]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Rubin
6 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:23+0000\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ru\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Нет такой страницы"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Нет такого пользователя."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s и друзья"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
97 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
98
99 #: actions/all.php:134
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
103 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
104 msgstr ""
105 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
106 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
107 "status_textarea=%3$s)."
108
109 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
113 "post a notice to his or her attention."
114 msgstr ""
115 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
116 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
117
118 #: actions/all.php:165
119 msgid "You and friends"
120 msgstr "Вы и друзья"
121
122 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
123 #: actions/apitimelinehome.php:122
124 #, php-format
125 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
126 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
127
128 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
133 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
134 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
135 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
136 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
137 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
138 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
139 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
140 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
141 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
142 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
143 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
144 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
145 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
146 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
147 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
148 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
149 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
150 msgid "API method not found."
151 msgstr "Метод API не найден."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
158 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
159 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
160 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
161 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
162 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
163 #: actions/apistatusesupdate.php:119
164 msgid "This method requires a POST."
165 msgstr "Этот метод требует POST."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
168 msgid ""
169 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
170 "none"
171 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
172
173 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
174 msgid "Could not update user."
175 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
180 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
181 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
182 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
183 msgid "User has no profile."
184 msgstr "У пользователя нет профиля."
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
187 msgid "Could not save profile."
188 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
191 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
192 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
193 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
194 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
195 #: lib/designsettings.php:283
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
199 "current configuration."
200 msgstr ""
201 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
202 "конфигурации."
203
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
208 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
209 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
210 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
211 msgid "Unable to save your design settings."
212 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
213
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
216 msgid "Could not update your design."
217 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
218
219 #: actions/apiblockcreate.php:105
220 msgid "You cannot block yourself!"
221 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
222
223 #: actions/apiblockcreate.php:126
224 msgid "Block user failed."
225 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
226
227 #: actions/apiblockdestroy.php:114
228 msgid "Unblock user failed."
229 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:89
232 #, php-format
233 msgid "Direct messages from %s"
234 msgstr "Прямые сообщения от %s"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:93
237 #, php-format
238 msgid "All the direct messages sent from %s"
239 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:101
242 #, php-format
243 msgid "Direct messages to %s"
244 msgstr "Прямые сообщения для %s"
245
246 #: actions/apidirectmessage.php:105
247 #, php-format
248 msgid "All the direct messages sent to %s"
249 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 #, php-format
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
261 msgid "Recipient user not found."
262 msgstr "Получатель не найден."
263
264 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
265 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
266 msgstr ""
267 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
268 "Вашими друзьями."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
272 msgid "No status found with that ID."
273 msgstr "Нет статуса с таким ID."
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:119
276 msgid "This status is already a favorite."
277 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
278
279 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
280 msgid "Could not create favorite."
281 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
284 msgid "That status is not a favorite."
285 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
286
287 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
288 msgid "Could not delete favorite."
289 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
292 msgid "Could not follow user: User not found."
293 msgstr ""
294 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
295 "существует."
296
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
298 #, php-format
299 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
300 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
303 msgid "Could not unfollow user: User not found."
304 msgstr ""
305 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
306 "существует."
307
308 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
309 msgid "You cannot unfollow yourself."
310 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
311
312 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
313 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
314 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
315
316 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
317 msgid "Could not determine source user."
318 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
319
320 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
321 msgid "Could not find target user."
322 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
325 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
326 #: actions/register.php:205
327 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
328 msgstr ""
329 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
332 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
333 #: actions/register.php:208
334 msgid "Nickname already in use. Try another one."
335 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
338 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:210
340 msgid "Not a valid nickname."
341 msgstr "Неверное имя."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
344 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
345 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
346 #: actions/register.php:217
347 msgid "Homepage is not a valid URL."
348 msgstr "URL Главной страницы неверен."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
351 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:220
353 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
357 #: actions/newapplication.php:169
358 #, php-format
359 msgid "Description is too long (max %d chars)."
360 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
363 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
364 #: actions/register.php:227
365 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
366 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
369 #: actions/newgroup.php:159
370 #, php-format
371 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
372 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
375 #: actions/newgroup.php:168
376 #, php-format
377 msgid "Invalid alias: \"%s\""
378 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
381 #: actions/newgroup.php:172
382 #, php-format
383 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
384 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
387 #: actions/newgroup.php:178
388 msgid "Alias can't be the same as nickname."
389 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
390
391 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
392 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
393 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
394 msgid "Group not found!"
395 msgstr "Группа не найдена!"
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
398 msgid "You are already a member of that group."
399 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
402 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
403 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
404
405 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
406 #, php-format
407 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
408 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:114
411 msgid "You are not a member of this group."
412 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
413
414 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
415 #, php-format
416 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
417 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
418
419 #: actions/apigrouplist.php:95
420 #, php-format
421 msgid "%s's groups"
422 msgstr "Группы %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
425 #, php-format
426 msgid "%s groups"
427 msgstr "Группы %s"
428
429 #: actions/apigrouplistall.php:94
430 #, php-format
431 msgid "groups on %s"
432 msgstr "группы на %s"
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
435 msgid "Bad request."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
439 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
440 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
441 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
442 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
443 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
444 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
445 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
446 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
447 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
448 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
449 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
450 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
451 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
452 #: lib/designsettings.php:294
453 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
454 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:146
457 msgid "Invalid nickname / password!"
458 msgstr "Неверное имя или пароль."
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:170
461 #, fuzzy
462 msgid "DB error deleting OAuth app user."
463 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
464
465 #: actions/apioauthauthorize.php:196
466 #, fuzzy
467 msgid "DB error inserting OAuth app user."
468 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
469
470 #: actions/apioauthauthorize.php:231
471 #, php-format
472 msgid ""
473 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
474 "token."
475 msgstr ""
476
477 #: actions/apioauthauthorize.php:241
478 #, php-format
479 msgid "The request token %s has been denied."
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
483 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
484 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
485 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
486 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
487 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
488 msgid "Unexpected form submission."
489 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:273
492 msgid "An application would like to connect to your account"
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:290
496 msgid "Allow or deny access"
497 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
500 msgid "Account"
501 msgstr "Настройки"
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
504 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
505 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
506 #: lib/userprofile.php:131
507 msgid "Nickname"
508 msgstr "Имя"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
511 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
512 msgid "Password"
513 msgstr "Пароль"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:338
516 msgid "Deny"
517 msgstr "Запретить"
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:344
520 msgid "Allow"
521 msgstr "Разрешить"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:361
524 msgid "Allow or deny access to your account information."
525 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
526
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
528 msgid "This method requires a POST or DELETE."
529 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
530
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
532 msgid "You may not delete another user's status."
533 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
534
535 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
536 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
537 msgid "No such notice."
538 msgstr "Нет такой записи."
539
540 #: actions/apistatusesretweet.php:83
541 msgid "Cannot repeat your own notice."
542 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
543
544 #: actions/apistatusesretweet.php:91
545 msgid "Already repeated that notice."
546 msgstr "Запись уже повторена."
547
548 #: actions/apistatusesshow.php:138
549 msgid "Status deleted."
550 msgstr "Статус удалён."
551
552 #: actions/apistatusesshow.php:144
553 msgid "No status with that ID found."
554 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
555
556 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
557 #: lib/mailhandler.php:60
558 #, php-format
559 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
560 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
561
562 #: actions/apistatusesupdate.php:203
563 msgid "Not found"
564 msgstr "Не найдено"
565
566 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
567 #, php-format
568 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
569 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
570
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
572 msgid "Unsupported format."
573 msgstr "Неподдерживаемый формат."
574
575 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
576 #, php-format
577 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
578 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
579
580 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
581 #, php-format
582 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
583 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
584
585 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
586 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
587 #, php-format
588 msgid "%s timeline"
589 msgstr "Лента %s"
590
591 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
592 #: actions/userrss.php:92
593 #, php-format
594 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
595 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
596
597 #: actions/apitimelinementions.php:117
598 #, php-format
599 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
600 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
601
602 #: actions/apitimelinementions.php:127
603 #, php-format
604 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
605 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
606
607 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
608 #, php-format
609 msgid "%s public timeline"
610 msgstr "Общая лента %s"
611
612 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
613 #, php-format
614 msgid "%s updates from everyone!"
615 msgstr "Обновления %s от всех!"
616
617 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
618 #, php-format
619 msgid "Repeated by %s"
620 msgstr "Повторено %s"
621
622 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
623 #, php-format
624 msgid "Repeated to %s"
625 msgstr "Повторено для %s"
626
627 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
628 #, php-format
629 msgid "Repeats of %s"
630 msgstr "Повторы за %s"
631
632 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
633 #, php-format
634 msgid "Notices tagged with %s"
635 msgstr "Записи с тегом %s"
636
637 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
638 #, php-format
639 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
640 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
641
642 #: actions/apiusershow.php:96
643 msgid "Not found."
644 msgstr "Не найдено."
645
646 #: actions/attachment.php:73
647 msgid "No such attachment."
648 msgstr "Нет такого вложения."
649
650 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
651 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
652 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
653 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
654 #: actions/showgroup.php:121
655 msgid "No nickname."
656 msgstr "Нет имени."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:64
659 msgid "No size."
660 msgstr "Нет размера."
661
662 #: actions/avatarbynickname.php:69
663 msgid "Invalid size."
664 msgstr "Неверный размер."
665
666 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
667 #: lib/accountsettingsaction.php:112
668 msgid "Avatar"
669 msgstr "Аватара"
670
671 #: actions/avatarsettings.php:78
672 #, php-format
673 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
674 msgstr ""
675 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
676
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Настройки аватары"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
690 msgid "Original"
691 msgstr "Оригинал"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
695 msgid "Preview"
696 msgstr "Просмотр"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Удалить"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
704 msgid "Upload"
705 msgstr "Загрузить"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
708 msgid "Crop"
709 msgstr "Обрезать"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
713 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
716 msgid "Lost our file data."
717 msgstr "Потеряна информация о файле."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:366
720 msgid "Avatar updated."
721 msgstr "Аватара обновлена."
722
723 #: actions/avatarsettings.php:369
724 msgid "Failed updating avatar."
725 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:393
728 msgid "Avatar deleted."
729 msgstr "Аватара удалена."
730
731 #: actions/block.php:69
732 msgid "You already blocked that user."
733 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
734
735 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
736 msgid "Block user"
737 msgstr "Заблокировать пользователя."
738
739 #: actions/block.php:130
740 msgid ""
741 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
742 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
743 "will not be notified of any @-replies from them."
744 msgstr ""
745 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
746 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
747 "приходить уведомления об @-ответах от него."
748
749 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
750 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
751 msgid "No"
752 msgstr "Нет"
753
754 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
755 msgid "Do not block this user"
756 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
757
758 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
759 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
760 #: lib/repeatform.php:132
761 msgid "Yes"
762 msgstr "Да"
763
764 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
765 msgid "Block this user"
766 msgstr "Заблокировать пользователя."
767
768 #: actions/block.php:167
769 msgid "Failed to save block information."
770 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
771
772 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
773 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
774 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
775 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
776 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
777 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
778 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
779 msgid "No such group."
780 msgstr "Нет такой группы."
781
782 #: actions/blockedfromgroup.php:90
783 #, php-format
784 msgid "%s blocked profiles"
785 msgstr "Заблокированные профили %s"
786
787 #: actions/blockedfromgroup.php:93
788 #, php-format
789 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
790 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:108
793 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
794 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:281
797 msgid "Unblock user from group"
798 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
799
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
801 msgid "Unblock"
802 msgstr "Разблокировать"
803
804 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
805 msgid "Unblock this user"
806 msgstr "Разблокировать пользователя."
807
808 #: actions/bookmarklet.php:50
809 msgid "Post to "
810 msgstr "Отправить в "
811
812 #: actions/confirmaddress.php:75
813 msgid "No confirmation code."
814 msgstr "Нет кода подтверждения."
815
816 #: actions/confirmaddress.php:80
817 msgid "Confirmation code not found."
818 msgstr "Код подтверждения не найден."
819
820 #: actions/confirmaddress.php:85
821 msgid "That confirmation code is not for you!"
822 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
823
824 #: actions/confirmaddress.php:90
825 #, php-format
826 msgid "Unrecognized address type %s"
827 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
828
829 #: actions/confirmaddress.php:94
830 msgid "That address has already been confirmed."
831 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
832
833 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
834 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
835 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
836 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
837 #: actions/smssettings.php:420
838 msgid "Couldn't update user."
839 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
840
841 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
842 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
843 msgid "Couldn't delete email confirmation."
844 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
845
846 #: actions/confirmaddress.php:144
847 msgid "Confirm address"
848 msgstr "Подтвердить адрес"
849
850 #: actions/confirmaddress.php:159
851 #, php-format
852 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
853 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
854
855 #: actions/conversation.php:99
856 msgid "Conversation"
857 msgstr "Дискуссия"
858
859 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
860 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
861 msgid "Notices"
862 msgstr "Записи"
863
864 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
865 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
866 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
867 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
868 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
869 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
870 #: lib/settingsaction.php:72
871 msgid "Not logged in."
872 msgstr "Не авторизован."
873
874 #: actions/deletenotice.php:71
875 msgid "Can't delete this notice."
876 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
877
878 #: actions/deletenotice.php:103
879 msgid ""
880 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
881 "be undone."
882 msgstr ""
883 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
884 "восстановление будет невозможно."
885
886 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
887 msgid "Delete notice"
888 msgstr "Удалить запись"
889
890 #: actions/deletenotice.php:144
891 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
892 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
893
894 #: actions/deletenotice.php:145
895 msgid "Do not delete this notice"
896 msgstr "Не удалять эту запись"
897
898 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
899 msgid "Delete this notice"
900 msgstr "Удалить эту запись"
901
902 #: actions/deleteuser.php:67
903 msgid "You cannot delete users."
904 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
905
906 #: actions/deleteuser.php:74
907 msgid "You can only delete local users."
908 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
909
910 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
911 msgid "Delete user"
912 msgstr "Удалить пользователя"
913
914 #: actions/deleteuser.php:135
915 msgid ""
916 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
917 "the user from the database, without a backup."
918 msgstr ""
919 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
920 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
921
922 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
923 msgid "Delete this user"
924 msgstr "Удалить этого пользователя"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
927 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
928 msgid "Design"
929 msgstr "Оформление"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:73
932 msgid "Design settings for this StatusNet site."
933 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
934
935 #: actions/designadminpanel.php:275
936 msgid "Invalid logo URL."
937 msgstr "Неверный URL логотипа."
938
939 #: actions/designadminpanel.php:279
940 #, php-format
941 msgid "Theme not available: %s"
942 msgstr "Тема не доступна: %s"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:375
945 msgid "Change logo"
946 msgstr "Изменить логотип"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:380
949 msgid "Site logo"
950 msgstr "Логотип сайта"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:387
953 msgid "Change theme"
954 msgstr "Изменить тему"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:404
957 msgid "Site theme"
958 msgstr "Тема сайта"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:405
961 msgid "Theme for the site."
962 msgstr "Тема для сайта."
963
964 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
965 msgid "Change background image"
966 msgstr "Изменение фонового изображения"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
969 #: lib/designsettings.php:178
970 msgid "Background"
971 msgstr "Фон"
972
973 #: actions/designadminpanel.php:427
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
977 "$s."
978 msgstr ""
979 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
980 "составляет %1$s."
981
982 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
983 msgid "On"
984 msgstr "Включить"
985
986 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
987 msgid "Off"
988 msgstr "Отключить"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
991 msgid "Turn background image on or off."
992 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
993
994 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
995 msgid "Tile background image"
996 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
999 msgid "Change colours"
1000 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1003 msgid "Content"
1004 msgstr "Содержание"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1007 msgid "Sidebar"
1008 msgstr "Боковая панель"
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1011 msgid "Text"
1012 msgstr "Текст"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1015 msgid "Links"
1016 msgstr "Ссылки"
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1019 msgid "Use defaults"
1020 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1023 msgid "Restore default designs"
1024 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1027 msgid "Reset back to default"
1028 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1029
1030 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1031 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1032 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1033 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1034 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1035 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1036 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1037 #: lib/groupeditform.php:202
1038 msgid "Save"
1039 msgstr "Сохранить"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1042 msgid "Save design"
1043 msgstr "Сохранить оформление"
1044
1045 #: actions/disfavor.php:81
1046 msgid "This notice is not a favorite!"
1047 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1048
1049 #: actions/disfavor.php:94
1050 msgid "Add to favorites"
1051 msgstr "Добавить в любимые"
1052
1053 #: actions/doc.php:69
1054 msgid "No such document."
1055 msgstr "Нет такого документа."
1056
1057 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1058 msgid "Edit application"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/editapplication.php:66
1062 #, fuzzy
1063 msgid "You must be logged in to edit an application."
1064 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1065
1066 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1067 #, fuzzy
1068 msgid "You are not the owner of this application."
1069 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1070
1071 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1072 #: actions/showapplication.php:87
1073 #, fuzzy
1074 msgid "No such application."
1075 msgstr "Нет такой записи."
1076
1077 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1078 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1079 msgid "There was a problem with your session token."
1080 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
1081
1082 #: actions/editapplication.php:161
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Use this form to edit your application."
1085 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1086
1087 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1088 msgid "Name is required."
1089 msgstr "Имя обязательно."
1090
1091 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1092 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1093 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1094
1095 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1096 msgid "Description is required."
1097 msgstr "Описание обязательно."
1098
1099 #: actions/editapplication.php:191
1100 msgid "Source URL is too long."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Source URL is not valid."
1106 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
1107
1108 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1109 msgid "Organization is required."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1115 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
1116
1117 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1118 msgid "Organization homepage is required."
1119 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1120
1121 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1122 msgid "Callback is too long."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Callback URL is not valid."
1128 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
1129
1130 #: actions/editapplication.php:255
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Could not update application."
1133 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1134
1135 #: actions/editgroup.php:56
1136 #, php-format
1137 msgid "Edit %s group"
1138 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1139
1140 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1141 msgid "You must be logged in to create a group."
1142 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1143
1144 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1145 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1146 msgid "You must be an admin to edit the group."
1147 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1148
1149 #: actions/editgroup.php:154
1150 msgid "Use this form to edit the group."
1151 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1152
1153 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1154 #, php-format
1155 msgid "description is too long (max %d chars)."
1156 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1157
1158 #: actions/editgroup.php:253
1159 msgid "Could not update group."
1160 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1161
1162 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1163 msgid "Could not create aliases."
1164 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1165
1166 #: actions/editgroup.php:269
1167 msgid "Options saved."
1168 msgstr "Настройки сохранены."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:60
1171 msgid "Email settings"
1172 msgstr "Настройка почты"
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:71
1175 #, php-format
1176 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1177 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1180 #: actions/smssettings.php:104
1181 msgid "Address"
1182 msgstr "Адрес"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:105
1185 msgid "Current confirmed email address."
1186 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1189 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1190 #: actions/smssettings.php:158
1191 msgid "Remove"
1192 msgstr "Убрать"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:113
1195 msgid ""
1196 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1197 "a message with further instructions."
1198 msgstr ""
1199 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1200 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1203 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1204 #: lib/applicationeditform.php:334
1205 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Отменить"
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:121
1209 msgid "Email address"
1210 msgstr "Адрес эл. почты"
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:123
1213 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1214 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1217 #: actions/smssettings.php:145
1218 msgid "Add"
1219 msgstr "Добавить"
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1222 msgid "Incoming email"
1223 msgstr "Входящий электронный адрес"
1224
1225 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1226 msgid "Send email to this address to post new notices."
1227 msgstr ""
1228 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1231 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1232 msgstr ""
1233 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1234 "адрес."
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1237 msgid "New"
1238 msgstr "Новый"
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1241 #: actions/smssettings.php:169
1242 msgid "Preferences"
1243 msgstr "Предпочтения"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:158
1246 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1247 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:163
1250 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1251 msgstr ""
1252 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1253 "запись в число любимых."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:169
1256 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1257 msgstr ""
1258 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1259 "приватное сообщение."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:174
1262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1263 msgstr ""
1264 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1265 "ответ»."
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:179
1268 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1269 msgstr ""
1270 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:185
1273 msgid "I want to post notices by email."
1274 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:191
1277 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1278 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1281 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1282 msgid "Preferences saved."
1283 msgstr "Предпочтения сохранены."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:320
1286 msgid "No email address."
1287 msgstr "Нет электронного адреса."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:327
1290 msgid "Cannot normalize that email address"
1291 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1294 #: actions/siteadminpanel.php:157
1295 msgid "Not a valid email address."
1296 msgstr "Неверный электронный адрес."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:334
1299 msgid "That is already your email address."
1300 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:337
1303 msgid "That email address already belongs to another user."
1304 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1307 #: actions/smssettings.php:337
1308 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1309 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:359
1312 msgid ""
1313 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1314 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1315 msgstr ""
1316 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1317 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1318 "инструкции по его использованию."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1321 #: actions/smssettings.php:370
1322 msgid "No pending confirmation to cancel."
1323 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1326 msgid "That is the wrong IM address."
1327 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1330 #: actions/smssettings.php:386
1331 msgid "Confirmation cancelled."
1332 msgstr "Подтверждение отменено."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:413
1335 msgid "That is not your email address."
1336 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1339 #: actions/smssettings.php:425
1340 msgid "The address was removed."
1341 msgstr "Адрес удалён."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1344 msgid "No incoming email address."
1345 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1348 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1349 msgid "Couldn't update user record."
1350 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1353 msgid "Incoming email address removed."
1354 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1357 msgid "New incoming email address added."
1358 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1359
1360 #: actions/favor.php:79
1361 msgid "This notice is already a favorite!"
1362 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1363
1364 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1365 msgid "Disfavor favorite"
1366 msgstr "Разлюбить"
1367
1368 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1369 #: lib/publicgroupnav.php:93
1370 msgid "Popular notices"
1371 msgstr "Популярные записи"
1372
1373 #: actions/favorited.php:67
1374 #, php-format
1375 msgid "Popular notices, page %d"
1376 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1377
1378 #: actions/favorited.php:79
1379 msgid "The most popular notices on the site right now."
1380 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1381
1382 #: actions/favorited.php:150
1383 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1384 msgstr ""
1385 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1386 "пока не отмечена."
1387
1388 #: actions/favorited.php:153
1389 msgid ""
1390 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1391 "next to any notice you like."
1392 msgstr ""
1393 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1394 "любой понравившейся записью."
1395
1396 #: actions/favorited.php:156
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1400 "notice to your favorites!"
1401 msgstr ""
1402 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1403 "запись в число любимых?"
1404
1405 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1406 #: lib/personalgroupnav.php:115
1407 #, php-format
1408 msgid "%s's favorite notices"
1409 msgstr "Любимые записи %s"
1410
1411 #: actions/favoritesrss.php:115
1412 #, php-format
1413 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1414 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1415
1416 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1417 #: lib/publicgroupnav.php:89
1418 msgid "Featured users"
1419 msgstr "Особые пользователи"
1420
1421 #: actions/featured.php:71
1422 #, php-format
1423 msgid "Featured users, page %d"
1424 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1425
1426 #: actions/featured.php:99
1427 #, php-format
1428 msgid "A selection of some great users on %s"
1429 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1430
1431 #: actions/file.php:34
1432 msgid "No notice ID."
1433 msgstr "Нет ID записи."
1434
1435 #: actions/file.php:38
1436 msgid "No notice."
1437 msgstr "Запись отсутствует."
1438
1439 #: actions/file.php:42
1440 msgid "No attachments."
1441 msgstr "Нет вложений."
1442
1443 #: actions/file.php:51
1444 msgid "No uploaded attachments."
1445 msgstr "Нет загруженных вложений."
1446
1447 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1448 msgid "Not expecting this response!"
1449 msgstr "Неожиданный ответ!"
1450
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1452 msgid "User being listened to does not exist."
1453 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1456 msgid "You can use the local subscription!"
1457 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1460 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1461 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1464 msgid "You are not authorized."
1465 msgstr "Вы не авторизованы."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1468 msgid "Could not convert request token to access token."
1469 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1472 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1473 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1474
1475 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1476 msgid "Error updating remote profile"
1477 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1478
1479 #: actions/getfile.php:79
1480 msgid "No such file."
1481 msgstr "Нет такого файла."
1482
1483 #: actions/getfile.php:83
1484 msgid "Cannot read file."
1485 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1486
1487 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1488 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1489 #: lib/profileformaction.php:70
1490 msgid "No profile specified."
1491 msgstr "Профиль не определен."
1492
1493 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1494 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1495 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1496 msgid "No profile with that ID."
1497 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1498
1499 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1500 #: actions/makeadmin.php:81
1501 msgid "No group specified."
1502 msgstr "Группа не определена."
1503
1504 #: actions/groupblock.php:91
1505 msgid "Only an admin can block group members."
1506 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1507
1508 #: actions/groupblock.php:95
1509 msgid "User is already blocked from group."
1510 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1511
1512 #: actions/groupblock.php:100
1513 msgid "User is not a member of group."
1514 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1515
1516 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1517 msgid "Block user from group"
1518 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1519
1520 #: actions/groupblock.php:162
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1524 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1525 "the group in the future."
1526 msgstr ""
1527 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1528 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1529 "подписываться на группу в будущем."
1530
1531 #: actions/groupblock.php:178
1532 msgid "Do not block this user from this group"
1533 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1534
1535 #: actions/groupblock.php:179
1536 msgid "Block this user from this group"
1537 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1538
1539 #: actions/groupblock.php:196
1540 msgid "Database error blocking user from group."
1541 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1542
1543 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1544 msgid "No ID."
1545 msgstr "Нет ID."
1546
1547 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1548 msgid "You must be logged in to edit a group."
1549 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1550
1551 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1552 msgid "Group design"
1553 msgstr "Оформление группы"
1554
1555 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1556 msgid ""
1557 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1558 "palette of your choice."
1559 msgstr ""
1560 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1561 "на ваш выбор."
1562
1563 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1564 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1565 msgid "Couldn't update your design."
1566 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1567
1568 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1569 msgid "Design preferences saved."
1570 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1571
1572 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1573 msgid "Group logo"
1574 msgstr "Логотип группы"
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:150
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1580 msgstr ""
1581 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1582 "составляет %s."
1583
1584 #: actions/grouplogo.php:178
1585 msgid "User without matching profile."
1586 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1587
1588 #: actions/grouplogo.php:362
1589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1590 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1591
1592 #: actions/grouplogo.php:396
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "Логотип обновлён."
1595
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1597 msgid "Failed updating logo."
1598 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1599
1600 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1601 #, php-format
1602 msgid "%s group members"
1603 msgstr "Участники группы %s"
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:96
1606 #, php-format
1607 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1608 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:111
1611 msgid "A list of the users in this group."
1612 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1615 msgid "Admin"
1616 msgstr "Настройки"
1617
1618 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1619 msgid "Block"
1620 msgstr "Блокировать"
1621
1622 #: actions/groupmembers.php:441
1623 msgid "Make user an admin of the group"
1624 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1627 msgid "Make Admin"
1628 msgstr "Сделать администратором"
1629
1630 #: actions/groupmembers.php:473
1631 msgid "Make this user an admin"
1632 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1633
1634 #: actions/grouprss.php:133
1635 #, php-format
1636 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1637 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1638
1639 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1640 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1641 msgid "Groups"
1642 msgstr "Группы"
1643
1644 #: actions/groups.php:64
1645 #, php-format
1646 msgid "Groups, page %d"
1647 msgstr "Группы, страница %d"
1648
1649 #: actions/groups.php:90
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1653 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1654 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1655 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1656 "%%%%)"
1657 msgstr ""
1658 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1659 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1660 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1661 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1662 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1663
1664 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1665 msgid "Create a new group"
1666 msgstr "Создать новую группу"
1667
1668 #: actions/groupsearch.php:52
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1672 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1673 msgstr ""
1674 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1675 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1676
1677 #: actions/groupsearch.php:58
1678 msgid "Group search"
1679 msgstr "Поиск группы"
1680
1681 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1682 #: actions/peoplesearch.php:83
1683 msgid "No results."
1684 msgstr "Нет результатов."
1685
1686 #: actions/groupsearch.php:82
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1690 "newgroup%%) yourself."
1691 msgstr ""
1692 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1693 "action.newgroup%%) сами."
1694
1695 #: actions/groupsearch.php:85
1696 #, php-format
1697 msgid ""
1698 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1699 "action.newgroup%%) yourself!"
1700 msgstr ""
1701 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1702 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1703
1704 #: actions/groupunblock.php:91
1705 msgid "Only an admin can unblock group members."
1706 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1707
1708 #: actions/groupunblock.php:95
1709 msgid "User is not blocked from group."
1710 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1711
1712 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1713 msgid "Error removing the block."
1714 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1715
1716 #: actions/imsettings.php:59
1717 msgid "IM settings"
1718 msgstr "IM-установки"
1719
1720 #: actions/imsettings.php:70
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1724 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1725 msgstr ""
1726 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1727 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1728
1729 #: actions/imsettings.php:89
1730 msgid "IM is not available."
1731 msgstr "IM не доступен."
1732
1733 #: actions/imsettings.php:106
1734 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1735 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1736
1737 #: actions/imsettings.php:114
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1741 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1742 msgstr ""
1743 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1744 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1745 "контактов?)"
1746
1747 #: actions/imsettings.php:124
1748 msgid "IM address"
1749 msgstr "IM-адрес"
1750
1751 #: actions/imsettings.php:126
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1755 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1756 msgstr ""
1757 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1758 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1759 "мессенджере или в GTalk."
1760
1761 #: actions/imsettings.php:143
1762 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1763 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1764
1765 #: actions/imsettings.php:148
1766 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1767 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:153
1770 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1771 msgstr ""
1772 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1773
1774 #: actions/imsettings.php:159
1775 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1776 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1777
1778 #: actions/imsettings.php:285
1779 msgid "No Jabber ID."
1780 msgstr "Не Jabber ID."
1781
1782 #: actions/imsettings.php:292
1783 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1784 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1785
1786 #: actions/imsettings.php:296
1787 msgid "Not a valid Jabber ID"
1788 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1789
1790 #: actions/imsettings.php:299
1791 msgid "That is already your Jabber ID."
1792 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1793
1794 #: actions/imsettings.php:302
1795 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1796 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1797
1798 #: actions/imsettings.php:327
1799 #, php-format
1800 msgid ""
1801 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1802 "s for sending messages to you."
1803 msgstr ""
1804 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1805 "%s для отправки вам сообщений."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:387
1808 msgid "That is not your Jabber ID."
1809 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1810
1811 #: actions/inbox.php:62
1812 #, php-format
1813 msgid "Inbox for %s"
1814 msgstr "Входящие для %s"
1815
1816 #: actions/inbox.php:115
1817 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1818 msgstr ""
1819 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1820
1821 #: actions/invite.php:39
1822 msgid "Invites have been disabled."
1823 msgstr "Приглашения отключены."
1824
1825 #: actions/invite.php:41
1826 #, php-format
1827 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1828 msgstr ""
1829 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1830 "%s"
1831
1832 #: actions/invite.php:72
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid email address: %s"
1835 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1836
1837 #: actions/invite.php:110
1838 msgid "Invitation(s) sent"
1839 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1840
1841 #: actions/invite.php:112
1842 msgid "Invite new users"
1843 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1844
1845 #: actions/invite.php:128
1846 msgid "You are already subscribed to these users:"
1847 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1848
1849 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s (%2$s)"
1852 msgstr "%1$s (%2$s)"
1853
1854 #: actions/invite.php:136
1855 msgid ""
1856 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1857 msgstr ""
1858 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1859 "автоматически:"
1860
1861 #: actions/invite.php:144
1862 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1863 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1864
1865 #: actions/invite.php:150
1866 msgid ""
1867 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1868 "on the site. Thanks for growing the community!"
1869 msgstr ""
1870 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1871 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1872
1873 #: actions/invite.php:162
1874 msgid ""
1875 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1876 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1877
1878 #: actions/invite.php:187
1879 msgid "Email addresses"
1880 msgstr "Почтовый адрес"
1881
1882 #: actions/invite.php:189
1883 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1884 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1885
1886 #: actions/invite.php:192
1887 msgid "Personal message"
1888 msgstr "Личное сообщение"
1889
1890 #: actions/invite.php:194
1891 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1892 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1893
1894 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1895 msgid "Send"
1896 msgstr "ОК"
1897
1898 #: actions/invite.php:226
1899 #, php-format
1900 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1901 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1902
1903 #: actions/invite.php:228
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1907 "\n"
1908 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1909 "you know and people who interest you.\n"
1910 "\n"
1911 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1912 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1913 "share your interests.\n"
1914 "\n"
1915 "%1$s said:\n"
1916 "\n"
1917 "%4$s\n"
1918 "\n"
1919 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1920 "\n"
1921 "%5$s\n"
1922 "\n"
1923 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1924 "invitation.\n"
1925 "\n"
1926 "%6$s\n"
1927 "\n"
1928 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1929 "time.\n"
1930 "\n"
1931 "Sincerely, %2$s\n"
1932 msgstr ""
1933 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1934 "\n"
1935 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1936 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1937 "\n"
1938 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1939 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1940 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1941 "\n"
1942 "%1$s говорит:\n"
1943 "\n"
1944 "%4$s\n"
1945 "\n"
1946 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1947 "\n"
1948 "%5$s\n"
1949 "\n"
1950 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1951 "чтобы принять приглашение.\n"
1952 "\n"
1953 "%6$s\n"
1954 "\n"
1955 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1956 "терпение и время.\n"
1957 "\n"
1958 "С уважением, %2$s\n"
1959
1960 #: actions/joingroup.php:60
1961 msgid "You must be logged in to join a group."
1962 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1963
1964 #: actions/joingroup.php:131
1965 #, php-format
1966 msgid "%1$s joined group %2$s"
1967 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
1968
1969 #: actions/leavegroup.php:60
1970 msgid "You must be logged in to leave a group."
1971 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1972
1973 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1974 msgid "You are not a member of that group."
1975 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1976
1977 #: actions/leavegroup.php:127
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$s left group %2$s"
1980 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
1981
1982 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1983 msgid "Already logged in."
1984 msgstr "Вы уже авторизовались."
1985
1986 #: actions/login.php:126
1987 msgid "Incorrect username or password."
1988 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1989
1990 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1991 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1992 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1993
1994 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1995 #: lib/logingroupnav.php:79
1996 msgid "Login"
1997 msgstr "Вход"
1998
1999 #: actions/login.php:227
2000 msgid "Login to site"
2001 msgstr "Авторизоваться"
2002
2003 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2004 msgid "Remember me"
2005 msgstr "Запомнить меня"
2006
2007 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2008 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2009 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2010
2011 #: actions/login.php:247
2012 msgid "Lost or forgotten password?"
2013 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2014
2015 #: actions/login.php:266
2016 msgid ""
2017 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2018 "changing your settings."
2019 msgstr ""
2020 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2021 "изменять Ваши установки."
2022
2023 #: actions/login.php:270
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2027 "(%%action.register%%) a new account."
2028 msgstr ""
2029 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2030 "register%%) новый аккаунт."
2031
2032 #: actions/makeadmin.php:91
2033 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2034 msgstr ""
2035 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:95
2038 #, php-format
2039 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2040 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2041
2042 #: actions/makeadmin.php:132
2043 #, php-format
2044 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2045 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2046
2047 #: actions/makeadmin.php:145
2048 #, php-format
2049 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2050 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2051
2052 #: actions/microsummary.php:69
2053 msgid "No current status"
2054 msgstr "Нет текущего статуса"
2055
2056 #: actions/newapplication.php:52
2057 msgid "New application"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/newapplication.php:64
2061 #, fuzzy
2062 msgid "You must be logged in to register an application."
2063 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2064
2065 #: actions/newapplication.php:143
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Use this form to register a new application."
2068 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2069
2070 #: actions/newapplication.php:173
2071 msgid "Source URL is required."
2072 msgstr "URL источника обязателен."
2073
2074 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Could not create application."
2077 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
2078
2079 #: actions/newgroup.php:53
2080 msgid "New group"
2081 msgstr "Новая группа"
2082
2083 #: actions/newgroup.php:110
2084 msgid "Use this form to create a new group."
2085 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2086
2087 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2088 msgid "New message"
2089 msgstr "Новое сообщение"
2090
2091 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2092 msgid "You can't send a message to this user."
2093 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2094
2095 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2096 #: lib/command.php:475
2097 msgid "No content!"
2098 msgstr "Нет контента!"
2099
2100 #: actions/newmessage.php:158
2101 msgid "No recipient specified."
2102 msgstr "Нет адресата."
2103
2104 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2105 msgid ""
2106 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2107 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2108
2109 #: actions/newmessage.php:181
2110 msgid "Message sent"
2111 msgstr "Сообщение отправлено"
2112
2113 #: actions/newmessage.php:185
2114 #, php-format
2115 msgid "Direct message to %s sent."
2116 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2117
2118 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2119 msgid "Ajax Error"
2120 msgstr "Ошибка AJAX"
2121
2122 #: actions/newnotice.php:69
2123 msgid "New notice"
2124 msgstr "Новая запись"
2125
2126 #: actions/newnotice.php:211
2127 msgid "Notice posted"
2128 msgstr "Запись опубликована"
2129
2130 #: actions/noticesearch.php:68
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2134 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2135 msgstr ""
2136 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2137 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2138
2139 #: actions/noticesearch.php:78
2140 msgid "Text search"
2141 msgstr "Поиск текста"
2142
2143 #: actions/noticesearch.php:91
2144 #, php-format
2145 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2146 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2147
2148 #: actions/noticesearch.php:121
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2152 "status_textarea=%s)!"
2153 msgstr ""
2154 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2155 "status_textarea=%s)!"
2156
2157 #: actions/noticesearch.php:124
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2161 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2162 msgstr ""
2163 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2164 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2165
2166 #: actions/noticesearchrss.php:96
2167 #, php-format
2168 msgid "Updates with \"%s\""
2169 msgstr "Обновления с «$s»"
2170
2171 #: actions/noticesearchrss.php:98
2172 #, php-format
2173 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2174 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2175
2176 #: actions/nudge.php:85
2177 msgid ""
2178 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2179 msgstr ""
2180 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2181 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2182
2183 #: actions/nudge.php:94
2184 msgid "Nudge sent"
2185 msgstr "«Подталкивание» послано"
2186
2187 #: actions/nudge.php:97
2188 msgid "Nudge sent!"
2189 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2190
2191 #: actions/oauthappssettings.php:59
2192 #, fuzzy
2193 msgid "You must be logged in to list your applications."
2194 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
2195
2196 #: actions/oauthappssettings.php:74
2197 #, fuzzy
2198 msgid "OAuth applications"
2199 msgstr "Другие опции"
2200
2201 #: actions/oauthappssettings.php:85
2202 msgid "Applications you have registered"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/oauthappssettings.php:135
2206 #, php-format
2207 msgid "You have not registered any applications yet."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2211 msgid "Connected applications"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2215 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2219 #, fuzzy
2220 msgid "You are not a user of that application."
2221 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2222
2223 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2224 msgid "Unable to revoke access for app: "
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2228 #, php-format
2229 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2233 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2237 msgid "Notice has no profile"
2238 msgstr "Запись без профиля"
2239
2240 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2241 #, php-format
2242 msgid "%1$s's status on %2$s"
2243 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2244
2245 #: actions/oembed.php:157
2246 msgid "content type "
2247 msgstr "тип содержимого "
2248
2249 #: actions/oembed.php:160
2250 msgid "Only "
2251 msgstr "Только "
2252
2253 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2254 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2255 msgid "Not a supported data format."
2256 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2257
2258 #: actions/opensearch.php:64
2259 msgid "People Search"
2260 msgstr "Поиск людей"
2261
2262 #: actions/opensearch.php:67
2263 msgid "Notice Search"
2264 msgstr "Поиск в записях"
2265
2266 #: actions/othersettings.php:60
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Other settings"
2269 msgstr "Другие настройки"
2270
2271 #: actions/othersettings.php:71
2272 msgid "Manage various other options."
2273 msgstr "Управление другими опциями."
2274
2275 #: actions/othersettings.php:108
2276 msgid " (free service)"
2277 msgstr " (бесплатный сервис)"
2278
2279 #: actions/othersettings.php:116
2280 msgid "Shorten URLs with"
2281 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2282
2283 #: actions/othersettings.php:117
2284 msgid "Automatic shortening service to use."
2285 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2286
2287 #: actions/othersettings.php:122
2288 msgid "View profile designs"
2289 msgstr "Показать оформления профиля"
2290
2291 #: actions/othersettings.php:123
2292 msgid "Show or hide profile designs."
2293 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2294
2295 #: actions/othersettings.php:153
2296 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2297 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2298
2299 #: actions/otp.php:69
2300 msgid "No user ID specified."
2301 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2302
2303 #: actions/otp.php:83
2304 #, fuzzy
2305 msgid "No login token specified."
2306 msgstr "Не указана запись."
2307
2308 #: actions/otp.php:90
2309 #, fuzzy
2310 msgid "No login token requested."
2311 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
2312
2313 #: actions/otp.php:95
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Invalid login token specified."
2316 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
2317
2318 #: actions/otp.php:104
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Login token expired."
2321 msgstr "Авторизоваться"
2322
2323 #: actions/outbox.php:61
2324 #, php-format
2325 msgid "Outbox for %s"
2326 msgstr "Исходящие для %s"
2327
2328 #: actions/outbox.php:116
2329 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2330 msgstr ""
2331 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2332 "сообщения."
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:58
2335 msgid "Change password"
2336 msgstr "Изменение пароля"
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:69
2339 msgid "Change your password."
2340 msgstr "Измените ваш пароль."
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2343 msgid "Password change"
2344 msgstr "Пароль сохранён."
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:104
2347 msgid "Old password"
2348 msgstr "Старый пароль"
2349
2350 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2351 msgid "New password"
2352 msgstr "Новый пароль"
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:109
2355 msgid "6 or more characters"
2356 msgstr "6 или больше знаков"
2357
2358 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2359 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2360 msgid "Confirm"
2361 msgstr "Подтверждение"
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2364 msgid "Same as password above"
2365 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:117
2368 msgid "Change"
2369 msgstr "Изменить"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2372 msgid "Password must be 6 or more characters."
2373 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2376 msgid "Passwords don't match."
2377 msgstr "Пароли не совпадают."
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:165
2380 msgid "Incorrect old password"
2381 msgstr "Некорректный старый пароль"
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:181
2384 msgid "Error saving user; invalid."
2385 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2388 msgid "Can't save new password."
2389 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2392 msgid "Password saved."
2393 msgstr "Пароль сохранён."
2394
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2396 msgid "Paths"
2397 msgstr "Пути"
2398
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2400 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2401 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2402
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2404 #, php-format
2405 msgid "Theme directory not readable: %s"
2406 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2407
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2409 #, php-format
2410 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2411 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2412
2413 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2414 #, php-format
2415 msgid "Background directory not writable: %s"
2416 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2417
2418 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2419 #, php-format
2420 msgid "Locales directory not readable: %s"
2421 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2424 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2425 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2428 #: lib/adminpanelaction.php:311
2429 msgid "Site"
2430 msgstr "Сайт"
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2433 msgid "Path"
2434 msgstr "Путь"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2437 msgid "Site path"
2438 msgstr "Путь к сайту"
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2441 msgid "Path to locales"
2442 msgstr "Пусть к локализациям"
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2445 msgid "Directory path to locales"
2446 msgstr "Путь к директории локализаций"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2449 msgid "Theme"
2450 msgstr "Тема"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2453 msgid "Theme server"
2454 msgstr "Сервер темы"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2457 msgid "Theme path"
2458 msgstr "Путь темы"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2461 msgid "Theme directory"
2462 msgstr "Директория темы"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2465 msgid "Avatars"
2466 msgstr "Аватары"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2469 msgid "Avatar server"
2470 msgstr "Сервер аватар"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2473 msgid "Avatar path"
2474 msgstr "Путь к аватарам"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2477 msgid "Avatar directory"
2478 msgstr "Директория аватар"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2481 msgid "Backgrounds"
2482 msgstr "Фоновые изображения"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2485 msgid "Background server"
2486 msgstr "Сервер фонового изображения"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2489 msgid "Background path"
2490 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2493 msgid "Background directory"
2494 msgstr "Директория фонового изображения"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2497 msgid "SSL"
2498 msgstr "SSL"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2501 msgid "Never"
2502 msgstr "Никогда"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2505 msgid "Sometimes"
2506 msgstr "Иногда"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2509 msgid "Always"
2510 msgstr "Всегда"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2513 msgid "Use SSL"
2514 msgstr "Использовать SSL"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2517 msgid "When to use SSL"
2518 msgstr "Когда использовать SSL"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2521 msgid "SSL server"
2522 msgstr "SSL-сервер"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2525 msgid "Server to direct SSL requests to"
2526 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2529 msgid "Save paths"
2530 msgstr "Сохранить пути"
2531
2532 #: actions/peoplesearch.php:52
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2536 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2537 msgstr ""
2538 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2539 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2540
2541 #: actions/peoplesearch.php:58
2542 msgid "People search"
2543 msgstr "Поиск людей"
2544
2545 #: actions/peopletag.php:70
2546 #, php-format
2547 msgid "Not a valid people tag: %s"
2548 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2549
2550 #: actions/peopletag.php:144
2551 #, php-format
2552 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2553 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2554
2555 #: actions/postnotice.php:84
2556 msgid "Invalid notice content"
2557 msgstr "Неверный контент записи"
2558
2559 #: actions/postnotice.php:90
2560 #, php-format
2561 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2562 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2563
2564 #: actions/profilesettings.php:60
2565 msgid "Profile settings"
2566 msgstr "Настройки профиля"
2567
2568 #: actions/profilesettings.php:71
2569 msgid ""
2570 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2571 msgstr ""
2572 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2573 "больше."
2574
2575 #: actions/profilesettings.php:99
2576 msgid "Profile information"
2577 msgstr "Информация профиля"
2578
2579 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2580 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2581 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2584 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2585 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2586 msgid "Full name"
2587 msgstr "Полное имя"
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2590 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2591 msgid "Homepage"
2592 msgstr "Главная"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2595 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2596 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2599 #, php-format
2600 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2601 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2604 msgid "Describe yourself and your interests"
2605 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2606
2607 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2608 msgid "Bio"
2609 msgstr "Биография"
2610
2611 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2612 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2613 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2614 #: lib/userprofile.php:164
2615 msgid "Location"
2616 msgstr "Месторасположение"
2617
2618 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2619 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2620 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2621
2622 #: actions/profilesettings.php:138
2623 msgid "Share my current location when posting notices"
2624 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2625
2626 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2627 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2628 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2629 msgid "Tags"
2630 msgstr "Теги"
2631
2632 #: actions/profilesettings.php:147
2633 msgid ""
2634 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2635 msgstr ""
2636 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2637 "пробелом"
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2640 msgid "Language"
2641 msgstr "Язык"
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:152
2644 msgid "Preferred language"
2645 msgstr "Предпочитаемый язык"
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:161
2648 msgid "Timezone"
2649 msgstr "Часовой пояс"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:162
2652 msgid "What timezone are you normally in?"
2653 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:167
2656 msgid ""
2657 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2658 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2661 #, php-format
2662 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2663 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2666 msgid "Timezone not selected."
2667 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:241
2670 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2671 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2674 #, php-format
2675 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2676 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:302
2679 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2680 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:359
2683 msgid "Couldn't save location prefs."
2684 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:371
2687 msgid "Couldn't save profile."
2688 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:379
2691 msgid "Couldn't save tags."
2692 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2695 msgid "Settings saved."
2696 msgstr "Настройки сохранены."
2697
2698 #: actions/public.php:83
2699 #, php-format
2700 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2701 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2702
2703 #: actions/public.php:92
2704 msgid "Could not retrieve public stream."
2705 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2706
2707 #: actions/public.php:129
2708 #, php-format
2709 msgid "Public timeline, page %d"
2710 msgstr "Общая лента, страница %d"
2711
2712 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2713 msgid "Public timeline"
2714 msgstr "Общая лента"
2715
2716 #: actions/public.php:151
2717 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2718 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2719
2720 #: actions/public.php:155
2721 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2722 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2723
2724 #: actions/public.php:159
2725 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2726 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2727
2728 #: actions/public.php:179
2729 #, php-format
2730 msgid ""
2731 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2732 "yet."
2733 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2734
2735 #: actions/public.php:182
2736 msgid "Be the first to post!"
2737 msgstr "Создайте первую запись!"
2738
2739 #: actions/public.php:186
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2743 msgstr ""
2744 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2745 "отправителем?"
2746
2747 #: actions/public.php:233
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2751 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2752 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2753 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2754 msgstr ""
2755 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2756 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2757 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2758 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2759 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2760
2761 #: actions/public.php:238
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2765 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2766 "tool."
2767 msgstr ""
2768 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2769 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2770 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2771
2772 #: actions/publictagcloud.php:57
2773 msgid "Public tag cloud"
2774 msgstr "Общее облако тегов"
2775
2776 #: actions/publictagcloud.php:63
2777 #, php-format
2778 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2779 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2780
2781 #: actions/publictagcloud.php:69
2782 #, php-format
2783 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2784 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2785
2786 #: actions/publictagcloud.php:72
2787 msgid "Be the first to post one!"
2788 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2789
2790 #: actions/publictagcloud.php:75
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2794 "one!"
2795 msgstr ""
2796 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2797 "первым?"
2798
2799 #: actions/publictagcloud.php:131
2800 msgid "Tag cloud"
2801 msgstr "Облако тегов"
2802
2803 #: actions/recoverpassword.php:36
2804 msgid "You are already logged in!"
2805 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2806
2807 #: actions/recoverpassword.php:62
2808 msgid "No such recovery code."
2809 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2810
2811 #: actions/recoverpassword.php:66
2812 msgid "Not a recovery code."
2813 msgstr "Нет кода восстановления."
2814
2815 #: actions/recoverpassword.php:73
2816 msgid "Recovery code for unknown user."
2817 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2818
2819 #: actions/recoverpassword.php:86
2820 msgid "Error with confirmation code."
2821 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2822
2823 #: actions/recoverpassword.php:97
2824 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2825 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2826
2827 #: actions/recoverpassword.php:111
2828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2829 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:152
2832 msgid ""
2833 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2834 "the email address you have stored in your account."
2835 msgstr ""
2836 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2837 "email-адрес вашей учётной записи."
2838
2839 #: actions/recoverpassword.php:158
2840 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2841 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2842
2843 #: actions/recoverpassword.php:188
2844 msgid "Password recovery"
2845 msgstr "Восстановление пароля"
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:191
2848 msgid "Nickname or email address"
2849 msgstr "Имя или email-адрес"
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:193
2852 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2853 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2856 msgid "Recover"
2857 msgstr "Восстановление"
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:208
2860 msgid "Reset password"
2861 msgstr "Переустановить пароль"
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:209
2864 msgid "Recover password"
2865 msgstr "Восстановление пароля"
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2868 msgid "Password recovery requested"
2869 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:213
2872 msgid "Unknown action"
2873 msgstr "Неизвестное действие"
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:236
2876 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2877 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:243
2880 msgid "Reset"
2881 msgstr "Сбросить"
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:252
2884 msgid "Enter a nickname or email address."
2885 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:272
2888 msgid "No user with that email address or username."
2889 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:287
2892 msgid "No registered email address for that user."
2893 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:301
2896 msgid "Error saving address confirmation."
2897 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:325
2900 msgid ""
2901 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2902 "address registered to your account."
2903 msgstr ""
2904 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2905 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:344
2908 msgid "Unexpected password reset."
2909 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:352
2912 msgid "Password must be 6 chars or more."
2913 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:356
2916 msgid "Password and confirmation do not match."
2917 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2920 msgid "Error setting user."
2921 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:382
2924 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2925 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2926
2927 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2928 msgid "Sorry, only invited people can register."
2929 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2930
2931 #: actions/register.php:92
2932 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2933 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2934
2935 #: actions/register.php:112
2936 msgid "Registration successful"
2937 msgstr "Регистрация успешна!"
2938
2939 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2940 #: lib/logingroupnav.php:85
2941 msgid "Register"
2942 msgstr "Регистрация"
2943
2944 #: actions/register.php:135
2945 msgid "Registration not allowed."
2946 msgstr "Регистрация недопустима."
2947
2948 #: actions/register.php:198
2949 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2950 msgstr ""
2951 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2952 "соглашения."
2953
2954 #: actions/register.php:212
2955 msgid "Email address already exists."
2956 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2957
2958 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2959 msgid "Invalid username or password."
2960 msgstr "Неверное имя или пароль."
2961
2962 #: actions/register.php:343
2963 msgid ""
2964 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2965 "link up to friends and colleagues. "
2966 msgstr ""
2967 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2968 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2969 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2970 "action.openidlogin%%)!)"
2971
2972 #: actions/register.php:425
2973 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2974 msgstr ""
2975 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2976
2977 #: actions/register.php:430
2978 msgid "6 or more characters. Required."
2979 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2980
2981 #: actions/register.php:434
2982 msgid "Same as password above. Required."
2983 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2984
2985 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2986 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2987 msgid "Email"
2988 msgstr "Email"
2989
2990 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2991 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2992 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2993
2994 #: actions/register.php:450
2995 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2996 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2997
2998 #: actions/register.php:494
2999 msgid "My text and files are available under "
3000 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3001
3002 #: actions/register.php:496
3003 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3004 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3005
3006 #: actions/register.php:497
3007 msgid ""
3008 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3009 "number."
3010 msgstr ""
3011 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3012 "телефона."
3013
3014 #: actions/register.php:538
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3018 "want to...\n"
3019 "\n"
3020 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3021 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3022 "notices through instant messages.\n"
3023 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3024 "share your interests. \n"
3025 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3026 "others more about you. \n"
3027 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3028 "missed. \n"
3029 "\n"
3030 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3031 msgstr ""
3032 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3033 "можете…\n"
3034 "\n"
3035 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3036 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3037 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3038 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3039 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3040 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3041 "больше рассказать другим о себе.\n"
3042 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3043 "которых вы можете не знать.\n"
3044 "\n"
3045 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3046 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3047
3048 #: actions/register.php:562
3049 msgid ""
3050 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3051 "to confirm your email address.)"
3052 msgstr ""
3053 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3054 "электронный адрес.)"
3055
3056 #: actions/remotesubscribe.php:98
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3060 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3061 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3062 msgstr ""
3063 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3064 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:112
3067 msgid "Remote subscribe"
3068 msgstr "Подписаться на пользователя"
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:124
3071 msgid "Subscribe to a remote user"
3072 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3073
3074 #: actions/remotesubscribe.php:129
3075 msgid "User nickname"
3076 msgstr "Имя пользователя."
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:130
3079 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3080 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:133
3083 msgid "Profile URL"
3084 msgstr "URL профиля"
3085
3086 #: actions/remotesubscribe.php:134
3087 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3088 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3091 #: lib/userprofile.php:365
3092 msgid "Subscribe"
3093 msgstr "Подписаться"
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:159
3096 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3097 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:168
3100 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3101 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3102
3103 #: actions/remotesubscribe.php:176
3104 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3105 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3106
3107 #: actions/remotesubscribe.php:183
3108 msgid "Couldn’t get a request token."
3109 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3110
3111 #: actions/repeat.php:57
3112 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3113 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3114
3115 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3116 msgid "No notice specified."
3117 msgstr "Не указана запись."
3118
3119 #: actions/repeat.php:76
3120 msgid "You can't repeat your own notice."
3121 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3122
3123 #: actions/repeat.php:90
3124 msgid "You already repeated that notice."
3125 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3126
3127 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3128 msgid "Repeated"
3129 msgstr "Повторено"
3130
3131 #: actions/repeat.php:119
3132 msgid "Repeated!"
3133 msgstr "Повторено!"
3134
3135 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3136 #: lib/personalgroupnav.php:105
3137 #, php-format
3138 msgid "Replies to %s"
3139 msgstr "Ответы для %s"
3140
3141 #: actions/replies.php:144
3142 #, php-format
3143 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3144 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3145
3146 #: actions/replies.php:151
3147 #, php-format
3148 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3149 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3150
3151 #: actions/replies.php:158
3152 #, php-format
3153 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3154 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3155
3156 #: actions/replies.php:198
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3160 "notice to his attention yet."
3161 msgstr ""
3162 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3163
3164 #: actions/replies.php:203
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3168 "[join groups](%%action.groups%%)."
3169 msgstr ""
3170 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3171 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3172
3173 #: actions/replies.php:205
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3177 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3178 msgstr ""
3179 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3180 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3181 "status_textarea=%3$s)."
3182
3183 #: actions/repliesrss.php:72
3184 #, php-format
3185 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3186 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3187
3188 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3189 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3190 msgstr ""
3191 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3192
3193 #: actions/sandbox.php:72
3194 msgid "User is already sandboxed."
3195 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3196
3197 #: actions/showapplication.php:82
3198 #, fuzzy
3199 msgid "You must be logged in to view an application."
3200 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
3201
3202 #: actions/showapplication.php:158
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Application profile"
3205 msgstr "Запись без профиля"
3206
3207 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3208 msgid "Icon"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3212 #: lib/applicationeditform.php:197
3213 msgid "Name"
3214 msgstr "Имя"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3217 msgid "Organization"
3218 msgstr "Организация"
3219
3220 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3221 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3222 msgid "Description"
3223 msgstr "Описание"
3224
3225 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3226 #: lib/profileaction.php:174
3227 msgid "Statistics"
3228 msgstr "Статистика"
3229
3230 #: actions/showapplication.php:204
3231 #, php-format
3232 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showapplication.php:214
3236 msgid "Application actions"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showapplication.php:233
3240 msgid "Reset key & secret"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/showapplication.php:241
3244 msgid "Application info"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/showapplication.php:243
3248 msgid "Consumer key"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/showapplication.php:248
3252 msgid "Consumer secret"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/showapplication.php:253
3256 msgid "Request token URL"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showapplication.php:258
3260 msgid "Access token URL"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/showapplication.php:263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Authorize URL"
3266 msgstr "Автор"
3267
3268 #: actions/showapplication.php:268
3269 msgid ""
3270 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3271 "signature method."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showfavorites.php:132
3275 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3276 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3277
3278 #: actions/showfavorites.php:170
3279 #, php-format
3280 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3281 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3282
3283 #: actions/showfavorites.php:177
3284 #, php-format
3285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3286 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3287
3288 #: actions/showfavorites.php:184
3289 #, php-format
3290 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3291 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3292
3293 #: actions/showfavorites.php:205
3294 msgid ""
3295 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3296 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3297 msgstr ""
3298 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3299 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3300
3301 #: actions/showfavorites.php:207
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3305 "they would add to their favorites :)"
3306 msgstr ""
3307 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3308 "которую он добавит её в число любимых :)"
3309
3310 #: actions/showfavorites.php:211
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3314 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3315 "would add to their favorites :)"
3316 msgstr ""
3317 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3318 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3319 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3320
3321 #: actions/showfavorites.php:242
3322 msgid "This is a way to share what you like."
3323 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3324
3325 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3326 #, php-format
3327 msgid "%s group"
3328 msgstr "Группа %s"
3329
3330 #: actions/showgroup.php:218
3331 msgid "Group profile"
3332 msgstr "Профиль группы"
3333
3334 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3335 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3336 msgid "URL"
3337 msgstr "URL"
3338
3339 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3340 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3341 msgid "Note"
3342 msgstr "Запись"
3343
3344 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3345 msgid "Aliases"
3346 msgstr "Алиасы"
3347
3348 #: actions/showgroup.php:293
3349 msgid "Group actions"
3350 msgstr "Действия группы"
3351
3352 #: actions/showgroup.php:328
3353 #, php-format
3354 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3355 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3356
3357 #: actions/showgroup.php:334
3358 #, php-format
3359 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3360 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:340
3363 #, php-format
3364 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3365 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:345
3368 #, php-format
3369 msgid "FOAF for %s group"
3370 msgstr "FOAF для группы %s"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3373 msgid "Members"
3374 msgstr "Участники"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3377 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3378 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3379 msgid "(None)"
3380 msgstr "(пока ничего нет)"
3381
3382 #: actions/showgroup.php:392
3383 msgid "All members"
3384 msgstr "Все участники"
3385
3386 #: actions/showgroup.php:432
3387 msgid "Created"
3388 msgstr "Создано"
3389
3390 #: actions/showgroup.php:448
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3394 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3395 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3396 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3397 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3398 msgstr ""
3399 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3400 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3401 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3402 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3403 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3404 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:454
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3410 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3411 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3412 "their life and interests. "
3413 msgstr ""
3414 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3415 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3416 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3417 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3418
3419 #: actions/showgroup.php:482
3420 msgid "Admins"
3421 msgstr "Администраторы"
3422
3423 #: actions/showmessage.php:81
3424 msgid "No such message."
3425 msgstr "Нет такого сообщения."
3426
3427 #: actions/showmessage.php:98
3428 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3429 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3430
3431 #: actions/showmessage.php:108
3432 #, php-format
3433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3434 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3435
3436 #: actions/showmessage.php:113
3437 #, php-format
3438 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3439 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3440
3441 #: actions/shownotice.php:90
3442 msgid "Notice deleted."
3443 msgstr "Запись удалена."
3444
3445 #: actions/showstream.php:73
3446 #, php-format
3447 msgid " tagged %s"
3448 msgstr "  с тегом %s"
3449
3450 #: actions/showstream.php:122
3451 #, php-format
3452 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3453 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3454
3455 #: actions/showstream.php:129
3456 #, php-format
3457 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3458 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3459
3460 #: actions/showstream.php:136
3461 #, php-format
3462 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3463 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3464
3465 #: actions/showstream.php:143
3466 #, php-format
3467 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3468 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3469
3470 #: actions/showstream.php:148
3471 #, php-format
3472 msgid "FOAF for %s"
3473 msgstr "FOAF для %s"
3474
3475 #: actions/showstream.php:191
3476 #, php-format
3477 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3478 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3479
3480 #: actions/showstream.php:196
3481 msgid ""
3482 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3483 "would be a good time to start :)"
3484 msgstr ""
3485 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3486 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3487
3488 #: actions/showstream.php:198
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3492 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3493 msgstr ""
3494 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3495 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3496 "$s)."
3497
3498 #: actions/showstream.php:234
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3502 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3503 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3504 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3505 msgstr ""
3506 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3507 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3508 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3509 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3510 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3511 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3512
3513 #: actions/showstream.php:239
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3519 msgstr ""
3520 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3521 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3522 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3523 "net/)."
3524
3525 #: actions/showstream.php:313
3526 #, php-format
3527 msgid "Repeat of %s"
3528 msgstr "Повтор за %s"
3529
3530 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3531 msgid "You cannot silence users on this site."
3532 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3533
3534 #: actions/silence.php:72
3535 msgid "User is already silenced."
3536 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:69
3539 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3540 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:146
3543 msgid "Site name must have non-zero length."
3544 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:154
3547 msgid "You must have a valid contact email address."
3548 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:172
3551 #, php-format
3552 msgid "Unknown language \"%s\"."
3553 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:179
3556 msgid "Invalid snapshot report URL."
3557 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:185
3560 msgid "Invalid snapshot run value."
3561 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:191
3564 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3565 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:197
3568 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3569 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:203
3572 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3573 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:253
3576 msgid "General"
3577 msgstr "Базовые"
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:256
3580 msgid "Site name"
3581 msgstr "Имя сайта"
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:257
3584 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3585 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:261
3588 msgid "Brought by"
3589 msgstr "Предоставлено"
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:262
3592 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3593 msgstr ""
3594 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:266
3597 msgid "Brought by URL"
3598 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:267
3601 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3602 msgstr ""
3603 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:271
3606 msgid "Contact email address for your site"
3607 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:277
3610 msgid "Local"
3611 msgstr "Внутренние настройки"
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:288
3614 msgid "Default timezone"
3615 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:289
3618 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3619 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3620
3621 #: actions/siteadminpanel.php:295
3622 msgid "Default site language"
3623 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:303
3626 msgid "URLs"
3627 msgstr "URL-адреса"
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:306
3630 msgid "Server"
3631 msgstr "Сервер"
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:306
3634 msgid "Site's server hostname."
3635 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:310
3638 msgid "Fancy URLs"
3639 msgstr "Короткие URL"
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:312
3642 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3643 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:318
3646 msgid "Access"
3647 msgstr "Принять"
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:321
3650 msgid "Private"
3651 msgstr "Личное"
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:323
3654 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3655 msgstr ""
3656 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:327
3659 msgid "Invite only"
3660 msgstr "Только по приглашениям"
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:329
3663 msgid "Make registration invitation only."
3664 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:333
3667 msgid "Closed"
3668 msgstr "Закрыта"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:335
3671 msgid "Disable new registrations."
3672 msgstr "Отключить новые регистрации."
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:341
3675 msgid "Snapshots"
3676 msgstr "Снимки"
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:344
3679 msgid "Randomly during Web hit"
3680 msgstr "При случайном посещении"
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:345
3683 msgid "In a scheduled job"
3684 msgstr "По заданному графику"
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:347
3687 msgid "Data snapshots"
3688 msgstr "Снимки данных"
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:348
3691 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3692 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:353
3695 msgid "Frequency"
3696 msgstr "Частота"
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:354
3699 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3700 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:359
3703 msgid "Report URL"
3704 msgstr "URL отчёта"
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:360
3707 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3708 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:367
3711 msgid "Limits"
3712 msgstr "Границы"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:370
3715 msgid "Text limit"
3716 msgstr "Границы текста"
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:370
3719 msgid "Maximum number of characters for notices."
3720 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:374
3723 msgid "Dupe limit"
3724 msgstr "Предел дубликатов"
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:374
3727 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3728 msgstr ""
3729 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3732 msgid "Save site settings"
3733 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3734
3735 #: actions/smssettings.php:58
3736 msgid "SMS settings"
3737 msgstr "Установки СМС"
3738
3739 #: actions/smssettings.php:69
3740 #, php-format
3741 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3742 msgstr ""
3743 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3744
3745 #: actions/smssettings.php:91
3746 msgid "SMS is not available."
3747 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3748
3749 #: actions/smssettings.php:112
3750 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3751 msgstr ""
3752 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3753
3754 #: actions/smssettings.php:123
3755 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3756 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3757
3758 #: actions/smssettings.php:130
3759 msgid "Confirmation code"
3760 msgstr "Код подтверждения"
3761
3762 #: actions/smssettings.php:131
3763 msgid "Enter the code you received on your phone."
3764 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3765
3766 #: actions/smssettings.php:138
3767 msgid "SMS phone number"
3768 msgstr "Номер телефона для СМС"
3769
3770 #: actions/smssettings.php:140
3771 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3772 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3773
3774 #: actions/smssettings.php:174
3775 msgid ""
3776 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3777 "from my carrier."
3778 msgstr ""
3779 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3780 "по пересылке."
3781
3782 #: actions/smssettings.php:306
3783 msgid "No phone number."
3784 msgstr "Нет номера телефона."
3785
3786 #: actions/smssettings.php:311
3787 msgid "No carrier selected."
3788 msgstr "Провайдер не выбран."
3789
3790 #: actions/smssettings.php:318
3791 msgid "That is already your phone number."
3792 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3793
3794 #: actions/smssettings.php:321
3795 msgid "That phone number already belongs to another user."
3796 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3797
3798 #: actions/smssettings.php:347
3799 msgid ""
3800 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3801 "for the code and instructions on how to use it."
3802 msgstr ""
3803 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3804 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3805
3806 #: actions/smssettings.php:374
3807 msgid "That is the wrong confirmation number."
3808 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3809
3810 #: actions/smssettings.php:405
3811 msgid "That is not your phone number."
3812 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3813
3814 #: actions/smssettings.php:465
3815 msgid "Mobile carrier"
3816 msgstr "Выбор провайдера"
3817
3818 #: actions/smssettings.php:469
3819 msgid "Select a carrier"
3820 msgstr "Выбор провайдера"
3821
3822 #: actions/smssettings.php:476
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3827 msgstr ""
3828 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3829 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3830 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3831
3832 #: actions/smssettings.php:498
3833 msgid "No code entered"
3834 msgstr "Код не введён"
3835
3836 #: actions/subedit.php:70
3837 msgid "You are not subscribed to that profile."
3838 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3839
3840 #: actions/subedit.php:83
3841 msgid "Could not save subscription."
3842 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3843
3844 #: actions/subscribe.php:55
3845 msgid "Not a local user."
3846 msgstr "Не локальный пользователь."
3847
3848 #: actions/subscribe.php:69
3849 msgid "Subscribed"
3850 msgstr "Подписано"
3851
3852 #: actions/subscribers.php:50
3853 #, php-format
3854 msgid "%s subscribers"
3855 msgstr "Подписчики %s"
3856
3857 #: actions/subscribers.php:52
3858 #, php-format
3859 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3860 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3861
3862 #: actions/subscribers.php:63
3863 msgid "These are the people who listen to your notices."
3864 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3865
3866 #: actions/subscribers.php:67
3867 #, php-format
3868 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3869 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3870
3871 #: actions/subscribers.php:108
3872 msgid ""
3873 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3874 "return the favor"
3875 msgstr ""
3876 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3877 "ответить взаимностью"
3878
3879 #: actions/subscribers.php:110
3880 #, php-format
3881 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3882 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3883
3884 #: actions/subscribers.php:114
3885 #, php-format
3886 msgid ""
3887 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3888 "%) and be the first?"
3889 msgstr ""
3890 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3891 "%%) и стать первым?"
3892
3893 #: actions/subscriptions.php:52
3894 #, php-format
3895 msgid "%s subscriptions"
3896 msgstr "Подписки %s"
3897
3898 #: actions/subscriptions.php:54
3899 #, php-format
3900 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3901 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3902
3903 #: actions/subscriptions.php:65
3904 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3905 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3906
3907 #: actions/subscriptions.php:69
3908 #, php-format
3909 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3910 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3911
3912 #: actions/subscriptions.php:121
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3916 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3917 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3918 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3919 "automatically subscribe to people you already follow there."
3920 msgstr ""
3921 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3922 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3923 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3924 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3925 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3926 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3929 #, php-format
3930 msgid "%s is not listening to anyone."
3931 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:194
3934 msgid "Jabber"
3935 msgstr "Jabber"
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3938 msgid "SMS"
3939 msgstr "СМС"
3940
3941 #: actions/tag.php:86
3942 #, php-format
3943 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3944 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3945
3946 #: actions/tag.php:92
3947 #, php-format
3948 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3949 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3950
3951 #: actions/tag.php:98
3952 #, php-format
3953 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3954 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3955
3956 #: actions/tagother.php:39
3957 msgid "No ID argument."
3958 msgstr "Нет аргумента ID."
3959
3960 #: actions/tagother.php:65
3961 #, php-format
3962 msgid "Tag %s"
3963 msgstr "Теги %s"
3964
3965 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3966 msgid "User profile"
3967 msgstr "Профиль пользователя"
3968
3969 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3970 msgid "Photo"
3971 msgstr "Фото"
3972
3973 #: actions/tagother.php:141
3974 msgid "Tag user"
3975 msgstr "Теги для пользователя"
3976
3977 #: actions/tagother.php:151
3978 msgid ""
3979 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3980 "separated"
3981 msgstr ""
3982 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3983 "или пробелом"
3984
3985 #: actions/tagother.php:193
3986 msgid ""
3987 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3988 msgstr ""
3989 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3990 "которые подписаны на Вас."
3991
3992 #: actions/tagother.php:200
3993 msgid "Could not save tags."
3994 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3995
3996 #: actions/tagother.php:236
3997 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3998 msgstr ""
3999 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4000
4001 #: actions/tagrss.php:35
4002 msgid "No such tag."
4003 msgstr "Нет такого тега."
4004
4005 #: actions/twitapitrends.php:87
4006 msgid "API method under construction."
4007 msgstr "Метод API реконструируется."
4008
4009 #: actions/unblock.php:59
4010 msgid "You haven't blocked that user."
4011 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4012
4013 #: actions/unsandbox.php:72
4014 msgid "User is not sandboxed."
4015 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4016
4017 #: actions/unsilence.php:72
4018 msgid "User is not silenced."
4019 msgstr "Пользователь не заглушён."
4020
4021 #: actions/unsubscribe.php:77
4022 msgid "No profile id in request."
4023 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4024
4025 #: actions/unsubscribe.php:98
4026 msgid "Unsubscribed"
4027 msgstr "Отписано"
4028
4029 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4033 msgstr ""
4034 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4035
4036 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4037 #: lib/personalgroupnav.php:115
4038 msgid "User"
4039 msgstr "Пользователь"
4040
4041 #: actions/useradminpanel.php:69
4042 msgid "User settings for this StatusNet site."
4043 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4044
4045 #: actions/useradminpanel.php:149
4046 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4047 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4048
4049 #: actions/useradminpanel.php:155
4050 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4051 msgstr ""
4052 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4053
4054 #: actions/useradminpanel.php:165
4055 #, php-format
4056 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4057 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4058
4059 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4060 #: lib/personalgroupnav.php:109
4061 msgid "Profile"
4062 msgstr "Профиль"
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:222
4065 msgid "Bio Limit"
4066 msgstr "Ограничение биографии"
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:223
4069 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4070 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:231
4073 msgid "New users"
4074 msgstr "Новые пользователи"
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:235
4077 msgid "New user welcome"
4078 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:236
4081 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4082 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:241
4085 msgid "Default subscription"
4086 msgstr "Подписка по умолчанию"
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:242
4089 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4090 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:251
4093 msgid "Invitations"
4094 msgstr "Приглашения"
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:256
4097 msgid "Invitations enabled"
4098 msgstr "Приглашения включены"
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:258
4101 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4102 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4103
4104 #: actions/useradminpanel.php:265
4105 msgid "Sessions"
4106 msgstr "Сессии"
4107
4108 #: actions/useradminpanel.php:270
4109 msgid "Handle sessions"
4110 msgstr "Управление сессиями"
4111
4112 #: actions/useradminpanel.php:272
4113 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4114 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
4115
4116 #: actions/useradminpanel.php:276
4117 msgid "Session debugging"
4118 msgstr "Отладка сессий"
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:278
4121 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4122 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
4123
4124 #: actions/userauthorization.php:105
4125 msgid "Authorize subscription"
4126 msgstr "Авторизовать подписку"
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:110
4129 msgid ""
4130 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4131 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4132 "click “Reject”."
4133 msgstr ""
4134 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4135 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4136 "нажмите «Отказ»."
4137
4138 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4139 msgid "License"
4140 msgstr "Лицензия"
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:209
4143 msgid "Accept"
4144 msgstr "Принять"
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4147 #: lib/subscribeform.php:139
4148 msgid "Subscribe to this user"
4149 msgstr "Подписаться на %s"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:211
4152 msgid "Reject"
4153 msgstr "Отбросить"
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:212
4156 msgid "Reject this subscription"
4157 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4158
4159 #: actions/userauthorization.php:225
4160 msgid "No authorization request!"
4161 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4162
4163 #: actions/userauthorization.php:247
4164 msgid "Subscription authorized"
4165 msgstr "Подписка авторизована"
4166
4167 #: actions/userauthorization.php:249
4168 msgid ""
4169 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4170 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4171 "subscription. Your subscription token is:"
4172 msgstr ""
4173 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4174 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:259
4177 msgid "Subscription rejected"
4178 msgstr "Подписка отменена"
4179
4180 #: actions/userauthorization.php:261
4181 msgid ""
4182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4183 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4184 "subscription."
4185 msgstr ""
4186 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4187 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:296
4190 #, php-format
4191 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4192 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:301
4195 #, php-format
4196 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4197 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4198
4199 #: actions/userauthorization.php:307
4200 #, php-format
4201 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4202 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:322
4205 #, php-format
4206 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4207 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:338
4210 #, php-format
4211 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4212 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:343
4215 #, php-format
4216 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4217 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:348
4220 #, php-format
4221 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4222 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4223
4224 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4225 msgid "Profile design"
4226 msgstr "Оформление профиля"
4227
4228 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4229 msgid ""
4230 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4231 "palette of your choice."
4232 msgstr ""
4233 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4234 "цветовую гамму на свой выбор."
4235
4236 #: actions/userdesignsettings.php:282
4237 msgid "Enjoy your hotdog!"
4238 msgstr "Приятного аппетита!"
4239
4240 #: actions/usergroups.php:130
4241 msgid "Search for more groups"
4242 msgstr "Искать другие группы"
4243
4244 #: actions/usergroups.php:153
4245 #, php-format
4246 msgid "%s is not a member of any group."
4247 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4248
4249 #: actions/usergroups.php:158
4250 #, php-format
4251 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4252 msgstr ""
4253 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4254
4255 #: actions/version.php:73
4256 #, php-format
4257 msgid "StatusNet %s"
4258 msgstr "StatusNet %s"
4259
4260 #: actions/version.php:153
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4264 "Inc. and contributors."
4265 msgstr ""
4266 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4267 "Inc. и участники."
4268
4269 #: actions/version.php:157
4270 msgid "StatusNet"
4271 msgstr "StatusNet"
4272
4273 #: actions/version.php:161
4274 msgid "Contributors"
4275 msgstr "Разработчики"
4276
4277 #: actions/version.php:168
4278 msgid ""
4279 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4280 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4281 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4282 "any later version. "
4283 msgstr ""
4284 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4285 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4286 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4287 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4288
4289 #: actions/version.php:174
4290 msgid ""
4291 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4292 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4293 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4294 "for more details. "
4295 msgstr ""
4296 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4297 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4298 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4299 "License для более подробной информации. "
4300
4301 #: actions/version.php:180
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4305 "along with this program.  If not, see %s."
4306 msgstr ""
4307 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4308 "этой программой. Если нет, см. %s."
4309
4310 #: actions/version.php:189
4311 msgid "Plugins"
4312 msgstr "Плагины"
4313
4314 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4315 msgid "Version"
4316 msgstr "Версия"
4317
4318 #: actions/version.php:197
4319 msgid "Author(s)"
4320 msgstr "Автор(ы)"
4321
4322 #: classes/File.php:144
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4326 "to upload a smaller version."
4327 msgstr ""
4328 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4329 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4330
4331 #: classes/File.php:154
4332 #, php-format
4333 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4334 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4335
4336 #: classes/File.php:161
4337 #, php-format
4338 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4339 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4340
4341 #: classes/Group_member.php:41
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Group join failed."
4344 msgstr "Профиль группы"
4345
4346 #: classes/Group_member.php:53
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Not part of group."
4349 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
4350
4351 #: classes/Group_member.php:60
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Group leave failed."
4354 msgstr "Профиль группы"
4355
4356 #: classes/Login_token.php:76
4357 #, php-format
4358 msgid "Could not create login token for %s"
4359 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4360
4361 #: classes/Message.php:45
4362 msgid "You are banned from sending direct messages."
4363 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4364
4365 #: classes/Message.php:61
4366 msgid "Could not insert message."
4367 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4368
4369 #: classes/Message.php:71
4370 msgid "Could not update message with new URI."
4371 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4372
4373 #: classes/Notice.php:171
4374 #, php-format
4375 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4376 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4377
4378 #: classes/Notice.php:225
4379 msgid "Problem saving notice. Too long."
4380 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4381
4382 #: classes/Notice.php:229
4383 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4384 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4385
4386 #: classes/Notice.php:234
4387 msgid ""
4388 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4389 msgstr ""
4390 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4391 "попробуйте вновь через пару минут."
4392
4393 #: classes/Notice.php:240
4394 msgid ""
4395 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4396 "few minutes."
4397 msgstr ""
4398 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4399 "и попробуйте вновь через пару минут."
4400
4401 #: classes/Notice.php:246
4402 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4403 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4404
4405 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4406 msgid "Problem saving notice."
4407 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4408
4409 #: classes/Notice.php:1059
4410 #, php-format
4411 msgid "DB error inserting reply: %s"
4412 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4413
4414 #: classes/Notice.php:1441
4415 #, php-format
4416 msgid "RT @%1$s %2$s"
4417 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4418
4419 #: classes/User.php:382
4420 #, php-format
4421 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4422 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4423
4424 #: classes/User_group.php:380
4425 msgid "Could not create group."
4426 msgstr "Не удаётся создать группу."
4427
4428 #: classes/User_group.php:409
4429 msgid "Could not set group membership."
4430 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4431
4432 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4433 msgid "Change your profile settings"
4434 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4435
4436 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4437 msgid "Upload an avatar"
4438 msgstr "Загрузить аватару"
4439
4440 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4441 msgid "Change your password"
4442 msgstr "Измените свой пароль"
4443
4444 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4445 msgid "Change email handling"
4446 msgstr "Изменить электронный адрес"
4447
4448 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4449 msgid "Design your profile"
4450 msgstr "Оформить ваш профиль"
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4453 msgid "Other"
4454 msgstr "Другое"
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4457 msgid "Other options"
4458 msgstr "Другие опции"
4459
4460 #: lib/action.php:144
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "%1$s - %2$s"
4463 msgstr "%1$s (%2$s)"
4464
4465 #: lib/action.php:159
4466 msgid "Untitled page"
4467 msgstr "Страница без названия"
4468
4469 #: lib/action.php:427
4470 msgid "Primary site navigation"
4471 msgstr "Главная навигация"
4472
4473 #: lib/action.php:433
4474 msgid "Home"
4475 msgstr "Моё"
4476
4477 #: lib/action.php:433
4478 msgid "Personal profile and friends timeline"
4479 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4480
4481 #: lib/action.php:435
4482 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4483 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4484
4485 #: lib/action.php:438
4486 msgid "Connect"
4487 msgstr "Соединить"
4488
4489 #: lib/action.php:438
4490 msgid "Connect to services"
4491 msgstr "Соединить с сервисами"
4492
4493 #: lib/action.php:442
4494 msgid "Change site configuration"
4495 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4496
4497 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4498 msgid "Invite"
4499 msgstr "Пригласить"
4500
4501 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4502 #, php-format
4503 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4504 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4505
4506 #: lib/action.php:452
4507 msgid "Logout"
4508 msgstr "Выход"
4509
4510 #: lib/action.php:452
4511 msgid "Logout from the site"
4512 msgstr "Выйти"
4513
4514 #: lib/action.php:457
4515 msgid "Create an account"
4516 msgstr "Создать новый аккаунт"
4517
4518 #: lib/action.php:460
4519 msgid "Login to the site"
4520 msgstr "Войти"
4521
4522 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4523 msgid "Help"
4524 msgstr "Помощь"
4525
4526 #: lib/action.php:463
4527 msgid "Help me!"
4528 msgstr "Помощь"
4529
4530 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4531 msgid "Search"
4532 msgstr "Поиск"
4533
4534 #: lib/action.php:466
4535 msgid "Search for people or text"
4536 msgstr "Искать людей или текст"
4537
4538 #: lib/action.php:487
4539 msgid "Site notice"
4540 msgstr "Новая запись"
4541
4542 #: lib/action.php:553
4543 msgid "Local views"
4544 msgstr "Локальные виды"
4545
4546 #: lib/action.php:619
4547 msgid "Page notice"
4548 msgstr "Новая запись"
4549
4550 #: lib/action.php:721
4551 msgid "Secondary site navigation"
4552 msgstr "Навигация по подпискам"
4553
4554 #: lib/action.php:728
4555 msgid "About"
4556 msgstr "О проекте"
4557
4558 #: lib/action.php:730
4559 msgid "FAQ"
4560 msgstr "ЧаВо"
4561
4562 #: lib/action.php:734
4563 msgid "TOS"
4564 msgstr "TOS"
4565
4566 #: lib/action.php:737
4567 msgid "Privacy"
4568 msgstr "Пользовательское соглашение"
4569
4570 #: lib/action.php:739
4571 msgid "Source"
4572 msgstr "Исходный код"
4573
4574 #: lib/action.php:743
4575 msgid "Contact"
4576 msgstr "Контактная информация"
4577
4578 #: lib/action.php:745
4579 msgid "Badge"
4580 msgstr "Бедж"
4581
4582 #: lib/action.php:773
4583 msgid "StatusNet software license"
4584 msgstr "StatusNet лицензия"
4585
4586 #: lib/action.php:776
4587 #, php-format
4588 msgid ""
4589 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4590 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4591 msgstr ""
4592 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4593 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4594
4595 #: lib/action.php:778
4596 #, php-format
4597 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4598 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4599
4600 #: lib/action.php:780
4601 #, php-format
4602 msgid ""
4603 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4604 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4605 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4606 msgstr ""
4607 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4608 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4609 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4610 "licenses/agpl-3.0.html)."
4611
4612 #: lib/action.php:795
4613 msgid "Site content license"
4614 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4615
4616 #: lib/action.php:800
4617 #, php-format
4618 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/action.php:805
4622 #, php-format
4623 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/action.php:808
4627 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/action.php:820
4631 msgid "All "
4632 msgstr "All "
4633
4634 #: lib/action.php:825
4635 msgid "license."
4636 msgstr "license."
4637
4638 #: lib/action.php:1124
4639 msgid "Pagination"
4640 msgstr "Разбиение на страницы"
4641
4642 #: lib/action.php:1133
4643 msgid "After"
4644 msgstr "Сюда"
4645
4646 #: lib/action.php:1141
4647 msgid "Before"
4648 msgstr "Туда"
4649
4650 #: lib/adminpanelaction.php:96
4651 msgid "You cannot make changes to this site."
4652 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4653
4654 #: lib/adminpanelaction.php:107
4655 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4656 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4657
4658 #: lib/adminpanelaction.php:206
4659 msgid "showForm() not implemented."
4660 msgstr "showForm() не реализована."
4661
4662 #: lib/adminpanelaction.php:235
4663 msgid "saveSettings() not implemented."
4664 msgstr "saveSettings() не реализована."
4665
4666 #: lib/adminpanelaction.php:258
4667 msgid "Unable to delete design setting."
4668 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4669
4670 #: lib/adminpanelaction.php:312
4671 msgid "Basic site configuration"
4672 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4673
4674 #: lib/adminpanelaction.php:317
4675 msgid "Design configuration"
4676 msgstr "Конфигурация оформления"
4677
4678 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4679 msgid "Paths configuration"
4680 msgstr "Конфигурация путей"
4681
4682 #: lib/applicationeditform.php:186
4683 msgid "Icon for this application"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/applicationeditform.php:206
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "Describe your application in %d characters"
4689 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4690
4691 #: lib/applicationeditform.php:209
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Describe your application"
4694 msgstr "Опишите группу или тему"
4695
4696 #: lib/applicationeditform.php:218
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Source URL"
4699 msgstr "Исходный код"
4700
4701 #: lib/applicationeditform.php:220
4702 #, fuzzy
4703 msgid "URL of the homepage of this application"
4704 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4705
4706 #: lib/applicationeditform.php:226
4707 msgid "Organization responsible for this application"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/applicationeditform.php:232
4711 #, fuzzy
4712 msgid "URL for the homepage of the organization"
4713 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4714
4715 #: lib/applicationeditform.php:238
4716 msgid "URL to redirect to after authentication"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/applicationeditform.php:260
4720 msgid "Browser"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/applicationeditform.php:276
4724 msgid "Desktop"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/applicationeditform.php:277
4728 msgid "Type of application, browser or desktop"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/applicationeditform.php:299
4732 msgid "Read-only"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/applicationeditform.php:317
4736 msgid "Read-write"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/applicationeditform.php:318
4740 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/applicationlist.php:154
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Revoke"
4746 msgstr "Убрать"
4747
4748 #: lib/attachmentlist.php:87
4749 msgid "Attachments"
4750 msgstr "Вложения"
4751
4752 #: lib/attachmentlist.php:265
4753 msgid "Author"
4754 msgstr "Автор"
4755
4756 #: lib/attachmentlist.php:278
4757 msgid "Provider"
4758 msgstr "Сервис"
4759
4760 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4761 msgid "Notices where this attachment appears"
4762 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4763
4764 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4765 msgid "Tags for this attachment"
4766 msgstr "Теги для этого вложения"
4767
4768 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4769 msgid "Password changing failed"
4770 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4771
4772 #: lib/authenticationplugin.php:229
4773 msgid "Password changing is not allowed"
4774 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4775
4776 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4777 msgid "Command results"
4778 msgstr "Команда исполнена"
4779
4780 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4781 msgid "Command complete"
4782 msgstr "Команда завершена"
4783
4784 #: lib/channel.php:221
4785 msgid "Command failed"
4786 msgstr "Команда неудачна"
4787
4788 #: lib/command.php:44
4789 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4790 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4791
4792 #: lib/command.php:88
4793 #, php-format
4794 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4795 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4796
4797 #: lib/command.php:92
4798 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4799 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4800
4801 #: lib/command.php:99
4802 #, php-format
4803 msgid "Nudge sent to %s"
4804 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4805
4806 #: lib/command.php:126
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Subscriptions: %1$s\n"
4810 "Subscribers: %2$s\n"
4811 "Notices: %3$s"
4812 msgstr ""
4813 "Подписок: %1$s\n"
4814 "Подписчиков: %2$s\n"
4815 "Записей: %3$s"
4816
4817 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4818 msgid "Notice with that id does not exist"
4819 msgstr "Записи с таким id не существует"
4820
4821 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4822 #: lib/command.php:523
4823 msgid "User has no last notice"
4824 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4825
4826 #: lib/command.php:190
4827 msgid "Notice marked as fave."
4828 msgstr "Запись помечена как любимая."
4829
4830 #: lib/command.php:217
4831 msgid "You are already a member of that group"
4832 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4833
4834 #: lib/command.php:231
4835 #, php-format
4836 msgid "Could not join user %s to group %s"
4837 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4838
4839 #: lib/command.php:236
4840 #, php-format
4841 msgid "%s joined group %s"
4842 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4843
4844 #: lib/command.php:275
4845 #, php-format
4846 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4847 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4848
4849 #: lib/command.php:280
4850 #, php-format
4851 msgid "%s left group %s"
4852 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4853
4854 #: lib/command.php:309
4855 #, php-format
4856 msgid "Fullname: %s"
4857 msgstr "Полное имя: %s"
4858
4859 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4860 #, php-format
4861 msgid "Location: %s"
4862 msgstr "Месторасположение: %s"
4863
4864 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4865 #, php-format
4866 msgid "Homepage: %s"
4867 msgstr "Домашняя страница: %s"
4868
4869 #: lib/command.php:318
4870 #, php-format
4871 msgid "About: %s"
4872 msgstr "О пользователе: %s"
4873
4874 #: lib/command.php:349
4875 #, php-format
4876 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4877 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4878
4879 #: lib/command.php:367
4880 #, php-format
4881 msgid "Direct message to %s sent"
4882 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4883
4884 #: lib/command.php:369
4885 msgid "Error sending direct message."
4886 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4887
4888 #: lib/command.php:413
4889 msgid "Cannot repeat your own notice"
4890 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4891
4892 #: lib/command.php:418
4893 msgid "Already repeated that notice"
4894 msgstr "Эта запись уже повторена"
4895
4896 #: lib/command.php:426
4897 #, php-format
4898 msgid "Notice from %s repeated"
4899 msgstr "Запись %s повторена"
4900
4901 #: lib/command.php:428
4902 msgid "Error repeating notice."
4903 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4904
4905 #: lib/command.php:482
4906 #, php-format
4907 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4908 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4909
4910 #: lib/command.php:491
4911 #, php-format
4912 msgid "Reply to %s sent"
4913 msgstr "Ответ %s отправлен"
4914
4915 #: lib/command.php:493
4916 msgid "Error saving notice."
4917 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4918
4919 #: lib/command.php:547
4920 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4921 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4922
4923 #: lib/command.php:554
4924 #, php-format
4925 msgid "Subscribed to %s"
4926 msgstr "Подписано на %s"
4927
4928 #: lib/command.php:575
4929 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4930 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4931
4932 #: lib/command.php:582
4933 #, php-format
4934 msgid "Unsubscribed from %s"
4935 msgstr "Отписано от %s"
4936
4937 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4938 msgid "Command not yet implemented."
4939 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4940
4941 #: lib/command.php:603
4942 msgid "Notification off."
4943 msgstr "Оповещение отсутствует."
4944
4945 #: lib/command.php:605
4946 msgid "Can't turn off notification."
4947 msgstr "Нет оповещения."
4948
4949 #: lib/command.php:626
4950 msgid "Notification on."
4951 msgstr "Есть оповещение."
4952
4953 #: lib/command.php:628
4954 msgid "Can't turn on notification."
4955 msgstr "Есть оповещение."
4956
4957 #: lib/command.php:641
4958 msgid "Login command is disabled"
4959 msgstr "Команда входа отключена"
4960
4961 #: lib/command.php:652
4962 #, php-format
4963 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4964 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
4965
4966 #: lib/command.php:668
4967 msgid "You are not subscribed to anyone."
4968 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4969
4970 #: lib/command.php:670
4971 msgid "You are subscribed to this person:"
4972 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4973 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4974 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4975 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4976
4977 #: lib/command.php:690
4978 msgid "No one is subscribed to you."
4979 msgstr "Никто не подписан на вас."
4980
4981 #: lib/command.php:692
4982 msgid "This person is subscribed to you:"
4983 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4984 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4985 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4986 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4987
4988 #: lib/command.php:712
4989 msgid "You are not a member of any groups."
4990 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4991
4992 #: lib/command.php:714
4993 msgid "You are a member of this group:"
4994 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4995 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4996 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4997 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4998
4999 #: lib/command.php:728
5000 msgid ""
5001 "Commands:\n"
5002 "on - turn on notifications\n"
5003 "off - turn off notifications\n"
5004 "help - show this help\n"
5005 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5006 "groups - lists the groups you have joined\n"
5007 "subscriptions - list the people you follow\n"
5008 "subscribers - list the people that follow you\n"
5009 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5010 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5011 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5012 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5013 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5014 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5015 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5016 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5017 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5018 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5019 "join <group> - join group\n"
5020 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5021 "drop <group> - leave group\n"
5022 "stats - get your stats\n"
5023 "stop - same as 'off'\n"
5024 "quit - same as 'off'\n"
5025 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5026 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5027 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5028 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5029 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5030 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5031 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5032 "track <word> - not yet implemented.\n"
5033 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5034 "track off - not yet implemented.\n"
5035 "untrack all - not yet implemented.\n"
5036 "tracks - not yet implemented.\n"
5037 "tracking - not yet implemented.\n"
5038 msgstr ""
5039 "Команды:\n"
5040 "on — включить уведомления\n"
5041 "off — отключить уведомления\n"
5042 "help — показать эту справку\n"
5043 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5044 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5045 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5046 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5047 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5048 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5049 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5050 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5051 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5052 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5053 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5054 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5055 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5056 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5057 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5058 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5059 "drop <group> — покинуть группу\n"
5060 "stats — получить свою статистику\n"
5061 "stop — то же, что и 'off'\n"
5062 "quit — то же, что и 'off'\n"
5063 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5064 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5065 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5066 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5067 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5068 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5069 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5070 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5071 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5072 "track off — пока не реализовано.\n"
5073 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5074 "tracks — пока не реализовано.\n"
5075 "tracking — пока не реализовано.\n"
5076
5077 #: lib/common.php:131
5078 msgid "No configuration file found. "
5079 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5080
5081 #: lib/common.php:132
5082 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5083 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5084
5085 #: lib/common.php:134
5086 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5087 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5088
5089 #: lib/common.php:135
5090 msgid "Go to the installer."
5091 msgstr "Перейти к установщику"
5092
5093 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5094 msgid "IM"
5095 msgstr "IM"
5096
5097 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5098 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5099 msgstr "Обновлено по IM"
5100
5101 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5102 msgid "Updates by SMS"
5103 msgstr "Обновления по СМС"
5104
5105 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Connections"
5108 msgstr "Соединить"
5109
5110 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5111 msgid "Authorized connected applications"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/dberroraction.php:60
5115 msgid "Database error"
5116 msgstr "Ошибка базы данных"
5117
5118 #: lib/designsettings.php:105
5119 msgid "Upload file"
5120 msgstr "Загрузить файл"
5121
5122 #: lib/designsettings.php:109
5123 msgid ""
5124 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5125 msgstr ""
5126 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5127 "файла составляет 2МБ."
5128
5129 #: lib/designsettings.php:418
5130 msgid "Design defaults restored."
5131 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5132
5133 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5134 msgid "Disfavor this notice"
5135 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5136
5137 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5138 msgid "Favor this notice"
5139 msgstr "Мне нравится эта запись"
5140
5141 #: lib/favorform.php:140
5142 msgid "Favor"
5143 msgstr "Пометить"
5144
5145 #: lib/feed.php:85
5146 msgid "RSS 1.0"
5147 msgstr "RSS 1.0"
5148
5149 #: lib/feed.php:87
5150 msgid "RSS 2.0"
5151 msgstr "RSS 2.0"
5152
5153 #: lib/feed.php:89
5154 msgid "Atom"
5155 msgstr "Atom"
5156
5157 #: lib/feed.php:91
5158 msgid "FOAF"
5159 msgstr "FOAF"
5160
5161 #: lib/feedlist.php:64
5162 msgid "Export data"
5163 msgstr "Экспорт потока записей"
5164
5165 #: lib/galleryaction.php:121
5166 msgid "Filter tags"
5167 msgstr "Фильтровать теги"
5168
5169 #: lib/galleryaction.php:131
5170 msgid "All"
5171 msgstr "Все"
5172
5173 #: lib/galleryaction.php:139
5174 msgid "Select tag to filter"
5175 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5176
5177 #: lib/galleryaction.php:140
5178 msgid "Tag"
5179 msgstr "Теги"
5180
5181 #: lib/galleryaction.php:141
5182 msgid "Choose a tag to narrow list"
5183 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5184
5185 #: lib/galleryaction.php:143
5186 msgid "Go"
5187 msgstr "Перейти"
5188
5189 #: lib/groupeditform.php:163
5190 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5191 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5192
5193 #: lib/groupeditform.php:168
5194 msgid "Describe the group or topic"
5195 msgstr "Опишите группу или тему"
5196
5197 #: lib/groupeditform.php:170
5198 #, php-format
5199 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5200 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5201
5202 #: lib/groupeditform.php:179
5203 msgid ""
5204 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5205 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5206
5207 #: lib/groupeditform.php:187
5208 #, php-format
5209 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5210 msgstr ""
5211 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5212 "d имён"
5213
5214 #: lib/groupnav.php:85
5215 msgid "Group"
5216 msgstr "Группа"
5217
5218 #: lib/groupnav.php:101
5219 msgid "Blocked"
5220 msgstr "Заблокированные"
5221
5222 #: lib/groupnav.php:102
5223 #, php-format
5224 msgid "%s blocked users"
5225 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5226
5227 #: lib/groupnav.php:108
5228 #, php-format
5229 msgid "Edit %s group properties"
5230 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5231
5232 #: lib/groupnav.php:113
5233 msgid "Logo"
5234 msgstr "Логотип"
5235
5236 #: lib/groupnav.php:114
5237 #, php-format
5238 msgid "Add or edit %s logo"
5239 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5240
5241 #: lib/groupnav.php:120
5242 #, php-format
5243 msgid "Add or edit %s design"
5244 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5245
5246 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5247 msgid "Groups with most members"
5248 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5249
5250 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5251 msgid "Groups with most posts"
5252 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5253
5254 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5255 #, php-format
5256 msgid "Tags in %s group's notices"
5257 msgstr "Теги записей группы %s"
5258
5259 #: lib/htmloutputter.php:103
5260 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5261 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5262
5263 #: lib/imagefile.php:75
5264 #, php-format
5265 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5266 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5267
5268 #: lib/imagefile.php:80
5269 msgid "Partial upload."
5270 msgstr "Частичная загрузка."
5271
5272 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5273 msgid "System error uploading file."
5274 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5275
5276 #: lib/imagefile.php:96
5277 msgid "Not an image or corrupt file."
5278 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5279
5280 #: lib/imagefile.php:105
5281 msgid "Unsupported image file format."
5282 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5283
5284 #: lib/imagefile.php:118
5285 msgid "Lost our file."
5286 msgstr "Потерян файл."
5287
5288 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5289 msgid "Unknown file type"
5290 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5291
5292 #: lib/imagefile.php:217
5293 msgid "MB"
5294 msgstr "МБ"
5295
5296 #: lib/imagefile.php:219
5297 msgid "kB"
5298 msgstr "КБ"
5299
5300 #: lib/jabber.php:202
5301 #, php-format
5302 msgid "[%s]"
5303 msgstr "[%s]"
5304
5305 #: lib/jabber.php:385
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid "Unknown inbox source %d."
5308 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
5309
5310 #: lib/joinform.php:114
5311 msgid "Join"
5312 msgstr "Присоединиться"
5313
5314 #: lib/leaveform.php:114
5315 msgid "Leave"
5316 msgstr "Покинуть"
5317
5318 #: lib/logingroupnav.php:80
5319 msgid "Login with a username and password"
5320 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5321
5322 #: lib/logingroupnav.php:86
5323 msgid "Sign up for a new account"
5324 msgstr "Создать новый аккаунт"
5325
5326 #: lib/mail.php:172
5327 msgid "Email address confirmation"
5328 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5329
5330 #: lib/mail.php:174
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "Hey, %s.\n"
5334 "\n"
5335 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5336 "\n"
5337 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5338 "\n"
5339 "\t%s\n"
5340 "\n"
5341 "If not, just ignore this message.\n"
5342 "\n"
5343 "Thanks for your time, \n"
5344 "%s\n"
5345 msgstr ""
5346 "Здраствуйте, %s.\n"
5347 "\n"
5348 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5349 "\n"
5350 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5351 "ссылку ниже:\n"
5352 "\n"
5353 "%s\n"
5354 "\n"
5355 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5356 "\n"
5357 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5358 "%s\n"
5359
5360 #: lib/mail.php:236
5361 #, php-format
5362 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5363 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5364
5365 #: lib/mail.php:241
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5369 "\n"
5370 "\t%3$s\n"
5371 "\n"
5372 "%4$s%5$s%6$s\n"
5373 "Faithfully yours,\n"
5374 "%7$s.\n"
5375 "\n"
5376 "----\n"
5377 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5378 msgstr ""
5379 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5380 "\n"
5381 "%3$s\n"
5382 "\n"
5383 "%4$s%5$s%6$s\n"
5384 "Искренне ваш,\n"
5385 "%7$s.\n"
5386 "\n"
5387 "----\n"
5388 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5389
5390 #: lib/mail.php:258
5391 #, php-format
5392 msgid "Bio: %s"
5393 msgstr "Биография: %s"
5394
5395 #: lib/mail.php:286
5396 #, php-format
5397 msgid "New email address for posting to %s"
5398 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5399
5400 #: lib/mail.php:289
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5404 "\n"
5405 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5406 "\n"
5407 "More email instructions at %3$s.\n"
5408 "\n"
5409 "Faithfully yours,\n"
5410 "%4$s"
5411 msgstr ""
5412 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5413 "\n"
5414 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5415 "\n"
5416 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5417 "\n"
5418 "Искренне Ваш,\n"
5419 "%4$s"
5420
5421 #: lib/mail.php:413
5422 #, php-format
5423 msgid "%s status"
5424 msgstr "%s статус"
5425
5426 #: lib/mail.php:439
5427 msgid "SMS confirmation"
5428 msgstr "Подтверждение СМС"
5429
5430 #: lib/mail.php:463
5431 #, php-format
5432 msgid "You've been nudged by %s"
5433 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5434
5435 #: lib/mail.php:467
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5439 "to post some news.\n"
5440 "\n"
5441 "So let's hear from you :)\n"
5442 "\n"
5443 "%3$s\n"
5444 "\n"
5445 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5446 "\n"
5447 "With kind regards,\n"
5448 "%4$s\n"
5449 msgstr ""
5450 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5451 "отправить немного новостей.\n"
5452 "\n"
5453 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5454 "\n"
5455 "%3$s\n"
5456 "\n"
5457 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5458 "\n"
5459 "С уважением,\n"
5460 "%4$s\n"
5461
5462 #: lib/mail.php:510
5463 #, php-format
5464 msgid "New private message from %s"
5465 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5466
5467 #: lib/mail.php:514
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5471 "\n"
5472 "------------------------------------------------------\n"
5473 "%3$s\n"
5474 "------------------------------------------------------\n"
5475 "\n"
5476 "You can reply to their message here:\n"
5477 "\n"
5478 "%4$s\n"
5479 "\n"
5480 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5481 "\n"
5482 "With kind regards,\n"
5483 "%5$s\n"
5484 msgstr ""
5485 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5486 "\n"
5487 "------------------------------------------------------\n"
5488 "%3$s\n"
5489 "------------------------------------------------------\n"
5490 "\n"
5491 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5492 "\n"
5493 "%4$s\n"
5494 "\n"
5495 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5496 "\n"
5497 "С уважением,\n"
5498 "%5$s\n"
5499
5500 #: lib/mail.php:559
5501 #, php-format
5502 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5503 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5504
5505 #: lib/mail.php:561
5506 #, php-format
5507 msgid ""
5508 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5509 "\n"
5510 "The URL of your notice is:\n"
5511 "\n"
5512 "%3$s\n"
5513 "\n"
5514 "The text of your notice is:\n"
5515 "\n"
5516 "%4$s\n"
5517 "\n"
5518 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5519 "\n"
5520 "%5$s\n"
5521 "\n"
5522 "Faithfully yours,\n"
5523 "%6$s\n"
5524 msgstr ""
5525 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5526 "\n"
5527 "URL-адрес записи:\n"
5528 "\n"
5529 "%3$s\n"
5530 "\n"
5531 "Текст записи:\n"
5532 "\n"
5533 "%4$s\n"
5534 "\n"
5535 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5536 "\n"
5537 "%5$s\n"
5538 "\n"
5539 "С уважением,\n"
5540 "%6$s\n"
5541
5542 #: lib/mail.php:624
5543 #, php-format
5544 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5545 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5546
5547 #: lib/mail.php:626
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5551 "\n"
5552 "The notice is here:\n"
5553 "\n"
5554 "\t%3$s\n"
5555 "\n"
5556 "It reads:\n"
5557 "\n"
5558 "\t%4$s\n"
5559 "\n"
5560 msgstr ""
5561 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5562 "$s.\n"
5563 "\n"
5564 "Текст записи:\n"
5565 "\n"
5566 "%3$s\n"
5567 "\n"
5568 "Оно содержит:\n"
5569 "\n"
5570 "%4$s\n"
5571 "\n"
5572
5573 #: lib/mailbox.php:89
5574 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5575 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5576
5577 #: lib/mailbox.php:139
5578 msgid ""
5579 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5580 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5581 msgstr ""
5582 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5583 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5584 "людей, видите только вы."
5585
5586 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5587 msgid "from"
5588 msgstr "от "
5589
5590 #: lib/mailhandler.php:37
5591 msgid "Could not parse message."
5592 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5593
5594 #: lib/mailhandler.php:42
5595 msgid "Not a registered user."
5596 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5597
5598 #: lib/mailhandler.php:46
5599 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5600 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5601
5602 #: lib/mailhandler.php:50
5603 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5604 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5605
5606 #: lib/mailhandler.php:228
5607 #, php-format
5608 msgid "Unsupported message type: %s"
5609 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5610
5611 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5612 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5613 msgstr ""
5614 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5615 "попробуйте ещё раз."
5616
5617 #: lib/mediafile.php:142
5618 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5619 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5620
5621 #: lib/mediafile.php:147
5622 msgid ""
5623 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5624 "the HTML form."
5625 msgstr ""
5626 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5627
5628 #: lib/mediafile.php:152
5629 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5630 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5631
5632 #: lib/mediafile.php:159
5633 msgid "Missing a temporary folder."
5634 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5635
5636 #: lib/mediafile.php:162
5637 msgid "Failed to write file to disk."
5638 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5639
5640 #: lib/mediafile.php:165
5641 msgid "File upload stopped by extension."
5642 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5643
5644 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5645 msgid "File exceeds user's quota."
5646 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5647
5648 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5649 msgid "File could not be moved to destination directory."
5650 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5651
5652 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5653 msgid "Could not determine file's MIME type."
5654 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5655
5656 #: lib/mediafile.php:270
5657 #, php-format
5658 msgid " Try using another %s format."
5659 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5660
5661 #: lib/mediafile.php:275
5662 #, php-format
5663 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5664 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5665
5666 #: lib/messageform.php:120
5667 msgid "Send a direct notice"
5668 msgstr "Послать прямую запись"
5669
5670 #: lib/messageform.php:146
5671 msgid "To"
5672 msgstr "Для"
5673
5674 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5675 msgid "Available characters"
5676 msgstr "6 или больше знаков"
5677
5678 #: lib/noticeform.php:160
5679 msgid "Send a notice"
5680 msgstr "Послать запись"
5681
5682 #: lib/noticeform.php:173
5683 #, php-format
5684 msgid "What's up, %s?"
5685 msgstr "Что нового, %s?"
5686
5687 #: lib/noticeform.php:192
5688 msgid "Attach"
5689 msgstr "Прикрепить"
5690
5691 #: lib/noticeform.php:196
5692 msgid "Attach a file"
5693 msgstr "Прикрепить файл"
5694
5695 #: lib/noticeform.php:212
5696 msgid "Share my location"
5697 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5698
5699 #: lib/noticeform.php:215
5700 msgid "Do not share my location"
5701 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5702
5703 #: lib/noticeform.php:216
5704 msgid ""
5705 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5706 "try again later"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/noticelist.php:428
5710 #, php-format
5711 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5712 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5713
5714 #: lib/noticelist.php:429
5715 msgid "N"
5716 msgstr "с. ш."
5717
5718 #: lib/noticelist.php:429
5719 msgid "S"
5720 msgstr "ю. ш."
5721
5722 #: lib/noticelist.php:430
5723 msgid "E"
5724 msgstr "в. д."
5725
5726 #: lib/noticelist.php:430
5727 msgid "W"
5728 msgstr "з. д."
5729
5730 #: lib/noticelist.php:436
5731 msgid "at"
5732 msgstr "на"
5733
5734 #: lib/noticelist.php:531
5735 msgid "in context"
5736 msgstr "в контексте"
5737
5738 #: lib/noticelist.php:556
5739 msgid "Repeated by"
5740 msgstr "Повторено"
5741
5742 #: lib/noticelist.php:585
5743 msgid "Reply to this notice"
5744 msgstr "Ответить на эту запись"
5745
5746 #: lib/noticelist.php:586
5747 msgid "Reply"
5748 msgstr "Ответить"
5749
5750 #: lib/noticelist.php:628
5751 msgid "Notice repeated"
5752 msgstr "Запись повторена"
5753
5754 #: lib/nudgeform.php:116
5755 msgid "Nudge this user"
5756 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5757
5758 #: lib/nudgeform.php:128
5759 msgid "Nudge"
5760 msgstr "«Подтолкнуть»"
5761
5762 #: lib/nudgeform.php:128
5763 msgid "Send a nudge to this user"
5764 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5765
5766 #: lib/oauthstore.php:283
5767 msgid "Error inserting new profile"
5768 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5769
5770 #: lib/oauthstore.php:291
5771 msgid "Error inserting avatar"
5772 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5773
5774 #: lib/oauthstore.php:311
5775 msgid "Error inserting remote profile"
5776 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5777
5778 #: lib/oauthstore.php:345
5779 msgid "Duplicate notice"
5780 msgstr "Дублировать запись"
5781
5782 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5783 msgid "You have been banned from subscribing."
5784 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5785
5786 #: lib/oauthstore.php:491
5787 msgid "Couldn't insert new subscription."
5788 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5789
5790 #: lib/personalgroupnav.php:99
5791 msgid "Personal"
5792 msgstr "Личное"
5793
5794 #: lib/personalgroupnav.php:104
5795 msgid "Replies"
5796 msgstr "Ответы"
5797
5798 #: lib/personalgroupnav.php:114
5799 msgid "Favorites"
5800 msgstr "Любимое"
5801
5802 #: lib/personalgroupnav.php:124
5803 msgid "Inbox"
5804 msgstr "Входящие"
5805
5806 #: lib/personalgroupnav.php:125
5807 msgid "Your incoming messages"
5808 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5809
5810 #: lib/personalgroupnav.php:129
5811 msgid "Outbox"
5812 msgstr "Исходящие"
5813
5814 #: lib/personalgroupnav.php:130
5815 msgid "Your sent messages"
5816 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5817
5818 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5819 #, php-format
5820 msgid "Tags in %s's notices"
5821 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5822
5823 #: lib/plugin.php:114
5824 msgid "Unknown"
5825 msgstr "Неизвестно"
5826
5827 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5828 msgid "Subscriptions"
5829 msgstr "Подписки"
5830
5831 #: lib/profileaction.php:126
5832 msgid "All subscriptions"
5833 msgstr "Все подписки."
5834
5835 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5836 msgid "Subscribers"
5837 msgstr "Подписчики"
5838
5839 #: lib/profileaction.php:157
5840 msgid "All subscribers"
5841 msgstr "Все подписчики"
5842
5843 #: lib/profileaction.php:178
5844 msgid "User ID"
5845 msgstr "ID пользователя"
5846
5847 #: lib/profileaction.php:183
5848 msgid "Member since"
5849 msgstr "Регистрация"
5850
5851 #: lib/profileaction.php:245
5852 msgid "All groups"
5853 msgstr "Все группы"
5854
5855 #: lib/profileformaction.php:123
5856 msgid "No return-to arguments."
5857 msgstr "Нет аргумента return-to."
5858
5859 #: lib/profileformaction.php:137
5860 msgid "Unimplemented method."
5861 msgstr "Нереализованный метод."
5862
5863 #: lib/publicgroupnav.php:78
5864 msgid "Public"
5865 msgstr "Общее"
5866
5867 #: lib/publicgroupnav.php:82
5868 msgid "User groups"
5869 msgstr "Группы"
5870
5871 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5872 msgid "Recent tags"
5873 msgstr "Облако тегов"
5874
5875 #: lib/publicgroupnav.php:88
5876 msgid "Featured"
5877 msgstr "Особые"
5878
5879 #: lib/publicgroupnav.php:92
5880 msgid "Popular"
5881 msgstr "Популярное"
5882
5883 #: lib/repeatform.php:107
5884 msgid "Repeat this notice?"
5885 msgstr "Повторить эту запись?"
5886
5887 #: lib/repeatform.php:132
5888 msgid "Repeat this notice"
5889 msgstr "Повторить эту запись"
5890
5891 #: lib/sandboxform.php:67
5892 msgid "Sandbox"
5893 msgstr "Песочница"
5894
5895 #: lib/sandboxform.php:78
5896 msgid "Sandbox this user"
5897 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5898
5899 #: lib/searchaction.php:120
5900 msgid "Search site"
5901 msgstr "Поиск по сайту"
5902
5903 #: lib/searchaction.php:126
5904 msgid "Keyword(s)"
5905 msgstr "Ключевые слова"
5906
5907 #: lib/searchaction.php:162
5908 msgid "Search help"
5909 msgstr "Справка по поиску"
5910
5911 #: lib/searchgroupnav.php:80
5912 msgid "People"
5913 msgstr "Люди"
5914
5915 #: lib/searchgroupnav.php:81
5916 msgid "Find people on this site"
5917 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5918
5919 #: lib/searchgroupnav.php:83
5920 msgid "Find content of notices"
5921 msgstr "Найти запись по содержимому"
5922
5923 #: lib/searchgroupnav.php:85
5924 msgid "Find groups on this site"
5925 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5926
5927 #: lib/section.php:89
5928 msgid "Untitled section"
5929 msgstr "Секция без названия"
5930
5931 #: lib/section.php:106
5932 msgid "More..."
5933 msgstr "Далее…"
5934
5935 #: lib/silenceform.php:67
5936 msgid "Silence"
5937 msgstr "Заглушить"
5938
5939 #: lib/silenceform.php:78
5940 msgid "Silence this user"
5941 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5942
5943 #: lib/subgroupnav.php:83
5944 #, php-format
5945 msgid "People %s subscribes to"
5946 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5947
5948 #: lib/subgroupnav.php:91
5949 #, php-format
5950 msgid "People subscribed to %s"
5951 msgstr "Люди подписанные на %s"
5952
5953 #: lib/subgroupnav.php:99
5954 #, php-format
5955 msgid "Groups %s is a member of"
5956 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5957
5958 #: lib/subs.php:52
5959 msgid "Already subscribed!"
5960 msgstr "Уже подписаны!"
5961
5962 #: lib/subs.php:56
5963 msgid "User has blocked you."
5964 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5965
5966 #: lib/subs.php:63
5967 msgid "Could not subscribe."
5968 msgstr "Подписка неудачна."
5969
5970 #: lib/subs.php:82
5971 msgid "Could not subscribe other to you."
5972 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5973
5974 #: lib/subs.php:137
5975 msgid "Not subscribed!"
5976 msgstr "Не подписаны!"
5977
5978 #: lib/subs.php:142
5979 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5980 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5981
5982 #: lib/subs.php:158
5983 msgid "Couldn't delete subscription."
5984 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5985
5986 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5987 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5988 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5989 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5990
5991 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5992 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5993 msgid "People Tagcloud as tagged"
5994 msgstr "Облако тегов людей"
5995
5996 #: lib/tagcloudsection.php:56
5997 msgid "None"
5998 msgstr "Нет тегов"
5999
6000 #: lib/topposterssection.php:74
6001 msgid "Top posters"
6002 msgstr "Самые активные"
6003
6004 #: lib/unsandboxform.php:69
6005 msgid "Unsandbox"
6006 msgstr "Снять режим песочницы"
6007
6008 #: lib/unsandboxform.php:80
6009 msgid "Unsandbox this user"
6010 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6011
6012 #: lib/unsilenceform.php:67
6013 msgid "Unsilence"
6014 msgstr "Снять заглушение"
6015
6016 #: lib/unsilenceform.php:78
6017 msgid "Unsilence this user"
6018 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6019
6020 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6021 msgid "Unsubscribe from this user"
6022 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6023
6024 #: lib/unsubscribeform.php:137
6025 msgid "Unsubscribe"
6026 msgstr "Отписаться"
6027
6028 #: lib/userprofile.php:116
6029 msgid "Edit Avatar"
6030 msgstr "Изменить аватару"
6031
6032 #: lib/userprofile.php:236
6033 msgid "User actions"
6034 msgstr "Действия пользователя"
6035
6036 #: lib/userprofile.php:248
6037 msgid "Edit profile settings"
6038 msgstr "Изменение настроек профиля"
6039
6040 #: lib/userprofile.php:249
6041 msgid "Edit"
6042 msgstr "Редактировать"
6043
6044 #: lib/userprofile.php:272
6045 msgid "Send a direct message to this user"
6046 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6047
6048 #: lib/userprofile.php:273
6049 msgid "Message"
6050 msgstr "Сообщение"
6051
6052 #: lib/userprofile.php:311
6053 msgid "Moderate"
6054 msgstr "Модерировать"
6055
6056 #: lib/util.php:875
6057 msgid "a few seconds ago"
6058 msgstr "пару секунд назад"
6059
6060 #: lib/util.php:877
6061 msgid "about a minute ago"
6062 msgstr "около минуты назад"
6063
6064 #: lib/util.php:879
6065 #, php-format
6066 msgid "about %d minutes ago"
6067 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6068
6069 #: lib/util.php:881
6070 msgid "about an hour ago"
6071 msgstr "около часа назад"
6072
6073 #: lib/util.php:883
6074 #, php-format
6075 msgid "about %d hours ago"
6076 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6077
6078 #: lib/util.php:885
6079 msgid "about a day ago"
6080 msgstr "около дня назад"
6081
6082 #: lib/util.php:887
6083 #, php-format
6084 msgid "about %d days ago"
6085 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6086
6087 #: lib/util.php:889
6088 msgid "about a month ago"
6089 msgstr "около месяца назад"
6090
6091 #: lib/util.php:891
6092 #, php-format
6093 msgid "about %d months ago"
6094 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6095
6096 #: lib/util.php:893
6097 msgid "about a year ago"
6098 msgstr "около года назад"
6099
6100 #: lib/webcolor.php:82
6101 #, php-format
6102 msgid "%s is not a valid color!"
6103 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6104
6105 #: lib/webcolor.php:123
6106 #, php-format
6107 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6108 msgstr ""
6109 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6110 "символов."
6111
6112 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6113 #, php-format
6114 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6115 msgstr ""
6116 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."