня назад"
6209 msgid "about %d days ago"
6210 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6213 msgid "about a month ago"
6214 msgstr "около месяца назад"
6218 msgid "about %d months ago"
6219 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6222 msgid "about a year ago"
6223 msgstr "около года назад"
6225 #: lib/webcolor.php:82
6227 msgid "%s is not a valid color!"
6228 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6230 #: lib/webcolor.php:123
6232 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6234 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6237 #: lib/xmppmanager.php:402
6239 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6241 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."