]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 22:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:09:49+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 msgid "Access"
31 msgstr "Принять"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Регистрация"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Сохранить"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Нет такой страницы"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
114
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
117 #, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 #, php-format
127 msgid "%s and friends"
128 msgstr "%s и друзья"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
154
155 #: actions/all.php:139
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
160 msgstr ""
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
174
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
180 msgstr ""
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Вы и друзья"
188
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none"
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
270 "конфигурации."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr ""
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
336 "Вашими друзьями."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr ""
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
363 "существует."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr ""
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
374 "существует."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr ""
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
486
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
489 #, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Группы %s"
492
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
495 #, php-format
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #, php-format
501 msgid "%s groups"
502 msgstr "Группы %s"
503
504 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 #, php-format
506 msgid "groups on %s"
507 msgstr "группы на %s"
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Неправильный токен"
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "Неверное имя или пароль."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
585 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
586 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
587 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
590 msgid "Account"
591 msgstr "Настройки"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "Имя"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
602 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
603 msgid "Password"
604 msgstr "Пароль"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
607 msgid "Deny"
608 msgstr "Запретить"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 msgid "Allow"
612 msgstr "Разрешить"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
621
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Нет такой записи."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "Запись уже повторена."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:138
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Статус удалён."
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:144
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
649 #, php-format
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:202
654 msgid "Not found"
655 msgstr "Не найдено"
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
658 #, php-format
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
661
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Неподдерживаемый формат."
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:130
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
687 #, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "Общая лента %s"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "Обновления %s от всех!"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Повторено для %s"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 #, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Повторы за %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Записи с тегом %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
712 #, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
715
716 #: actions/apiusershow.php:96
717 msgid "Not found."
718 msgstr "Не найдено."
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Нет такого вложения."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 msgid "No nickname."
729 msgstr "Нет имени."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgid "No size."
733 msgstr "Нет размера."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Неверный размер."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 msgid "Avatar"
742 msgstr "Аватара"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:78
745 #, php-format
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
747 msgstr ""
748 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
749
750 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
751 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
752 #: actions/userrss.php:106
753 msgid "User without matching profile"
754 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
757 #: actions/grouplogo.php:254
758 msgid "Avatar settings"
759 msgstr "Настройки аватары"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
762 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
763 msgid "Original"
764 msgstr "Оригинал"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
767 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
768 msgid "Preview"
769 msgstr "Просмотр"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
772 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
773 msgid "Delete"
774 msgstr "Удалить"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
777 msgid "Upload"
778 msgstr "Загрузить"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
781 msgid "Crop"
782 msgstr "Обрезать"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:305
785 msgid "No file uploaded."
786 msgstr "Файл не загружен."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:332
789 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
790 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
793 msgid "Lost our file data."
794 msgstr "Потеряна информация о файле."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:370
797 msgid "Avatar updated."
798 msgstr "Аватара обновлена."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:373
801 msgid "Failed updating avatar."
802 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:397
805 msgid "Avatar deleted."
806 msgstr "Аватара удалена."
807
808 #: actions/block.php:69
809 msgid "You already blocked that user."
810 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
811
812 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
813 msgid "Block user"
814 msgstr "Заблокировать пользователя."
815
816 #: actions/block.php:130
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
819 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
820 "will not be notified of any @-replies from them."
821 msgstr ""
822 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
823 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
824 "приходить уведомления об @-ответах от него."
825
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
827 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
828 #: actions/groupblock.php:178
829 msgid "No"
830 msgstr "Нет"
831
832 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
833 msgid "Do not block this user"
834 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
837 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
838 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
839 msgid "Yes"
840 msgstr "Да"
841
842 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Заблокировать пользователя."
845
846 #: actions/block.php:167
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
860 #: lib/command.php:358
861 msgid "No such group."
862 msgstr "Нет такой группы."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "Заблокированные профили %s"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
880 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
883 msgid "Unblock"
884 msgstr "Разблокировать"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "Разблокировать пользователя."
889
890 #: actions/bookmarklet.php:50
891 msgid "Post to "
892 msgstr "Отправить в "
893
894 #: actions/confirmaddress.php:75
895 msgid "No confirmation code."
896 msgstr "Нет кода подтверждения."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:80
899 msgid "Confirmation code not found."
900 msgstr "Код подтверждения не найден."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:85
903 msgid "That confirmation code is not for you!"
904 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:90
907 #, php-format
908 msgid "Unrecognized address type %s"
909 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:94
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
922
923 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:144
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "Подтвердить адрес"
931
932 #: actions/confirmaddress.php:159
933 #, php-format
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
936
937 #: actions/conversation.php:99
938 msgid "Conversation"
939 msgstr "Дискуссия"
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "Записи"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "Приложение не найдено."
953
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1219
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "Удалить приложение"
968
969 #: actions/deleteapplication.php:149
970 msgid ""
971 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
972 "about the application from the database, including all existing user "
973 "connections."
974 msgstr ""
975 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
976 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
977 "пользователей."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:156
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Не удаляйте это приложение"
982
983 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Удалить это приложение"
986
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Не авторизован."
997
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1003 msgid ""
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "be undone."
1006 msgstr ""
1007 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1008 "восстановление будет невозможно."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Удалить запись"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:145
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Не удалять эту запись"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1023 msgid "Delete this notice"
1024 msgstr "Удалить эту запись"
1025
1026 #: actions/deleteuser.php:67
1027 msgid "You cannot delete users."
1028 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1035 msgid "Delete user"
1036 msgstr "Удалить пользователя"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:136
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1041 "the user from the database, without a backup."
1042 msgstr ""
1043 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1044 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Удалить этого пользователя"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1052 msgid "Design"
1053 msgstr "Оформление"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1060 msgid "Invalid logo URL."
1061 msgstr "Неверный URL логотипа."
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:279
1064 #, php-format
1065 msgid "Theme not available: %s"
1066 msgstr "Тема не доступна: %s"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:375
1069 msgid "Change logo"
1070 msgstr "Изменить логотип"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1073 msgid "Site logo"
1074 msgstr "Логотип сайта"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:387
1077 msgid "Change theme"
1078 msgstr "Изменить тему"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:404
1081 msgid "Site theme"
1082 msgstr "Тема сайта"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 msgid "Theme for the site."
1086 msgstr "Тема для сайта."
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1089 msgid "Change background image"
1090 msgstr "Изменение фонового изображения"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1093 #: lib/designsettings.php:178
1094 msgid "Background"
1095 msgstr "Фон"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:427
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1101 "$s."
1102 msgstr ""
1103 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1104 "составляет %1$s."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1107 msgid "On"
1108 msgstr "Включить"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1111 msgid "Off"
1112 msgstr "Отключить"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1115 msgid "Turn background image on or off."
1116 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1119 msgid "Tile background image"
1120 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1123 msgid "Change colours"
1124 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1127 msgid "Content"
1128 msgstr "Содержание"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1131 msgid "Sidebar"
1132 msgstr "Боковая панель"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1135 msgid "Text"
1136 msgstr "Текст"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1139 msgid "Links"
1140 msgstr "Ссылки"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1143 msgid "Use defaults"
1144 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1147 msgid "Restore default designs"
1148 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1151 msgid "Reset back to default"
1152 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1155 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1156 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1157 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1159 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1160 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1161 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1162 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1163 msgid "Save"
1164 msgstr "Сохранить"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1167 msgid "Save design"
1168 msgstr "Сохранить оформление"
1169
1170 #: actions/disfavor.php:81
1171 msgid "This notice is not a favorite!"
1172 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1173
1174 #: actions/disfavor.php:94
1175 msgid "Add to favorites"
1176 msgstr "Добавить в любимые"
1177
1178 #: actions/doc.php:158
1179 #, php-format
1180 msgid "No such document \"%s\""
1181 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1182
1183 #: actions/editapplication.php:54
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "Изменить приложение"
1186
1187 #: actions/editapplication.php:66
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1193 msgid "No such application."
1194 msgstr "Нет такого приложения."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:161
1197 msgid "Use this form to edit your application."
1198 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1201 msgid "Name is required."
1202 msgstr "Имя обязательно."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1209 msgid "Name already in use. Try another one."
1210 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1213 msgid "Description is required."
1214 msgstr "Описание обязательно."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:194
1217 msgid "Source URL is too long."
1218 msgstr "URL источника слишком длинный."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "URL источника недействителен."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1226 msgstr "Организация обязательна."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1229 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1230 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1233 msgid "Organization homepage is required."
1234 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1237 msgid "Callback is too long."
1238 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1241 msgid "Callback URL is not valid."
1242 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:258
1245 msgid "Could not update application."
1246 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:56
1249 #, php-format
1250 msgid "Edit %s group"
1251 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1252
1253 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1254 msgid "You must be logged in to create a group."
1255 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1256
1257 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1258 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1259 msgid "You must be an admin to edit the group."
1260 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:158
1263 msgid "Use this form to edit the group."
1264 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1265
1266 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1267 #, php-format
1268 msgid "description is too long (max %d chars)."
1269 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1270
1271 #: actions/editgroup.php:258
1272 msgid "Could not update group."
1273 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Настройки сохранены."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:60
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Настройка почты"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1288 #, php-format
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1294 msgid "Address"
1295 msgstr "Адрес"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Убрать"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1308 msgid ""
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1311 msgstr ""
1312 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1313 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1318 msgid "Cancel"
1319 msgstr "Отменить"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1322 msgid "Email address"
1323 msgstr "Адрес эл. почты"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:123
1326 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1327 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1330 #: actions/smssettings.php:145
1331 msgid "Add"
1332 msgstr "Добавить"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1335 msgid "Incoming email"
1336 msgstr "Входящий электронный адрес"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1339 msgid "Send email to this address to post new notices."
1340 msgstr ""
1341 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 msgstr ""
1346 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1347 "адрес."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1350 msgid "New"
1351 msgstr "Новый"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1354 #: actions/smssettings.php:169
1355 msgid "Preferences"
1356 msgstr "Предпочтения"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:158
1359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1360 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:163
1363 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1364 msgstr ""
1365 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1366 "запись в число любимых."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:169
1369 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1370 msgstr ""
1371 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1372 "приватное сообщение."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1376 msgstr ""
1377 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1378 "ответ»."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:179
1381 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1382 msgstr ""
1383 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:185
1386 msgid "I want to post notices by email."
1387 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:191
1390 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1391 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1394 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1395 msgid "Preferences saved."
1396 msgstr "Предпочтения сохранены."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:320
1399 msgid "No email address."
1400 msgstr "Нет электронного адреса."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:327
1403 msgid "Cannot normalize that email address"
1404 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1407 #: actions/siteadminpanel.php:144
1408 msgid "Not a valid email address."
1409 msgstr "Неверный электронный адрес."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:334
1412 msgid "That is already your email address."
1413 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:337
1416 msgid "That email address already belongs to another user."
1417 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1420 #: actions/smssettings.php:337
1421 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1422 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:359
1425 msgid ""
1426 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1427 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1428 msgstr ""
1429 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1430 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1431 "инструкции по его использованию."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:370
1435 msgid "No pending confirmation to cancel."
1436 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1439 msgid "That is the wrong IM address."
1440 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1443 #: actions/smssettings.php:386
1444 msgid "Confirmation cancelled."
1445 msgstr "Подтверждение отменено."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:413
1448 msgid "That is not your email address."
1449 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1452 #: actions/smssettings.php:425
1453 msgid "The address was removed."
1454 msgstr "Адрес удалён."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1457 msgid "No incoming email address."
1458 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1461 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1462 msgid "Couldn't update user record."
1463 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1466 msgid "Incoming email address removed."
1467 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1470 msgid "New incoming email address added."
1471 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1472
1473 #: actions/favor.php:79
1474 msgid "This notice is already a favorite!"
1475 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1476
1477 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1478 msgid "Disfavor favorite"
1479 msgstr "Разлюбить"
1480
1481 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1482 #: lib/publicgroupnav.php:93
1483 msgid "Popular notices"
1484 msgstr "Популярные записи"
1485
1486 #: actions/favorited.php:67
1487 #, php-format
1488 msgid "Popular notices, page %d"
1489 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1490
1491 #: actions/favorited.php:79
1492 msgid "The most popular notices on the site right now."
1493 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1494
1495 #: actions/favorited.php:150
1496 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1497 msgstr ""
1498 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1499 "пока не отмечена."
1500
1501 #: actions/favorited.php:153
1502 msgid ""
1503 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1504 "next to any notice you like."
1505 msgstr ""
1506 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1507 "любой понравившейся записью."
1508
1509 #: actions/favorited.php:156
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1513 "notice to your favorites!"
1514 msgstr ""
1515 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1516 "запись в число любимых?"
1517
1518 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1519 #: lib/personalgroupnav.php:115
1520 #, php-format
1521 msgid "%s's favorite notices"
1522 msgstr "Любимые записи %s"
1523
1524 #: actions/favoritesrss.php:115
1525 #, php-format
1526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1528
1529 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1530 #: lib/publicgroupnav.php:89
1531 msgid "Featured users"
1532 msgstr "Особые пользователи"
1533
1534 #: actions/featured.php:71
1535 #, php-format
1536 msgid "Featured users, page %d"
1537 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1538
1539 #: actions/featured.php:99
1540 #, php-format
1541 msgid "A selection of some great users on %s"
1542 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1543
1544 #: actions/file.php:34
1545 msgid "No notice ID."
1546 msgstr "Нет ID записи."
1547
1548 #: actions/file.php:38
1549 msgid "No notice."
1550 msgstr "Запись отсутствует."
1551
1552 #: actions/file.php:42
1553 msgid "No attachments."
1554 msgstr "Нет вложений."
1555
1556 #: actions/file.php:51
1557 msgid "No uploaded attachments."
1558 msgstr "Нет загруженных вложений."
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1561 msgid "Not expecting this response!"
1562 msgstr "Неожиданный ответ!"
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1565 msgid "User being listened to does not exist."
1566 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1569 msgid "You can use the local subscription!"
1570 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1573 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1574 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1577 msgid "You are not authorized."
1578 msgstr "Вы не авторизованы."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1581 msgid "Could not convert request token to access token."
1582 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1585 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1586 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1589 msgid "Error updating remote profile"
1590 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1591
1592 #: actions/getfile.php:79
1593 msgid "No such file."
1594 msgstr "Нет такого файла."
1595
1596 #: actions/getfile.php:83
1597 msgid "Cannot read file."
1598 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1599
1600 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1601 msgid "Invalid role."
1602 msgstr "Неверная роль."
1603
1604 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1605 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1606 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1607
1608 #: actions/grantrole.php:75
1609 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1610 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1611
1612 #: actions/grantrole.php:82
1613 msgid "User already has this role."
1614 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1615
1616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1618 #: lib/profileformaction.php:70
1619 msgid "No profile specified."
1620 msgstr "Профиль не определен."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1623 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1624 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1625 msgid "No profile with that ID."
1626 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1629 #: actions/makeadmin.php:81
1630 msgid "No group specified."
1631 msgstr "Группа не определена."
1632
1633 #: actions/groupblock.php:91
1634 msgid "Only an admin can block group members."
1635 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:95
1638 msgid "User is already blocked from group."
1639 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:100
1642 msgid "User is not a member of group."
1643 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1644
1645 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
1646 msgid "Block user from group"
1647 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:162
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1653 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1654 "the group in the future."
1655 msgstr ""
1656 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1657 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1658 "подписываться на группу в будущем."
1659
1660 #: actions/groupblock.php:178
1661 msgid "Do not block this user from this group"
1662 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1663
1664 #: actions/groupblock.php:179
1665 msgid "Block this user from this group"
1666 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1667
1668 #: actions/groupblock.php:196
1669 msgid "Database error blocking user from group."
1670 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1671
1672 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1673 msgid "No ID."
1674 msgstr "Нет ID."
1675
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1677 msgid "You must be logged in to edit a group."
1678 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1679
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1681 msgid "Group design"
1682 msgstr "Оформление группы"
1683
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1685 msgid ""
1686 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1687 "palette of your choice."
1688 msgstr ""
1689 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1690 "на ваш выбор."
1691
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1693 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1694 msgid "Couldn't update your design."
1695 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1696
1697 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1698 msgid "Design preferences saved."
1699 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1700
1701 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1702 msgid "Group logo"
1703 msgstr "Логотип группы"
1704
1705 #: actions/grouplogo.php:153
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1709 msgstr ""
1710 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1711 "составляет %s."
1712
1713 #: actions/grouplogo.php:181
1714 msgid "User without matching profile."
1715 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1716
1717 #: actions/grouplogo.php:365
1718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1719 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1720
1721 #: actions/grouplogo.php:399
1722 msgid "Logo updated."
1723 msgstr "Логотип обновлён."
1724
1725 #: actions/grouplogo.php:401
1726 msgid "Failed updating logo."
1727 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1730 #, php-format
1731 msgid "%s group members"
1732 msgstr "Участники группы %s"
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:103
1735 #, php-format
1736 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1737 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1738
1739 #: actions/groupmembers.php:118
1740 msgid "A list of the users in this group."
1741 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1742
1743 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1744 msgid "Admin"
1745 msgstr "Настройки"
1746
1747 #: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
1748 msgid "Block"
1749 msgstr "Блокировать"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:468
1752 msgid "Make user an admin of the group"
1753 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1754
1755 #: actions/groupmembers.php:500
1756 msgid "Make Admin"
1757 msgstr "Сделать администратором"
1758
1759 #: actions/groupmembers.php:500
1760 msgid "Make this user an admin"
1761 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1762
1763 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1764 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1765 #, php-format
1766 msgid "%s timeline"
1767 msgstr "Лента %s"
1768
1769 #: actions/grouprss.php:140
1770 #, php-format
1771 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1772 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1773
1774 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1775 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1776 msgid "Groups"
1777 msgstr "Группы"
1778
1779 #: actions/groups.php:64
1780 #, php-format
1781 msgid "Groups, page %d"
1782 msgstr "Группы, страница %d"
1783
1784 #: actions/groups.php:90
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1788 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1789 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1790 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1791 "%%%%)"
1792 msgstr ""
1793 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1794 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1795 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1796 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1797 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1798
1799 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1800 msgid "Create a new group"
1801 msgstr "Создать новую группу"
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:52
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1807 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1808 msgstr ""
1809 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1810 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1811
1812 #: actions/groupsearch.php:58
1813 msgid "Group search"
1814 msgstr "Поиск группы"
1815
1816 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1817 #: actions/peoplesearch.php:83
1818 msgid "No results."
1819 msgstr "Нет результатов."
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:82
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1825 "newgroup%%) yourself."
1826 msgstr ""
1827 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1828 "action.newgroup%%) сами."
1829
1830 #: actions/groupsearch.php:85
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1834 "action.newgroup%%) yourself!"
1835 msgstr ""
1836 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1837 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1838
1839 #: actions/groupunblock.php:91
1840 msgid "Only an admin can unblock group members."
1841 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1842
1843 #: actions/groupunblock.php:95
1844 msgid "User is not blocked from group."
1845 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1846
1847 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1848 msgid "Error removing the block."
1849 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:59
1852 msgid "IM settings"
1853 msgstr "IM-установки"
1854
1855 #: actions/imsettings.php:70
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1859 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1860 msgstr ""
1861 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1862 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:89
1865 msgid "IM is not available."
1866 msgstr "IM не доступен."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:106
1869 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1870 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:114
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1876 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1877 msgstr ""
1878 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1879 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1880 "контактов?)"
1881
1882 #: actions/imsettings.php:124
1883 msgid "IM address"
1884 msgstr "IM-адрес"
1885
1886 #: actions/imsettings.php:126
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1890 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1891 msgstr ""
1892 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1893 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1894 "мессенджере или в GTalk."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:143
1897 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1898 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:148
1901 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1902 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:153
1905 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1906 msgstr ""
1907 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1908
1909 #: actions/imsettings.php:159
1910 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1911 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1912
1913 #: actions/imsettings.php:285
1914 msgid "No Jabber ID."
1915 msgstr "Не Jabber ID."
1916
1917 #: actions/imsettings.php:292
1918 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1919 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1920
1921 #: actions/imsettings.php:296
1922 msgid "Not a valid Jabber ID"
1923 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1924
1925 #: actions/imsettings.php:299
1926 msgid "That is already your Jabber ID."
1927 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1928
1929 #: actions/imsettings.php:302
1930 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1931 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1932
1933 #: actions/imsettings.php:327
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1937 "s for sending messages to you."
1938 msgstr ""
1939 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1940 "%s для отправки вам сообщений."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:387
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1945
1946 #: actions/inbox.php:59
1947 #, php-format
1948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1949 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1950
1951 #: actions/inbox.php:62
1952 #, php-format
1953 msgid "Inbox for %s"
1954 msgstr "Входящие для %s"
1955
1956 #: actions/inbox.php:115
1957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1958 msgstr ""
1959 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1960 "сообщения."
1961
1962 #: actions/invite.php:39
1963 msgid "Invites have been disabled."
1964 msgstr "Приглашения отключены."
1965
1966 #: actions/invite.php:41
1967 #, php-format
1968 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1969 msgstr ""
1970 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1971 "%s"
1972
1973 #: actions/invite.php:72
1974 #, php-format
1975 msgid "Invalid email address: %s"
1976 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1977
1978 #: actions/invite.php:110
1979 msgid "Invitation(s) sent"
1980 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1981
1982 #: actions/invite.php:112
1983 msgid "Invite new users"
1984 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1985
1986 #: actions/invite.php:128
1987 msgid "You are already subscribed to these users:"
1988 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1989
1990 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1991 #, php-format
1992 msgid "%1$s (%2$s)"
1993 msgstr "%1$s (%2$s)"
1994
1995 #: actions/invite.php:136
1996 msgid ""
1997 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1998 msgstr ""
1999 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
2000 "автоматически:"
2001
2002 #: actions/invite.php:144
2003 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2004 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2005
2006 #: actions/invite.php:150
2007 msgid ""
2008 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2009 "on the site. Thanks for growing the community!"
2010 msgstr ""
2011 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2012 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2013
2014 #: actions/invite.php:162
2015 msgid ""
2016 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2017 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2018
2019 #: actions/invite.php:187
2020 msgid "Email addresses"
2021 msgstr "Почтовый адрес"
2022
2023 #: actions/invite.php:189
2024 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2025 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2026
2027 #: actions/invite.php:192
2028 msgid "Personal message"
2029 msgstr "Личное сообщение"
2030
2031 #: actions/invite.php:194
2032 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2033 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2034
2035 #. TRANS: Send button for inviting friends
2036 #: actions/invite.php:198
2037 msgctxt "BUTTON"
2038 msgid "Send"
2039 msgstr "Отправить"
2040
2041 #: actions/invite.php:227
2042 #, php-format
2043 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2044 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2045
2046 #: actions/invite.php:229
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2050 "\n"
2051 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2052 "you know and people who interest you.\n"
2053 "\n"
2054 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2055 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2056 "share your interests.\n"
2057 "\n"
2058 "%1$s said:\n"
2059 "\n"
2060 "%4$s\n"
2061 "\n"
2062 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2063 "\n"
2064 "%5$s\n"
2065 "\n"
2066 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2067 "invitation.\n"
2068 "\n"
2069 "%6$s\n"
2070 "\n"
2071 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2072 "time.\n"
2073 "\n"
2074 "Sincerely, %2$s\n"
2075 msgstr ""
2076 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2077 "\n"
2078 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2079 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2080 "\n"
2081 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2082 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2083 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2084 "\n"
2085 "%1$s говорит:\n"
2086 "\n"
2087 "%4$s\n"
2088 "\n"
2089 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2090 "\n"
2091 "%5$s\n"
2092 "\n"
2093 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2094 "чтобы принять приглашение.\n"
2095 "\n"
2096 "%6$s\n"
2097 "\n"
2098 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2099 "терпение и время.\n"
2100 "\n"
2101 "С уважением, %2$s\n"
2102
2103 #: actions/joingroup.php:60
2104 msgid "You must be logged in to join a group."
2105 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2106
2107 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2108 msgid "No nickname or ID."
2109 msgstr "Нет имени или ID."
2110
2111 #: actions/joingroup.php:141
2112 #, php-format
2113 msgid "%1$s joined group %2$s"
2114 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2115
2116 #: actions/leavegroup.php:60
2117 msgid "You must be logged in to leave a group."
2118 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2119
2120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2121 msgid "You are not a member of that group."
2122 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2123
2124 #: actions/leavegroup.php:137
2125 #, php-format
2126 msgid "%1$s left group %2$s"
2127 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2128
2129 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2130 msgid "Already logged in."
2131 msgstr "Вы уже авторизовались."
2132
2133 #: actions/login.php:126
2134 msgid "Incorrect username or password."
2135 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2136
2137 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2138 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2139 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2140
2141 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2142 msgid "Login"
2143 msgstr "Вход"
2144
2145 #: actions/login.php:227
2146 msgid "Login to site"
2147 msgstr "Авторизоваться"
2148
2149 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2150 msgid "Remember me"
2151 msgstr "Запомнить меня"
2152
2153 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2154 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2155 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2156
2157 #: actions/login.php:247
2158 msgid "Lost or forgotten password?"
2159 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2160
2161 #: actions/login.php:266
2162 msgid ""
2163 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2164 "changing your settings."
2165 msgstr ""
2166 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2167 "изменять Ваши установки."
2168
2169 #: actions/login.php:270
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2173 "(%%action.register%%) a new account."
2174 msgstr ""
2175 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2176 "register%%) новый аккаунт."
2177
2178 #: actions/makeadmin.php:92
2179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2180 msgstr ""
2181 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2182
2183 #: actions/makeadmin.php:96
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2186 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2187
2188 #: actions/makeadmin.php:133
2189 #, php-format
2190 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2191 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2192
2193 #: actions/makeadmin.php:146
2194 #, php-format
2195 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2196 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2197
2198 #: actions/microsummary.php:69
2199 msgid "No current status"
2200 msgstr "Нет текущего статуса"
2201
2202 #: actions/newapplication.php:52
2203 msgid "New Application"
2204 msgstr "Новое приложение"
2205
2206 #: actions/newapplication.php:64
2207 msgid "You must be logged in to register an application."
2208 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2209
2210 #: actions/newapplication.php:143
2211 msgid "Use this form to register a new application."
2212 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2213
2214 #: actions/newapplication.php:176
2215 msgid "Source URL is required."
2216 msgstr "URL источника обязателен."
2217
2218 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2219 msgid "Could not create application."
2220 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2221
2222 #: actions/newgroup.php:53
2223 msgid "New group"
2224 msgstr "Новая группа"
2225
2226 #: actions/newgroup.php:110
2227 msgid "Use this form to create a new group."
2228 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2229
2230 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2231 msgid "New message"
2232 msgstr "Новое сообщение"
2233
2234 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2235 msgid "You can't send a message to this user."
2236 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2237
2238 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2239 #: lib/command.php:529
2240 msgid "No content!"
2241 msgstr "Нет контента!"
2242
2243 #: actions/newmessage.php:158
2244 msgid "No recipient specified."
2245 msgstr "Нет адресата."
2246
2247 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2248 msgid ""
2249 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2250 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2251
2252 #: actions/newmessage.php:181
2253 msgid "Message sent"
2254 msgstr "Сообщение отправлено"
2255
2256 #: actions/newmessage.php:185
2257 #, php-format
2258 msgid "Direct message to %s sent."
2259 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2260
2261 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2262 msgid "Ajax Error"
2263 msgstr "Ошибка AJAX"
2264
2265 #: actions/newnotice.php:69
2266 msgid "New notice"
2267 msgstr "Новая запись"
2268
2269 #: actions/newnotice.php:217
2270 msgid "Notice posted"
2271 msgstr "Запись опубликована"
2272
2273 #: actions/noticesearch.php:68
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2277 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2278 msgstr ""
2279 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2280 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:78
2283 msgid "Text search"
2284 msgstr "Поиск текста"
2285
2286 #: actions/noticesearch.php:91
2287 #, php-format
2288 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2289 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2290
2291 #: actions/noticesearch.php:121
2292 #, php-format
2293 msgid ""
2294 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2295 "status_textarea=%s)!"
2296 msgstr ""
2297 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2298 "status_textarea=%s)!"
2299
2300 #: actions/noticesearch.php:124
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2304 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2305 msgstr ""
2306 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2307 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2308
2309 #: actions/noticesearchrss.php:96
2310 #, php-format
2311 msgid "Updates with \"%s\""
2312 msgstr "Обновления с «$s»"
2313
2314 #: actions/noticesearchrss.php:98
2315 #, php-format
2316 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2317 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2318
2319 #: actions/nudge.php:85
2320 msgid ""
2321 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2322 msgstr ""
2323 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2324 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2325
2326 #: actions/nudge.php:94
2327 msgid "Nudge sent"
2328 msgstr "«Подталкивание» послано"
2329
2330 #: actions/nudge.php:97
2331 msgid "Nudge sent!"
2332 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2333
2334 #: actions/oauthappssettings.php:59
2335 msgid "You must be logged in to list your applications."
2336 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2337
2338 #: actions/oauthappssettings.php:74
2339 msgid "OAuth applications"
2340 msgstr "Приложения OAuth"
2341
2342 #: actions/oauthappssettings.php:85
2343 msgid "Applications you have registered"
2344 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2345
2346 #: actions/oauthappssettings.php:135
2347 #, php-format
2348 msgid "You have not registered any applications yet."
2349 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2350
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2352 msgid "Connected applications"
2353 msgstr "Подключённые приложения"
2354
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2356 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2357 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2358
2359 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2360 msgid "You are not a user of that application."
2361 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2362
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2364 msgid "Unable to revoke access for app: "
2365 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2366
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2368 #, php-format
2369 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2370 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2371
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2373 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2374 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2375
2376 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2377 msgid "Notice has no profile"
2378 msgstr "Запись без профиля"
2379
2380 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2381 #, php-format
2382 msgid "%1$s's status on %2$s"
2383 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2384
2385 #: actions/oembed.php:157
2386 msgid "content type "
2387 msgstr "тип содержимого "
2388
2389 #: actions/oembed.php:160
2390 msgid "Only "
2391 msgstr "Только "
2392
2393 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2394 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2395 msgid "Not a supported data format."
2396 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2397
2398 #: actions/opensearch.php:64
2399 msgid "People Search"
2400 msgstr "Поиск людей"
2401
2402 #: actions/opensearch.php:67
2403 msgid "Notice Search"
2404 msgstr "Поиск в записях"
2405
2406 #: actions/othersettings.php:60
2407 msgid "Other settings"
2408 msgstr "Другие настройки"
2409
2410 #: actions/othersettings.php:71
2411 msgid "Manage various other options."
2412 msgstr "Управление другими опциями."
2413
2414 #: actions/othersettings.php:108
2415 msgid " (free service)"
2416 msgstr " (бесплатный сервис)"
2417
2418 #: actions/othersettings.php:116
2419 msgid "Shorten URLs with"
2420 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2421
2422 #: actions/othersettings.php:117
2423 msgid "Automatic shortening service to use."
2424 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2425
2426 #: actions/othersettings.php:122
2427 msgid "View profile designs"
2428 msgstr "Показать оформления профиля"
2429
2430 #: actions/othersettings.php:123
2431 msgid "Show or hide profile designs."
2432 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2433
2434 #: actions/othersettings.php:153
2435 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2437
2438 #: actions/otp.php:69
2439 msgid "No user ID specified."
2440 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2441
2442 #: actions/otp.php:83
2443 msgid "No login token specified."
2444 msgstr "Не указан ключ для входа."
2445
2446 #: actions/otp.php:90
2447 msgid "No login token requested."
2448 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2449
2450 #: actions/otp.php:95
2451 msgid "Invalid login token specified."
2452 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2453
2454 #: actions/otp.php:104
2455 msgid "Login token expired."
2456 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2457
2458 #: actions/outbox.php:58
2459 #, php-format
2460 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2461 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2462
2463 #: actions/outbox.php:61
2464 #, php-format
2465 msgid "Outbox for %s"
2466 msgstr "Исходящие для %s"
2467
2468 #: actions/outbox.php:116
2469 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2470 msgstr ""
2471 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2472 "сообщения."
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:58
2475 msgid "Change password"
2476 msgstr "Изменение пароля"
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:69
2479 msgid "Change your password."
2480 msgstr "Измените ваш пароль."
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2483 msgid "Password change"
2484 msgstr "Пароль сохранён."
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:104
2487 msgid "Old password"
2488 msgstr "Старый пароль"
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2491 msgid "New password"
2492 msgstr "Новый пароль"
2493
2494 #: actions/passwordsettings.php:109
2495 msgid "6 or more characters"
2496 msgstr "6 или больше знаков"
2497
2498 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2499 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2500 msgid "Confirm"
2501 msgstr "Подтверждение"
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2504 msgid "Same as password above"
2505 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2506
2507 #: actions/passwordsettings.php:117
2508 msgid "Change"
2509 msgstr "Изменить"
2510
2511 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2512 msgid "Password must be 6 or more characters."
2513 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2514
2515 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2516 msgid "Passwords don't match."
2517 msgstr "Пароли не совпадают."
2518
2519 #: actions/passwordsettings.php:165
2520 msgid "Incorrect old password"
2521 msgstr "Некорректный старый пароль"
2522
2523 #: actions/passwordsettings.php:181
2524 msgid "Error saving user; invalid."
2525 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2526
2527 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2528 msgid "Can't save new password."
2529 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2532 msgid "Password saved."
2533 msgstr "Пароль сохранён."
2534
2535 #. TRANS: Menu item for site administration
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2537 msgid "Paths"
2538 msgstr "Пути"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2541 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2542 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2545 #, php-format
2546 msgid "Theme directory not readable: %s"
2547 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2550 #, php-format
2551 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2552 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2555 #, php-format
2556 msgid "Background directory not writable: %s"
2557 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2560 #, php-format
2561 msgid "Locales directory not readable: %s"
2562 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2565 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2566 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2569 msgid "Site"
2570 msgstr "Сайт"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2573 msgid "Server"
2574 msgstr "Сервер"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2577 msgid "Site's server hostname."
2578 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2581 msgid "Path"
2582 msgstr "Путь"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2585 msgid "Site path"
2586 msgstr "Путь к сайту"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2589 msgid "Path to locales"
2590 msgstr "Пусть к локализациям"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2593 msgid "Directory path to locales"
2594 msgstr "Путь к директории локализаций"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2597 msgid "Fancy URLs"
2598 msgstr "Короткие URL"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2601 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2602 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2605 msgid "Theme"
2606 msgstr "Тема"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2609 msgid "Theme server"
2610 msgstr "Сервер темы"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2613 msgid "Theme path"
2614 msgstr "Путь темы"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2617 msgid "Theme directory"
2618 msgstr "Директория темы"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2621 msgid "Avatars"
2622 msgstr "Аватары"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2625 msgid "Avatar server"
2626 msgstr "Сервер аватар"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2629 msgid "Avatar path"
2630 msgstr "Путь к аватарам"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2633 msgid "Avatar directory"
2634 msgstr "Директория аватар"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2637 msgid "Backgrounds"
2638 msgstr "Фоновые изображения"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2641 msgid "Background server"
2642 msgstr "Сервер фонового изображения"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2645 msgid "Background path"
2646 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2649 msgid "Background directory"
2650 msgstr "Директория фонового изображения"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2653 msgid "SSL"
2654 msgstr "SSL"
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2657 msgid "Never"
2658 msgstr "Никогда"
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2661 msgid "Sometimes"
2662 msgstr "Иногда"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2665 msgid "Always"
2666 msgstr "Всегда"
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2669 msgid "Use SSL"
2670 msgstr "Использовать SSL"
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2673 msgid "When to use SSL"
2674 msgstr "Когда использовать SSL"
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2677 msgid "SSL server"
2678 msgstr "SSL-сервер"
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2681 msgid "Server to direct SSL requests to"
2682 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2685 msgid "Save paths"
2686 msgstr "Сохранить пути"
2687
2688 #: actions/peoplesearch.php:52
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2693 msgstr ""
2694 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2695 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2696
2697 #: actions/peoplesearch.php:58
2698 msgid "People search"
2699 msgstr "Поиск людей"
2700
2701 #: actions/peopletag.php:68
2702 #, php-format
2703 msgid "Not a valid people tag: %s"
2704 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2705
2706 #: actions/peopletag.php:142
2707 #, php-format
2708 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2709 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2710
2711 #: actions/postnotice.php:95
2712 msgid "Invalid notice content"
2713 msgstr "Неверный контент записи"
2714
2715 #: actions/postnotice.php:101
2716 #, php-format
2717 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2718 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:60
2721 msgid "Profile settings"
2722 msgstr "Настройки профиля"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:71
2725 msgid ""
2726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2727 msgstr ""
2728 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2729 "больше."
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:99
2732 msgid "Profile information"
2733 msgstr "Информация профиля"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2737 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2740 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2741 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2742 msgid "Full name"
2743 msgstr "Полное имя"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2746 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2747 msgid "Homepage"
2748 msgstr "Главная"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2752 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2755 #, php-format
2756 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2757 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2760 msgid "Describe yourself and your interests"
2761 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2764 msgid "Bio"
2765 msgstr "Биография"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2768 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2769 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2770 #: lib/userprofile.php:165
2771 msgid "Location"
2772 msgstr "Месторасположение"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2775 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2776 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:138
2779 msgid "Share my current location when posting notices"
2780 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2783 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2784 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2785 msgid "Tags"
2786 msgstr "Теги"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:147
2789 msgid ""
2790 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2791 msgstr ""
2792 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2793 "пробелом"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:151
2796 msgid "Language"
2797 msgstr "Язык"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:152
2800 msgid "Preferred language"
2801 msgstr "Предпочитаемый язык"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:161
2804 msgid "Timezone"
2805 msgstr "Часовой пояс"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:162
2808 msgid "What timezone are you normally in?"
2809 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:167
2812 msgid ""
2813 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2814 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2817 #, php-format
2818 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2819 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2822 msgid "Timezone not selected."
2823 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:241
2826 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2827 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2830 #, php-format
2831 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2832 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:306
2835 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2836 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:363
2839 msgid "Couldn't save location prefs."
2840 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:375
2843 msgid "Couldn't save profile."
2844 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:383
2847 msgid "Couldn't save tags."
2848 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2849
2850 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2851 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2852 msgid "Settings saved."
2853 msgstr "Настройки сохранены."
2854
2855 #: actions/public.php:83
2856 #, php-format
2857 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2858 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2859
2860 #: actions/public.php:92
2861 msgid "Could not retrieve public stream."
2862 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2863
2864 #: actions/public.php:130
2865 #, php-format
2866 msgid "Public timeline, page %d"
2867 msgstr "Общая лента, страница %d"
2868
2869 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2870 msgid "Public timeline"
2871 msgstr "Общая лента"
2872
2873 #: actions/public.php:160
2874 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2875 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2876
2877 #: actions/public.php:164
2878 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2879 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2880
2881 #: actions/public.php:168
2882 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2883 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2884
2885 #: actions/public.php:188
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2889 "yet."
2890 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2891
2892 #: actions/public.php:191
2893 msgid "Be the first to post!"
2894 msgstr "Создайте первую запись!"
2895
2896 #: actions/public.php:195
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2900 msgstr ""
2901 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2902 "отправителем?"
2903
2904 #: actions/public.php:242
2905 #, php-format
2906 msgid ""
2907 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2908 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2909 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2910 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2911 msgstr ""
2912 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2913 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2914 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2915 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2916 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2917
2918 #: actions/public.php:247
2919 #, php-format
2920 msgid ""
2921 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2922 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2923 "tool."
2924 msgstr ""
2925 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2926 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2927 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2928
2929 #: actions/publictagcloud.php:57
2930 msgid "Public tag cloud"
2931 msgstr "Общее облако тегов"
2932
2933 #: actions/publictagcloud.php:63
2934 #, php-format
2935 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2936 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2937
2938 #: actions/publictagcloud.php:69
2939 #, php-format
2940 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2941 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2942
2943 #: actions/publictagcloud.php:72
2944 msgid "Be the first to post one!"
2945 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2946
2947 #: actions/publictagcloud.php:75
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2951 "one!"
2952 msgstr ""
2953 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2954 "первым?"
2955
2956 #: actions/publictagcloud.php:134
2957 msgid "Tag cloud"
2958 msgstr "Облако тегов"
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:36
2961 msgid "You are already logged in!"
2962 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:62
2965 msgid "No such recovery code."
2966 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:66
2969 msgid "Not a recovery code."
2970 msgstr "Нет кода восстановления."
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:73
2973 msgid "Recovery code for unknown user."
2974 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:86
2977 msgid "Error with confirmation code."
2978 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:97
2981 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2982 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:111
2985 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2986 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:152
2989 msgid ""
2990 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2991 "the email address you have stored in your account."
2992 msgstr ""
2993 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2994 "email-адрес вашей учётной записи."
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:158
2997 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2998 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:188
3001 msgid "Password recovery"
3002 msgstr "Восстановление пароля"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:191
3005 msgid "Nickname or email address"
3006 msgstr "Имя или email-адрес"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:193
3009 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3010 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3013 msgid "Recover"
3014 msgstr "Восстановление"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:208
3017 msgid "Reset password"
3018 msgstr "Переустановить пароль"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:209
3021 msgid "Recover password"
3022 msgstr "Восстановление пароля"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3025 msgid "Password recovery requested"
3026 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:213
3029 msgid "Unknown action"
3030 msgstr "Неизвестное действие"
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:236
3033 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3034 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:243
3037 msgid "Reset"
3038 msgstr "Сбросить"
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:252
3041 msgid "Enter a nickname or email address."
3042 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:282
3045 msgid "No user with that email address or username."
3046 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:299
3049 msgid "No registered email address for that user."
3050 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:313
3053 msgid "Error saving address confirmation."
3054 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:338
3057 msgid ""
3058 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3059 "address registered to your account."
3060 msgstr ""
3061 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3062 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:357
3065 msgid "Unexpected password reset."
3066 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:365
3069 msgid "Password must be 6 chars or more."
3070 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:369
3073 msgid "Password and confirmation do not match."
3074 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3077 msgid "Error setting user."
3078 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:395
3081 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3082 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3083
3084 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3085 msgid "Sorry, only invited people can register."
3086 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3087
3088 #: actions/register.php:92
3089 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3090 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3091
3092 #: actions/register.php:112
3093 msgid "Registration successful"
3094 msgstr "Регистрация успешна!"
3095
3096 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3097 msgid "Register"
3098 msgstr "Регистрация"
3099
3100 #: actions/register.php:135
3101 msgid "Registration not allowed."
3102 msgstr "Регистрация недопустима."
3103
3104 #: actions/register.php:198
3105 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3106 msgstr ""
3107 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3108 "соглашения."
3109
3110 #: actions/register.php:212
3111 msgid "Email address already exists."
3112 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3113
3114 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3115 msgid "Invalid username or password."
3116 msgstr "Неверное имя или пароль."
3117
3118 #: actions/register.php:343
3119 msgid ""
3120 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3121 "link up to friends and colleagues. "
3122 msgstr ""
3123 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3124 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3125 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3126 "action.openidlogin%%)!)"
3127
3128 #: actions/register.php:425
3129 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3130 msgstr ""
3131 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3132
3133 #: actions/register.php:430
3134 msgid "6 or more characters. Required."
3135 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3136
3137 #: actions/register.php:434
3138 msgid "Same as password above. Required."
3139 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3140
3141 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3142 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3143 msgid "Email"
3144 msgstr "Email"
3145
3146 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3147 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3148 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3149
3150 #: actions/register.php:450
3151 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3152 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3153
3154 #: actions/register.php:494
3155 msgid "My text and files are available under "
3156 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3157
3158 #: actions/register.php:496
3159 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3160 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3161
3162 #: actions/register.php:497
3163 msgid ""
3164 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3165 "number."
3166 msgstr ""
3167 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3168 "телефона."
3169
3170 #: actions/register.php:538
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3174 "want to...\n"
3175 "\n"
3176 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3177 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3178 "notices through instant messages.\n"
3179 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3180 "share your interests. \n"
3181 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3182 "others more about you. \n"
3183 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3184 "missed. \n"
3185 "\n"
3186 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3187 msgstr ""
3188 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3189 "можете…\n"
3190 "\n"
3191 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3192 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3193 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3194 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3195 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3196 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3197 "больше рассказать другим о себе.\n"
3198 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3199 "которых вы можете не знать.\n"
3200 "\n"
3201 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3202 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3203
3204 #: actions/register.php:562
3205 msgid ""
3206 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3207 "to confirm your email address.)"
3208 msgstr ""
3209 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3210 "электронный адрес.)"
3211
3212 #: actions/remotesubscribe.php:98
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3216 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3217 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3218 msgstr ""
3219 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3220 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:112
3223 msgid "Remote subscribe"
3224 msgstr "Подписаться на пользователя"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:124
3227 msgid "Subscribe to a remote user"
3228 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:129
3231 msgid "User nickname"
3232 msgstr "Имя пользователя."
3233
3234 #: actions/remotesubscribe.php:130
3235 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3236 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:133
3239 msgid "Profile URL"
3240 msgstr "URL профиля"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:134
3243 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3244 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3247 #: lib/userprofile.php:406
3248 msgid "Subscribe"
3249 msgstr "Подписаться"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:159
3252 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3253 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:168
3256 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3257 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:176
3260 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3261 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:183
3264 msgid "Couldn’t get a request token."
3265 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3266
3267 #: actions/repeat.php:57
3268 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3269 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3270
3271 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3272 msgid "No notice specified."
3273 msgstr "Не указана запись."
3274
3275 #: actions/repeat.php:76
3276 msgid "You can't repeat your own notice."
3277 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3278
3279 #: actions/repeat.php:90
3280 msgid "You already repeated that notice."
3281 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3282
3283 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3284 msgid "Repeated"
3285 msgstr "Повторено"
3286
3287 #: actions/repeat.php:119
3288 msgid "Repeated!"
3289 msgstr "Повторено!"
3290
3291 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3292 #: lib/personalgroupnav.php:105
3293 #, php-format
3294 msgid "Replies to %s"
3295 msgstr "Ответы для %s"
3296
3297 #: actions/replies.php:128
3298 #, php-format
3299 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3300 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3301
3302 #: actions/replies.php:145
3303 #, php-format
3304 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3305 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3306
3307 #: actions/replies.php:152
3308 #, php-format
3309 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3310 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3311
3312 #: actions/replies.php:159
3313 #, php-format
3314 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3315 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3316
3317 #: actions/replies.php:199
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3321 "notice to his attention yet."
3322 msgstr ""
3323 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3324
3325 #: actions/replies.php:204
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3329 "[join groups](%%action.groups%%)."
3330 msgstr ""
3331 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3332 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3333
3334 #: actions/replies.php:206
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3338 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3339 msgstr ""
3340 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3341 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3342 "status_textarea=%3$s)."
3343
3344 #: actions/repliesrss.php:72
3345 #, php-format
3346 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3347 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3348
3349 #: actions/revokerole.php:75
3350 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3351 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3352
3353 #: actions/revokerole.php:82
3354 msgid "User doesn't have this role."
3355 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3356
3357 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3358 msgid "StatusNet"
3359 msgstr "StatusNet"
3360
3361 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3362 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3363 msgstr ""
3364 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3365
3366 #: actions/sandbox.php:72
3367 msgid "User is already sandboxed."
3368 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3369
3370 #. TRANS: Menu item for site administration
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3372 #: lib/adminpanelaction.php:390
3373 msgid "Sessions"
3374 msgstr "Сессии"
3375
3376 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3377 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3378 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3379
3380 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3381 msgid "Handle sessions"
3382 msgstr "Управление сессиями"
3383
3384 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3385 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3386 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3387
3388 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3389 msgid "Session debugging"
3390 msgstr "Отладка сессий"
3391
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3393 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3394 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3395
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3397 #: actions/useradminpanel.php:294
3398 msgid "Save site settings"
3399 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3400
3401 #: actions/showapplication.php:82
3402 msgid "You must be logged in to view an application."
3403 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3404
3405 #: actions/showapplication.php:157
3406 msgid "Application profile"
3407 msgstr "Профиль приложения"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3410 msgid "Icon"
3411 msgstr "Иконка"
3412
3413 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3414 #: lib/applicationeditform.php:195
3415 msgid "Name"
3416 msgstr "Имя"
3417
3418 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3419 msgid "Organization"
3420 msgstr "Организация"
3421
3422 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3423 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3424 msgid "Description"
3425 msgstr "Описание"
3426
3427 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3428 #: lib/profileaction.php:187
3429 msgid "Statistics"
3430 msgstr "Статистика"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:203
3433 #, php-format
3434 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3435 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3436
3437 #: actions/showapplication.php:213
3438 msgid "Application actions"
3439 msgstr "Действия приложения"
3440
3441 #: actions/showapplication.php:236
3442 msgid "Reset key & secret"
3443 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3444
3445 #: actions/showapplication.php:261
3446 msgid "Application info"
3447 msgstr "Информация о приложении"
3448
3449 #: actions/showapplication.php:263
3450 msgid "Consumer key"
3451 msgstr "Потребительский ключ"
3452
3453 #: actions/showapplication.php:268
3454 msgid "Consumer secret"
3455 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:273
3458 msgid "Request token URL"
3459 msgstr "URL ключа запроса"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:278
3462 msgid "Access token URL"
3463 msgstr "URL ключа доступа"
3464
3465 #: actions/showapplication.php:283
3466 msgid "Authorize URL"
3467 msgstr "URL авторизации"
3468
3469 #: actions/showapplication.php:288
3470 msgid ""
3471 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3472 "signature method."
3473 msgstr ""
3474 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3475 "подписи открытым текстом."
3476
3477 #: actions/showapplication.php:309
3478 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3479 msgstr ""
3480 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:79
3483 #, php-format
3484 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3485 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:132
3488 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3489 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3490
3491 #: actions/showfavorites.php:171
3492 #, php-format
3493 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3494 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3495
3496 #: actions/showfavorites.php:178
3497 #, php-format
3498 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3499 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3500
3501 #: actions/showfavorites.php:185
3502 #, php-format
3503 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3504 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3505
3506 #: actions/showfavorites.php:206
3507 msgid ""
3508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3510 msgstr ""
3511 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3512 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:208
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3518 "they would add to their favorites :)"
3519 msgstr ""
3520 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3521 "которую он добавит её в число любимых :)"
3522
3523 #: actions/showfavorites.php:212
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3527 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3528 "would add to their favorites :)"
3529 msgstr ""
3530 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3531 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3532 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:243
3535 msgid "This is a way to share what you like."
3536 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3537
3538 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3539 #, php-format
3540 msgid "%s group"
3541 msgstr "Группа %s"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:84
3544 #, php-format
3545 msgid "%1$s group, page %2$d"
3546 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:227
3549 msgid "Group profile"
3550 msgstr "Профиль группы"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3553 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3554 msgid "URL"
3555 msgstr "URL"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3558 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3559 msgid "Note"
3560 msgstr "Запись"
3561
3562 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3563 msgid "Aliases"
3564 msgstr "Алиасы"
3565
3566 #: actions/showgroup.php:302
3567 msgid "Group actions"
3568 msgstr "Действия группы"
3569
3570 #: actions/showgroup.php:338
3571 #, php-format
3572 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:344
3576 #, php-format
3577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:350
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3583 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:355
3586 #, php-format
3587 msgid "FOAF for %s group"
3588 msgstr "FOAF для группы %s"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3591 msgid "Members"
3592 msgstr "Участники"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3595 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3596 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3597 msgid "(None)"
3598 msgstr "(пока ничего нет)"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:404
3601 msgid "All members"
3602 msgstr "Все участники"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:447
3605 msgid "Created"
3606 msgstr "Создано"
3607
3608 #: actions/showgroup.php:463
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3612 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3613 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3614 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3615 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3616 msgstr ""
3617 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3618 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3619 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3620 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3621 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3622 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:469
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3630 "their life and interests. "
3631 msgstr ""
3632 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3633 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3634 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3635 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3636
3637 #: actions/showgroup.php:497
3638 msgid "Admins"
3639 msgstr "Администраторы"
3640
3641 #: actions/showmessage.php:81
3642 msgid "No such message."
3643 msgstr "Нет такого сообщения."
3644
3645 #: actions/showmessage.php:98
3646 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3647 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3648
3649 #: actions/showmessage.php:108
3650 #, php-format
3651 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3652 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3653
3654 #: actions/showmessage.php:113
3655 #, php-format
3656 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3657 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3658
3659 #: actions/shownotice.php:90
3660 msgid "Notice deleted."
3661 msgstr "Запись удалена."
3662
3663 #: actions/showstream.php:73
3664 #, php-format
3665 msgid " tagged %s"
3666 msgstr "  с тегом %s"
3667
3668 #: actions/showstream.php:79
3669 #, php-format
3670 msgid "%1$s, page %2$d"
3671 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3672
3673 #: actions/showstream.php:122
3674 #, php-format
3675 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3676 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3677
3678 #: actions/showstream.php:129
3679 #, php-format
3680 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3681 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3682
3683 #: actions/showstream.php:136
3684 #, php-format
3685 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3686 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3687
3688 #: actions/showstream.php:143
3689 #, php-format
3690 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3691 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3692
3693 #: actions/showstream.php:148
3694 #, php-format
3695 msgid "FOAF for %s"
3696 msgstr "FOAF для %s"
3697
3698 #: actions/showstream.php:200
3699 #, php-format
3700 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3701 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3702
3703 #: actions/showstream.php:205
3704 msgid ""
3705 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3706 "would be a good time to start :)"
3707 msgstr ""
3708 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3709 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3710
3711 #: actions/showstream.php:207
3712 #, php-format
3713 msgid ""
3714 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3715 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3716 msgstr ""
3717 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3718 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3719 "$s)."
3720
3721 #: actions/showstream.php:243
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3727 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3728 msgstr ""
3729 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3730 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3731 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3732 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3733 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3734 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3735
3736 #: actions/showstream.php:248
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3740 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3741 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3742 msgstr ""
3743 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3744 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3745 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3746 "net/)."
3747
3748 #: actions/showstream.php:305
3749 #, php-format
3750 msgid "Repeat of %s"
3751 msgstr "Повтор за %s"
3752
3753 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3754 msgid "You cannot silence users on this site."
3755 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3756
3757 #: actions/silence.php:72
3758 msgid "User is already silenced."
3759 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:69
3762 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3763 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:133
3766 msgid "Site name must have non-zero length."
3767 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:141
3770 msgid "You must have a valid contact email address."
3771 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:159
3774 #, php-format
3775 msgid "Unknown language \"%s\"."
3776 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:165
3779 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3780 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:171
3783 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3784 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:221
3787 msgid "General"
3788 msgstr "Базовые"
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:224
3791 msgid "Site name"
3792 msgstr "Имя сайта"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:225
3795 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3796 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:229
3799 msgid "Brought by"
3800 msgstr "Предоставлено"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:230
3803 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3804 msgstr ""
3805 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:234
3808 msgid "Brought by URL"
3809 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:235
3812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3813 msgstr ""
3814 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:239
3817 msgid "Contact email address for your site"
3818 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:245
3821 msgid "Local"
3822 msgstr "Внутренние настройки"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:256
3825 msgid "Default timezone"
3826 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:257
3829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3830 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:262
3833 msgid "Default language"
3834 msgstr "Язык по умолчанию"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:263
3837 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3838 msgstr ""
3839 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3842 msgid "Limits"
3843 msgstr "Границы"
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3846 msgid "Text limit"
3847 msgstr "Границы текста"
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3854 msgid "Dupe limit"
3855 msgstr "Предел дубликатов"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3859 msgstr ""
3860 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3861
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3863 msgid "Site Notice"
3864 msgstr "Уведомление сайта"
3865
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3867 msgid "Edit site-wide message"
3868 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3869
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3871 msgid "Unable to save site notice."
3872 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3873
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3875 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3876 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Текст уведомления сайта"
3881
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3884 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3885
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3887 msgid "Save site notice"
3888 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3889
3890 #: actions/smssettings.php:58
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "Установки СМС"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:69
3895 #, php-format
3896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3897 msgstr ""
3898 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3899
3900 #: actions/smssettings.php:91
3901 msgid "SMS is not available."
3902 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:112
3905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3906 msgstr ""
3907 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:123
3910 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3911 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:130
3914 msgid "Confirmation code"
3915 msgstr "Код подтверждения"
3916
3917 #: actions/smssettings.php:131
3918 msgid "Enter the code you received on your phone."
3919 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3920
3921 #: actions/smssettings.php:138
3922 msgid "SMS phone number"
3923 msgstr "Номер телефона для СМС"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:140
3926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3927 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3928
3929 #: actions/smssettings.php:174
3930 msgid ""
3931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3932 "from my carrier."
3933 msgstr ""
3934 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3935 "по пересылке."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:306
3938 msgid "No phone number."
3939 msgstr "Нет номера телефона."
3940
3941 #: actions/smssettings.php:311
3942 msgid "No carrier selected."
3943 msgstr "Провайдер не выбран."
3944
3945 #: actions/smssettings.php:318
3946 msgid "That is already your phone number."
3947 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3948
3949 #: actions/smssettings.php:321
3950 msgid "That phone number already belongs to another user."
3951 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3952
3953 #: actions/smssettings.php:347
3954 msgid ""
3955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3956 "for the code and instructions on how to use it."
3957 msgstr ""
3958 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3959 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3960
3961 #: actions/smssettings.php:374
3962 msgid "That is the wrong confirmation number."
3963 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3964
3965 #: actions/smssettings.php:405
3966 msgid "That is not your phone number."
3967 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3968
3969 #: actions/smssettings.php:465
3970 msgid "Mobile carrier"
3971 msgstr "Выбор провайдера"
3972
3973 #: actions/smssettings.php:469
3974 msgid "Select a carrier"
3975 msgstr "Выбор провайдера"
3976
3977 #: actions/smssettings.php:476
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3981 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3982 msgstr ""
3983 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3984 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3985 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3986
3987 #: actions/smssettings.php:498
3988 msgid "No code entered"
3989 msgstr "Код не введён"
3990
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3993 #: lib/adminpanelaction.php:406
3994 msgid "Snapshots"
3995 msgstr "Снимки"
3996
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3998 msgid "Manage snapshot configuration"
3999 msgstr "Управление снимками конфигурации"
4000
4001 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4002 msgid "Invalid snapshot run value."
4003 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4004
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4006 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4007 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4008
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4010 msgid "Invalid snapshot report URL."
4011 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4012
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4014 msgid "Randomly during Web hit"
4015 msgstr "При случайном посещении"
4016
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4018 msgid "In a scheduled job"
4019 msgstr "По заданному графику"
4020
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4022 msgid "Data snapshots"
4023 msgstr "Снимки данных"
4024
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4026 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4027 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4028
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4030 msgid "Frequency"
4031 msgstr "Частота"
4032
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4034 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4035 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4036
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4038 msgid "Report URL"
4039 msgstr "URL отчёта"
4040
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4042 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4043 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4046 msgid "Save snapshot settings"
4047 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4048
4049 #: actions/subedit.php:70
4050 msgid "You are not subscribed to that profile."
4051 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4052
4053 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4054 msgid "Could not save subscription."
4055 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4056
4057 #: actions/subscribe.php:77
4058 msgid "This action only accepts POST requests."
4059 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4060
4061 #: actions/subscribe.php:107
4062 msgid "No such profile."
4063 msgstr "Нет такого профиля."
4064
4065 #: actions/subscribe.php:117
4066 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4067 msgstr ""
4068 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4069 "действия."
4070
4071 #: actions/subscribe.php:145
4072 msgid "Subscribed"
4073 msgstr "Подписано"
4074
4075 #: actions/subscribers.php:50
4076 #, php-format
4077 msgid "%s subscribers"
4078 msgstr "Подписчики %s"
4079
4080 #: actions/subscribers.php:52
4081 #, php-format
4082 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4083 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4084
4085 #: actions/subscribers.php:63
4086 msgid "These are the people who listen to your notices."
4087 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4088
4089 #: actions/subscribers.php:67
4090 #, php-format
4091 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4092 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4093
4094 #: actions/subscribers.php:108
4095 msgid ""
4096 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4097 "return the favor"
4098 msgstr ""
4099 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4100 "ответить взаимностью"
4101
4102 #: actions/subscribers.php:110
4103 #, php-format
4104 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4105 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4106
4107 #: actions/subscribers.php:114
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4111 "%) and be the first?"
4112 msgstr ""
4113 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4114 "%%) и стать первым?"
4115
4116 #: actions/subscriptions.php:52
4117 #, php-format
4118 msgid "%s subscriptions"
4119 msgstr "Подписки %s"
4120
4121 #: actions/subscriptions.php:54
4122 #, php-format
4123 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4124 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4125
4126 #: actions/subscriptions.php:65
4127 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4128 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4129
4130 #: actions/subscriptions.php:69
4131 #, php-format
4132 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4133 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4134
4135 #: actions/subscriptions.php:126
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4139 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4140 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4141 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4142 "automatically subscribe to people you already follow there."
4143 msgstr ""
4144 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4145 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4146 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4147 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4148 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4149 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4152 #, php-format
4153 msgid "%s is not listening to anyone."
4154 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4155
4156 #: actions/subscriptions.php:208
4157 msgid "Jabber"
4158 msgstr "Jabber"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4161 msgid "SMS"
4162 msgstr "СМС"
4163
4164 #: actions/tag.php:69
4165 #, php-format
4166 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4167 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4168
4169 #: actions/tag.php:87
4170 #, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4173
4174 #: actions/tag.php:93
4175 #, php-format
4176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4177 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4178
4179 #: actions/tag.php:99
4180 #, php-format
4181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4182 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4183
4184 #: actions/tagother.php:39
4185 msgid "No ID argument."
4186 msgstr "Нет аргумента ID."
4187
4188 #: actions/tagother.php:65
4189 #, php-format
4190 msgid "Tag %s"
4191 msgstr "Теги %s"
4192
4193 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4194 msgid "User profile"
4195 msgstr "Профиль пользователя"
4196
4197 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4198 #: lib/userprofile.php:103
4199 msgid "Photo"
4200 msgstr "Фото"
4201
4202 #: actions/tagother.php:141
4203 msgid "Tag user"
4204 msgstr "Теги для пользователя"
4205
4206 #: actions/tagother.php:151
4207 msgid ""
4208 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4209 "separated"
4210 msgstr ""
4211 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4212 "или пробелом"
4213
4214 #: actions/tagother.php:193
4215 msgid ""
4216 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4217 msgstr ""
4218 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4219 "которые подписаны на Вас."
4220
4221 #: actions/tagother.php:200
4222 msgid "Could not save tags."
4223 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4224
4225 #: actions/tagother.php:236
4226 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4227 msgstr ""
4228 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4229
4230 #: actions/tagrss.php:35
4231 msgid "No such tag."
4232 msgstr "Нет такого тега."
4233
4234 #: actions/twitapitrends.php:85
4235 msgid "API method under construction."
4236 msgstr "Метод API реконструируется."
4237
4238 #: actions/unblock.php:59
4239 msgid "You haven't blocked that user."
4240 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4241
4242 #: actions/unsandbox.php:72
4243 msgid "User is not sandboxed."
4244 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4245
4246 #: actions/unsilence.php:72
4247 msgid "User is not silenced."
4248 msgstr "Пользователь не заглушён."
4249
4250 #: actions/unsubscribe.php:77
4251 msgid "No profile id in request."
4252 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4253
4254 #: actions/unsubscribe.php:98
4255 msgid "Unsubscribed"
4256 msgstr "Отписано"
4257
4258 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4262 msgstr ""
4263 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4264
4265 #. TRANS: User admin panel title
4266 #: actions/useradminpanel.php:59
4267 msgctxt "TITLE"
4268 msgid "User"
4269 msgstr "Пользователь"
4270
4271 #: actions/useradminpanel.php:70
4272 msgid "User settings for this StatusNet site."
4273 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4274
4275 #: actions/useradminpanel.php:149
4276 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4277 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:155
4280 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4281 msgstr ""
4282 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:165
4285 #, php-format
4286 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4287 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4288
4289 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4290 #: lib/personalgroupnav.php:109
4291 msgid "Profile"
4292 msgstr "Профиль"
4293
4294 #: actions/useradminpanel.php:222
4295 msgid "Bio Limit"
4296 msgstr "Ограничение биографии"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:223
4299 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4300 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:231
4303 msgid "New users"
4304 msgstr "Новые пользователи"
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:235
4307 msgid "New user welcome"
4308 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:236
4311 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4312 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:241
4315 msgid "Default subscription"
4316 msgstr "Подписка по умолчанию"
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:242
4319 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4320 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:251
4323 msgid "Invitations"
4324 msgstr "Приглашения"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:256
4327 msgid "Invitations enabled"
4328 msgstr "Приглашения включены"
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:258
4331 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4332 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:105
4335 msgid "Authorize subscription"
4336 msgstr "Авторизовать подписку"
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:110
4339 msgid ""
4340 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4341 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4342 "click “Reject”."
4343 msgstr ""
4344 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4345 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4346 "нажмите «Отказ»."
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4349 msgid "License"
4350 msgstr "Лицензия"
4351
4352 #: actions/userauthorization.php:217
4353 msgid "Accept"
4354 msgstr "Принять"
4355
4356 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4357 #: lib/subscribeform.php:139
4358 msgid "Subscribe to this user"
4359 msgstr "Подписаться на %s"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:219
4362 msgid "Reject"
4363 msgstr "Отбросить"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:220
4366 msgid "Reject this subscription"
4367 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4368
4369 #: actions/userauthorization.php:232
4370 msgid "No authorization request!"
4371 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:254
4374 msgid "Subscription authorized"
4375 msgstr "Подписка авторизована"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:256
4378 msgid ""
4379 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4380 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4381 "subscription. Your subscription token is:"
4382 msgstr ""
4383 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4384 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:266
4387 msgid "Subscription rejected"
4388 msgstr "Подписка отменена"
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:268
4391 msgid ""
4392 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4393 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4394 "subscription."
4395 msgstr ""
4396 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4397 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:303
4400 #, php-format
4401 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4402 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:308
4405 #, php-format
4406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4407 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:314
4410 #, php-format
4411 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4412 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:329
4415 #, php-format
4416 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4417 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:345
4420 #, php-format
4421 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4422 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:350
4425 #, php-format
4426 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4427 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:355
4430 #, php-format
4431 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4432 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4433
4434 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4435 msgid "Profile design"
4436 msgstr "Оформление профиля"
4437
4438 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4439 msgid ""
4440 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4441 "palette of your choice."
4442 msgstr ""
4443 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4444 "цветовую гамму на свой выбор."
4445
4446 #: actions/userdesignsettings.php:282
4447 msgid "Enjoy your hotdog!"
4448 msgstr "Приятного аппетита!"
4449
4450 #: actions/usergroups.php:64
4451 #, php-format
4452 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4453 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4454
4455 #: actions/usergroups.php:130
4456 msgid "Search for more groups"
4457 msgstr "Искать другие группы"
4458
4459 #: actions/usergroups.php:157
4460 #, php-format
4461 msgid "%s is not a member of any group."
4462 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4463
4464 #: actions/usergroups.php:162
4465 #, php-format
4466 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4467 msgstr ""
4468 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4469
4470 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4471 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4472 #, php-format
4473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4475
4476 #: actions/version.php:73
4477 #, php-format
4478 msgid "StatusNet %s"
4479 msgstr "StatusNet %s"
4480
4481 #: actions/version.php:153
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 "Inc. and contributors."
4486 msgstr ""
4487 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4488 "Inc. и участники."
4489
4490 #: actions/version.php:161
4491 msgid "Contributors"
4492 msgstr "Разработчики"
4493
4494 #: actions/version.php:168
4495 msgid ""
4496 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4497 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4498 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4499 "any later version. "
4500 msgstr ""
4501 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4502 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4503 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4504 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4505
4506 #: actions/version.php:174
4507 msgid ""
4508 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4509 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4510 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4511 "for more details. "
4512 msgstr ""
4513 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4514 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4515 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4516 "License для более подробной информации. "
4517
4518 #: actions/version.php:180
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4522 "along with this program.  If not, see %s."
4523 msgstr ""
4524 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4525 "этой программой. Если нет, см. %s."
4526
4527 #: actions/version.php:189
4528 msgid "Plugins"
4529 msgstr "Плагины"
4530
4531 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4532 msgid "Version"
4533 msgstr "Версия"
4534
4535 #: actions/version.php:197
4536 msgid "Author(s)"
4537 msgstr "Автор(ы)"
4538
4539 #: classes/File.php:169
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4543 "to upload a smaller version."
4544 msgstr ""
4545 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4546 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4547
4548 #: classes/File.php:179
4549 #, php-format
4550 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4551 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4552
4553 #: classes/File.php:186
4554 #, php-format
4555 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4556 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4557
4558 #: classes/Group_member.php:41
4559 msgid "Group join failed."
4560 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4561
4562 #: classes/Group_member.php:53
4563 msgid "Not part of group."
4564 msgstr "Не является частью группы."
4565
4566 #: classes/Group_member.php:60
4567 msgid "Group leave failed."
4568 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4569
4570 #: classes/Local_group.php:41
4571 msgid "Could not update local group."
4572 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4573
4574 #: classes/Login_token.php:76
4575 #, php-format
4576 msgid "Could not create login token for %s"
4577 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4578
4579 #: classes/Message.php:45
4580 msgid "You are banned from sending direct messages."
4581 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4582
4583 #: classes/Message.php:61
4584 msgid "Could not insert message."
4585 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4586
4587 #: classes/Message.php:71
4588 msgid "Could not update message with new URI."
4589 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4590
4591 #: classes/Notice.php:175
4592 #, php-format
4593 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4594 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4595
4596 #: classes/Notice.php:244
4597 msgid "Problem saving notice. Too long."
4598 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4599
4600 #: classes/Notice.php:248
4601 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4602 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4603
4604 #: classes/Notice.php:253
4605 msgid ""
4606 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4607 msgstr ""
4608 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4609 "попробуйте вновь через пару минут."
4610
4611 #: classes/Notice.php:259
4612 msgid ""
4613 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4614 "few minutes."
4615 msgstr ""
4616 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4617 "и попробуйте вновь через пару минут."
4618
4619 #: classes/Notice.php:265
4620 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4621 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4622
4623 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4624 msgid "Problem saving notice."
4625 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4626
4627 #: classes/Notice.php:943
4628 msgid "Problem saving group inbox."
4629 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4630
4631 #: classes/Notice.php:1481
4632 #, php-format
4633 msgid "RT @%1$s %2$s"
4634 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4635
4636 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4637 msgid "You have been banned from subscribing."
4638 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4639
4640 #: classes/Subscription.php:78
4641 msgid "Already subscribed!"
4642 msgstr "Уже подписаны!"
4643
4644 #: classes/Subscription.php:82
4645 msgid "User has blocked you."
4646 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4647
4648 #: classes/Subscription.php:167
4649 msgid "Not subscribed!"
4650 msgstr "Не подписаны!"
4651
4652 #: classes/Subscription.php:173
4653 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4654 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4655
4656 #: classes/Subscription.php:200
4657 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4658 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4659
4660 #: classes/Subscription.php:211
4661 msgid "Couldn't delete subscription."
4662 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4663
4664 #: classes/User.php:363
4665 #, php-format
4666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4667 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4668
4669 #: classes/User_group.php:480
4670 msgid "Could not create group."
4671 msgstr "Не удаётся создать группу."
4672
4673 #: classes/User_group.php:489
4674 msgid "Could not set group URI."
4675 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4676
4677 #: classes/User_group.php:510
4678 msgid "Could not set group membership."
4679 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4680
4681 #: classes/User_group.php:524
4682 msgid "Could not save local group info."
4683 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4684
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4686 msgid "Change your profile settings"
4687 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4688
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4690 msgid "Upload an avatar"
4691 msgstr "Загрузить аватару"
4692
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4694 msgid "Change your password"
4695 msgstr "Измените свой пароль"
4696
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4698 msgid "Change email handling"
4699 msgstr "Изменить электронный адрес"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4702 msgid "Design your profile"
4703 msgstr "Оформить ваш профиль"
4704
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4706 msgid "Other"
4707 msgstr "Другое"
4708
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4710 msgid "Other options"
4711 msgstr "Другие опции"
4712
4713 #: lib/action.php:144
4714 #, php-format
4715 msgid "%1$s - %2$s"
4716 msgstr "%1$s — %2$s"
4717
4718 #: lib/action.php:159
4719 msgid "Untitled page"
4720 msgstr "Страница без названия"
4721
4722 #: lib/action.php:423
4723 msgid "Primary site navigation"
4724 msgstr "Главная навигация"
4725
4726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4727 #: lib/action.php:429
4728 msgctxt "TOOLTIP"
4729 msgid "Personal profile and friends timeline"
4730 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4731
4732 #: lib/action.php:432
4733 msgctxt "MENU"
4734 msgid "Personal"
4735 msgstr "Личное"
4736
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4738 #: lib/action.php:434
4739 msgctxt "TOOLTIP"
4740 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4741 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4742
4743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4744 #: lib/action.php:439
4745 msgctxt "TOOLTIP"
4746 msgid "Connect to services"
4747 msgstr "Соединить с сервисами"
4748
4749 #: lib/action.php:442
4750 msgid "Connect"
4751 msgstr "Соединить"
4752
4753 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4754 #: lib/action.php:445
4755 msgctxt "TOOLTIP"
4756 msgid "Change site configuration"
4757 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4758
4759 #: lib/action.php:448
4760 msgctxt "MENU"
4761 msgid "Admin"
4762 msgstr "Настройки"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4765 #: lib/action.php:452
4766 #, php-format
4767 msgctxt "TOOLTIP"
4768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4769 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4770
4771 #: lib/action.php:455
4772 msgctxt "MENU"
4773 msgid "Invite"
4774 msgstr "Пригласить"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4777 #: lib/action.php:461
4778 msgctxt "TOOLTIP"
4779 msgid "Logout from the site"
4780 msgstr "Выйти"
4781
4782 #: lib/action.php:464
4783 msgctxt "MENU"
4784 msgid "Logout"
4785 msgstr "Выход"
4786
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4788 #: lib/action.php:469
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Create an account"
4791 msgstr "Создать новый аккаунт"
4792
4793 #: lib/action.php:472
4794 msgctxt "MENU"
4795 msgid "Register"
4796 msgstr "Регистрация"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4799 #: lib/action.php:475
4800 msgctxt "TOOLTIP"
4801 msgid "Login to the site"
4802 msgstr "Войти"
4803
4804 #: lib/action.php:478
4805 msgctxt "MENU"
4806 msgid "Login"
4807 msgstr "Вход"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4810 #: lib/action.php:481
4811 msgctxt "TOOLTIP"
4812 msgid "Help me!"
4813 msgstr "Помощь"
4814
4815 #: lib/action.php:484
4816 msgctxt "MENU"
4817 msgid "Help"
4818 msgstr "Помощь"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4821 #: lib/action.php:487
4822 msgctxt "TOOLTIP"
4823 msgid "Search for people or text"
4824 msgstr "Искать людей или текст"
4825
4826 #: lib/action.php:490
4827 msgctxt "MENU"
4828 msgid "Search"
4829 msgstr "Поиск"
4830
4831 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4832 #. TRANS: Menu item for site administration
4833 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4834 msgid "Site notice"
4835 msgstr "Новая запись"
4836
4837 #: lib/action.php:578
4838 msgid "Local views"
4839 msgstr "Локальные виды"
4840
4841 #: lib/action.php:644
4842 msgid "Page notice"
4843 msgstr "Новая запись"
4844
4845 #: lib/action.php:746
4846 msgid "Secondary site navigation"
4847 msgstr "Навигация по подпискам"
4848
4849 #: lib/action.php:751
4850 msgid "Help"
4851 msgstr "Помощь"
4852
4853 #: lib/action.php:753
4854 msgid "About"
4855 msgstr "О проекте"
4856
4857 #: lib/action.php:755
4858 msgid "FAQ"
4859 msgstr "ЧаВо"
4860
4861 #: lib/action.php:759
4862 msgid "TOS"
4863 msgstr "TOS"
4864
4865 #: lib/action.php:762
4866 msgid "Privacy"
4867 msgstr "Пользовательское соглашение"
4868
4869 #: lib/action.php:764
4870 msgid "Source"
4871 msgstr "Исходный код"
4872
4873 #: lib/action.php:768
4874 msgid "Contact"
4875 msgstr "Контактная информация"
4876
4877 #: lib/action.php:770
4878 msgid "Badge"
4879 msgstr "Бедж"
4880
4881 #: lib/action.php:798
4882 msgid "StatusNet software license"
4883 msgstr "StatusNet лицензия"
4884
4885 #: lib/action.php:803
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4889 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4890 msgstr ""
4891 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4892 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4893
4894 #: lib/action.php:805
4895 #, php-format
4896 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4897 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4898
4899 #: lib/action.php:808
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4903 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4904 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4905 msgstr ""
4906 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4907 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4908 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4909 "licenses/agpl-3.0.html)."
4910
4911 #: lib/action.php:823
4912 msgid "Site content license"
4913 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4914
4915 #: lib/action.php:828
4916 #, php-format
4917 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4918 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4919
4920 #: lib/action.php:833
4921 #, php-format
4922 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4923 msgstr ""
4924 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4925
4926 #: lib/action.php:836
4927 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4928 msgstr ""
4929 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4930 "защищены."
4931
4932 #: lib/action.php:849
4933 msgid "All "
4934 msgstr "All "
4935
4936 #: lib/action.php:855
4937 msgid "license."
4938 msgstr "license."
4939
4940 #: lib/action.php:1154
4941 msgid "Pagination"
4942 msgstr "Разбиение на страницы"
4943
4944 #: lib/action.php:1163
4945 msgid "After"
4946 msgstr "Сюда"
4947
4948 #: lib/action.php:1171
4949 msgid "Before"
4950 msgstr "Туда"
4951
4952 #: lib/activity.php:120
4953 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4954 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4955
4956 #: lib/activityutils.php:208
4957 msgid "Can't handle remote content yet."
4958 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4959
4960 #: lib/activityutils.php:236
4961 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4962 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4963
4964 #: lib/activityutils.php:240
4965 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4966 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4967
4968 #. TRANS: Client error message
4969 #: lib/adminpanelaction.php:98
4970 msgid "You cannot make changes to this site."
4971 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4972
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:110
4975 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4976 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4977
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:229
4980 msgid "showForm() not implemented."
4981 msgstr "showForm() не реализована."
4982
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:259
4985 msgid "saveSettings() not implemented."
4986 msgstr "saveSettings() не реализована."
4987
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:283
4990 msgid "Unable to delete design setting."
4991 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4992
4993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4994 #: lib/adminpanelaction.php:348
4995 msgid "Basic site configuration"
4996 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4997
4998 #. TRANS: Menu item for site administration
4999 #: lib/adminpanelaction.php:350
5000 msgctxt "MENU"
5001 msgid "Site"
5002 msgstr "Сайт"
5003
5004 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5005 #: lib/adminpanelaction.php:356
5006 msgid "Design configuration"
5007 msgstr "Конфигурация оформления"
5008
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: lib/adminpanelaction.php:358
5011 msgctxt "MENU"
5012 msgid "Design"
5013 msgstr "Оформление"
5014
5015 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5016 #: lib/adminpanelaction.php:364
5017 msgid "User configuration"
5018 msgstr "Конфигурация пользователя"
5019
5020 #. TRANS: Menu item for site administration
5021 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5022 msgid "User"
5023 msgstr "Пользователь"
5024
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:372
5027 msgid "Access configuration"
5028 msgstr "Конфигурация доступа"
5029
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:380
5032 msgid "Paths configuration"
5033 msgstr "Конфигурация путей"
5034
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:388
5037 msgid "Sessions configuration"
5038 msgstr "Конфигурация сессий"
5039
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:396
5042 msgid "Edit site notice"
5043 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5044
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:404
5047 msgid "Snapshots configuration"
5048 msgstr "Конфигурация снимков"
5049
5050 #: lib/apiauth.php:94
5051 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5052 msgstr ""
5053 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5054 "для чтения."
5055
5056 #: lib/apiauth.php:276
5057 #, php-format
5058 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5059 msgstr ""
5060 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5061 "%3$s"
5062
5063 #: lib/applicationeditform.php:136
5064 msgid "Edit application"
5065 msgstr "Изменить приложение"
5066
5067 #: lib/applicationeditform.php:184
5068 msgid "Icon for this application"
5069 msgstr "Иконка для этого приложения"
5070
5071 #: lib/applicationeditform.php:204
5072 #, php-format
5073 msgid "Describe your application in %d characters"
5074 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5075
5076 #: lib/applicationeditform.php:207
5077 msgid "Describe your application"
5078 msgstr "Опишите ваше приложение"
5079
5080 #: lib/applicationeditform.php:216
5081 msgid "Source URL"
5082 msgstr "URL источника"
5083
5084 #: lib/applicationeditform.php:218
5085 msgid "URL of the homepage of this application"
5086 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5087
5088 #: lib/applicationeditform.php:224
5089 msgid "Organization responsible for this application"
5090 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5091
5092 #: lib/applicationeditform.php:230
5093 msgid "URL for the homepage of the organization"
5094 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5095
5096 #: lib/applicationeditform.php:236
5097 msgid "URL to redirect to after authentication"
5098 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5099
5100 #: lib/applicationeditform.php:258
5101 msgid "Browser"
5102 msgstr "Браузер"
5103
5104 #: lib/applicationeditform.php:274
5105 msgid "Desktop"
5106 msgstr "Операционная система"
5107
5108 #: lib/applicationeditform.php:275
5109 msgid "Type of application, browser or desktop"
5110 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5111
5112 #: lib/applicationeditform.php:297
5113 msgid "Read-only"
5114 msgstr "Только чтение"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:315
5117 msgid "Read-write"
5118 msgstr "Чтение и запись"
5119
5120 #: lib/applicationeditform.php:316
5121 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5122 msgstr ""
5123 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5124
5125 #: lib/applicationlist.php:154
5126 msgid "Revoke"
5127 msgstr "Отозвать"
5128
5129 #: lib/attachmentlist.php:87
5130 msgid "Attachments"
5131 msgstr "Вложения"
5132
5133 #: lib/attachmentlist.php:263
5134 msgid "Author"
5135 msgstr "Автор"
5136
5137 #: lib/attachmentlist.php:276
5138 msgid "Provider"
5139 msgstr "Сервис"
5140
5141 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5142 msgid "Notices where this attachment appears"
5143 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5144
5145 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5146 msgid "Tags for this attachment"
5147 msgstr "Теги для этого вложения"
5148
5149 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5150 msgid "Password changing failed"
5151 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5152
5153 #: lib/authenticationplugin.php:235
5154 msgid "Password changing is not allowed"
5155 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5156
5157 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5158 msgid "Command results"
5159 msgstr "Команда исполнена"
5160
5161 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5162 msgid "Command complete"
5163 msgstr "Команда завершена"
5164
5165 #: lib/channel.php:240
5166 msgid "Command failed"
5167 msgstr "Команда неудачна"
5168
5169 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5170 msgid "Notice with that id does not exist"
5171 msgstr "Записи с таким id не существует"
5172
5173 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5174 msgid "User has no last notice"
5175 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5176
5177 #: lib/command.php:125
5178 #, php-format
5179 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5180 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5181
5182 #: lib/command.php:143
5183 #, php-format
5184 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5185 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5186
5187 #: lib/command.php:176
5188 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5189 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5190
5191 #: lib/command.php:221
5192 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5193 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5194
5195 #: lib/command.php:228
5196 #, php-format
5197 msgid "Nudge sent to %s"
5198 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5199
5200 #: lib/command.php:254
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "Subscriptions: %1$s\n"
5204 "Subscribers: %2$s\n"
5205 "Notices: %3$s"
5206 msgstr ""
5207 "Подписок: %1$s\n"
5208 "Подписчиков: %2$s\n"
5209 "Записей: %3$s"
5210
5211 #: lib/command.php:296
5212 msgid "Notice marked as fave."
5213 msgstr "Запись помечена как любимая."
5214
5215 #: lib/command.php:317
5216 msgid "You are already a member of that group"
5217 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5218
5219 #: lib/command.php:331
5220 #, php-format
5221 msgid "Could not join user %s to group %s"
5222 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5223
5224 #: lib/command.php:336
5225 #, php-format
5226 msgid "%s joined group %s"
5227 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5228
5229 #: lib/command.php:373
5230 #, php-format
5231 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5232 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5233
5234 #: lib/command.php:378
5235 #, php-format
5236 msgid "%s left group %s"
5237 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5238
5239 #: lib/command.php:401
5240 #, php-format
5241 msgid "Fullname: %s"
5242 msgstr "Полное имя: %s"
5243
5244 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5245 #, php-format
5246 msgid "Location: %s"
5247 msgstr "Месторасположение: %s"
5248
5249 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5250 #, php-format
5251 msgid "Homepage: %s"
5252 msgstr "Домашняя страница: %s"
5253
5254 #: lib/command.php:410
5255 #, php-format
5256 msgid "About: %s"
5257 msgstr "О пользователе: %s"
5258
5259 #: lib/command.php:437
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5263 "same server."
5264 msgstr ""
5265 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5266 "пользователям этой системы."
5267
5268 #: lib/command.php:450
5269 #, php-format
5270 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5271 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5272
5273 #: lib/command.php:468
5274 #, php-format
5275 msgid "Direct message to %s sent"
5276 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5277
5278 #: lib/command.php:470
5279 msgid "Error sending direct message."
5280 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5281
5282 #: lib/command.php:490
5283 msgid "Cannot repeat your own notice"
5284 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5285
5286 #: lib/command.php:495
5287 msgid "Already repeated that notice"
5288 msgstr "Эта запись уже повторена"
5289
5290 #: lib/command.php:503
5291 #, php-format
5292 msgid "Notice from %s repeated"
5293 msgstr "Запись %s повторена"
5294
5295 #: lib/command.php:505
5296 msgid "Error repeating notice."
5297 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5298
5299 #: lib/command.php:536
5300 #, php-format
5301 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5302 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5303
5304 #: lib/command.php:545
5305 #, php-format
5306 msgid "Reply to %s sent"
5307 msgstr "Ответ %s отправлен"
5308
5309 #: lib/command.php:547
5310 msgid "Error saving notice."
5311 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5312
5313 #: lib/command.php:594
5314 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5315 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5316
5317 #: lib/command.php:602
5318 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5319 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5320
5321 #: lib/command.php:608
5322 #, php-format
5323 msgid "Subscribed to %s"
5324 msgstr "Подписано на %s"
5325
5326 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5327 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5328 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5329
5330 #: lib/command.php:638
5331 #, php-format
5332 msgid "Unsubscribed from %s"
5333 msgstr "Отписано от %s"
5334
5335 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5336 msgid "Command not yet implemented."
5337 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5338
5339 #: lib/command.php:659
5340 msgid "Notification off."
5341 msgstr "Оповещение отсутствует."
5342
5343 #: lib/command.php:661
5344 msgid "Can't turn off notification."
5345 msgstr "Нет оповещения."
5346
5347 #: lib/command.php:682
5348 msgid "Notification on."
5349 msgstr "Есть оповещение."
5350
5351 #: lib/command.php:684
5352 msgid "Can't turn on notification."
5353 msgstr "Есть оповещение."
5354
5355 #: lib/command.php:697
5356 msgid "Login command is disabled"
5357 msgstr "Команда входа отключена"
5358
5359 #: lib/command.php:708
5360 #, php-format
5361 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5362 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5363
5364 #: lib/command.php:735
5365 #, php-format
5366 msgid "Unsubscribed  %s"
5367 msgstr "Отписано %s"
5368
5369 #: lib/command.php:752
5370 msgid "You are not subscribed to anyone."
5371 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5372
5373 #: lib/command.php:754
5374 msgid "You are subscribed to this person:"
5375 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5376 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5377 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5378 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5379
5380 #: lib/command.php:774
5381 msgid "No one is subscribed to you."
5382 msgstr "Никто не подписан на вас."
5383
5384 #: lib/command.php:776
5385 msgid "This person is subscribed to you:"
5386 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5387 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5388 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5389 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5390
5391 #: lib/command.php:796
5392 msgid "You are not a member of any groups."
5393 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5394
5395 #: lib/command.php:798
5396 msgid "You are a member of this group:"
5397 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5398 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5399 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5400 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5401
5402 #: lib/command.php:812
5403 msgid ""
5404 "Commands:\n"
5405 "on - turn on notifications\n"
5406 "off - turn off notifications\n"
5407 "help - show this help\n"
5408 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5409 "groups - lists the groups you have joined\n"
5410 "subscriptions - list the people you follow\n"
5411 "subscribers - list the people that follow you\n"
5412 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5413 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5414 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5415 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5416 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5417 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5418 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5419 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5420 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5421 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5422 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5423 "join <group> - join group\n"
5424 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5425 "drop <group> - leave group\n"
5426 "stats - get your stats\n"
5427 "stop - same as 'off'\n"
5428 "quit - same as 'off'\n"
5429 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5430 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5431 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5432 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5433 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5434 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5435 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5436 "track <word> - not yet implemented.\n"
5437 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5438 "track off - not yet implemented.\n"
5439 "untrack all - not yet implemented.\n"
5440 "tracks - not yet implemented.\n"
5441 "tracking - not yet implemented.\n"
5442 msgstr ""
5443 "Команды:\n"
5444 "on — включить уведомления\n"
5445 "off — отключить уведомления\n"
5446 "help — показать эту справку\n"
5447 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5448 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5449 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5450 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5451 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5452 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5453 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5454 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5455 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5456 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5457 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5458 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5459 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5460 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5461 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5462 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5463 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5464 "drop <group> — покинуть группу\n"
5465 "stats — получить свою статистику\n"
5466 "stop — то же, что и 'off'\n"
5467 "quit — то же, что и 'off'\n"
5468 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5469 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5470 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5471 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5472 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5473 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5474 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5475 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5476 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5477 "track off — пока не реализовано.\n"
5478 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5479 "tracks — пока не реализовано.\n"
5480 "tracking — пока не реализовано.\n"
5481
5482 #: lib/common.php:135
5483 msgid "No configuration file found. "
5484 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5485
5486 #: lib/common.php:136
5487 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5488 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5489
5490 #: lib/common.php:138
5491 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5492 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5493
5494 #: lib/common.php:139
5495 msgid "Go to the installer."
5496 msgstr "Перейти к установщику"
5497
5498 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5499 msgid "IM"
5500 msgstr "IM"
5501
5502 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5503 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5504 msgstr "Обновлено по IM"
5505
5506 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5507 msgid "Updates by SMS"
5508 msgstr "Обновления по СМС"
5509
5510 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5511 msgid "Connections"
5512 msgstr "Соединения"
5513
5514 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5515 msgid "Authorized connected applications"
5516 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5517
5518 #: lib/dberroraction.php:60
5519 msgid "Database error"
5520 msgstr "Ошибка базы данных"
5521
5522 #: lib/designsettings.php:105
5523 msgid "Upload file"
5524 msgstr "Загрузить файл"
5525
5526 #: lib/designsettings.php:109
5527 msgid ""
5528 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5529 msgstr ""
5530 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5531 "файла составляет 2МБ."
5532
5533 #: lib/designsettings.php:418
5534 msgid "Design defaults restored."
5535 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5536
5537 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5538 msgid "Disfavor this notice"
5539 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5540
5541 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5542 msgid "Favor this notice"
5543 msgstr "Мне нравится эта запись"
5544
5545 #: lib/favorform.php:140
5546 msgid "Favor"
5547 msgstr "Пометить"
5548
5549 #: lib/feed.php:85
5550 msgid "RSS 1.0"
5551 msgstr "RSS 1.0"
5552
5553 #: lib/feed.php:87
5554 msgid "RSS 2.0"
5555 msgstr "RSS 2.0"
5556
5557 #: lib/feed.php:89
5558 msgid "Atom"
5559 msgstr "Atom"
5560
5561 #: lib/feed.php:91
5562 msgid "FOAF"
5563 msgstr "FOAF"
5564
5565 #: lib/feedlist.php:64
5566 msgid "Export data"
5567 msgstr "Экспорт потока записей"
5568
5569 #: lib/galleryaction.php:121
5570 msgid "Filter tags"
5571 msgstr "Фильтровать теги"
5572
5573 #: lib/galleryaction.php:131
5574 msgid "All"
5575 msgstr "Все"
5576
5577 #: lib/galleryaction.php:139
5578 msgid "Select tag to filter"
5579 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5580
5581 #: lib/galleryaction.php:140
5582 msgid "Tag"
5583 msgstr "Теги"
5584
5585 #: lib/galleryaction.php:141
5586 msgid "Choose a tag to narrow list"
5587 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5588
5589 #: lib/galleryaction.php:143
5590 msgid "Go"
5591 msgstr "Перейти"
5592
5593 #: lib/grantroleform.php:91
5594 #, php-format
5595 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5596 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5597
5598 #: lib/groupeditform.php:163
5599 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5600 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5601
5602 #: lib/groupeditform.php:168
5603 msgid "Describe the group or topic"
5604 msgstr "Опишите группу или тему"
5605
5606 #: lib/groupeditform.php:170
5607 #, php-format
5608 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5609 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5610
5611 #: lib/groupeditform.php:179
5612 msgid ""
5613 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5614 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5615
5616 #: lib/groupeditform.php:187
5617 #, php-format
5618 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5619 msgstr ""
5620 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5621 "d имён"
5622
5623 #: lib/groupnav.php:85
5624 msgid "Group"
5625 msgstr "Группа"
5626
5627 #: lib/groupnav.php:101
5628 msgid "Blocked"
5629 msgstr "Заблокированные"
5630
5631 #: lib/groupnav.php:102
5632 #, php-format
5633 msgid "%s blocked users"
5634 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5635
5636 #: lib/groupnav.php:108
5637 #, php-format
5638 msgid "Edit %s group properties"
5639 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5640
5641 #: lib/groupnav.php:113
5642 msgid "Logo"
5643 msgstr "Логотип"
5644
5645 #: lib/groupnav.php:114
5646 #, php-format
5647 msgid "Add or edit %s logo"
5648 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5649
5650 #: lib/groupnav.php:120
5651 #, php-format
5652 msgid "Add or edit %s design"
5653 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5654
5655 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5656 msgid "Groups with most members"
5657 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5658
5659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5660 msgid "Groups with most posts"
5661 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5662
5663 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5664 #, php-format
5665 msgid "Tags in %s group's notices"
5666 msgstr "Теги записей группы %s"
5667
5668 #: lib/htmloutputter.php:103
5669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5670 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5671
5672 #: lib/imagefile.php:72
5673 msgid "Unsupported image file format."
5674 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5675
5676 #: lib/imagefile.php:88
5677 #, php-format
5678 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5679 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5680
5681 #: lib/imagefile.php:93
5682 msgid "Partial upload."
5683 msgstr "Частичная загрузка."
5684
5685 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5686 msgid "System error uploading file."
5687 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5688
5689 #: lib/imagefile.php:109
5690 msgid "Not an image or corrupt file."
5691 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5692
5693 #: lib/imagefile.php:122
5694 msgid "Lost our file."
5695 msgstr "Потерян файл."
5696
5697 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5698 msgid "Unknown file type"
5699 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5700
5701 #: lib/imagefile.php:244
5702 msgid "MB"
5703 msgstr "МБ"
5704
5705 #: lib/imagefile.php:246
5706 msgid "kB"
5707 msgstr "КБ"
5708
5709 #: lib/jabber.php:387
5710 #, php-format
5711 msgid "[%s]"
5712 msgstr "[%s]"
5713
5714 #: lib/jabber.php:567
5715 #, php-format
5716 msgid "Unknown inbox source %d."
5717 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5718
5719 #: lib/joinform.php:114
5720 msgid "Join"
5721 msgstr "Присоединиться"
5722
5723 #: lib/leaveform.php:114
5724 msgid "Leave"
5725 msgstr "Покинуть"
5726
5727 #: lib/logingroupnav.php:80
5728 msgid "Login with a username and password"
5729 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5730
5731 #: lib/logingroupnav.php:86
5732 msgid "Sign up for a new account"
5733 msgstr "Создать новый аккаунт"
5734
5735 #: lib/mail.php:173
5736 msgid "Email address confirmation"
5737 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5738
5739 #: lib/mail.php:175
5740 #, php-format
5741 msgid ""
5742 "Hey, %s.\n"
5743 "\n"
5744 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5745 "\n"
5746 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5747 "\n"
5748 "\t%s\n"
5749 "\n"
5750 "If not, just ignore this message.\n"
5751 "\n"
5752 "Thanks for your time, \n"
5753 "%s\n"
5754 msgstr ""
5755 "Здраствуйте, %s.\n"
5756 "\n"
5757 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5758 "\n"
5759 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5760 "ссылку ниже:\n"
5761 "\n"
5762 "%s\n"
5763 "\n"
5764 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5765 "\n"
5766 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5767 "%s\n"
5768
5769 #: lib/mail.php:240
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5772 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5773
5774 #: lib/mail.php:245
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5778 "\n"
5779 "\t%3$s\n"
5780 "\n"
5781 "%4$s%5$s%6$s\n"
5782 "Faithfully yours,\n"
5783 "%7$s.\n"
5784 "\n"
5785 "----\n"
5786 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5787 msgstr ""
5788 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5789 "\n"
5790 "%3$s\n"
5791 "\n"
5792 "%4$s%5$s%6$s\n"
5793 "Искренне ваш,\n"
5794 "%7$s.\n"
5795 "\n"
5796 "----\n"
5797 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5798
5799 #: lib/mail.php:262
5800 #, php-format
5801 msgid "Bio: %s"
5802 msgstr "Биография: %s"
5803
5804 #: lib/mail.php:290
5805 #, php-format
5806 msgid "New email address for posting to %s"
5807 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5808
5809 #: lib/mail.php:293
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5813 "\n"
5814 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5815 "\n"
5816 "More email instructions at %3$s.\n"
5817 "\n"
5818 "Faithfully yours,\n"
5819 "%4$s"
5820 msgstr ""
5821 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5822 "\n"
5823 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5824 "\n"
5825 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5826 "\n"
5827 "Искренне Ваш,\n"
5828 "%4$s"
5829
5830 #: lib/mail.php:417
5831 #, php-format
5832 msgid "%s status"
5833 msgstr "%s статус"
5834
5835 #: lib/mail.php:443
5836 msgid "SMS confirmation"
5837 msgstr "Подтверждение СМС"
5838
5839 #: lib/mail.php:467
5840 #, php-format
5841 msgid "You've been nudged by %s"
5842 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5843
5844 #: lib/mail.php:471
5845 #, php-format
5846 msgid ""
5847 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5848 "to post some news.\n"
5849 "\n"
5850 "So let's hear from you :)\n"
5851 "\n"
5852 "%3$s\n"
5853 "\n"
5854 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5855 "\n"
5856 "With kind regards,\n"
5857 "%4$s\n"
5858 msgstr ""
5859 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5860 "отправить немного новостей.\n"
5861 "\n"
5862 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5863 "\n"
5864 "%3$s\n"
5865 "\n"
5866 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5867 "\n"
5868 "С уважением,\n"
5869 "%4$s\n"
5870
5871 #: lib/mail.php:517
5872 #, php-format
5873 msgid "New private message from %s"
5874 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5875
5876 #: lib/mail.php:521
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5880 "\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5882 "%3$s\n"
5883 "------------------------------------------------------\n"
5884 "\n"
5885 "You can reply to their message here:\n"
5886 "\n"
5887 "%4$s\n"
5888 "\n"
5889 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5890 "\n"
5891 "With kind regards,\n"
5892 "%5$s\n"
5893 msgstr ""
5894 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5895 "\n"
5896 "------------------------------------------------------\n"
5897 "%3$s\n"
5898 "------------------------------------------------------\n"
5899 "\n"
5900 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5901 "\n"
5902 "%4$s\n"
5903 "\n"
5904 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5905 "\n"
5906 "С уважением,\n"
5907 "%5$s\n"
5908
5909 #: lib/mail.php:568
5910 #, php-format
5911 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5912 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5913
5914 #: lib/mail.php:570
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5918 "\n"
5919 "The URL of your notice is:\n"
5920 "\n"
5921 "%3$s\n"
5922 "\n"
5923 "The text of your notice is:\n"
5924 "\n"
5925 "%4$s\n"
5926 "\n"
5927 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5928 "\n"
5929 "%5$s\n"
5930 "\n"
5931 "Faithfully yours,\n"
5932 "%6$s\n"
5933 msgstr ""
5934 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5935 "\n"
5936 "URL-адрес записи:\n"
5937 "\n"
5938 "%3$s\n"
5939 "\n"
5940 "Текст записи:\n"
5941 "\n"
5942 "%4$s\n"
5943 "\n"
5944 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5945 "\n"
5946 "%5$s\n"
5947 "\n"
5948 "С уважением,\n"
5949 "%6$s\n"
5950
5951 #: lib/mail.php:635
5952 #, php-format
5953 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5954 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5955
5956 #: lib/mail.php:637
5957 #, php-format
5958 msgid ""
5959 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5960 "\n"
5961 "The notice is here:\n"
5962 "\n"
5963 "\t%3$s\n"
5964 "\n"
5965 "It reads:\n"
5966 "\n"
5967 "\t%4$s\n"
5968 "\n"
5969 msgstr ""
5970 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5971 "$s.\n"
5972 "\n"
5973 "Текст записи:\n"
5974 "\n"
5975 "%3$s\n"
5976 "\n"
5977 "Оно содержит:\n"
5978 "\n"
5979 "%4$s\n"
5980 "\n"
5981
5982 #: lib/mailbox.php:89
5983 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5984 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5985
5986 #: lib/mailbox.php:139
5987 msgid ""
5988 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5989 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5990 msgstr ""
5991 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5992 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5993 "людей, видите только вы."
5994
5995 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5996 msgid "from"
5997 msgstr "от "
5998
5999 #: lib/mailhandler.php:37
6000 msgid "Could not parse message."
6001 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
6002
6003 #: lib/mailhandler.php:42
6004 msgid "Not a registered user."
6005 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6006
6007 #: lib/mailhandler.php:46
6008 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6009 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6010
6011 #: lib/mailhandler.php:50
6012 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6013 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6014
6015 #: lib/mailhandler.php:228
6016 #, php-format
6017 msgid "Unsupported message type: %s"
6018 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6019
6020 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6021 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6022 msgstr ""
6023 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6024 "попробуйте ещё раз."
6025
6026 #: lib/mediafile.php:142
6027 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6028 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6029
6030 #: lib/mediafile.php:147
6031 msgid ""
6032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6033 "the HTML form."
6034 msgstr ""
6035 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6036
6037 #: lib/mediafile.php:152
6038 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6039 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6040
6041 #: lib/mediafile.php:159
6042 msgid "Missing a temporary folder."
6043 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6044
6045 #: lib/mediafile.php:162
6046 msgid "Failed to write file to disk."
6047 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6048
6049 #: lib/mediafile.php:165
6050 msgid "File upload stopped by extension."
6051 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6052
6053 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6054 msgid "File exceeds user's quota."
6055 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6056
6057 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6058 msgid "File could not be moved to destination directory."
6059 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6060
6061 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6062 msgid "Could not determine file's MIME type."
6063 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6064
6065 #: lib/mediafile.php:270
6066 #, php-format
6067 msgid " Try using another %s format."
6068 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6069
6070 #: lib/mediafile.php:275
6071 #, php-format
6072 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6073 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6074
6075 #: lib/messageform.php:120
6076 msgid "Send a direct notice"
6077 msgstr "Послать прямую запись"
6078
6079 #: lib/messageform.php:146
6080 msgid "To"
6081 msgstr "Для"
6082
6083 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6084 msgid "Available characters"
6085 msgstr "6 или больше знаков"
6086
6087 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6088 msgctxt "Send button for sending notice"
6089 msgid "Send"
6090 msgstr "Отправить"
6091
6092 #: lib/noticeform.php:160
6093 msgid "Send a notice"
6094 msgstr "Послать запись"
6095
6096 #: lib/noticeform.php:173
6097 #, php-format
6098 msgid "What's up, %s?"
6099 msgstr "Что нового, %s?"
6100
6101 #: lib/noticeform.php:192
6102 msgid "Attach"
6103 msgstr "Прикрепить"
6104
6105 #: lib/noticeform.php:196
6106 msgid "Attach a file"
6107 msgstr "Прикрепить файл"
6108
6109 #: lib/noticeform.php:212
6110 msgid "Share my location"
6111 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6112
6113 #: lib/noticeform.php:215
6114 msgid "Do not share my location"
6115 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6116
6117 #: lib/noticeform.php:216
6118 msgid ""
6119 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6120 "try again later"
6121 msgstr ""
6122 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6123 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6124
6125 #: lib/noticelist.php:430
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6128 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6129
6130 #: lib/noticelist.php:431
6131 msgid "N"
6132 msgstr "с. ш."
6133
6134 #: lib/noticelist.php:431
6135 msgid "S"
6136 msgstr "ю. ш."
6137
6138 #: lib/noticelist.php:432
6139 msgid "E"
6140 msgstr "в. д."
6141
6142 #: lib/noticelist.php:432
6143 msgid "W"
6144 msgstr "з. д."
6145
6146 #: lib/noticelist.php:439
6147 msgid "at"
6148 msgstr "на"
6149
6150 #: lib/noticelist.php:570
6151 msgid "in context"
6152 msgstr "в контексте"
6153
6154 #: lib/noticelist.php:605
6155 msgid "Repeated by"
6156 msgstr "Повторено"
6157
6158 #: lib/noticelist.php:632
6159 msgid "Reply to this notice"
6160 msgstr "Ответить на эту запись"
6161
6162 #: lib/noticelist.php:633
6163 msgid "Reply"
6164 msgstr "Ответить"
6165
6166 #: lib/noticelist.php:677
6167 msgid "Notice repeated"
6168 msgstr "Запись повторена"
6169
6170 #: lib/nudgeform.php:116
6171 msgid "Nudge this user"
6172 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6173
6174 #: lib/nudgeform.php:128
6175 msgid "Nudge"
6176 msgstr "«Подтолкнуть»"
6177
6178 #: lib/nudgeform.php:128
6179 msgid "Send a nudge to this user"
6180 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6181
6182 #: lib/oauthstore.php:283
6183 msgid "Error inserting new profile"
6184 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6185
6186 #: lib/oauthstore.php:291
6187 msgid "Error inserting avatar"
6188 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6189
6190 #: lib/oauthstore.php:311
6191 msgid "Error inserting remote profile"
6192 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6193
6194 #: lib/oauthstore.php:345
6195 msgid "Duplicate notice"
6196 msgstr "Дублировать запись"
6197
6198 #: lib/oauthstore.php:490
6199 msgid "Couldn't insert new subscription."
6200 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6201
6202 #: lib/personalgroupnav.php:99
6203 msgid "Personal"
6204 msgstr "Личное"
6205
6206 #: lib/personalgroupnav.php:104
6207 msgid "Replies"
6208 msgstr "Ответы"
6209
6210 #: lib/personalgroupnav.php:114
6211 msgid "Favorites"
6212 msgstr "Любимое"
6213
6214 #: lib/personalgroupnav.php:125
6215 msgid "Inbox"
6216 msgstr "Входящие"
6217
6218 #: lib/personalgroupnav.php:126
6219 msgid "Your incoming messages"
6220 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6221
6222 #: lib/personalgroupnav.php:130
6223 msgid "Outbox"
6224 msgstr "Исходящие"
6225
6226 #: lib/personalgroupnav.php:131
6227 msgid "Your sent messages"
6228 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6229
6230 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6231 #, php-format
6232 msgid "Tags in %s's notices"
6233 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6234
6235 #: lib/plugin.php:114
6236 msgid "Unknown"
6237 msgstr "Неизвестно"
6238
6239 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6240 msgid "Subscriptions"
6241 msgstr "Подписки"
6242
6243 #: lib/profileaction.php:126
6244 msgid "All subscriptions"
6245 msgstr "Все подписки."
6246
6247 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6248 msgid "Subscribers"
6249 msgstr "Подписчики"
6250
6251 #: lib/profileaction.php:161
6252 msgid "All subscribers"
6253 msgstr "Все подписчики"
6254
6255 #: lib/profileaction.php:191
6256 msgid "User ID"
6257 msgstr "ID пользователя"
6258
6259 #: lib/profileaction.php:196
6260 msgid "Member since"
6261 msgstr "Регистрация"
6262
6263 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6264 #: lib/profileaction.php:235
6265 msgid "Daily average"
6266 msgstr "Среднесуточная"
6267
6268 #: lib/profileaction.php:264
6269 msgid "All groups"
6270 msgstr "Все группы"
6271
6272 #: lib/profileformaction.php:123
6273 msgid "No return-to arguments."
6274 msgstr "Нет аргумента return-to."
6275
6276 #: lib/profileformaction.php:137
6277 msgid "Unimplemented method."
6278 msgstr "Нереализованный метод."
6279
6280 #: lib/publicgroupnav.php:78
6281 msgid "Public"
6282 msgstr "Общее"
6283
6284 #: lib/publicgroupnav.php:82
6285 msgid "User groups"
6286 msgstr "Группы"
6287
6288 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6289 msgid "Recent tags"
6290 msgstr "Облако тегов"
6291
6292 #: lib/publicgroupnav.php:88
6293 msgid "Featured"
6294 msgstr "Особые"
6295
6296 #: lib/publicgroupnav.php:92
6297 msgid "Popular"
6298 msgstr "Популярное"
6299
6300 #: lib/repeatform.php:107
6301 msgid "Repeat this notice?"
6302 msgstr "Повторить эту запись?"
6303
6304 #: lib/repeatform.php:132
6305 msgid "Repeat this notice"
6306 msgstr "Повторить эту запись"
6307
6308 #: lib/revokeroleform.php:91
6309 #, php-format
6310 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6311 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6312
6313 #: lib/router.php:704
6314 msgid "No single user defined for single-user mode."
6315 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6316
6317 #: lib/sandboxform.php:67
6318 msgid "Sandbox"
6319 msgstr "Песочница"
6320
6321 #: lib/sandboxform.php:78
6322 msgid "Sandbox this user"
6323 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6324
6325 #: lib/searchaction.php:120
6326 msgid "Search site"
6327 msgstr "Поиск по сайту"
6328
6329 #: lib/searchaction.php:126
6330 msgid "Keyword(s)"
6331 msgstr "Ключевые слова"
6332
6333 #: lib/searchaction.php:127
6334 msgid "Search"
6335 msgstr "Поиск"
6336
6337 #: lib/searchaction.php:162
6338 msgid "Search help"
6339 msgstr "Справка по поиску"
6340
6341 #: lib/searchgroupnav.php:80
6342 msgid "People"
6343 msgstr "Люди"
6344
6345 #: lib/searchgroupnav.php:81
6346 msgid "Find people on this site"
6347 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6348
6349 #: lib/searchgroupnav.php:83
6350 msgid "Find content of notices"
6351 msgstr "Найти запись по содержимому"
6352
6353 #: lib/searchgroupnav.php:85
6354 msgid "Find groups on this site"
6355 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6356
6357 #: lib/section.php:89
6358 msgid "Untitled section"
6359 msgstr "Секция без названия"
6360
6361 #: lib/section.php:106
6362 msgid "More..."
6363 msgstr "Далее…"
6364
6365 #: lib/silenceform.php:67
6366 msgid "Silence"
6367 msgstr "Заглушить"
6368
6369 #: lib/silenceform.php:78
6370 msgid "Silence this user"
6371 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6372
6373 #: lib/subgroupnav.php:83
6374 #, php-format
6375 msgid "People %s subscribes to"
6376 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6377
6378 #: lib/subgroupnav.php:91
6379 #, php-format
6380 msgid "People subscribed to %s"
6381 msgstr "Люди подписанные на %s"
6382
6383 #: lib/subgroupnav.php:99
6384 #, php-format
6385 msgid "Groups %s is a member of"
6386 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6387
6388 #: lib/subgroupnav.php:105
6389 msgid "Invite"
6390 msgstr "Пригласить"
6391
6392 #: lib/subgroupnav.php:106
6393 #, php-format
6394 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6395 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6396
6397 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6400 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6401
6402 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6403 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6404 msgid "People Tagcloud as tagged"
6405 msgstr "Облако тегов людей"
6406
6407 #: lib/tagcloudsection.php:56
6408 msgid "None"
6409 msgstr "Нет тегов"
6410
6411 #: lib/topposterssection.php:74
6412 msgid "Top posters"
6413 msgstr "Самые активные"
6414
6415 #: lib/unsandboxform.php:69
6416 msgid "Unsandbox"
6417 msgstr "Снять режим песочницы"
6418
6419 #: lib/unsandboxform.php:80
6420 msgid "Unsandbox this user"
6421 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6422
6423 #: lib/unsilenceform.php:67
6424 msgid "Unsilence"
6425 msgstr "Снять заглушение"
6426
6427 #: lib/unsilenceform.php:78
6428 msgid "Unsilence this user"
6429 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6430
6431 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6432 msgid "Unsubscribe from this user"
6433 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6434
6435 #: lib/unsubscribeform.php:137
6436 msgid "Unsubscribe"
6437 msgstr "Отписаться"
6438
6439 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6440 #, php-format
6441 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6442 msgstr "У пользователя %s (%d) нет профильной записи."
6443
6444 #: lib/userprofile.php:117
6445 msgid "Edit Avatar"
6446 msgstr "Изменить аватару"
6447
6448 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6449 msgid "User actions"
6450 msgstr "Действия пользователя"
6451
6452 #: lib/userprofile.php:237
6453 msgid "User deletion in progress..."
6454 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6455
6456 #: lib/userprofile.php:263
6457 msgid "Edit profile settings"
6458 msgstr "Изменение настроек профиля"
6459
6460 #: lib/userprofile.php:264
6461 msgid "Edit"
6462 msgstr "Редактировать"
6463
6464 #: lib/userprofile.php:287
6465 msgid "Send a direct message to this user"
6466 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6467
6468 #: lib/userprofile.php:288
6469 msgid "Message"
6470 msgstr "Сообщение"
6471
6472 #: lib/userprofile.php:326
6473 msgid "Moderate"
6474 msgstr "Модерировать"
6475
6476 #: lib/userprofile.php:364
6477 msgid "User role"
6478 msgstr "Роль пользователя"
6479
6480 #: lib/userprofile.php:366
6481 msgctxt "role"
6482 msgid "Administrator"
6483 msgstr "Администратор"
6484
6485 #: lib/userprofile.php:367
6486 msgctxt "role"
6487 msgid "Moderator"
6488 msgstr "Модератор"
6489
6490 #: lib/util.php:1046
6491 msgid "a few seconds ago"
6492 msgstr "пару секунд назад"
6493
6494 #: lib/util.php:1048
6495 msgid "about a minute ago"
6496 msgstr "около минуты назад"
6497
6498 #: lib/util.php:1050
6499 #, php-format
6500 msgid "about %d minutes ago"
6501 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6502
6503 #: lib/util.php:1052
6504 msgid "about an hour ago"
6505 msgstr "около часа назад"
6506
6507 #: lib/util.php:1054
6508 #, php-format
6509 msgid "about %d hours ago"
6510 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6511
6512 #: lib/util.php:1056
6513 msgid "about a day ago"
6514 msgstr "около дня назад"
6515
6516 #: lib/util.php:1058
6517 #, php-format
6518 msgid "about %d days ago"
6519 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6520
6521 #: lib/util.php:1060
6522 msgid "about a month ago"
6523 msgstr "около месяца назад"
6524
6525 #: lib/util.php:1062
6526 #, php-format
6527 msgid "about %d months ago"
6528 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6529
6530 #: lib/util.php:1064
6531 msgid "about a year ago"
6532 msgstr "около года назад"
6533
6534 #: lib/webcolor.php:82
6535 #, php-format
6536 msgid "%s is not a valid color!"
6537 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6538
6539 #: lib/webcolor.php:123
6540 #, php-format
6541 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6542 msgstr ""
6543 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6544 "символов."
6545
6546 #: lib/xmppmanager.php:403
6547 #, php-format
6548 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6549 msgstr ""
6550 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."