]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eleferen
7 # Author: Haffman
8 # Author: Kirill
9 # Author: Lionbeat
10 # Author: Lockal
11 # Author: Putnik
12 # Author: Rubin
13 # Author: Александр Сигачёв
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:36+0000\n"
23 "Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: ru\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
31 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
33
34 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
35 #. TRANS: Menu item for site administration
36 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
37 msgid "Access"
38 msgstr "Доступ"
39
40 #. TRANS: Page notice.
41 #: actions/accessadminpanel.php:64
42 msgid "Site access settings"
43 msgstr "Настройки доступа к сайту"
44
45 #. TRANS: Form legend for registration form.
46 #: actions/accessadminpanel.php:151
47 msgid "Registration"
48 msgstr "Регистрация"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
51 #: actions/accessadminpanel.php:155
52 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
53 msgstr ""
54 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
55
56 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
57 #: actions/accessadminpanel.php:157
58 msgctxt "LABEL"
59 msgid "Private"
60 msgstr "Личное"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
63 #: actions/accessadminpanel.php:164
64 msgid "Make registration invitation only."
65 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
68 #: actions/accessadminpanel.php:166
69 msgid "Invite only"
70 msgstr "Только по приглашениям"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
73 #: actions/accessadminpanel.php:173
74 msgid "Disable new registrations."
75 msgstr "Отключить новые регистрации."
76
77 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
78 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 msgid "Closed"
80 msgstr "Закрыта"
81
82 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
83 #: actions/accessadminpanel.php:191
84 msgid "Save access settings"
85 msgstr "Сохранить настройки доступа"
86
87 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
88 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
89 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
90 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
91 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
92 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
93 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
94 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
95 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
96 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
97 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
98 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
99 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
100 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
101 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
102 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
103 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
104 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
105 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
106 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
107 msgctxt "BUTTON"
108 msgid "Save"
109 msgstr "Сохранить"
110
111 #. TRANS: Server error when page not found (404).
112 #. TRANS: Server error when page not found (404)
113 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
114 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
115 msgid "No such page."
116 msgstr "Нет такой страницы."
117
118 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
120 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
121 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
122 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
123 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
124 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
126 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
127 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
128 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
129 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
130 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
133 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
142 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
143 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
146 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
147 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
149 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
150 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
152 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
156 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
157 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
158 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
159 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
160 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
161 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
162 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
163 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
164 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
165 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
166 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
167 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
168 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
169 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
170 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
171 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
172 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
173 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
174 msgid "No such user."
175 msgstr "Нет такого пользователя."
176
177 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
178 #: actions/all.php:91
179 #, php-format
180 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
181 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
182
183 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
184 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
188 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
189 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
190 #: lib/personalgroupnav.php:102
191 #, php-format
192 msgid "%s and friends"
193 msgstr "%s и друзья"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:108
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
199 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
200
201 #. TRANS: %s is user nickname.
202 #: actions/all.php:117
203 #, php-format
204 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
205 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
206
207 #. TRANS: %s is user nickname.
208 #: actions/all.php:126
209 #, php-format
210 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
211 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
212
213 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
214 #: actions/all.php:139
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
218 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
219
220 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:146
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
227 msgstr ""
228 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
229 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
230
231 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
232 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:150
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
237 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
238 msgstr ""
239 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» из их профиля или "
240 "[написать им что-нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
241
242 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
243 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
244 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
246 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
250 "post a notice to them."
251 msgstr ""
252 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%), чтобы "
253 "«подтолкнуть» %s или оставить запись для них?"
254
255 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
256 #: actions/all.php:188
257 msgid "You and friends"
258 msgstr "Вы и друзья"
259
260 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
261 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
262 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
263 #: actions/apitimelinehome.php:119
264 #, php-format
265 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
266 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
267
268 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
272 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
273 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
275 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
279 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
280 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
281 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
282 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
283 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
284 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
285 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
286 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
291 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
292 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
295 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
296 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
297 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
298 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
299 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
300 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
301 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
302 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
303 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
304 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
305 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
306 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
307 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
308 msgid "API method not found."
309 msgstr "Метод API не найден."
310
311 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
312 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
313 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
315 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
316 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
317 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
318 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
319 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
320 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
321 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
322 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
323 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
324 msgid "This method requires a POST."
325 msgstr "Этот метод требует POST."
326
327 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
329 msgid ""
330 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
331 "none."
332 msgstr ""
333 "Вы должны указать параметр с именем «device» и одним из значений: sms, im, "
334 "none."
335
336 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
337 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
340 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
341 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
342 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
346 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
347 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
348 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
349 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
350 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
351 #: actions/smssettings.php:454
352 msgid "Could not update user."
353 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
354
355 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
356 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
357 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
359 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
360 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
361 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
362 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
363 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
368 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
369 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
370 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
371 #: lib/profileaction.php:85
372 msgid "User has no profile."
373 msgstr "У пользователя нет профиля."
374
375 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
376 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
377 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
385 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
386 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
387 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
388 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
389 #: lib/designsettings.php:298
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
393 "current configuration."
394 msgid_plural ""
395 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
396 "current configuration."
397 msgstr[0] ""
398 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
399 "конфигурации."
400 msgstr[1] ""
401 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байта) из-за текущей "
402 "конфигурации."
403 msgstr[2] ""
404 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
405 "конфигурации."
406
407 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
412 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
415 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
416 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
417 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
418 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
419 msgid "Unable to save your design settings."
420 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
421
422 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
423 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
424 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
425 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
426 #: actions/userdesignsettings.php:179
427 msgid "Could not update your design."
428 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed.
431 #: actions/apiatomservice.php:85
432 msgctxt "ATOM"
433 msgid "Main"
434 msgstr "Главная"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
439 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
440 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
441 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
442 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
443 #, php-format
444 msgid "%s timeline"
445 msgstr "Лента %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
451 #. TRANS: %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
453 #: actions/subscriptions.php:51
454 #, php-format
455 msgid "%s subscriptions"
456 msgstr "Подписки %s"
457
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
459 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
460 #. TRANS: %s is a user nickname.
461 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
462 #, php-format
463 msgid "%s favorites"
464 msgstr "Любимые записи %s"
465
466 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
467 #: actions/apiatomservice.php:126
468 #, php-format
469 msgid "%s memberships"
470 msgstr "Участники группы %s"
471
472 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
473 #: actions/apiblockcreate.php:105
474 msgid "You cannot block yourself!"
475 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
476
477 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
478 #: actions/apiblockcreate.php:127
479 msgid "Block user failed."
480 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
481
482 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
483 #: actions/apiblockdestroy.php:113
484 msgid "Unblock user failed."
485 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
486
487 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
488 #: actions/apidirectmessage.php:88
489 #, php-format
490 msgid "Direct messages from %s"
491 msgstr "Прямые сообщения от %s"
492
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #: actions/apidirectmessage.php:93
495 #, php-format
496 msgid "All the direct messages sent from %s"
497 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
498
499 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
500 #: actions/apidirectmessage.php:102
501 #, php-format
502 msgid "Direct messages to %s"
503 msgstr "Прямые сообщения для %s"
504
505 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
506 #: actions/apidirectmessage.php:107
507 #, php-format
508 msgid "All the direct messages sent to %s"
509 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
510
511 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
513 msgid "No message text!"
514 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
515
516 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
517 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
521 #, php-format
522 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
523 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
524 msgstr[0] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знак."
525 msgstr[1] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знака."
526 msgstr[2] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
527
528 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
530 msgid "Recipient user not found."
531 msgstr "Получатель не найден."
532
533 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
534 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
537 msgstr ""
538 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
539 "Вашими друзьями."
540
541 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
542 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
543 msgid ""
544 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
545 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
549 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
551 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
552 msgid "No status found with that ID."
553 msgstr "Нет статуса с таким ID."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
556 #: actions/apifavoritecreate.php:120
557 msgid "This status is already a favorite."
558 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
561 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
562 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
563 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
564 msgid "Could not create favorite."
565 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
568 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
569 msgid "That status is not a favorite."
570 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
573 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
574 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
575 msgid "Could not delete favorite."
576 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
579 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
580 msgid "Could not follow user: profile not found."
581 msgstr "Не удаётся следовать за пользователем: профиль не найден."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
584 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
585 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
586 #, php-format
587 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
588 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
591 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
592 msgid "Could not unfollow user: User not found."
593 msgstr ""
594 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
595 "существует."
596
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
598 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
599 msgid "You cannot unfollow yourself."
600 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
601
602 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
603 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
604 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
605 msgstr "Необходимо задать два корректных идентификатора или псевдонима."
606
607 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
608 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
609 msgid "Could not determine source user."
610 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
611
612 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
613 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
614 msgid "Could not find target user."
615 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
616
617 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
622 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
623 #: actions/register.php:206
624 msgid "Nickname already in use. Try another one."
625 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
626
627 #. TRANS: Client error in form for group creation.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
632 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
633 #: actions/register.php:208
634 msgid "Not a valid nickname."
635 msgstr "Неверное имя."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
643 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
644 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
645 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
646 #: actions/register.php:215
647 msgid "Homepage is not a valid URL."
648 msgstr "URL Главной страницы неверен."
649
650 #. TRANS: Client error in form for group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
655 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
656 #: actions/register.php:218
657 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
658 msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
659
660 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
662 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Form validation error in New application form.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
669 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
670 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
671 #: actions/newgroup.php:157
672 #, php-format
673 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
674 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
675 msgstr[0] "Слишком длинное описание (максимум %d символ)."
676 msgstr[1] "Слишком длинное описание (максимум %d символа)."
677 msgstr[2] "Слишком длинное описание (максимум %d символов)."
678
679 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: Group create form validation error.
682 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
683 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
684 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
685 #: actions/register.php:227
686 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
687 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
688
689 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
690 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
693 #. TRANS: Group create form validation error.
694 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
695 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
696 #: actions/newgroup.php:177
697 #, php-format
698 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
699 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
700 msgstr[0] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
701 msgstr[1] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
702 msgstr[2] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
703
704 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
705 #. TRANS: %s is the invalid alias.
706 #: actions/apigroupcreate.php:253
707 #, php-format
708 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
709 msgstr "Ошибочный псевдоним: «%s»."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
712 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
713 #. TRANS: Group edit form validation error.
714 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
715 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
716 #: actions/newgroup.php:193
717 #, php-format
718 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
719 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
720
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
722 #. TRANS: Group edit form validation error.
723 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
724 msgid "Alias can't be the same as nickname."
725 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
726
727 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
732 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
733 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
734 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
735 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
736 msgid "Group not found."
737 msgstr "Группа не найдена."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
741 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
742 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
743 msgid "You are already a member of that group."
744 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
748 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
749 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
750 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
751 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
760 #, php-format
761 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
762 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
763
764 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
765 #: actions/apigroupleave.php:115
766 msgid "You are not a member of this group."
767 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
768
769 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
770 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
771 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
772 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
773 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
774 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
775 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
776 #: lib/command.php:398
777 #, php-format
778 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
779 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
780
781 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
782 #: actions/apigrouplist.php:94
783 #, php-format
784 msgid "%s's groups"
785 msgstr "Группы %s"
786
787 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
788 #: actions/apigrouplist.php:104
789 #, php-format
790 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
791 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
792
793 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
794 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
795 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
796 #, php-format
797 msgid "%s groups"
798 msgstr "Группы %s"
799
800 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
801 #: actions/apigrouplistall.php:93
802 #, php-format
803 msgid "groups on %s"
804 msgstr "группы на %s"
805
806 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
807 #: actions/apimediaupload.php:101
808 msgid "Upload failed."
809 msgstr "Загрузка не удалась."
810
811 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
812 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
813 msgid "Invalid request token or verifier."
814 msgstr "Недопустимый ключ запроса или верификатор."
815
816 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:107
818 msgid "No oauth_token parameter provided."
819 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
820
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
823 msgid "Invalid request token."
824 msgstr "Неправильный запрос токена."
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:121
828 msgid "Request token already authorized."
829 msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
830
831 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
833 #. TRANS: Form validation error message.
834 #. TRANS: Form validation error.
835 #. TRANS: Form validation error message.
836 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
838 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
839 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
840 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
841 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
842 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
843 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
844 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
845 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
846 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
847 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
848 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
849 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
850 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
851 #: lib/designsettings.php:310
852 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
853 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
854
855 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:168
857 msgid "Invalid nickname / password!"
858 msgstr "Неверное имя или пароль."
859
860 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:217
862 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
863 msgstr "Ошибка базы данных при вставке oauth_token_association."
864
865 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
866 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
867 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
868 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
869 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
870 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
871 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
872 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
873 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
874 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
875 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
876 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
878 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
879 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
880 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
881 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
882 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
883 msgid "Unexpected form submission."
884 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
885
886 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:387
888 msgid "An application would like to connect to your account"
889 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
890
891 #. TRANS: Fieldset legend.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:404
893 msgid "Allow or deny access"
894 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
895
896 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
897 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:425
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
902 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
903 "parties you trust."
904 msgstr ""
905 "Приложение просит разрешение на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной "
906 "записи %4$s. Вы должны предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной "
907 "записи %4$s только тем сторонним приложениям, которым вы доверяете."
908
909 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
910 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
911 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:433
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
916 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
917 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
918 msgstr ""
919 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
920 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
921 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
922 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
923
924 #. TRANS: Fieldset legend.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:455
926 msgctxt "LEGEND"
927 msgid "Account"
928 msgstr "Аккаунт"
929
930 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
932 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
933 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
934 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
936 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
937 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
938 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
939 #: lib/userprofile.php:137
940 msgid "Nickname"
941 msgstr "Имя"
942
943 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
944 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
946 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
947 msgid "Password"
948 msgstr "Пароль"
949
950 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
951 #. TRANS: by an external application.
952 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
953 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
954 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
955 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
957 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
958 #: lib/applicationeditform.php:351
959 msgctxt "BUTTON"
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "Отмена"
962
963 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:485
965 msgctxt "BUTTON"
966 msgid "Allow"
967 msgstr "Разрешить"
968
969 #. TRANS: Form instructions.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:502
971 msgid "Authorize access to your account information."
972 msgstr "Разрешить доступ к информации вашей учётной записи."
973
974 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:594
976 msgid "Authorization canceled."
977 msgstr "Авторизация отменена."
978
979 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
980 #. TRANS: %s is an OAuth token.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:598
982 #, php-format
983 msgid "The request token %s has been revoked."
984 msgstr "Ключ запроса %s отозван."
985
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:621
988 msgid "You have successfully authorized the application"
989 msgstr "Приложение успешно авторизовано"
990
991 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:625
993 msgid ""
994 "Please return to the application and enter the following security code to "
995 "complete the process."
996 msgstr ""
997 "Пожалуйста, вернитесь в приложение и введите следующий код безопасности, "
998 "чтобы завершить процесс."
999
1000 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1001 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1002 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1003 #, php-format
1004 msgid "You have successfully authorized %s"
1005 msgstr "Вы успешно авторизовали %s"
1006
1007 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1008 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1009 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1010 #, php-format
1011 msgid ""
1012 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1013 "process."
1014 msgstr ""
1015 "Пожалуйста, вернитесь в %s и введите следующий код безопасности для "
1016 "завершения процесса."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1019 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1020 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1021 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1022 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1025 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1026 msgid "You may not delete another user's status."
1027 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1032 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1033 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1034 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1035 #: actions/shownotice.php:92
1036 msgid "No such notice."
1037 msgstr "Нет такой записи."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1040 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1041 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1042 msgid "Cannot repeat your own notice."
1043 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1046 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1047 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1048 msgid "Already repeated that notice."
1049 msgstr "Запись уже повторена."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1052 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1053 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1054 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1055 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1056 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1058 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1059 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1060 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1061 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1062 msgid "HTTP method not supported."
1063 msgstr "HTTP-метод не поддерживается."
1064
1065 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1066 #. TRANS: %s is the requested output format.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:144
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Unsupported format: %s."
1070 msgstr "Неподдерживаемый формат: %s"
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:155
1074 msgid "Status deleted."
1075 msgstr "Статус удалён."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:162
1079 msgid "No status with that ID found."
1080 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1083 #: actions/apistatusesshow.php:227
1084 msgid "Can only delete using the Atom format."
1085 msgstr "Можно удалить только в формате Atom."
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1088 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1089 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1090 msgid "Cannot delete this notice."
1091 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1092
1093 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1094 #: actions/apistatusesshow.php:249
1095 #, php-format
1096 msgid "Deleted notice %d"
1097 msgstr "Запись %d удалена"
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1101 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1102 msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1105 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1107 #: lib/mailhandler.php:60
1108 #, php-format
1109 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1110 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1111 msgstr[0] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знак."
1112 msgstr[1] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знака."
1113 msgstr[2] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1116 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1117 msgid "Parent notice not found."
1118 msgstr "Родительская запись не найдена."
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1121 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1122 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1123 #, php-format
1124 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1125 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1126 msgstr[0] "Максимальная длина записи — %d символ, включая URL вложения."
1127 msgstr[1] "Максимальная длина записи — %d символа, включая URL вложения."
1128 msgstr[2] "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1131 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1132 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1133 msgid "Unsupported format."
1134 msgstr "Неподдерживаемый формат."
1135
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1141 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1145 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1146 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1149 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %3$s."
1150
1151 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1152 #. TRANS: %s is the error.
1153 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1154 #, php-format
1155 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1156 msgstr "Не удаётся сгенерировать информацию о группе: %s"
1157
1158 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1160 #: actions/apitimelinementions.php:115
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1163 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1167 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1168 #: actions/apitimelinementions.php:131
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1171 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
1172
1173 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1176 #, php-format
1177 msgid "%s public timeline"
1178 msgstr "Общая лента %s"
1179
1180 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1181 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1182 #, php-format
1183 msgid "%s updates from everyone!"
1184 msgstr "Обновления %s от всех!"
1185
1186 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1187 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1188 msgid "Unimplemented."
1189 msgstr "Нереализованный метод."
1190
1191 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1192 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeated to %s"
1195 msgstr "Повторено для %s"
1196
1197 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1198 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1200 #, php-format
1201 msgid "Repeats of %s"
1202 msgstr "Повторы за %s"
1203
1204 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %s is the tag.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1207 #, php-format
1208 msgid "Notices tagged with %s"
1209 msgstr "Записи с тегом %s"
1210
1211 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1212 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1213 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1214 #, php-format
1215 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:297
1220 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1221 msgstr "Только пользователь может добавлять в свою ленту."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:304
1225 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1226 msgstr "Принимать только AtomPub для каналов Atom."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:311
1230 msgid "Atom post must not be empty."
1231 msgstr "POST-запрос Atom не может быть пустым."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:317
1235 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1236 msgstr "POST-запрос Atom должен быть корректным документом XML."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1241 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1242 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1243 msgstr "POST-запрос Atom должен быть объектом Atom."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:334
1247 msgid "Can only handle POST activities."
1248 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1251 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1252 #: actions/apitimelineuser.php:345
1253 #, php-format
1254 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1255 msgstr "Невозможно обработать действия объекта типа «%s»."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1258 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1259 #: actions/apitimelineuser.php:379
1260 #, php-format
1261 msgid "No content for notice %d."
1262 msgstr "Нет содержания для записи %d."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1265 #. TRANS: %s is the notice URI.
1266 #: actions/apitimelineuser.php:408
1267 #, php-format
1268 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1269 msgstr "Запись с URI «%s» уже существует."
1270
1271 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1272 #: actions/apitrends.php:85
1273 msgid "API method under construction."
1274 msgstr "Метод API реконструируется."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1277 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1278 msgid "User not found."
1279 msgstr "Метод API не найден."
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1282 #. TRANS: Client exception.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1285 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1286 #: actions/subscribe.php:110
1287 msgid "No such profile."
1288 msgstr "Нет такого профиля."
1289
1290 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1295 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1300 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1301 msgstr "Не удаётся добавить подписку на другого пользователя."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1305 msgid "Can only handle favorite activities."
1306 msgstr "Возможна обработка только действий с любимыми записями."
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1310 msgid "Can only fave notices."
1311 msgstr "Возможно только добавление записей в число любимых."
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1314 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1315 msgid "Unknown note."
1316 msgstr "Неизвестная запись"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1319 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1320 msgid "Already a favorite."
1321 msgstr "Запись уже в числе любимых."
1322
1323 #. TRANS: Title for group membership feed.
1324 #. TRANS: %s is a username.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1326 #, php-format
1327 msgid "%s group memberships"
1328 msgstr "Участники группы %s"
1329
1330 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1331 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1335 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1339 msgid "Cannot add someone else's membership."
1340 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в группу."
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1343 #. TRANS: Do not translate POST.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Can only handle join activities."
1347 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Unknown group."
1353 msgstr "Неизвестно"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Already a member."
1359 msgstr "Все участники"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1363 msgid "Blocked by admin."
1364 msgstr "Заблокировано администратором."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1367 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1368 #, fuzzy
1369 msgid "No such favorite."
1370 msgstr "Нет такого файла."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1373 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1376 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1403 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1404 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1406 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1407 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1408 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1410 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1411 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1412 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1413 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1414 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1415 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1416 #: lib/command.php:380
1417 msgid "No such group."
1418 msgstr "Нет такой группы."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1421 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Not a member."
1424 msgstr "Все участники"
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1427 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1430 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1433 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1436 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "No such profile id: %d."
1439 msgstr "Нет такого профиля."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1442 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1446 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1449 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1452 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1453
1454 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1455 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1459 msgstr "Люди подписанные на %s"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1462 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Can only handle Follow activities."
1465 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1466
1467 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1468 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1469 msgid "Can only follow people."
1470 msgstr "Можно следить только за людьми."
1471
1472 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1473 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Unknown profile %s."
1477 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1480 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Already subscribed to %s."
1484 msgstr "Уже подписаны!"
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1487 #: actions/attachment.php:73
1488 msgid "No such attachment."
1489 msgstr "Нет такого вложения."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1499 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1500 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1501 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1502 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Нет имени."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:66
1508 msgid "No size."
1509 msgstr "Нет размера."
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 #: actions/avatarbynickname.php:72
1513 msgid "Invalid size."
1514 msgstr "Неверный размер."
1515
1516 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1517 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1518 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1519 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1520 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1521 msgid "Avatar"
1522 msgstr "Аватар"
1523
1524 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1525 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1526 #: actions/avatarsettings.php:78
1527 #, php-format
1528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1529 msgstr ""
1530 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
1531
1532 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1533 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1534 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1535 #. TRANS: while the user has no profile.
1536 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1537 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1538 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1539 msgid "User without matching profile."
1540 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1541
1542 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1543 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1544 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1545 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1546 #: actions/grouplogo.php:261
1547 msgid "Avatar settings"
1548 msgstr "Настройки аватары"
1549
1550 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1553 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1554 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1555 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1556 msgid "Original"
1557 msgstr "Оригинал"
1558
1559 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1561 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1562 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1563 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1564 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1565 msgid "Preview"
1566 msgstr "Просмотр"
1567
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1569 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1570 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Delete"
1573 msgstr "Удалить"
1574
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1576 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1577 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Upload"
1580 msgstr "Загрузить"
1581
1582 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1583 #: actions/avatarsettings.php:243
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Crop"
1586 msgstr "Обрезать"
1587
1588 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1589 #: actions/avatarsettings.php:318
1590 msgid "No file uploaded."
1591 msgstr "Файл не загружен."
1592
1593 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1594 #: actions/avatarsettings.php:345
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1597 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
1598
1599 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1600 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1601 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1602 msgid "Lost our file data."
1603 msgstr "Потеряна информация о файле."
1604
1605 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1606 #: actions/avatarsettings.php:384
1607 msgid "Avatar updated."
1608 msgstr "Аватар обновлён."
1609
1610 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1611 #: actions/avatarsettings.php:388
1612 msgid "Failed updating avatar."
1613 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
1614
1615 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1616 #: actions/avatarsettings.php:412
1617 msgid "Avatar deleted."
1618 msgstr "Аватар удалён."
1619
1620 #. TRANS: Title for backup account page.
1621 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1622 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1623 msgid "Backup account"
1624 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1625
1626 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1627 #: actions/backupaccount.php:79
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1630 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1631
1632 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1633 #: actions/backupaccount.php:84
1634 msgid "You may not backup your account."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1638 #: actions/backupaccount.php:225
1639 msgid ""
1640 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1641 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1642 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1643 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1644 "are not backed up."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1648 #: actions/backupaccount.php:248
1649 #, fuzzy
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Backup"
1652 msgstr "Фон"
1653
1654 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1655 #: actions/backupaccount.php:252
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Backup your account."
1658 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1659
1660 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1661 #: actions/block.php:68
1662 msgid "You already blocked that user."
1663 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
1664
1665 #. TRANS: Title for block user page.
1666 #. TRANS: Legend for block user form.
1667 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1668 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1669 msgid "Block user"
1670 msgstr "Заблокировать пользователя."
1671
1672 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1673 #: actions/block.php:139
1674 msgid ""
1675 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1676 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1677 "will not be notified of any @-replies from them."
1678 msgstr ""
1679 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
1680 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
1681 "приходить уведомления об @-ответах от него."
1682
1683 #. TRANS: Button label on the user block form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1688 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1689 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1690 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1691 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1692 msgctxt "BUTTON"
1693 msgid "No"
1694 msgstr "Нет"
1695
1696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1697 #: actions/block.php:158
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Do not block this user."
1700 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
1701
1702 #. TRANS: Button label on the user block form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1707 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1708 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1709 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1710 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1711 msgctxt "BUTTON"
1712 msgid "Yes"
1713 msgstr "Да"
1714
1715 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1716 #: actions/block.php:165
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Block this user."
1719 msgstr "Заблокировать пользователя."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1722 #: actions/block.php:189
1723 msgid "Failed to save block information."
1724 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
1725
1726 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %s is a group nickname.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1729 #, php-format
1730 msgid "%s blocked profiles"
1731 msgstr "Заблокированные профили %s"
1732
1733 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1738 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
1739
1740 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1742 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1743 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
1744
1745 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1747 msgid "Unblock user from group"
1748 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
1749
1750 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1751 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1752 msgctxt "BUTTON"
1753 msgid "Unblock"
1754 msgstr "Разблокировать"
1755
1756 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1757 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1758 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1759 msgid "Unblock this user"
1760 msgstr "Разблокировать пользователя."
1761
1762 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1763 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1764 #: actions/bookmarklet.php:51
1765 #, php-format
1766 msgid "Post to %s"
1767 msgstr "Отправить в %s"
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:74
1771 msgid "No confirmation code."
1772 msgstr "Нет кода подтверждения."
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:80
1776 msgid "Confirmation code not found."
1777 msgstr "Код подтверждения не найден."
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1780 #: actions/confirmaddress.php:86
1781 msgid "That confirmation code is not for you!"
1782 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
1783
1784 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:92
1786 #, php-format
1787 msgid "Unrecognized address type %s."
1788 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s."
1789
1790 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1791 #: actions/confirmaddress.php:97
1792 msgid "That address has already been confirmed."
1793 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
1794
1795 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1796 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1797 #: actions/confirmaddress.php:132
1798 msgid "Could not delete address confirmation."
1799 msgstr "Не удаётся удалить подверждение адреса."
1800
1801 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1802 #: actions/confirmaddress.php:150
1803 msgid "Confirm address"
1804 msgstr "Подтвердить адрес"
1805
1806 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1807 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1808 #: actions/confirmaddress.php:166
1809 #, php-format
1810 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1811 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
1812
1813 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1814 #: actions/conversation.php:96
1815 msgid "Conversation"
1816 msgstr "Дискуссия"
1817
1818 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1819 #. TRANS: Label for user statistics.
1820 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1821 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1822 msgid "Notices"
1823 msgstr "Записи"
1824
1825 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1826 #: actions/deleteaccount.php:71
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1829 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1830
1831 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1832 #: actions/deleteaccount.php:77
1833 #, fuzzy
1834 msgid "You cannot delete your account."
1835 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1836
1837 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1838 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1839 msgid "I am sure."
1840 msgstr "Я уверен."
1841
1842 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1843 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1844 #: actions/deleteaccount.php:164
1845 #, php-format
1846 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1850 #: actions/deleteaccount.php:206
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Account deleted."
1853 msgstr "Аватар удалён."
1854
1855 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1856 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1857 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Delete account"
1860 msgstr "Создать новый аккаунт"
1861
1862 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1863 #: actions/deleteaccount.php:279
1864 msgid ""
1865 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1866 "server."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1870 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1871 #: actions/deleteaccount.php:285
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1875 "deletion."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1879 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1880 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1881 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1882 msgid "Confirm"
1883 msgstr "Подтверждение"
1884
1885 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1886 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1887 #: actions/deleteaccount.php:304
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1890 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1891
1892 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1893 #: actions/deleteaccount.php:323
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Permanently delete your account"
1896 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1899 #: actions/deleteapplication.php:62
1900 msgid "You must be logged in to delete an application."
1901 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1904 #: actions/deleteapplication.php:71
1905 msgid "Application not found."
1906 msgstr "Приложение не найдено."
1907
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1910 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1911 #: actions/showapplication.php:90
1912 msgid "You are not the owner of this application."
1913 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1914
1915 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1916 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1917 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1918 #: lib/action.php:1422
1919 msgid "There was a problem with your session token."
1920 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии."
1921
1922 #. TRANS: Title for delete application page.
1923 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1924 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1925 msgid "Delete application"
1926 msgstr "Удалить приложение"
1927
1928 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1929 #: actions/deleteapplication.php:152
1930 msgid ""
1931 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1932 "about the application from the database, including all existing user "
1933 "connections."
1934 msgstr ""
1935 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
1936 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
1937 "пользователей."
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1940 #: actions/deleteapplication.php:161
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Do not delete this application."
1943 msgstr "Не удаляйте это приложение"
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1946 #: actions/deleteapplication.php:167
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Delete this application."
1949 msgstr "Удалить это приложение"
1950
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1952 #: actions/deletegroup.php:64
1953 msgid "You must be logged in to delete a group."
1954 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы удалить группу."
1955
1956 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1959 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1960 #: actions/leavegroup.php:89
1961 msgid "No nickname or ID."
1962 msgstr "Нет имени или ID."
1963
1964 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1965 #: actions/deletegroup.php:107
1966 msgid "You are not allowed to delete this group."
1967 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
1968
1969 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1970 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1971 #: actions/deletegroup.php:150
1972 #, php-format
1973 msgid "Could not delete group %s."
1974 msgstr "Не удаётся удалить группу %s."
1975
1976 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1977 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1978 #: actions/deletegroup.php:159
1979 #, php-format
1980 msgid "Deleted group %s"
1981 msgstr "Группа %s удалена"
1982
1983 #. TRANS: Title of delete group page.
1984 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1986 msgid "Delete group"
1987 msgstr "Удалить группу"
1988
1989 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1990 #: actions/deletegroup.php:206
1991 msgid ""
1992 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1993 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1994 "will still appear in individual timelines."
1995 msgstr ""
1996 "Вы действительно хотите удалить эту группу? Это повлечёт удаление всех "
1997 "данных о группе из базы данных без возможности восстановления. Открытые "
1998 "записи в этой группе по прежнему останутся в личных лентах."
1999
2000 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2001 #: actions/deletegroup.php:224
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Do not delete this group."
2004 msgstr "Не удаляйте эту группу"
2005
2006 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2007 #: actions/deletegroup.php:231
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Delete this group."
2010 msgstr "Удалить эту группу"
2011
2012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2020 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2022 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2023 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2027 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2028 #: lib/settingsaction.php:72
2029 msgid "Not logged in."
2030 msgstr "Не авторизован."
2031
2032 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:110
2034 msgid ""
2035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2036 "be undone."
2037 msgstr ""
2038 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
2039 "восстановление будет невозможно."
2040
2041 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2042 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2044 msgid "Delete notice"
2045 msgstr "Удалить запись"
2046
2047 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2048 #: actions/deletenotice.php:152
2049 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2050 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:159
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Do not delete this notice."
2056 msgstr "Не удалять эту запись"
2057
2058 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2059 #: actions/deletenotice.php:166
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Delete this notice."
2062 msgstr "Удалить эту запись"
2063
2064 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2065 #: actions/deleteuser.php:66
2066 msgid "You cannot delete users."
2067 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2070 #: actions/deleteuser.php:74
2071 msgid "You can only delete local users."
2072 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
2073
2074 #. TRANS: Title of delete user page.
2075 #: actions/deleteuser.php:110
2076 #, fuzzy
2077 msgctxt "TITLE"
2078 msgid "Delete user"
2079 msgstr "Удалить пользователя"
2080
2081 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2082 #: actions/deleteuser.php:134
2083 msgid "Delete user"
2084 msgstr "Удалить пользователя"
2085
2086 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2087 #: actions/deleteuser.php:138
2088 msgid ""
2089 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2090 "the user from the database, without a backup."
2091 msgstr ""
2092 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
2093 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
2094
2095 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:158
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Do not delete this user."
2099 msgstr "Не удаляйте эту группу"
2100
2101 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2102 #: actions/deleteuser.php:165
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Delete this user."
2105 msgstr "Удалить этого пользователя"
2106
2107 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2109 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2110 msgid "Design"
2111 msgstr "Оформление"
2112
2113 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2114 #: actions/designadminpanel.php:71
2115 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2116 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet"
2117
2118 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2119 #: actions/designadminpanel.php:327
2120 msgid "Invalid logo URL."
2121 msgstr "Неверный URL логотипа."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2124 #: actions/designadminpanel.php:333
2125 msgid "Invalid SSL logo URL."
2126 msgstr "Неверный URL логотипа SSL."
2127
2128 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2129 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:339
2131 #, php-format
2132 msgid "Theme not available: %s."
2133 msgstr "Тема не доступна: %s."
2134
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:437
2137 msgid "Change logo"
2138 msgstr "Изменить логотип"
2139
2140 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:444
2142 msgid "Site logo"
2143 msgstr "Логотип сайта"
2144
2145 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:452
2147 msgid "SSL logo"
2148 msgstr "Логотип SSL"
2149
2150 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:467
2152 msgid "Change theme"
2153 msgstr "Изменить тему"
2154
2155 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:485
2157 msgid "Site theme"
2158 msgstr "Тема сайта"
2159
2160 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:487
2162 msgid "Theme for the site."
2163 msgstr "Тема для сайта."
2164
2165 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:494
2167 msgid "Custom theme"
2168 msgstr "Особая тема"
2169
2170 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2171 #: actions/designadminpanel.php:499
2172 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2173 msgstr "Вы можете загрузить особую тему StatusNet в виде ZIP-архива."
2174
2175 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2176 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2177 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2178 msgid "Change background image"
2179 msgstr "Изменение фонового изображения"
2180
2181 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2182 #. TRANS: Field label for background color selector.
2183 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2184 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2185 #: lib/designsettings.php:183
2186 msgid "Background"
2187 msgstr "Фон"
2188
2189 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2190 #: actions/designadminpanel.php:531
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2194 "$s."
2195 msgstr ""
2196 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
2197 "составляет %1$s."
2198
2199 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2200 #: actions/designadminpanel.php:558
2201 msgid "On"
2202 msgstr "Включить"
2203
2204 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:575
2206 msgid "Off"
2207 msgstr "Отключить"
2208
2209 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2210 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2211 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2212 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2213 msgid "Turn background image on or off."
2214 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
2215
2216 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2217 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2218 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2219 msgid "Tile background image"
2220 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
2221
2222 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2223 #: actions/designadminpanel.php:598
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Change colors"
2226 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
2227
2228 #. TRANS: Field label for content color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2231 msgid "Content"
2232 msgstr "Содержание"
2233
2234 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2237 msgid "Sidebar"
2238 msgstr "Боковая панель"
2239
2240 #. TRANS: Field label for text color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2243 msgid "Text"
2244 msgstr "Текст"
2245
2246 #. TRANS: Field label for link color selector.
2247 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2248 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2249 msgid "Links"
2250 msgstr "Ссылки"
2251
2252 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2253 #: actions/designadminpanel.php:691
2254 msgid "Advanced"
2255 msgstr "Расширенный"
2256
2257 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2258 #: actions/designadminpanel.php:696
2259 msgid "Custom CSS"
2260 msgstr "Особый CSS"
2261
2262 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2263 #: actions/designadminpanel.php:718
2264 #, fuzzy
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "Use defaults"
2267 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
2268
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #: actions/designadminpanel.php:720
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Restore default designs."
2273 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
2274
2275 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2276 #: actions/designadminpanel.php:728
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Reset back to default."
2279 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
2280
2281 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2282 #: actions/designadminpanel.php:736
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Save design."
2285 msgstr "Сохранить оформление"
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2288 #: actions/disfavor.php:83
2289 msgid "This notice is not a favorite!"
2290 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
2291
2292 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2293 #: actions/disfavor.php:98
2294 msgid "Add to favorites"
2295 msgstr "Добавить в любимые"
2296
2297 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2298 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2299 #: actions/doc.php:155
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "No such document \"%s\"."
2302 msgstr "Нет такого документа «%s»"
2303
2304 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Form legend.
2306 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2307 msgid "Edit application"
2308 msgstr "Изменить приложение"
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2311 #: actions/editapplication.php:66
2312 msgid "You must be logged in to edit an application."
2313 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2316 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2317 msgid "No such application."
2318 msgstr "Нет такого приложения."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:167
2322 msgid "Use this form to edit your application."
2323 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
2324
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2328 msgid "Name is required."
2329 msgstr "Имя обязательно."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2334 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2335 msgstr "Слишком длинное имя (максимум 255 символов)."
2336
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2340 msgid "Name already in use. Try another one."
2341 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
2342
2343 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2346 msgid "Description is required."
2347 msgstr "Описание обязательно."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2350 #: actions/editapplication.php:209
2351 msgid "Source URL is too long."
2352 msgstr "URL источника слишком длинный."
2353
2354 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2356 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2357 msgid "Source URL is not valid."
2358 msgstr "URL источника недействителен."
2359
2360 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2361 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2363 msgid "Organization is required."
2364 msgstr "Организация обязательна."
2365
2366 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2367 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2368 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2369 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 символов)."
2370
2371 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2372 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2373 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2374 msgid "Organization homepage is required."
2375 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
2376
2377 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2378 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2379 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2380 msgid "Callback is too long."
2381 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
2382
2383 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2384 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2385 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2386 msgid "Callback URL is not valid."
2387 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
2388
2389 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2390 #: actions/editapplication.php:284
2391 msgid "Could not update application."
2392 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
2393
2394 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2395 #: actions/editgroup.php:55
2396 #, php-format
2397 msgid "Edit %s group"
2398 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2401 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2403 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2404 msgid "You must be logged in to create a group."
2405 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2410 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2411 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2412 msgid "You must be an admin to edit the group."
2413 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
2414
2415 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2416 #: actions/editgroup.php:161
2417 msgid "Use this form to edit the group."
2418 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
2419
2420 #. TRANS: Group edit form validation error.
2421 #. TRANS: Group create form validation error.
2422 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2423 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2424 #, php-format
2425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2426 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
2427
2428 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2429 #: actions/editgroup.php:274
2430 msgid "Could not update group."
2431 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
2432
2433 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2434 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2435 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2436 msgid "Could not create aliases."
2437 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
2438
2439 #. TRANS: Group edit form success message.
2440 #: actions/editgroup.php:301
2441 msgid "Options saved."
2442 msgstr "Настройки сохранены."
2443
2444 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2445 #: actions/emailsettings.php:59
2446 msgid "Email settings"
2447 msgstr "Настройка почты"
2448
2449 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2450 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2451 #: actions/emailsettings.php:73
2452 #, php-format
2453 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2454 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
2455
2456 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2457 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2458 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2459 msgid "Email address"
2460 msgstr "Адрес эл. почты"
2461
2462 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2463 #: actions/emailsettings.php:109
2464 msgid "Current confirmed email address."
2465 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
2466
2467 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2468 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2469 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2470 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2471 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2472 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2473 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2474 #: actions/smssettings.php:176
2475 msgctxt "BUTTON"
2476 msgid "Remove"
2477 msgstr "Удалить"
2478
2479 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2480 #: actions/emailsettings.php:119
2481 msgid ""
2482 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2483 "a message with further instructions."
2484 msgstr ""
2485 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
2486 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
2487
2488 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2489 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2490 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2491 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2492 #. TRANS: organization.
2493 #: actions/emailsettings.php:136
2494 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2495 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
2496
2497 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2499 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2500 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2501 #: actions/smssettings.php:158
2502 msgctxt "BUTTON"
2503 msgid "Add"
2504 msgstr "Добавить"
2505
2506 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2507 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2508 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2509 msgid "Incoming email"
2510 msgstr "Входящий электронный адрес"
2511
2512 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2513 #: actions/emailsettings.php:154
2514 msgid "I want to post notices by email."
2515 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
2516
2517 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2518 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2519 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2520 msgid "Send email to this address to post new notices."
2521 msgstr ""
2522 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
2523
2524 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2525 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2527 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2528 msgstr ""
2529 "Создаёт новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
2530 "адрес."
2531
2532 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2533 #: actions/emailsettings.php:189
2534 msgid ""
2535 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2536 "on this server:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2540 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2541 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2542 msgctxt "BUTTON"
2543 msgid "New"
2544 msgstr "Новый"
2545
2546 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2547 #: actions/emailsettings.php:204
2548 msgid "Email preferences"
2549 msgstr "Настройки эл. почты"
2550
2551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:212
2553 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2554 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
2555
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:218
2558 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2559 msgstr ""
2560 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
2561 "запись в число любимых."
2562
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:225
2565 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2566 msgstr ""
2567 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
2568 "приватное сообщение."
2569
2570 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:231
2572 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2573 msgstr ""
2574 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
2575 "ответ»."
2576
2577 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2578 #: actions/emailsettings.php:237
2579 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2580 msgstr ""
2581 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
2582
2583 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2584 #: actions/emailsettings.php:243
2585 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2586 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
2587
2588 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2589 #: actions/emailsettings.php:361
2590 msgid "Email preferences saved."
2591 msgstr "Настройки эл. почты сохранены."
2592
2593 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2594 #: actions/emailsettings.php:380
2595 msgid "No email address."
2596 msgstr "Нет электронного адреса."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2599 #: actions/emailsettings.php:388
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Cannot normalize that email address."
2602 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
2603
2604 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2605 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2606 #: actions/siteadminpanel.php:144
2607 msgid "Not a valid email address."
2608 msgstr "Неверный электронный адрес."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2611 #: actions/emailsettings.php:397
2612 msgid "That is already your email address."
2613 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2616 #: actions/emailsettings.php:401
2617 msgid "That email address already belongs to another user."
2618 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
2619
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2622 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2623 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2624 #: actions/smssettings.php:365
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Could not insert confirmation code."
2627 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
2628
2629 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2630 #: actions/emailsettings.php:425
2631 msgid ""
2632 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2633 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2634 msgstr ""
2635 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
2636 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
2637 "инструкции по его использованию."
2638
2639 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2640 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2641 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2642 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2643 #: actions/smssettings.php:399
2644 msgid "No pending confirmation to cancel."
2645 msgstr "Нет подтверждения отказа."
2646
2647 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2648 #: actions/emailsettings.php:450
2649 msgid "That is the wrong email address."
2650 msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
2651
2652 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2653 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2654 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Could not delete email confirmation."
2657 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
2658
2659 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2660 #: actions/emailsettings.php:464
2661 msgid "Email confirmation cancelled."
2662 msgstr "Подтверждение эл. почты отменено."
2663
2664 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2665 #. TRANS: registered for the active user.
2666 #: actions/emailsettings.php:483
2667 msgid "That is not your email address."
2668 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
2669
2670 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2671 #: actions/emailsettings.php:504
2672 msgid "The email address was removed."
2673 msgstr "Адрес эл. почты удалён."
2674
2675 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2676 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2677 msgid "No incoming email address."
2678 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
2679
2680 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2681 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2682 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2683 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2684 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Could not update user record."
2687 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
2688
2689 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2690 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2691 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2692 msgid "Incoming email address removed."
2693 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
2694
2695 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2696 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2697 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2698 msgid "New incoming email address added."
2699 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2702 #: actions/favor.php:80
2703 msgid "This notice is already a favorite!"
2704 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
2705
2706 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2707 #: actions/favor.php:95
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Disfavor favorite."
2710 msgstr "Разлюбить"
2711
2712 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2713 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2714 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2715 #: lib/publicgroupnav.php:93
2716 msgid "Popular notices"
2717 msgstr "Популярные записи"
2718
2719 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2720 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2721 #: actions/favorited.php:69
2722 #, php-format
2723 msgid "Popular notices, page %d"
2724 msgstr "Популярные записи, страница %d"
2725
2726 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2727 #: actions/favorited.php:81
2728 msgid "The most popular notices on the site right now."
2729 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
2730
2731 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2732 #: actions/favorited.php:149
2733 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2734 msgstr ""
2735 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
2736 "пока не отмечена."
2737
2738 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2739 #: actions/favorited.php:153
2740 msgid ""
2741 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2742 "next to any notice you like."
2743 msgstr ""
2744 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
2745 "любой понравившейся записью."
2746
2747 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2748 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2749 #: actions/favorited.php:158
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2753 "notice to your favorites!"
2754 msgstr ""
2755 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
2756 "запись в число любимых?"
2757
2758 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2759 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2760 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2761 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2762 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2763 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2764 #: lib/personalgroupnav.php:122
2765 #, php-format
2766 msgid "%s's favorite notices"
2767 msgstr "Любимые записи %s"
2768
2769 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2770 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2771 #: actions/favoritesrss.php:117
2772 #, php-format
2773 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2774 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
2775
2776 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2777 #. TRANS: Title for featured users section.
2778 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2779 #: lib/publicgroupnav.php:89
2780 msgid "Featured users"
2781 msgstr "Особые пользователи"
2782
2783 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2784 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2785 #: actions/featured.php:73
2786 #, php-format
2787 msgid "Featured users, page %d"
2788 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
2789
2790 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2791 #: actions/featured.php:102
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "A selection of some great users on %s."
2794 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2797 #: actions/file.php:36
2798 msgid "No notice ID."
2799 msgstr "Нет ID записи."
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2802 #: actions/file.php:41
2803 msgid "No notice."
2804 msgstr "Запись отсутствует."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2807 #: actions/file.php:46
2808 msgid "No attachments."
2809 msgstr "Нет вложений."
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2812 #. TRANS: that could not be found.
2813 #: actions/file.php:58
2814 msgid "No uploaded attachments."
2815 msgstr "Нет загруженных вложений."
2816
2817 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2818 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2819 msgid "Not expecting this response!"
2820 msgstr "Неожиданный ответ!"
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2823 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2824 msgid "User being listened to does not exist."
2825 msgstr "Указанный пользователь не существует."
2826
2827 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2828 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2829 msgid "You can use the local subscription!"
2830 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
2831
2832 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2833 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2834 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2835 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2838 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2839 msgid "You are not authorized."
2840 msgstr "Вы не авторизованы."
2841
2842 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2843 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2844 msgid "Could not convert request token to access token."
2845 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2848 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2849 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2850 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
2851
2852 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2853 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2854 msgid "Error updating remote profile."
2855 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2858 #: actions/getfile.php:77
2859 msgid "No such file."
2860 msgstr "Нет такого файла."
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2863 #: actions/getfile.php:82
2864 msgid "Cannot read file."
2865 msgstr "Не удалось прочесть файл."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2868 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2869 msgid "Invalid role."
2870 msgstr "Неверная роль."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2873 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2874 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2875 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2878 #: actions/grantrole.php:76
2879 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2880 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2883 #: actions/grantrole.php:84
2884 msgid "User already has this role."
2885 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2889 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2891 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2892 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2893 #: lib/profileformaction.php:79
2894 msgid "No profile specified."
2895 msgstr "Профиль не определен."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2899 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2901 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2902 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2903 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2904 msgid "No profile with that ID."
2905 msgstr "Нет профиля с таким ID."
2906
2907 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2908 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2909 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2910 #: actions/makeadmin.php:81
2911 msgid "No group specified."
2912 msgstr "Группа не определена."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2915 #: actions/groupblock.php:95
2916 msgid "Only an admin can block group members."
2917 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2920 #: actions/groupblock.php:100
2921 msgid "User is already blocked from group."
2922 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2925 #: actions/groupblock.php:106
2926 msgid "User is not a member of group."
2927 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
2928
2929 #. TRANS: Title for block user from group page.
2930 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2931 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2932 msgid "Block user from group"
2933 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
2934
2935 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2936 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2937 #: actions/groupblock.php:169
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2941 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2942 "the group in the future."
2943 msgstr ""
2944 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
2945 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
2946 "подписываться на группу в будущем."
2947
2948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2949 #: actions/groupblock.php:191
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Do not block this user from this group."
2952 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
2953
2954 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2955 #: actions/groupblock.php:198
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Block this user from this group."
2958 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
2959
2960 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2961 #: actions/groupblock.php:215
2962 msgid "Database error blocking user from group."
2963 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2966 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2967 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2968 msgid "No ID."
2969 msgstr "Нет ID."
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2973 msgid "You must be logged in to edit a group."
2974 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
2975
2976 #. TRANS: Title group design settings page.
2977 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2978 msgid "Group design"
2979 msgstr "Оформление группы"
2980
2981 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2982 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2983 msgid ""
2984 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2985 "palette of your choice."
2986 msgstr ""
2987 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
2988 "на ваш выбор."
2989
2990 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2991 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Unable to update your design settings."
2994 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
2995
2996 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2997 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2998 msgid "Design preferences saved."
2999 msgstr "Настройки оформления сохранены."
3000
3001 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3002 #. TRANS: Group logo form legend.
3003 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3004 msgid "Group logo"
3005 msgstr "Логотип группы"
3006
3007 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3008 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3009 #: actions/grouplogo.php:156
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3013 msgstr ""
3014 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
3015 "составляет %s."
3016
3017 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3018 #: actions/grouplogo.php:243
3019 msgid "Upload"
3020 msgstr "Загрузить"
3021
3022 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:299
3024 msgid "Crop"
3025 msgstr "Обрезать"
3026
3027 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3028 #: actions/grouplogo.php:376
3029 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3030 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
3031
3032 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3033 #: actions/grouplogo.php:411
3034 msgid "Logo updated."
3035 msgstr "Логотип обновлён."
3036
3037 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3038 #: actions/grouplogo.php:414
3039 msgid "Failed updating logo."
3040 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
3041
3042 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3043 #. TRANS: %s is the name of the group.
3044 #: actions/groupmembers.php:104
3045 #, php-format
3046 msgid "%s group members"
3047 msgstr "Участники группы %s"
3048
3049 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3050 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3051 #: actions/groupmembers.php:109
3052 #, php-format
3053 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3054 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
3055
3056 #. TRANS: Page notice for group members page.
3057 #: actions/groupmembers.php:125
3058 msgid "A list of the users in this group."
3059 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
3060
3061 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:190
3063 msgid "Admin"
3064 msgstr "Настройки"
3065
3066 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3067 #: actions/groupmembers.php:397
3068 msgctxt "BUTTON"
3069 msgid "Block"
3070 msgstr "Заблокировать"
3071
3072 #. TRANS: Submit button title.
3073 #: actions/groupmembers.php:401
3074 msgctxt "TOOLTIP"
3075 msgid "Block this user"
3076 msgstr "Заблокировать этого пользователя"
3077
3078 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3079 #: actions/groupmembers.php:488
3080 msgid "Make user an admin of the group"
3081 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
3082
3083 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3084 #: actions/groupmembers.php:521
3085 msgctxt "BUTTON"
3086 msgid "Make Admin"
3087 msgstr "Сделать администратором"
3088
3089 #. TRANS: Submit button title.
3090 #: actions/groupmembers.php:525
3091 msgctxt "TOOLTIP"
3092 msgid "Make this user an admin"
3093 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
3094
3095 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3096 #: actions/grouprss.php:141
3097 #, php-format
3098 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3099 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
3100
3101 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3102 #: actions/groups.php:62
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "TITLE"
3105 msgid "Groups"
3106 msgstr "Группы"
3107
3108 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3109 #. TRANS: %d is the page number.
3110 #: actions/groups.php:66
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgctxt "TITLE"
3113 msgid "Groups, page %d"
3114 msgstr "Группы, страница %d"
3115
3116 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3117 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3118 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3119 #: actions/groups.php:95
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid ""
3122 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3123 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3124 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3125 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3126 "%%%)!"
3127 msgstr ""
3128 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
3129 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
3130 "сообщения для всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
3131 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
3132 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3133
3134 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3135 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3136 msgid "Create a new group"
3137 msgstr "Создать новую группу"
3138
3139 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3140 #: actions/groupsearch.php:53
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3144 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3145 msgstr ""
3146 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
3147 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3148
3149 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3150 #: actions/groupsearch.php:60
3151 msgid "Group search"
3152 msgstr "Поиск группы"
3153
3154 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3155 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3156 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3157 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3158 #: actions/peoplesearch.php:87
3159 msgid "No results."
3160 msgstr "Нет результатов."
3161
3162 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3163 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3164 #: actions/groupsearch.php:87
3165 #, fuzzy, php-format
3166 msgid ""
3167 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3168 "action.newgroup%%) yourself."
3169 msgstr ""
3170 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
3171 "action.newgroup%%) сами."
3172
3173 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3174 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3175 #: actions/groupsearch.php:92
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3179 "action.newgroup%%) yourself!"
3180 msgstr ""
3181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
3182 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
3183
3184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3185 #: actions/groupunblock.php:95
3186 msgid "Only an admin can unblock group members."
3187 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3190 #: actions/groupunblock.php:100
3191 msgid "User is not blocked from group."
3192 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
3193
3194 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3195 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3196 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3197 msgid "Error removing the block."
3198 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
3199
3200 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3201 #: actions/imsettings.php:58
3202 msgid "IM settings"
3203 msgstr "IM-установки"
3204
3205 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3206 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3207 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3208 #: actions/imsettings.php:71
3209 #, fuzzy, php-format
3210 msgid ""
3211 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3212 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3213 msgstr ""
3214 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
3215 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
3216
3217 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3218 #: actions/imsettings.php:90
3219 msgid "IM is not available."
3220 msgstr "IM не доступен."
3221
3222 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3223 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3224 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3225 msgid "IM address"
3226 msgstr "IM-адрес"
3227
3228 #: actions/imsettings.php:109
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3231 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
3232
3233 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3234 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3235 #: actions/imsettings.php:120
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid ""
3238 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3239 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3240 msgstr ""
3241 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
3242 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
3243 "контактов?)"
3244
3245 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3246 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3247 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3248 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3249 #. TRANS: person or organization.
3250 #: actions/imsettings.php:139
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid ""
3253 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3254 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3255 msgstr ""
3256 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
3257 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
3258 "мессенджере или в GTalk."
3259
3260 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3261 #: actions/imsettings.php:154
3262 msgid "IM preferences"
3263 msgstr "Настройки IM"
3264
3265 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3266 #: actions/imsettings.php:159
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3269 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
3270
3271 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3272 #: actions/imsettings.php:165
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3275 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
3276
3277 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3278 #: actions/imsettings.php:171
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3282 msgstr ""
3283 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
3284
3285 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3286 #: actions/imsettings.php:178
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3289 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
3290
3291 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3292 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3293 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3294 msgid "Preferences saved."
3295 msgstr "Предпочтения сохранены."
3296
3297 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3298 #: actions/imsettings.php:304
3299 msgid "No Jabber ID."
3300 msgstr "Не Jabber ID."
3301
3302 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3303 #: actions/imsettings.php:312
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3306 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
3307
3308 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3309 #: actions/imsettings.php:317
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Not a valid Jabber ID."
3312 msgstr "Неверный код Jabber ID"
3313
3314 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3315 #: actions/imsettings.php:321
3316 msgid "That is already your Jabber ID."
3317 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
3318
3319 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3320 #: actions/imsettings.php:325
3321 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3322 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
3323
3324 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3325 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3326 #: actions/imsettings.php:353
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3330 "s for sending messages to you."
3331 msgstr ""
3332 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
3333 "%s для отправки вам сообщений."
3334
3335 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3336 #: actions/imsettings.php:382
3337 msgid "That is the wrong IM address."
3338 msgstr "Это неверный IM-адрес."
3339
3340 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3341 #: actions/imsettings.php:391
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Could not delete IM confirmation."
3344 msgstr "Не удаётся удалить подверждение IM."
3345
3346 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3347 #: actions/imsettings.php:396
3348 msgid "IM confirmation cancelled."
3349 msgstr "Подтверждение IM отменено."
3350
3351 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3352 #. TRANS: registered for the active user.
3353 #: actions/imsettings.php:417
3354 msgid "That is not your Jabber ID."
3355 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
3356
3357 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3358 #: actions/imsettings.php:440
3359 msgid "The IM address was removed."
3360 msgstr "Адрес IM удалён."
3361
3362 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3363 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3364 #: actions/inbox.php:59
3365 #, php-format
3366 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3367 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
3368
3369 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3370 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3371 #: actions/inbox.php:64
3372 #, php-format
3373 msgid "Inbox for %s"
3374 msgstr "Входящие для %s"
3375
3376 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3377 #: actions/inbox.php:106
3378 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3379 msgstr ""
3380 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
3381 "сообщения."
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3384 #: actions/invite.php:41
3385 msgid "Invites have been disabled."
3386 msgstr "Приглашения отключены."
3387
3388 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3390 #: actions/invite.php:45
3391 #, php-format
3392 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3393 msgstr ""
3394 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей использовать "
3395 "%s."
3396
3397 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3398 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3399 #: actions/invite.php:78
3400 #, php-format
3401 msgid "Invalid email address: %s."
3402 msgstr "Неправильный адрес электронной почты: %s."
3403
3404 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3405 #: actions/invite.php:117
3406 msgid "Invitations sent"
3407 msgstr "Приглашения отправлены"
3408
3409 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3410 #: actions/invite.php:120
3411 msgid "Invite new users"
3412 msgstr "Пригласить новых пользователей"
3413
3414 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3415 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3416 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3417 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3418 #: actions/invite.php:140
3419 msgid "You are already subscribed to this user:"
3420 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3421 msgstr[0] ""
3422 msgstr[1] ""
3423 msgstr[2] ""
3424
3425 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3426 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3427 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3428 #, php-format
3429 msgctxt "INVITE"
3430 msgid "%1$s (%2$s)"
3431 msgstr "%1$s (%2$s)"
3432
3433 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3434 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3435 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3436 #: actions/invite.php:154
3437 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3438 msgid_plural ""
3439 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3440 msgstr[0] ""
3441 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3442 "автоматически:"
3443 msgstr[1] ""
3444 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3445 "автоматически:"
3446 msgstr[2] ""
3447 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3448 "автоматически:"
3449
3450 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3451 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3452 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3453 #: actions/invite.php:168
3454 msgid "Invitation sent to the following person:"
3455 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3456 msgstr[0] "Приглашение отправлено следующему адресату:"
3457 msgstr[1] "Приглашения отправлены следующим адресатам:"
3458 msgstr[2] ""
3459
3460 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3461 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3462 #: actions/invite.php:178
3463 msgid ""
3464 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3465 "on the site. Thanks for growing the community!"
3466 msgstr ""
3467 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
3468 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
3469
3470 #. TRANS: Form instructions.
3471 #: actions/invite.php:191
3472 msgid ""
3473 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3474 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
3475
3476 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3477 #: actions/invite.php:218
3478 msgid "Email addresses"
3479 msgstr "Почтовый адрес"
3480
3481 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3482 #: actions/invite.php:221
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3485 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
3486
3487 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3488 #: actions/invite.php:225
3489 msgid "Personal message"
3490 msgstr "Личное сообщение"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3493 #: actions/invite.php:228
3494 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3495 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
3496
3497 #. TRANS: Send button for inviting friends
3498 #: actions/invite.php:232
3499 msgctxt "BUTTON"
3500 msgid "Send"
3501 msgstr "Отправить"
3502
3503 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3504 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3505 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3506 #: actions/invite.php:264
3507 #, php-format
3508 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3509 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
3510
3511 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3512 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3513 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3514 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3515 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3516 #: actions/invite.php:271
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3520 "\n"
3521 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3522 "you know and people who interest you.\n"
3523 "\n"
3524 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3525 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3526 "share your interests.\n"
3527 "\n"
3528 "%1$s said:\n"
3529 "\n"
3530 "%4$s\n"
3531 "\n"
3532 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3533 "\n"
3534 "%5$s\n"
3535 "\n"
3536 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3537 "invitation.\n"
3538 "\n"
3539 "%6$s\n"
3540 "\n"
3541 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3542 "time.\n"
3543 "\n"
3544 "Sincerely, %2$s\n"
3545 msgstr ""
3546 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
3547 "\n"
3548 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
3549 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
3550 "\n"
3551 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
3552 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
3553 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
3554 "\n"
3555 "%1$s говорит:\n"
3556 "\n"
3557 "%4$s\n"
3558 "\n"
3559 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
3560 "\n"
3561 "%5$s\n"
3562 "\n"
3563 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
3564 "чтобы принять приглашение.\n"
3565 "\n"
3566 "%6$s\n"
3567 "\n"
3568 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
3569 "терпение и время.\n"
3570 "\n"
3571 "С уважением, %2$s\n"
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3574 #: actions/joingroup.php:59
3575 msgid "You must be logged in to join a group."
3576 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
3577
3578 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3579 #: actions/joingroup.php:147
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgctxt "TITLE"
3582 msgid "%1$s joined group %2$s"
3583 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
3584
3585 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3586 #: actions/leavegroup.php:59
3587 msgid "You must be logged in to leave a group."
3588 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
3589
3590 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3591 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3592 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3593 msgid "You are not a member of that group."
3594 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
3595
3596 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3597 #: actions/leavegroup.php:142
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgctxt "TITLE"
3600 msgid "%1$s left group %2$s"
3601 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
3602
3603 #. TRANS: User admin panel title
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3605 msgctxt "TITLE"
3606 msgid "License"
3607 msgstr "Лицензия"
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3610 msgid "License for this StatusNet site"
3611 msgstr "Лицензия этого сайта StatusNet"
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3614 msgid "Invalid license selection."
3615 msgstr "Неверный выбор лицензии."
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3618 msgid ""
3619 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3620 "license."
3621 msgstr ""
3622 "Вы должны указать владельца содержания при использовании лицензии «Все права "
3623 "защищены»."
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3626 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3627 msgstr "Неверное название лицензии. Максимальная длина 255 символов."
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3630 msgid "Invalid license URL."
3631 msgstr "Неверный URL лицензии."
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3634 msgid "Invalid license image URL."
3635 msgstr "Неверный URL изображения лицензии."
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3638 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3639 msgstr "URL лицензии должен быть пустым или действительным URL."
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3642 msgid "License image must be blank or valid URL."
3643 msgstr "Изображение лицензии должно быть пустым или действительным URL."
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3646 msgid "License selection"
3647 msgstr "Выбор лицензии"
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3650 msgid "Private"
3651 msgstr "Личное"
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3654 msgid "All Rights Reserved"
3655 msgstr "Все права защищены"
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3658 msgid "Creative Commons"
3659 msgstr "Creative Commons"
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3662 msgid "Type"
3663 msgstr "Тип"
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3666 msgid "Select license"
3667 msgstr "Выбор лицензии"
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3670 msgid "License details"
3671 msgstr "Подробности лицензии"
3672
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3674 msgid "Owner"
3675 msgstr "Владелец"
3676
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3678 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3679 msgstr "Имя владельца содержимого сайта (если применимо)."
3680
3681 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3682 msgid "License Title"
3683 msgstr "Название лицензии"
3684
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3686 msgid "The title of the license."
3687 msgstr "Название лицензии."
3688
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3690 msgid "License URL"
3691 msgstr "URL-адрес лицензии"
3692
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3694 msgid "URL for more information about the license."
3695 msgstr "URL-адрес для получения дополнительной информации о лицензии."
3696
3697 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3698 msgid "License Image URL"
3699 msgstr "URL изображения лицензии"
3700
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3702 msgid "URL for an image to display with the license."
3703 msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с лицензией."
3704
3705 #. TRANS: Submit button title.
3706 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3707 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3708 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3709 msgid "Save"
3710 msgstr "Сохранить"
3711
3712 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3713 msgid "Save license settings"
3714 msgstr "Сохранить настройки лицензии"
3715
3716 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3717 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3718 msgid "Already logged in."
3719 msgstr "Вы уже авторизовались."
3720
3721 #: actions/login.php:142
3722 msgid "Incorrect username or password."
3723 msgstr "Некорректное имя или пароль."
3724
3725 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3726 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3727 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3728 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
3729
3730 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3731 msgid "Login"
3732 msgstr "Вход"
3733
3734 #: actions/login.php:239
3735 msgid "Login to site"
3736 msgstr "Авторизоваться"
3737
3738 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3739 msgid "Remember me"
3740 msgstr "Запомнить меня"
3741
3742 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3743 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3744 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
3745
3746 #: actions/login.php:259
3747 msgid "Lost or forgotten password?"
3748 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
3749
3750 #: actions/login.php:277
3751 msgid ""
3752 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3753 "changing your settings."
3754 msgstr ""
3755 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
3756 "изменять Ваши установки."
3757
3758 #: actions/login.php:281
3759 msgid "Login with your username and password."
3760 msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
3761
3762 #: actions/login.php:284
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3766 msgstr ""
3767 "У вас нет логина? [Зарегистрируйте](%%action.register%%) новую учётную "
3768 "запись."
3769
3770 #: actions/makeadmin.php:92
3771 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3772 msgstr ""
3773 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
3774
3775 #: actions/makeadmin.php:96
3776 #, php-format
3777 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3778 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
3779
3780 #: actions/makeadmin.php:133
3781 #, php-format
3782 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3783 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
3784
3785 #: actions/makeadmin.php:146
3786 #, php-format
3787 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3788 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
3789
3790 #: actions/microsummary.php:69
3791 msgid "No current status."
3792 msgstr "Нет текущего состояния."
3793
3794 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3795 #: actions/newapplication.php:52
3796 msgid "New application"
3797 msgstr "Новое приложение"
3798
3799 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3800 #: actions/newapplication.php:64
3801 msgid "You must be logged in to register an application."
3802 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
3803
3804 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3805 #: actions/newapplication.php:147
3806 msgid "Use this form to register a new application."
3807 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
3808
3809 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3810 #: actions/newapplication.php:189
3811 msgid "Source URL is required."
3812 msgstr "URL источника обязателен."
3813
3814 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3815 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3816 msgid "Could not create application."
3817 msgstr "Не удаётся создать приложение."
3818
3819 #. TRANS: Title for form to create a group.
3820 #: actions/newgroup.php:53
3821 msgid "New group"
3822 msgstr "Новая группа"
3823
3824 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3825 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3826 #, fuzzy
3827 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3828 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
3829
3830 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3831 #: actions/newgroup.php:117
3832 msgid "Use this form to create a new group."
3833 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
3834
3835 #. TRANS: Group create form validation error.
3836 #: actions/newgroup.php:200
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3839 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
3840
3841 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3842 msgid "New message"
3843 msgstr "Новое сообщение"
3844
3845 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3846 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3847 msgid "You can't send a message to this user."
3848 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
3849
3850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3851 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3852 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3853 #: lib/command.php:581
3854 msgid "No content!"
3855 msgstr "Нет контента!"
3856
3857 #: actions/newmessage.php:161
3858 msgid "No recipient specified."
3859 msgstr "Нет адресата."
3860
3861 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3862 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3863 msgid ""
3864 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3865 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
3866
3867 #: actions/newmessage.php:184
3868 msgid "Message sent"
3869 msgstr "Сообщение отправлено"
3870
3871 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3872 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3873 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3874 #, php-format
3875 msgid "Direct message to %s sent."
3876 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
3877
3878 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3879 msgid "Ajax Error"
3880 msgstr "Ошибка AJAX"
3881
3882 #: actions/newnotice.php:69
3883 msgid "New notice"
3884 msgstr "Новая запись"
3885
3886 #: actions/newnotice.php:230
3887 msgid "Notice posted"
3888 msgstr "Запись опубликована"
3889
3890 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3891 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3892 #: actions/noticesearch.php:69
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3896 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3897 msgstr ""
3898 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
3899 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3900
3901 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3902 #: actions/noticesearch.php:80
3903 msgid "Text search"
3904 msgstr "Поиск текста"
3905
3906 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3907 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3908 #: actions/noticesearch.php:95
3909 #, php-format
3910 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3911 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
3912
3913 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3914 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3915 #: actions/noticesearch.php:128
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3919 "status_textarea=%s)!"
3920 msgstr ""
3921 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
3922 "status_textarea=%s)!"
3923
3924 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3926 #: actions/noticesearch.php:133
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3930 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3931 msgstr ""
3932 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
3933 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
3934
3935 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3936 #: actions/noticesearchrss.php:95
3937 #, php-format
3938 msgid "Updates with \"%s\""
3939 msgstr "Обновления с «$s»"
3940
3941 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3942 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3943 #: actions/noticesearchrss.php:99
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3946 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
3947
3948 #: actions/nudge.php:85
3949 msgid ""
3950 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3951 "address yet."
3952 msgstr ""
3953 "Этот пользователь не разрешает «подталкивать» его или ещё не подтвердил или "
3954 "не указал свой email-адрес."
3955
3956 #: actions/nudge.php:94
3957 msgid "Nudge sent"
3958 msgstr "«Подталкивание» послано"
3959
3960 #: actions/nudge.php:97
3961 msgid "Nudge sent!"
3962 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
3963
3964 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3965 #: actions/oauthappssettings.php:60
3966 msgid "You must be logged in to list your applications."
3967 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
3968
3969 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3970 #: actions/oauthappssettings.php:76
3971 msgid "OAuth applications"
3972 msgstr "Приложения OAuth"
3973
3974 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3975 #: actions/oauthappssettings.php:88
3976 msgid "Applications you have registered"
3977 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
3978
3979 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3980 #: actions/oauthappssettings.php:141
3981 #, php-format
3982 msgid "You have not registered any applications yet."
3983 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
3984
3985 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3986 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3987 msgid "Connected applications"
3988 msgstr "Подключённые приложения"
3989
3990 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3992 msgid "The following connections exist for your account."
3993 msgstr "Следующие приложения подключены к вашей учётной записи."
3994
3995 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3996 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3997 msgid "You are not a user of that application."
3998 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
3999
4000 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4001 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4002 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
4003 #, php-format
4004 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4005 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
4006
4007 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4008 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4009 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4013 "with %2$s."
4014 msgstr ""
4015 "Доступ для %1$s и ключ доступа, начинающийся на %2$s, успешно отозваны."
4016
4017 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4018 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
4019 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4020 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
4021
4022 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4024 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4025 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4029 "this instance of StatusNet."
4030 msgstr ""
4031 "Вы разработчик? [Зарегистрируйте клиентское приложение OAuth](%s) для "
4032 "использования с этим сайтом StatusNet."
4033
4034 #: actions/oembed.php:64
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "\"%s\" not found."
4037 msgstr "Метод API не найден."
4038
4039 #: actions/oembed.php:76
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Notice %s not found."
4042 msgstr "Родительская запись не найдена."
4043
4044 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4045 msgid "Notice has no profile."
4046 msgstr "Уведомление не имеет профиля."
4047
4048 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4049 #, php-format
4050 msgid "%1$s's status on %2$s"
4051 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
4052
4053 #: actions/oembed.php:95
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Attachment %s not found."
4056 msgstr "Получатель не найден."
4057
4058 #: actions/oembed.php:136
4059 #, php-format
4060 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4064 #: actions/oembed.php:168
4065 #, php-format
4066 msgid "Content type %s not supported."
4067 msgstr "Тип содержимого %s не поддерживается."
4068
4069 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4070 #: actions/oembed.php:172
4071 #, php-format
4072 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4073 msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
4074
4075 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4076 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4077 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4078 msgid "Not a supported data format."
4079 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
4080
4081 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4082 #: actions/opensearch.php:64
4083 msgid "People Search"
4084 msgstr "Поиск людей"
4085
4086 #: actions/opensearch.php:68
4087 msgid "Notice Search"
4088 msgstr "Поиск в записях"
4089
4090 #: actions/othersettings.php:59
4091 msgid "Other settings"
4092 msgstr "Другие настройки"
4093
4094 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4095 #: actions/othersettings.php:71
4096 msgid "Manage various other options."
4097 msgstr "Управление другими опциями."
4098
4099 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4100 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4101 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4102 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4103 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4104 #: actions/othersettings.php:113
4105 msgid " (free service)"
4106 msgstr " (свободный сервис)"
4107
4108 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4109 #: actions/othersettings.php:122
4110 msgid "Shorten URLs with"
4111 msgstr "Сокращать URL с помощью"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4114 #: actions/othersettings.php:124
4115 msgid "Automatic shortening service to use."
4116 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
4117
4118 #. TRANS: Label for checkbox.
4119 #: actions/othersettings.php:130
4120 msgid "View profile designs"
4121 msgstr "Показать оформления профиля"
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4124 #: actions/othersettings.php:132
4125 msgid "Show or hide profile designs."
4126 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
4127
4128 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4129 #: actions/othersettings.php:164
4130 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4131 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
4132
4133 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4134 #: actions/otp.php:70
4135 msgid "No user ID specified."
4136 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
4137
4138 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4139 #: actions/otp.php:86
4140 msgid "No login token specified."
4141 msgstr "Не указан ключ для входа."
4142
4143 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4144 #: actions/otp.php:94
4145 msgid "No login token requested."
4146 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
4147
4148 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4149 #: actions/otp.php:100
4150 msgid "Invalid login token specified."
4151 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
4152
4153 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4154 #: actions/otp.php:110
4155 msgid "Login token expired."
4156 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
4157
4158 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4159 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4160 #: actions/outbox.php:57
4161 #, php-format
4162 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4163 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
4164
4165 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4166 #: actions/outbox.php:61
4167 #, php-format
4168 msgid "Outbox for %s"
4169 msgstr "Исходящие для %s"
4170
4171 #. TRANS: Instructions for outbox.
4172 #: actions/outbox.php:103
4173 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4174 msgstr ""
4175 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
4176 "сообщения."
4177
4178 #: actions/passwordsettings.php:58
4179 msgid "Change password"
4180 msgstr "Изменение пароля"
4181
4182 #: actions/passwordsettings.php:69
4183 msgid "Change your password."
4184 msgstr "Измените ваш пароль."
4185
4186 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4187 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4188 msgid "Password change"
4189 msgstr "Пароль сохранён."
4190
4191 #: actions/passwordsettings.php:104
4192 msgid "Old password"
4193 msgstr "Старый пароль"
4194
4195 #. TRANS: Field label for password reset form.
4196 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4197 msgid "New password"
4198 msgstr "Новый пароль"
4199
4200 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4201 #, fuzzy
4202 msgid "6 or more characters."
4203 msgstr "6 или больше знаков"
4204
4205 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4206 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4207 #: actions/register.php:427
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Same as password above."
4210 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
4211
4212 #: actions/passwordsettings.php:117
4213 msgid "Change"
4214 msgstr "Изменить"
4215
4216 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4217 msgid "Password must be 6 or more characters."
4218 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
4219
4220 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4221 msgid "Passwords don't match."
4222 msgstr "Пароли не совпадают."
4223
4224 #: actions/passwordsettings.php:164
4225 msgid "Incorrect old password"
4226 msgstr "Некорректный старый пароль"
4227
4228 #: actions/passwordsettings.php:180
4229 msgid "Error saving user; invalid."
4230 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
4231
4232 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4233 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Cannot save new password."
4236 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
4237
4238 #: actions/passwordsettings.php:191
4239 msgid "Password saved."
4240 msgstr "Пароль сохранён."
4241
4242 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4243 #. TRANS: Menu item for site administration
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4245 msgid "Paths"
4246 msgstr "Пути"
4247
4248 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4250 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4251 msgstr "Настройки пути и сервера для этого сайта StatusNet"
4252
4253 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4254 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4256 #, php-format
4257 msgid "Theme directory not readable: %s."
4258 msgstr "Директория тем не доступна для чтения: %s."
4259
4260 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4261 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4263 #, php-format
4264 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4265 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s."
4266
4267 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4268 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4270 #, php-format
4271 msgid "Background directory not writable: %s."
4272 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s."
4273
4274 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4275 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4277 #, php-format
4278 msgid "Locales directory not readable: %s."
4279 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s."
4280
4281 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4282 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4284 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4285 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
4286
4287 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4289 msgid "Site"
4290 msgstr "Сайт"
4291
4292 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4295 msgid "Server"
4296 msgstr "Сервер"
4297
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4299 msgid "Site's server hostname."
4300 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
4301
4302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4305 msgid "Path"
4306 msgstr "Путь"
4307
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4309 msgid "Site path."
4310 msgstr "Путь к сайту."
4311
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4314 msgid "Locale directory"
4315 msgstr "Директория локализации"
4316
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4318 msgid "Directory path to locales."
4319 msgstr "Путь к директории локализаций"
4320
4321 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4323 msgid "Fancy URLs"
4324 msgstr "Короткие URL"
4325
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4327 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4328 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
4329
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4331 msgid "Theme"
4332 msgstr "Тема"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4336 msgid "Server for themes."
4337 msgstr "Сервер для тем."
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4341 msgid "Web path to themes."
4342 msgstr "Веб-путь к темам."
4343
4344 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4347 msgid "SSL server"
4348 msgstr "SSL-сервер"
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4352 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4353 msgstr "SSL-сервер для темы (по умолчанию: SSL-сервер)."
4354
4355 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4358 msgid "SSL path"
4359 msgstr "SSL-путь"
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4363 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4364 msgstr "SSL-путь к темам (по умолчанию: /theme/)."
4365
4366 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4369 msgid "Directory"
4370 msgstr "Директория"
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4374 msgid "Directory where themes are located."
4375 msgstr "Директория, в которой расположены темы."
4376
4377 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4379 msgid "Avatars"
4380 msgstr "Аватары"
4381
4382 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4384 msgid "Avatar server"
4385 msgstr "Сервер аватар"
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4389 msgid "Server for avatars."
4390 msgstr "Сервер для аватаров."
4391
4392 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4394 msgid "Avatar path"
4395 msgstr "Путь к аватарам"
4396
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4399 msgid "Web path to avatars."
4400 msgstr "Веб-путь к аватарам."
4401
4402 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4404 msgid "Avatar directory"
4405 msgstr "Директория аватар"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4409 msgid "Directory where avatars are located."
4410 msgstr "Директория, в которой расположены аватары."
4411
4412 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4414 msgid "Backgrounds"
4415 msgstr "Фоновые изображения"
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4419 msgid "Server for backgrounds."
4420 msgstr "Сервер для фоновых изображений."
4421
4422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4423 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4424 msgid "Web path to backgrounds."
4425 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям."
4426
4427 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4429 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4430 msgstr "Сервер для фоновых изображений на страницах SSL."
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4434 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4435 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям для SSL-страниц."
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4439 msgid "Directory where backgrounds are located."
4440 msgstr "Директория, в которой расположены фоновые изображения."
4441
4442 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4443 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4444 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4445 msgid "Attachments"
4446 msgstr "Вложения"
4447
4448 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4449 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4450 msgid "Server for attachments."
4451 msgstr "Сервер для вложений."
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4454 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4455 msgid "Web path to attachments."
4456 msgstr "Веб-путь к вложениям."
4457
4458 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4460 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4461 msgstr "Сервер для вложений на SSL-страницах."
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4464 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4465 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4466 msgstr "Веб-путь к вложениям на SSL-страницах."
4467
4468 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4470 msgid "Directory where attachments are located."
4471 msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
4472
4473 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4474 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4475 msgid "SSL"
4476 msgstr "SSL"
4477
4478 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4479 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4480 msgid "Never"
4481 msgstr "Никогда"
4482
4483 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4485 msgid "Sometimes"
4486 msgstr "Иногда"
4487
4488 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4490 msgid "Always"
4491 msgstr "Всегда"
4492
4493 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4494 msgid "Use SSL"
4495 msgstr "Использовать SSL"
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4498 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4499 msgid "When to use SSL."
4500 msgstr "Когда использовать SSL."
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4503 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4504 msgid "Server to direct SSL requests to."
4505 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
4506
4507 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4508 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4509 msgid "Save paths"
4510 msgstr "Сохранить пути"
4511
4512 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4513 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4514 #: actions/peoplesearch.php:54
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4518 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4519 msgstr ""
4520 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
4521 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
4522
4523 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4524 #: actions/peoplesearch.php:61
4525 msgid "People search"
4526 msgstr "Поиск людей"
4527
4528 #: actions/peopletag.php:68
4529 #, php-format
4530 msgid "Not a valid people tag: %s."
4531 msgstr "Неверный тег человека: %s."
4532
4533 #: actions/peopletag.php:142
4534 #, php-format
4535 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4536 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
4537
4538 #: actions/postnotice.php:95
4539 msgid "Invalid notice content."
4540 msgstr "Ошибочное содержание записи."
4541
4542 #: actions/postnotice.php:101
4543 #, php-format
4544 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4545 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
4546
4547 #. TRANS: Page title for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:59
4549 msgid "Profile settings"
4550 msgstr "Настройки профиля"
4551
4552 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4553 #: actions/profilesettings.php:70
4554 msgid ""
4555 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4556 msgstr ""
4557 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
4558 "больше."
4559
4560 #. TRANS: Profile settings form legend.
4561 #: actions/profilesettings.php:98
4562 msgid "Profile information"
4563 msgstr "Информация профиля"
4564
4565 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4566 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4567 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4568 msgstr ""
4569 "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
4570
4571 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4572 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4573 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4574 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4575 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4576 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4577 msgid "Full name"
4578 msgstr "Полное имя"
4579
4580 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4581 #. TRANS: Form input field label.
4582 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4583 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4584 msgid "Homepage"
4585 msgstr "Главная"
4586
4587 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4589 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4590 msgstr "Адрес вашей домашней страницы, блога или профиля на другом сайте."
4591
4592 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4593 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4594 #. TRANS: biography (%d).
4595 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4596 #, php-format
4597 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4598 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4599 msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа"
4600 msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4601 msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4602
4603 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4605 msgid "Describe yourself and your interests"
4606 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
4607
4608 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4609 #. TRANS: their biography.
4610 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4611 msgid "Bio"
4612 msgstr "Биография"
4613
4614 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4615 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4616 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4617 #. TRANS: DT for location in a profile.
4618 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4619 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4620 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4621 #: lib/userprofile.php:172
4622 msgid "Location"
4623 msgstr "Месторасположение"
4624
4625 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4626 #: actions/profilesettings.php:148
4627 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4628 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
4629
4630 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4631 #: actions/profilesettings.php:153
4632 msgid "Share my current location when posting notices"
4633 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
4634
4635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4636 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4637 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4638 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4639 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4640 msgid "Tags"
4641 msgstr "Теги"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:164
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4648 "separated."
4649 msgstr ""
4650 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
4651 "пробелом"
4652
4653 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4654 #: actions/profilesettings.php:169
4655 msgid "Language"
4656 msgstr "Язык"
4657
4658 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4659 #: actions/profilesettings.php:171
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Preferred language."
4662 msgstr "Предпочитаемый язык"
4663
4664 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4665 #: actions/profilesettings.php:181
4666 msgid "Timezone"
4667 msgstr "Часовой пояс"
4668
4669 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4670 #: actions/profilesettings.php:183
4671 msgid "What timezone are you normally in?"
4672 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
4673
4674 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:189
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4679 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
4680
4681 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4682 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4683 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4684 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4685 #, php-format
4686 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4687 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4688 msgstr[0] "Слишком длинная биография (максимум %d символ)."
4689 msgstr[1] "Слишком длинная биография (максимум %d символа)."
4690 msgstr[2] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
4691
4692 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4693 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4694 msgid "Timezone not selected."
4695 msgstr "Часовой пояс не выбран."
4696
4697 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4698 #: actions/profilesettings.php:277
4699 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4700 msgstr "Слишком длинный язык (максимум 50 символов)."
4701
4702 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4703 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4704 #: actions/profilesettings.php:291
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4707 msgstr "Неверный тег: «%s»"
4708
4709 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4710 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4711 #: actions/profilesettings.php:347
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4714 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
4715
4716 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4717 #: actions/profilesettings.php:405
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Could not save location prefs."
4720 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
4721
4722 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4723 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4724 msgid "Could not save tags."
4725 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4726
4727 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4728 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4729 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4730 msgid "Settings saved."
4731 msgstr "Настройки сохранены."
4732
4733 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4734 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4735 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Restore account"
4738 msgstr "Создать новый аккаунт"
4739
4740 #: actions/public.php:83
4741 #, php-format
4742 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4743 msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
4744
4745 #: actions/public.php:92
4746 msgid "Could not retrieve public stream."
4747 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
4748
4749 #: actions/public.php:130
4750 #, php-format
4751 msgid "Public timeline, page %d"
4752 msgstr "Общая лента, страница %d"
4753
4754 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4755 msgid "Public timeline"
4756 msgstr "Общая лента"
4757
4758 #: actions/public.php:160
4759 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4760 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
4761
4762 #: actions/public.php:164
4763 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4764 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
4765
4766 #: actions/public.php:168
4767 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4768 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
4769
4770 #: actions/public.php:188
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4774 "yet."
4775 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
4776
4777 #: actions/public.php:191
4778 msgid "Be the first to post!"
4779 msgstr "Создайте первую запись!"
4780
4781 #: actions/public.php:195
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4785 msgstr ""
4786 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
4787 "отправителем?"
4788
4789 #: actions/public.php:242
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4793 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4794 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4795 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4796 msgstr ""
4797 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4798 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4799 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
4800 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
4801 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
4802
4803 #: actions/public.php:247
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4807 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4808 "tool."
4809 msgstr ""
4810 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4811 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4812 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
4813
4814 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4815 #: actions/publicrss.php:106
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%s updates from everyone."
4818 msgstr "Обновления %s от всех!"
4819
4820 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4821 #: actions/publictagcloud.php:57
4822 msgid "Public tag cloud"
4823 msgstr "Общее облако тегов"
4824
4825 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4826 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4827 #: actions/publictagcloud.php:65
4828 #, php-format
4829 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4830 msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
4831
4832 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4833 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4834 #. TRANS: and do not change the URL part.
4835 #: actions/publictagcloud.php:74
4836 #, php-format
4837 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4838 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
4839
4840 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4841 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4842 #: actions/publictagcloud.php:79
4843 msgid "Be the first to post one!"
4844 msgstr "Станьте первым отправителем!"
4845
4846 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4847 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4848 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4849 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4850 #. TRANS: and do not change the URL part.
4851 #: actions/publictagcloud.php:87
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4855 "one!"
4856 msgstr ""
4857 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
4858 "первым?"
4859
4860 #: actions/publictagcloud.php:146
4861 msgid "Tag cloud"
4862 msgstr "Облако тегов"
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4865 #: actions/recoverpassword.php:37
4866 msgid "You are already logged in!"
4867 msgstr "Вы уже авторизованы!"
4868
4869 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4870 #: actions/recoverpassword.php:64
4871 msgid "No such recovery code."
4872 msgstr "Нет такого кода восстановления."
4873
4874 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4875 #: actions/recoverpassword.php:69
4876 msgid "Not a recovery code."
4877 msgstr "Нет кода восстановления."
4878
4879 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4880 #: actions/recoverpassword.php:77
4881 msgid "Recovery code for unknown user."
4882 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
4883
4884 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4885 #: actions/recoverpassword.php:91
4886 msgid "Error with confirmation code."
4887 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4890 #: actions/recoverpassword.php:103
4891 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4892 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
4893
4894 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4895 #: actions/recoverpassword.php:118
4896 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4897 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
4898
4899 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4900 #: actions/recoverpassword.php:160
4901 msgid ""
4902 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4903 "the email address you have stored in your account."
4904 msgstr ""
4905 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
4906 "email-адрес вашей учётной записи."
4907
4908 #: actions/recoverpassword.php:167
4909 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4910 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже."
4911
4912 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4913 #: actions/recoverpassword.php:198
4914 msgid "Password recovery"
4915 msgstr "Восстановление пароля"
4916
4917 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4918 #: actions/recoverpassword.php:202
4919 msgid "Nickname or email address"
4920 msgstr "Имя или email-адрес"
4921
4922 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4923 #: actions/recoverpassword.php:205
4924 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4925 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
4926
4927 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4928 #: actions/recoverpassword.php:212
4929 msgid "Recover"
4930 msgstr "Восстановление"
4931
4932 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4933 #: actions/recoverpassword.php:214
4934 #, fuzzy
4935 msgctxt "BUTTON"
4936 msgid "Recover"
4937 msgstr "Восстановление"
4938
4939 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4940 #: actions/recoverpassword.php:223
4941 msgid "Reset password"
4942 msgstr "Переустановить пароль"
4943
4944 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4945 #: actions/recoverpassword.php:225
4946 msgid "Recover password"
4947 msgstr "Восстановление пароля"
4948
4949 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4950 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4951 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4952 msgid "Password recovery requested"
4953 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
4954
4955 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4956 #: actions/recoverpassword.php:229
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Password saved"
4959 msgstr "Пароль сохранён."
4960
4961 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4962 #: actions/recoverpassword.php:232
4963 msgid "Unknown action"
4964 msgstr "Неизвестное действие"
4965
4966 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4967 #: actions/recoverpassword.php:258
4968 #, fuzzy
4969 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4970 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
4971
4972 #. TRANS: Button text for password reset form.
4973 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4974 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4975 msgctxt "BUTTON"
4976 msgid "Reset"
4977 msgstr "Сбросить"
4978
4979 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4980 #: actions/recoverpassword.php:278
4981 msgid "Enter a nickname or email address."
4982 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
4983
4984 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4985 #: actions/recoverpassword.php:309
4986 msgid "No user with that email address or username."
4987 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
4988
4989 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4990 #: actions/recoverpassword.php:327
4991 msgid "No registered email address for that user."
4992 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
4993
4994 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4995 #: actions/recoverpassword.php:342
4996 msgid "Error saving address confirmation."
4997 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
4998
4999 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5000 #: actions/recoverpassword.php:370
5001 msgid ""
5002 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5003 "address registered to your account."
5004 msgstr ""
5005 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
5006 "указали при регистрации вашего аккаунта."
5007
5008 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5009 #: actions/recoverpassword.php:391
5010 msgid "Unexpected password reset."
5011 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
5012
5013 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5014 #: actions/recoverpassword.php:400
5015 msgid "Password must be 6 characters or more."
5016 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
5017
5018 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5019 #: actions/recoverpassword.php:405
5020 msgid "Password and confirmation do not match."
5021 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
5022
5023 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5024 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5025 msgid "Error setting user."
5026 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
5027
5028 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5029 #: actions/recoverpassword.php:434
5030 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5031 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
5032
5033 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5034 msgid "Sorry, only invited people can register."
5035 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
5036
5037 #: actions/register.php:94
5038 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5039 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
5040
5041 #: actions/register.php:113
5042 msgid "Registration successful"
5043 msgstr "Регистрация успешна!"
5044
5045 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5046 msgid "Register"
5047 msgstr "Регистрация"
5048
5049 #: actions/register.php:135
5050 msgid "Registration not allowed."
5051 msgstr "Регистрация недопустима."
5052
5053 #: actions/register.php:201
5054 #, fuzzy
5055 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5056 msgstr ""
5057 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
5058 "соглашения."
5059
5060 #: actions/register.php:210
5061 msgid "Email address already exists."
5062 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
5063
5064 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5065 msgid "Invalid username or password."
5066 msgstr "Неверное имя или пароль."
5067
5068 #: actions/register.php:340
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5072 "link up to friends and colleagues."
5073 msgstr ""
5074 "С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. Тогда вы "
5075 "получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
5076 "друзьями и коллегами. "
5077
5078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5079 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5080 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5081 msgid "Email"
5082 msgstr "Email"
5083
5084 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5087 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
5088
5089 #: actions/register.php:443
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5092 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
5093
5094 #: actions/register.php:471
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5097 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
5098
5099 #: actions/register.php:510
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5103 msgstr ""
5104 "Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и "
5105 "конфиденциальными."
5106
5107 #: actions/register.php:520
5108 #, php-format
5109 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5110 msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
5111
5112 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5113 #: actions/register.php:524
5114 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5115 msgstr "Авторские права на мои тексты и файлы остаются за мной."
5116
5117 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5118 #: actions/register.php:527
5119 msgid "All rights reserved."
5120 msgstr "Все права защищены."
5121
5122 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5123 #: actions/register.php:532
5124 #, php-format
5125 msgid ""
5126 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5127 "email address, IM address, and phone number."
5128 msgstr ""
5129 "Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
5130 "информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
5131
5132 #: actions/register.php:573
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5136 "want to...\n"
5137 "\n"
5138 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5139 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5140 "notices through instant messages.\n"
5141 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5142 "share your interests. \n"
5143 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5144 "others more about you. \n"
5145 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5146 "missed. \n"
5147 "\n"
5148 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5149 msgstr ""
5150 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
5151 "можете…\n"
5152 "\n"
5153 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
5154 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
5155 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
5156 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
5157 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
5158 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
5159 "больше рассказать другим о себе.\n"
5160 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
5161 "которых вы можете не знать.\n"
5162 "\n"
5163 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
5164 "удовольствие от использования данного сервиса!"
5165
5166 #: actions/register.php:597
5167 msgid ""
5168 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5169 "to confirm your email address.)"
5170 msgstr ""
5171 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
5172 "электронный адрес.)"
5173
5174 #: actions/remotesubscribe.php:97
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5178 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5179 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5180 msgstr ""
5181 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
5182 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
5183
5184 #: actions/remotesubscribe.php:111
5185 msgid "Remote subscribe"
5186 msgstr "Подписаться на пользователя"
5187
5188 #: actions/remotesubscribe.php:123
5189 msgid "Subscribe to a remote user"
5190 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
5191
5192 #: actions/remotesubscribe.php:128
5193 msgid "User nickname"
5194 msgstr "Имя пользователя."
5195
5196 #: actions/remotesubscribe.php:129
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5199 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
5200
5201 #: actions/remotesubscribe.php:132
5202 msgid "Profile URL"
5203 msgstr "URL профиля"
5204
5205 #: actions/remotesubscribe.php:133
5206 #, fuzzy
5207 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5208 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
5209
5210 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5211 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5212 #: lib/userprofile.php:431
5213 msgid "Subscribe"
5214 msgstr "Подписаться"
5215
5216 #: actions/remotesubscribe.php:158
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5219 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
5220
5221 #: actions/remotesubscribe.php:167
5222 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5223 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
5224
5225 #: actions/remotesubscribe.php:175
5226 #, fuzzy
5227 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5228 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
5229
5230 #: actions/remotesubscribe.php:182
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Could not get a request token."
5233 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
5234
5235 #: actions/repeat.php:56
5236 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5237 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5238
5239 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5240 msgid "No notice specified."
5241 msgstr "Не указана запись."
5242
5243 #: actions/repeat.php:75
5244 #, fuzzy
5245 msgid "You cannot repeat your own notice."
5246 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
5247
5248 #: actions/repeat.php:89
5249 msgid "You already repeated that notice."
5250 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
5251
5252 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5253 msgid "Repeated"
5254 msgstr "Повторено"
5255
5256 #: actions/repeat.php:117
5257 msgid "Repeated!"
5258 msgstr "Повторено!"
5259
5260 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5261 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5262 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5263 #: lib/personalgroupnav.php:109
5264 #, php-format
5265 msgid "Replies to %s"
5266 msgstr "Ответы для %s"
5267
5268 #: actions/replies.php:128
5269 #, php-format
5270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5271 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
5272
5273 #: actions/replies.php:145
5274 #, php-format
5275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5276 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5277
5278 #: actions/replies.php:152
5279 #, php-format
5280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5281 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5282
5283 #: actions/replies.php:159
5284 #, php-format
5285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5286 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5287
5288 #: actions/replies.php:199
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5292 "notice to them yet."
5293 msgstr ""
5294 "Эта лента содержит ответы  для %1$s, однако %2$s пока не получил уведомление "
5295 "о них."
5296
5297 #: actions/replies.php:204
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5301 "[join groups](%%action.groups%%)."
5302 msgstr ""
5303 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
5304 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
5305
5306 #: actions/replies.php:206
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5310 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5311 msgstr ""
5312 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
5313 "нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5314
5315 #. TRANS: RSS reply feed description.
5316 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5317 #: actions/repliesrss.php:74
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5320 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
5321
5322 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5323 #: actions/restoreaccount.php:78
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5326 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5327
5328 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5329 #: actions/restoreaccount.php:83
5330 #, fuzzy
5331 msgid "You may not restore your account."
5332 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
5333
5334 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5335 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5336 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5337 #, fuzzy
5338 msgid "No uploaded file."
5339 msgstr "Загрузить файл"
5340
5341 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5342 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5343 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5344 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5345
5346 #. TRANS: Client exception.
5347 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5348 msgid ""
5349 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5350 "the HTML form."
5351 msgstr ""
5352 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5353
5354 #. TRANS: Client exception.
5355 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5356 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5357 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5358
5359 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5360 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5361 msgid "Missing a temporary folder."
5362 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5363
5364 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5365 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5366 msgid "Failed to write file to disk."
5367 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5368
5369 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5370 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5371 msgid "File upload stopped by extension."
5372 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5373
5374 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5375 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5376 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5377 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5378 msgid "System error uploading file."
5379 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5380
5381 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5382 #: actions/restoreaccount.php:207
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Not an Atom feed."
5385 msgstr "Все участники"
5386
5387 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5388 #: actions/restoreaccount.php:241
5389 msgid ""
5390 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5391 "profile page."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5395 #: actions/restoreaccount.php:245
5396 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5400 #: actions/restoreaccount.php:342
5401 msgid ""
5402 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5403 "\">Activity Streams</a> format."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5407 #: actions/restoreaccount.php:373
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Upload the file"
5410 msgstr "Загрузить файл"
5411
5412 #: actions/revokerole.php:75
5413 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5414 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
5415
5416 #: actions/revokerole.php:82
5417 msgid "User doesn't have this role."
5418 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
5419
5420 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5421 msgid "StatusNet"
5422 msgstr "StatusNet"
5423
5424 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5425 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5426 msgstr ""
5427 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
5428
5429 #: actions/sandbox.php:72
5430 msgid "User is already sandboxed."
5431 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
5432
5433 #. TRANS: Menu item for site administration
5434 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5435 #: lib/adminpanelaction.php:379
5436 msgid "Sessions"
5437 msgstr "Сессии"
5438
5439 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5440 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5441 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
5442
5443 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5444 msgid "Handle sessions"
5445 msgstr "Управление сессиями"
5446
5447 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5448 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5449 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
5450
5451 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5452 msgid "Session debugging"
5453 msgstr "Отладка сессий"
5454
5455 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5456 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5457 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
5458
5459 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5460 msgid "Save site settings"
5461 msgstr "Сохранить настройки сайта"
5462
5463 #: actions/showapplication.php:78
5464 msgid "You must be logged in to view an application."
5465 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
5466
5467 #: actions/showapplication.php:151
5468 msgid "Application profile"
5469 msgstr "Профиль приложения"
5470
5471 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5472 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5473 msgid "Icon"
5474 msgstr "Иконка"
5475
5476 #. TRANS: Form input field label for application name.
5477 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5478 #: lib/applicationeditform.php:190
5479 msgid "Name"
5480 msgstr "Имя"
5481
5482 #. TRANS: Form input field label.
5483 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5484 msgid "Organization"
5485 msgstr "Организация"
5486
5487 #. TRANS: Form input field label.
5488 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5489 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5490 msgid "Description"
5491 msgstr "Описание"
5492
5493 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5494 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5495 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5496 #: lib/profileaction.php:205
5497 msgid "Statistics"
5498 msgstr "Статистика"
5499
5500 #: actions/showapplication.php:197
5501 #, php-format
5502 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5503 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
5504
5505 #: actions/showapplication.php:207
5506 msgid "Application actions"
5507 msgstr "Действия приложения"
5508
5509 #: actions/showapplication.php:230
5510 msgid "Reset key & secret"
5511 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
5512
5513 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5514 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5515 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5516 msgid "Delete"
5517 msgstr "Удалить"
5518
5519 #: actions/showapplication.php:255
5520 msgid "Application info"
5521 msgstr "Информация о приложении"
5522
5523 #: actions/showapplication.php:257
5524 msgid "Consumer key"
5525 msgstr "Потребительский ключ"
5526
5527 #: actions/showapplication.php:262
5528 msgid "Consumer secret"
5529 msgstr "Секретная фраза потребителя"
5530
5531 #: actions/showapplication.php:267
5532 msgid "Request token URL"
5533 msgstr "URL ключа запроса"
5534
5535 #: actions/showapplication.php:272
5536 msgid "Access token URL"
5537 msgstr "URL ключа доступа"
5538
5539 #: actions/showapplication.php:277
5540 msgid "Authorize URL"
5541 msgstr "URL авторизации"
5542
5543 #: actions/showapplication.php:282
5544 msgid ""
5545 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5546 "signature method."
5547 msgstr ""
5548 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
5549 "подписи открытым текстом."
5550
5551 #: actions/showapplication.php:302
5552 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5553 msgstr ""
5554 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
5555
5556 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5557 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5558 #: actions/showfavorites.php:80
5559 #, php-format
5560 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5561 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
5562
5563 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5564 #: actions/showfavorites.php:134
5565 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5566 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
5567
5568 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5569 #: actions/showfavorites.php:172
5570 #, php-format
5571 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
5573
5574 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5575 #: actions/showfavorites.php:180
5576 #, php-format
5577 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5578 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
5579
5580 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5581 #: actions/showfavorites.php:188
5582 #, php-format
5583 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5584 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
5585
5586 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5587 #: actions/showfavorites.php:209
5588 msgid ""
5589 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5590 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5591 msgstr ""
5592 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
5593 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
5594
5595 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5596 #. TRANS: %s is a username.
5597 #: actions/showfavorites.php:213
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5601 "would add to their favorites :)"
5602 msgstr ""
5603 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
5604 "которую он добавит её в число любимых :)"
5605
5606 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5607 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5608 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5609 #: actions/showfavorites.php:220
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5613 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5614 "their favorites :)"
5615 msgstr ""
5616 "%s пока не добавил ни одной записи в любимые. Почему бы не "
5617 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
5618 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
5619
5620 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5621 #: actions/showfavorites.php:251
5622 msgid "This is a way to share what you like."
5623 msgstr "Это способ поделиться тем, что вам нравится."
5624
5625 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5626 #: actions/showgroup.php:75
5627 #, php-format
5628 msgid "%s group"
5629 msgstr "Группа %s"
5630
5631 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5632 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5633 #: actions/showgroup.php:79
5634 #, php-format
5635 msgid "%1$s group, page %2$d"
5636 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
5637
5638 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5639 #: actions/showgroup.php:223
5640 msgid "Group profile"
5641 msgstr "Профиль группы"
5642
5643 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5644 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5645 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5646 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5647 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5648 msgid "URL"
5649 msgstr "URL"
5650
5651 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5652 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5653 #. TRANS: DT for note in a profile.
5654 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5655 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5656 msgid "Note"
5657 msgstr "Запись"
5658
5659 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5660 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5661 msgid "Aliases"
5662 msgstr "Алиасы"
5663
5664 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5665 #: actions/showgroup.php:313
5666 msgid "Group actions"
5667 msgstr "Действия группы"
5668
5669 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5670 #: actions/showgroup.php:357
5671 #, php-format
5672 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5673 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
5674
5675 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5676 #: actions/showgroup.php:364
5677 #, php-format
5678 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5679 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
5680
5681 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5682 #: actions/showgroup.php:371
5683 #, php-format
5684 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5685 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
5686
5687 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5688 #: actions/showgroup.php:377
5689 #, php-format
5690 msgid "FOAF for %s group"
5691 msgstr "FOAF для группы %s"
5692
5693 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5694 #: actions/showgroup.php:414
5695 msgid "Members"
5696 msgstr "Участники"
5697
5698 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5699 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5700 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5701 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5702 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5703 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5704 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5705 msgid "(None)"
5706 msgstr "(пока ничего нет)"
5707
5708 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5709 #: actions/showgroup.php:429
5710 msgid "All members"
5711 msgstr "Все участники"
5712
5713 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5714 #: actions/showgroup.php:465
5715 msgctxt "LABEL"
5716 msgid "Created"
5717 msgstr "Дата создания"
5718
5719 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5720 #: actions/showgroup.php:473
5721 msgctxt "LABEL"
5722 msgid "Members"
5723 msgstr "Участники"
5724
5725 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5726 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5727 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5728 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5729 #: actions/showgroup.php:488
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5735 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5736 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5737 msgstr ""
5738 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5739 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5740 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5741 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
5742 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
5743 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5744
5745 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5746 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5747 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5748 #: actions/showgroup.php:498
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5752 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5753 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5754 "their life and interests. "
5755 msgstr ""
5756 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5757 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5758 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5759 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
5760
5761 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5762 #: actions/showgroup.php:527
5763 msgid "Admins"
5764 msgstr "Администраторы"
5765
5766 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5767 #: actions/showmessage.php:76
5768 msgid "No such message."
5769 msgstr "Нет такого сообщения."
5770
5771 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5772 #: actions/showmessage.php:86
5773 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5774 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
5775
5776 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5777 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5778 #: actions/showmessage.php:105
5779 #, php-format
5780 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5781 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
5782
5783 #. TRANS: Page title for single message display.
5784 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5785 #: actions/showmessage.php:113
5786 #, php-format
5787 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5788 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
5789
5790 #: actions/shownotice.php:90
5791 msgid "Notice deleted."
5792 msgstr "Запись удалена."
5793
5794 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5795 #: actions/showstream.php:70
5796 #, php-format
5797 msgid "%1$s tagged %2$s"
5798 msgstr "%1$s с тегом %2$s"
5799
5800 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5801 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5802 #: actions/showstream.php:74
5803 #, php-format
5804 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5805 msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
5806
5807 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5808 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5809 #: actions/showstream.php:82
5810 #, php-format
5811 msgid "%1$s, page %2$d"
5812 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5813
5814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5815 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5816 #: actions/showstream.php:127
5817 #, php-format
5818 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5819 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
5820
5821 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5822 #. TRANS: %s is a user nickname.
5823 #: actions/showstream.php:136
5824 #, php-format
5825 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5826 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5827
5828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5829 #. TRANS: %s is a user nickname.
5830 #: actions/showstream.php:145
5831 #, php-format
5832 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5833 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5834
5835 #: actions/showstream.php:152
5836 #, php-format
5837 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5838 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5839
5840 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5841 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5842 #: actions/showstream.php:159
5843 #, php-format
5844 msgid "FOAF for %s"
5845 msgstr "FOAF для %s"
5846
5847 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5848 #: actions/showstream.php:211
5849 #, php-format
5850 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5851 msgstr "Это лента %1$s, однако %1$s пока ничего не отправил."
5852
5853 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5854 #: actions/showstream.php:217
5855 msgid ""
5856 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5857 "would be a good time to start :)"
5858 msgstr ""
5859 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
5860 "сейчас хорошее время  для начала :)"
5861
5862 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5863 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5864 #: actions/showstream.php:221
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5868 "%?status_textarea=%2$s)."
5869 msgstr ""
5870 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для него](%%"
5871 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5872
5873 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5874 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5875 #: actions/showstream.php:264
5876 #, php-format
5877 msgid ""
5878 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5880 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5881 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5882 msgstr ""
5883 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
5884 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5885 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5886 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
5887 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
5888 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5889
5890 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5891 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5892 #: actions/showstream.php:271
5893 #, php-format
5894 msgid ""
5895 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5896 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5897 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5898 msgstr ""
5899 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% — сайта для "
5900 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5901 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5902 "net/). "
5903
5904 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5905 #: actions/showstream.php:328
5906 #, php-format
5907 msgid "Repeat of %s"
5908 msgstr "Повтор за %s"
5909
5910 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5911 msgid "You cannot silence users on this site."
5912 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
5913
5914 #: actions/silence.php:72
5915 msgid "User is already silenced."
5916 msgstr "Пользователь уже заглушён."
5917
5918 #: actions/siteadminpanel.php:69
5919 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5920 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
5921
5922 #: actions/siteadminpanel.php:133
5923 msgid "Site name must have non-zero length."
5924 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
5925
5926 #: actions/siteadminpanel.php:141
5927 msgid "You must have a valid contact email address."
5928 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
5929
5930 #: actions/siteadminpanel.php:159
5931 #, php-format
5932 msgid "Unknown language \"%s\"."
5933 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
5934
5935 #: actions/siteadminpanel.php:165
5936 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5937 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
5938
5939 #: actions/siteadminpanel.php:171
5940 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5941 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять одну или более секунд."
5942
5943 #: actions/siteadminpanel.php:221
5944 msgid "General"
5945 msgstr "Базовые"
5946
5947 #: actions/siteadminpanel.php:224
5948 msgid "Site name"
5949 msgstr "Имя сайта"
5950
5951 #: actions/siteadminpanel.php:225
5952 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5953 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
5954
5955 #: actions/siteadminpanel.php:229
5956 msgid "Brought by"
5957 msgstr "Предоставлено"
5958
5959 #: actions/siteadminpanel.php:230
5960 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5961 msgstr ""
5962 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5963
5964 #: actions/siteadminpanel.php:234
5965 msgid "Brought by URL"
5966 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
5967
5968 #: actions/siteadminpanel.php:235
5969 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5970 msgstr ""
5971 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:239
5974 msgid "Contact email address for your site"
5975 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
5976
5977 #: actions/siteadminpanel.php:245
5978 msgid "Local"
5979 msgstr "Внутренние настройки"
5980
5981 #: actions/siteadminpanel.php:256
5982 msgid "Default timezone"
5983 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
5984
5985 #: actions/siteadminpanel.php:257
5986 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5987 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
5988
5989 #: actions/siteadminpanel.php:262
5990 msgid "Default language"
5991 msgstr "Язык по умолчанию"
5992
5993 #: actions/siteadminpanel.php:263
5994 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5995 msgstr ""
5996 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
5997
5998 #: actions/siteadminpanel.php:271
5999 msgid "Limits"
6000 msgstr "Границы"
6001
6002 #: actions/siteadminpanel.php:274
6003 msgid "Text limit"
6004 msgstr "Границы текста"
6005
6006 #: actions/siteadminpanel.php:274
6007 msgid "Maximum number of characters for notices."
6008 msgstr "Максимальное число символов для записей."
6009
6010 #: actions/siteadminpanel.php:278
6011 msgid "Dupe limit"
6012 msgstr "Предел дубликатов"
6013
6014 #: actions/siteadminpanel.php:278
6015 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6016 msgstr ""
6017 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
6018
6019 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6020 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6021 msgid "Site Notice"
6022 msgstr "Уведомление сайта"
6023
6024 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6025 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6026 msgid "Edit site-wide message"
6027 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
6028
6029 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6030 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6031 msgid "Unable to save site notice."
6032 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6035 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6036 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6037 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов."
6038
6039 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6040 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6041 msgid "Site notice text"
6042 msgstr "Текст уведомления сайта"
6043
6044 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6045 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6046 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6047 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
6048
6049 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6050 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Save site notice."
6053 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
6054
6055 #. TRANS: Title for SMS settings.
6056 #: actions/smssettings.php:57
6057 msgid "SMS settings"
6058 msgstr "Установки СМС"
6059
6060 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6061 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6062 #: actions/smssettings.php:71
6063 #, php-format
6064 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6065 msgstr ""
6066 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
6067
6068 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6069 #: actions/smssettings.php:93
6070 msgid "SMS is not available."
6071 msgstr "Отправка СМС недоступна."
6072
6073 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6074 #: actions/smssettings.php:107
6075 msgid "SMS address"
6076 msgstr "SMS-адрес"
6077
6078 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6079 #: actions/smssettings.php:116
6080 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6081 msgstr ""
6082 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
6083
6084 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6085 #: actions/smssettings.php:129
6086 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6087 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
6088
6089 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6090 #: actions/smssettings.php:138
6091 msgid "Confirmation code"
6092 msgstr "Код подтверждения"
6093
6094 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6095 #: actions/smssettings.php:140
6096 msgid "Enter the code you received on your phone."
6097 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
6098
6099 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6100 #: actions/smssettings.php:144
6101 msgctxt "BUTTON"
6102 msgid "Confirm"
6103 msgstr "Подтвердить"
6104
6105 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6106 #: actions/smssettings.php:149
6107 msgid "SMS phone number"
6108 msgstr "Номер телефона для СМС"
6109
6110 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6111 #: actions/smssettings.php:152
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6114 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
6115
6116 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6117 #: actions/smssettings.php:191
6118 msgid "SMS preferences"
6119 msgstr "Настройки SMS"
6120
6121 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6122 #: actions/smssettings.php:197
6123 msgid ""
6124 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6125 "from my carrier."
6126 msgstr ""
6127 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
6128 "по пересылке."
6129
6130 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6131 #: actions/smssettings.php:308
6132 msgid "SMS preferences saved."
6133 msgstr "Настройки SMS сохранены."
6134
6135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6136 #: actions/smssettings.php:330
6137 msgid "No phone number."
6138 msgstr "Нет номера телефона."
6139
6140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6141 #: actions/smssettings.php:336
6142 msgid "No carrier selected."
6143 msgstr "Провайдер не выбран."
6144
6145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6146 #: actions/smssettings.php:344
6147 msgid "That is already your phone number."
6148 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
6149
6150 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6151 #: actions/smssettings.php:348
6152 msgid "That phone number already belongs to another user."
6153 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
6154
6155 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6156 #: actions/smssettings.php:376
6157 msgid ""
6158 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6159 "for the code and instructions on how to use it."
6160 msgstr ""
6161 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
6162 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
6163
6164 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6165 #: actions/smssettings.php:404
6166 msgid "That is the wrong confirmation number."
6167 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
6168
6169 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6170 #: actions/smssettings.php:418
6171 msgid "SMS confirmation cancelled."
6172 msgstr "Подтверждение SMS отменено."
6173
6174 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6175 #. TRANS: registered for the active user.
6176 #: actions/smssettings.php:438
6177 msgid "That is not your phone number."
6178 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
6179
6180 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6181 #: actions/smssettings.php:460
6182 msgid "The SMS phone number was removed."
6183 msgstr "Номер SMS телефона удалён."
6184
6185 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6186 #: actions/smssettings.php:499
6187 msgid "Mobile carrier"
6188 msgstr "Выбор провайдера"
6189
6190 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6191 #: actions/smssettings.php:504
6192 msgid "Select a carrier"
6193 msgstr "Выбор провайдера"
6194
6195 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6196 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6197 #: actions/smssettings.php:513
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6201 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6202 msgstr ""
6203 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
6204 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
6205 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
6206
6207 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6208 #: actions/smssettings.php:535
6209 #, fuzzy
6210 msgid "No code entered."
6211 msgstr "Код не введён"
6212
6213 #. TRANS: Menu item for site administration
6214 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6215 #: lib/adminpanelaction.php:395
6216 msgid "Snapshots"
6217 msgstr "Снимки"
6218
6219 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6220 msgid "Manage snapshot configuration"
6221 msgstr "Управление снимками конфигурации"
6222
6223 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6224 msgid "Invalid snapshot run value."
6225 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
6226
6227 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6228 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6229 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
6230
6231 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6232 msgid "Invalid snapshot report URL."
6233 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
6234
6235 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6236 msgid "Randomly during web hit"
6237 msgstr "При случайном веб-обращении"
6238
6239 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6240 msgid "In a scheduled job"
6241 msgstr "По заданному графику"
6242
6243 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6244 msgid "Data snapshots"
6245 msgstr "Снимки данных"
6246
6247 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6248 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6249 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
6250
6251 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6252 msgid "Frequency"
6253 msgstr "Частота"
6254
6255 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6256 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6257 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
6258
6259 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6260 msgid "Report URL"
6261 msgstr "URL отчёта"
6262
6263 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6264 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6265 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
6266
6267 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6268 msgid "Save snapshot settings"
6269 msgstr "Сохранить настройки снимка"
6270
6271 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6272 #: actions/subedit.php:75
6273 msgid "You are not subscribed to that profile."
6274 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
6275
6276 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6277 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6278 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6279 msgid "Could not save subscription."
6280 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
6281
6282 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6283 #. TRANS: Do not translate POST.
6284 #: actions/subscribe.php:77
6285 msgid "This action only accepts POST requests."
6286 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
6287
6288 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6289 #: actions/subscribe.php:121
6290 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6291 msgstr ""
6292 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
6293 "действия."
6294
6295 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6296 #: actions/subscribe.php:149
6297 msgid "Subscribed"
6298 msgstr "Подписано"
6299
6300 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6301 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6302 #: actions/subscribers.php:51
6303 #, php-format
6304 msgid "%s subscribers"
6305 msgstr "Подписчики %s"
6306
6307 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6308 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6309 #: actions/subscribers.php:55
6310 #, php-format
6311 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6312 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
6313
6314 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6315 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6316 #: actions/subscribers.php:68
6317 msgid "These are the people who listen to your notices."
6318 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
6319
6320 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6321 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6322 #: actions/subscribers.php:74
6323 #, php-format
6324 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6325 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
6326
6327 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6328 #: actions/subscribers.php:114
6329 msgid ""
6330 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6331 "return the favor."
6332 msgstr ""
6333 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
6334 "ответить взаимностью."
6335
6336 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6337 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6338 #: actions/subscribers.php:118
6339 #, php-format
6340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6341 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
6342
6343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6347 #. TRANS: and do not change the URL part.
6348 #: actions/subscribers.php:127
6349 #, php-format
6350 msgid ""
6351 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6352 "%) and be the first?"
6353 msgstr ""
6354 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
6355 "%%) и стать первым?"
6356
6357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6358 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6359 #: actions/subscriptions.php:55
6360 #, php-format
6361 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6362 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
6363
6364 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6365 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6366 #: actions/subscriptions.php:68
6367 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6368 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
6369
6370 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6371 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6372 #: actions/subscriptions.php:74
6373 #, php-format
6374 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6375 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
6376
6377 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6378 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6379 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6380 #. TRANS: and do not change the URL part.
6381 #: actions/subscriptions.php:133
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6385 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6386 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6387 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6388 "automatically subscribe to people you already follow there."
6389 msgstr ""
6390 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
6391 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
6392 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
6393 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
6394 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
6395 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
6396
6397 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6398 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6399 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6400 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6401 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6402 #, php-format
6403 msgid "%s is not listening to anyone."
6404 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
6405
6406 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6407 #: actions/subscriptions.php:176
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6410 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
6411
6412 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6413 #: actions/subscriptions.php:239
6414 msgid "Jabber"
6415 msgstr "Jabber"
6416
6417 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6418 #: actions/subscriptions.php:254
6419 msgid "SMS"
6420 msgstr "СМС"
6421
6422 #: actions/tag.php:69
6423 #, php-format
6424 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6425 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
6426
6427 #: actions/tag.php:87
6428 #, php-format
6429 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6430 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
6431
6432 #: actions/tag.php:93
6433 #, php-format
6434 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6435 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
6436
6437 #: actions/tag.php:99
6438 #, php-format
6439 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6440 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
6441
6442 #: actions/tagother.php:39
6443 msgid "No ID argument."
6444 msgstr "Нет аргумента ID."
6445
6446 #: actions/tagother.php:65
6447 #, php-format
6448 msgid "Tag %s"
6449 msgstr "Теги %s"
6450
6451 #. TRANS: H2 for user profile information.
6452 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6453 msgid "User profile"
6454 msgstr "Профиль пользователя"
6455
6456 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6457 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6458 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6459 #: lib/userprofile.php:108
6460 msgid "Photo"
6461 msgstr "Фото"
6462
6463 #: actions/tagother.php:141
6464 msgid "Tag user"
6465 msgstr "Теги для пользователя"
6466
6467 #: actions/tagother.php:151
6468 msgid ""
6469 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6470 "separated"
6471 msgstr ""
6472 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
6473 "или пробелом"
6474
6475 #: actions/tagother.php:178
6476 #, php-format
6477 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6478 msgstr "Неверный тег: «%s»"
6479
6480 #: actions/tagother.php:193
6481 msgid ""
6482 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6483 msgstr ""
6484 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
6485 "которые подписаны на Вас."
6486
6487 #: actions/tagother.php:236
6488 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6489 msgstr ""
6490 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
6491
6492 #: actions/tagrss.php:35
6493 msgid "No such tag."
6494 msgstr "Нет такого тега."
6495
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6497 #: actions/unblock.php:59
6498 msgid "You haven't blocked that user."
6499 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
6500
6501 #: actions/unsandbox.php:72
6502 msgid "User is not sandboxed."
6503 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
6504
6505 #: actions/unsilence.php:72
6506 msgid "User is not silenced."
6507 msgstr "Пользователь не заглушён."
6508
6509 #: actions/unsubscribe.php:77
6510 msgid "No profile ID in request."
6511 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
6512
6513 #: actions/unsubscribe.php:98
6514 msgid "Unsubscribed"
6515 msgstr "Отписано"
6516
6517 #: actions/updateprofile.php:64
6518 #, php-format
6519 msgid ""
6520 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6521 msgstr ""
6522 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
6523
6524 #. TRANS: User admin panel title
6525 #: actions/useradminpanel.php:58
6526 msgctxt "TITLE"
6527 msgid "User"
6528 msgstr "Пользователь"
6529
6530 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6531 #: actions/useradminpanel.php:69
6532 msgid "User settings for this StatusNet site"
6533 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet"
6534
6535 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6536 #: actions/useradminpanel.php:147
6537 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6538 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
6539
6540 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6541 #: actions/useradminpanel.php:154
6542 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6543 msgstr ""
6544 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
6545
6546 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6547 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6548 #: actions/useradminpanel.php:166
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6551 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
6552
6553 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6554 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6555 msgid "Profile"
6556 msgstr "Профиль"
6557
6558 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6559 #: actions/useradminpanel.php:220
6560 msgid "Bio Limit"
6561 msgstr "Ограничение биографии"
6562
6563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6564 #: actions/useradminpanel.php:222
6565 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6566 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
6567
6568 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6569 #: actions/useradminpanel.php:231
6570 msgid "New users"
6571 msgstr "Новые пользователи"
6572
6573 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6574 #: actions/useradminpanel.php:236
6575 msgid "New user welcome"
6576 msgstr "Приветствие новым пользователям"
6577
6578 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6579 #: actions/useradminpanel.php:238
6580 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6581 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
6582
6583 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6584 #: actions/useradminpanel.php:244
6585 msgid "Default subscription"
6586 msgstr "Подписка по умолчанию"
6587
6588 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6589 #: actions/useradminpanel.php:246
6590 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6591 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
6592
6593 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6594 #: actions/useradminpanel.php:256
6595 msgid "Invitations"
6596 msgstr "Приглашения"
6597
6598 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6599 #: actions/useradminpanel.php:262
6600 msgid "Invitations enabled"
6601 msgstr "Приглашения включены"
6602
6603 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6604 #: actions/useradminpanel.php:265
6605 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6606 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
6607
6608 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6609 #: actions/useradminpanel.php:302
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Save user settings."
6612 msgstr "Сохранить пользовательские настройки"
6613
6614 #. TRANS: Page title.
6615 #: actions/userauthorization.php:109
6616 msgid "Authorize subscription"
6617 msgstr "Авторизовать подписку"
6618
6619 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6620 #: actions/userauthorization.php:115
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6624 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6625 "click \"Reject\"."
6626 msgstr ""
6627 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
6628 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
6629 "нажмите «Отказ»."
6630
6631 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6632 #. TRANS: Menu item for site administration
6633 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6634 #: lib/adminpanelaction.php:403
6635 msgid "License"
6636 msgstr "Лицензия"
6637
6638 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6639 #: actions/userauthorization.php:229
6640 #, fuzzy
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Accept"
6643 msgstr "Принять"
6644
6645 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6646 #: actions/userauthorization.php:231
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Subscribe to this user."
6649 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
6650
6651 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6652 #: actions/userauthorization.php:233
6653 #, fuzzy
6654 msgctxt "BUTTON"
6655 msgid "Reject"
6656 msgstr "Отбросить"
6657
6658 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6659 #: actions/userauthorization.php:235
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Reject this subscription."
6662 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
6663
6664 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6665 #: actions/userauthorization.php:248
6666 msgid "No authorization request!"
6667 msgstr "Не авторизованный запрос!"
6668
6669 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6670 #: actions/userauthorization.php:271
6671 msgid "Subscription authorized"
6672 msgstr "Подписка авторизована"
6673
6674 #: actions/userauthorization.php:274
6675 msgid ""
6676 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6677 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6678 "subscription. Your subscription token is:"
6679 msgstr ""
6680 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
6681 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
6682
6683 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6684 #: actions/userauthorization.php:285
6685 msgid "Subscription rejected"
6686 msgstr "Подписка отменена"
6687
6688 #: actions/userauthorization.php:288
6689 msgid ""
6690 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6691 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6692 "subscription."
6693 msgstr ""
6694 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
6695 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6698 #. TRANS: %s is a listener URI.
6699 #: actions/userauthorization.php:325
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6702 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6706 #: actions/userauthorization.php:332
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6709 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6712 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6713 #: actions/userauthorization.php:340
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6716 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6719 #. TRANS: %s is a profile URL.
6720 #: actions/userauthorization.php:358
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6723 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6726 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6727 #: actions/userauthorization.php:368
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid ""
6730 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6731 "\"."
6732 msgstr ""
6733 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
6734
6735 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6736 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6737 #: actions/userauthorization.php:378
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6740 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6743 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6744 #: actions/userauthorization.php:385
6745 #, fuzzy, php-format
6746 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6747 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6750 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6751 #: actions/userauthorization.php:392
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6754 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
6755
6756 #. TRANS: Page title for profile design page.
6757 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6758 msgid "Profile design"
6759 msgstr "Оформление профиля"
6760
6761 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6762 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6763 msgid ""
6764 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6765 "palette of your choice."
6766 msgstr ""
6767 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
6768 "цветовую гамму на свой выбор."
6769
6770 #: actions/userdesignsettings.php:272
6771 msgid "Enjoy your hotdog!"
6772 msgstr "Приятного аппетита!"
6773
6774 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6775 #: actions/usergroups.php:66
6776 #, php-format
6777 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6778 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
6779
6780 #: actions/usergroups.php:132
6781 msgid "Search for more groups"
6782 msgstr "Искать другие группы"
6783
6784 #: actions/usergroups.php:159
6785 #, php-format
6786 msgid "%s is not a member of any group."
6787 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
6788
6789 #: actions/usergroups.php:164
6790 #, php-format
6791 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6792 msgstr ""
6793 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
6794
6795 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6796 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6797 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6798 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6799 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6800 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6801 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6802 #, php-format
6803 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6804 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
6805
6806 #: actions/version.php:75
6807 #, php-format
6808 msgid "StatusNet %s"
6809 msgstr "StatusNet %s"
6810
6811 #: actions/version.php:155
6812 #, php-format
6813 msgid ""
6814 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6815 "Inc. and contributors."
6816 msgstr ""
6817 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6818 "Inc. и участники."
6819
6820 #: actions/version.php:163
6821 msgid "Contributors"
6822 msgstr "Разработчики"
6823
6824 #: actions/version.php:170
6825 msgid ""
6826 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6827 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6828 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6829 "any later version. "
6830 msgstr ""
6831 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
6832 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
6833 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
6834 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
6835
6836 #: actions/version.php:176
6837 msgid ""
6838 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6839 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6840 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6841 "for more details. "
6842 msgstr ""
6843 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
6844 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
6845 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
6846 "License для более подробной информации. "
6847
6848 #: actions/version.php:182
6849 #, php-format
6850 msgid ""
6851 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6852 "along with this program.  If not, see %s."
6853 msgstr ""
6854 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
6855 "этой программой. Если нет, см. %s."
6856
6857 #: actions/version.php:191
6858 msgid "Plugins"
6859 msgstr "Плагины"
6860
6861 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6862 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6863 msgid "Version"
6864 msgstr "Версия"
6865
6866 #: actions/version.php:199
6867 msgid "Author(s)"
6868 msgstr "Автор(ы)"
6869
6870 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6871 #: classes/Fave.php:164
6872 msgid "Favor"
6873 msgstr "Пометить"
6874
6875 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6876 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6877 #: classes/Fave.php:167
6878 #, php-format
6879 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6880 msgstr "%1$s добавил запись %2$s в число любимых."
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6883 #: classes/File.php:162
6884 #, php-format
6885 msgid "Cannot process URL '%s'"
6886 msgstr "Невозможно обработать URL «%s»"
6887
6888 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6889 #: classes/File.php:194
6890 msgid "Robin thinks something is impossible."
6891 msgstr "Робин считает, что это невозможно."
6892
6893 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6894 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6895 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6896 #: classes/File.php:210
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6900 "Try to upload a smaller version."
6901 msgid_plural ""
6902 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6903 "Try to upload a smaller version."
6904 msgstr[0] ""
6905 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6906 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6907 msgstr[1] ""
6908 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6909 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6910 msgstr[2] ""
6911 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6912 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6913
6914 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6915 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6916 #: classes/File.php:223
6917 #, php-format
6918 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6919 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6920 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6921 msgstr[1] ""
6922 "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
6923 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6924
6925 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6926 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6927 #: classes/File.php:235
6928 #, php-format
6929 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6930 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6931 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6932 msgstr[1] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
6933 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6936 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6937 msgid "Invalid filename."
6938 msgstr "Неверное имя файла."
6939
6940 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6941 #: classes/Group_member.php:51
6942 msgid "Group join failed."
6943 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6946 #: classes/Group_member.php:64
6947 msgid "Not part of group."
6948 msgstr "Не является частью группы."
6949
6950 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6951 #: classes/Group_member.php:72
6952 msgid "Group leave failed."
6953 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
6954
6955 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6956 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6957 #: classes/Group_member.php:85
6958 #, php-format
6959 msgid "Profile ID %s is invalid."
6960 msgstr "Неверный идентификатор профиля %s."
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6963 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6964 #: classes/Group_member.php:98
6965 #, php-format
6966 msgid "Group ID %s is invalid."
6967 msgstr "Неверный идентификатор группы %s."
6968
6969 #. TRANS: Activity title.
6970 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6971 msgid "Join"
6972 msgstr "Присоединиться"
6973
6974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6976 #: classes/Group_member.php:151
6977 #, php-format
6978 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6979 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
6980
6981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6982 #: classes/Local_group.php:42
6983 msgid "Could not update local group."
6984 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6987 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6988 #: classes/Login_token.php:78
6989 #, php-format
6990 msgid "Could not create login token for %s"
6991 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6994 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6995 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6996 msgstr "Имя базы данных или DSN не найдено."
6997
6998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6999 #: classes/Message.php:45
7000 msgid "You are banned from sending direct messages."
7001 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
7002
7003 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7004 #: classes/Message.php:69
7005 msgid "Could not insert message."
7006 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
7007
7008 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7009 #: classes/Message.php:80
7010 msgid "Could not update message with new URI."
7011 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
7012
7013 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7014 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7015 #: classes/Notice.php:98
7016 #, php-format
7017 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7018 msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
7019
7020 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7021 #: classes/Notice.php:199
7022 #, php-format
7023 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7024 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
7025
7026 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7027 #: classes/Notice.php:279
7028 msgid "Problem saving notice. Too long."
7029 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
7030
7031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7032 #: classes/Notice.php:284
7033 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7034 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
7035
7036 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7037 #: classes/Notice.php:290
7038 msgid ""
7039 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7040 msgstr ""
7041 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
7042 "попробуйте вновь через пару минут."
7043
7044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7045 #: classes/Notice.php:297
7046 msgid ""
7047 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7048 "few minutes."
7049 msgstr ""
7050 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
7051 "и попробуйте вновь через пару минут."
7052
7053 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7054 #: classes/Notice.php:305
7055 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7056 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
7057
7058 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7059 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7060 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7061 msgid "Problem saving notice."
7062 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
7063
7064 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7065 #: classes/Notice.php:929
7066 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7067 msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7070 #: classes/Notice.php:1028
7071 msgid "Problem saving group inbox."
7072 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
7073
7074 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7075 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7076 #: classes/Notice.php:1142
7077 #, php-format
7078 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7079 msgstr "Не удаётся сохранить ответ для %1$d, %2$d."
7080
7081 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7082 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7083 #: classes/Notice.php:1661
7084 #, php-format
7085 msgid "RT @%1$s %2$s"
7086 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7087
7088 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7089 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7090 #, php-format
7091 msgctxt "FANCYNAME"
7092 msgid "%1$s (%2$s)"
7093 msgstr "%1$s (%2$s)"
7094
7095 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7096 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7097 #: classes/Profile.php:775
7098 #, php-format
7099 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7100 msgstr ""
7101 "Не удаётся отозвать право «%1%s» для пользователя #%2$d; пользователь не "
7102 "существует."
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7105 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7106 #: classes/Profile.php:784
7107 #, php-format
7108 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7109 msgstr ""
7110 "Не удаётся отозвать право «%1$s» для пользователя #%2$d; ошибка базы данных."
7111
7112 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7113 #: classes/Remote_profile.php:54
7114 msgid "Missing profile."
7115 msgstr "Отсутствующий профиль."
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7118 #: classes/Status_network.php:338
7119 msgid "Unable to save tag."
7120 msgstr "Не удаётся сохранить тег."
7121
7122 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7123 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7124 msgid "You have been banned from subscribing."
7125 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
7126
7127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7128 #: classes/Subscription.php:82
7129 msgid "Already subscribed!"
7130 msgstr "Уже подписаны!"
7131
7132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7133 #: classes/Subscription.php:87
7134 msgid "User has blocked you."
7135 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
7136
7137 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7138 #: classes/Subscription.php:176
7139 msgid "Not subscribed!"
7140 msgstr "Не подписаны!"
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7143 #: classes/Subscription.php:183
7144 msgid "Could not delete self-subscription."
7145 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
7146
7147 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7148 #: classes/Subscription.php:211
7149 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7150 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
7151
7152 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7153 #: classes/Subscription.php:223
7154 msgid "Could not delete subscription."
7155 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
7156
7157 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7158 #: classes/Subscription.php:265
7159 msgid "Follow"
7160 msgstr "Следить"
7161
7162 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7163 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7164 #: classes/Subscription.php:268
7165 #, php-format
7166 msgid "%1$s is now following %2$s."
7167 msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
7168
7169 #. TRANS: Notice given on user registration.
7170 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7171 #: classes/User.php:395
7172 #, php-format
7173 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7174 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
7175
7176 #. TRANS: Server exception.
7177 #: classes/User.php:918
7178 msgid "No single user defined for single-user mode."
7179 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
7180
7181 #. TRANS: Server exception.
7182 #: classes/User.php:922
7183 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7184 msgstr "Вызов отключённого кода однопользовательского режима."
7185
7186 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7187 #: classes/User_group.php:522
7188 msgid "Could not create group."
7189 msgstr "Не удаётся создать группу."
7190
7191 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7192 #: classes/User_group.php:532
7193 msgid "Could not set group URI."
7194 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
7195
7196 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7197 #: classes/User_group.php:555
7198 msgid "Could not set group membership."
7199 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
7200
7201 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7202 #: classes/User_group.php:570
7203 msgid "Could not save local group info."
7204 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
7205
7206 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7207 #. TRANS: %s is the remote site.
7208 #: lib/accountmover.php:65
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "Cannot locate account %s."
7211 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7214 #. TRANS: %s is the remote site.
7215 #: lib/accountmover.php:106
7216 #, php-format
7217 msgid "Cannot find XRD for %s."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7221 #. TRANS: %s is the remote site.
7222 #: lib/accountmover.php:131
7223 #, php-format
7224 msgid "No AtomPub API service for %s."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7228 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7229 msgid "Change your profile settings"
7230 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
7231
7232 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7233 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7234 msgid "Upload an avatar"
7235 msgstr "Загрузить аватару"
7236
7237 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7238 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7239 msgid "Change your password"
7240 msgstr "Измените свой пароль"
7241
7242 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7243 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7244 msgid "Change email handling"
7245 msgstr "Изменить электронный адрес"
7246
7247 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7248 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7249 msgid "Design your profile"
7250 msgstr "Оформить ваш профиль"
7251
7252 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7253 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7254 msgid "Other options"
7255 msgstr "Другие опции"
7256
7257 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7258 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7259 msgid "Other"
7260 msgstr "Другое"
7261
7262 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7263 #: lib/action.php:161
7264 #, php-format
7265 msgid "%1$s - %2$s"
7266 msgstr "%1$s — %2$s"
7267
7268 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7269 #: lib/action.php:177
7270 msgid "Untitled page"
7271 msgstr "Страница без названия"
7272
7273 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7274 #: lib/action.php:325
7275 msgctxt "TOOLTIP"
7276 msgid "Show more"
7277 msgstr "Показать ещё"
7278
7279 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7280 #: lib/action.php:544
7281 msgid "Primary site navigation"
7282 msgstr "Главная навигация"
7283
7284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7285 #: lib/action.php:550
7286 msgctxt "TOOLTIP"
7287 msgid "Personal profile and friends timeline"
7288 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
7289
7290 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7291 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7292 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7293 msgctxt "MENU"
7294 msgid "Personal"
7295 msgstr "Личное"
7296
7297 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7298 #: lib/action.php:555
7299 msgctxt "TOOLTIP"
7300 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7301 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
7302
7303 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7304 #: lib/action.php:558
7305 msgid "Account"
7306 msgstr "Настройки"
7307
7308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7309 #: lib/action.php:560
7310 msgctxt "TOOLTIP"
7311 msgid "Connect to services"
7312 msgstr "Соединить с сервисами"
7313
7314 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7315 #: lib/action.php:563
7316 msgid "Connect"
7317 msgstr "Соединить"
7318
7319 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7320 #: lib/action.php:566
7321 msgctxt "TOOLTIP"
7322 msgid "Change site configuration"
7323 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
7324
7325 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7327 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7328 msgctxt "MENU"
7329 msgid "Admin"
7330 msgstr "Настройки"
7331
7332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7333 #: lib/action.php:573
7334 #, php-format
7335 msgctxt "TOOLTIP"
7336 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7337 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
7338
7339 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7340 #: lib/action.php:576
7341 msgctxt "MENU"
7342 msgid "Invite"
7343 msgstr "Пригласить"
7344
7345 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7346 #: lib/action.php:582
7347 msgctxt "TOOLTIP"
7348 msgid "Logout from the site"
7349 msgstr "Выйти"
7350
7351 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7352 #: lib/action.php:585
7353 msgctxt "MENU"
7354 msgid "Logout"
7355 msgstr "Выход"
7356
7357 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7358 #: lib/action.php:590
7359 msgctxt "TOOLTIP"
7360 msgid "Create an account"
7361 msgstr "Создать новый аккаунт"
7362
7363 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7364 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7365 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7366 msgctxt "MENU"
7367 msgid "Register"
7368 msgstr "Регистрация"
7369
7370 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7371 #: lib/action.php:596
7372 msgctxt "TOOLTIP"
7373 msgid "Login to the site"
7374 msgstr "Войти"
7375
7376 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7377 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7378 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7379 msgctxt "MENU"
7380 msgid "Login"
7381 msgstr "Вход"
7382
7383 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7384 #: lib/action.php:602
7385 msgctxt "TOOLTIP"
7386 msgid "Help me!"
7387 msgstr "Помощь"
7388
7389 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7390 #: lib/action.php:605
7391 msgctxt "MENU"
7392 msgid "Help"
7393 msgstr "Помощь"
7394
7395 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7396 #: lib/action.php:608
7397 msgctxt "TOOLTIP"
7398 msgid "Search for people or text"
7399 msgstr "Искать людей или текст"
7400
7401 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7402 #: lib/action.php:611
7403 msgctxt "MENU"
7404 msgid "Search"
7405 msgstr "Поиск"
7406
7407 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7408 #. TRANS: Menu item for site administration
7409 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7410 msgid "Site notice"
7411 msgstr "Уведомление сайта"
7412
7413 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7414 #: lib/action.php:700
7415 msgid "Local views"
7416 msgstr "Локальные виды"
7417
7418 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7419 #: lib/action.php:770
7420 msgid "Page notice"
7421 msgstr "Новая запись"
7422
7423 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7424 #: lib/action.php:871
7425 msgid "Secondary site navigation"
7426 msgstr "Навигация по подпискам"
7427
7428 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7429 #: lib/action.php:877
7430 msgid "Help"
7431 msgstr "Помощь"
7432
7433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7434 #: lib/action.php:880
7435 msgid "About"
7436 msgstr "О проекте"
7437
7438 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7439 #: lib/action.php:883
7440 msgid "FAQ"
7441 msgstr "ЧаВо"
7442
7443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7444 #: lib/action.php:888
7445 msgid "TOS"
7446 msgstr "TOS"
7447
7448 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7449 #: lib/action.php:892
7450 msgid "Privacy"
7451 msgstr "Пользовательское соглашение"
7452
7453 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7454 #: lib/action.php:895
7455 msgid "Source"
7456 msgstr "Исходный код"
7457
7458 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7459 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7460 #: lib/action.php:902
7461 msgid "Contact"
7462 msgstr "Контактная информация"
7463
7464 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7465 #: lib/action.php:905
7466 msgid "Badge"
7467 msgstr "Бедж"
7468
7469 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7470 #: lib/action.php:934
7471 msgid "StatusNet software license"
7472 msgstr "StatusNet лицензия"
7473
7474 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7475 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7476 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7477 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7478 #: lib/action.php:941
7479 #, php-format
7480 msgid ""
7481 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7482 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7483 msgstr ""
7484 "**%%site.name%%** — это служба микроблогинга, организованная [%%site."
7485 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7486
7487 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7488 #: lib/action.php:944
7489 #, php-format
7490 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7491 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга."
7492
7493 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7494 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7495 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7496 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7497 #: lib/action.php:951
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7501 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7502 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7503 msgstr ""
7504 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
7505 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
7506 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
7507 "licenses/agpl-3.0.html)."
7508
7509 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7510 #: lib/action.php:967
7511 msgid "Site content license"
7512 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
7513
7514 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7515 #. TRANS: %1$s is the site name.
7516 #: lib/action.php:974
7517 #, php-format
7518 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7519 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
7520
7521 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7522 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7523 #: lib/action.php:981
7524 #, php-format
7525 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7526 msgstr ""
7527 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
7528
7529 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7530 #: lib/action.php:985
7531 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7532 msgstr ""
7533 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
7534 "защищены."
7535
7536 #. TRANS: license message in footer.
7537 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7538 #: lib/action.php:1017
7539 #, php-format
7540 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7541 msgstr "Все материалы и данные %1$s доступны на условиях лицензии %2$s."
7542
7543 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7544 #: lib/action.php:1353
7545 msgid "Pagination"
7546 msgstr "Разбиение на страницы"
7547
7548 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7549 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7550 #: lib/action.php:1364
7551 msgid "After"
7552 msgstr "Сюда"
7553
7554 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7555 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7556 #: lib/action.php:1374
7557 msgid "Before"
7558 msgstr "Туда"
7559
7560 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7561 #: lib/activity.php:125
7562 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7563 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
7564
7565 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7566 #: lib/activityimporter.php:81
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7569 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7572 #: lib/activityimporter.php:107
7573 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7577 #: lib/activityimporter.php:117
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7580 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
7581
7582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7583 #: lib/activityimporter.php:132
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Unknown profile."
7586 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
7587
7588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7589 #: lib/activityimporter.php:138
7590 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7594 #: lib/activityimporter.php:154
7595 msgid "Remote profile is not a group!"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7599 #: lib/activityimporter.php:163
7600 #, fuzzy
7601 msgid "User is already a member of this group."
7602 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
7603
7604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7605 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7606 #: lib/activityimporter.php:201
7607 #, php-format
7608 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7612 #: lib/activityimporter.php:207
7613 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7617 #. TRANS: %s is the notice URI.
7618 #: lib/activityimporter.php:223
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "No content for notice %s."
7621 msgstr "Найти запись по содержимому"
7622
7623 #: lib/activitymover.php:84
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "No such user %s."
7626 msgstr "Нет такого пользователя."
7627
7628 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7629 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7630 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7631 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7632 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7633 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7634 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7637 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7638 msgstr "%1$s — %2$s"
7639
7640 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7641 #: lib/activityutils.php:200
7642 msgid "Can't handle remote content yet."
7643 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
7644
7645 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7646 #: lib/activityutils.php:237
7647 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7648 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7651 #: lib/activityutils.php:242
7652 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7653 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
7654
7655 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7656 #: lib/adminpanelaction.php:96
7657 msgid "You cannot make changes to this site."
7658 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
7659
7660 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7661 #: lib/adminpanelaction.php:108
7662 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7663 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
7664
7665 #. TRANS: Client error message.
7666 #: lib/adminpanelaction.php:222
7667 msgid "showForm() not implemented."
7668 msgstr "showForm() не реализована."
7669
7670 #. TRANS: Client error message
7671 #: lib/adminpanelaction.php:250
7672 msgid "saveSettings() not implemented."
7673 msgstr "saveSettings() не реализована."
7674
7675 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7676 #. TRANS: the admin panel Design.
7677 #: lib/adminpanelaction.php:274
7678 msgid "Unable to delete design setting."
7679 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
7680
7681 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7682 #: lib/adminpanelaction.php:337
7683 msgid "Basic site configuration"
7684 msgstr "Основная конфигурация сайта"
7685
7686 #. TRANS: Menu item for site administration
7687 #: lib/adminpanelaction.php:339
7688 msgctxt "MENU"
7689 msgid "Site"
7690 msgstr "Сайт"
7691
7692 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7693 #: lib/adminpanelaction.php:345
7694 msgid "Design configuration"
7695 msgstr "Конфигурация оформления"
7696
7697 #. TRANS: Menu item for site administration
7698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7699 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7700 msgctxt "MENU"
7701 msgid "Design"
7702 msgstr "Оформление"
7703
7704 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7705 #: lib/adminpanelaction.php:353
7706 msgid "User configuration"
7707 msgstr "Конфигурация пользователя"
7708
7709 #. TRANS: Menu item for site administration
7710 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7711 msgid "User"
7712 msgstr "Пользователь"
7713
7714 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7715 #: lib/adminpanelaction.php:361
7716 msgid "Access configuration"
7717 msgstr "Конфигурация доступа"
7718
7719 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7720 #: lib/adminpanelaction.php:369
7721 msgid "Paths configuration"
7722 msgstr "Конфигурация путей"
7723
7724 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7725 #: lib/adminpanelaction.php:377
7726 msgid "Sessions configuration"
7727 msgstr "Конфигурация сессий"
7728
7729 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7730 #: lib/adminpanelaction.php:385
7731 msgid "Edit site notice"
7732 msgstr "Изменить уведомление сайта"
7733
7734 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7735 #: lib/adminpanelaction.php:393
7736 msgid "Snapshots configuration"
7737 msgstr "Конфигурация снимков"
7738
7739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7740 #: lib/adminpanelaction.php:401
7741 msgid "Set site license"
7742 msgstr "Установить лицензию сайта"
7743
7744 #. TRANS: Client error 401.
7745 #: lib/apiauth.php:111
7746 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7747 msgstr ""
7748 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
7749 "для чтения."
7750
7751 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7752 #: lib/apiauth.php:177
7753 msgid "No application for that consumer key."
7754 msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
7755
7756 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7757 msgid "Not allowed to use API."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7761 #: lib/apiauth.php:225
7762 msgid "Bad access token."
7763 msgstr "Неверный ключ доступа."
7764
7765 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7766 #: lib/apiauth.php:230
7767 msgid "No user for that token."
7768 msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
7769
7770 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7771 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7772 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7773 msgid "Could not authenticate you."
7774 msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
7775
7776 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7777 #: lib/apioauthstore.php:45
7778 msgid "Could not create anonymous consumer."
7779 msgstr "Не удаётся создать анонимного пользователя OAuth."
7780
7781 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7782 #: lib/apioauthstore.php:69
7783 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7784 msgstr "Не удаётся создать анонимное OAuth-приложение."
7785
7786 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7787 #: lib/apioauthstore.php:151
7788 msgid ""
7789 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7790 msgstr "Не удаётся найти профиль и приложение, связанное с ключом запроса."
7791
7792 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7793 #: lib/apioauthstore.php:209
7794 msgid "Could not issue access token."
7795 msgstr "Ошибка выдачи ключа доступа."
7796
7797 #: lib/apioauthstore.php:317
7798 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7799 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7800
7801 #: lib/apioauthstore.php:345
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Database error updating OAuth application user."
7804 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7805
7806 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7807 #: lib/apioauthstore.php:371
7808 msgid "Tried to revoke unknown token."
7809 msgstr "Попытка отменить неизвестный ключ."
7810
7811 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7812 #: lib/apioauthstore.php:376
7813 msgid "Failed to delete revoked token."
7814 msgstr "Не удаётся удалить аннулированный ключ."
7815
7816 #. TRANS: Form guide.
7817 #: lib/applicationeditform.php:182
7818 msgid "Icon for this application"
7819 msgstr "Иконка для этого приложения"
7820
7821 #. TRANS: Form input field instructions.
7822 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7823 #: lib/applicationeditform.php:201
7824 #, php-format
7825 msgid "Describe your application in %d character"
7826 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7827 msgstr[0] "Опишите ваше приложение при помощи %d символа"
7828 msgstr[1] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7829 msgstr[2] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7830
7831 #. TRANS: Form input field instructions.
7832 #: lib/applicationeditform.php:205
7833 msgid "Describe your application"
7834 msgstr "Опишите ваше приложение"
7835
7836 #. TRANS: Form input field instructions.
7837 #: lib/applicationeditform.php:216
7838 msgid "URL of the homepage of this application"
7839 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
7840
7841 #. TRANS: Form input field label.
7842 #: lib/applicationeditform.php:218
7843 msgid "Source URL"
7844 msgstr "URL источника"
7845
7846 #. TRANS: Form input field instructions.
7847 #: lib/applicationeditform.php:225
7848 msgid "Organization responsible for this application"
7849 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
7850
7851 #. TRANS: Form input field instructions.
7852 #: lib/applicationeditform.php:234
7853 msgid "URL for the homepage of the organization"
7854 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
7855
7856 #. TRANS: Form input field instructions.
7857 #: lib/applicationeditform.php:243
7858 msgid "URL to redirect to after authentication"
7859 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
7860
7861 #. TRANS: Radio button label for application type
7862 #: lib/applicationeditform.php:271
7863 msgid "Browser"
7864 msgstr "Браузер"
7865
7866 #. TRANS: Radio button label for application type
7867 #: lib/applicationeditform.php:288
7868 msgid "Desktop"
7869 msgstr "Операционная система"
7870
7871 #. TRANS: Form guide.
7872 #: lib/applicationeditform.php:290
7873 msgid "Type of application, browser or desktop"
7874 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
7875
7876 #. TRANS: Radio button label for access type.
7877 #: lib/applicationeditform.php:314
7878 msgid "Read-only"
7879 msgstr "Только чтение"
7880
7881 #. TRANS: Radio button label for access type.
7882 #: lib/applicationeditform.php:334
7883 msgid "Read-write"
7884 msgstr "Чтение и запись"
7885
7886 #. TRANS: Form guide.
7887 #: lib/applicationeditform.php:336
7888 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7889 msgstr ""
7890 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
7891
7892 #. TRANS: Submit button title.
7893 #: lib/applicationeditform.php:353
7894 msgid "Cancel"
7895 msgstr "Отменить"
7896
7897 #: lib/applicationlist.php:247
7898 msgid " by "
7899 msgstr " от "
7900
7901 #. TRANS: Application access type
7902 #: lib/applicationlist.php:260
7903 msgid "read-write"
7904 msgstr "чтение/запись"
7905
7906 #. TRANS: Application access type
7907 #: lib/applicationlist.php:262
7908 msgid "read-only"
7909 msgstr "только чтение"
7910
7911 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7912 #: lib/applicationlist.php:268
7913 #, php-format
7914 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7915 msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
7916
7917 #. TRANS: Access token in the application list.
7918 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7919 #: lib/applicationlist.php:282
7920 #, php-format
7921 msgid "Access token starting with: %s"
7922 msgstr "Ключ доступа, начинающийся на %s"
7923
7924 #. TRANS: Button label
7925 #: lib/applicationlist.php:298
7926 msgctxt "BUTTON"
7927 msgid "Revoke"
7928 msgstr "Отозвать"
7929
7930 #: lib/atom10feed.php:113
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Author element must contain a name element."
7933 msgstr "Элемент author должен содержать элемент name."
7934
7935 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7936 #: lib/atom10feed.php:160
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Do not use this method!"
7939 msgstr "Не удаляйте эту группу"
7940
7941 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7942 #: lib/attachmentlist.php:293
7943 msgid "Author"
7944 msgstr "Автор"
7945
7946 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7947 #: lib/attachmentlist.php:307
7948 msgid "Provider"
7949 msgstr "Сервис"
7950
7951 #. TRANS: Title.
7952 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7953 msgid "Notices where this attachment appears"
7954 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
7955
7956 #. TRANS: Title.
7957 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7958 msgid "Tags for this attachment"
7959 msgstr "Теги для этого вложения"
7960
7961 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7962 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7963 msgid "Password changing failed."
7964 msgstr "Изменение пароля не удалось."
7965
7966 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7967 #: lib/authenticationplugin.php:238
7968 msgid "Password changing is not allowed."
7969 msgstr "Смена пароля не разрешена."
7970
7971 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7972 #: lib/blockform.php:68
7973 msgid "Block"
7974 msgstr "Блокировать"
7975
7976 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7977 #: lib/blockform.php:79
7978 msgid "Block this user"
7979 msgstr "Заблокировать пользователя."
7980
7981 #. TRANS: Title for command results.
7982 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7983 msgid "Command results"
7984 msgstr "Команда исполнена"
7985
7986 #. TRANS: Title for command results.
7987 #: lib/channel.php:194
7988 msgid "AJAX error"
7989 msgstr "Ошибка AJAX"
7990
7991 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7992 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7993 msgid "Command complete"
7994 msgstr "Команда завершена"
7995
7996 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7997 #: lib/channel.php:244
7998 msgid "Command failed"
7999 msgstr "Команда неудачна"
8000
8001 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
8002 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
8003 msgid "Notice with that id does not exist."
8004 msgstr "Записи с таким id не существует."
8005
8006 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8007 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8008 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
8009 msgid "User has no last notice."
8010 msgstr "У пользователя нет последней записи."
8011
8012 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8013 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
8014 #: lib/command.php:128
8015 #, php-format
8016 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8017 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
8018
8019 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8020 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8021 #: lib/command.php:148
8022 #, php-format
8023 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8024 msgstr "Не удаётся найти локального пользователя с именем %s."
8025
8026 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8027 #: lib/command.php:183
8028 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8029 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
8030
8031 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8032 #: lib/command.php:229
8033 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8034 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
8035
8036 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8037 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8038 #: lib/command.php:238
8039 #, php-format
8040 msgid "Nudge sent to %s."
8041 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
8042
8043 #. TRANS: User statistics text.
8044 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8045 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8046 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8047 #: lib/command.php:268
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "Subscriptions: %1$s\n"
8051 "Subscribers: %2$s\n"
8052 "Notices: %3$s"
8053 msgstr ""
8054 "Подписок: %1$s\n"
8055 "Подписчиков: %2$s\n"
8056 "Записей: %3$s"
8057
8058 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8059 #: lib/command.php:312
8060 msgid "Notice marked as fave."
8061 msgstr "Запись помечена как любимая."
8062
8063 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8064 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8065 #: lib/command.php:357
8066 #, php-format
8067 msgid "%1$s joined group %2$s."
8068 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
8069
8070 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8071 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8072 #: lib/command.php:405
8073 #, php-format
8074 msgid "%1$s left group %2$s."
8075 msgstr "%1$s покинул группу %2$s."
8076
8077 #. TRANS: Whois output.
8078 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8079 #: lib/command.php:426
8080 #, php-format
8081 msgctxt "WHOIS"
8082 msgid "%1$s (%2$s)"
8083 msgstr "%1$s (%2$s)"
8084
8085 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8086 #: lib/command.php:430
8087 #, php-format
8088 msgid "Fullname: %s"
8089 msgstr "Полное имя: %s"
8090
8091 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8092 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8093 #. TRANS: %s is a location.
8094 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8095 #, php-format
8096 msgid "Location: %s"
8097 msgstr "Месторасположение: %s"
8098
8099 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8100 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8101 #. TRANS: %s is a homepage.
8102 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8103 #, php-format
8104 msgid "Homepage: %s"
8105 msgstr "Домашняя страница: %s"
8106
8107 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8108 #: lib/command.php:442
8109 #, php-format
8110 msgid "About: %s"
8111 msgstr "О пользователе: %s"
8112
8113 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8114 #. TRANS: %s is a remote profile.
8115 #: lib/command.php:471
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8119 "same server."
8120 msgstr ""
8121 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
8122 "пользователям этой системы."
8123
8124 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8125 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8126 #: lib/command.php:488
8127 #, php-format
8128 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8129 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8130 msgstr[0] ""
8131 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
8132 msgstr[1] ""
8133 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8134 msgstr[2] ""
8135 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8136
8137 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8138 #: lib/command.php:516
8139 msgid "Error sending direct message."
8140 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
8141
8142 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8143 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8144 #: lib/command.php:553
8145 #, php-format
8146 msgid "Notice from %s repeated."
8147 msgstr "Запись %s повторена."
8148
8149 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8150 #: lib/command.php:556
8151 msgid "Error repeating notice."
8152 msgstr "Ошибка при повторении записи."
8153
8154 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8155 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8156 #: lib/command.php:591
8157 #, php-format
8158 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8159 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8160 msgstr[0] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
8161 msgstr[1] ""
8162 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8163 msgstr[2] ""
8164 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8165
8166 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8167 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8168 #: lib/command.php:604
8169 #, php-format
8170 msgid "Reply to %s sent."
8171 msgstr "Ответ %s отправлен."
8172
8173 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8174 #: lib/command.php:607
8175 msgid "Error saving notice."
8176 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
8177
8178 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8179 #: lib/command.php:654
8180 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8181 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
8182
8183 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8184 #: lib/command.php:663
8185 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8186 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
8187
8188 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8189 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8190 #: lib/command.php:671
8191 #, php-format
8192 msgid "Subscribed to %s."
8193 msgstr "Подписался на %s."
8194
8195 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8196 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8197 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8198 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8199 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
8200
8201 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8202 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8203 #: lib/command.php:703
8204 #, php-format
8205 msgid "Unsubscribed from %s."
8206 msgstr "Отписаться от %s."
8207
8208 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8209 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8210 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8211 msgid "Command not yet implemented."
8212 msgstr "Команда ещё не выполнена."
8213
8214 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8215 #: lib/command.php:727
8216 msgid "Notification off."
8217 msgstr "Оповещение отсутствует."
8218
8219 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8220 #: lib/command.php:730
8221 msgid "Can't turn off notification."
8222 msgstr "Нет оповещения."
8223
8224 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8225 #: lib/command.php:753
8226 msgid "Notification on."
8227 msgstr "Есть оповещение."
8228
8229 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8230 #: lib/command.php:756
8231 msgid "Can't turn on notification."
8232 msgstr "Есть оповещение."
8233
8234 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8235 #: lib/command.php:770
8236 msgid "Login command is disabled."
8237 msgstr "Команда входа отключена."
8238
8239 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8240 #. TRANS: %s is a logon link..
8241 #: lib/command.php:783
8242 #, php-format
8243 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8244 msgstr ""
8245 "Эта ссылка сработает только один раз, она действительна в течение 2 минут: %"
8246 "s."
8247
8248 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8249 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8250 #: lib/command.php:812
8251 #, php-format
8252 msgid "Unsubscribed %s."
8253 msgstr "Отписано %s."
8254
8255 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8256 #: lib/command.php:830
8257 msgid "You are not subscribed to anyone."
8258 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
8259
8260 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8261 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8262 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8263 #: lib/command.php:835
8264 msgid "You are subscribed to this person:"
8265 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8266 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
8267 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
8268 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
8269
8270 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8271 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8272 #: lib/command.php:857
8273 msgid "No one is subscribed to you."
8274 msgstr "Никто не подписан на вас."
8275
8276 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8277 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8278 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8279 #: lib/command.php:862
8280 msgid "This person is subscribed to you:"
8281 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8282 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
8283 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
8284 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
8285
8286 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8287 #. TRANS: any group subscriptions.
8288 #: lib/command.php:884
8289 msgid "You are not a member of any groups."
8290 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
8291
8292 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8293 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8294 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8295 #: lib/command.php:889
8296 msgid "You are a member of this group:"
8297 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8298 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8299 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8300 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8301
8302 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8303 #: lib/command.php:904
8304 msgid ""
8305 "Commands:\n"
8306 "on - turn on notifications\n"
8307 "off - turn off notifications\n"
8308 "help - show this help\n"
8309 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8310 "groups - lists the groups you have joined\n"
8311 "subscriptions - list the people you follow\n"
8312 "subscribers - list the people that follow you\n"
8313 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8314 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8315 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8316 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8317 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8318 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8319 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8320 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8321 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8322 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8323 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8324 "join <group> - join group\n"
8325 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8326 "drop <group> - leave group\n"
8327 "stats - get your stats\n"
8328 "stop - same as 'off'\n"
8329 "quit - same as 'off'\n"
8330 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8331 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8332 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8333 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8334 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8335 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8336 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8337 "track <word> - not yet implemented.\n"
8338 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8339 "track off - not yet implemented.\n"
8340 "untrack all - not yet implemented.\n"
8341 "tracks - not yet implemented.\n"
8342 "tracking - not yet implemented.\n"
8343 msgstr ""
8344 "Команды:\n"
8345 "on — включить уведомления\n"
8346 "off — отключить уведомления\n"
8347 "help — показать эту справку\n"
8348 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
8349 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
8350 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
8351 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
8352 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
8353 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
8354 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
8355 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
8356 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
8357 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
8358 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
8359 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
8360 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
8361 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
8362 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
8363 "join <group> — присоединиться к группе\n"
8364 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
8365 "drop <group> — покинуть группу\n"
8366 "stats — получить свою статистику\n"
8367 "stop — то же, что и 'off'\n"
8368 "quit — то же, что и 'off'\n"
8369 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
8370 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
8371 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
8372 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
8373 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
8374 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
8375 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
8376 "track <word> — пока не реализовано.\n"
8377 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
8378 "track off — пока не реализовано.\n"
8379 "untrack all — пока не реализовано.\n"
8380 "tracks — пока не реализовано.\n"
8381 "tracking — пока не реализовано.\n"
8382
8383 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8384 #: lib/common.php:162
8385 msgid "No configuration file found."
8386 msgstr "Конфигурационный файл не найден."
8387
8388 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8389 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8390 #: lib/common.php:165
8391 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8392 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах:"
8393
8394 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8395 #: lib/common.php:168
8396 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8397 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
8398
8399 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8400 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8401 #: lib/common.php:172
8402 msgid "Go to the installer."
8403 msgstr "Перейти к установщику"
8404
8405 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8406 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8407 msgctxt "MENU"
8408 msgid "IM"
8409 msgstr "IM"
8410
8411 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8412 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8413 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8414 msgstr "Обновлено по IM"
8415
8416 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8417 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8418 msgctxt "MENU"
8419 msgid "SMS"
8420 msgstr "SMS"
8421
8422 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8423 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8424 msgid "Updates by SMS"
8425 msgstr "Обновления по СМС"
8426
8427 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8428 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8429 msgctxt "MENU"
8430 msgid "Connections"
8431 msgstr "Соединения"
8432
8433 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8434 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8435 msgid "Authorized connected applications"
8436 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
8437
8438 #: lib/dberroraction.php:59
8439 msgid "Database error"
8440 msgstr "Ошибка базы данных"
8441
8442 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8443 #: lib/deleteuserform.php:75
8444 msgid "Delete this user"
8445 msgstr "Удалить этого пользователя"
8446
8447 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8448 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8449 #: lib/designsettings.php:108
8450 msgid "Upload file"
8451 msgstr "Загрузить файл"
8452
8453 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8454 #: lib/designsettings.php:113
8455 msgid ""
8456 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8457 msgstr ""
8458 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
8459 "файла составляет 2МБ."
8460
8461 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8462 #: lib/designsettings.php:139
8463 msgctxt "RADIO"
8464 msgid "On"
8465 msgstr "Включено"
8466
8467 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8468 #: lib/designsettings.php:156
8469 msgctxt "RADIO"
8470 msgid "Off"
8471 msgstr "Выключено"
8472
8473 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8474 #: lib/designsettings.php:175
8475 msgid "Change colours"
8476 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
8477
8478 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8479 #: lib/designsettings.php:257
8480 msgid "Use defaults"
8481 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
8482
8483 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8484 #: lib/designsettings.php:259
8485 msgid "Restore default designs"
8486 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
8487
8488 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8489 #: lib/designsettings.php:267
8490 msgid "Reset back to default"
8491 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
8492
8493 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8494 #: lib/designsettings.php:272
8495 msgid "Save design"
8496 msgstr "Сохранить оформление"
8497
8498 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8499 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8500 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8501 msgid "Couldn't update your design."
8502 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
8503
8504 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8505 #: lib/designsettings.php:433
8506 msgid "Design defaults restored."
8507 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
8508
8509 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8510 #: lib/discovery.php:153
8511 #, fuzzy, php-format
8512 msgid "Unable to find services for %s."
8513 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
8514
8515 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8516 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8517 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8518 msgid "Disfavor this notice"
8519 msgstr "Мне не нравится эта запись"
8520
8521 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8522 #: lib/disfavorform.php:136
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "BUTTON"
8525 msgid "Disfavor favorite"
8526 msgstr "Разлюбить"
8527
8528 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8529 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8530 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8531 msgid "Favor this notice"
8532 msgstr "Мне нравится эта запись"
8533
8534 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8535 #: lib/favorform.php:135
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "BUTTON"
8538 msgid "Favor"
8539 msgstr "Пометить"
8540
8541 #: lib/feed.php:84
8542 msgid "RSS 1.0"
8543 msgstr "RSS 1.0"
8544
8545 #: lib/feed.php:86
8546 msgid "RSS 2.0"
8547 msgstr "RSS 2.0"
8548
8549 #: lib/feed.php:88
8550 msgid "Atom"
8551 msgstr "Atom"
8552
8553 #: lib/feed.php:90
8554 msgid "FOAF"
8555 msgstr "FOAF"
8556
8557 #: lib/feedimporter.php:75
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Not an atom feed."
8560 msgstr "Все участники"
8561
8562 #: lib/feedimporter.php:82
8563 msgid "No author in the feed."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/feedimporter.php:89
8567 msgid "Can't import without a user."
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8571 #: lib/feedlist.php:66
8572 msgid "Feeds"
8573 msgstr "Каналы"
8574
8575 #: lib/galleryaction.php:121
8576 msgid "Filter tags"
8577 msgstr "Фильтровать теги"
8578
8579 #: lib/galleryaction.php:131
8580 msgid "All"
8581 msgstr "Все"
8582
8583 #: lib/galleryaction.php:139
8584 msgid "Select tag to filter"
8585 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
8586
8587 #: lib/galleryaction.php:140
8588 msgid "Tag"
8589 msgstr "Теги"
8590
8591 #: lib/galleryaction.php:141
8592 msgid "Choose a tag to narrow list"
8593 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
8594
8595 #: lib/galleryaction.php:143
8596 msgid "Go"
8597 msgstr "Перейти"
8598
8599 #: lib/grantroleform.php:91
8600 #, php-format
8601 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8602 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
8603
8604 #: lib/groupeditform.php:147
8605 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8606 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
8607
8608 #: lib/groupeditform.php:156
8609 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8610 msgstr "Адрес домашней страницы или блога группы или темы."
8611
8612 #: lib/groupeditform.php:161
8613 msgid "Describe the group or topic"
8614 msgstr "Опишите группу или тему"
8615
8616 #: lib/groupeditform.php:163
8617 #, php-format
8618 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8619 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8620 msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8621 msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8622 msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8623
8624 #: lib/groupeditform.php:175
8625 msgid ""
8626 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8627 msgstr ""
8628 "Местонахождение группы, если есть, например «Город, область (или регион), "
8629 "страна»."
8630
8631 #: lib/groupeditform.php:183
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8635 "alias allowed."
8636 msgid_plural ""
8637 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8638 "aliases allowed."
8639 msgstr[0] ""
8640 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8641 "d имя."
8642 msgstr[1] ""
8643 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8644 "d имени."
8645 msgstr[2] ""
8646 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8647 "d имён."
8648
8649 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8650 #: lib/groupnav.php:86
8651 msgctxt "MENU"
8652 msgid "Group"
8653 msgstr "Группа"
8654
8655 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8656 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8657 #: lib/groupnav.php:89
8658 #, php-format
8659 msgctxt "TOOLTIP"
8660 msgid "%s group"
8661 msgstr "Группа %s"
8662
8663 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8664 #: lib/groupnav.php:95
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "Members"
8667 msgstr "Участники"
8668
8669 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8670 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8671 #: lib/groupnav.php:98
8672 #, php-format
8673 msgctxt "TOOLTIP"
8674 msgid "%s group members"
8675 msgstr "Участники группы %s"
8676
8677 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8678 #: lib/groupnav.php:108
8679 msgctxt "MENU"
8680 msgid "Blocked"
8681 msgstr "Заблокированные"
8682
8683 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8684 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8685 #: lib/groupnav.php:111
8686 #, php-format
8687 msgctxt "TOOLTIP"
8688 msgid "%s blocked users"
8689 msgstr "Заблокированные пользователи %s"
8690
8691 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8692 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8693 #: lib/groupnav.php:120
8694 #, php-format
8695 msgctxt "TOOLTIP"
8696 msgid "Edit %s group properties"
8697 msgstr "Редактировать свойства группы %s"
8698
8699 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8700 #: lib/groupnav.php:126
8701 msgctxt "MENU"
8702 msgid "Logo"
8703 msgstr "Логотип"
8704
8705 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8706 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8707 #: lib/groupnav.php:129
8708 #, php-format
8709 msgctxt "TOOLTIP"
8710 msgid "Add or edit %s logo"
8711 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
8712
8713 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8714 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8715 #: lib/groupnav.php:138
8716 #, php-format
8717 msgctxt "TOOLTIP"
8718 msgid "Add or edit %s design"
8719 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
8720
8721 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8722 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8723 msgid "Groups with most members"
8724 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
8725
8726 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8727 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8728 msgid "Groups with most posts"
8729 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
8730
8731 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8732 #. TRANS: %s is a group name.
8733 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8734 #, php-format
8735 msgid "Tags in %s group's notices"
8736 msgstr "Теги записей группы %s"
8737
8738 #. TRANS: Client exception 406
8739 #: lib/htmloutputter.php:104
8740 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8741 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
8742
8743 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8744 #: lib/imagefile.php:73
8745 msgid "Unsupported image file format."
8746 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
8747
8748 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8749 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8750 #: lib/imagefile.php:91
8751 #, php-format
8752 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8753 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
8754
8755 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8756 #: lib/imagefile.php:97
8757 msgid "Partial upload."
8758 msgstr "Частичная загрузка."
8759
8760 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8761 #: lib/imagefile.php:115
8762 msgid "Not an image or corrupt file."
8763 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
8764
8765 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8766 #: lib/imagefile.php:178
8767 msgid "Lost our file."
8768 msgstr "Потерян файл."
8769
8770 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8771 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8772 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8773 msgid "Unknown file type"
8774 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
8775
8776 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8777 #: lib/imagefile.php:303
8778 #, php-format
8779 msgid "%dMB"
8780 msgid_plural "%dMB"
8781 msgstr[0] "%dМБ"
8782 msgstr[1] "%dМБ"
8783 msgstr[2] "%dМБ"
8784
8785 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8786 #: lib/imagefile.php:307
8787 #, php-format
8788 msgid "%dkB"
8789 msgid_plural "%dkB"
8790 msgstr[0] "%dКБ"
8791 msgstr[1] "%dКБ"
8792 msgstr[2] "%dКБ"
8793
8794 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8795 #: lib/imagefile.php:310
8796 #, php-format
8797 msgid "%dB"
8798 msgid_plural "%dB"
8799 msgstr[0] "%dБ"
8800 msgstr[1] "%dБ"
8801 msgstr[2] ""
8802
8803 #: lib/jabber.php:387
8804 #, php-format
8805 msgid "[%s]"
8806 msgstr "[%s]"
8807
8808 #: lib/jabber.php:567
8809 #, php-format
8810 msgid "Unknown inbox source %d."
8811 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
8812
8813 #: lib/leaveform.php:114
8814 msgid "Leave"
8815 msgstr "Покинуть"
8816
8817 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8818 #: lib/logingroupnav.php:79
8819 msgid "Login with a username and password"
8820 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
8821
8822 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8823 #: lib/logingroupnav.php:87
8824 msgid "Sign up for a new account"
8825 msgstr "Создать новый аккаунт"
8826
8827 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8828 #: lib/mail.php:168
8829 msgid "Email address confirmation"
8830 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
8831
8832 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8833 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8834 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8835 #: lib/mail.php:173
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "Hey, %1$s.\n"
8839 "\n"
8840 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8841 "\n"
8842 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8843 "\n"
8844 "\t%3$s\n"
8845 "\n"
8846 "If not, just ignore this message.\n"
8847 "\n"
8848 "Thanks for your time, \n"
8849 "%2$s\n"
8850 msgstr ""
8851 "Здравствуйте, %1$s.\n"
8852 "\n"
8853 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %2$s.\n"
8854 "\n"
8855 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
8856 "ссылку ниже:\n"
8857 "\n"
8858 "%3$s\n"
8859 "\n"
8860 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
8861 "\n"
8862 "Благодарим за потраченное время,  \n"
8863 "%2$s\n"
8864
8865 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8866 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8867 #: lib/mail.php:238
8868 #, php-format
8869 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8870 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
8871
8872 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8873 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8874 #: lib/mail.php:245
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8878 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8879 msgstr ""
8880 "Если вы считаете, эта учётная запись используется со злоупотреблениями, вы "
8881 "можете заблокировать её включение в свой список подписчиков и сообщить о "
8882 "спаме администраторам сайта по %s"
8883
8884 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8885 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8886 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8887 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8888 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8889 #: lib/mail.php:255
8890 #, php-format
8891 msgid ""
8892 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8893 "\n"
8894 "\t%3$s\n"
8895 "\n"
8896 "%4$s%5$s%6$s\n"
8897 "Faithfully yours,\n"
8898 "%2$s.\n"
8899 "\n"
8900 "----\n"
8901 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8902 msgstr ""
8903 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
8904 "\n"
8905 "%3$s\n"
8906 "\n"
8907 "%4$s%5$s%6$s\n"
8908 "Искренне ваш,\n"
8909 "%2$s.\n"
8910 "\n"
8911 "----\n"
8912 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %7$s\n"
8913
8914 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8915 #. TRANS: %s is biographical information.
8916 #: lib/mail.php:278
8917 #, php-format
8918 msgid "Bio: %s"
8919 msgstr "Биография: %s"
8920
8921 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8922 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8923 #: lib/mail.php:307
8924 #, php-format
8925 msgid "New email address for posting to %s"
8926 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
8927
8928 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8930 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8931 #: lib/mail.php:313
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8935 "\n"
8936 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8937 "\n"
8938 "More email instructions at %3$s.\n"
8939 "\n"
8940 "Faithfully yours,\n"
8941 "%1$s"
8942 msgstr ""
8943 "У вас новый адрес отправки на %1$s.\n"
8944 "\n"
8945 "Посылайте электронные письма на %2$s для создания новых записей.\n"
8946 "\n"
8947 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
8948 "\n"
8949 "Искренне Ваш,\n"
8950 "%1$s"
8951
8952 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8953 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8954 #: lib/mail.php:434
8955 #, php-format
8956 msgid "%s status"
8957 msgstr "%s статус"
8958
8959 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8960 #: lib/mail.php:460
8961 msgid "SMS confirmation"
8962 msgstr "Подтверждение СМС"
8963
8964 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8965 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8966 #: lib/mail.php:464
8967 #, php-format
8968 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8969 msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
8970
8971 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8972 #. TRANS: %s is the nudging user.
8973 #: lib/mail.php:485
8974 #, fuzzy, php-format
8975 msgid "You have been nudged by %s"
8976 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
8977
8978 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8979 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8980 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8981 #: lib/mail.php:492
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8985 "to post some news.\n"
8986 "\n"
8987 "So let's hear from you :)\n"
8988 "\n"
8989 "%3$s\n"
8990 "\n"
8991 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8992 "\n"
8993 "With kind regards,\n"
8994 "%4$s\n"
8995 msgstr ""
8996 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
8997 "отправить немного новостей.\n"
8998 "\n"
8999 "Мы ждём от вас этого :)\n"
9000 "\n"
9001 "%3$s\n"
9002 "\n"
9003 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
9004 "\n"
9005 "С уважением,\n"
9006 "%4$s\n"
9007
9008 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9009 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9010 #: lib/mail.php:539
9011 #, php-format
9012 msgid "New private message from %s"
9013 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
9014
9015 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9016 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9017 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9018 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
9019 #: lib/mail.php:547
9020 #, php-format
9021 msgid ""
9022 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9023 "\n"
9024 "------------------------------------------------------\n"
9025 "%3$s\n"
9026 "------------------------------------------------------\n"
9027 "\n"
9028 "You can reply to their message here:\n"
9029 "\n"
9030 "%4$s\n"
9031 "\n"
9032 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
9033 "\n"
9034 "With kind regards,\n"
9035 "%5$s\n"
9036 msgstr ""
9037 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
9038 "\n"
9039 "------------------------------------------------------\n"
9040 "%3$s\n"
9041 "------------------------------------------------------\n"
9042 "\n"
9043 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
9044 "\n"
9045 "%4$s\n"
9046 "\n"
9047 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
9048 "\n"
9049 "С уважением,\n"
9050 "%5$s\n"
9051
9052 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9053 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9054 #: lib/mail.php:599
9055 #, php-format
9056 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9057 msgstr "%1$s (@%2$s) добавил вашу запись в число своих любимых"
9058
9059 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9060 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9061 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9062 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9063 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9064 #: lib/mail.php:606
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9068 "\n"
9069 "The URL of your notice is:\n"
9070 "\n"
9071 "%3$s\n"
9072 "\n"
9073 "The text of your notice is:\n"
9074 "\n"
9075 "%4$s\n"
9076 "\n"
9077 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9078 "\n"
9079 "%5$s\n"
9080 "\n"
9081 "Faithfully yours,\n"
9082 "%6$s\n"
9083 msgstr ""
9084 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
9085 "\n"
9086 "URL-адрес записи:\n"
9087 "\n"
9088 "%3$s\n"
9089 "\n"
9090 "Текст записи:\n"
9091 "\n"
9092 "%4$s\n"
9093 "\n"
9094 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
9095 "\n"
9096 "%5$s\n"
9097 "\n"
9098 "С уважением,\n"
9099 "%6$s\n"
9100
9101 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9102 #: lib/mail.php:664
9103 #, php-format
9104 msgid ""
9105 "The full conversation can be read here:\n"
9106 "\n"
9107 "\t%s"
9108 msgstr ""
9109 "Всю цепочку можно прочитать здесь:\n"
9110 "\n"
9111 "%s"
9112
9113 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9114 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9115 #: lib/mail.php:672
9116 #, php-format
9117 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9118 msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего внимания"
9119
9120 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9121 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9122 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9123 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9124 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9125 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9126 #: lib/mail.php:680
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9130 "\n"
9131 "The notice is here:\n"
9132 "\n"
9133 "\t%3$s\n"
9134 "\n"
9135 "It reads:\n"
9136 "\n"
9137 "\t%4$s\n"
9138 "\n"
9139 "%5$sYou can reply back here:\n"
9140 "\n"
9141 "\t%6$s\n"
9142 "\n"
9143 "The list of all @-replies for you here:\n"
9144 "\n"
9145 "%7$s\n"
9146 "\n"
9147 "Faithfully yours,\n"
9148 "%2$s\n"
9149 "\n"
9150 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9151 msgstr ""
9152 "%1$s (@%9$s) отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
9153 "\n"
9154 "Сообщение находится здесь:\n"
9155 "\n"
9156 "%3$s\n"
9157 "\n"
9158 "В нём говорится:\n"
9159 "\n"
9160 "%4$s\n"
9161 "\n"
9162 "%5$sВы можете ответить здесь:\n"
9163 "\n"
9164 "%6$s\n"
9165 "\n"
9166 "Список всех @-ответов для вас находится здесь:\n"
9167 "\n"
9168 "%7$s\n"
9169 "\n"
9170 "С уважением,\n"
9171 "%2$s\n"
9172 "\n"
9173 "PS Вы можете отключить эти уведомления по электронной почте здесь: %8$s\n"
9174
9175 #: lib/mailbox.php:87
9176 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9177 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
9178
9179 #: lib/mailbox.php:125
9180 msgid ""
9181 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9182 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9183 msgstr ""
9184 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
9185 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
9186 "людей, видите только вы."
9187
9188 #: lib/mailhandler.php:37
9189 msgid "Could not parse message."
9190 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
9191
9192 #: lib/mailhandler.php:42
9193 msgid "Not a registered user."
9194 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
9195
9196 #: lib/mailhandler.php:46
9197 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9198 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
9199
9200 #: lib/mailhandler.php:50
9201 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9202 msgstr "Простите, входящих писем нет."
9203
9204 #: lib/mailhandler.php:229
9205 #, php-format
9206 msgid "Unsupported message type: %s"
9207 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
9208
9209 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9210 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9211 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9212 msgstr ""
9213 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
9214 "попробуйте ещё раз."
9215
9216 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9217 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9218 msgid "File exceeds user's quota."
9219 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
9220
9221 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9222 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9223 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9224 msgid "File could not be moved to destination directory."
9225 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
9226
9227 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9228 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9229 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9230 msgid "Could not determine file's MIME type."
9231 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
9232
9233 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9234 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9235 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9236 #: lib/mediafile.php:396
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9240 "format."
9241 msgstr ""
9242 "Тип файла «%1$s» не поддерживается на этом сервере. Попробуйте использовать "
9243 "другой %2$s-формат."
9244
9245 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9246 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9247 #: lib/mediafile.php:401
9248 #, php-format
9249 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9250 msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
9251
9252 #: lib/messageform.php:120
9253 msgid "Send a direct notice"
9254 msgstr "Послать прямую запись"
9255
9256 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9257 #: lib/messageform.php:137
9258 msgid "Select recipient:"
9259 msgstr "Выберите получателя:"
9260
9261 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9262 #: lib/messageform.php:150
9263 msgid "No mutual subscribers."
9264 msgstr "Нет взаимных подписчиков."
9265
9266 #: lib/messageform.php:153
9267 msgid "To"
9268 msgstr "Для"
9269
9270 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9271 msgid "Available characters"
9272 msgstr "6 или больше знаков"
9273
9274 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9275 msgctxt "Send button for sending notice"
9276 msgid "Send"
9277 msgstr "Отправить"
9278
9279 #: lib/messagelist.php:77
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Messages"
9282 msgstr "Сообщение"
9283
9284 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9285 msgid "from"
9286 msgstr "от"
9287
9288 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9289 #: lib/nickname.php:165
9290 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9291 msgstr ""
9292 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
9293
9294 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9295 #: lib/nickname.php:178
9296 msgid "Nickname cannot be empty."
9297 msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
9298
9299 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9300 #: lib/nickname.php:191
9301 #, php-format
9302 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9303 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9304 msgstr[0] "Псевдоним не может быть длиннее %d символа."
9305 msgstr[1] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9306 msgstr[2] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9307
9308 #: lib/noticeform.php:160
9309 msgid "Send a notice"
9310 msgstr "Послать запись"
9311
9312 #: lib/noticeform.php:174
9313 #, php-format
9314 msgid "What's up, %s?"
9315 msgstr "Что нового, %s?"
9316
9317 #: lib/noticeform.php:194
9318 msgid "Attach"
9319 msgstr "Прикрепить"
9320
9321 #: lib/noticeform.php:198
9322 msgid "Attach a file"
9323 msgstr "Прикрепить файл"
9324
9325 #: lib/noticeform.php:213
9326 msgid "Share my location"
9327 msgstr "Поделиться своим местоположением."
9328
9329 #: lib/noticeform.php:216
9330 msgid "Do not share my location"
9331 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
9332
9333 #: lib/noticeform.php:217
9334 msgid ""
9335 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9336 "try again later"
9337 msgstr ""
9338 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
9339 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
9340
9341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9342 #: lib/noticelist.php:452
9343 msgid "N"
9344 msgstr "с. ш."
9345
9346 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9347 #: lib/noticelist.php:454
9348 msgid "S"
9349 msgstr "ю. ш."
9350
9351 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9352 #: lib/noticelist.php:456
9353 msgid "E"
9354 msgstr "в. д."
9355
9356 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9357 #: lib/noticelist.php:458
9358 msgid "W"
9359 msgstr "з. д."
9360
9361 #: lib/noticelist.php:460
9362 #, php-format
9363 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9364 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
9365
9366 #: lib/noticelist.php:469
9367 msgid "at"
9368 msgstr "из"
9369
9370 #: lib/noticelist.php:518
9371 msgid "web"
9372 msgstr "web"
9373
9374 #: lib/noticelist.php:584
9375 msgid "in context"
9376 msgstr "переписка"
9377
9378 #: lib/noticelist.php:619
9379 msgid "Repeated by"
9380 msgstr "Повторено"
9381
9382 #: lib/noticelist.php:646
9383 msgid "Reply to this notice"
9384 msgstr "Ответить на эту запись"
9385
9386 #: lib/noticelist.php:647
9387 msgid "Reply"
9388 msgstr "Ответить"
9389
9390 #: lib/noticelist.php:673
9391 msgid "Delete this notice"
9392 msgstr "Удалить эту запись"
9393
9394 #: lib/noticelist.php:691
9395 msgid "Notice repeated"
9396 msgstr "Запись повторена"
9397
9398 #: lib/nudgeform.php:116
9399 msgid "Nudge this user"
9400 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9401
9402 #: lib/nudgeform.php:128
9403 msgid "Nudge"
9404 msgstr "«Подтолкнуть»"
9405
9406 #: lib/nudgeform.php:128
9407 msgid "Send a nudge to this user"
9408 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9409
9410 #: lib/oauthstore.php:294
9411 msgid "Error inserting new profile."
9412 msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
9413
9414 #: lib/oauthstore.php:302
9415 msgid "Error inserting avatar."
9416 msgstr "Ошибка размещения аватара."
9417
9418 #: lib/oauthstore.php:322
9419 msgid "Error inserting remote profile."
9420 msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
9421
9422 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9423 #: lib/oauthstore.php:362
9424 msgid "Duplicate notice."
9425 msgstr "Дублирующаяся запись."
9426
9427 #: lib/oauthstore.php:507
9428 msgid "Couldn't insert new subscription."
9429 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
9430
9431 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9432 #: lib/personalgroupnav.php:107
9433 #, fuzzy
9434 msgctxt "MENU"
9435 msgid "Replies"
9436 msgstr "Ответы"
9437
9438 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9439 #: lib/personalgroupnav.php:114
9440 #, fuzzy
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "Profile"
9443 msgstr "Профиль"
9444
9445 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9446 #: lib/personalgroupnav.php:120
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Favorites"
9450 msgstr "Любимое"
9451
9452 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9453 #: lib/personalgroupnav.php:133
9454 #, fuzzy
9455 msgctxt "MENU"
9456 msgid "Inbox"
9457 msgstr "Входящие"
9458
9459 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9460 #: lib/personalgroupnav.php:135
9461 msgid "Your incoming messages"
9462 msgstr "Ваши входящие сообщения"
9463
9464 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9465 #: lib/personalgroupnav.php:140
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "MENU"
9468 msgid "Outbox"
9469 msgstr "Исходящие"
9470
9471 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9472 #: lib/personalgroupnav.php:142
9473 msgid "Your sent messages"
9474 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
9475
9476 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9477 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9478 #, php-format
9479 msgid "Tags in %s's notices"
9480 msgstr "Теги записей пользователя %s"
9481
9482 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9483 #: lib/plugin.php:126
9484 msgid "Unknown"
9485 msgstr "Неизвестно"
9486
9487 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9488 #. TRANS: Label for user statistics.
9489 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9490 msgid "Subscriptions"
9491 msgstr "Подписки"
9492
9493 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9494 #: lib/profileaction.php:144
9495 msgid "All subscriptions"
9496 msgstr "Все подписки."
9497
9498 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9499 #. TRANS: Label for user statistics.
9500 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9501 msgid "Subscribers"
9502 msgstr "Подписчики"
9503
9504 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9505 #: lib/profileaction.php:181
9506 msgid "All subscribers"
9507 msgstr "Все подписчики"
9508
9509 #. TRANS: Label for user statistics.
9510 #: lib/profileaction.php:213
9511 msgid "User ID"
9512 msgstr "ID пользователя"
9513
9514 #. TRANS: Label for user statistics.
9515 #: lib/profileaction.php:219
9516 msgid "Member since"
9517 msgstr "Регистрация"
9518
9519 #. TRANS: Label for user statistics.
9520 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9521 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9522 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9523 msgid "Groups"
9524 msgstr "Группы"
9525
9526 #. TRANS: Label for user statistics.
9527 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9528 #: lib/profileaction.php:253
9529 msgid "Daily average"
9530 msgstr "Среднесуточная"
9531
9532 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9533 #: lib/profileaction.php:305
9534 msgid "All groups"
9535 msgstr "Все группы"
9536
9537 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9538 #: lib/profileformaction.php:123
9539 msgid "Unimplemented method."
9540 msgstr "Нереализованный метод."
9541
9542 #: lib/publicgroupnav.php:78
9543 msgid "Public"
9544 msgstr "Общее"
9545
9546 #: lib/publicgroupnav.php:82
9547 msgid "User groups"
9548 msgstr "Группы"
9549
9550 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9551 msgid "Recent tags"
9552 msgstr "Облако тегов"
9553
9554 #: lib/publicgroupnav.php:88
9555 msgid "Featured"
9556 msgstr "Особые"
9557
9558 #: lib/publicgroupnav.php:92
9559 msgid "Popular"
9560 msgstr "Популярное"
9561
9562 #: lib/redirectingaction.php:95
9563 msgid "No return-to arguments."
9564 msgstr "Нет аргумента return-to."
9565
9566 #: lib/repeatform.php:107
9567 msgid "Repeat this notice?"
9568 msgstr "Повторить эту запись?"
9569
9570 #: lib/repeatform.php:132
9571 msgid "Yes"
9572 msgstr "Да"
9573
9574 #: lib/repeatform.php:132
9575 msgid "Repeat this notice"
9576 msgstr "Повторить эту запись"
9577
9578 #: lib/revokeroleform.php:91
9579 #, php-format
9580 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9581 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
9582
9583 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9584 #: lib/router.php:974
9585 msgid "Page not found."
9586 msgstr "Страница не найдена."
9587
9588 #: lib/sandboxform.php:67
9589 msgid "Sandbox"
9590 msgstr "Песочница"
9591
9592 #: lib/sandboxform.php:78
9593 msgid "Sandbox this user"
9594 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
9595
9596 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9597 #: lib/searchaction.php:120
9598 msgid "Search site"
9599 msgstr "Поиск по сайту"
9600
9601 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9602 #. TRANS: for searching can be entered.
9603 #: lib/searchaction.php:128
9604 msgid "Keyword(s)"
9605 msgstr "Ключевые слова"
9606
9607 #. TRANS: Button text for searching site.
9608 #: lib/searchaction.php:130
9609 msgctxt "BUTTON"
9610 msgid "Search"
9611 msgstr "Найти"
9612
9613 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9614 #: lib/searchaction.php:170
9615 msgid "Search help"
9616 msgstr "Справка по поиску"
9617
9618 #: lib/searchgroupnav.php:80
9619 msgid "People"
9620 msgstr "Люди"
9621
9622 #: lib/searchgroupnav.php:81
9623 msgid "Find people on this site"
9624 msgstr "Найти человека на этом сайте"
9625
9626 #: lib/searchgroupnav.php:83
9627 msgid "Find content of notices"
9628 msgstr "Найти запись по содержимому"
9629
9630 #: lib/searchgroupnav.php:85
9631 msgid "Find groups on this site"
9632 msgstr "Найти группы на этом сайте"
9633
9634 #: lib/section.php:89
9635 msgid "Untitled section"
9636 msgstr "Секция без названия"
9637
9638 #: lib/section.php:106
9639 msgid "More..."
9640 msgstr "Далее…"
9641
9642 #: lib/silenceform.php:67
9643 msgid "Silence"
9644 msgstr "Заглушить"
9645
9646 #: lib/silenceform.php:78
9647 msgid "Silence this user"
9648 msgstr "Заглушить этого пользователя."
9649
9650 #: lib/subgroupnav.php:83
9651 #, php-format
9652 msgid "People %s subscribes to"
9653 msgstr "Люди на которых подписан %s"
9654
9655 #: lib/subgroupnav.php:91
9656 #, php-format
9657 msgid "People subscribed to %s"
9658 msgstr "Люди подписанные на %s"
9659
9660 #: lib/subgroupnav.php:99
9661 #, php-format
9662 msgid "Groups %s is a member of"
9663 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
9664
9665 #: lib/subgroupnav.php:105
9666 msgid "Invite"
9667 msgstr "Пригласить"
9668
9669 #: lib/subgroupnav.php:106
9670 #, php-format
9671 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9672 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
9673
9674 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9675 msgid "Subscribe to this user"
9676 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
9677
9678 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9679 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9680 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9681 msgstr "Облако собственных тегов людей"
9682
9683 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9684 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9685 msgid "People Tagcloud as tagged"
9686 msgstr "Облако тегов людей"
9687
9688 #: lib/tagcloudsection.php:56
9689 msgid "None"
9690 msgstr "Нет тегов"
9691
9692 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9693 #: lib/theme.php:74
9694 msgid "Invalid theme name."
9695 msgstr "Неверное имя темы оформления."
9696
9697 #: lib/themeuploader.php:50
9698 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9699 msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
9700
9701 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9702 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9703 msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
9704
9705 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9706 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9707 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9708 msgid "Failed saving theme."
9709 msgstr "Ошибка при сохранении темы."
9710
9711 #: lib/themeuploader.php:147
9712 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9713 msgstr "Ошибочная тема. Плохая структура директорий."
9714
9715 #: lib/themeuploader.php:166
9716 #, php-format
9717 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9718 msgid_plural ""
9719 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9720 msgstr[0] ""
9721 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9722 "занимать не более %d байта."
9723 msgstr[1] ""
9724 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9725 "занимать не более %d байт."
9726 msgstr[2] ""
9727 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9728 "занимать не более %d байт."
9729
9730 #: lib/themeuploader.php:179
9731 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9732 msgstr "Недопустимый архив: темы. Отсутствует файл css/display.css"
9733
9734 #: lib/themeuploader.php:219
9735 msgid ""
9736 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9737 "digits, underscore, and minus sign."
9738 msgstr ""
9739 "Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, "
9740 "цифры, подчеркивание и знак минуса."
9741
9742 #: lib/themeuploader.php:225
9743 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9744 msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
9745
9746 #: lib/themeuploader.php:242
9747 #, php-format
9748 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9749 msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
9750
9751 #: lib/themeuploader.php:260
9752 msgid "Error opening theme archive."
9753 msgstr "Ошибка открытия архива темы."
9754
9755 #: lib/topposterssection.php:74
9756 msgid "Top posters"
9757 msgstr "Самые активные"
9758
9759 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9760 #: lib/unblockform.php:67
9761 msgctxt "TITLE"
9762 msgid "Unblock"
9763 msgstr "Разблокировать"
9764
9765 #: lib/unsandboxform.php:69
9766 msgid "Unsandbox"
9767 msgstr "Снять режим песочницы"
9768
9769 #: lib/unsandboxform.php:80
9770 msgid "Unsandbox this user"
9771 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
9772
9773 #: lib/unsilenceform.php:67
9774 msgid "Unsilence"
9775 msgstr "Снять заглушение"
9776
9777 #: lib/unsilenceform.php:78
9778 msgid "Unsilence this user"
9779 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
9780
9781 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9782 msgid "Unsubscribe from this user"
9783 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
9784
9785 #: lib/unsubscribeform.php:137
9786 msgid "Unsubscribe"
9787 msgstr "Отписаться"
9788
9789 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9790 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9791 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9792 #, php-format
9793 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9794 msgstr "У пользователя %1$s (%2$d) нет записи профиля."
9795
9796 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9797 #: lib/userprofile.php:121
9798 msgid "Edit Avatar"
9799 msgstr "Изменить аватару"
9800
9801 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9802 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9803 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9804 msgid "User actions"
9805 msgstr "Действия пользователя"
9806
9807 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9808 #: lib/userprofile.php:249
9809 msgid "User deletion in progress..."
9810 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
9811
9812 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9813 #: lib/userprofile.php:277
9814 msgid "Edit profile settings"
9815 msgstr "Изменение настроек профиля"
9816
9817 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9818 #: lib/userprofile.php:279
9819 msgid "Edit"
9820 msgstr "Редактировать"
9821
9822 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9823 #: lib/userprofile.php:303
9824 msgid "Send a direct message to this user"
9825 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
9826
9827 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9828 #: lib/userprofile.php:305
9829 msgid "Message"
9830 msgstr "Сообщение"
9831
9832 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9833 #: lib/userprofile.php:347
9834 msgid "Moderate"
9835 msgstr "Модерировать"
9836
9837 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9838 #: lib/userprofile.php:386
9839 msgid "User role"
9840 msgstr "Роль пользователя"
9841
9842 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9843 #: lib/userprofile.php:389
9844 msgctxt "role"
9845 msgid "Administrator"
9846 msgstr "Администратор"
9847
9848 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9849 #: lib/userprofile.php:391
9850 msgctxt "role"
9851 msgid "Moderator"
9852 msgstr "Модератор"
9853
9854 #: lib/util.php:305
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Not allowed to log in."
9857 msgstr "Не авторизован."
9858
9859 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9860 #: lib/util.php:1309
9861 msgid "a few seconds ago"
9862 msgstr "пару секунд назад"
9863
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #: lib/util.php:1312
9866 msgid "about a minute ago"
9867 msgstr "около минуты назад"
9868
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 #: lib/util.php:1316
9871 #, php-format
9872 msgid "about one minute ago"
9873 msgid_plural "about %d minutes ago"
9874 msgstr[0] "около %d минуты назад"
9875 msgstr[1] "около %d минут назад"
9876 msgstr[2] "около %d минут назад"
9877
9878 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9879 #: lib/util.php:1319
9880 msgid "about an hour ago"
9881 msgstr "около часа назад"
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 #: lib/util.php:1323
9885 #, php-format
9886 msgid "about one hour ago"
9887 msgid_plural "about %d hours ago"
9888 msgstr[0] "около %d часа назад"
9889 msgstr[1] "около %d часов назад"
9890 msgstr[2] "около %d часов назад"
9891
9892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9893 #: lib/util.php:1326
9894 msgid "about a day ago"
9895 msgstr "около дня назад"
9896
9897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9898 #: lib/util.php:1330
9899 #, php-format
9900 msgid "about one day ago"
9901 msgid_plural "about %d days ago"
9902 msgstr[0] "около %d дня назад"
9903 msgstr[1] "около %d дней назад"
9904 msgstr[2] "около %d дней назад"
9905
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 #: lib/util.php:1333
9908 msgid "about a month ago"
9909 msgstr "около месяца назад"
9910
9911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9912 #: lib/util.php:1337
9913 #, php-format
9914 msgid "about one month ago"
9915 msgid_plural "about %d months ago"
9916 msgstr[0] "около %d месяца назад"
9917 msgstr[1] "около %d месяцев назад"
9918 msgstr[2] "около %d месяцев назад"
9919
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 #: lib/util.php:1340
9922 msgid "about a year ago"
9923 msgstr "около года назад"
9924
9925 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9926 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9927 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9928 #, php-format
9929 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9930 msgstr ""
9931 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
9932 "символов."
9933
9934 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9935 #: lib/xmppmanager.php:287
9936 #, php-format
9937 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9938 msgstr ""
9939 "Неизвестный пользователь. Перейдите на %s, чтобы добавить адрес для вашей "
9940 "учётной записи"
9941
9942 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9943 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9944 #: lib/xmppmanager.php:406
9945 #, php-format
9946 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9947 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9948 msgstr[0] ""
9949 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
9950 msgstr[1] ""
9951 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9952 msgstr[2] ""
9953 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9954
9955 #. TRANS: Exception.
9956 #: lib/xrd.php:63
9957 msgid "Invalid XML."
9958 msgstr "Неверный XML."
9959
9960 #. TRANS: Exception.
9961 #: lib/xrd.php:68
9962 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9963 msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
9964
9965 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9966 #: scripts/restoreuser.php:62
9967 #, php-format
9968 msgid "Getting backup from file '%s'."
9969 msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."