1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 22:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:09:49+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgstr "Нет такой страницы"
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 msgid "%s and friends"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
155 #: actions/all.php:139
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
499 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
504 #: actions/apigrouplistall.php:94
507 msgstr "группы на %s"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Неправильный токен"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "Неверное имя или пароль."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
553 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
584 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
585 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
586 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
587 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
602 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Нет такой записи."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "Запись уже повторена."
639 #: actions/apistatusesshow.php:138
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Статус удалён."
643 #: actions/apistatusesshow.php:144
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:202
657 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Неподдерживаемый формат."
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
681 #: actions/apitimelinementions.php:130
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "Общая лента %s"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "Обновления %s от всех!"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Повторено для %s"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Повторы за %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Записи с тегом %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
716 #: actions/apiusershow.php:96
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Нет такого вложения."
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
733 msgstr "Нет размера."
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Неверный размер."
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
744 #: actions/avatarsettings.php:78
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
748 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
750 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
751 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
752 #: actions/userrss.php:106
753 msgid "User without matching profile"
754 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
756 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
757 #: actions/grouplogo.php:254
758 msgid "Avatar settings"
759 msgstr "Настройки аватары"
761 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
762 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
766 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
767 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
771 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
772 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
776 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
780 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
784 #: actions/avatarsettings.php:305
785 msgid "No file uploaded."
786 msgstr "Файл не загружен."
788 #: actions/avatarsettings.php:332
789 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
790 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
792 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
793 msgid "Lost our file data."
794 msgstr "Потеряна информация о файле."
796 #: actions/avatarsettings.php:370
797 msgid "Avatar updated."
798 msgstr "Аватара обновлена."
800 #: actions/avatarsettings.php:373
801 msgid "Failed updating avatar."
802 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
804 #: actions/avatarsettings.php:397
805 msgid "Avatar deleted."
806 msgstr "Аватара удалена."
808 #: actions/block.php:69
809 msgid "You already blocked that user."
810 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
812 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
814 msgstr "Заблокировать пользователя."
816 #: actions/block.php:130
818 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
819 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
820 "will not be notified of any @-replies from them."
822 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
823 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
824 "приходить уведомления об @-ответах от него."
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
827 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
828 #: actions/groupblock.php:178
832 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
836 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
837 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
838 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
842 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Заблокировать пользователя."
846 #: actions/block.php:167
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
860 #: lib/command.php:358
861 msgid "No such group."
862 msgstr "Нет такой группы."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "Заблокированные профили %s"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
880 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgstr "Разблокировать"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "Разблокировать пользователя."
890 #: actions/bookmarklet.php:50
892 msgstr "Отправить в "
894 #: actions/confirmaddress.php:75
895 msgid "No confirmation code."
896 msgstr "Нет кода подтверждения."
898 #: actions/confirmaddress.php:80
899 msgid "Confirmation code not found."
900 msgstr "Код подтверждения не найден."
902 #: actions/confirmaddress.php:85
903 msgid "That confirmation code is not for you!"
904 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
906 #: actions/confirmaddress.php:90
908 msgid "Unrecognized address type %s"
909 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
911 #: actions/confirmaddress.php:94
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
915 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
923 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
928 #: actions/confirmaddress.php:144
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "Подтвердить адрес"
932 #: actions/confirmaddress.php:159
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "Приложение не найдено."
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1219
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "Удалить приложение"
969 #: actions/deleteapplication.php:149
971 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
972 "about the application from the database, including all existing user "
975 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
976 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
979 #: actions/deleteapplication.php:156
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Не удаляйте это приложение"
983 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Удалить это приложение"
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Не авторизован."
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1007 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1008 "восстановление будет невозможно."
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Удалить запись"
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1018 #: actions/deletenotice.php:145
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Не удалять эту запись"
1022 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1023 msgid "Delete this notice"
1024 msgstr "Удалить эту запись"
1026 #: actions/deleteuser.php:67
1027 msgid "You cannot delete users."
1028 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1030 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1036 msgstr "Удалить пользователя"
1038 #: actions/deleteuser.php:136
1040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1041 "the user from the database, without a backup."
1043 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1044 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1046 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Удалить этого пользователя"
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1060 msgid "Invalid logo URL."
1061 msgstr "Неверный URL логотипа."
1063 #: actions/designadminpanel.php:279
1065 msgid "Theme not available: %s"
1066 msgstr "Тема не доступна: %s"
1068 #: actions/designadminpanel.php:375
1070 msgstr "Изменить логотип"
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1074 msgstr "Логотип сайта"
1076 #: actions/designadminpanel.php:387
1077 msgid "Change theme"
1078 msgstr "Изменить тему"
1080 #: actions/designadminpanel.php:404
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 msgid "Theme for the site."
1086 msgstr "Тема для сайта."
1088 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1089 msgid "Change background image"
1090 msgstr "Изменение фонового изображения"
1092 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1093 #: lib/designsettings.php:178
1097 #: actions/designadminpanel.php:427
1100 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1106 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1110 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1114 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1115 msgid "Turn background image on or off."
1116 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1118 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1119 msgid "Tile background image"
1120 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1122 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1123 msgid "Change colours"
1124 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1126 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1130 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1132 msgstr "Боковая панель"
1134 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1138 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1142 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1143 msgid "Use defaults"
1144 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1146 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1147 msgid "Restore default designs"
1148 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1150 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1151 msgid "Reset back to default"
1152 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1154 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1155 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1156 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1157 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1159 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1160 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1161 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1162 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1166 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1168 msgstr "Сохранить оформление"
1170 #: actions/disfavor.php:81
1171 msgid "This notice is not a favorite!"
1172 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1174 #: actions/disfavor.php:94
1175 msgid "Add to favorites"
1176 msgstr "Добавить в любимые"
1178 #: actions/doc.php:158
1180 msgid "No such document \"%s\""
1181 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1183 #: actions/editapplication.php:54
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "Изменить приложение"
1187 #: actions/editapplication.php:66
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1193 msgid "No such application."
1194 msgstr "Нет такого приложения."
1196 #: actions/editapplication.php:161
1197 msgid "Use this form to edit your application."
1198 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1200 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1201 msgid "Name is required."
1202 msgstr "Имя обязательно."
1204 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1209 msgid "Name already in use. Try another one."
1210 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1212 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1213 msgid "Description is required."
1214 msgstr "Описание обязательно."
1216 #: actions/editapplication.php:194
1217 msgid "Source URL is too long."
1218 msgstr "URL источника слишком длинный."
1220 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "URL источника недействителен."
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1226 msgstr "Организация обязательна."
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1229 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1230 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1232 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1233 msgid "Organization homepage is required."
1234 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1236 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1237 msgid "Callback is too long."
1238 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1240 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1241 msgid "Callback URL is not valid."
1242 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1244 #: actions/editapplication.php:258
1245 msgid "Could not update application."
1246 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1248 #: actions/editgroup.php:56
1250 msgid "Edit %s group"
1251 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1253 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1254 msgid "You must be logged in to create a group."
1255 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1257 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1258 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1259 msgid "You must be an admin to edit the group."
1260 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1262 #: actions/editgroup.php:158
1263 msgid "Use this form to edit the group."
1264 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1266 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1268 msgid "description is too long (max %d chars)."
1269 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1271 #: actions/editgroup.php:258
1272 msgid "Could not update group."
1273 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Настройки сохранены."
1283 #: actions/emailsettings.php:60
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Настройка почты"
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1312 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1313 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1322 msgid "Email address"
1323 msgstr "Адрес эл. почты"
1325 #: actions/emailsettings.php:123
1326 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1327 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1329 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1330 #: actions/smssettings.php:145
1334 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1335 msgid "Incoming email"
1336 msgstr "Входящий электронный адрес"
1338 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1339 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1346 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1349 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1353 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1354 #: actions/smssettings.php:169
1356 msgstr "Предпочтения"
1358 #: actions/emailsettings.php:158
1359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1360 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1362 #: actions/emailsettings.php:163
1363 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1365 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1366 "запись в число любимых."
1368 #: actions/emailsettings.php:169
1369 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1371 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1372 "приватное сообщение."
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1377 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1380 #: actions/emailsettings.php:179
1381 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1383 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1385 #: actions/emailsettings.php:185
1386 msgid "I want to post notices by email."
1387 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1389 #: actions/emailsettings.php:191
1390 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1391 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1393 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1394 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1395 msgid "Preferences saved."
1396 msgstr "Предпочтения сохранены."
1398 #: actions/emailsettings.php:320
1399 msgid "No email address."
1400 msgstr "Нет электронного адреса."
1402 #: actions/emailsettings.php:327
1403 msgid "Cannot normalize that email address"
1404 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1406 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1407 #: actions/siteadminpanel.php:144
1408 msgid "Not a valid email address."
1409 msgstr "Неверный электронный адрес."
1411 #: actions/emailsettings.php:334
1412 msgid "That is already your email address."
1413 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1415 #: actions/emailsettings.php:337
1416 msgid "That email address already belongs to another user."
1417 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1419 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1420 #: actions/smssettings.php:337
1421 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1422 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1424 #: actions/emailsettings.php:359
1426 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1427 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1429 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1430 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1431 "инструкции по его использованию."
1433 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:370
1435 msgid "No pending confirmation to cancel."
1436 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1438 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1439 msgid "That is the wrong IM address."
1440 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1442 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1443 #: actions/smssettings.php:386
1444 msgid "Confirmation cancelled."
1445 msgstr "Подтверждение отменено."
1447 #: actions/emailsettings.php:413
1448 msgid "That is not your email address."
1449 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1451 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1452 #: actions/smssettings.php:425
1453 msgid "The address was removed."
1454 msgstr "Адрес удалён."
1456 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1457 msgid "No incoming email address."
1458 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1460 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1461 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1462 msgid "Couldn't update user record."
1463 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1465 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1466 msgid "Incoming email address removed."
1467 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1469 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1470 msgid "New incoming email address added."
1471 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1473 #: actions/favor.php:79
1474 msgid "This notice is already a favorite!"
1475 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1477 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1478 msgid "Disfavor favorite"
1481 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1482 #: lib/publicgroupnav.php:93
1483 msgid "Popular notices"
1484 msgstr "Популярные записи"
1486 #: actions/favorited.php:67
1488 msgid "Popular notices, page %d"
1489 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1491 #: actions/favorited.php:79
1492 msgid "The most popular notices on the site right now."
1493 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1495 #: actions/favorited.php:150
1496 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1498 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1501 #: actions/favorited.php:153
1503 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1504 "next to any notice you like."
1506 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1507 "любой понравившейся записью."
1509 #: actions/favorited.php:156
1512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1513 "notice to your favorites!"
1515 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1516 "запись в число любимых?"
1518 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1519 #: lib/personalgroupnav.php:115
1521 msgid "%s's favorite notices"
1522 msgstr "Любимые записи %s"
1524 #: actions/favoritesrss.php:115
1526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1529 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1530 #: lib/publicgroupnav.php:89
1531 msgid "Featured users"
1532 msgstr "Особые пользователи"
1534 #: actions/featured.php:71
1536 msgid "Featured users, page %d"
1537 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1539 #: actions/featured.php:99
1541 msgid "A selection of some great users on %s"
1542 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1544 #: actions/file.php:34
1545 msgid "No notice ID."
1546 msgstr "Нет ID записи."
1548 #: actions/file.php:38
1550 msgstr "Запись отсутствует."
1552 #: actions/file.php:42
1553 msgid "No attachments."
1554 msgstr "Нет вложений."
1556 #: actions/file.php:51
1557 msgid "No uploaded attachments."
1558 msgstr "Нет загруженных вложений."
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1561 msgid "Not expecting this response!"
1562 msgstr "Неожиданный ответ!"
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1565 msgid "User being listened to does not exist."
1566 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1569 msgid "You can use the local subscription!"
1570 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1573 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1574 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1577 msgid "You are not authorized."
1578 msgstr "Вы не авторизованы."
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1581 msgid "Could not convert request token to access token."
1582 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1585 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1586 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1589 msgid "Error updating remote profile"
1590 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1592 #: actions/getfile.php:79
1593 msgid "No such file."
1594 msgstr "Нет такого файла."
1596 #: actions/getfile.php:83
1597 msgid "Cannot read file."
1598 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1600 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1601 msgid "Invalid role."
1602 msgstr "Неверная роль."
1604 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1605 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1606 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1608 #: actions/grantrole.php:75
1609 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1610 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1612 #: actions/grantrole.php:82
1613 msgid "User already has this role."
1614 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1618 #: lib/profileformaction.php:70
1619 msgid "No profile specified."
1620 msgstr "Профиль не определен."
1622 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1623 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1624 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1625 msgid "No profile with that ID."
1626 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1628 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1629 #: actions/makeadmin.php:81
1630 msgid "No group specified."
1631 msgstr "Группа не определена."
1633 #: actions/groupblock.php:91
1634 msgid "Only an admin can block group members."
1635 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1637 #: actions/groupblock.php:95
1638 msgid "User is already blocked from group."
1639 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1641 #: actions/groupblock.php:100
1642 msgid "User is not a member of group."
1643 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1645 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
1646 msgid "Block user from group"
1647 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1649 #: actions/groupblock.php:162
1652 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1653 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1654 "the group in the future."
1656 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1657 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1658 "подписываться на группу в будущем."
1660 #: actions/groupblock.php:178
1661 msgid "Do not block this user from this group"
1662 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1664 #: actions/groupblock.php:179
1665 msgid "Block this user from this group"
1666 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1668 #: actions/groupblock.php:196
1669 msgid "Database error blocking user from group."
1670 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1672 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1677 msgid "You must be logged in to edit a group."
1678 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1681 msgid "Group design"
1682 msgstr "Оформление группы"
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1686 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1687 "palette of your choice."
1689 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1693 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1694 msgid "Couldn't update your design."
1695 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1697 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1698 msgid "Design preferences saved."
1699 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1701 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1703 msgstr "Логотип группы"
1705 #: actions/grouplogo.php:153
1708 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1710 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1713 #: actions/grouplogo.php:181
1714 msgid "User without matching profile."
1715 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1717 #: actions/grouplogo.php:365
1718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1719 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1721 #: actions/grouplogo.php:399
1722 msgid "Logo updated."
1723 msgstr "Логотип обновлён."
1725 #: actions/grouplogo.php:401
1726 msgid "Failed updating logo."
1727 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1729 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1731 msgid "%s group members"
1732 msgstr "Участники группы %s"
1734 #: actions/groupmembers.php:103
1736 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1737 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1739 #: actions/groupmembers.php:118
1740 msgid "A list of the users in this group."
1741 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1743 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1747 #: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
1749 msgstr "Блокировать"
1751 #: actions/groupmembers.php:468
1752 msgid "Make user an admin of the group"
1753 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1755 #: actions/groupmembers.php:500
1757 msgstr "Сделать администратором"
1759 #: actions/groupmembers.php:500
1760 msgid "Make this user an admin"
1761 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1763 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1764 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1769 #: actions/grouprss.php:140
1771 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1772 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1774 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1775 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1779 #: actions/groups.php:64
1781 msgid "Groups, page %d"
1782 msgstr "Группы, страница %d"
1784 #: actions/groups.php:90
1787 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1788 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1789 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1790 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1793 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1794 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1795 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1796 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1797 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1799 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1800 msgid "Create a new group"
1801 msgstr "Создать новую группу"
1803 #: actions/groupsearch.php:52
1806 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1807 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1809 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1810 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1812 #: actions/groupsearch.php:58
1813 msgid "Group search"
1814 msgstr "Поиск группы"
1816 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1817 #: actions/peoplesearch.php:83
1819 msgstr "Нет результатов."
1821 #: actions/groupsearch.php:82
1824 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1825 "newgroup%%) yourself."
1827 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1828 "action.newgroup%%) сами."
1830 #: actions/groupsearch.php:85
1833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1834 "action.newgroup%%) yourself!"
1836 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1837 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1839 #: actions/groupunblock.php:91
1840 msgid "Only an admin can unblock group members."
1841 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1843 #: actions/groupunblock.php:95
1844 msgid "User is not blocked from group."
1845 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1847 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1848 msgid "Error removing the block."
1849 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1851 #: actions/imsettings.php:59
1853 msgstr "IM-установки"
1855 #: actions/imsettings.php:70
1858 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1859 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1861 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1862 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1864 #: actions/imsettings.php:89
1865 msgid "IM is not available."
1866 msgstr "IM не доступен."
1868 #: actions/imsettings.php:106
1869 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1872 #: actions/imsettings.php:114
1875 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1876 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1878 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1879 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1882 #: actions/imsettings.php:124
1886 #: actions/imsettings.php:126
1889 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1890 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1892 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1893 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1894 "мессенджере или в GTalk."
1896 #: actions/imsettings.php:143
1897 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1898 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1900 #: actions/imsettings.php:148
1901 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1902 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1904 #: actions/imsettings.php:153
1905 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1907 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1909 #: actions/imsettings.php:159
1910 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1911 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1913 #: actions/imsettings.php:285
1914 msgid "No Jabber ID."
1915 msgstr "Не Jabber ID."
1917 #: actions/imsettings.php:292
1918 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1919 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1921 #: actions/imsettings.php:296
1922 msgid "Not a valid Jabber ID"
1923 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1925 #: actions/imsettings.php:299
1926 msgid "That is already your Jabber ID."
1927 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1929 #: actions/imsettings.php:302
1930 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1931 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1933 #: actions/imsettings.php:327
1936 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1937 "s for sending messages to you."
1939 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1940 "%s для отправки вам сообщений."
1942 #: actions/imsettings.php:387
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1946 #: actions/inbox.php:59
1948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1949 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1951 #: actions/inbox.php:62
1953 msgid "Inbox for %s"
1954 msgstr "Входящие для %s"
1956 #: actions/inbox.php:115
1957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1959 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1962 #: actions/invite.php:39
1963 msgid "Invites have been disabled."
1964 msgstr "Приглашения отключены."
1966 #: actions/invite.php:41
1968 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1970 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1973 #: actions/invite.php:72
1975 msgid "Invalid email address: %s"
1976 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1978 #: actions/invite.php:110
1979 msgid "Invitation(s) sent"
1980 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1982 #: actions/invite.php:112
1983 msgid "Invite new users"
1984 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1986 #: actions/invite.php:128
1987 msgid "You are already subscribed to these users:"
1988 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1990 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1993 msgstr "%1$s (%2$s)"
1995 #: actions/invite.php:136
1997 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1999 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
2002 #: actions/invite.php:144
2003 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2004 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2006 #: actions/invite.php:150
2008 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2009 "on the site. Thanks for growing the community!"
2011 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2012 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2014 #: actions/invite.php:162
2016 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2017 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2019 #: actions/invite.php:187
2020 msgid "Email addresses"
2021 msgstr "Почтовый адрес"
2023 #: actions/invite.php:189
2024 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2025 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2027 #: actions/invite.php:192
2028 msgid "Personal message"
2029 msgstr "Личное сообщение"
2031 #: actions/invite.php:194
2032 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2033 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2035 #. TRANS: Send button for inviting friends
2036 #: actions/invite.php:198
2041 #: actions/invite.php:227
2043 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2044 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2046 #: actions/invite.php:229
2049 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2051 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2052 "you know and people who interest you.\n"
2054 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2055 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2056 "share your interests.\n"
2062 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2066 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2071 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2076 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2078 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2079 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2081 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2082 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2083 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2089 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2093 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2094 "чтобы принять приглашение.\n"
2098 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2099 "терпение и время.\n"
2101 "С уважением, %2$s\n"
2103 #: actions/joingroup.php:60
2104 msgid "You must be logged in to join a group."
2105 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2107 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2108 msgid "No nickname or ID."
2109 msgstr "Нет имени или ID."
2111 #: actions/joingroup.php:141
2113 msgid "%1$s joined group %2$s"
2114 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2116 #: actions/leavegroup.php:60
2117 msgid "You must be logged in to leave a group."
2118 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2121 msgid "You are not a member of that group."
2122 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2124 #: actions/leavegroup.php:137
2126 msgid "%1$s left group %2$s"
2127 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2129 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2130 msgid "Already logged in."
2131 msgstr "Вы уже авторизовались."
2133 #: actions/login.php:126
2134 msgid "Incorrect username or password."
2135 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2137 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2138 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2139 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2141 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2145 #: actions/login.php:227
2146 msgid "Login to site"
2147 msgstr "Авторизоваться"
2149 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2151 msgstr "Запомнить меня"
2153 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2154 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2155 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2157 #: actions/login.php:247
2158 msgid "Lost or forgotten password?"
2159 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2161 #: actions/login.php:266
2163 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2164 "changing your settings."
2166 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2167 "изменять Ваши установки."
2169 #: actions/login.php:270
2172 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2173 "(%%action.register%%) a new account."
2175 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2176 "register%%) новый аккаунт."
2178 #: actions/makeadmin.php:92
2179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2181 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2183 #: actions/makeadmin.php:96
2185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2186 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2188 #: actions/makeadmin.php:133
2190 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2191 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2193 #: actions/makeadmin.php:146
2195 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2196 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2198 #: actions/microsummary.php:69
2199 msgid "No current status"
2200 msgstr "Нет текущего статуса"
2202 #: actions/newapplication.php:52
2203 msgid "New Application"
2204 msgstr "Новое приложение"
2206 #: actions/newapplication.php:64
2207 msgid "You must be logged in to register an application."
2208 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2210 #: actions/newapplication.php:143
2211 msgid "Use this form to register a new application."
2212 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2214 #: actions/newapplication.php:176
2215 msgid "Source URL is required."
2216 msgstr "URL источника обязателен."
2218 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2219 msgid "Could not create application."
2220 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2222 #: actions/newgroup.php:53
2224 msgstr "Новая группа"
2226 #: actions/newgroup.php:110
2227 msgid "Use this form to create a new group."
2228 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2230 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2232 msgstr "Новое сообщение"
2234 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2235 msgid "You can't send a message to this user."
2236 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2238 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2239 #: lib/command.php:529
2241 msgstr "Нет контента!"
2243 #: actions/newmessage.php:158
2244 msgid "No recipient specified."
2245 msgstr "Нет адресата."
2247 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2249 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2250 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2252 #: actions/newmessage.php:181
2253 msgid "Message sent"
2254 msgstr "Сообщение отправлено"
2256 #: actions/newmessage.php:185
2258 msgid "Direct message to %s sent."
2259 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2261 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2263 msgstr "Ошибка AJAX"
2265 #: actions/newnotice.php:69
2267 msgstr "Новая запись"
2269 #: actions/newnotice.php:217
2270 msgid "Notice posted"
2271 msgstr "Запись опубликована"
2273 #: actions/noticesearch.php:68
2276 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2277 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2279 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2280 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2282 #: actions/noticesearch.php:78
2284 msgstr "Поиск текста"
2286 #: actions/noticesearch.php:91
2288 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2289 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2291 #: actions/noticesearch.php:121
2294 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2295 "status_textarea=%s)!"
2297 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2298 "status_textarea=%s)!"
2300 #: actions/noticesearch.php:124
2303 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2304 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2306 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2307 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2309 #: actions/noticesearchrss.php:96
2311 msgid "Updates with \"%s\""
2312 msgstr "Обновления с «$s»"
2314 #: actions/noticesearchrss.php:98
2316 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2317 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2319 #: actions/nudge.php:85
2321 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2323 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2324 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2326 #: actions/nudge.php:94
2328 msgstr "«Подталкивание» послано"
2330 #: actions/nudge.php:97
2332 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2334 #: actions/oauthappssettings.php:59
2335 msgid "You must be logged in to list your applications."
2336 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2338 #: actions/oauthappssettings.php:74
2339 msgid "OAuth applications"
2340 msgstr "Приложения OAuth"
2342 #: actions/oauthappssettings.php:85
2343 msgid "Applications you have registered"
2344 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2346 #: actions/oauthappssettings.php:135
2348 msgid "You have not registered any applications yet."
2349 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2352 msgid "Connected applications"
2353 msgstr "Подключённые приложения"
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2356 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2357 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2359 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2360 msgid "You are not a user of that application."
2361 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2364 msgid "Unable to revoke access for app: "
2365 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2369 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2370 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2373 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2374 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2376 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2377 msgid "Notice has no profile"
2378 msgstr "Запись без профиля"
2380 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2382 msgid "%1$s's status on %2$s"
2383 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2385 #: actions/oembed.php:157
2386 msgid "content type "
2387 msgstr "тип содержимого "
2389 #: actions/oembed.php:160
2393 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2394 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2395 msgid "Not a supported data format."
2396 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2398 #: actions/opensearch.php:64
2399 msgid "People Search"
2400 msgstr "Поиск людей"
2402 #: actions/opensearch.php:67
2403 msgid "Notice Search"
2404 msgstr "Поиск в записях"
2406 #: actions/othersettings.php:60
2407 msgid "Other settings"
2408 msgstr "Другие настройки"
2410 #: actions/othersettings.php:71
2411 msgid "Manage various other options."
2412 msgstr "Управление другими опциями."
2414 #: actions/othersettings.php:108
2415 msgid " (free service)"
2416 msgstr " (бесплатный сервис)"
2418 #: actions/othersettings.php:116
2419 msgid "Shorten URLs with"
2420 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2422 #: actions/othersettings.php:117
2423 msgid "Automatic shortening service to use."
2424 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2426 #: actions/othersettings.php:122
2427 msgid "View profile designs"
2428 msgstr "Показать оформления профиля"
2430 #: actions/othersettings.php:123
2431 msgid "Show or hide profile designs."
2432 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2434 #: actions/othersettings.php:153
2435 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2438 #: actions/otp.php:69
2439 msgid "No user ID specified."
2440 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2442 #: actions/otp.php:83
2443 msgid "No login token specified."
2444 msgstr "Не указан ключ для входа."
2446 #: actions/otp.php:90
2447 msgid "No login token requested."
2448 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2450 #: actions/otp.php:95
2451 msgid "Invalid login token specified."
2452 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2454 #: actions/otp.php:104
2455 msgid "Login token expired."
2456 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2458 #: actions/outbox.php:58
2460 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2461 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2463 #: actions/outbox.php:61
2465 msgid "Outbox for %s"
2466 msgstr "Исходящие для %s"
2468 #: actions/outbox.php:116
2469 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2471 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2474 #: actions/passwordsettings.php:58
2475 msgid "Change password"
2476 msgstr "Изменение пароля"
2478 #: actions/passwordsettings.php:69
2479 msgid "Change your password."
2480 msgstr "Измените ваш пароль."
2482 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2483 msgid "Password change"
2484 msgstr "Пароль сохранён."
2486 #: actions/passwordsettings.php:104
2487 msgid "Old password"
2488 msgstr "Старый пароль"
2490 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2491 msgid "New password"
2492 msgstr "Новый пароль"
2494 #: actions/passwordsettings.php:109
2495 msgid "6 or more characters"
2496 msgstr "6 или больше знаков"
2498 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2499 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2501 msgstr "Подтверждение"
2503 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2504 msgid "Same as password above"
2505 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2507 #: actions/passwordsettings.php:117
2511 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2512 msgid "Password must be 6 or more characters."
2513 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2515 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2516 msgid "Passwords don't match."
2517 msgstr "Пароли не совпадают."
2519 #: actions/passwordsettings.php:165
2520 msgid "Incorrect old password"
2521 msgstr "Некорректный старый пароль"
2523 #: actions/passwordsettings.php:181
2524 msgid "Error saving user; invalid."
2525 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2527 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2528 msgid "Can't save new password."
2529 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2531 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2532 msgid "Password saved."
2533 msgstr "Пароль сохранён."
2535 #. TRANS: Menu item for site administration
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2541 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2542 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2546 msgid "Theme directory not readable: %s"
2547 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2551 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2552 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2556 msgid "Background directory not writable: %s"
2557 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2561 msgid "Locales directory not readable: %s"
2562 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2565 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2566 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2577 msgid "Site's server hostname."
2578 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2586 msgstr "Путь к сайту"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2589 msgid "Path to locales"
2590 msgstr "Пусть к локализациям"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2593 msgid "Directory path to locales"
2594 msgstr "Путь к директории локализаций"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2598 msgstr "Короткие URL"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2601 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2602 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2609 msgid "Theme server"
2610 msgstr "Сервер темы"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2617 msgid "Theme directory"
2618 msgstr "Директория темы"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2625 msgid "Avatar server"
2626 msgstr "Сервер аватар"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2630 msgstr "Путь к аватарам"
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2633 msgid "Avatar directory"
2634 msgstr "Директория аватар"
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2638 msgstr "Фоновые изображения"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2641 msgid "Background server"
2642 msgstr "Сервер фонового изображения"
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2645 msgid "Background path"
2646 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2649 msgid "Background directory"
2650 msgstr "Директория фонового изображения"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2670 msgstr "Использовать SSL"
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2673 msgid "When to use SSL"
2674 msgstr "Когда использовать SSL"
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2681 msgid "Server to direct SSL requests to"
2682 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2686 msgstr "Сохранить пути"
2688 #: actions/peoplesearch.php:52
2691 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2694 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2695 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2697 #: actions/peoplesearch.php:58
2698 msgid "People search"
2699 msgstr "Поиск людей"
2701 #: actions/peopletag.php:68
2703 msgid "Not a valid people tag: %s"
2704 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2706 #: actions/peopletag.php:142
2708 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2709 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2711 #: actions/postnotice.php:95
2712 msgid "Invalid notice content"
2713 msgstr "Неверный контент записи"
2715 #: actions/postnotice.php:101
2717 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2718 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2720 #: actions/profilesettings.php:60
2721 msgid "Profile settings"
2722 msgstr "Настройки профиля"
2724 #: actions/profilesettings.php:71
2726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2728 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2731 #: actions/profilesettings.php:99
2732 msgid "Profile information"
2733 msgstr "Информация профиля"
2735 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2737 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2739 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2740 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2741 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2745 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2746 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2750 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2752 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2754 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2756 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2757 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2759 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2760 msgid "Describe yourself and your interests"
2761 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2763 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2767 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2768 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2769 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2770 #: lib/userprofile.php:165
2772 msgstr "Месторасположение"
2774 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2775 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2776 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2778 #: actions/profilesettings.php:138
2779 msgid "Share my current location when posting notices"
2780 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2782 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2783 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2784 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2788 #: actions/profilesettings.php:147
2790 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2792 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2795 #: actions/profilesettings.php:151
2799 #: actions/profilesettings.php:152
2800 msgid "Preferred language"
2801 msgstr "Предпочитаемый язык"
2803 #: actions/profilesettings.php:161
2805 msgstr "Часовой пояс"
2807 #: actions/profilesettings.php:162
2808 msgid "What timezone are you normally in?"
2809 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2811 #: actions/profilesettings.php:167
2813 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2814 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2816 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2818 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2819 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2821 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2822 msgid "Timezone not selected."
2823 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2825 #: actions/profilesettings.php:241
2826 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2827 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2829 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2831 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2832 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2834 #: actions/profilesettings.php:306
2835 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2836 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2838 #: actions/profilesettings.php:363
2839 msgid "Couldn't save location prefs."
2840 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2842 #: actions/profilesettings.php:375
2843 msgid "Couldn't save profile."
2844 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2846 #: actions/profilesettings.php:383
2847 msgid "Couldn't save tags."
2848 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2850 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2851 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2852 msgid "Settings saved."
2853 msgstr "Настройки сохранены."
2855 #: actions/public.php:83
2857 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2858 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2860 #: actions/public.php:92
2861 msgid "Could not retrieve public stream."
2862 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2864 #: actions/public.php:130
2866 msgid "Public timeline, page %d"
2867 msgstr "Общая лента, страница %d"
2869 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2870 msgid "Public timeline"
2871 msgstr "Общая лента"
2873 #: actions/public.php:160
2874 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2875 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2877 #: actions/public.php:164
2878 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2879 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2881 #: actions/public.php:168
2882 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2883 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2885 #: actions/public.php:188
2888 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2890 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2892 #: actions/public.php:191
2893 msgid "Be the first to post!"
2894 msgstr "Создайте первую запись!"
2896 #: actions/public.php:195
2899 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2901 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2904 #: actions/public.php:242
2907 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2908 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2909 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2910 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2912 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2913 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2914 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2915 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2916 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2918 #: actions/public.php:247
2921 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2922 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2925 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2926 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2927 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2929 #: actions/publictagcloud.php:57
2930 msgid "Public tag cloud"
2931 msgstr "Общее облако тегов"
2933 #: actions/publictagcloud.php:63
2935 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2936 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2938 #: actions/publictagcloud.php:69
2940 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2941 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2943 #: actions/publictagcloud.php:72
2944 msgid "Be the first to post one!"
2945 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2947 #: actions/publictagcloud.php:75
2950 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2953 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2956 #: actions/publictagcloud.php:134
2958 msgstr "Облако тегов"
2960 #: actions/recoverpassword.php:36
2961 msgid "You are already logged in!"
2962 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2964 #: actions/recoverpassword.php:62
2965 msgid "No such recovery code."
2966 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2968 #: actions/recoverpassword.php:66
2969 msgid "Not a recovery code."
2970 msgstr "Нет кода восстановления."
2972 #: actions/recoverpassword.php:73
2973 msgid "Recovery code for unknown user."
2974 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2976 #: actions/recoverpassword.php:86
2977 msgid "Error with confirmation code."
2978 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2980 #: actions/recoverpassword.php:97
2981 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2982 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2984 #: actions/recoverpassword.php:111
2985 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2986 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2988 #: actions/recoverpassword.php:152
2990 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2991 "the email address you have stored in your account."
2993 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2994 "email-адрес вашей учётной записи."
2996 #: actions/recoverpassword.php:158
2997 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2998 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
3000 #: actions/recoverpassword.php:188
3001 msgid "Password recovery"
3002 msgstr "Восстановление пароля"
3004 #: actions/recoverpassword.php:191
3005 msgid "Nickname or email address"
3006 msgstr "Имя или email-адрес"
3008 #: actions/recoverpassword.php:193
3009 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3010 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3012 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3014 msgstr "Восстановление"
3016 #: actions/recoverpassword.php:208
3017 msgid "Reset password"
3018 msgstr "Переустановить пароль"
3020 #: actions/recoverpassword.php:209
3021 msgid "Recover password"
3022 msgstr "Восстановление пароля"
3024 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3025 msgid "Password recovery requested"
3026 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3028 #: actions/recoverpassword.php:213
3029 msgid "Unknown action"
3030 msgstr "Неизвестное действие"
3032 #: actions/recoverpassword.php:236
3033 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3034 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3036 #: actions/recoverpassword.php:243
3040 #: actions/recoverpassword.php:252
3041 msgid "Enter a nickname or email address."
3042 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3044 #: actions/recoverpassword.php:282
3045 msgid "No user with that email address or username."
3046 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3048 #: actions/recoverpassword.php:299
3049 msgid "No registered email address for that user."
3050 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3052 #: actions/recoverpassword.php:313
3053 msgid "Error saving address confirmation."
3054 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3056 #: actions/recoverpassword.php:338
3058 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3059 "address registered to your account."
3061 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3062 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3064 #: actions/recoverpassword.php:357
3065 msgid "Unexpected password reset."
3066 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3068 #: actions/recoverpassword.php:365
3069 msgid "Password must be 6 chars or more."
3070 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3072 #: actions/recoverpassword.php:369
3073 msgid "Password and confirmation do not match."
3074 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3076 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3077 msgid "Error setting user."
3078 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3080 #: actions/recoverpassword.php:395
3081 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3082 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3084 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3085 msgid "Sorry, only invited people can register."
3086 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3088 #: actions/register.php:92
3089 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3090 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3092 #: actions/register.php:112
3093 msgid "Registration successful"
3094 msgstr "Регистрация успешна!"
3096 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3098 msgstr "Регистрация"
3100 #: actions/register.php:135
3101 msgid "Registration not allowed."
3102 msgstr "Регистрация недопустима."
3104 #: actions/register.php:198
3105 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3107 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3110 #: actions/register.php:212
3111 msgid "Email address already exists."
3112 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3114 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3115 msgid "Invalid username or password."
3116 msgstr "Неверное имя или пароль."
3118 #: actions/register.php:343
3120 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3121 "link up to friends and colleagues. "
3123 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3124 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3125 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3126 "action.openidlogin%%)!)"
3128 #: actions/register.php:425
3129 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3131 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3133 #: actions/register.php:430
3134 msgid "6 or more characters. Required."
3135 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3137 #: actions/register.php:434
3138 msgid "Same as password above. Required."
3139 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3141 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3142 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3146 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3147 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3148 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3150 #: actions/register.php:450
3151 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3152 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3154 #: actions/register.php:494
3155 msgid "My text and files are available under "
3156 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3158 #: actions/register.php:496
3159 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3160 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3162 #: actions/register.php:497
3164 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3167 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3170 #: actions/register.php:538
3173 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3176 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3177 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3178 "notices through instant messages.\n"
3179 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3180 "share your interests. \n"
3181 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3182 "others more about you. \n"
3183 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3186 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3188 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3191 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3192 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3193 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3194 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3195 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3196 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3197 "больше рассказать другим о себе.\n"
3198 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3199 "которых вы можете не знать.\n"
3201 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3202 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3204 #: actions/register.php:562
3206 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3207 "to confirm your email address.)"
3209 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3210 "электронный адрес.)"
3212 #: actions/remotesubscribe.php:98
3215 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3216 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3217 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3219 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3220 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3222 #: actions/remotesubscribe.php:112
3223 msgid "Remote subscribe"
3224 msgstr "Подписаться на пользователя"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:124
3227 msgid "Subscribe to a remote user"
3228 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:129
3231 msgid "User nickname"
3232 msgstr "Имя пользователя."
3234 #: actions/remotesubscribe.php:130
3235 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3236 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3238 #: actions/remotesubscribe.php:133
3240 msgstr "URL профиля"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:134
3243 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3244 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3246 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3247 #: lib/userprofile.php:406
3249 msgstr "Подписаться"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:159
3252 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3253 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:168
3256 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3257 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3259 #: actions/remotesubscribe.php:176
3260 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3261 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3263 #: actions/remotesubscribe.php:183
3264 msgid "Couldn’t get a request token."
3265 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3267 #: actions/repeat.php:57
3268 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3269 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3271 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3272 msgid "No notice specified."
3273 msgstr "Не указана запись."
3275 #: actions/repeat.php:76
3276 msgid "You can't repeat your own notice."
3277 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3279 #: actions/repeat.php:90
3280 msgid "You already repeated that notice."
3281 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3283 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3287 #: actions/repeat.php:119
3291 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3292 #: lib/personalgroupnav.php:105
3294 msgid "Replies to %s"
3295 msgstr "Ответы для %s"
3297 #: actions/replies.php:128
3299 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3300 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3302 #: actions/replies.php:145
3304 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3305 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3307 #: actions/replies.php:152
3309 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3310 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3312 #: actions/replies.php:159
3314 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3315 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3317 #: actions/replies.php:199
3320 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3321 "notice to his attention yet."
3323 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3325 #: actions/replies.php:204
3328 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3329 "[join groups](%%action.groups%%)."
3331 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3332 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3334 #: actions/replies.php:206
3337 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3338 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3340 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3341 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3342 "status_textarea=%3$s)."
3344 #: actions/repliesrss.php:72
3346 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3347 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3349 #: actions/revokerole.php:75
3350 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3351 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3353 #: actions/revokerole.php:82
3354 msgid "User doesn't have this role."
3355 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3357 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3361 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3362 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3364 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3366 #: actions/sandbox.php:72
3367 msgid "User is already sandboxed."
3368 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3370 #. TRANS: Menu item for site administration
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3372 #: lib/adminpanelaction.php:390
3376 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3377 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3378 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3380 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3381 msgid "Handle sessions"
3382 msgstr "Управление сессиями"
3384 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3385 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3386 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3388 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3389 msgid "Session debugging"
3390 msgstr "Отладка сессий"
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3393 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3394 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3397 #: actions/useradminpanel.php:294
3398 msgid "Save site settings"
3399 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3401 #: actions/showapplication.php:82
3402 msgid "You must be logged in to view an application."
3403 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3405 #: actions/showapplication.php:157
3406 msgid "Application profile"
3407 msgstr "Профиль приложения"
3409 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3413 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3414 #: lib/applicationeditform.php:195
3418 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3419 msgid "Organization"
3420 msgstr "Организация"
3422 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3423 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3427 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3428 #: lib/profileaction.php:187
3432 #: actions/showapplication.php:203
3434 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3435 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3437 #: actions/showapplication.php:213
3438 msgid "Application actions"
3439 msgstr "Действия приложения"
3441 #: actions/showapplication.php:236
3442 msgid "Reset key & secret"
3443 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3445 #: actions/showapplication.php:261
3446 msgid "Application info"
3447 msgstr "Информация о приложении"
3449 #: actions/showapplication.php:263
3450 msgid "Consumer key"
3451 msgstr "Потребительский ключ"
3453 #: actions/showapplication.php:268
3454 msgid "Consumer secret"
3455 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3457 #: actions/showapplication.php:273
3458 msgid "Request token URL"
3459 msgstr "URL ключа запроса"
3461 #: actions/showapplication.php:278
3462 msgid "Access token URL"
3463 msgstr "URL ключа доступа"
3465 #: actions/showapplication.php:283
3466 msgid "Authorize URL"
3467 msgstr "URL авторизации"
3469 #: actions/showapplication.php:288
3471 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3474 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3475 "подписи открытым текстом."
3477 #: actions/showapplication.php:309
3478 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3480 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3482 #: actions/showfavorites.php:79
3484 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3485 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3487 #: actions/showfavorites.php:132
3488 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3489 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3491 #: actions/showfavorites.php:171
3493 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3494 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3496 #: actions/showfavorites.php:178
3498 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3499 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3501 #: actions/showfavorites.php:185
3503 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3504 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3506 #: actions/showfavorites.php:206
3508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3511 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3512 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3514 #: actions/showfavorites.php:208
3517 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3518 "they would add to their favorites :)"
3520 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3521 "которую он добавит её в число любимых :)"
3523 #: actions/showfavorites.php:212
3526 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3527 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3528 "would add to their favorites :)"
3530 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3531 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3532 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3534 #: actions/showfavorites.php:243
3535 msgid "This is a way to share what you like."
3536 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3538 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3543 #: actions/showgroup.php:84
3545 msgid "%1$s group, page %2$d"
3546 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3548 #: actions/showgroup.php:227
3549 msgid "Group profile"
3550 msgstr "Профиль группы"
3552 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3553 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3557 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3558 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3562 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3566 #: actions/showgroup.php:302
3567 msgid "Group actions"
3568 msgstr "Действия группы"
3570 #: actions/showgroup.php:338
3572 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3575 #: actions/showgroup.php:344
3577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3580 #: actions/showgroup.php:350
3582 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3583 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3585 #: actions/showgroup.php:355
3587 msgid "FOAF for %s group"
3588 msgstr "FOAF для группы %s"
3590 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3594 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3595 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3596 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3598 msgstr "(пока ничего нет)"
3600 #: actions/showgroup.php:404
3602 msgstr "Все участники"
3604 #: actions/showgroup.php:447
3608 #: actions/showgroup.php:463
3611 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3612 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3613 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3614 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3615 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3617 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3618 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3619 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3620 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3621 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3622 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3624 #: actions/showgroup.php:469
3627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3630 "their life and interests. "
3632 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3633 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3634 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3635 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3637 #: actions/showgroup.php:497
3639 msgstr "Администраторы"
3641 #: actions/showmessage.php:81
3642 msgid "No such message."
3643 msgstr "Нет такого сообщения."
3645 #: actions/showmessage.php:98
3646 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3647 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3649 #: actions/showmessage.php:108
3651 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3652 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3654 #: actions/showmessage.php:113
3656 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3657 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3659 #: actions/shownotice.php:90
3660 msgid "Notice deleted."
3661 msgstr "Запись удалена."
3663 #: actions/showstream.php:73
3666 msgstr " с тегом %s"
3668 #: actions/showstream.php:79
3670 msgid "%1$s, page %2$d"
3671 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3673 #: actions/showstream.php:122
3675 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3676 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3678 #: actions/showstream.php:129
3680 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3681 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3683 #: actions/showstream.php:136
3685 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3686 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3688 #: actions/showstream.php:143
3690 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3691 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3693 #: actions/showstream.php:148
3696 msgstr "FOAF для %s"
3698 #: actions/showstream.php:200
3700 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3701 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3703 #: actions/showstream.php:205
3705 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3706 "would be a good time to start :)"
3708 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3709 "сейчас хорошее время для начала :)"
3711 #: actions/showstream.php:207
3714 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3715 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3717 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3718 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3721 #: actions/showstream.php:243
3724 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3727 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3729 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3730 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3731 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3732 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3733 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3734 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3736 #: actions/showstream.php:248
3739 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3740 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3741 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3743 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3744 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3745 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3748 #: actions/showstream.php:305
3750 msgid "Repeat of %s"
3751 msgstr "Повтор за %s"
3753 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3754 msgid "You cannot silence users on this site."
3755 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3757 #: actions/silence.php:72
3758 msgid "User is already silenced."
3759 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3761 #: actions/siteadminpanel.php:69
3762 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3763 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3765 #: actions/siteadminpanel.php:133
3766 msgid "Site name must have non-zero length."
3767 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3769 #: actions/siteadminpanel.php:141
3770 msgid "You must have a valid contact email address."
3771 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3773 #: actions/siteadminpanel.php:159
3775 msgid "Unknown language \"%s\"."
3776 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:165
3779 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3780 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:171
3783 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3784 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:221
3790 #: actions/siteadminpanel.php:224
3794 #: actions/siteadminpanel.php:225
3795 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3796 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:229
3800 msgstr "Предоставлено"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:230
3803 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3805 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:234
3808 msgid "Brought by URL"
3809 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:235
3812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3814 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:239
3817 msgid "Contact email address for your site"
3818 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3820 #: actions/siteadminpanel.php:245
3822 msgstr "Внутренние настройки"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:256
3825 msgid "Default timezone"
3826 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:257
3829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3830 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3832 #: actions/siteadminpanel.php:262
3833 msgid "Default language"
3834 msgstr "Язык по умолчанию"
3836 #: actions/siteadminpanel.php:263
3837 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3839 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3847 msgstr "Границы текста"
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3855 msgstr "Предел дубликатов"
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3860 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3864 msgstr "Уведомление сайта"
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3867 msgid "Edit site-wide message"
3868 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3871 msgid "Unable to save site notice."
3872 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3875 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3876 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Текст уведомления сайта"
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3884 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3887 msgid "Save site notice"
3888 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3890 #: actions/smssettings.php:58
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "Установки СМС"
3894 #: actions/smssettings.php:69
3896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3898 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3900 #: actions/smssettings.php:91
3901 msgid "SMS is not available."
3902 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3904 #: actions/smssettings.php:112
3905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3907 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3909 #: actions/smssettings.php:123
3910 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3911 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3913 #: actions/smssettings.php:130
3914 msgid "Confirmation code"
3915 msgstr "Код подтверждения"
3917 #: actions/smssettings.php:131
3918 msgid "Enter the code you received on your phone."
3919 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3921 #: actions/smssettings.php:138
3922 msgid "SMS phone number"
3923 msgstr "Номер телефона для СМС"
3925 #: actions/smssettings.php:140
3926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3927 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3929 #: actions/smssettings.php:174
3931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3934 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3937 #: actions/smssettings.php:306
3938 msgid "No phone number."
3939 msgstr "Нет номера телефона."
3941 #: actions/smssettings.php:311
3942 msgid "No carrier selected."
3943 msgstr "Провайдер не выбран."
3945 #: actions/smssettings.php:318
3946 msgid "That is already your phone number."
3947 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3949 #: actions/smssettings.php:321
3950 msgid "That phone number already belongs to another user."
3951 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3953 #: actions/smssettings.php:347
3955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3956 "for the code and instructions on how to use it."
3958 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3959 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3961 #: actions/smssettings.php:374
3962 msgid "That is the wrong confirmation number."
3963 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3965 #: actions/smssettings.php:405
3966 msgid "That is not your phone number."
3967 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3969 #: actions/smssettings.php:465
3970 msgid "Mobile carrier"
3971 msgstr "Выбор провайдера"
3973 #: actions/smssettings.php:469
3974 msgid "Select a carrier"
3975 msgstr "Выбор провайдера"
3977 #: actions/smssettings.php:476
3980 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3981 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3983 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3984 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3985 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3987 #: actions/smssettings.php:498
3988 msgid "No code entered"
3989 msgstr "Код не введён"
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3993 #: lib/adminpanelaction.php:406
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3998 msgid "Manage snapshot configuration"
3999 msgstr "Управление снимками конфигурации"
4001 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4002 msgid "Invalid snapshot run value."
4003 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4006 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4007 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4010 msgid "Invalid snapshot report URL."
4011 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4014 msgid "Randomly during Web hit"
4015 msgstr "При случайном посещении"
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4018 msgid "In a scheduled job"
4019 msgstr "По заданному графику"
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4022 msgid "Data snapshots"
4023 msgstr "Снимки данных"
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4026 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4027 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4034 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4035 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4042 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4043 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4046 msgid "Save snapshot settings"
4047 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4049 #: actions/subedit.php:70
4050 msgid "You are not subscribed to that profile."
4051 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4053 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4054 msgid "Could not save subscription."
4055 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4057 #: actions/subscribe.php:77
4058 msgid "This action only accepts POST requests."
4059 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4061 #: actions/subscribe.php:107
4062 msgid "No such profile."
4063 msgstr "Нет такого профиля."
4065 #: actions/subscribe.php:117
4066 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4068 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4071 #: actions/subscribe.php:145
4075 #: actions/subscribers.php:50
4077 msgid "%s subscribers"
4078 msgstr "Подписчики %s"
4080 #: actions/subscribers.php:52
4082 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4083 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4085 #: actions/subscribers.php:63
4086 msgid "These are the people who listen to your notices."
4087 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4089 #: actions/subscribers.php:67
4091 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4092 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4094 #: actions/subscribers.php:108
4096 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4099 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4100 "ответить взаимностью"
4102 #: actions/subscribers.php:110
4104 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4105 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4107 #: actions/subscribers.php:114
4110 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4111 "%) and be the first?"
4113 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4114 "%%) и стать первым?"
4116 #: actions/subscriptions.php:52
4118 msgid "%s subscriptions"
4119 msgstr "Подписки %s"
4121 #: actions/subscriptions.php:54
4123 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4124 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4126 #: actions/subscriptions.php:65
4127 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4128 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4130 #: actions/subscriptions.php:69
4132 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4133 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4135 #: actions/subscriptions.php:126
4138 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4139 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4140 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4141 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4142 "automatically subscribe to people you already follow there."
4144 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4145 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4146 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4147 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4148 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4149 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4151 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4153 msgid "%s is not listening to anyone."
4154 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4156 #: actions/subscriptions.php:208
4160 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4164 #: actions/tag.php:69
4166 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4167 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4169 #: actions/tag.php:87
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4174 #: actions/tag.php:93
4176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4177 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4179 #: actions/tag.php:99
4181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4182 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4184 #: actions/tagother.php:39
4185 msgid "No ID argument."
4186 msgstr "Нет аргумента ID."
4188 #: actions/tagother.php:65
4193 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4194 msgid "User profile"
4195 msgstr "Профиль пользователя"
4197 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4198 #: lib/userprofile.php:103
4202 #: actions/tagother.php:141
4204 msgstr "Теги для пользователя"
4206 #: actions/tagother.php:151
4208 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4211 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4214 #: actions/tagother.php:193
4216 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4218 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4219 "которые подписаны на Вас."
4221 #: actions/tagother.php:200
4222 msgid "Could not save tags."
4223 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4225 #: actions/tagother.php:236
4226 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4228 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4230 #: actions/tagrss.php:35
4231 msgid "No such tag."
4232 msgstr "Нет такого тега."
4234 #: actions/twitapitrends.php:85
4235 msgid "API method under construction."
4236 msgstr "Метод API реконструируется."
4238 #: actions/unblock.php:59
4239 msgid "You haven't blocked that user."
4240 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4242 #: actions/unsandbox.php:72
4243 msgid "User is not sandboxed."
4244 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4246 #: actions/unsilence.php:72
4247 msgid "User is not silenced."
4248 msgstr "Пользователь не заглушён."
4250 #: actions/unsubscribe.php:77
4251 msgid "No profile id in request."
4252 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4254 #: actions/unsubscribe.php:98
4255 msgid "Unsubscribed"
4258 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4261 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4263 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4265 #. TRANS: User admin panel title
4266 #: actions/useradminpanel.php:59
4269 msgstr "Пользователь"
4271 #: actions/useradminpanel.php:70
4272 msgid "User settings for this StatusNet site."
4273 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4275 #: actions/useradminpanel.php:149
4276 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4277 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4279 #: actions/useradminpanel.php:155
4280 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4282 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4284 #: actions/useradminpanel.php:165
4286 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4287 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4289 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4290 #: lib/personalgroupnav.php:109
4294 #: actions/useradminpanel.php:222
4296 msgstr "Ограничение биографии"
4298 #: actions/useradminpanel.php:223
4299 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4300 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4302 #: actions/useradminpanel.php:231
4304 msgstr "Новые пользователи"
4306 #: actions/useradminpanel.php:235
4307 msgid "New user welcome"
4308 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4310 #: actions/useradminpanel.php:236
4311 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4312 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4314 #: actions/useradminpanel.php:241
4315 msgid "Default subscription"
4316 msgstr "Подписка по умолчанию"
4318 #: actions/useradminpanel.php:242
4319 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4320 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4322 #: actions/useradminpanel.php:251
4324 msgstr "Приглашения"
4326 #: actions/useradminpanel.php:256
4327 msgid "Invitations enabled"
4328 msgstr "Приглашения включены"
4330 #: actions/useradminpanel.php:258
4331 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4332 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4334 #: actions/userauthorization.php:105
4335 msgid "Authorize subscription"
4336 msgstr "Авторизовать подписку"
4338 #: actions/userauthorization.php:110
4340 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4341 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4344 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4345 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4348 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4352 #: actions/userauthorization.php:217
4356 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4357 #: lib/subscribeform.php:139
4358 msgid "Subscribe to this user"
4359 msgstr "Подписаться на %s"
4361 #: actions/userauthorization.php:219
4365 #: actions/userauthorization.php:220
4366 msgid "Reject this subscription"
4367 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4369 #: actions/userauthorization.php:232
4370 msgid "No authorization request!"
4371 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4373 #: actions/userauthorization.php:254
4374 msgid "Subscription authorized"
4375 msgstr "Подписка авторизована"
4377 #: actions/userauthorization.php:256
4379 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4380 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4381 "subscription. Your subscription token is:"
4383 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4384 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4386 #: actions/userauthorization.php:266
4387 msgid "Subscription rejected"
4388 msgstr "Подписка отменена"
4390 #: actions/userauthorization.php:268
4392 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4393 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4396 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4397 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4399 #: actions/userauthorization.php:303
4401 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4402 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4404 #: actions/userauthorization.php:308
4406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4407 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4409 #: actions/userauthorization.php:314
4411 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4412 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4414 #: actions/userauthorization.php:329
4416 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4417 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4419 #: actions/userauthorization.php:345
4421 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4422 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4424 #: actions/userauthorization.php:350
4426 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4427 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4429 #: actions/userauthorization.php:355
4431 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4432 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4434 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4435 msgid "Profile design"
4436 msgstr "Оформление профиля"
4438 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4440 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4441 "palette of your choice."
4443 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4444 "цветовую гамму на свой выбор."
4446 #: actions/userdesignsettings.php:282
4447 msgid "Enjoy your hotdog!"
4448 msgstr "Приятного аппетита!"
4450 #: actions/usergroups.php:64
4452 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4453 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4455 #: actions/usergroups.php:130
4456 msgid "Search for more groups"
4457 msgstr "Искать другие группы"
4459 #: actions/usergroups.php:157
4461 msgid "%s is not a member of any group."
4462 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4464 #: actions/usergroups.php:162
4466 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4468 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4470 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4471 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4476 #: actions/version.php:73
4478 msgid "StatusNet %s"
4479 msgstr "StatusNet %s"
4481 #: actions/version.php:153
4484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 "Inc. and contributors."
4487 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4490 #: actions/version.php:161
4491 msgid "Contributors"
4492 msgstr "Разработчики"
4494 #: actions/version.php:168
4496 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4497 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4498 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4499 "any later version. "
4501 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4502 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4503 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4504 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4506 #: actions/version.php:174
4508 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4509 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4510 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4511 "for more details. "
4513 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4514 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4515 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4516 "License для более подробной информации. "
4518 #: actions/version.php:180
4521 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4522 "along with this program. If not, see %s."
4524 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4525 "этой программой. Если нет, см. %s."
4527 #: actions/version.php:189
4531 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4535 #: actions/version.php:197
4539 #: classes/File.php:169
4542 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4543 "to upload a smaller version."
4545 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4546 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4548 #: classes/File.php:179
4550 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4551 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4553 #: classes/File.php:186
4555 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4556 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4558 #: classes/Group_member.php:41
4559 msgid "Group join failed."
4560 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4562 #: classes/Group_member.php:53
4563 msgid "Not part of group."
4564 msgstr "Не является частью группы."
4566 #: classes/Group_member.php:60
4567 msgid "Group leave failed."
4568 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4570 #: classes/Local_group.php:41
4571 msgid "Could not update local group."
4572 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4574 #: classes/Login_token.php:76
4576 msgid "Could not create login token for %s"
4577 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4579 #: classes/Message.php:45
4580 msgid "You are banned from sending direct messages."
4581 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4583 #: classes/Message.php:61
4584 msgid "Could not insert message."
4585 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4587 #: classes/Message.php:71
4588 msgid "Could not update message with new URI."
4589 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4591 #: classes/Notice.php:175
4593 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4594 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4596 #: classes/Notice.php:244
4597 msgid "Problem saving notice. Too long."
4598 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4600 #: classes/Notice.php:248
4601 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4602 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4604 #: classes/Notice.php:253
4606 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4608 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4609 "попробуйте вновь через пару минут."
4611 #: classes/Notice.php:259
4613 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4616 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4617 "и попробуйте вновь через пару минут."
4619 #: classes/Notice.php:265
4620 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4621 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4623 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4624 msgid "Problem saving notice."
4625 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4627 #: classes/Notice.php:943
4628 msgid "Problem saving group inbox."
4629 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4631 #: classes/Notice.php:1481
4633 msgid "RT @%1$s %2$s"
4634 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4636 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4637 msgid "You have been banned from subscribing."
4638 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4640 #: classes/Subscription.php:78
4641 msgid "Already subscribed!"
4642 msgstr "Уже подписаны!"
4644 #: classes/Subscription.php:82
4645 msgid "User has blocked you."
4646 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4648 #: classes/Subscription.php:167
4649 msgid "Not subscribed!"
4650 msgstr "Не подписаны!"
4652 #: classes/Subscription.php:173
4653 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4654 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4656 #: classes/Subscription.php:200
4657 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4658 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4660 #: classes/Subscription.php:211
4661 msgid "Couldn't delete subscription."
4662 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4664 #: classes/User.php:363
4666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4667 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4669 #: classes/User_group.php:480
4670 msgid "Could not create group."
4671 msgstr "Не удаётся создать группу."
4673 #: classes/User_group.php:489
4674 msgid "Could not set group URI."
4675 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4677 #: classes/User_group.php:510
4678 msgid "Could not set group membership."
4679 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4681 #: classes/User_group.php:524
4682 msgid "Could not save local group info."
4683 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4686 msgid "Change your profile settings"
4687 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4690 msgid "Upload an avatar"
4691 msgstr "Загрузить аватару"
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4694 msgid "Change your password"
4695 msgstr "Измените свой пароль"
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4698 msgid "Change email handling"
4699 msgstr "Изменить электронный адрес"
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4702 msgid "Design your profile"
4703 msgstr "Оформить ваш профиль"
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4710 msgid "Other options"
4711 msgstr "Другие опции"
4713 #: lib/action.php:144
4716 msgstr "%1$s — %2$s"
4718 #: lib/action.php:159
4719 msgid "Untitled page"
4720 msgstr "Страница без названия"
4722 #: lib/action.php:423
4723 msgid "Primary site navigation"
4724 msgstr "Главная навигация"
4726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4727 #: lib/action.php:429
4729 msgid "Personal profile and friends timeline"
4730 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4732 #: lib/action.php:432
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4738 #: lib/action.php:434
4740 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4741 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4744 #: lib/action.php:439
4746 msgid "Connect to services"
4747 msgstr "Соединить с сервисами"
4749 #: lib/action.php:442
4753 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4754 #: lib/action.php:445
4756 msgid "Change site configuration"
4757 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4759 #: lib/action.php:448
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4765 #: lib/action.php:452
4768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4769 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4771 #: lib/action.php:455
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4777 #: lib/action.php:461
4779 msgid "Logout from the site"
4782 #: lib/action.php:464
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4788 #: lib/action.php:469
4790 msgid "Create an account"
4791 msgstr "Создать новый аккаунт"
4793 #: lib/action.php:472
4796 msgstr "Регистрация"
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4799 #: lib/action.php:475
4801 msgid "Login to the site"
4804 #: lib/action.php:478
4809 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4810 #: lib/action.php:481
4815 #: lib/action.php:484
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4821 #: lib/action.php:487
4823 msgid "Search for people or text"
4824 msgstr "Искать людей или текст"
4826 #: lib/action.php:490
4831 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4832 #. TRANS: Menu item for site administration
4833 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4835 msgstr "Новая запись"
4837 #: lib/action.php:578
4839 msgstr "Локальные виды"
4841 #: lib/action.php:644
4843 msgstr "Новая запись"
4845 #: lib/action.php:746
4846 msgid "Secondary site navigation"
4847 msgstr "Навигация по подпискам"
4849 #: lib/action.php:751
4853 #: lib/action.php:753
4857 #: lib/action.php:755
4861 #: lib/action.php:759
4865 #: lib/action.php:762
4867 msgstr "Пользовательское соглашение"
4869 #: lib/action.php:764
4871 msgstr "Исходный код"
4873 #: lib/action.php:768
4875 msgstr "Контактная информация"
4877 #: lib/action.php:770
4881 #: lib/action.php:798
4882 msgid "StatusNet software license"
4883 msgstr "StatusNet лицензия"
4885 #: lib/action.php:803
4888 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4889 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4891 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4892 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4894 #: lib/action.php:805
4896 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4897 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4899 #: lib/action.php:808
4902 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4903 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4904 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4906 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4907 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4908 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4909 "licenses/agpl-3.0.html)."
4911 #: lib/action.php:823
4912 msgid "Site content license"
4913 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4915 #: lib/action.php:828
4917 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4918 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4920 #: lib/action.php:833
4922 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4924 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4926 #: lib/action.php:836
4927 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4929 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4932 #: lib/action.php:849
4936 #: lib/action.php:855
4940 #: lib/action.php:1154
4942 msgstr "Разбиение на страницы"
4944 #: lib/action.php:1163
4948 #: lib/action.php:1171
4952 #: lib/activity.php:120
4953 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4954 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4956 #: lib/activityutils.php:208
4957 msgid "Can't handle remote content yet."
4958 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4960 #: lib/activityutils.php:236
4961 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4962 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4964 #: lib/activityutils.php:240
4965 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4966 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4968 #. TRANS: Client error message
4969 #: lib/adminpanelaction.php:98
4970 msgid "You cannot make changes to this site."
4971 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:110
4975 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4976 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:229
4980 msgid "showForm() not implemented."
4981 msgstr "showForm() не реализована."
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:259
4985 msgid "saveSettings() not implemented."
4986 msgstr "saveSettings() не реализована."
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:283
4990 msgid "Unable to delete design setting."
4991 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4994 #: lib/adminpanelaction.php:348
4995 msgid "Basic site configuration"
4996 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4998 #. TRANS: Menu item for site administration
4999 #: lib/adminpanelaction.php:350
5004 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5005 #: lib/adminpanelaction.php:356
5006 msgid "Design configuration"
5007 msgstr "Конфигурация оформления"
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: lib/adminpanelaction.php:358
5015 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5016 #: lib/adminpanelaction.php:364
5017 msgid "User configuration"
5018 msgstr "Конфигурация пользователя"
5020 #. TRANS: Menu item for site administration
5021 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5023 msgstr "Пользователь"
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:372
5027 msgid "Access configuration"
5028 msgstr "Конфигурация доступа"
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:380
5032 msgid "Paths configuration"
5033 msgstr "Конфигурация путей"
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:388
5037 msgid "Sessions configuration"
5038 msgstr "Конфигурация сессий"
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:396
5042 msgid "Edit site notice"
5043 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:404
5047 msgid "Snapshots configuration"
5048 msgstr "Конфигурация снимков"
5050 #: lib/apiauth.php:94
5051 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5053 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5056 #: lib/apiauth.php:276
5058 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5060 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5063 #: lib/applicationeditform.php:136
5064 msgid "Edit application"
5065 msgstr "Изменить приложение"
5067 #: lib/applicationeditform.php:184
5068 msgid "Icon for this application"
5069 msgstr "Иконка для этого приложения"
5071 #: lib/applicationeditform.php:204
5073 msgid "Describe your application in %d characters"
5074 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5076 #: lib/applicationeditform.php:207
5077 msgid "Describe your application"
5078 msgstr "Опишите ваше приложение"
5080 #: lib/applicationeditform.php:216
5082 msgstr "URL источника"
5084 #: lib/applicationeditform.php:218
5085 msgid "URL of the homepage of this application"
5086 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5088 #: lib/applicationeditform.php:224
5089 msgid "Organization responsible for this application"
5090 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5092 #: lib/applicationeditform.php:230
5093 msgid "URL for the homepage of the organization"
5094 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5096 #: lib/applicationeditform.php:236
5097 msgid "URL to redirect to after authentication"
5098 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5100 #: lib/applicationeditform.php:258
5104 #: lib/applicationeditform.php:274
5106 msgstr "Операционная система"
5108 #: lib/applicationeditform.php:275
5109 msgid "Type of application, browser or desktop"
5110 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5112 #: lib/applicationeditform.php:297
5114 msgstr "Только чтение"
5116 #: lib/applicationeditform.php:315
5118 msgstr "Чтение и запись"
5120 #: lib/applicationeditform.php:316
5121 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5123 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5125 #: lib/applicationlist.php:154
5129 #: lib/attachmentlist.php:87
5133 #: lib/attachmentlist.php:263
5137 #: lib/attachmentlist.php:276
5141 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5142 msgid "Notices where this attachment appears"
5143 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5145 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5146 msgid "Tags for this attachment"
5147 msgstr "Теги для этого вложения"
5149 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5150 msgid "Password changing failed"
5151 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5153 #: lib/authenticationplugin.php:235
5154 msgid "Password changing is not allowed"
5155 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5157 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5158 msgid "Command results"
5159 msgstr "Команда исполнена"
5161 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5162 msgid "Command complete"
5163 msgstr "Команда завершена"
5165 #: lib/channel.php:240
5166 msgid "Command failed"
5167 msgstr "Команда неудачна"
5169 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5170 msgid "Notice with that id does not exist"
5171 msgstr "Записи с таким id не существует"
5173 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5174 msgid "User has no last notice"
5175 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5177 #: lib/command.php:125
5179 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5180 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5182 #: lib/command.php:143
5184 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5185 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5187 #: lib/command.php:176
5188 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5189 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5191 #: lib/command.php:221
5192 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5193 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5195 #: lib/command.php:228
5197 msgid "Nudge sent to %s"
5198 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5200 #: lib/command.php:254
5203 "Subscriptions: %1$s\n"
5204 "Subscribers: %2$s\n"
5208 "Подписчиков: %2$s\n"
5211 #: lib/command.php:296
5212 msgid "Notice marked as fave."
5213 msgstr "Запись помечена как любимая."
5215 #: lib/command.php:317
5216 msgid "You are already a member of that group"
5217 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5219 #: lib/command.php:331
5221 msgid "Could not join user %s to group %s"
5222 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5224 #: lib/command.php:336
5226 msgid "%s joined group %s"
5227 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5229 #: lib/command.php:373
5231 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5232 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5234 #: lib/command.php:378
5236 msgid "%s left group %s"
5237 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5239 #: lib/command.php:401
5241 msgid "Fullname: %s"
5242 msgstr "Полное имя: %s"
5244 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5246 msgid "Location: %s"
5247 msgstr "Месторасположение: %s"
5249 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5251 msgid "Homepage: %s"
5252 msgstr "Домашняя страница: %s"
5254 #: lib/command.php:410
5257 msgstr "О пользователе: %s"
5259 #: lib/command.php:437
5262 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5265 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5266 "пользователям этой системы."
5268 #: lib/command.php:450
5270 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5271 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5273 #: lib/command.php:468
5275 msgid "Direct message to %s sent"
5276 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5278 #: lib/command.php:470
5279 msgid "Error sending direct message."
5280 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5282 #: lib/command.php:490
5283 msgid "Cannot repeat your own notice"
5284 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5286 #: lib/command.php:495
5287 msgid "Already repeated that notice"
5288 msgstr "Эта запись уже повторена"
5290 #: lib/command.php:503
5292 msgid "Notice from %s repeated"
5293 msgstr "Запись %s повторена"
5295 #: lib/command.php:505
5296 msgid "Error repeating notice."
5297 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5299 #: lib/command.php:536
5301 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5302 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5304 #: lib/command.php:545
5306 msgid "Reply to %s sent"
5307 msgstr "Ответ %s отправлен"
5309 #: lib/command.php:547
5310 msgid "Error saving notice."
5311 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5313 #: lib/command.php:594
5314 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5315 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5317 #: lib/command.php:602
5318 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5319 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5321 #: lib/command.php:608
5323 msgid "Subscribed to %s"
5324 msgstr "Подписано на %s"
5326 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5327 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5328 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5330 #: lib/command.php:638
5332 msgid "Unsubscribed from %s"
5333 msgstr "Отписано от %s"
5335 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5336 msgid "Command not yet implemented."
5337 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5339 #: lib/command.php:659
5340 msgid "Notification off."
5341 msgstr "Оповещение отсутствует."
5343 #: lib/command.php:661
5344 msgid "Can't turn off notification."
5345 msgstr "Нет оповещения."
5347 #: lib/command.php:682
5348 msgid "Notification on."
5349 msgstr "Есть оповещение."
5351 #: lib/command.php:684
5352 msgid "Can't turn on notification."
5353 msgstr "Есть оповещение."
5355 #: lib/command.php:697
5356 msgid "Login command is disabled"
5357 msgstr "Команда входа отключена"
5359 #: lib/command.php:708
5361 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5362 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5364 #: lib/command.php:735
5366 msgid "Unsubscribed %s"
5367 msgstr "Отписано %s"
5369 #: lib/command.php:752
5370 msgid "You are not subscribed to anyone."
5371 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5373 #: lib/command.php:754
5374 msgid "You are subscribed to this person:"
5375 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5376 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5377 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5378 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5380 #: lib/command.php:774
5381 msgid "No one is subscribed to you."
5382 msgstr "Никто не подписан на вас."
5384 #: lib/command.php:776
5385 msgid "This person is subscribed to you:"
5386 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5387 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5388 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5389 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5391 #: lib/command.php:796
5392 msgid "You are not a member of any groups."
5393 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5395 #: lib/command.php:798
5396 msgid "You are a member of this group:"
5397 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5398 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5399 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5400 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5402 #: lib/command.php:812
5405 "on - turn on notifications\n"
5406 "off - turn off notifications\n"
5407 "help - show this help\n"
5408 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5409 "groups - lists the groups you have joined\n"
5410 "subscriptions - list the people you follow\n"
5411 "subscribers - list the people that follow you\n"
5412 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5413 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5414 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5415 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5416 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5417 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5418 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5419 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5420 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5421 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5422 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5423 "join <group> - join group\n"
5424 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5425 "drop <group> - leave group\n"
5426 "stats - get your stats\n"
5427 "stop - same as 'off'\n"
5428 "quit - same as 'off'\n"
5429 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5430 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5431 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5432 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5433 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5434 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5435 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5436 "track <word> - not yet implemented.\n"
5437 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5438 "track off - not yet implemented.\n"
5439 "untrack all - not yet implemented.\n"
5440 "tracks - not yet implemented.\n"
5441 "tracking - not yet implemented.\n"
5444 "on — включить уведомления\n"
5445 "off — отключить уведомления\n"
5446 "help — показать эту справку\n"
5447 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5448 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5449 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5450 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5451 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5452 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5453 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5454 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5455 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5456 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5457 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5458 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5459 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5460 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5461 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5462 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5463 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5464 "drop <group> — покинуть группу\n"
5465 "stats — получить свою статистику\n"
5466 "stop — то же, что и 'off'\n"
5467 "quit — то же, что и 'off'\n"
5468 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5469 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5470 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5471 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5472 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5473 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5474 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5475 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5476 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5477 "track off — пока не реализовано.\n"
5478 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5479 "tracks — пока не реализовано.\n"
5480 "tracking — пока не реализовано.\n"
5482 #: lib/common.php:135
5483 msgid "No configuration file found. "
5484 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5486 #: lib/common.php:136
5487 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5488 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5490 #: lib/common.php:138
5491 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5492 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5494 #: lib/common.php:139
5495 msgid "Go to the installer."
5496 msgstr "Перейти к установщику"
5498 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5502 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5503 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5504 msgstr "Обновлено по IM"
5506 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5507 msgid "Updates by SMS"
5508 msgstr "Обновления по СМС"
5510 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5514 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5515 msgid "Authorized connected applications"
5516 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5518 #: lib/dberroraction.php:60
5519 msgid "Database error"
5520 msgstr "Ошибка базы данных"
5522 #: lib/designsettings.php:105
5524 msgstr "Загрузить файл"
5526 #: lib/designsettings.php:109
5528 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5530 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5531 "файла составляет 2МБ."
5533 #: lib/designsettings.php:418
5534 msgid "Design defaults restored."
5535 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5537 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5538 msgid "Disfavor this notice"
5539 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5541 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5542 msgid "Favor this notice"
5543 msgstr "Мне нравится эта запись"
5545 #: lib/favorform.php:140
5565 #: lib/feedlist.php:64
5567 msgstr "Экспорт потока записей"
5569 #: lib/galleryaction.php:121
5571 msgstr "Фильтровать теги"
5573 #: lib/galleryaction.php:131
5577 #: lib/galleryaction.php:139
5578 msgid "Select tag to filter"
5579 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5581 #: lib/galleryaction.php:140
5585 #: lib/galleryaction.php:141
5586 msgid "Choose a tag to narrow list"
5587 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5589 #: lib/galleryaction.php:143
5593 #: lib/grantroleform.php:91
5595 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5596 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5598 #: lib/groupeditform.php:163
5599 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5600 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5602 #: lib/groupeditform.php:168
5603 msgid "Describe the group or topic"
5604 msgstr "Опишите группу или тему"
5606 #: lib/groupeditform.php:170
5608 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5609 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5611 #: lib/groupeditform.php:179
5613 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5614 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5616 #: lib/groupeditform.php:187
5618 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5620 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5623 #: lib/groupnav.php:85
5627 #: lib/groupnav.php:101
5629 msgstr "Заблокированные"
5631 #: lib/groupnav.php:102
5633 msgid "%s blocked users"
5634 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5636 #: lib/groupnav.php:108
5638 msgid "Edit %s group properties"
5639 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5641 #: lib/groupnav.php:113
5645 #: lib/groupnav.php:114
5647 msgid "Add or edit %s logo"
5648 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5650 #: lib/groupnav.php:120
5652 msgid "Add or edit %s design"
5653 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5655 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5656 msgid "Groups with most members"
5657 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5660 msgid "Groups with most posts"
5661 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5663 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5665 msgid "Tags in %s group's notices"
5666 msgstr "Теги записей группы %s"
5668 #: lib/htmloutputter.php:103
5669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5670 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5672 #: lib/imagefile.php:72
5673 msgid "Unsupported image file format."
5674 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5676 #: lib/imagefile.php:88
5678 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5679 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5681 #: lib/imagefile.php:93
5682 msgid "Partial upload."
5683 msgstr "Частичная загрузка."
5685 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5686 msgid "System error uploading file."
5687 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5689 #: lib/imagefile.php:109
5690 msgid "Not an image or corrupt file."
5691 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5693 #: lib/imagefile.php:122
5694 msgid "Lost our file."
5695 msgstr "Потерян файл."
5697 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5698 msgid "Unknown file type"
5699 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5701 #: lib/imagefile.php:244
5705 #: lib/imagefile.php:246
5709 #: lib/jabber.php:387
5714 #: lib/jabber.php:567
5716 msgid "Unknown inbox source %d."
5717 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5719 #: lib/joinform.php:114
5721 msgstr "Присоединиться"
5723 #: lib/leaveform.php:114
5727 #: lib/logingroupnav.php:80
5728 msgid "Login with a username and password"
5729 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5731 #: lib/logingroupnav.php:86
5732 msgid "Sign up for a new account"
5733 msgstr "Создать новый аккаунт"
5736 msgid "Email address confirmation"
5737 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5744 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5746 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5750 "If not, just ignore this message.\n"
5752 "Thanks for your time, \n"
5755 "Здраствуйте, %s.\n"
5757 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5759 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5764 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5766 "Благодарим за потраченное время, \n"
5771 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5772 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5777 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5782 "Faithfully yours,\n"
5786 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5788 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5797 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5802 msgstr "Биография: %s"
5806 msgid "New email address for posting to %s"
5807 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5812 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5814 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5816 "More email instructions at %3$s.\n"
5818 "Faithfully yours,\n"
5821 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5823 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5825 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5836 msgid "SMS confirmation"
5837 msgstr "Подтверждение СМС"
5841 msgid "You've been nudged by %s"
5842 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5847 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5848 "to post some news.\n"
5850 "So let's hear from you :)\n"
5854 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5856 "With kind regards,\n"
5859 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5860 "отправить немного новостей.\n"
5862 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5866 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5873 msgid "New private message from %s"
5874 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5879 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5883 "------------------------------------------------------\n"
5885 "You can reply to their message here:\n"
5889 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5891 "With kind regards,\n"
5894 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5896 "------------------------------------------------------\n"
5898 "------------------------------------------------------\n"
5900 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5904 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5911 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5912 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5917 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5919 "The URL of your notice is:\n"
5923 "The text of your notice is:\n"
5927 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5931 "Faithfully yours,\n"
5934 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5936 "URL-адрес записи:\n"
5944 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5953 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5954 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5959 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5961 "The notice is here:\n"
5970 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5982 #: lib/mailbox.php:89
5983 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5984 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5986 #: lib/mailbox.php:139
5988 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5989 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5991 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5992 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5993 "людей, видите только вы."
5995 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5999 #: lib/mailhandler.php:37
6000 msgid "Could not parse message."
6001 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
6003 #: lib/mailhandler.php:42
6004 msgid "Not a registered user."
6005 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6007 #: lib/mailhandler.php:46
6008 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6009 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6011 #: lib/mailhandler.php:50
6012 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6013 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6015 #: lib/mailhandler.php:228
6017 msgid "Unsupported message type: %s"
6018 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6020 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6021 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6023 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6024 "попробуйте ещё раз."
6026 #: lib/mediafile.php:142
6027 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6028 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6030 #: lib/mediafile.php:147
6032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6035 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6037 #: lib/mediafile.php:152
6038 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6039 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6041 #: lib/mediafile.php:159
6042 msgid "Missing a temporary folder."
6043 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6045 #: lib/mediafile.php:162
6046 msgid "Failed to write file to disk."
6047 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6049 #: lib/mediafile.php:165
6050 msgid "File upload stopped by extension."
6051 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6053 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6054 msgid "File exceeds user's quota."
6055 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6057 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6058 msgid "File could not be moved to destination directory."
6059 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6061 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6062 msgid "Could not determine file's MIME type."
6063 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6065 #: lib/mediafile.php:270
6067 msgid " Try using another %s format."
6068 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6070 #: lib/mediafile.php:275
6072 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6073 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6075 #: lib/messageform.php:120
6076 msgid "Send a direct notice"
6077 msgstr "Послать прямую запись"
6079 #: lib/messageform.php:146
6083 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6084 msgid "Available characters"
6085 msgstr "6 или больше знаков"
6087 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6088 msgctxt "Send button for sending notice"
6092 #: lib/noticeform.php:160
6093 msgid "Send a notice"
6094 msgstr "Послать запись"
6096 #: lib/noticeform.php:173
6098 msgid "What's up, %s?"
6099 msgstr "Что нового, %s?"
6101 #: lib/noticeform.php:192
6105 #: lib/noticeform.php:196
6106 msgid "Attach a file"
6107 msgstr "Прикрепить файл"
6109 #: lib/noticeform.php:212
6110 msgid "Share my location"
6111 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6113 #: lib/noticeform.php:215
6114 msgid "Do not share my location"
6115 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6117 #: lib/noticeform.php:216
6119 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6122 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6123 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6125 #: lib/noticelist.php:430
6127 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6128 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6130 #: lib/noticelist.php:431
6134 #: lib/noticelist.php:431
6138 #: lib/noticelist.php:432
6142 #: lib/noticelist.php:432
6146 #: lib/noticelist.php:439
6150 #: lib/noticelist.php:570
6152 msgstr "в контексте"
6154 #: lib/noticelist.php:605
6158 #: lib/noticelist.php:632
6159 msgid "Reply to this notice"
6160 msgstr "Ответить на эту запись"
6162 #: lib/noticelist.php:633
6166 #: lib/noticelist.php:677
6167 msgid "Notice repeated"
6168 msgstr "Запись повторена"
6170 #: lib/nudgeform.php:116
6171 msgid "Nudge this user"
6172 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6174 #: lib/nudgeform.php:128
6176 msgstr "«Подтолкнуть»"
6178 #: lib/nudgeform.php:128
6179 msgid "Send a nudge to this user"
6180 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6182 #: lib/oauthstore.php:283
6183 msgid "Error inserting new profile"
6184 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6186 #: lib/oauthstore.php:291
6187 msgid "Error inserting avatar"
6188 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6190 #: lib/oauthstore.php:311
6191 msgid "Error inserting remote profile"
6192 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6194 #: lib/oauthstore.php:345
6195 msgid "Duplicate notice"
6196 msgstr "Дублировать запись"
6198 #: lib/oauthstore.php:490
6199 msgid "Couldn't insert new subscription."
6200 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6202 #: lib/personalgroupnav.php:99
6206 #: lib/personalgroupnav.php:104
6210 #: lib/personalgroupnav.php:114
6214 #: lib/personalgroupnav.php:125
6218 #: lib/personalgroupnav.php:126
6219 msgid "Your incoming messages"
6220 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6222 #: lib/personalgroupnav.php:130
6226 #: lib/personalgroupnav.php:131
6227 msgid "Your sent messages"
6228 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6230 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6232 msgid "Tags in %s's notices"
6233 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6235 #: lib/plugin.php:114
6239 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6240 msgid "Subscriptions"
6243 #: lib/profileaction.php:126
6244 msgid "All subscriptions"
6245 msgstr "Все подписки."
6247 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6251 #: lib/profileaction.php:161
6252 msgid "All subscribers"
6253 msgstr "Все подписчики"
6255 #: lib/profileaction.php:191
6257 msgstr "ID пользователя"
6259 #: lib/profileaction.php:196
6260 msgid "Member since"
6261 msgstr "Регистрация"
6263 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6264 #: lib/profileaction.php:235
6265 msgid "Daily average"
6266 msgstr "Среднесуточная"
6268 #: lib/profileaction.php:264
6272 #: lib/profileformaction.php:123
6273 msgid "No return-to arguments."
6274 msgstr "Нет аргумента return-to."
6276 #: lib/profileformaction.php:137
6277 msgid "Unimplemented method."
6278 msgstr "Нереализованный метод."
6280 #: lib/publicgroupnav.php:78
6284 #: lib/publicgroupnav.php:82
6288 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6290 msgstr "Облако тегов"
6292 #: lib/publicgroupnav.php:88
6296 #: lib/publicgroupnav.php:92
6300 #: lib/repeatform.php:107
6301 msgid "Repeat this notice?"
6302 msgstr "Повторить эту запись?"
6304 #: lib/repeatform.php:132
6305 msgid "Repeat this notice"
6306 msgstr "Повторить эту запись"
6308 #: lib/revokeroleform.php:91
6310 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6311 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6313 #: lib/router.php:704
6314 msgid "No single user defined for single-user mode."
6315 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6317 #: lib/sandboxform.php:67
6321 #: lib/sandboxform.php:78
6322 msgid "Sandbox this user"
6323 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6325 #: lib/searchaction.php:120
6327 msgstr "Поиск по сайту"
6329 #: lib/searchaction.php:126
6331 msgstr "Ключевые слова"
6333 #: lib/searchaction.php:127
6337 #: lib/searchaction.php:162
6339 msgstr "Справка по поиску"
6341 #: lib/searchgroupnav.php:80
6345 #: lib/searchgroupnav.php:81
6346 msgid "Find people on this site"
6347 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6349 #: lib/searchgroupnav.php:83
6350 msgid "Find content of notices"
6351 msgstr "Найти запись по содержимому"
6353 #: lib/searchgroupnav.php:85
6354 msgid "Find groups on this site"
6355 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6357 #: lib/section.php:89
6358 msgid "Untitled section"
6359 msgstr "Секция без названия"
6361 #: lib/section.php:106
6365 #: lib/silenceform.php:67
6369 #: lib/silenceform.php:78
6370 msgid "Silence this user"
6371 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6373 #: lib/subgroupnav.php:83
6375 msgid "People %s subscribes to"
6376 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6378 #: lib/subgroupnav.php:91
6380 msgid "People subscribed to %s"
6381 msgstr "Люди подписанные на %s"
6383 #: lib/subgroupnav.php:99
6385 msgid "Groups %s is a member of"
6386 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6388 #: lib/subgroupnav.php:105
6392 #: lib/subgroupnav.php:106
6394 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6395 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6397 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6400 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6402 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6403 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6404 msgid "People Tagcloud as tagged"
6405 msgstr "Облако тегов людей"
6407 #: lib/tagcloudsection.php:56
6411 #: lib/topposterssection.php:74
6413 msgstr "Самые активные"
6415 #: lib/unsandboxform.php:69
6417 msgstr "Снять режим песочницы"
6419 #: lib/unsandboxform.php:80
6420 msgid "Unsandbox this user"
6421 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6423 #: lib/unsilenceform.php:67
6425 msgstr "Снять заглушение"
6427 #: lib/unsilenceform.php:78
6428 msgid "Unsilence this user"
6429 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6431 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6432 msgid "Unsubscribe from this user"
6433 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6435 #: lib/unsubscribeform.php:137
6439 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6441 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6442 msgstr "У пользователя %s (%d) нет профильной записи."
6444 #: lib/userprofile.php:117
6446 msgstr "Изменить аватару"
6448 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6449 msgid "User actions"
6450 msgstr "Действия пользователя"
6452 #: lib/userprofile.php:237
6453 msgid "User deletion in progress..."
6454 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6456 #: lib/userprofile.php:263
6457 msgid "Edit profile settings"
6458 msgstr "Изменение настроек профиля"
6460 #: lib/userprofile.php:264
6462 msgstr "Редактировать"
6464 #: lib/userprofile.php:287
6465 msgid "Send a direct message to this user"
6466 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6468 #: lib/userprofile.php:288
6472 #: lib/userprofile.php:326
6474 msgstr "Модерировать"
6476 #: lib/userprofile.php:364
6478 msgstr "Роль пользователя"
6480 #: lib/userprofile.php:366
6482 msgid "Administrator"
6483 msgstr "Администратор"
6485 #: lib/userprofile.php:367
6490 #: lib/util.php:1046
6491 msgid "a few seconds ago"
6492 msgstr "пару секунд назад"
6494 #: lib/util.php:1048
6495 msgid "about a minute ago"
6496 msgstr "около минуты назад"
6498 #: lib/util.php:1050
6500 msgid "about %d minutes ago"
6501 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6503 #: lib/util.php:1052
6504 msgid "about an hour ago"
6505 msgstr "около часа назад"
6507 #: lib/util.php:1054
6509 msgid "about %d hours ago"
6510 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6512 #: lib/util.php:1056
6513 msgid "about a day ago"
6514 msgstr "около дня назад"
6516 #: lib/util.php:1058
6518 msgid "about %d days ago"
6519 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6521 #: lib/util.php:1060
6522 msgid "about a month ago"
6523 msgstr "около месяца назад"
6525 #: lib/util.php:1062
6527 msgid "about %d months ago"
6528 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6530 #: lib/util.php:1064
6531 msgid "about a year ago"
6532 msgstr "около года назад"
6534 #: lib/webcolor.php:82
6536 msgid "%s is not a valid color!"
6537 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6539 #: lib/webcolor.php:123
6541 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6543 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6546 #: lib/xmppmanager.php:403
6548 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6550 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."