]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:54:57+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 msgid "Access"
29 msgstr "Принять"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Регистрация"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Private"
41 msgstr "Личное"
42
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Только по приглашениям"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Закрыта"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Сохранить"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Нет такой страницы"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Нет такого пользователя."
110
111 #: actions/all.php:84
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
115
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s и друзья"
122
123 #: actions/all.php:99
124 #, php-format
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
127
128 #: actions/all.php:107
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
132
133 #: actions/all.php:115
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
137
138 #: actions/all.php:127
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
143
144 #: actions/all.php:132
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
149 msgstr ""
150 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
151 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
160 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
161 "status_textarea=%3$s)."
162
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
168 msgstr ""
169 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
170 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
171
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
174 msgstr "Вы и друзья"
175
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
178 #, php-format
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
181
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
188 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
190 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
191 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
192 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
193 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
194 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
195 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
196 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
197 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
198 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
199 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
200 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
201 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
202 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
203 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
204 msgid "API method not found."
205 msgstr "Метод API не найден."
206
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
212 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
213 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
215 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
216 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
217 #: actions/apistatusesupdate.php:118
218 msgid "This method requires a POST."
219 msgstr "Этот метод требует POST."
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 msgid ""
223 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 "none"
225 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
228 msgid "Could not update user."
229 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
230
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
235 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
236 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
237 msgid "User has no profile."
238 msgstr "У пользователя нет профиля."
239
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
254 msgstr ""
255 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
256 "конфигурации."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 msgid "Could not update your design."
271 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
272
273 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Прямые сообщения от %s"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Прямые сообщения для %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Получатель не найден."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr ""
321 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
322 "Вашими друзьями."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "Нет статуса с таким ID."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
336
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
344
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr ""
348 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
349 "существует."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 #, php-format
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr ""
359 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
360 "существует."
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
365
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 msgstr ""
383 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Неверное имя."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "URL Главной страницы неверен."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
430 #, php-format
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
444
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Группа не найдена!"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 #, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Группы %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Группы %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "группы на %s"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Неправильный токен"
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Неверное имя или пароль."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:159
519 msgid "Database error deleting OAuth application user."
520 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:185
523 msgid "Database error inserting OAuth application user."
524 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:214
527 #, php-format
528 msgid ""
529 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 "token."
531 msgstr ""
532 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:227
535 #, php-format
536 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
537 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
540 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
541 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
542 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
544 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:259
549 msgid "An application would like to connect to your account"
550 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:276
553 msgid "Allow or deny access"
554 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:292
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
560 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
561 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
562 msgstr ""
563 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
564 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
565 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
566 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
569 msgid "Account"
570 msgstr "Настройки"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "Имя"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "Пароль"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr "Запретить"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 msgid "Allow"
591 msgstr "Разрешить"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
596
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
599 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
603 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
604
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "Нет такой записи."
609
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "Запись уже повторена."
617
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr "Статус удалён."
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
628 #, php-format
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
631
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgid "Not found"
634 msgstr "Не найдено"
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 #, php-format
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
640
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 msgid "Unsupported format."
643 msgstr "Неподдерживаемый формат."
644
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
646 #, php-format
647 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
648 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
649
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
651 #, php-format
652 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
653 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
654
655 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
656 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
657 #, php-format
658 msgid "%s timeline"
659 msgstr "Лента %s"
660
661 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
662 #: actions/userrss.php:92
663 #, php-format
664 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
665 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:127
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
678 #, php-format
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "Общая лента %s"
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
683 #, php-format
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "Обновления %s от всех!"
686
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 #, php-format
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr "Повторено для %s"
691
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
693 #, php-format
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "Повторы за %s"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
698 #, php-format
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "Записи с тегом %s"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
703 #, php-format
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
706
707 #: actions/apiusershow.php:96
708 msgid "Not found."
709 msgstr "Не найдено."
710
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "Нет такого вложения."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
719 #: actions/showgroup.php:121
720 msgid "No nickname."
721 msgstr "Нет имени."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 msgid "No size."
725 msgstr "Нет размера."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:69
728 msgid "Invalid size."
729 msgstr "Неверный размер."
730
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
732 #: lib/accountsettingsaction.php:112
733 msgid "Avatar"
734 msgstr "Аватара"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:78
737 #, php-format
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr ""
740 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
741
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Настройки аватары"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
755 msgid "Original"
756 msgstr "Оригинал"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
760 msgid "Preview"
761 msgstr "Просмотр"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
765 msgid "Delete"
766 msgstr "Удалить"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
769 msgid "Upload"
770 msgstr "Загрузить"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
773 msgid "Crop"
774 msgstr "Обрезать"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Потеряна информация о файле."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Аватара обновлена."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:393
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Аватара удалена."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
799
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Заблокировать пользователя."
803
804 #: actions/block.php:130
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
811 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
812 "приходить уведомления об @-ответах от него."
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
816 #: actions/groupblock.php:178
817 msgid "No"
818 msgstr "Нет"
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
827 msgid "Yes"
828 msgstr "Да"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Заблокировать пользователя."
833
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
839 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
840 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
841 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
843 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
844 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
845 msgid "No such group."
846 msgstr "Нет такой группы."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 #, php-format
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr "Заблокированные профили %s"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 #, php-format
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgid "Unblock"
868 msgstr "Разблокировать"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Разблокировать пользователя."
873
874 #: actions/bookmarklet.php:50
875 msgid "Post to "
876 msgstr "Отправить в "
877
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Нет кода подтверждения."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Код подтверждения не найден."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
889
890 #: actions/confirmaddress.php:90
891 #, php-format
892 msgid "Unrecognized address type %s"
893 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:94
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:144
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Подтвердить адрес"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:159
917 #, php-format
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
920
921 #: actions/conversation.php:99
922 msgid "Conversation"
923 msgstr "Дискуссия"
924
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
927 msgid "Notices"
928 msgstr "Записи"
929
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 msgid "You must be logged in to delete an application."
932 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
933
934 #: actions/deleteapplication.php:71
935 msgid "Application not found."
936 msgstr "Приложение не найдено."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
939 #: actions/showapplication.php:94
940 msgid "You are not the owner of this application."
941 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
944 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
945 #: lib/action.php:1195
946 msgid "There was a problem with your session token."
947 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "Удалить приложение"
952
953 #: actions/deleteapplication.php:149
954 msgid ""
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
957 "connections."
958 msgstr ""
959 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
960 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
961 "пользователей."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:156
964 msgid "Do not delete this application"
965 msgstr "Не удаляйте это приложение"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:160
968 msgid "Delete this application"
969 msgstr "Удалить это приложение"
970
971 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
976 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
977 #: lib/settingsaction.php:72
978 msgid "Not logged in."
979 msgstr "Не авторизован."
980
981 #: actions/deletenotice.php:71
982 msgid "Can't delete this notice."
983 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
984
985 #: actions/deletenotice.php:103
986 msgid ""
987 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
988 "be undone."
989 msgstr ""
990 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
991 "восстановление будет невозможно."
992
993 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
994 msgid "Delete notice"
995 msgstr "Удалить запись"
996
997 #: actions/deletenotice.php:144
998 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
999 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:145
1002 msgid "Do not delete this notice"
1003 msgstr "Не удалять эту запись"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1006 msgid "Delete this notice"
1007 msgstr "Удалить эту запись"
1008
1009 #: actions/deleteuser.php:67
1010 msgid "You cannot delete users."
1011 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:74
1014 msgid "You can only delete local users."
1015 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1018 msgid "Delete user"
1019 msgstr "Удалить пользователя"
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:135
1022 msgid ""
1023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1024 "the user from the database, without a backup."
1025 msgstr ""
1026 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1027 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1030 msgid "Delete this user"
1031 msgstr "Удалить этого пользователя"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1034 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1035 msgid "Design"
1036 msgstr "Оформление"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:73
1039 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1040 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:275
1043 msgid "Invalid logo URL."
1044 msgstr "Неверный URL логотипа."
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:279
1047 #, php-format
1048 msgid "Theme not available: %s"
1049 msgstr "Тема не доступна: %s"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:375
1052 msgid "Change logo"
1053 msgstr "Изменить логотип"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:380
1056 msgid "Site logo"
1057 msgstr "Логотип сайта"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:387
1060 msgid "Change theme"
1061 msgstr "Изменить тему"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:404
1064 msgid "Site theme"
1065 msgstr "Тема сайта"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:405
1068 msgid "Theme for the site."
1069 msgstr "Тема для сайта."
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1072 msgid "Change background image"
1073 msgstr "Изменение фонового изображения"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1076 #: lib/designsettings.php:178
1077 msgid "Background"
1078 msgstr "Фон"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:427
1081 #, php-format
1082 msgid ""
1083 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1084 "$s."
1085 msgstr ""
1086 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1087 "составляет %1$s."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1090 msgid "On"
1091 msgstr "Включить"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1094 msgid "Off"
1095 msgstr "Отключить"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1098 msgid "Turn background image on or off."
1099 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1102 msgid "Tile background image"
1103 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1106 msgid "Change colours"
1107 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1110 msgid "Content"
1111 msgstr "Содержание"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1114 msgid "Sidebar"
1115 msgstr "Боковая панель"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1118 msgid "Text"
1119 msgstr "Текст"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1122 msgid "Links"
1123 msgstr "Ссылки"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1126 msgid "Use defaults"
1127 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1130 msgid "Restore default designs"
1131 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1134 msgid "Reset back to default"
1135 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1138 msgid "Save design"
1139 msgstr "Сохранить оформление"
1140
1141 #: actions/disfavor.php:81
1142 msgid "This notice is not a favorite!"
1143 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1144
1145 #: actions/disfavor.php:94
1146 msgid "Add to favorites"
1147 msgstr "Добавить в любимые"
1148
1149 #: actions/doc.php:158
1150 #, php-format
1151 msgid "No such document \"%s\""
1152 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1153
1154 #: actions/editapplication.php:54
1155 msgid "Edit Application"
1156 msgstr "Изменить приложение"
1157
1158 #: actions/editapplication.php:66
1159 msgid "You must be logged in to edit an application."
1160 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1161
1162 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1163 #: actions/showapplication.php:87
1164 msgid "No such application."
1165 msgstr "Нет такого приложения."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:161
1168 msgid "Use this form to edit your application."
1169 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1172 msgid "Name is required."
1173 msgstr "Имя обязательно."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1176 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1177 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1180 msgid "Name already in use. Try another one."
1181 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1184 msgid "Description is required."
1185 msgstr "Описание обязательно."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:194
1188 msgid "Source URL is too long."
1189 msgstr "URL источника слишком длинный."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1192 msgid "Source URL is not valid."
1193 msgstr "URL источника недействителен."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1196 msgid "Organization is required."
1197 msgstr "Организация обязательна."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1200 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1201 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1204 msgid "Organization homepage is required."
1205 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1208 msgid "Callback is too long."
1209 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1212 msgid "Callback URL is not valid."
1213 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:258
1216 msgid "Could not update application."
1217 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1218
1219 #: actions/editgroup.php:56
1220 #, php-format
1221 msgid "Edit %s group"
1222 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1223
1224 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1225 msgid "You must be logged in to create a group."
1226 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1229 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1230 msgid "You must be an admin to edit the group."
1231 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:154
1234 msgid "Use this form to edit the group."
1235 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1236
1237 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1238 #, php-format
1239 msgid "description is too long (max %d chars)."
1240 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:253
1243 msgid "Could not update group."
1244 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1247 msgid "Could not create aliases."
1248 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:269
1251 msgid "Options saved."
1252 msgstr "Настройки сохранены."
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:60
1255 msgid "Email settings"
1256 msgstr "Настройка почты"
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:71
1259 #, php-format
1260 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1261 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1264 #: actions/smssettings.php:104
1265 msgid "Address"
1266 msgstr "Адрес"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:105
1269 msgid "Current confirmed email address."
1270 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1273 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1274 #: actions/smssettings.php:158
1275 msgid "Remove"
1276 msgstr "Убрать"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:113
1279 msgid ""
1280 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1281 "a message with further instructions."
1282 msgstr ""
1283 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1284 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1287 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1288 #: lib/applicationeditform.php:332
1289 msgid "Cancel"
1290 msgstr "Отменить"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:121
1293 msgid "Email address"
1294 msgstr "Адрес эл. почты"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:123
1297 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1298 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1301 #: actions/smssettings.php:145
1302 msgid "Add"
1303 msgstr "Добавить"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1306 msgid "Incoming email"
1307 msgstr "Входящий электронный адрес"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1310 msgid "Send email to this address to post new notices."
1311 msgstr ""
1312 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1316 msgstr ""
1317 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1318 "адрес."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1321 msgid "New"
1322 msgstr "Новый"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1325 #: actions/smssettings.php:169
1326 msgid "Preferences"
1327 msgstr "Предпочтения"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:158
1330 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1331 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:163
1334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1335 msgstr ""
1336 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1337 "запись в число любимых."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:169
1340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1341 msgstr ""
1342 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1343 "приватное сообщение."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:174
1346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1347 msgstr ""
1348 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1349 "ответ»."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:179
1352 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1353 msgstr ""
1354 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:185
1357 msgid "I want to post notices by email."
1358 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:191
1361 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1362 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1365 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1366 msgid "Preferences saved."
1367 msgstr "Предпочтения сохранены."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:320
1370 msgid "No email address."
1371 msgstr "Нет электронного адреса."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:327
1374 msgid "Cannot normalize that email address"
1375 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1378 #: actions/siteadminpanel.php:143
1379 msgid "Not a valid email address."
1380 msgstr "Неверный электронный адрес."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:334
1383 msgid "That is already your email address."
1384 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:337
1387 msgid "That email address already belongs to another user."
1388 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1391 #: actions/smssettings.php:337
1392 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1393 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:359
1396 msgid ""
1397 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1398 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1399 msgstr ""
1400 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1401 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1402 "инструкции по его использованию."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1405 #: actions/smssettings.php:370
1406 msgid "No pending confirmation to cancel."
1407 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1410 msgid "That is the wrong IM address."
1411 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1414 #: actions/smssettings.php:386
1415 msgid "Confirmation cancelled."
1416 msgstr "Подтверждение отменено."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:413
1419 msgid "That is not your email address."
1420 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1423 #: actions/smssettings.php:425
1424 msgid "The address was removed."
1425 msgstr "Адрес удалён."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1428 msgid "No incoming email address."
1429 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1432 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1433 msgid "Couldn't update user record."
1434 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1437 msgid "Incoming email address removed."
1438 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1441 msgid "New incoming email address added."
1442 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1443
1444 #: actions/favor.php:79
1445 msgid "This notice is already a favorite!"
1446 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1447
1448 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1449 msgid "Disfavor favorite"
1450 msgstr "Разлюбить"
1451
1452 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1453 #: lib/publicgroupnav.php:93
1454 msgid "Popular notices"
1455 msgstr "Популярные записи"
1456
1457 #: actions/favorited.php:67
1458 #, php-format
1459 msgid "Popular notices, page %d"
1460 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1461
1462 #: actions/favorited.php:79
1463 msgid "The most popular notices on the site right now."
1464 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1465
1466 #: actions/favorited.php:150
1467 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 msgstr ""
1469 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1470 "пока не отмечена."
1471
1472 #: actions/favorited.php:153
1473 msgid ""
1474 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1475 "next to any notice you like."
1476 msgstr ""
1477 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1478 "любой понравившейся записью."
1479
1480 #: actions/favorited.php:156
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1485 msgstr ""
1486 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1487 "запись в число любимых?"
1488
1489 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1490 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 #, php-format
1492 msgid "%s's favorite notices"
1493 msgstr "Любимые записи %s"
1494
1495 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 #, php-format
1497 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1498 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1499
1500 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1501 #: lib/publicgroupnav.php:89
1502 msgid "Featured users"
1503 msgstr "Особые пользователи"
1504
1505 #: actions/featured.php:71
1506 #, php-format
1507 msgid "Featured users, page %d"
1508 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1509
1510 #: actions/featured.php:99
1511 #, php-format
1512 msgid "A selection of some great users on %s"
1513 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1514
1515 #: actions/file.php:34
1516 msgid "No notice ID."
1517 msgstr "Нет ID записи."
1518
1519 #: actions/file.php:38
1520 msgid "No notice."
1521 msgstr "Запись отсутствует."
1522
1523 #: actions/file.php:42
1524 msgid "No attachments."
1525 msgstr "Нет вложений."
1526
1527 #: actions/file.php:51
1528 msgid "No uploaded attachments."
1529 msgstr "Нет загруженных вложений."
1530
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1532 msgid "Not expecting this response!"
1533 msgstr "Неожиданный ответ!"
1534
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1536 msgid "User being listened to does not exist."
1537 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1540 msgid "You can use the local subscription!"
1541 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1544 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1545 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1548 msgid "You are not authorized."
1549 msgstr "Вы не авторизованы."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1552 msgid "Could not convert request token to access token."
1553 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1556 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1557 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1560 msgid "Error updating remote profile"
1561 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1562
1563 #: actions/getfile.php:79
1564 msgid "No such file."
1565 msgstr "Нет такого файла."
1566
1567 #: actions/getfile.php:83
1568 msgid "Cannot read file."
1569 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1570
1571 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1572 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1573 #: lib/profileformaction.php:70
1574 msgid "No profile specified."
1575 msgstr "Профиль не определен."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1578 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1579 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1580 msgid "No profile with that ID."
1581 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1584 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "Группа не определена."
1587
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1590 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:95
1593 msgid "User is already blocked from group."
1594 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1595
1596 #: actions/groupblock.php:100
1597 msgid "User is not a member of group."
1598 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1601 msgid "Block user from group"
1602 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1603
1604 #: actions/groupblock.php:162
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1608 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1609 "the group in the future."
1610 msgstr ""
1611 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1612 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1613 "подписываться на группу в будущем."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:178
1616 msgid "Do not block this user from this group"
1617 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1618
1619 #: actions/groupblock.php:179
1620 msgid "Block this user from this group"
1621 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1622
1623 #: actions/groupblock.php:196
1624 msgid "Database error blocking user from group."
1625 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1626
1627 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1628 msgid "No ID."
1629 msgstr "Нет ID."
1630
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1632 msgid "You must be logged in to edit a group."
1633 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1634
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1636 msgid "Group design"
1637 msgstr "Оформление группы"
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1640 msgid ""
1641 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1642 "palette of your choice."
1643 msgstr ""
1644 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1645 "на ваш выбор."
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1648 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1649 msgid "Couldn't update your design."
1650 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1653 msgid "Design preferences saved."
1654 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1655
1656 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1657 msgid "Group logo"
1658 msgstr "Логотип группы"
1659
1660 #: actions/grouplogo.php:150
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1664 msgstr ""
1665 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1666 "составляет %s."
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:178
1669 msgid "User without matching profile."
1670 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:362
1673 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1674 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:396
1677 msgid "Logo updated."
1678 msgstr "Логотип обновлён."
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:398
1681 msgid "Failed updating logo."
1682 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1685 #, php-format
1686 msgid "%s group members"
1687 msgstr "Участники группы %s"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:96
1690 #, php-format
1691 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1692 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1693
1694 #: actions/groupmembers.php:111
1695 msgid "A list of the users in this group."
1696 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1699 msgid "Admin"
1700 msgstr "Настройки"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1703 msgid "Block"
1704 msgstr "Блокировать"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:441
1707 msgid "Make user an admin of the group"
1708 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:473
1711 msgid "Make Admin"
1712 msgstr "Сделать администратором"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:473
1715 msgid "Make this user an admin"
1716 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1717
1718 #: actions/grouprss.php:133
1719 #, php-format
1720 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1721 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1722
1723 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1724 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1725 msgid "Groups"
1726 msgstr "Группы"
1727
1728 #: actions/groups.php:64
1729 #, php-format
1730 msgid "Groups, page %d"
1731 msgstr "Группы, страница %d"
1732
1733 #: actions/groups.php:90
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1737 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1738 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1739 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1740 "%%%%)"
1741 msgstr ""
1742 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1743 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1744 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1745 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1746 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1747
1748 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1749 msgid "Create a new group"
1750 msgstr "Создать новую группу"
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:52
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1756 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 msgstr ""
1758 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1759 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Поиск группы"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgid "No results."
1768 msgstr "Нет результатов."
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1775 msgstr ""
1776 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1777 "action.newgroup%%) сами."
1778
1779 #: actions/groupsearch.php:85
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1783 "action.newgroup%%) yourself!"
1784 msgstr ""
1785 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1786 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1787
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1790 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1791
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1793 msgid "User is not blocked from group."
1794 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1795
1796 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1797 msgid "Error removing the block."
1798 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:59
1801 msgid "IM settings"
1802 msgstr "IM-установки"
1803
1804 #: actions/imsettings.php:70
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1808 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1809 msgstr ""
1810 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1811 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1812
1813 #: actions/imsettings.php:89
1814 msgid "IM is not available."
1815 msgstr "IM не доступен."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:106
1818 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1819 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:114
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1825 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1826 msgstr ""
1827 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1828 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1829 "контактов?)"
1830
1831 #: actions/imsettings.php:124
1832 msgid "IM address"
1833 msgstr "IM-адрес"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:126
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1839 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1840 msgstr ""
1841 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1842 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1843 "мессенджере или в GTalk."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:143
1846 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1847 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:148
1850 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1851 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:153
1854 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1855 msgstr ""
1856 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:159
1859 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:285
1863 msgid "No Jabber ID."
1864 msgstr "Не Jabber ID."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:292
1867 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1869
1870 #: actions/imsettings.php:296
1871 msgid "Not a valid Jabber ID"
1872 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1873
1874 #: actions/imsettings.php:299
1875 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1877
1878 #: actions/imsettings.php:302
1879 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:327
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1886 "s for sending messages to you."
1887 msgstr ""
1888 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1889 "%s для отправки вам сообщений."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:387
1892 msgid "That is not your Jabber ID."
1893 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1894
1895 #: actions/inbox.php:59
1896 #, php-format
1897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1898 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1899
1900 #: actions/inbox.php:62
1901 #, php-format
1902 msgid "Inbox for %s"
1903 msgstr "Входящие для %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:115
1906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1907 msgstr ""
1908 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1909 "сообщения."
1910
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Приглашения отключены."
1914
1915 #: actions/invite.php:41
1916 #, php-format
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 msgstr ""
1919 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1920 "%s"
1921
1922 #: actions/invite.php:72
1923 #, php-format
1924 msgid "Invalid email address: %s"
1925 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1926
1927 #: actions/invite.php:110
1928 msgid "Invitation(s) sent"
1929 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1930
1931 #: actions/invite.php:112
1932 msgid "Invite new users"
1933 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1934
1935 #: actions/invite.php:128
1936 msgid "You are already subscribed to these users:"
1937 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1938
1939 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1940 #, php-format
1941 msgid "%1$s (%2$s)"
1942 msgstr "%1$s (%2$s)"
1943
1944 #: actions/invite.php:136
1945 msgid ""
1946 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1947 msgstr ""
1948 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1949 "автоматически:"
1950
1951 #: actions/invite.php:144
1952 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1953 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1954
1955 #: actions/invite.php:150
1956 msgid ""
1957 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1958 "on the site. Thanks for growing the community!"
1959 msgstr ""
1960 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1961 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1962
1963 #: actions/invite.php:162
1964 msgid ""
1965 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1966 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1967
1968 #: actions/invite.php:187
1969 msgid "Email addresses"
1970 msgstr "Почтовый адрес"
1971
1972 #: actions/invite.php:189
1973 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1974 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1975
1976 #: actions/invite.php:192
1977 msgid "Personal message"
1978 msgstr "Личное сообщение"
1979
1980 #: actions/invite.php:194
1981 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1982 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1983
1984 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1985 msgid "Send"
1986 msgstr "ОК"
1987
1988 #: actions/invite.php:226
1989 #, php-format
1990 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1991 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1992
1993 #: actions/invite.php:228
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1997 "\n"
1998 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1999 "you know and people who interest you.\n"
2000 "\n"
2001 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2002 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2003 "share your interests.\n"
2004 "\n"
2005 "%1$s said:\n"
2006 "\n"
2007 "%4$s\n"
2008 "\n"
2009 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2010 "\n"
2011 "%5$s\n"
2012 "\n"
2013 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2014 "invitation.\n"
2015 "\n"
2016 "%6$s\n"
2017 "\n"
2018 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2019 "time.\n"
2020 "\n"
2021 "Sincerely, %2$s\n"
2022 msgstr ""
2023 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2024 "\n"
2025 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2026 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2027 "\n"
2028 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2029 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2030 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2031 "\n"
2032 "%1$s говорит:\n"
2033 "\n"
2034 "%4$s\n"
2035 "\n"
2036 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2037 "\n"
2038 "%5$s\n"
2039 "\n"
2040 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2041 "чтобы принять приглашение.\n"
2042 "\n"
2043 "%6$s\n"
2044 "\n"
2045 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2046 "терпение и время.\n"
2047 "\n"
2048 "С уважением, %2$s\n"
2049
2050 #: actions/joingroup.php:60
2051 msgid "You must be logged in to join a group."
2052 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2053
2054 #: actions/joingroup.php:131
2055 #, php-format
2056 msgid "%1$s joined group %2$s"
2057 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2058
2059 #: actions/leavegroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to leave a group."
2061 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2062
2063 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2064 msgid "You are not a member of that group."
2065 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:127
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s left group %2$s"
2070 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2071
2072 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2073 msgid "Already logged in."
2074 msgstr "Вы уже авторизовались."
2075
2076 #: actions/login.php:126
2077 msgid "Incorrect username or password."
2078 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2079
2080 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2082 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2083
2084 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2085 #: lib/logingroupnav.php:79
2086 msgid "Login"
2087 msgstr "Вход"
2088
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "Авторизоваться"
2092
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgid "Remember me"
2095 msgstr "Запомнить меня"
2096
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2100
2101 #: actions/login.php:247
2102 msgid "Lost or forgotten password?"
2103 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2104
2105 #: actions/login.php:266
2106 msgid ""
2107 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2108 "changing your settings."
2109 msgstr ""
2110 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2111 "изменять Ваши установки."
2112
2113 #: actions/login.php:270
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2117 "(%%action.register%%) a new account."
2118 msgstr ""
2119 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2120 "register%%) новый аккаунт."
2121
2122 #: actions/makeadmin.php:91
2123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 msgstr ""
2125 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2126
2127 #: actions/makeadmin.php:95
2128 #, php-format
2129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2130 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2131
2132 #: actions/makeadmin.php:132
2133 #, php-format
2134 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2135 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:145
2138 #, php-format
2139 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2140 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2141
2142 #: actions/microsummary.php:69
2143 msgid "No current status"
2144 msgstr "Нет текущего статуса"
2145
2146 #: actions/newapplication.php:52
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "Новое приложение"
2149
2150 #: actions/newapplication.php:64
2151 msgid "You must be logged in to register an application."
2152 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2153
2154 #: actions/newapplication.php:143
2155 msgid "Use this form to register a new application."
2156 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:176
2159 msgid "Source URL is required."
2160 msgstr "URL источника обязателен."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2163 msgid "Could not create application."
2164 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2165
2166 #: actions/newgroup.php:53
2167 msgid "New group"
2168 msgstr "Новая группа"
2169
2170 #: actions/newgroup.php:110
2171 msgid "Use this form to create a new group."
2172 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2173
2174 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2175 msgid "New message"
2176 msgstr "Новое сообщение"
2177
2178 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2179 msgid "You can't send a message to this user."
2180 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2181
2182 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2183 #: lib/command.php:475
2184 msgid "No content!"
2185 msgstr "Нет контента!"
2186
2187 #: actions/newmessage.php:158
2188 msgid "No recipient specified."
2189 msgstr "Нет адресата."
2190
2191 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2192 msgid ""
2193 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2194 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2195
2196 #: actions/newmessage.php:181
2197 msgid "Message sent"
2198 msgstr "Сообщение отправлено"
2199
2200 #: actions/newmessage.php:185
2201 #, php-format
2202 msgid "Direct message to %s sent."
2203 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2204
2205 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2206 msgid "Ajax Error"
2207 msgstr "Ошибка AJAX"
2208
2209 #: actions/newnotice.php:69
2210 msgid "New notice"
2211 msgstr "Новая запись"
2212
2213 #: actions/newnotice.php:211
2214 msgid "Notice posted"
2215 msgstr "Запись опубликована"
2216
2217 #: actions/noticesearch.php:68
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2221 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2222 msgstr ""
2223 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2224 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2225
2226 #: actions/noticesearch.php:78
2227 msgid "Text search"
2228 msgstr "Поиск текста"
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:91
2231 #, php-format
2232 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2233 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2234
2235 #: actions/noticesearch.php:121
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2239 "status_textarea=%s)!"
2240 msgstr ""
2241 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2242 "status_textarea=%s)!"
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:124
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2248 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2249 msgstr ""
2250 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2251 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2252
2253 #: actions/noticesearchrss.php:96
2254 #, php-format
2255 msgid "Updates with \"%s\""
2256 msgstr "Обновления с «$s»"
2257
2258 #: actions/noticesearchrss.php:98
2259 #, php-format
2260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2261 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2262
2263 #: actions/nudge.php:85
2264 msgid ""
2265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2266 msgstr ""
2267 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2268 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2269
2270 #: actions/nudge.php:94
2271 msgid "Nudge sent"
2272 msgstr "«Подталкивание» послано"
2273
2274 #: actions/nudge.php:97
2275 msgid "Nudge sent!"
2276 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2277
2278 #: actions/oauthappssettings.php:59
2279 msgid "You must be logged in to list your applications."
2280 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2281
2282 #: actions/oauthappssettings.php:74
2283 msgid "OAuth applications"
2284 msgstr "Приложения OAuth"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:85
2287 msgid "Applications you have registered"
2288 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2289
2290 #: actions/oauthappssettings.php:135
2291 #, php-format
2292 msgid "You have not registered any applications yet."
2293 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2294
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2296 msgid "Connected applications"
2297 msgstr "Подключённые приложения"
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2300 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2301 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2302
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2304 msgid "You are not a user of that application."
2305 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2308 msgid "Unable to revoke access for app: "
2309 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2312 #, php-format
2313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2314 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2317 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2318 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2319
2320 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2321 msgid "Notice has no profile"
2322 msgstr "Запись без профиля"
2323
2324 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2325 #, php-format
2326 msgid "%1$s's status on %2$s"
2327 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2328
2329 #: actions/oembed.php:157
2330 msgid "content type "
2331 msgstr "тип содержимого "
2332
2333 #: actions/oembed.php:160
2334 msgid "Only "
2335 msgstr "Только "
2336
2337 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2338 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2339 msgid "Not a supported data format."
2340 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2341
2342 #: actions/opensearch.php:64
2343 msgid "People Search"
2344 msgstr "Поиск людей"
2345
2346 #: actions/opensearch.php:67
2347 msgid "Notice Search"
2348 msgstr "Поиск в записях"
2349
2350 #: actions/othersettings.php:60
2351 msgid "Other settings"
2352 msgstr "Другие настройки"
2353
2354 #: actions/othersettings.php:71
2355 msgid "Manage various other options."
2356 msgstr "Управление другими опциями."
2357
2358 #: actions/othersettings.php:108
2359 msgid " (free service)"
2360 msgstr " (бесплатный сервис)"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:116
2363 msgid "Shorten URLs with"
2364 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:117
2367 msgid "Automatic shortening service to use."
2368 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2369
2370 #: actions/othersettings.php:122
2371 msgid "View profile designs"
2372 msgstr "Показать оформления профиля"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:123
2375 msgid "Show or hide profile designs."
2376 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2377
2378 #: actions/othersettings.php:153
2379 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2381
2382 #: actions/otp.php:69
2383 msgid "No user ID specified."
2384 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2385
2386 #: actions/otp.php:83
2387 msgid "No login token specified."
2388 msgstr "Не указан ключ для входа."
2389
2390 #: actions/otp.php:90
2391 msgid "No login token requested."
2392 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2393
2394 #: actions/otp.php:95
2395 msgid "Invalid login token specified."
2396 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2397
2398 #: actions/otp.php:104
2399 msgid "Login token expired."
2400 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2401
2402 #: actions/outbox.php:58
2403 #, php-format
2404 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2405 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2406
2407 #: actions/outbox.php:61
2408 #, php-format
2409 msgid "Outbox for %s"
2410 msgstr "Исходящие для %s"
2411
2412 #: actions/outbox.php:116
2413 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2414 msgstr ""
2415 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2416 "сообщения."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:58
2419 msgid "Change password"
2420 msgstr "Изменение пароля"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:69
2423 msgid "Change your password."
2424 msgstr "Измените ваш пароль."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2427 msgid "Password change"
2428 msgstr "Пароль сохранён."
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:104
2431 msgid "Old password"
2432 msgstr "Старый пароль"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2435 msgid "New password"
2436 msgstr "Новый пароль"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:109
2439 msgid "6 or more characters"
2440 msgstr "6 или больше знаков"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2443 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2444 msgid "Confirm"
2445 msgstr "Подтверждение"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2448 msgid "Same as password above"
2449 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:117
2452 msgid "Change"
2453 msgstr "Изменить"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2456 msgid "Password must be 6 or more characters."
2457 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2460 msgid "Passwords don't match."
2461 msgstr "Пароли не совпадают."
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:165
2464 msgid "Incorrect old password"
2465 msgstr "Некорректный старый пароль"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:181
2468 msgid "Error saving user; invalid."
2469 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2472 msgid "Can't save new password."
2473 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2476 msgid "Password saved."
2477 msgstr "Пароль сохранён."
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2480 msgid "Paths"
2481 msgstr "Пути"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2484 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2485 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2488 #, php-format
2489 msgid "Theme directory not readable: %s"
2490 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2493 #, php-format
2494 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2495 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2498 #, php-format
2499 msgid "Background directory not writable: %s"
2500 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2503 #, php-format
2504 msgid "Locales directory not readable: %s"
2505 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2508 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2509 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2512 #: lib/adminpanelaction.php:311
2513 msgid "Site"
2514 msgstr "Сайт"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Server"
2518 msgstr "Сервер"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 msgid "Site's server hostname."
2522 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgid "Path"
2526 msgstr "Путь"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 msgid "Site path"
2530 msgstr "Путь к сайту"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Path to locales"
2534 msgstr "Пусть к локализациям"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2537 msgid "Directory path to locales"
2538 msgstr "Путь к директории локализаций"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2541 msgid "Fancy URLs"
2542 msgstr "Короткие URL"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2545 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2546 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2549 msgid "Theme"
2550 msgstr "Тема"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2553 msgid "Theme server"
2554 msgstr "Сервер темы"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2557 msgid "Theme path"
2558 msgstr "Путь темы"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2561 msgid "Theme directory"
2562 msgstr "Директория темы"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2565 msgid "Avatars"
2566 msgstr "Аватары"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2569 msgid "Avatar server"
2570 msgstr "Сервер аватар"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2573 msgid "Avatar path"
2574 msgstr "Путь к аватарам"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2577 msgid "Avatar directory"
2578 msgstr "Директория аватар"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2581 msgid "Backgrounds"
2582 msgstr "Фоновые изображения"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2585 msgid "Background server"
2586 msgstr "Сервер фонового изображения"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2589 msgid "Background path"
2590 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2593 msgid "Background directory"
2594 msgstr "Директория фонового изображения"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2597 msgid "SSL"
2598 msgstr "SSL"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2601 msgid "Never"
2602 msgstr "Никогда"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2605 msgid "Sometimes"
2606 msgstr "Иногда"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2609 msgid "Always"
2610 msgstr "Всегда"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgid "Use SSL"
2614 msgstr "Использовать SSL"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2618 msgstr "Когда использовать SSL"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2621 msgid "SSL server"
2622 msgstr "SSL-сервер"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2625 msgid "Server to direct SSL requests to"
2626 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2629 msgid "Save paths"
2630 msgstr "Сохранить пути"
2631
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 msgstr ""
2638 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2639 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2640
2641 #: actions/peoplesearch.php:58
2642 msgid "People search"
2643 msgstr "Поиск людей"
2644
2645 #: actions/peopletag.php:70
2646 #, php-format
2647 msgid "Not a valid people tag: %s"
2648 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2649
2650 #: actions/peopletag.php:144
2651 #, php-format
2652 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2653 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2654
2655 #: actions/postnotice.php:84
2656 msgid "Invalid notice content"
2657 msgstr "Неверный контент записи"
2658
2659 #: actions/postnotice.php:90
2660 #, php-format
2661 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2662 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:60
2665 msgid "Profile settings"
2666 msgstr "Настройки профиля"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:71
2669 msgid ""
2670 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2671 msgstr ""
2672 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2673 "больше."
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:99
2676 msgid "Profile information"
2677 msgstr "Информация профиля"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2680 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2681 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2684 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2685 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2686 msgid "Full name"
2687 msgstr "Полное имя"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2690 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2691 msgid "Homepage"
2692 msgstr "Главная"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2695 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2696 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2699 #, php-format
2700 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2701 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2704 msgid "Describe yourself and your interests"
2705 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2708 msgid "Bio"
2709 msgstr "Биография"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2712 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2713 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2714 #: lib/userprofile.php:164
2715 msgid "Location"
2716 msgstr "Месторасположение"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2719 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2720 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:138
2723 msgid "Share my current location when posting notices"
2724 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2727 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2728 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2729 msgid "Tags"
2730 msgstr "Теги"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:147
2733 msgid ""
2734 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2735 msgstr ""
2736 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2737 "пробелом"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2740 msgid "Language"
2741 msgstr "Язык"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:152
2744 msgid "Preferred language"
2745 msgstr "Предпочитаемый язык"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:161
2748 msgid "Timezone"
2749 msgstr "Часовой пояс"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:162
2752 msgid "What timezone are you normally in?"
2753 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:167
2756 msgid ""
2757 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2758 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 #, php-format
2762 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2763 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2766 msgid "Timezone not selected."
2767 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:241
2770 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2771 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 #, php-format
2775 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2776 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:302
2779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2780 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:359
2783 msgid "Couldn't save location prefs."
2784 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:371
2787 msgid "Couldn't save profile."
2788 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:379
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2795 msgid "Settings saved."
2796 msgstr "Настройки сохранены."
2797
2798 #: actions/public.php:83
2799 #, php-format
2800 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2801 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2802
2803 #: actions/public.php:92
2804 msgid "Could not retrieve public stream."
2805 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2806
2807 #: actions/public.php:129
2808 #, php-format
2809 msgid "Public timeline, page %d"
2810 msgstr "Общая лента, страница %d"
2811
2812 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2813 msgid "Public timeline"
2814 msgstr "Общая лента"
2815
2816 #: actions/public.php:159
2817 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2818 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2819
2820 #: actions/public.php:163
2821 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2822 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2823
2824 #: actions/public.php:167
2825 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2826 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2827
2828 #: actions/public.php:187
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2832 "yet."
2833 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2834
2835 #: actions/public.php:190
2836 msgid "Be the first to post!"
2837 msgstr "Создайте первую запись!"
2838
2839 #: actions/public.php:194
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2843 msgstr ""
2844 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2845 "отправителем?"
2846
2847 #: actions/public.php:241
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2851 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2852 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2853 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2854 msgstr ""
2855 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2856 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2857 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2858 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2859 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2860
2861 #: actions/public.php:246
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2865 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2866 "tool."
2867 msgstr ""
2868 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2869 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2870 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:57
2873 msgid "Public tag cloud"
2874 msgstr "Общее облако тегов"
2875
2876 #: actions/publictagcloud.php:63
2877 #, php-format
2878 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2879 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:69
2882 #, php-format
2883 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2884 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2885
2886 #: actions/publictagcloud.php:72
2887 msgid "Be the first to post one!"
2888 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:75
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2894 "one!"
2895 msgstr ""
2896 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2897 "первым?"
2898
2899 #: actions/publictagcloud.php:134
2900 msgid "Tag cloud"
2901 msgstr "Облако тегов"
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:36
2904 msgid "You are already logged in!"
2905 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:62
2908 msgid "No such recovery code."
2909 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:66
2912 msgid "Not a recovery code."
2913 msgstr "Нет кода восстановления."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:73
2916 msgid "Recovery code for unknown user."
2917 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:86
2920 msgid "Error with confirmation code."
2921 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:97
2924 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2925 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:111
2928 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2929 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:152
2932 msgid ""
2933 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2934 "the email address you have stored in your account."
2935 msgstr ""
2936 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2937 "email-адрес вашей учётной записи."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:158
2940 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2941 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:188
2944 msgid "Password recovery"
2945 msgstr "Восстановление пароля"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:191
2948 msgid "Nickname or email address"
2949 msgstr "Имя или email-адрес"
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:193
2952 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2953 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2956 msgid "Recover"
2957 msgstr "Восстановление"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:208
2960 msgid "Reset password"
2961 msgstr "Переустановить пароль"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:209
2964 msgid "Recover password"
2965 msgstr "Восстановление пароля"
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2968 msgid "Password recovery requested"
2969 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:213
2972 msgid "Unknown action"
2973 msgstr "Неизвестное действие"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:236
2976 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2977 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:243
2980 msgid "Reset"
2981 msgstr "Сбросить"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:252
2984 msgid "Enter a nickname or email address."
2985 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:272
2988 msgid "No user with that email address or username."
2989 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:287
2992 msgid "No registered email address for that user."
2993 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:301
2996 msgid "Error saving address confirmation."
2997 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:325
3000 msgid ""
3001 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3002 "address registered to your account."
3003 msgstr ""
3004 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3005 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:344
3008 msgid "Unexpected password reset."
3009 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:352
3012 msgid "Password must be 6 chars or more."
3013 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:356
3016 msgid "Password and confirmation do not match."
3017 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3020 msgid "Error setting user."
3021 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:382
3024 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3025 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3026
3027 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3028 msgid "Sorry, only invited people can register."
3029 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3030
3031 #: actions/register.php:92
3032 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3033 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3034
3035 #: actions/register.php:112
3036 msgid "Registration successful"
3037 msgstr "Регистрация успешна!"
3038
3039 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3040 #: lib/logingroupnav.php:85
3041 msgid "Register"
3042 msgstr "Регистрация"
3043
3044 #: actions/register.php:135
3045 msgid "Registration not allowed."
3046 msgstr "Регистрация недопустима."
3047
3048 #: actions/register.php:198
3049 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3050 msgstr ""
3051 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3052 "соглашения."
3053
3054 #: actions/register.php:212
3055 msgid "Email address already exists."
3056 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3057
3058 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3059 msgid "Invalid username or password."
3060 msgstr "Неверное имя или пароль."
3061
3062 #: actions/register.php:343
3063 msgid ""
3064 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3065 "link up to friends and colleagues. "
3066 msgstr ""
3067 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3068 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3069 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3070 "action.openidlogin%%)!)"
3071
3072 #: actions/register.php:425
3073 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3074 msgstr ""
3075 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3076
3077 #: actions/register.php:430
3078 msgid "6 or more characters. Required."
3079 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3080
3081 #: actions/register.php:434
3082 msgid "Same as password above. Required."
3083 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3084
3085 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3086 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3087 msgid "Email"
3088 msgstr "Email"
3089
3090 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3091 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3092 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3093
3094 #: actions/register.php:450
3095 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3096 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3097
3098 #: actions/register.php:494
3099 msgid "My text and files are available under "
3100 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3101
3102 #: actions/register.php:496
3103 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3104 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3105
3106 #: actions/register.php:497
3107 msgid ""
3108 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3109 "number."
3110 msgstr ""
3111 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3112 "телефона."
3113
3114 #: actions/register.php:538
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3118 "want to...\n"
3119 "\n"
3120 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3121 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3122 "notices through instant messages.\n"
3123 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3124 "share your interests. \n"
3125 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3126 "others more about you. \n"
3127 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3128 "missed. \n"
3129 "\n"
3130 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3131 msgstr ""
3132 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3133 "можете…\n"
3134 "\n"
3135 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3136 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3137 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3138 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3139 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3140 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3141 "больше рассказать другим о себе.\n"
3142 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3143 "которых вы можете не знать.\n"
3144 "\n"
3145 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3146 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3147
3148 #: actions/register.php:562
3149 msgid ""
3150 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3151 "to confirm your email address.)"
3152 msgstr ""
3153 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3154 "электронный адрес.)"
3155
3156 #: actions/remotesubscribe.php:98
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3160 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3161 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3162 msgstr ""
3163 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3164 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:112
3167 msgid "Remote subscribe"
3168 msgstr "Подписаться на пользователя"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:124
3171 msgid "Subscribe to a remote user"
3172 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:129
3175 msgid "User nickname"
3176 msgstr "Имя пользователя."
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:130
3179 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3180 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:133
3183 msgid "Profile URL"
3184 msgstr "URL профиля"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:134
3187 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3188 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3191 #: lib/userprofile.php:365
3192 msgid "Subscribe"
3193 msgstr "Подписаться"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:159
3196 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3197 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:168
3200 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3201 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:176
3204 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3205 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:183
3208 msgid "Couldn’t get a request token."
3209 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3210
3211 #: actions/repeat.php:57
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3213 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3214
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3216 msgid "No notice specified."
3217 msgstr "Не указана запись."
3218
3219 #: actions/repeat.php:76
3220 msgid "You can't repeat your own notice."
3221 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3222
3223 #: actions/repeat.php:90
3224 msgid "You already repeated that notice."
3225 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3226
3227 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3228 msgid "Repeated"
3229 msgstr "Повторено"
3230
3231 #: actions/repeat.php:119
3232 msgid "Repeated!"
3233 msgstr "Повторено!"
3234
3235 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3236 #: lib/personalgroupnav.php:105
3237 #, php-format
3238 msgid "Replies to %s"
3239 msgstr "Ответы для %s"
3240
3241 #: actions/replies.php:127
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3244 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3245
3246 #: actions/replies.php:144
3247 #, php-format
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3249 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3250
3251 #: actions/replies.php:151
3252 #, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3254 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3255
3256 #: actions/replies.php:158
3257 #, php-format
3258 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3259 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3260
3261 #: actions/replies.php:198
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3265 "notice to his attention yet."
3266 msgstr ""
3267 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3268
3269 #: actions/replies.php:203
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3273 "[join groups](%%action.groups%%)."
3274 msgstr ""
3275 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3276 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3277
3278 #: actions/replies.php:205
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3282 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 msgstr ""
3284 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3285 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3286 "status_textarea=%3$s)."
3287
3288 #: actions/repliesrss.php:72
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3291 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3292
3293 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3294 msgid "StatusNet"
3295 msgstr "StatusNet"
3296
3297 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3298 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3299 msgstr ""
3300 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3301
3302 #: actions/sandbox.php:72
3303 msgid "User is already sandboxed."
3304 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3305
3306 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3307 #: lib/adminpanelaction.php:336
3308 msgid "Sessions"
3309 msgstr "Сессии"
3310
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3317 msgstr "Управление сессиями"
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3321 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3322
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3325 msgstr "Отладка сессий"
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3329 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3332 #: actions/useradminpanel.php:293
3333 msgid "Save site settings"
3334 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3335
3336 #: actions/showapplication.php:82
3337 msgid "You must be logged in to view an application."
3338 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3339
3340 #: actions/showapplication.php:157
3341 msgid "Application profile"
3342 msgstr "Профиль приложения"
3343
3344 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3345 msgid "Icon"
3346 msgstr "Иконка"
3347
3348 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3349 #: lib/applicationeditform.php:195
3350 msgid "Name"
3351 msgstr "Имя"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3354 msgid "Organization"
3355 msgstr "Организация"
3356
3357 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3358 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3359 msgid "Description"
3360 msgstr "Описание"
3361
3362 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3363 #: lib/profileaction.php:174
3364 msgid "Statistics"
3365 msgstr "Статистика"
3366
3367 #: actions/showapplication.php:203
3368 #, php-format
3369 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3370 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3371
3372 #: actions/showapplication.php:213
3373 msgid "Application actions"
3374 msgstr "Действия приложения"
3375
3376 #: actions/showapplication.php:236
3377 msgid "Reset key & secret"
3378 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:261
3381 msgid "Application info"
3382 msgstr "Информация о приложении"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:263
3385 msgid "Consumer key"
3386 msgstr "Потребительский ключ"
3387
3388 #: actions/showapplication.php:268
3389 msgid "Consumer secret"
3390 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3391
3392 #: actions/showapplication.php:273
3393 msgid "Request token URL"
3394 msgstr "URL ключа запроса"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:278
3397 msgid "Access token URL"
3398 msgstr "URL ключа доступа"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:283
3401 msgid "Authorize URL"
3402 msgstr "URL авторизации"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:288
3405 msgid ""
3406 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3407 "signature method."
3408 msgstr ""
3409 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3410 "подписи открытым текстом."
3411
3412 #: actions/showapplication.php:309
3413 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3414 msgstr ""
3415 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3416
3417 #: actions/showfavorites.php:79
3418 #, php-format
3419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3420 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3421
3422 #: actions/showfavorites.php:132
3423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3424 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:170
3427 #, php-format
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3429 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:177
3432 #, php-format
3433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3434 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:184
3437 #, php-format
3438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3439 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3440
3441 #: actions/showfavorites.php:205
3442 msgid ""
3443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 msgstr ""
3446 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3447 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3448
3449 #: actions/showfavorites.php:207
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3453 "they would add to their favorites :)"
3454 msgstr ""
3455 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3456 "которую он добавит её в число любимых :)"
3457
3458 #: actions/showfavorites.php:211
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3462 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3463 "would add to their favorites :)"
3464 msgstr ""
3465 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3466 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3467 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3468
3469 #: actions/showfavorites.php:242
3470 msgid "This is a way to share what you like."
3471 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3472
3473 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3474 #, php-format
3475 msgid "%s group"
3476 msgstr "Группа %s"
3477
3478 #: actions/showgroup.php:84
3479 #, php-format
3480 msgid "%1$s group, page %2$d"
3481 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3482
3483 #: actions/showgroup.php:218
3484 msgid "Group profile"
3485 msgstr "Профиль группы"
3486
3487 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3488 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3489 msgid "URL"
3490 msgstr "URL"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3493 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3494 msgid "Note"
3495 msgstr "Запись"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3498 msgid "Aliases"
3499 msgstr "Алиасы"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:293
3502 msgid "Group actions"
3503 msgstr "Действия группы"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:328
3506 #, php-format
3507 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3508 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:334
3511 #, php-format
3512 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3513 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:340
3516 #, php-format
3517 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3518 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3519
3520 #: actions/showgroup.php:345
3521 #, php-format
3522 msgid "FOAF for %s group"
3523 msgstr "FOAF для группы %s"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3526 msgid "Members"
3527 msgstr "Участники"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3530 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3531 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3532 msgid "(None)"
3533 msgstr "(пока ничего нет)"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:392
3536 msgid "All members"
3537 msgstr "Все участники"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:432
3540 msgid "Created"
3541 msgstr "Создано"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:448
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3549 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3550 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3551 msgstr ""
3552 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3553 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3554 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3555 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3556 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3557 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:454
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3565 "their life and interests. "
3566 msgstr ""
3567 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3568 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3569 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3570 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3571
3572 #: actions/showgroup.php:482
3573 msgid "Admins"
3574 msgstr "Администраторы"
3575
3576 #: actions/showmessage.php:81
3577 msgid "No such message."
3578 msgstr "Нет такого сообщения."
3579
3580 #: actions/showmessage.php:98
3581 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3582 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3583
3584 #: actions/showmessage.php:108
3585 #, php-format
3586 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3587 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3588
3589 #: actions/showmessage.php:113
3590 #, php-format
3591 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3592 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3593
3594 #: actions/shownotice.php:90
3595 msgid "Notice deleted."
3596 msgstr "Запись удалена."
3597
3598 #: actions/showstream.php:73
3599 #, php-format
3600 msgid " tagged %s"
3601 msgstr "  с тегом %s"
3602
3603 #: actions/showstream.php:79
3604 #, php-format
3605 msgid "%1$s, page %2$d"
3606 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3607
3608 #: actions/showstream.php:122
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3612
3613 #: actions/showstream.php:129
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3616 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3617
3618 #: actions/showstream.php:136
3619 #, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3621 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3622
3623 #: actions/showstream.php:143
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3626 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3627
3628 #: actions/showstream.php:148
3629 #, php-format
3630 msgid "FOAF for %s"
3631 msgstr "FOAF для %s"
3632
3633 #: actions/showstream.php:200
3634 #, php-format
3635 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3636 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3637
3638 #: actions/showstream.php:205
3639 msgid ""
3640 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3641 "would be a good time to start :)"
3642 msgstr ""
3643 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3644 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3645
3646 #: actions/showstream.php:207
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3650 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3651 msgstr ""
3652 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3653 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3654 "$s)."
3655
3656 #: actions/showstream.php:243
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3661 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3662 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3663 msgstr ""
3664 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3665 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3666 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3667 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3668 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3669 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3670
3671 #: actions/showstream.php:248
3672 #, php-format
3673 msgid ""
3674 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3676 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3677 msgstr ""
3678 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3679 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3680 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3681 "net/)."
3682
3683 #: actions/showstream.php:305
3684 #, php-format
3685 msgid "Repeat of %s"
3686 msgstr "Повтор за %s"
3687
3688 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3689 msgid "You cannot silence users on this site."
3690 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3691
3692 #: actions/silence.php:72
3693 msgid "User is already silenced."
3694 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:69
3697 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3698 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:132
3701 msgid "Site name must have non-zero length."
3702 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:140
3705 msgid "You must have a valid contact email address."
3706 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:158
3709 #, php-format
3710 msgid "Unknown language \"%s\"."
3711 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:165
3714 msgid "Invalid snapshot report URL."
3715 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:171
3718 msgid "Invalid snapshot run value."
3719 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:177
3722 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3723 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:183
3726 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3727 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:189
3730 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3731 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:239
3734 msgid "General"
3735 msgstr "Базовые"
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:242
3738 msgid "Site name"
3739 msgstr "Имя сайта"
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:243
3742 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3743 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:247
3746 msgid "Brought by"
3747 msgstr "Предоставлено"
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:248
3750 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3751 msgstr ""
3752 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:252
3755 msgid "Brought by URL"
3756 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:253
3759 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3760 msgstr ""
3761 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:257
3764 msgid "Contact email address for your site"
3765 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:263
3768 msgid "Local"
3769 msgstr "Внутренние настройки"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:274
3772 msgid "Default timezone"
3773 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:275
3776 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3777 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:281
3780 msgid "Default site language"
3781 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:289
3784 msgid "Snapshots"
3785 msgstr "Снимки"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:292
3788 msgid "Randomly during Web hit"
3789 msgstr "При случайном посещении"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:293
3792 msgid "In a scheduled job"
3793 msgstr "По заданному графику"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:295
3796 msgid "Data snapshots"
3797 msgstr "Снимки данных"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:296
3800 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3801 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:301
3804 msgid "Frequency"
3805 msgstr "Частота"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:302
3808 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3809 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:307
3812 msgid "Report URL"
3813 msgstr "URL отчёта"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:308
3816 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3817 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:315
3820 msgid "Limits"
3821 msgstr "Границы"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 msgid "Text limit"
3825 msgstr "Границы текста"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:318
3828 msgid "Maximum number of characters for notices."
3829 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 msgid "Dupe limit"
3833 msgstr "Предел дубликатов"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:322
3836 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3837 msgstr ""
3838 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3839
3840 #: actions/smssettings.php:58
3841 msgid "SMS settings"
3842 msgstr "Установки СМС"
3843
3844 #: actions/smssettings.php:69
3845 #, php-format
3846 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3847 msgstr ""
3848 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3849
3850 #: actions/smssettings.php:91
3851 msgid "SMS is not available."
3852 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3853
3854 #: actions/smssettings.php:112
3855 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3856 msgstr ""
3857 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:123
3860 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3861 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3862
3863 #: actions/smssettings.php:130
3864 msgid "Confirmation code"
3865 msgstr "Код подтверждения"
3866
3867 #: actions/smssettings.php:131
3868 msgid "Enter the code you received on your phone."
3869 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3870
3871 #: actions/smssettings.php:138
3872 msgid "SMS phone number"
3873 msgstr "Номер телефона для СМС"
3874
3875 #: actions/smssettings.php:140
3876 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3877 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:174
3880 msgid ""
3881 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3882 "from my carrier."
3883 msgstr ""
3884 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3885 "по пересылке."
3886
3887 #: actions/smssettings.php:306
3888 msgid "No phone number."
3889 msgstr "Нет номера телефона."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:311
3892 msgid "No carrier selected."
3893 msgstr "Провайдер не выбран."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:318
3896 msgid "That is already your phone number."
3897 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:321
3900 msgid "That phone number already belongs to another user."
3901 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:347
3904 msgid ""
3905 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3906 "for the code and instructions on how to use it."
3907 msgstr ""
3908 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3909 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:374
3912 msgid "That is the wrong confirmation number."
3913 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3914
3915 #: actions/smssettings.php:405
3916 msgid "That is not your phone number."
3917 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3918
3919 #: actions/smssettings.php:465
3920 msgid "Mobile carrier"
3921 msgstr "Выбор провайдера"
3922
3923 #: actions/smssettings.php:469
3924 msgid "Select a carrier"
3925 msgstr "Выбор провайдера"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:476
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3931 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3932 msgstr ""
3933 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3934 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3935 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:498
3938 msgid "No code entered"
3939 msgstr "Код не введён"
3940
3941 #: actions/subedit.php:70
3942 msgid "You are not subscribed to that profile."
3943 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3944
3945 #: actions/subedit.php:83
3946 msgid "Could not save subscription."
3947 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3948
3949 #: actions/subscribe.php:55
3950 msgid "Not a local user."
3951 msgstr "Не локальный пользователь."
3952
3953 #: actions/subscribe.php:69
3954 msgid "Subscribed"
3955 msgstr "Подписано"
3956
3957 #: actions/subscribers.php:50
3958 #, php-format
3959 msgid "%s subscribers"
3960 msgstr "Подписчики %s"
3961
3962 #: actions/subscribers.php:52
3963 #, php-format
3964 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3965 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3966
3967 #: actions/subscribers.php:63
3968 msgid "These are the people who listen to your notices."
3969 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3970
3971 #: actions/subscribers.php:67
3972 #, php-format
3973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3974 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3975
3976 #: actions/subscribers.php:108
3977 msgid ""
3978 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3979 "return the favor"
3980 msgstr ""
3981 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3982 "ответить взаимностью"
3983
3984 #: actions/subscribers.php:110
3985 #, php-format
3986 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3987 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3988
3989 #: actions/subscribers.php:114
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3993 "%) and be the first?"
3994 msgstr ""
3995 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3996 "%%) и стать первым?"
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:52
3999 #, php-format
4000 msgid "%s subscriptions"
4001 msgstr "Подписки %s"
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:54
4004 #, php-format
4005 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4006 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:65
4009 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4010 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4011
4012 #: actions/subscriptions.php:69
4013 #, php-format
4014 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4015 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4016
4017 #: actions/subscriptions.php:121
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4021 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4022 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4023 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4024 "automatically subscribe to people you already follow there."
4025 msgstr ""
4026 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4027 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4028 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4029 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4030 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4031 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4034 #, php-format
4035 msgid "%s is not listening to anyone."
4036 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:194
4039 msgid "Jabber"
4040 msgstr "Jabber"
4041
4042 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4043 msgid "SMS"
4044 msgstr "СМС"
4045
4046 #: actions/tag.php:68
4047 #, php-format
4048 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4050
4051 #: actions/tag.php:86
4052 #, php-format
4053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4055
4056 #: actions/tag.php:92
4057 #, php-format
4058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4060
4061 #: actions/tag.php:98
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4064 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4065
4066 #: actions/tagother.php:39
4067 msgid "No ID argument."
4068 msgstr "Нет аргумента ID."
4069
4070 #: actions/tagother.php:65
4071 #, php-format
4072 msgid "Tag %s"
4073 msgstr "Теги %s"
4074
4075 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4076 msgid "User profile"
4077 msgstr "Профиль пользователя"
4078
4079 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4080 #: lib/userprofile.php:102
4081 msgid "Photo"
4082 msgstr "Фото"
4083
4084 #: actions/tagother.php:141
4085 msgid "Tag user"
4086 msgstr "Теги для пользователя"
4087
4088 #: actions/tagother.php:151
4089 msgid ""
4090 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4091 "separated"
4092 msgstr ""
4093 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4094 "или пробелом"
4095
4096 #: actions/tagother.php:193
4097 msgid ""
4098 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4099 msgstr ""
4100 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4101 "которые подписаны на Вас."
4102
4103 #: actions/tagother.php:200
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4106
4107 #: actions/tagother.php:236
4108 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4109 msgstr ""
4110 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4111
4112 #: actions/tagrss.php:35
4113 msgid "No such tag."
4114 msgstr "Нет такого тега."
4115
4116 #: actions/twitapitrends.php:87
4117 msgid "API method under construction."
4118 msgstr "Метод API реконструируется."
4119
4120 #: actions/unblock.php:59
4121 msgid "You haven't blocked that user."
4122 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4123
4124 #: actions/unsandbox.php:72
4125 msgid "User is not sandboxed."
4126 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4127
4128 #: actions/unsilence.php:72
4129 msgid "User is not silenced."
4130 msgstr "Пользователь не заглушён."
4131
4132 #: actions/unsubscribe.php:77
4133 msgid "No profile id in request."
4134 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4135
4136 #: actions/unsubscribe.php:98
4137 msgid "Unsubscribed"
4138 msgstr "Отписано"
4139
4140 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4144 msgstr ""
4145 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4146
4147 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4148 #: lib/personalgroupnav.php:115
4149 msgid "User"
4150 msgstr "Пользователь"
4151
4152 #: actions/useradminpanel.php:69
4153 msgid "User settings for this StatusNet site."
4154 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4155
4156 #: actions/useradminpanel.php:148
4157 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4158 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:154
4161 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4162 msgstr ""
4163 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:164
4166 #, php-format
4167 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4168 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4171 #: lib/personalgroupnav.php:109
4172 msgid "Profile"
4173 msgstr "Профиль"
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:221
4176 msgid "Bio Limit"
4177 msgstr "Ограничение биографии"
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:222
4180 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4181 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:230
4184 msgid "New users"
4185 msgstr "Новые пользователи"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:234
4188 msgid "New user welcome"
4189 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:235
4192 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4193 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:240
4196 msgid "Default subscription"
4197 msgstr "Подписка по умолчанию"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:241
4200 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4201 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:250
4204 msgid "Invitations"
4205 msgstr "Приглашения"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:255
4208 msgid "Invitations enabled"
4209 msgstr "Приглашения включены"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:257
4212 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4213 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:105
4216 msgid "Authorize subscription"
4217 msgstr "Авторизовать подписку"
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:110
4220 msgid ""
4221 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4222 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4223 "click “Reject”."
4224 msgstr ""
4225 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4226 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4227 "нажмите «Отказ»."
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4230 msgid "License"
4231 msgstr "Лицензия"
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:217
4234 msgid "Accept"
4235 msgstr "Принять"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4238 #: lib/subscribeform.php:139
4239 msgid "Subscribe to this user"
4240 msgstr "Подписаться на %s"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:219
4243 msgid "Reject"
4244 msgstr "Отбросить"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:220
4247 msgid "Reject this subscription"
4248 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:232
4251 msgid "No authorization request!"
4252 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:254
4255 msgid "Subscription authorized"
4256 msgstr "Подписка авторизована"
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:256
4259 msgid ""
4260 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4261 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4262 "subscription. Your subscription token is:"
4263 msgstr ""
4264 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4265 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:266
4268 msgid "Subscription rejected"
4269 msgstr "Подписка отменена"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:268
4272 msgid ""
4273 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4275 "subscription."
4276 msgstr ""
4277 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4278 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:303
4281 #, php-format
4282 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4283 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:308
4286 #, php-format
4287 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4288 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:314
4291 #, php-format
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4293 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:329
4296 #, php-format
4297 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4298 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:345
4301 #, php-format
4302 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4303 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:350
4306 #, php-format
4307 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4308 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:355
4311 #, php-format
4312 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4314
4315 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4316 msgid "Profile design"
4317 msgstr "Оформление профиля"
4318
4319 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4320 msgid ""
4321 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4322 "palette of your choice."
4323 msgstr ""
4324 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4325 "цветовую гамму на свой выбор."
4326
4327 #: actions/userdesignsettings.php:282
4328 msgid "Enjoy your hotdog!"
4329 msgstr "Приятного аппетита!"
4330
4331 #: actions/usergroups.php:64
4332 #, php-format
4333 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4334 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4335
4336 #: actions/usergroups.php:130
4337 msgid "Search for more groups"
4338 msgstr "Искать другие группы"
4339
4340 #: actions/usergroups.php:153
4341 #, php-format
4342 msgid "%s is not a member of any group."
4343 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4344
4345 #: actions/usergroups.php:158
4346 #, php-format
4347 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4348 msgstr ""
4349 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4350
4351 #: actions/version.php:73
4352 #, php-format
4353 msgid "StatusNet %s"
4354 msgstr "StatusNet %s"
4355
4356 #: actions/version.php:153
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4360 "Inc. and contributors."
4361 msgstr ""
4362 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4363 "Inc. и участники."
4364
4365 #: actions/version.php:161
4366 msgid "Contributors"
4367 msgstr "Разработчики"
4368
4369 #: actions/version.php:168
4370 msgid ""
4371 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4372 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4373 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4374 "any later version. "
4375 msgstr ""
4376 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4377 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4378 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4379 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4380
4381 #: actions/version.php:174
4382 msgid ""
4383 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4384 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4385 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4386 "for more details. "
4387 msgstr ""
4388 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4389 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4390 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4391 "License для более подробной информации. "
4392
4393 #: actions/version.php:180
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4397 "along with this program.  If not, see %s."
4398 msgstr ""
4399 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4400 "этой программой. Если нет, см. %s."
4401
4402 #: actions/version.php:189
4403 msgid "Plugins"
4404 msgstr "Плагины"
4405
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4407 msgid "Version"
4408 msgstr "Версия"
4409
4410 #: actions/version.php:197
4411 msgid "Author(s)"
4412 msgstr "Автор(ы)"
4413
4414 #: classes/File.php:144
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4419 msgstr ""
4420 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4421 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4422
4423 #: classes/File.php:154
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4427
4428 #: classes/File.php:161
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4432
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4435 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4436
4437 #: classes/Group_member.php:53
4438 msgid "Not part of group."
4439 msgstr "Не является частью группы."
4440
4441 #: classes/Group_member.php:60
4442 msgid "Group leave failed."
4443 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4444
4445 #: classes/Login_token.php:76
4446 #, php-format
4447 msgid "Could not create login token for %s"
4448 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4449
4450 #: classes/Message.php:45
4451 msgid "You are banned from sending direct messages."
4452 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4453
4454 #: classes/Message.php:61
4455 msgid "Could not insert message."
4456 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4457
4458 #: classes/Message.php:71
4459 msgid "Could not update message with new URI."
4460 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4461
4462 #: classes/Notice.php:157
4463 #, php-format
4464 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4465 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4466
4467 #: classes/Notice.php:214
4468 msgid "Problem saving notice. Too long."
4469 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4470
4471 #: classes/Notice.php:218
4472 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4473 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4474
4475 #: classes/Notice.php:223
4476 msgid ""
4477 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4478 msgstr ""
4479 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4480 "попробуйте вновь через пару минут."
4481
4482 #: classes/Notice.php:229
4483 msgid ""
4484 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4485 "few minutes."
4486 msgstr ""
4487 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4488 "и попробуйте вновь через пару минут."
4489
4490 #: classes/Notice.php:235
4491 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4492 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4493
4494 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4495 msgid "Problem saving notice."
4496 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4497
4498 #: classes/Notice.php:788
4499 msgid "Problem saving group inbox."
4500 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4501
4502 #: classes/Notice.php:848
4503 #, php-format
4504 msgid "DB error inserting reply: %s"
4505 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4506
4507 #: classes/Notice.php:1231
4508 #, php-format
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4511
4512 #: classes/User.php:385
4513 #, php-format
4514 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4515 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4516
4517 #: classes/User_group.php:380
4518 msgid "Could not create group."
4519 msgstr "Не удаётся создать группу."
4520
4521 #: classes/User_group.php:409
4522 msgid "Could not set group membership."
4523 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4524
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4526 msgid "Change your profile settings"
4527 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4528
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4530 msgid "Upload an avatar"
4531 msgstr "Загрузить аватару"
4532
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4534 msgid "Change your password"
4535 msgstr "Измените свой пароль"
4536
4537 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4538 msgid "Change email handling"
4539 msgstr "Изменить электронный адрес"
4540
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4542 msgid "Design your profile"
4543 msgstr "Оформить ваш профиль"
4544
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4546 msgid "Other"
4547 msgstr "Другое"
4548
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4550 msgid "Other options"
4551 msgstr "Другие опции"
4552
4553 #: lib/action.php:144
4554 #, php-format
4555 msgid "%1$s - %2$s"
4556 msgstr "%1$s — %2$s"
4557
4558 #: lib/action.php:159
4559 msgid "Untitled page"
4560 msgstr "Страница без названия"
4561
4562 #: lib/action.php:433
4563 msgid "Primary site navigation"
4564 msgstr "Главная навигация"
4565
4566 #: lib/action.php:439
4567 msgid "Home"
4568 msgstr "Моё"
4569
4570 #: lib/action.php:439
4571 msgid "Personal profile and friends timeline"
4572 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4573
4574 #: lib/action.php:441
4575 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4576 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4577
4578 #: lib/action.php:444
4579 msgid "Connect"
4580 msgstr "Соединить"
4581
4582 #: lib/action.php:444
4583 msgid "Connect to services"
4584 msgstr "Соединить с сервисами"
4585
4586 #: lib/action.php:448
4587 msgid "Change site configuration"
4588 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4589
4590 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4591 msgid "Invite"
4592 msgstr "Пригласить"
4593
4594 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4595 #, php-format
4596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4597 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4598
4599 #: lib/action.php:458
4600 msgid "Logout"
4601 msgstr "Выход"
4602
4603 #: lib/action.php:458
4604 msgid "Logout from the site"
4605 msgstr "Выйти"
4606
4607 #: lib/action.php:463
4608 msgid "Create an account"
4609 msgstr "Создать новый аккаунт"
4610
4611 #: lib/action.php:466
4612 msgid "Login to the site"
4613 msgstr "Войти"
4614
4615 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4616 msgid "Help"
4617 msgstr "Помощь"
4618
4619 #: lib/action.php:469
4620 msgid "Help me!"
4621 msgstr "Помощь"
4622
4623 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4624 msgid "Search"
4625 msgstr "Поиск"
4626
4627 #: lib/action.php:472
4628 msgid "Search for people or text"
4629 msgstr "Искать людей или текст"
4630
4631 #: lib/action.php:493
4632 msgid "Site notice"
4633 msgstr "Новая запись"
4634
4635 #: lib/action.php:559
4636 msgid "Local views"
4637 msgstr "Локальные виды"
4638
4639 #: lib/action.php:625
4640 msgid "Page notice"
4641 msgstr "Новая запись"
4642
4643 #: lib/action.php:727
4644 msgid "Secondary site navigation"
4645 msgstr "Навигация по подпискам"
4646
4647 #: lib/action.php:734
4648 msgid "About"
4649 msgstr "О проекте"
4650
4651 #: lib/action.php:736
4652 msgid "FAQ"
4653 msgstr "ЧаВо"
4654
4655 #: lib/action.php:740
4656 msgid "TOS"
4657 msgstr "TOS"
4658
4659 #: lib/action.php:743
4660 msgid "Privacy"
4661 msgstr "Пользовательское соглашение"
4662
4663 #: lib/action.php:745
4664 msgid "Source"
4665 msgstr "Исходный код"
4666
4667 #: lib/action.php:749
4668 msgid "Contact"
4669 msgstr "Контактная информация"
4670
4671 #: lib/action.php:751
4672 msgid "Badge"
4673 msgstr "Бедж"
4674
4675 #: lib/action.php:779
4676 msgid "StatusNet software license"
4677 msgstr "StatusNet лицензия"
4678
4679 #: lib/action.php:782
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4683 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4684 msgstr ""
4685 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4686 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4687
4688 #: lib/action.php:784
4689 #, php-format
4690 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4691 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4692
4693 #: lib/action.php:786
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4697 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4698 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4699 msgstr ""
4700 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4701 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4702 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4703 "licenses/agpl-3.0.html)."
4704
4705 #: lib/action.php:801
4706 msgid "Site content license"
4707 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4708
4709 #: lib/action.php:806
4710 #, php-format
4711 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4712 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4713
4714 #: lib/action.php:811
4715 #, php-format
4716 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4717 msgstr ""
4718 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4719
4720 #: lib/action.php:814
4721 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4722 msgstr ""
4723 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4724 "защищены."
4725
4726 #: lib/action.php:826
4727 msgid "All "
4728 msgstr "All "
4729
4730 #: lib/action.php:831
4731 msgid "license."
4732 msgstr "license."
4733
4734 #: lib/action.php:1130
4735 msgid "Pagination"
4736 msgstr "Разбиение на страницы"
4737
4738 #: lib/action.php:1139
4739 msgid "After"
4740 msgstr "Сюда"
4741
4742 #: lib/action.php:1147
4743 msgid "Before"
4744 msgstr "Туда"
4745
4746 #: lib/adminpanelaction.php:96
4747 msgid "You cannot make changes to this site."
4748 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4749
4750 #: lib/adminpanelaction.php:107
4751 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4752 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:206
4755 msgid "showForm() not implemented."
4756 msgstr "showForm() не реализована."
4757
4758 #: lib/adminpanelaction.php:235
4759 msgid "saveSettings() not implemented."
4760 msgstr "saveSettings() не реализована."
4761
4762 #: lib/adminpanelaction.php:258
4763 msgid "Unable to delete design setting."
4764 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4765
4766 #: lib/adminpanelaction.php:312
4767 msgid "Basic site configuration"
4768 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4769
4770 #: lib/adminpanelaction.php:317
4771 msgid "Design configuration"
4772 msgstr "Конфигурация оформления"
4773
4774 #: lib/adminpanelaction.php:322
4775 msgid "User configuration"
4776 msgstr "Конфигурация пользователя"
4777
4778 #: lib/adminpanelaction.php:327
4779 msgid "Access configuration"
4780 msgstr "Конфигурация доступа"
4781
4782 #: lib/adminpanelaction.php:332
4783 msgid "Paths configuration"
4784 msgstr "Конфигурация путей"
4785
4786 #: lib/adminpanelaction.php:337
4787 msgid "Sessions configuration"
4788 msgstr "Конфигурация сессий"
4789
4790 #: lib/apiauth.php:95
4791 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4792 msgstr ""
4793 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4794 "для чтения."
4795
4796 #: lib/apiauth.php:273
4797 #, php-format
4798 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4799 msgstr ""
4800 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4801 "%3$s"
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:136
4804 msgid "Edit application"
4805 msgstr "Изменить приложение"
4806
4807 #: lib/applicationeditform.php:184
4808 msgid "Icon for this application"
4809 msgstr "Иконка для этого приложения"
4810
4811 #: lib/applicationeditform.php:204
4812 #, php-format
4813 msgid "Describe your application in %d characters"
4814 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4815
4816 #: lib/applicationeditform.php:207
4817 msgid "Describe your application"
4818 msgstr "Опишите ваше приложение"
4819
4820 #: lib/applicationeditform.php:216
4821 msgid "Source URL"
4822 msgstr "URL источника"
4823
4824 #: lib/applicationeditform.php:218
4825 msgid "URL of the homepage of this application"
4826 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:224
4829 msgid "Organization responsible for this application"
4830 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:230
4833 msgid "URL for the homepage of the organization"
4834 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4835
4836 #: lib/applicationeditform.php:236
4837 msgid "URL to redirect to after authentication"
4838 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4839
4840 #: lib/applicationeditform.php:258
4841 msgid "Browser"
4842 msgstr "Браузер"
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:274
4845 msgid "Desktop"
4846 msgstr "Операционная система"
4847
4848 #: lib/applicationeditform.php:275
4849 msgid "Type of application, browser or desktop"
4850 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:297
4853 msgid "Read-only"
4854 msgstr "Только чтение"
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:315
4857 msgid "Read-write"
4858 msgstr "Чтение и запись"
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:316
4861 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4862 msgstr ""
4863 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4864
4865 #: lib/applicationlist.php:154
4866 msgid "Revoke"
4867 msgstr "Отозвать"
4868
4869 #: lib/attachmentlist.php:87
4870 msgid "Attachments"
4871 msgstr "Вложения"
4872
4873 #: lib/attachmentlist.php:265
4874 msgid "Author"
4875 msgstr "Автор"
4876
4877 #: lib/attachmentlist.php:278
4878 msgid "Provider"
4879 msgstr "Сервис"
4880
4881 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4882 msgid "Notices where this attachment appears"
4883 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4884
4885 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4886 msgid "Tags for this attachment"
4887 msgstr "Теги для этого вложения"
4888
4889 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4890 msgid "Password changing failed"
4891 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4892
4893 #: lib/authenticationplugin.php:233
4894 msgid "Password changing is not allowed"
4895 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4896
4897 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4898 msgid "Command results"
4899 msgstr "Команда исполнена"
4900
4901 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4902 msgid "Command complete"
4903 msgstr "Команда завершена"
4904
4905 #: lib/channel.php:221
4906 msgid "Command failed"
4907 msgstr "Команда неудачна"
4908
4909 #: lib/command.php:44
4910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4911 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4912
4913 #: lib/command.php:88
4914 #, php-format
4915 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4916 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4917
4918 #: lib/command.php:92
4919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4920 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4921
4922 #: lib/command.php:99
4923 #, php-format
4924 msgid "Nudge sent to %s"
4925 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4926
4927 #: lib/command.php:126
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "Subscriptions: %1$s\n"
4931 "Subscribers: %2$s\n"
4932 "Notices: %3$s"
4933 msgstr ""
4934 "Подписок: %1$s\n"
4935 "Подписчиков: %2$s\n"
4936 "Записей: %3$s"
4937
4938 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4939 msgid "Notice with that id does not exist"
4940 msgstr "Записи с таким id не существует"
4941
4942 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4943 #: lib/command.php:523
4944 msgid "User has no last notice"
4945 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4946
4947 #: lib/command.php:190
4948 msgid "Notice marked as fave."
4949 msgstr "Запись помечена как любимая."
4950
4951 #: lib/command.php:217
4952 msgid "You are already a member of that group"
4953 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4954
4955 #: lib/command.php:231
4956 #, php-format
4957 msgid "Could not join user %s to group %s"
4958 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4959
4960 #: lib/command.php:236
4961 #, php-format
4962 msgid "%s joined group %s"
4963 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4964
4965 #: lib/command.php:275
4966 #, php-format
4967 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4968 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4969
4970 #: lib/command.php:280
4971 #, php-format
4972 msgid "%s left group %s"
4973 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4974
4975 #: lib/command.php:309
4976 #, php-format
4977 msgid "Fullname: %s"
4978 msgstr "Полное имя: %s"
4979
4980 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4981 #, php-format
4982 msgid "Location: %s"
4983 msgstr "Месторасположение: %s"
4984
4985 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4986 #, php-format
4987 msgid "Homepage: %s"
4988 msgstr "Домашняя страница: %s"
4989
4990 #: lib/command.php:318
4991 #, php-format
4992 msgid "About: %s"
4993 msgstr "О пользователе: %s"
4994
4995 #: lib/command.php:349
4996 #, php-format
4997 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4998 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4999
5000 #: lib/command.php:367
5001 #, php-format
5002 msgid "Direct message to %s sent"
5003 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5004
5005 #: lib/command.php:369
5006 msgid "Error sending direct message."
5007 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5008
5009 #: lib/command.php:413
5010 msgid "Cannot repeat your own notice"
5011 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5012
5013 #: lib/command.php:418
5014 msgid "Already repeated that notice"
5015 msgstr "Эта запись уже повторена"
5016
5017 #: lib/command.php:426
5018 #, php-format
5019 msgid "Notice from %s repeated"
5020 msgstr "Запись %s повторена"
5021
5022 #: lib/command.php:428
5023 msgid "Error repeating notice."
5024 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5025
5026 #: lib/command.php:482
5027 #, php-format
5028 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5030
5031 #: lib/command.php:491
5032 #, php-format
5033 msgid "Reply to %s sent"
5034 msgstr "Ответ %s отправлен"
5035
5036 #: lib/command.php:493
5037 msgid "Error saving notice."
5038 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5039
5040 #: lib/command.php:547
5041 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5042 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5043
5044 #: lib/command.php:554
5045 #, php-format
5046 msgid "Subscribed to %s"
5047 msgstr "Подписано на %s"
5048
5049 #: lib/command.php:575
5050 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5051 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5052
5053 #: lib/command.php:582
5054 #, php-format
5055 msgid "Unsubscribed from %s"
5056 msgstr "Отписано от %s"
5057
5058 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5059 msgid "Command not yet implemented."
5060 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5061
5062 #: lib/command.php:603
5063 msgid "Notification off."
5064 msgstr "Оповещение отсутствует."
5065
5066 #: lib/command.php:605
5067 msgid "Can't turn off notification."
5068 msgstr "Нет оповещения."
5069
5070 #: lib/command.php:626
5071 msgid "Notification on."
5072 msgstr "Есть оповещение."
5073
5074 #: lib/command.php:628
5075 msgid "Can't turn on notification."
5076 msgstr "Есть оповещение."
5077
5078 #: lib/command.php:641
5079 msgid "Login command is disabled"
5080 msgstr "Команда входа отключена"
5081
5082 #: lib/command.php:652
5083 #, php-format
5084 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5085 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5086
5087 #: lib/command.php:668
5088 msgid "You are not subscribed to anyone."
5089 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5090
5091 #: lib/command.php:670
5092 msgid "You are subscribed to this person:"
5093 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5094 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5095 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5096 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5097
5098 #: lib/command.php:690
5099 msgid "No one is subscribed to you."
5100 msgstr "Никто не подписан на вас."
5101
5102 #: lib/command.php:692
5103 msgid "This person is subscribed to you:"
5104 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5105 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5106 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5107 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5108
5109 #: lib/command.php:712
5110 msgid "You are not a member of any groups."
5111 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5112
5113 #: lib/command.php:714
5114 msgid "You are a member of this group:"
5115 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5116 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5117 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5118 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5119
5120 #: lib/command.php:728
5121 msgid ""
5122 "Commands:\n"
5123 "on - turn on notifications\n"
5124 "off - turn off notifications\n"
5125 "help - show this help\n"
5126 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5127 "groups - lists the groups you have joined\n"
5128 "subscriptions - list the people you follow\n"
5129 "subscribers - list the people that follow you\n"
5130 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5131 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5132 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5133 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5140 "join <group> - join group\n"
5141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5142 "drop <group> - leave group\n"
5143 "stats - get your stats\n"
5144 "stop - same as 'off'\n"
5145 "quit - same as 'off'\n"
5146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5153 "track <word> - not yet implemented.\n"
5154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5155 "track off - not yet implemented.\n"
5156 "untrack all - not yet implemented.\n"
5157 "tracks - not yet implemented.\n"
5158 "tracking - not yet implemented.\n"
5159 msgstr ""
5160 "Команды:\n"
5161 "on — включить уведомления\n"
5162 "off — отключить уведомления\n"
5163 "help — показать эту справку\n"
5164 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5165 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5166 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5167 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5168 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5169 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5170 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5171 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5172 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5173 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5174 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5175 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5176 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5177 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5178 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5179 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5180 "drop <group> — покинуть группу\n"
5181 "stats — получить свою статистику\n"
5182 "stop — то же, что и 'off'\n"
5183 "quit — то же, что и 'off'\n"
5184 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5185 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5186 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5187 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5188 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5189 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5190 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5191 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5192 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5193 "track off — пока не реализовано.\n"
5194 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5195 "tracks — пока не реализовано.\n"
5196 "tracking — пока не реализовано.\n"
5197
5198 #: lib/common.php:135
5199 msgid "No configuration file found. "
5200 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5201
5202 #: lib/common.php:136
5203 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5204 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5205
5206 #: lib/common.php:138
5207 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5208 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5209
5210 #: lib/common.php:139
5211 msgid "Go to the installer."
5212 msgstr "Перейти к установщику"
5213
5214 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5215 msgid "IM"
5216 msgstr "IM"
5217
5218 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5219 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5220 msgstr "Обновлено по IM"
5221
5222 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5223 msgid "Updates by SMS"
5224 msgstr "Обновления по СМС"
5225
5226 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5227 msgid "Connections"
5228 msgstr "Соединения"
5229
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5231 msgid "Authorized connected applications"
5232 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5233
5234 #: lib/dberroraction.php:60
5235 msgid "Database error"
5236 msgstr "Ошибка базы данных"
5237
5238 #: lib/designsettings.php:105
5239 msgid "Upload file"
5240 msgstr "Загрузить файл"
5241
5242 #: lib/designsettings.php:109
5243 msgid ""
5244 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5245 msgstr ""
5246 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5247 "файла составляет 2МБ."
5248
5249 #: lib/designsettings.php:418
5250 msgid "Design defaults restored."
5251 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5252
5253 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5254 msgid "Disfavor this notice"
5255 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5256
5257 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5258 msgid "Favor this notice"
5259 msgstr "Мне нравится эта запись"
5260
5261 #: lib/favorform.php:140
5262 msgid "Favor"
5263 msgstr "Пометить"
5264
5265 #: lib/feed.php:85
5266 msgid "RSS 1.0"
5267 msgstr "RSS 1.0"
5268
5269 #: lib/feed.php:87
5270 msgid "RSS 2.0"
5271 msgstr "RSS 2.0"
5272
5273 #: lib/feed.php:89
5274 msgid "Atom"
5275 msgstr "Atom"
5276
5277 #: lib/feed.php:91
5278 msgid "FOAF"
5279 msgstr "FOAF"
5280
5281 #: lib/feedlist.php:64
5282 msgid "Export data"
5283 msgstr "Экспорт потока записей"
5284
5285 #: lib/galleryaction.php:121
5286 msgid "Filter tags"
5287 msgstr "Фильтровать теги"
5288
5289 #: lib/galleryaction.php:131
5290 msgid "All"
5291 msgstr "Все"
5292
5293 #: lib/galleryaction.php:139
5294 msgid "Select tag to filter"
5295 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5296
5297 #: lib/galleryaction.php:140
5298 msgid "Tag"
5299 msgstr "Теги"
5300
5301 #: lib/galleryaction.php:141
5302 msgid "Choose a tag to narrow list"
5303 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5304
5305 #: lib/galleryaction.php:143
5306 msgid "Go"
5307 msgstr "Перейти"
5308
5309 #: lib/groupeditform.php:163
5310 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5311 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5312
5313 #: lib/groupeditform.php:168
5314 msgid "Describe the group or topic"
5315 msgstr "Опишите группу или тему"
5316
5317 #: lib/groupeditform.php:170
5318 #, php-format
5319 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5320 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5321
5322 #: lib/groupeditform.php:179
5323 msgid ""
5324 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5325 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5326
5327 #: lib/groupeditform.php:187
5328 #, php-format
5329 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5330 msgstr ""
5331 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5332 "d имён"
5333
5334 #: lib/groupnav.php:85
5335 msgid "Group"
5336 msgstr "Группа"
5337
5338 #: lib/groupnav.php:101
5339 msgid "Blocked"
5340 msgstr "Заблокированные"
5341
5342 #: lib/groupnav.php:102
5343 #, php-format
5344 msgid "%s blocked users"
5345 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5346
5347 #: lib/groupnav.php:108
5348 #, php-format
5349 msgid "Edit %s group properties"
5350 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5351
5352 #: lib/groupnav.php:113
5353 msgid "Logo"
5354 msgstr "Логотип"
5355
5356 #: lib/groupnav.php:114
5357 #, php-format
5358 msgid "Add or edit %s logo"
5359 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5360
5361 #: lib/groupnav.php:120
5362 #, php-format
5363 msgid "Add or edit %s design"
5364 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5365
5366 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5367 msgid "Groups with most members"
5368 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5369
5370 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5371 msgid "Groups with most posts"
5372 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5373
5374 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5375 #, php-format
5376 msgid "Tags in %s group's notices"
5377 msgstr "Теги записей группы %s"
5378
5379 #: lib/htmloutputter.php:103
5380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5381 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5382
5383 #: lib/imagefile.php:75
5384 #, php-format
5385 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5386 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5387
5388 #: lib/imagefile.php:80
5389 msgid "Partial upload."
5390 msgstr "Частичная загрузка."
5391
5392 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5393 msgid "System error uploading file."
5394 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5395
5396 #: lib/imagefile.php:96
5397 msgid "Not an image or corrupt file."
5398 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5399
5400 #: lib/imagefile.php:105
5401 msgid "Unsupported image file format."
5402 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5403
5404 #: lib/imagefile.php:118
5405 msgid "Lost our file."
5406 msgstr "Потерян файл."
5407
5408 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5409 msgid "Unknown file type"
5410 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5411
5412 #: lib/imagefile.php:217
5413 msgid "MB"
5414 msgstr "МБ"
5415
5416 #: lib/imagefile.php:219
5417 msgid "kB"
5418 msgstr "КБ"
5419
5420 #: lib/jabber.php:220
5421 #, php-format
5422 msgid "[%s]"
5423 msgstr "[%s]"
5424
5425 #: lib/jabber.php:400
5426 #, php-format
5427 msgid "Unknown inbox source %d."
5428 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5429
5430 #: lib/joinform.php:114
5431 msgid "Join"
5432 msgstr "Присоединиться"
5433
5434 #: lib/leaveform.php:114
5435 msgid "Leave"
5436 msgstr "Покинуть"
5437
5438 #: lib/logingroupnav.php:80
5439 msgid "Login with a username and password"
5440 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5441
5442 #: lib/logingroupnav.php:86
5443 msgid "Sign up for a new account"
5444 msgstr "Создать новый аккаунт"
5445
5446 #: lib/mail.php:172
5447 msgid "Email address confirmation"
5448 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5449
5450 #: lib/mail.php:174
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "Hey, %s.\n"
5454 "\n"
5455 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5456 "\n"
5457 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5458 "\n"
5459 "\t%s\n"
5460 "\n"
5461 "If not, just ignore this message.\n"
5462 "\n"
5463 "Thanks for your time, \n"
5464 "%s\n"
5465 msgstr ""
5466 "Здраствуйте, %s.\n"
5467 "\n"
5468 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5469 "\n"
5470 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5471 "ссылку ниже:\n"
5472 "\n"
5473 "%s\n"
5474 "\n"
5475 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5476 "\n"
5477 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5478 "%s\n"
5479
5480 #: lib/mail.php:236
5481 #, php-format
5482 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5483 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5484
5485 #: lib/mail.php:241
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5489 "\n"
5490 "\t%3$s\n"
5491 "\n"
5492 "%4$s%5$s%6$s\n"
5493 "Faithfully yours,\n"
5494 "%7$s.\n"
5495 "\n"
5496 "----\n"
5497 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5498 msgstr ""
5499 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5500 "\n"
5501 "%3$s\n"
5502 "\n"
5503 "%4$s%5$s%6$s\n"
5504 "Искренне ваш,\n"
5505 "%7$s.\n"
5506 "\n"
5507 "----\n"
5508 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5509
5510 #: lib/mail.php:258
5511 #, php-format
5512 msgid "Bio: %s"
5513 msgstr "Биография: %s"
5514
5515 #: lib/mail.php:286
5516 #, php-format
5517 msgid "New email address for posting to %s"
5518 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5519
5520 #: lib/mail.php:289
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5524 "\n"
5525 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5526 "\n"
5527 "More email instructions at %3$s.\n"
5528 "\n"
5529 "Faithfully yours,\n"
5530 "%4$s"
5531 msgstr ""
5532 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5533 "\n"
5534 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5535 "\n"
5536 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5537 "\n"
5538 "Искренне Ваш,\n"
5539 "%4$s"
5540
5541 #: lib/mail.php:413
5542 #, php-format
5543 msgid "%s status"
5544 msgstr "%s статус"
5545
5546 #: lib/mail.php:439
5547 msgid "SMS confirmation"
5548 msgstr "Подтверждение СМС"
5549
5550 #: lib/mail.php:463
5551 #, php-format
5552 msgid "You've been nudged by %s"
5553 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5554
5555 #: lib/mail.php:467
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5559 "to post some news.\n"
5560 "\n"
5561 "So let's hear from you :)\n"
5562 "\n"
5563 "%3$s\n"
5564 "\n"
5565 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5566 "\n"
5567 "With kind regards,\n"
5568 "%4$s\n"
5569 msgstr ""
5570 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5571 "отправить немного новостей.\n"
5572 "\n"
5573 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5574 "\n"
5575 "%3$s\n"
5576 "\n"
5577 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5578 "\n"
5579 "С уважением,\n"
5580 "%4$s\n"
5581
5582 #: lib/mail.php:510
5583 #, php-format
5584 msgid "New private message from %s"
5585 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5586
5587 #: lib/mail.php:514
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5591 "\n"
5592 "------------------------------------------------------\n"
5593 "%3$s\n"
5594 "------------------------------------------------------\n"
5595 "\n"
5596 "You can reply to their message here:\n"
5597 "\n"
5598 "%4$s\n"
5599 "\n"
5600 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5601 "\n"
5602 "With kind regards,\n"
5603 "%5$s\n"
5604 msgstr ""
5605 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5606 "\n"
5607 "------------------------------------------------------\n"
5608 "%3$s\n"
5609 "------------------------------------------------------\n"
5610 "\n"
5611 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5612 "\n"
5613 "%4$s\n"
5614 "\n"
5615 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5616 "\n"
5617 "С уважением,\n"
5618 "%5$s\n"
5619
5620 #: lib/mail.php:559
5621 #, php-format
5622 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5623 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5624
5625 #: lib/mail.php:561
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5629 "\n"
5630 "The URL of your notice is:\n"
5631 "\n"
5632 "%3$s\n"
5633 "\n"
5634 "The text of your notice is:\n"
5635 "\n"
5636 "%4$s\n"
5637 "\n"
5638 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5639 "\n"
5640 "%5$s\n"
5641 "\n"
5642 "Faithfully yours,\n"
5643 "%6$s\n"
5644 msgstr ""
5645 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5646 "\n"
5647 "URL-адрес записи:\n"
5648 "\n"
5649 "%3$s\n"
5650 "\n"
5651 "Текст записи:\n"
5652 "\n"
5653 "%4$s\n"
5654 "\n"
5655 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5656 "\n"
5657 "%5$s\n"
5658 "\n"
5659 "С уважением,\n"
5660 "%6$s\n"
5661
5662 #: lib/mail.php:624
5663 #, php-format
5664 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5665 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5666
5667 #: lib/mail.php:626
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5671 "\n"
5672 "The notice is here:\n"
5673 "\n"
5674 "\t%3$s\n"
5675 "\n"
5676 "It reads:\n"
5677 "\n"
5678 "\t%4$s\n"
5679 "\n"
5680 msgstr ""
5681 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5682 "$s.\n"
5683 "\n"
5684 "Текст записи:\n"
5685 "\n"
5686 "%3$s\n"
5687 "\n"
5688 "Оно содержит:\n"
5689 "\n"
5690 "%4$s\n"
5691 "\n"
5692
5693 #: lib/mailbox.php:89
5694 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5695 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5696
5697 #: lib/mailbox.php:139
5698 msgid ""
5699 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5700 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5701 msgstr ""
5702 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5703 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5704 "людей, видите только вы."
5705
5706 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5707 msgid "from"
5708 msgstr "от "
5709
5710 #: lib/mailhandler.php:37
5711 msgid "Could not parse message."
5712 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5713
5714 #: lib/mailhandler.php:42
5715 msgid "Not a registered user."
5716 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5717
5718 #: lib/mailhandler.php:46
5719 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5720 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5721
5722 #: lib/mailhandler.php:50
5723 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5724 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5725
5726 #: lib/mailhandler.php:228
5727 #, php-format
5728 msgid "Unsupported message type: %s"
5729 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5730
5731 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5733 msgstr ""
5734 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5735 "попробуйте ещё раз."
5736
5737 #: lib/mediafile.php:142
5738 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5739 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5740
5741 #: lib/mediafile.php:147
5742 msgid ""
5743 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5744 "the HTML form."
5745 msgstr ""
5746 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5747
5748 #: lib/mediafile.php:152
5749 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5750 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5751
5752 #: lib/mediafile.php:159
5753 msgid "Missing a temporary folder."
5754 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5755
5756 #: lib/mediafile.php:162
5757 msgid "Failed to write file to disk."
5758 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5759
5760 #: lib/mediafile.php:165
5761 msgid "File upload stopped by extension."
5762 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5763
5764 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5765 msgid "File exceeds user's quota."
5766 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5767
5768 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5769 msgid "File could not be moved to destination directory."
5770 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5771
5772 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5773 msgid "Could not determine file's MIME type."
5774 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5775
5776 #: lib/mediafile.php:270
5777 #, php-format
5778 msgid " Try using another %s format."
5779 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5780
5781 #: lib/mediafile.php:275
5782 #, php-format
5783 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5784 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5785
5786 #: lib/messageform.php:120
5787 msgid "Send a direct notice"
5788 msgstr "Послать прямую запись"
5789
5790 #: lib/messageform.php:146
5791 msgid "To"
5792 msgstr "Для"
5793
5794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5795 msgid "Available characters"
5796 msgstr "6 или больше знаков"
5797
5798 #: lib/noticeform.php:160
5799 msgid "Send a notice"
5800 msgstr "Послать запись"
5801
5802 #: lib/noticeform.php:173
5803 #, php-format
5804 msgid "What's up, %s?"
5805 msgstr "Что нового, %s?"
5806
5807 #: lib/noticeform.php:192
5808 msgid "Attach"
5809 msgstr "Прикрепить"
5810
5811 #: lib/noticeform.php:196
5812 msgid "Attach a file"
5813 msgstr "Прикрепить файл"
5814
5815 #: lib/noticeform.php:212
5816 msgid "Share my location"
5817 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5818
5819 #: lib/noticeform.php:215
5820 msgid "Do not share my location"
5821 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5822
5823 #: lib/noticeform.php:216
5824 msgid ""
5825 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5826 "try again later"
5827 msgstr ""
5828 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5829 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5830
5831 #: lib/noticelist.php:428
5832 #, php-format
5833 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5834 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5835
5836 #: lib/noticelist.php:429
5837 msgid "N"
5838 msgstr "с. ш."
5839
5840 #: lib/noticelist.php:429
5841 msgid "S"
5842 msgstr "ю. ш."
5843
5844 #: lib/noticelist.php:430
5845 msgid "E"
5846 msgstr "в. д."
5847
5848 #: lib/noticelist.php:430
5849 msgid "W"
5850 msgstr "з. д."
5851
5852 #: lib/noticelist.php:436
5853 msgid "at"
5854 msgstr "на"
5855
5856 #: lib/noticelist.php:547
5857 msgid "in context"
5858 msgstr "в контексте"
5859
5860 #: lib/noticelist.php:572
5861 msgid "Repeated by"
5862 msgstr "Повторено"
5863
5864 #: lib/noticelist.php:598
5865 msgid "Reply to this notice"
5866 msgstr "Ответить на эту запись"
5867
5868 #: lib/noticelist.php:599
5869 msgid "Reply"
5870 msgstr "Ответить"
5871
5872 #: lib/noticelist.php:641
5873 msgid "Notice repeated"
5874 msgstr "Запись повторена"
5875
5876 #: lib/nudgeform.php:116
5877 msgid "Nudge this user"
5878 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5879
5880 #: lib/nudgeform.php:128
5881 msgid "Nudge"
5882 msgstr "«Подтолкнуть»"
5883
5884 #: lib/nudgeform.php:128
5885 msgid "Send a nudge to this user"
5886 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5887
5888 #: lib/oauthstore.php:283
5889 msgid "Error inserting new profile"
5890 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5891
5892 #: lib/oauthstore.php:291
5893 msgid "Error inserting avatar"
5894 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5895
5896 #: lib/oauthstore.php:311
5897 msgid "Error inserting remote profile"
5898 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5899
5900 #: lib/oauthstore.php:345
5901 msgid "Duplicate notice"
5902 msgstr "Дублировать запись"
5903
5904 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5905 msgid "You have been banned from subscribing."
5906 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5907
5908 #: lib/oauthstore.php:490
5909 msgid "Couldn't insert new subscription."
5910 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5911
5912 #: lib/personalgroupnav.php:99
5913 msgid "Personal"
5914 msgstr "Личное"
5915
5916 #: lib/personalgroupnav.php:104
5917 msgid "Replies"
5918 msgstr "Ответы"
5919
5920 #: lib/personalgroupnav.php:114
5921 msgid "Favorites"
5922 msgstr "Любимое"
5923
5924 #: lib/personalgroupnav.php:125
5925 msgid "Inbox"
5926 msgstr "Входящие"
5927
5928 #: lib/personalgroupnav.php:126
5929 msgid "Your incoming messages"
5930 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5931
5932 #: lib/personalgroupnav.php:130
5933 msgid "Outbox"
5934 msgstr "Исходящие"
5935
5936 #: lib/personalgroupnav.php:131
5937 msgid "Your sent messages"
5938 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5939
5940 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5941 #, php-format
5942 msgid "Tags in %s's notices"
5943 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5944
5945 #: lib/plugin.php:114
5946 msgid "Unknown"
5947 msgstr "Неизвестно"
5948
5949 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5950 msgid "Subscriptions"
5951 msgstr "Подписки"
5952
5953 #: lib/profileaction.php:126
5954 msgid "All subscriptions"
5955 msgstr "Все подписки."
5956
5957 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5958 msgid "Subscribers"
5959 msgstr "Подписчики"
5960
5961 #: lib/profileaction.php:157
5962 msgid "All subscribers"
5963 msgstr "Все подписчики"
5964
5965 #: lib/profileaction.php:178
5966 msgid "User ID"
5967 msgstr "ID пользователя"
5968
5969 #: lib/profileaction.php:183
5970 msgid "Member since"
5971 msgstr "Регистрация"
5972
5973 #: lib/profileaction.php:245
5974 msgid "All groups"
5975 msgstr "Все группы"
5976
5977 #: lib/profileformaction.php:123
5978 msgid "No return-to arguments."
5979 msgstr "Нет аргумента return-to."
5980
5981 #: lib/profileformaction.php:137
5982 msgid "Unimplemented method."
5983 msgstr "Нереализованный метод."
5984
5985 #: lib/publicgroupnav.php:78
5986 msgid "Public"
5987 msgstr "Общее"
5988
5989 #: lib/publicgroupnav.php:82
5990 msgid "User groups"
5991 msgstr "Группы"
5992
5993 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5994 msgid "Recent tags"
5995 msgstr "Облако тегов"
5996
5997 #: lib/publicgroupnav.php:88
5998 msgid "Featured"
5999 msgstr "Особые"
6000
6001 #: lib/publicgroupnav.php:92
6002 msgid "Popular"
6003 msgstr "Популярное"
6004
6005 #: lib/repeatform.php:107
6006 msgid "Repeat this notice?"
6007 msgstr "Повторить эту запись?"
6008
6009 #: lib/repeatform.php:132
6010 msgid "Repeat this notice"
6011 msgstr "Повторить эту запись"
6012
6013 #: lib/router.php:665
6014 msgid "No single user defined for single-user mode."
6015 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6016
6017 #: lib/sandboxform.php:67
6018 msgid "Sandbox"
6019 msgstr "Песочница"
6020
6021 #: lib/sandboxform.php:78
6022 msgid "Sandbox this user"
6023 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6024
6025 #: lib/searchaction.php:120
6026 msgid "Search site"
6027 msgstr "Поиск по сайту"
6028
6029 #: lib/searchaction.php:126
6030 msgid "Keyword(s)"
6031 msgstr "Ключевые слова"
6032
6033 #: lib/searchaction.php:162
6034 msgid "Search help"
6035 msgstr "Справка по поиску"
6036
6037 #: lib/searchgroupnav.php:80
6038 msgid "People"
6039 msgstr "Люди"
6040
6041 #: lib/searchgroupnav.php:81
6042 msgid "Find people on this site"
6043 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6044
6045 #: lib/searchgroupnav.php:83
6046 msgid "Find content of notices"
6047 msgstr "Найти запись по содержимому"
6048
6049 #: lib/searchgroupnav.php:85
6050 msgid "Find groups on this site"
6051 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6052
6053 #: lib/section.php:89
6054 msgid "Untitled section"
6055 msgstr "Секция без названия"
6056
6057 #: lib/section.php:106
6058 msgid "More..."
6059 msgstr "Далее…"
6060
6061 #: lib/silenceform.php:67
6062 msgid "Silence"
6063 msgstr "Заглушить"
6064
6065 #: lib/silenceform.php:78
6066 msgid "Silence this user"
6067 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6068
6069 #: lib/subgroupnav.php:83
6070 #, php-format
6071 msgid "People %s subscribes to"
6072 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6073
6074 #: lib/subgroupnav.php:91
6075 #, php-format
6076 msgid "People subscribed to %s"
6077 msgstr "Люди подписанные на %s"
6078
6079 #: lib/subgroupnav.php:99
6080 #, php-format
6081 msgid "Groups %s is a member of"
6082 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6083
6084 #: lib/subs.php:52
6085 msgid "Already subscribed!"
6086 msgstr "Уже подписаны!"
6087
6088 #: lib/subs.php:56
6089 msgid "User has blocked you."
6090 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6091
6092 #: lib/subs.php:63
6093 msgid "Could not subscribe."
6094 msgstr "Подписка неудачна."
6095
6096 #: lib/subs.php:82
6097 msgid "Could not subscribe other to you."
6098 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6099
6100 #: lib/subs.php:137
6101 msgid "Not subscribed!"
6102 msgstr "Не подписаны!"
6103
6104 #: lib/subs.php:142
6105 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6106 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6107
6108 #: lib/subs.php:158
6109 msgid "Couldn't delete subscription."
6110 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6111
6112 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6113 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6114 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6115 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6116
6117 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6118 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6119 msgid "People Tagcloud as tagged"
6120 msgstr "Облако тегов людей"
6121
6122 #: lib/tagcloudsection.php:56
6123 msgid "None"
6124 msgstr "Нет тегов"
6125
6126 #: lib/topposterssection.php:74
6127 msgid "Top posters"
6128 msgstr "Самые активные"
6129
6130 #: lib/unsandboxform.php:69
6131 msgid "Unsandbox"
6132 msgstr "Снять режим песочницы"
6133
6134 #: lib/unsandboxform.php:80
6135 msgid "Unsandbox this user"
6136 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6137
6138 #: lib/unsilenceform.php:67
6139 msgid "Unsilence"
6140 msgstr "Снять заглушение"
6141
6142 #: lib/unsilenceform.php:78
6143 msgid "Unsilence this user"
6144 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6145
6146 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6147 msgid "Unsubscribe from this user"
6148 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6149
6150 #: lib/unsubscribeform.php:137
6151 msgid "Unsubscribe"
6152 msgstr "Отписаться"
6153
6154 #: lib/userprofile.php:116
6155 msgid "Edit Avatar"
6156 msgstr "Изменить аватару"
6157
6158 #: lib/userprofile.php:236
6159 msgid "User actions"
6160 msgstr "Действия пользователя"
6161
6162 #: lib/userprofile.php:248
6163 msgid "Edit profile settings"
6164 msgstr "Изменение настроек профиля"
6165
6166 #: lib/userprofile.php:249
6167 msgid "Edit"
6168 msgstr "Редактировать"
6169
6170 #: lib/userprofile.php:272
6171 msgid "Send a direct message to this user"
6172 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6173
6174 #: lib/userprofile.php:273
6175 msgid "Message"
6176 msgstr "Сообщение"
6177
6178 #: lib/userprofile.php:311
6179 msgid "Moderate"
6180 msgstr "Модерировать"
6181
6182 #: lib/util.php:867
6183 msgid "a few seconds ago"
6184 msgstr "пару секунд назад"
6185
6186 #: lib/util.php:869
6187 msgid "about a minute ago"
6188 msgstr "около минуты назад"
6189
6190 #: lib/util.php:871
6191 #, php-format
6192 msgid "about %d minutes ago"
6193 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6194
6195 #: lib/util.php:873
6196 msgid "about an hour ago"
6197 msgstr "около часа назад"
6198
6199 #: lib/util.php:875
6200 #, php-format
6201 msgid "about %d hours ago"
6202 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6203
6204 #: lib/util.php:877
6205 msgid "about a day ago"
6206 msgstr "около дня назад"
6207
6208 #: lib/util.php:879
6209 #, php-format
6210 msgid "about %d days ago"
6211 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6212
6213 #: lib/util.php:881
6214 msgid "about a month ago"
6215 msgstr "около месяца назад"
6216
6217 #: lib/util.php:883
6218 #, php-format
6219 msgid "about %d months ago"
6220 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6221
6222 #: lib/util.php:885
6223 msgid "about a year ago"
6224 msgstr "около года назад"
6225
6226 #: lib/webcolor.php:82
6227 #, php-format
6228 msgid "%s is not a valid color!"
6229 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6230
6231 #: lib/webcolor.php:123
6232 #, php-format
6233 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6234 msgstr ""
6235 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6236 "символов."
6237
6238 #: lib/xmppmanager.php:402
6239 #, php-format
6240 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6241 msgstr ""
6242 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."