]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:44+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #: actions/accessadminpanel.php:55
29 msgid "Access"
30 msgstr "Принять"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Настройки доступа к сайту"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Регистрация"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Сохранить"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page"
90 msgstr "Нет такой страницы"
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
112 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
113 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
114 #: lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Нет такого пользователя."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s и друзья"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
165 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
175 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
176 "status_textarea=%3$s)."
177
178 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to his or her attention."
183 msgstr ""
184 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
185 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:174
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "Вы и друзья"
191
192 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
193 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 #, php-format
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
197
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
204 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
207 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
208 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
209 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
210 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
215 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
216 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
219 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
220 msgid "API method not found."
221 msgstr "Метод API не найден."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
228 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
229 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
230 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
231 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
232 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
233 #: actions/apistatusesupdate.php:118
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "Этот метод требует POST."
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 msgid ""
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 "none"
241 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "У пользователя нет профиля."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
273 "конфигурации."
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Прямые сообщения от %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Прямые сообщения для %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "Получатель не найден."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr ""
338 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
339 "Вашими друзьями."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Нет статуса с таким ID."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
353
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr ""
365 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
366 "существует."
367
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
369 #, php-format
370 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
371 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr ""
376 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
377 "существует."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
382
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
384 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:205
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 msgstr ""
400 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Неверное имя."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "URL Главной страницы неверен."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
446 #: actions/newgroup.php:168
447 #, php-format
448 msgid "Invalid alias: \"%s\""
449 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
452 #: actions/newgroup.php:172
453 #, php-format
454 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
455 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
458 #: actions/newgroup.php:178
459 msgid "Alias can't be the same as nickname."
460 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
461
462 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
463 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
464 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
465 msgid "Group not found!"
466 msgstr "Группа не найдена!"
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
473 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
474 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 #, php-format
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
480
481 #: actions/apigroupleave.php:114
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 #, php-format
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
489
490 #: actions/apigrouplist.php:95
491 #, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "Группы %s"
494
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "Группы %s"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
501 #, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "группы на %s"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Неправильный токен"
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Неверное имя или пароль."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
544 #, php-format
545 msgid ""
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 "token."
548 msgstr ""
549 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:227
552 #, php-format
553 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
554 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
567 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
571 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 msgstr ""
580 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
581 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
582 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
583 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:310
586 msgid "Account"
587 msgstr "Настройки"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
590 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
591 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
592 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
593 #: lib/userprofile.php:131
594 msgid "Nickname"
595 msgstr "Имя"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
598 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 msgid "Password"
600 msgstr "Пароль"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 msgid "Deny"
604 msgstr "Запретить"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 msgid "Allow"
608 msgstr "Разрешить"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Нет такой записи."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Запись уже повторена."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Статус удалён."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
645 #, php-format
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 msgid "Not found"
651 msgstr "Не найдено"
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
654 #, php-format
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
657
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
659 msgid "Unsupported format."
660 msgstr "Неподдерживаемый формат."
661
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
663 #, php-format
664 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
665 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
668 #, php-format
669 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
670 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
671
672 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
673 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
674 #, php-format
675 msgid "%s timeline"
676 msgstr "Лента %s"
677
678 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
679 #: actions/userrss.php:92
680 #, php-format
681 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
682 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:117
685 #, php-format
686 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
687 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
688
689 #: actions/apitimelinementions.php:127
690 #, php-format
691 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
692 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
695 #, php-format
696 msgid "%s public timeline"
697 msgstr "Общая лента %s"
698
699 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
700 #, php-format
701 msgid "%s updates from everyone!"
702 msgstr "Обновления %s от всех!"
703
704 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
705 #, php-format
706 msgid "Repeated to %s"
707 msgstr "Повторено для %s"
708
709 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
710 #, php-format
711 msgid "Repeats of %s"
712 msgstr "Повторы за %s"
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
715 #, php-format
716 msgid "Notices tagged with %s"
717 msgstr "Записи с тегом %s"
718
719 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
720 #, php-format
721 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
722 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
723
724 #: actions/apiusershow.php:96
725 msgid "Not found."
726 msgstr "Не найдено."
727
728 #: actions/attachment.php:73
729 msgid "No such attachment."
730 msgstr "Нет такого вложения."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
733 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
734 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
735 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
736 msgid "No nickname."
737 msgstr "Нет имени."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:64
740 msgid "No size."
741 msgstr "Нет размера."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:69
744 msgid "Invalid size."
745 msgstr "Неверный размер."
746
747 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
748 #: lib/accountsettingsaction.php:112
749 msgid "Avatar"
750 msgstr "Аватара"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:78
753 #, php-format
754 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
755 msgstr ""
756 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
757
758 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
759 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
760 #: actions/userrss.php:103
761 msgid "User without matching profile"
762 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
765 #: actions/grouplogo.php:254
766 msgid "Avatar settings"
767 msgstr "Настройки аватары"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
770 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
771 msgid "Original"
772 msgstr "Оригинал"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
775 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
776 msgid "Preview"
777 msgstr "Просмотр"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
780 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
781 msgid "Delete"
782 msgstr "Удалить"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
785 msgid "Upload"
786 msgstr "Загрузить"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
789 msgid "Crop"
790 msgstr "Обрезать"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:328
793 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
794 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
797 msgid "Lost our file data."
798 msgstr "Потеряна информация о файле."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:366
801 msgid "Avatar updated."
802 msgstr "Аватара обновлена."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:369
805 msgid "Failed updating avatar."
806 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:393
809 msgid "Avatar deleted."
810 msgstr "Аватара удалена."
811
812 #: actions/block.php:69
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
815
816 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
817 msgid "Block user"
818 msgstr "Заблокировать пользователя."
819
820 #: actions/block.php:130
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
823 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
824 "will not be notified of any @-replies from them."
825 msgstr ""
826 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
827 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
828 "приходить уведомления об @-ответах от него."
829
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
831 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
832 #: actions/groupblock.php:178
833 msgid "No"
834 msgstr "Нет"
835
836 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Да"
845
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
847 msgid "Block this user"
848 msgstr "Заблокировать пользователя."
849
850 #: actions/block.php:167
851 msgid "Failed to save block information."
852 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
855 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
856 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
857 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
858 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
859 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
860 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
861 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
862 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
863 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
864 #: lib/command.php:260
865 msgid "No such group."
866 msgstr "Нет такой группы."
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:97
869 #, php-format
870 msgid "%s blocked profiles"
871 msgstr "Заблокированные профили %s"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:100
874 #, php-format
875 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
876 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:115
879 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
880 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:288
883 msgid "Unblock user from group"
884 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 msgid "Unblock"
888 msgstr "Разблокировать"
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
891 msgid "Unblock this user"
892 msgstr "Разблокировать пользователя."
893
894 #: actions/bookmarklet.php:50
895 msgid "Post to "
896 msgstr "Отправить в "
897
898 #: actions/confirmaddress.php:75
899 msgid "No confirmation code."
900 msgstr "Нет кода подтверждения."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:80
903 msgid "Confirmation code not found."
904 msgstr "Код подтверждения не найден."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:85
907 msgid "That confirmation code is not for you!"
908 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:90
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s"
913 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
914
915 #: actions/confirmaddress.php:94
916 msgid "That address has already been confirmed."
917 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
920 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
921 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
922 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
923 #: actions/smssettings.php:420
924 msgid "Couldn't update user."
925 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
926
927 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
928 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
929 msgid "Couldn't delete email confirmation."
930 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
931
932 #: actions/confirmaddress.php:144
933 msgid "Confirm address"
934 msgstr "Подтвердить адрес"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:159
937 #, php-format
938 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
939 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
940
941 #: actions/conversation.php:99
942 msgid "Conversation"
943 msgstr "Дискуссия"
944
945 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
946 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
947 msgid "Notices"
948 msgstr "Записи"
949
950 #: actions/deleteapplication.php:63
951 msgid "You must be logged in to delete an application."
952 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
953
954 #: actions/deleteapplication.php:71
955 msgid "Application not found."
956 msgstr "Приложение не найдено."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
959 #: actions/showapplication.php:94
960 msgid "You are not the owner of this application."
961 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
964 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
965 #: lib/action.php:1228
966 msgid "There was a problem with your session token."
967 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
968
969 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "Удалить приложение"
972
973 #: actions/deleteapplication.php:149
974 msgid ""
975 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
976 "about the application from the database, including all existing user "
977 "connections."
978 msgstr ""
979 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
980 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
981 "пользователей."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:156
984 msgid "Do not delete this application"
985 msgstr "Не удаляйте это приложение"
986
987 #: actions/deleteapplication.php:160
988 msgid "Delete this application"
989 msgstr "Удалить это приложение"
990
991 #. TRANS: Client error message
992 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
993 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
994 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
995 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
996 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
997 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
998 #: lib/settingsaction.php:72
999 msgid "Not logged in."
1000 msgstr "Не авторизован."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:71
1003 msgid "Can't delete this notice."
1004 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:103
1007 msgid ""
1008 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1009 "be undone."
1010 msgstr ""
1011 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1012 "восстановление будет невозможно."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1015 msgid "Delete notice"
1016 msgstr "Удалить запись"
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:144
1019 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1020 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:145
1023 msgid "Do not delete this notice"
1024 msgstr "Не удалять эту запись"
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1027 msgid "Delete this notice"
1028 msgstr "Удалить эту запись"
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:67
1031 msgid "You cannot delete users."
1032 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:74
1035 msgid "You can only delete local users."
1036 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1039 msgid "Delete user"
1040 msgstr "Удалить пользователя"
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:136
1043 msgid ""
1044 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1045 "the user from the database, without a backup."
1046 msgstr ""
1047 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1048 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1051 msgid "Delete this user"
1052 msgstr "Удалить этого пользователя"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1055 #: lib/groupnav.php:119
1056 msgid "Design"
1057 msgstr "Оформление"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:73
1060 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1061 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:275
1064 msgid "Invalid logo URL."
1065 msgstr "Неверный URL логотипа."
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:279
1068 #, php-format
1069 msgid "Theme not available: %s"
1070 msgstr "Тема не доступна: %s"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:375
1073 msgid "Change logo"
1074 msgstr "Изменить логотип"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:380
1077 msgid "Site logo"
1078 msgstr "Логотип сайта"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:387
1081 msgid "Change theme"
1082 msgstr "Изменить тему"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:404
1085 msgid "Site theme"
1086 msgstr "Тема сайта"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:405
1089 msgid "Theme for the site."
1090 msgstr "Тема для сайта."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1093 msgid "Change background image"
1094 msgstr "Изменение фонового изображения"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1097 #: lib/designsettings.php:178
1098 msgid "Background"
1099 msgstr "Фон"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:427
1102 #, php-format
1103 msgid ""
1104 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1105 "$s."
1106 msgstr ""
1107 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1108 "составляет %1$s."
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1111 msgid "On"
1112 msgstr "Включить"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1115 msgid "Off"
1116 msgstr "Отключить"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1119 msgid "Turn background image on or off."
1120 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1123 msgid "Tile background image"
1124 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1127 msgid "Change colours"
1128 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1131 msgid "Content"
1132 msgstr "Содержание"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1135 msgid "Sidebar"
1136 msgstr "Боковая панель"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1139 msgid "Text"
1140 msgstr "Текст"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1143 msgid "Links"
1144 msgstr "Ссылки"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1147 msgid "Use defaults"
1148 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1151 msgid "Restore default designs"
1152 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1155 msgid "Reset back to default"
1156 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1159 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1160 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1161 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1162 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1163 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1164 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1165 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1166 msgid "Save"
1167 msgstr "Сохранить"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1170 msgid "Save design"
1171 msgstr "Сохранить оформление"
1172
1173 #: actions/disfavor.php:81
1174 msgid "This notice is not a favorite!"
1175 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1176
1177 #: actions/disfavor.php:94
1178 msgid "Add to favorites"
1179 msgstr "Добавить в любимые"
1180
1181 #: actions/doc.php:158
1182 #, php-format
1183 msgid "No such document \"%s\""
1184 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1185
1186 #: actions/editapplication.php:54
1187 msgid "Edit Application"
1188 msgstr "Изменить приложение"
1189
1190 #: actions/editapplication.php:66
1191 msgid "You must be logged in to edit an application."
1192 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1195 #: actions/showapplication.php:87
1196 msgid "No such application."
1197 msgstr "Нет такого приложения."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:161
1200 msgid "Use this form to edit your application."
1201 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1204 msgid "Name is required."
1205 msgstr "Имя обязательно."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1208 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1212 msgid "Name already in use. Try another one."
1213 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1216 msgid "Description is required."
1217 msgstr "Описание обязательно."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:194
1220 msgid "Source URL is too long."
1221 msgstr "URL источника слишком длинный."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1224 msgid "Source URL is not valid."
1225 msgstr "URL источника недействителен."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1228 msgid "Organization is required."
1229 msgstr "Организация обязательна."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1232 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1236 msgid "Organization homepage is required."
1237 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1240 msgid "Callback is too long."
1241 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1244 msgid "Callback URL is not valid."
1245 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:258
1248 msgid "Could not update application."
1249 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:56
1252 #, php-format
1253 msgid "Edit %s group"
1254 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1255
1256 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1257 msgid "You must be logged in to create a group."
1258 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1261 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1262 msgid "You must be an admin to edit the group."
1263 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:158
1266 msgid "Use this form to edit the group."
1267 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1268
1269 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 #, php-format
1271 msgid "description is too long (max %d chars)."
1272 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1273
1274 #: actions/editgroup.php:258
1275 msgid "Could not update group."
1276 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1279 msgid "Could not create aliases."
1280 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:280
1283 msgid "Options saved."
1284 msgstr "Настройки сохранены."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:60
1287 msgid "Email settings"
1288 msgstr "Настройка почты"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:71
1291 #, php-format
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1293 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1296 #: actions/smssettings.php:104
1297 msgid "Address"
1298 msgstr "Адрес"
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:105
1301 msgid "Current confirmed email address."
1302 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1305 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1306 #: actions/smssettings.php:158
1307 msgid "Remove"
1308 msgstr "Убрать"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:113
1311 msgid ""
1312 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1313 "a message with further instructions."
1314 msgstr ""
1315 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1316 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1319 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1320 #: lib/applicationeditform.php:332
1321 msgid "Cancel"
1322 msgstr "Отменить"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:121
1325 msgid "Email address"
1326 msgstr "Адрес эл. почты"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:123
1329 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1330 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1333 #: actions/smssettings.php:145
1334 msgid "Add"
1335 msgstr "Добавить"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1338 msgid "Incoming email"
1339 msgstr "Входящий электронный адрес"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1342 msgid "Send email to this address to post new notices."
1343 msgstr ""
1344 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1347 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1348 msgstr ""
1349 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1350 "адрес."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1353 msgid "New"
1354 msgstr "Новый"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1357 #: actions/smssettings.php:169
1358 msgid "Preferences"
1359 msgstr "Предпочтения"
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:158
1362 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1363 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:163
1366 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1367 msgstr ""
1368 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1369 "запись в число любимых."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:169
1372 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1373 msgstr ""
1374 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1375 "приватное сообщение."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:174
1378 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1379 msgstr ""
1380 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1381 "ответ»."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:179
1384 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1385 msgstr ""
1386 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:185
1389 msgid "I want to post notices by email."
1390 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:191
1393 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1394 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1397 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1398 msgid "Preferences saved."
1399 msgstr "Предпочтения сохранены."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:320
1402 msgid "No email address."
1403 msgstr "Нет электронного адреса."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:327
1406 msgid "Cannot normalize that email address"
1407 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1410 #: actions/siteadminpanel.php:143
1411 msgid "Not a valid email address."
1412 msgstr "Неверный электронный адрес."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:334
1415 msgid "That is already your email address."
1416 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:337
1419 msgid "That email address already belongs to another user."
1420 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1423 #: actions/smssettings.php:337
1424 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1425 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:359
1428 msgid ""
1429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1431 msgstr ""
1432 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1433 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1434 "инструкции по его использованию."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "Подтверждение отменено."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "Адрес удалён."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1475
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1479
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1482 msgstr "Разлюбить"
1483
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "Популярные записи"
1488
1489 #: actions/favorited.php:67
1490 #, php-format
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1493
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1497
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1500 msgstr ""
1501 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1502 "пока не отмечена."
1503
1504 #: actions/favorited.php:153
1505 msgid ""
1506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1507 "next to any notice you like."
1508 msgstr ""
1509 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1510 "любой понравившейся записью."
1511
1512 #: actions/favorited.php:156
1513 #, php-format
1514 msgid ""
1515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1516 "notice to your favorites!"
1517 msgstr ""
1518 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1519 "запись в число любимых?"
1520
1521 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1522 #: lib/personalgroupnav.php:115
1523 #, php-format
1524 msgid "%s's favorite notices"
1525 msgstr "Любимые записи %s"
1526
1527 #: actions/favoritesrss.php:115
1528 #, php-format
1529 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1530 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1531
1532 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1533 #: lib/publicgroupnav.php:89
1534 msgid "Featured users"
1535 msgstr "Особые пользователи"
1536
1537 #: actions/featured.php:71
1538 #, php-format
1539 msgid "Featured users, page %d"
1540 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1541
1542 #: actions/featured.php:99
1543 #, php-format
1544 msgid "A selection of some great users on %s"
1545 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1546
1547 #: actions/file.php:34
1548 msgid "No notice ID."
1549 msgstr "Нет ID записи."
1550
1551 #: actions/file.php:38
1552 msgid "No notice."
1553 msgstr "Запись отсутствует."
1554
1555 #: actions/file.php:42
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "Нет вложений."
1558
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1561 msgstr "Нет загруженных вложений."
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "Неожиданный ответ!"
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1568 msgid "User being listened to does not exist."
1569 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1572 msgid "You can use the local subscription!"
1573 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1576 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1577 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1580 msgid "You are not authorized."
1581 msgstr "Вы не авторизованы."
1582
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1584 msgid "Could not convert request token to access token."
1585 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1586
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1588 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1589 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1590
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1592 msgid "Error updating remote profile"
1593 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1594
1595 #: actions/getfile.php:79
1596 msgid "No such file."
1597 msgstr "Нет такого файла."
1598
1599 #: actions/getfile.php:83
1600 msgid "Cannot read file."
1601 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1604 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1605 #: lib/profileformaction.php:70
1606 msgid "No profile specified."
1607 msgstr "Профиль не определен."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1610 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1611 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1616 #: actions/makeadmin.php:81
1617 msgid "No group specified."
1618 msgstr "Группа не определена."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:91
1621 msgid "Only an admin can block group members."
1622 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:95
1625 msgid "User is already blocked from group."
1626 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:100
1629 msgid "User is not a member of group."
1630 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1633 msgid "Block user from group"
1634 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1635
1636 #: actions/groupblock.php:162
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1640 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1641 "the group in the future."
1642 msgstr ""
1643 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1644 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1645 "подписываться на группу в будущем."
1646
1647 #: actions/groupblock.php:178
1648 msgid "Do not block this user from this group"
1649 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1650
1651 #: actions/groupblock.php:179
1652 msgid "Block this user from this group"
1653 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1654
1655 #: actions/groupblock.php:196
1656 msgid "Database error blocking user from group."
1657 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1658
1659 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1660 msgid "No ID."
1661 msgstr "Нет ID."
1662
1663 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1664 msgid "You must be logged in to edit a group."
1665 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1666
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1668 msgid "Group design"
1669 msgstr "Оформление группы"
1670
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1672 msgid ""
1673 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1674 "palette of your choice."
1675 msgstr ""
1676 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1677 "на ваш выбор."
1678
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1680 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1681 msgid "Couldn't update your design."
1682 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1683
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1685 msgid "Design preferences saved."
1686 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1687
1688 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1689 msgid "Group logo"
1690 msgstr "Логотип группы"
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:153
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1696 msgstr ""
1697 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1698 "составляет %s."
1699
1700 #: actions/grouplogo.php:181
1701 msgid "User without matching profile."
1702 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1703
1704 #: actions/grouplogo.php:365
1705 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1706 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1707
1708 #: actions/grouplogo.php:399
1709 msgid "Logo updated."
1710 msgstr "Логотип обновлён."
1711
1712 #: actions/grouplogo.php:401
1713 msgid "Failed updating logo."
1714 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1717 #, php-format
1718 msgid "%s group members"
1719 msgstr "Участники группы %s"
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:103
1722 #, php-format
1723 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1724 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:118
1727 msgid "A list of the users in this group."
1728 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1729
1730 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1731 msgid "Admin"
1732 msgstr "Настройки"
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1735 msgid "Block"
1736 msgstr "Блокировать"
1737
1738 #: actions/groupmembers.php:450
1739 msgid "Make user an admin of the group"
1740 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1741
1742 #: actions/groupmembers.php:482
1743 msgid "Make Admin"
1744 msgstr "Сделать администратором"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1747 msgid "Make this user an admin"
1748 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1749
1750 #: actions/grouprss.php:140
1751 #, php-format
1752 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1753 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1754
1755 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1756 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1757 msgid "Groups"
1758 msgstr "Группы"
1759
1760 #: actions/groups.php:64
1761 #, php-format
1762 msgid "Groups, page %d"
1763 msgstr "Группы, страница %d"
1764
1765 #: actions/groups.php:90
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1769 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1770 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1771 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1772 "%%%%)"
1773 msgstr ""
1774 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1775 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1776 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1777 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1778 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1779
1780 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1781 msgid "Create a new group"
1782 msgstr "Создать новую группу"
1783
1784 #: actions/groupsearch.php:52
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1788 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1789 msgstr ""
1790 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1791 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1792
1793 #: actions/groupsearch.php:58
1794 msgid "Group search"
1795 msgstr "Поиск группы"
1796
1797 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1798 #: actions/peoplesearch.php:83
1799 msgid "No results."
1800 msgstr "Нет результатов."
1801
1802 #: actions/groupsearch.php:82
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1806 "newgroup%%) yourself."
1807 msgstr ""
1808 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1809 "action.newgroup%%) сами."
1810
1811 #: actions/groupsearch.php:85
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1815 "action.newgroup%%) yourself!"
1816 msgstr ""
1817 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1818 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1819
1820 #: actions/groupunblock.php:91
1821 msgid "Only an admin can unblock group members."
1822 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1823
1824 #: actions/groupunblock.php:95
1825 msgid "User is not blocked from group."
1826 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1827
1828 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1829 msgid "Error removing the block."
1830 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1831
1832 #: actions/imsettings.php:59
1833 msgid "IM settings"
1834 msgstr "IM-установки"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:70
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1840 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1841 msgstr ""
1842 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1843 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:89
1846 msgid "IM is not available."
1847 msgstr "IM не доступен."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:106
1850 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1851 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:114
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1857 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1858 msgstr ""
1859 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1860 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1861 "контактов?)"
1862
1863 #: actions/imsettings.php:124
1864 msgid "IM address"
1865 msgstr "IM-адрес"
1866
1867 #: actions/imsettings.php:126
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1871 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1872 msgstr ""
1873 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1874 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1875 "мессенджере или в GTalk."
1876
1877 #: actions/imsettings.php:143
1878 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1879 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:148
1882 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1883 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:153
1886 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1887 msgstr ""
1888 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:159
1891 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1892 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:285
1895 msgid "No Jabber ID."
1896 msgstr "Не Jabber ID."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:292
1899 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1900 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1901
1902 #: actions/imsettings.php:296
1903 msgid "Not a valid Jabber ID"
1904 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1905
1906 #: actions/imsettings.php:299
1907 msgid "That is already your Jabber ID."
1908 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1909
1910 #: actions/imsettings.php:302
1911 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1912 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1913
1914 #: actions/imsettings.php:327
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1918 "s for sending messages to you."
1919 msgstr ""
1920 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1921 "%s для отправки вам сообщений."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:387
1924 msgid "That is not your Jabber ID."
1925 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1926
1927 #: actions/inbox.php:59
1928 #, php-format
1929 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1930 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1931
1932 #: actions/inbox.php:62
1933 #, php-format
1934 msgid "Inbox for %s"
1935 msgstr "Входящие для %s"
1936
1937 #: actions/inbox.php:115
1938 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1939 msgstr ""
1940 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1941 "сообщения."
1942
1943 #: actions/invite.php:39
1944 msgid "Invites have been disabled."
1945 msgstr "Приглашения отключены."
1946
1947 #: actions/invite.php:41
1948 #, php-format
1949 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1950 msgstr ""
1951 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1952 "%s"
1953
1954 #: actions/invite.php:72
1955 #, php-format
1956 msgid "Invalid email address: %s"
1957 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1958
1959 #: actions/invite.php:110
1960 msgid "Invitation(s) sent"
1961 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1962
1963 #: actions/invite.php:112
1964 msgid "Invite new users"
1965 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1966
1967 #: actions/invite.php:128
1968 msgid "You are already subscribed to these users:"
1969 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1970
1971 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s (%2$s)"
1974 msgstr "%1$s (%2$s)"
1975
1976 #: actions/invite.php:136
1977 msgid ""
1978 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1979 msgstr ""
1980 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1981 "автоматически:"
1982
1983 #: actions/invite.php:144
1984 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1985 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1986
1987 #: actions/invite.php:150
1988 msgid ""
1989 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1990 "on the site. Thanks for growing the community!"
1991 msgstr ""
1992 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1993 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1994
1995 #: actions/invite.php:162
1996 msgid ""
1997 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1998 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1999
2000 #: actions/invite.php:187
2001 msgid "Email addresses"
2002 msgstr "Почтовый адрес"
2003
2004 #: actions/invite.php:189
2005 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2006 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2007
2008 #: actions/invite.php:192
2009 msgid "Personal message"
2010 msgstr "Личное сообщение"
2011
2012 #: actions/invite.php:194
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2015
2016 #. TRANS: Send button for inviting friends
2017 #: actions/invite.php:198
2018 #, fuzzy
2019 msgctxt "BUTTON"
2020 msgid "Send"
2021 msgstr "Отправить"
2022
2023 #: actions/invite.php:227
2024 #, php-format
2025 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2026 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2027
2028 #: actions/invite.php:229
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2034 "you know and people who interest you.\n"
2035 "\n"
2036 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2037 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2038 "share your interests.\n"
2039 "\n"
2040 "%1$s said:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2049 "invitation.\n"
2050 "\n"
2051 "%6$s\n"
2052 "\n"
2053 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2054 "time.\n"
2055 "\n"
2056 "Sincerely, %2$s\n"
2057 msgstr ""
2058 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2059 "\n"
2060 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2061 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2062 "\n"
2063 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2064 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2065 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2066 "\n"
2067 "%1$s говорит:\n"
2068 "\n"
2069 "%4$s\n"
2070 "\n"
2071 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2072 "\n"
2073 "%5$s\n"
2074 "\n"
2075 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2076 "чтобы принять приглашение.\n"
2077 "\n"
2078 "%6$s\n"
2079 "\n"
2080 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2081 "терпение и время.\n"
2082 "\n"
2083 "С уважением, %2$s\n"
2084
2085 #: actions/joingroup.php:60
2086 msgid "You must be logged in to join a group."
2087 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2088
2089 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2090 msgid "No nickname or ID."
2091 msgstr "Нет имени или ID."
2092
2093 #: actions/joingroup.php:141
2094 #, php-format
2095 msgid "%1$s joined group %2$s"
2096 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2097
2098 #: actions/leavegroup.php:60
2099 msgid "You must be logged in to leave a group."
2100 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2101
2102 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2103 msgid "You are not a member of that group."
2104 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2105
2106 #: actions/leavegroup.php:137
2107 #, php-format
2108 msgid "%1$s left group %2$s"
2109 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2110
2111 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2112 msgid "Already logged in."
2113 msgstr "Вы уже авторизовались."
2114
2115 #: actions/login.php:126
2116 msgid "Incorrect username or password."
2117 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2118
2119 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2121 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2122
2123 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2124 msgid "Login"
2125 msgstr "Вход"
2126
2127 #: actions/login.php:227
2128 msgid "Login to site"
2129 msgstr "Авторизоваться"
2130
2131 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2132 msgid "Remember me"
2133 msgstr "Запомнить меня"
2134
2135 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2136 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2137 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2138
2139 #: actions/login.php:247
2140 msgid "Lost or forgotten password?"
2141 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2142
2143 #: actions/login.php:266
2144 msgid ""
2145 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2146 "changing your settings."
2147 msgstr ""
2148 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2149 "изменять Ваши установки."
2150
2151 #: actions/login.php:270
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2155 "(%%action.register%%) a new account."
2156 msgstr ""
2157 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2158 "register%%) новый аккаунт."
2159
2160 #: actions/makeadmin.php:92
2161 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2162 msgstr ""
2163 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2164
2165 #: actions/makeadmin.php:96
2166 #, php-format
2167 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2168 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2169
2170 #: actions/makeadmin.php:133
2171 #, php-format
2172 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2173 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2174
2175 #: actions/makeadmin.php:146
2176 #, php-format
2177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2178 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2179
2180 #: actions/microsummary.php:69
2181 msgid "No current status"
2182 msgstr "Нет текущего статуса"
2183
2184 #: actions/newapplication.php:52
2185 msgid "New Application"
2186 msgstr "Новое приложение"
2187
2188 #: actions/newapplication.php:64
2189 msgid "You must be logged in to register an application."
2190 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2191
2192 #: actions/newapplication.php:143
2193 msgid "Use this form to register a new application."
2194 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2195
2196 #: actions/newapplication.php:176
2197 msgid "Source URL is required."
2198 msgstr "URL источника обязателен."
2199
2200 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2201 msgid "Could not create application."
2202 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2203
2204 #: actions/newgroup.php:53
2205 msgid "New group"
2206 msgstr "Новая группа"
2207
2208 #: actions/newgroup.php:110
2209 msgid "Use this form to create a new group."
2210 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2213 msgid "New message"
2214 msgstr "Новое сообщение"
2215
2216 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2217 msgid "You can't send a message to this user."
2218 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2219
2220 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2221 #: lib/command.php:475
2222 msgid "No content!"
2223 msgstr "Нет контента!"
2224
2225 #: actions/newmessage.php:158
2226 msgid "No recipient specified."
2227 msgstr "Нет адресата."
2228
2229 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2230 msgid ""
2231 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2232 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2233
2234 #: actions/newmessage.php:181
2235 msgid "Message sent"
2236 msgstr "Сообщение отправлено"
2237
2238 #: actions/newmessage.php:185
2239 #, php-format
2240 msgid "Direct message to %s sent."
2241 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2242
2243 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2244 msgid "Ajax Error"
2245 msgstr "Ошибка AJAX"
2246
2247 #: actions/newnotice.php:69
2248 msgid "New notice"
2249 msgstr "Новая запись"
2250
2251 #: actions/newnotice.php:211
2252 msgid "Notice posted"
2253 msgstr "Запись опубликована"
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:68
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2259 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2260 msgstr ""
2261 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2262 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2263
2264 #: actions/noticesearch.php:78
2265 msgid "Text search"
2266 msgstr "Поиск текста"
2267
2268 #: actions/noticesearch.php:91
2269 #, php-format
2270 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2271 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2272
2273 #: actions/noticesearch.php:121
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2277 "status_textarea=%s)!"
2278 msgstr ""
2279 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2280 "status_textarea=%s)!"
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:124
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2286 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2287 msgstr ""
2288 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2289 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2290
2291 #: actions/noticesearchrss.php:96
2292 #, php-format
2293 msgid "Updates with \"%s\""
2294 msgstr "Обновления с «$s»"
2295
2296 #: actions/noticesearchrss.php:98
2297 #, php-format
2298 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2299 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2300
2301 #: actions/nudge.php:85
2302 msgid ""
2303 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2304 msgstr ""
2305 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2306 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2307
2308 #: actions/nudge.php:94
2309 msgid "Nudge sent"
2310 msgstr "«Подталкивание» послано"
2311
2312 #: actions/nudge.php:97
2313 msgid "Nudge sent!"
2314 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2315
2316 #: actions/oauthappssettings.php:59
2317 msgid "You must be logged in to list your applications."
2318 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2319
2320 #: actions/oauthappssettings.php:74
2321 msgid "OAuth applications"
2322 msgstr "Приложения OAuth"
2323
2324 #: actions/oauthappssettings.php:85
2325 msgid "Applications you have registered"
2326 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2327
2328 #: actions/oauthappssettings.php:135
2329 #, php-format
2330 msgid "You have not registered any applications yet."
2331 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2332
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2334 msgid "Connected applications"
2335 msgstr "Подключённые приложения"
2336
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2338 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2339 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2340
2341 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2342 msgid "You are not a user of that application."
2343 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2344
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2346 msgid "Unable to revoke access for app: "
2347 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2348
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2350 #, php-format
2351 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2352 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2353
2354 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2355 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2356 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2357
2358 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2359 msgid "Notice has no profile"
2360 msgstr "Запись без профиля"
2361
2362 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2363 #, php-format
2364 msgid "%1$s's status on %2$s"
2365 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2366
2367 #: actions/oembed.php:157
2368 msgid "content type "
2369 msgstr "тип содержимого "
2370
2371 #: actions/oembed.php:160
2372 msgid "Only "
2373 msgstr "Только "
2374
2375 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2376 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2377 msgid "Not a supported data format."
2378 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2379
2380 #: actions/opensearch.php:64
2381 msgid "People Search"
2382 msgstr "Поиск людей"
2383
2384 #: actions/opensearch.php:67
2385 msgid "Notice Search"
2386 msgstr "Поиск в записях"
2387
2388 #: actions/othersettings.php:60
2389 msgid "Other settings"
2390 msgstr "Другие настройки"
2391
2392 #: actions/othersettings.php:71
2393 msgid "Manage various other options."
2394 msgstr "Управление другими опциями."
2395
2396 #: actions/othersettings.php:108
2397 msgid " (free service)"
2398 msgstr " (бесплатный сервис)"
2399
2400 #: actions/othersettings.php:116
2401 msgid "Shorten URLs with"
2402 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2403
2404 #: actions/othersettings.php:117
2405 msgid "Automatic shortening service to use."
2406 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2407
2408 #: actions/othersettings.php:122
2409 msgid "View profile designs"
2410 msgstr "Показать оформления профиля"
2411
2412 #: actions/othersettings.php:123
2413 msgid "Show or hide profile designs."
2414 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2415
2416 #: actions/othersettings.php:153
2417 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2419
2420 #: actions/otp.php:69
2421 msgid "No user ID specified."
2422 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2423
2424 #: actions/otp.php:83
2425 msgid "No login token specified."
2426 msgstr "Не указан ключ для входа."
2427
2428 #: actions/otp.php:90
2429 msgid "No login token requested."
2430 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2431
2432 #: actions/otp.php:95
2433 msgid "Invalid login token specified."
2434 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2435
2436 #: actions/otp.php:104
2437 msgid "Login token expired."
2438 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2439
2440 #: actions/outbox.php:58
2441 #, php-format
2442 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2443 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2444
2445 #: actions/outbox.php:61
2446 #, php-format
2447 msgid "Outbox for %s"
2448 msgstr "Исходящие для %s"
2449
2450 #: actions/outbox.php:116
2451 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2452 msgstr ""
2453 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2454 "сообщения."
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:58
2457 msgid "Change password"
2458 msgstr "Изменение пароля"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:69
2461 msgid "Change your password."
2462 msgstr "Измените ваш пароль."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2465 msgid "Password change"
2466 msgstr "Пароль сохранён."
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:104
2469 msgid "Old password"
2470 msgstr "Старый пароль"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2473 msgid "New password"
2474 msgstr "Новый пароль"
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:109
2477 msgid "6 or more characters"
2478 msgstr "6 или больше знаков"
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2481 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2482 msgid "Confirm"
2483 msgstr "Подтверждение"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2486 msgid "Same as password above"
2487 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:117
2490 msgid "Change"
2491 msgstr "Изменить"
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2494 msgid "Password must be 6 or more characters."
2495 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2498 msgid "Passwords don't match."
2499 msgstr "Пароли не совпадают."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:165
2502 msgid "Incorrect old password"
2503 msgstr "Некорректный старый пароль"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:181
2506 msgid "Error saving user; invalid."
2507 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2510 msgid "Can't save new password."
2511 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2514 msgid "Password saved."
2515 msgstr "Пароль сохранён."
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2518 msgid "Paths"
2519 msgstr "Пути"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2522 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2523 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2526 #, php-format
2527 msgid "Theme directory not readable: %s"
2528 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2531 #, php-format
2532 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2533 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2536 #, php-format
2537 msgid "Background directory not writable: %s"
2538 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2541 #, php-format
2542 msgid "Locales directory not readable: %s"
2543 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2546 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2547 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2550 msgid "Site"
2551 msgstr "Сайт"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2554 msgid "Server"
2555 msgstr "Сервер"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2558 msgid "Site's server hostname."
2559 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2562 msgid "Path"
2563 msgstr "Путь"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2566 msgid "Site path"
2567 msgstr "Путь к сайту"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Path to locales"
2571 msgstr "Пусть к локализациям"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2574 msgid "Directory path to locales"
2575 msgstr "Путь к директории локализаций"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2578 msgid "Fancy URLs"
2579 msgstr "Короткие URL"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2582 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2583 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2586 msgid "Theme"
2587 msgstr "Тема"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2590 msgid "Theme server"
2591 msgstr "Сервер темы"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2594 msgid "Theme path"
2595 msgstr "Путь темы"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2598 msgid "Theme directory"
2599 msgstr "Директория темы"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2602 msgid "Avatars"
2603 msgstr "Аватары"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2606 msgid "Avatar server"
2607 msgstr "Сервер аватар"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2610 msgid "Avatar path"
2611 msgstr "Путь к аватарам"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2614 msgid "Avatar directory"
2615 msgstr "Директория аватар"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2618 msgid "Backgrounds"
2619 msgstr "Фоновые изображения"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2622 msgid "Background server"
2623 msgstr "Сервер фонового изображения"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2626 msgid "Background path"
2627 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2630 msgid "Background directory"
2631 msgstr "Директория фонового изображения"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2634 msgid "SSL"
2635 msgstr "SSL"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2638 msgid "Never"
2639 msgstr "Никогда"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2642 msgid "Sometimes"
2643 msgstr "Иногда"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2646 msgid "Always"
2647 msgstr "Всегда"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2650 msgid "Use SSL"
2651 msgstr "Использовать SSL"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2655 msgstr "Когда использовать SSL"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2658 msgid "SSL server"
2659 msgstr "SSL-сервер"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2666 msgid "Save paths"
2667 msgstr "Сохранить пути"
2668
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2676 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2677
2678 #: actions/peoplesearch.php:58
2679 msgid "People search"
2680 msgstr "Поиск людей"
2681
2682 #: actions/peopletag.php:70
2683 #, php-format
2684 msgid "Not a valid people tag: %s"
2685 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2686
2687 #: actions/peopletag.php:144
2688 #, php-format
2689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2690 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2691
2692 #: actions/postnotice.php:84
2693 msgid "Invalid notice content"
2694 msgstr "Неверный контент записи"
2695
2696 #: actions/postnotice.php:90
2697 #, php-format
2698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2699 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:60
2702 msgid "Profile settings"
2703 msgstr "Настройки профиля"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:71
2706 msgid ""
2707 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2708 msgstr ""
2709 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2710 "больше."
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:99
2713 msgid "Profile information"
2714 msgstr "Информация профиля"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2717 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2718 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2721 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2722 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2723 msgid "Full name"
2724 msgstr "Полное имя"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2727 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2728 msgid "Homepage"
2729 msgstr "Главная"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2732 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2733 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2736 #, php-format
2737 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2738 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2741 msgid "Describe yourself and your interests"
2742 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2745 msgid "Bio"
2746 msgstr "Биография"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2749 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2750 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2751 #: lib/userprofile.php:164
2752 msgid "Location"
2753 msgstr "Месторасположение"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2756 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2757 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:138
2760 msgid "Share my current location when posting notices"
2761 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2764 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2765 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2766 msgid "Tags"
2767 msgstr "Теги"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:147
2770 msgid ""
2771 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2772 msgstr ""
2773 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2774 "пробелом"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2777 msgid "Language"
2778 msgstr "Язык"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:152
2781 msgid "Preferred language"
2782 msgstr "Предпочитаемый язык"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:161
2785 msgid "Timezone"
2786 msgstr "Часовой пояс"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:162
2789 msgid "What timezone are you normally in?"
2790 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:167
2793 msgid ""
2794 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2795 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2798 #, php-format
2799 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2800 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2803 msgid "Timezone not selected."
2804 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:241
2807 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2808 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2811 #, php-format
2812 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2813 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:306
2816 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2817 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:363
2820 msgid "Couldn't save location prefs."
2821 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:375
2824 msgid "Couldn't save profile."
2825 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:383
2828 msgid "Couldn't save tags."
2829 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2830
2831 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2832 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2833 msgid "Settings saved."
2834 msgstr "Настройки сохранены."
2835
2836 #: actions/public.php:83
2837 #, php-format
2838 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2839 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2840
2841 #: actions/public.php:92
2842 msgid "Could not retrieve public stream."
2843 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2844
2845 #: actions/public.php:130
2846 #, php-format
2847 msgid "Public timeline, page %d"
2848 msgstr "Общая лента, страница %d"
2849
2850 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2851 msgid "Public timeline"
2852 msgstr "Общая лента"
2853
2854 #: actions/public.php:160
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2856 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2857
2858 #: actions/public.php:164
2859 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2860 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2861
2862 #: actions/public.php:168
2863 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2864 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2865
2866 #: actions/public.php:188
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2870 "yet."
2871 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2872
2873 #: actions/public.php:191
2874 msgid "Be the first to post!"
2875 msgstr "Создайте первую запись!"
2876
2877 #: actions/public.php:195
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2881 msgstr ""
2882 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2883 "отправителем?"
2884
2885 #: actions/public.php:242
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2889 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2890 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2891 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2892 msgstr ""
2893 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2894 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2895 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2896 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2897 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2898
2899 #: actions/public.php:247
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2904 "tool."
2905 msgstr ""
2906 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2907 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2908 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:57
2911 msgid "Public tag cloud"
2912 msgstr "Общее облако тегов"
2913
2914 #: actions/publictagcloud.php:63
2915 #, php-format
2916 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2917 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2918
2919 #: actions/publictagcloud.php:69
2920 #, php-format
2921 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2922 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2923
2924 #: actions/publictagcloud.php:72
2925 msgid "Be the first to post one!"
2926 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2927
2928 #: actions/publictagcloud.php:75
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2932 "one!"
2933 msgstr ""
2934 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2935 "первым?"
2936
2937 #: actions/publictagcloud.php:134
2938 msgid "Tag cloud"
2939 msgstr "Облако тегов"
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:36
2942 msgid "You are already logged in!"
2943 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:62
2946 msgid "No such recovery code."
2947 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:66
2950 msgid "Not a recovery code."
2951 msgstr "Нет кода восстановления."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:73
2954 msgid "Recovery code for unknown user."
2955 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:86
2958 msgid "Error with confirmation code."
2959 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:97
2962 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2963 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:111
2966 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2967 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:152
2970 msgid ""
2971 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2972 "the email address you have stored in your account."
2973 msgstr ""
2974 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2975 "email-адрес вашей учётной записи."
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:158
2978 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2979 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:188
2982 msgid "Password recovery"
2983 msgstr "Восстановление пароля"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:191
2986 msgid "Nickname or email address"
2987 msgstr "Имя или email-адрес"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:193
2990 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2991 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2994 msgid "Recover"
2995 msgstr "Восстановление"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:208
2998 msgid "Reset password"
2999 msgstr "Переустановить пароль"
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:209
3002 msgid "Recover password"
3003 msgstr "Восстановление пароля"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3006 msgid "Password recovery requested"
3007 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:213
3010 msgid "Unknown action"
3011 msgstr "Неизвестное действие"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:236
3014 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3015 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:243
3018 msgid "Reset"
3019 msgstr "Сбросить"
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:252
3022 msgid "Enter a nickname or email address."
3023 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:272
3026 msgid "No user with that email address or username."
3027 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:287
3030 msgid "No registered email address for that user."
3031 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:301
3034 msgid "Error saving address confirmation."
3035 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:325
3038 msgid ""
3039 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3040 "address registered to your account."
3041 msgstr ""
3042 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3043 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:344
3046 msgid "Unexpected password reset."
3047 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:352
3050 msgid "Password must be 6 chars or more."
3051 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:356
3054 msgid "Password and confirmation do not match."
3055 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3058 msgid "Error setting user."
3059 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:382
3062 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3063 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3064
3065 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3066 msgid "Sorry, only invited people can register."
3067 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3068
3069 #: actions/register.php:92
3070 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3071 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3072
3073 #: actions/register.php:112
3074 msgid "Registration successful"
3075 msgstr "Регистрация успешна!"
3076
3077 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3078 msgid "Register"
3079 msgstr "Регистрация"
3080
3081 #: actions/register.php:135
3082 msgid "Registration not allowed."
3083 msgstr "Регистрация недопустима."
3084
3085 #: actions/register.php:198
3086 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3087 msgstr ""
3088 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3089 "соглашения."
3090
3091 #: actions/register.php:212
3092 msgid "Email address already exists."
3093 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3094
3095 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3096 msgid "Invalid username or password."
3097 msgstr "Неверное имя или пароль."
3098
3099 #: actions/register.php:343
3100 msgid ""
3101 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3102 "link up to friends and colleagues. "
3103 msgstr ""
3104 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3105 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3106 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3107 "action.openidlogin%%)!)"
3108
3109 #: actions/register.php:425
3110 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3111 msgstr ""
3112 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3113
3114 #: actions/register.php:430
3115 msgid "6 or more characters. Required."
3116 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3117
3118 #: actions/register.php:434
3119 msgid "Same as password above. Required."
3120 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3121
3122 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3123 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3124 msgid "Email"
3125 msgstr "Email"
3126
3127 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3128 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3129 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3130
3131 #: actions/register.php:450
3132 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3133 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3134
3135 #: actions/register.php:494
3136 msgid "My text and files are available under "
3137 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3138
3139 #: actions/register.php:496
3140 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3141 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3142
3143 #: actions/register.php:497
3144 msgid ""
3145 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3146 "number."
3147 msgstr ""
3148 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3149 "телефона."
3150
3151 #: actions/register.php:538
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3155 "want to...\n"
3156 "\n"
3157 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3158 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3159 "notices through instant messages.\n"
3160 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3161 "share your interests. \n"
3162 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3163 "others more about you. \n"
3164 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3165 "missed. \n"
3166 "\n"
3167 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3168 msgstr ""
3169 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3170 "можете…\n"
3171 "\n"
3172 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3173 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3174 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3175 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3176 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3177 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3178 "больше рассказать другим о себе.\n"
3179 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3180 "которых вы можете не знать.\n"
3181 "\n"
3182 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3183 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3184
3185 #: actions/register.php:562
3186 msgid ""
3187 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3188 "to confirm your email address.)"
3189 msgstr ""
3190 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3191 "электронный адрес.)"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:98
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3197 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3198 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3199 msgstr ""
3200 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3201 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:112
3204 msgid "Remote subscribe"
3205 msgstr "Подписаться на пользователя"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:124
3208 msgid "Subscribe to a remote user"
3209 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:129
3212 msgid "User nickname"
3213 msgstr "Имя пользователя."
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:130
3216 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3217 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:133
3220 msgid "Profile URL"
3221 msgstr "URL профиля"
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:134
3224 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3225 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3228 #: lib/userprofile.php:368
3229 msgid "Subscribe"
3230 msgstr "Подписаться"
3231
3232 #: actions/remotesubscribe.php:159
3233 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3234 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3235
3236 #: actions/remotesubscribe.php:168
3237 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3238 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:176
3241 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3242 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:183
3245 msgid "Couldn’t get a request token."
3246 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3247
3248 #: actions/repeat.php:57
3249 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3250 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3251
3252 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3253 msgid "No notice specified."
3254 msgstr "Не указана запись."
3255
3256 #: actions/repeat.php:76
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3259
3260 #: actions/repeat.php:90
3261 msgid "You already repeated that notice."
3262 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3263
3264 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3265 msgid "Repeated"
3266 msgstr "Повторено"
3267
3268 #: actions/repeat.php:119
3269 msgid "Repeated!"
3270 msgstr "Повторено!"
3271
3272 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3273 #: lib/personalgroupnav.php:105
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies to %s"
3276 msgstr "Ответы для %s"
3277
3278 #: actions/replies.php:128
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3281 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3282
3283 #: actions/replies.php:145
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3287
3288 #: actions/replies.php:152
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3292
3293 #: actions/replies.php:159
3294 #, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3296 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3297
3298 #: actions/replies.php:199
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3302 "notice to his attention yet."
3303 msgstr ""
3304 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3305
3306 #: actions/replies.php:204
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3310 "[join groups](%%action.groups%%)."
3311 msgstr ""
3312 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3313 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3314
3315 #: actions/replies.php:206
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3319 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3320 msgstr ""
3321 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3322 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3323 "status_textarea=%3$s)."
3324
3325 #: actions/repliesrss.php:72
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3328 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3329
3330 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3331 msgid "StatusNet"
3332 msgstr "StatusNet"
3333
3334 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3335 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3336 msgstr ""
3337 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3338
3339 #: actions/sandbox.php:72
3340 msgid "User is already sandboxed."
3341 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3342
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3344 msgid "Sessions"
3345 msgstr "Сессии"
3346
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3348 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3349 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3350
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3352 msgid "Handle sessions"
3353 msgstr "Управление сессиями"
3354
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3356 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3357 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3358
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3360 msgid "Session debugging"
3361 msgstr "Отладка сессий"
3362
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3364 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3365 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3366
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3368 #: actions/useradminpanel.php:294
3369 msgid "Save site settings"
3370 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3371
3372 #: actions/showapplication.php:82
3373 msgid "You must be logged in to view an application."
3374 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3375
3376 #: actions/showapplication.php:157
3377 msgid "Application profile"
3378 msgstr "Профиль приложения"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3381 msgid "Icon"
3382 msgstr "Иконка"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3385 #: lib/applicationeditform.php:195
3386 msgid "Name"
3387 msgstr "Имя"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3390 msgid "Organization"
3391 msgstr "Организация"
3392
3393 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3394 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3395 msgid "Description"
3396 msgstr "Описание"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3399 #: lib/profileaction.php:174
3400 msgid "Statistics"
3401 msgstr "Статистика"
3402
3403 #: actions/showapplication.php:203
3404 #, php-format
3405 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3406 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3407
3408 #: actions/showapplication.php:213
3409 msgid "Application actions"
3410 msgstr "Действия приложения"
3411
3412 #: actions/showapplication.php:236
3413 msgid "Reset key & secret"
3414 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:261
3417 msgid "Application info"
3418 msgstr "Информация о приложении"
3419
3420 #: actions/showapplication.php:263
3421 msgid "Consumer key"
3422 msgstr "Потребительский ключ"
3423
3424 #: actions/showapplication.php:268
3425 msgid "Consumer secret"
3426 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3427
3428 #: actions/showapplication.php:273
3429 msgid "Request token URL"
3430 msgstr "URL ключа запроса"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:278
3433 msgid "Access token URL"
3434 msgstr "URL ключа доступа"
3435
3436 #: actions/showapplication.php:283
3437 msgid "Authorize URL"
3438 msgstr "URL авторизации"
3439
3440 #: actions/showapplication.php:288
3441 msgid ""
3442 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3443 "signature method."
3444 msgstr ""
3445 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3446 "подписи открытым текстом."
3447
3448 #: actions/showapplication.php:309
3449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3450 msgstr ""
3451 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3452
3453 #: actions/showfavorites.php:79
3454 #, php-format
3455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3456 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3457
3458 #: actions/showfavorites.php:132
3459 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3460 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:171
3463 #, php-format
3464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3465 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:178
3468 #, php-format
3469 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3470 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:185
3473 #, php-format
3474 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3475 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3476
3477 #: actions/showfavorites.php:206
3478 msgid ""
3479 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3480 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3481 msgstr ""
3482 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3483 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3484
3485 #: actions/showfavorites.php:208
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3489 "they would add to their favorites :)"
3490 msgstr ""
3491 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3492 "которую он добавит её в число любимых :)"
3493
3494 #: actions/showfavorites.php:212
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3498 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3499 "would add to their favorites :)"
3500 msgstr ""
3501 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3502 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3503 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3504
3505 #: actions/showfavorites.php:243
3506 msgid "This is a way to share what you like."
3507 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3508
3509 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3510 #, php-format
3511 msgid "%s group"
3512 msgstr "Группа %s"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:84
3515 #, php-format
3516 msgid "%1$s group, page %2$d"
3517 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:226
3520 msgid "Group profile"
3521 msgstr "Профиль группы"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3524 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3525 msgid "URL"
3526 msgstr "URL"
3527
3528 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3529 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3530 msgid "Note"
3531 msgstr "Запись"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3534 msgid "Aliases"
3535 msgstr "Алиасы"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:301
3538 msgid "Group actions"
3539 msgstr "Действия группы"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:336
3542 #, php-format
3543 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3544 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:342
3547 #, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3549 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:348
3552 #, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3554 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:353
3557 #, php-format
3558 msgid "FOAF for %s group"
3559 msgstr "FOAF для группы %s"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3562 msgid "Members"
3563 msgstr "Участники"
3564
3565 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3566 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3567 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3568 msgid "(None)"
3569 msgstr "(пока ничего нет)"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:400
3572 msgid "All members"
3573 msgstr "Все участники"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:440
3576 msgid "Created"
3577 msgstr "Создано"
3578
3579 #: actions/showgroup.php:456
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3583 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3584 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3585 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3586 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3587 msgstr ""
3588 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3589 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3590 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3591 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3592 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3593 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:462
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3601 "their life and interests. "
3602 msgstr ""
3603 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3604 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3605 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3606 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3607
3608 #: actions/showgroup.php:490
3609 msgid "Admins"
3610 msgstr "Администраторы"
3611
3612 #: actions/showmessage.php:81
3613 msgid "No such message."
3614 msgstr "Нет такого сообщения."
3615
3616 #: actions/showmessage.php:98
3617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3618 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3619
3620 #: actions/showmessage.php:108
3621 #, php-format
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3624
3625 #: actions/showmessage.php:113
3626 #, php-format
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3629
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Запись удалена."
3633
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, php-format
3636 msgid " tagged %s"
3637 msgstr "  с тегом %s"
3638
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3643
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3648
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3653
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3658
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3663
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, php-format
3666 msgid "FOAF for %s"
3667 msgstr "FOAF для %s"
3668
3669 #: actions/showstream.php:200
3670 #, php-format
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3672 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3673
3674 #: actions/showstream.php:205
3675 msgid ""
3676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3677 "would be a good time to start :)"
3678 msgstr ""
3679 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3680 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3681
3682 #: actions/showstream.php:207
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3686 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3687 msgstr ""
3688 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3689 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3690 "$s)."
3691
3692 #: actions/showstream.php:243
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3698 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3699 msgstr ""
3700 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3701 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3702 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3703 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3704 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3705 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3706
3707 #: actions/showstream.php:248
3708 #, php-format
3709 msgid ""
3710 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3711 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3712 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3713 msgstr ""
3714 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3715 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3716 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3717 "net/)."
3718
3719 #: actions/showstream.php:305
3720 #, php-format
3721 msgid "Repeat of %s"
3722 msgstr "Повтор за %s"
3723
3724 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3725 msgid "You cannot silence users on this site."
3726 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3727
3728 #: actions/silence.php:72
3729 msgid "User is already silenced."
3730 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:69
3733 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3734 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:132
3737 msgid "Site name must have non-zero length."
3738 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:140
3741 msgid "You must have a valid contact email address."
3742 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:158
3745 #, php-format
3746 msgid "Unknown language \"%s\"."
3747 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:165
3750 msgid "Invalid snapshot report URL."
3751 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:171
3754 msgid "Invalid snapshot run value."
3755 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:177
3758 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3759 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:183
3762 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3763 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:189
3766 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3767 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:239
3770 msgid "General"
3771 msgstr "Базовые"
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:242
3774 msgid "Site name"
3775 msgstr "Имя сайта"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:243
3778 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3779 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:247
3782 msgid "Brought by"
3783 msgstr "Предоставлено"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:248
3786 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3787 msgstr ""
3788 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:252
3791 msgid "Brought by URL"
3792 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:253
3795 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3796 msgstr ""
3797 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:257
3800 msgid "Contact email address for your site"
3801 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:263
3804 msgid "Local"
3805 msgstr "Внутренние настройки"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:274
3808 msgid "Default timezone"
3809 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:275
3812 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3813 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:281
3816 msgid "Default site language"
3817 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:289
3820 msgid "Snapshots"
3821 msgstr "Снимки"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:292
3824 msgid "Randomly during Web hit"
3825 msgstr "При случайном посещении"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:293
3828 msgid "In a scheduled job"
3829 msgstr "По заданному графику"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:295
3832 msgid "Data snapshots"
3833 msgstr "Снимки данных"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:296
3836 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3837 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:301
3840 msgid "Frequency"
3841 msgstr "Частота"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:302
3844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3845 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:307
3848 msgid "Report URL"
3849 msgstr "URL отчёта"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:308
3852 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3853 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:315
3856 msgid "Limits"
3857 msgstr "Границы"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:318
3860 msgid "Text limit"
3861 msgstr "Границы текста"
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:318
3864 msgid "Maximum number of characters for notices."
3865 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:322
3868 msgid "Dupe limit"
3869 msgstr "Предел дубликатов"
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:322
3872 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3873 msgstr ""
3874 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3875
3876 #: actions/smssettings.php:58
3877 msgid "SMS settings"
3878 msgstr "Установки СМС"
3879
3880 #: actions/smssettings.php:69
3881 #, php-format
3882 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3883 msgstr ""
3884 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:91
3887 msgid "SMS is not available."
3888 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:112
3891 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3892 msgstr ""
3893 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:123
3896 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3897 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:130
3900 msgid "Confirmation code"
3901 msgstr "Код подтверждения"
3902
3903 #: actions/smssettings.php:131
3904 msgid "Enter the code you received on your phone."
3905 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:138
3908 msgid "SMS phone number"
3909 msgstr "Номер телефона для СМС"
3910
3911 #: actions/smssettings.php:140
3912 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3913 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:174
3916 msgid ""
3917 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3918 "from my carrier."
3919 msgstr ""
3920 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3921 "по пересылке."
3922
3923 #: actions/smssettings.php:306
3924 msgid "No phone number."
3925 msgstr "Нет номера телефона."
3926
3927 #: actions/smssettings.php:311
3928 msgid "No carrier selected."
3929 msgstr "Провайдер не выбран."
3930
3931 #: actions/smssettings.php:318
3932 msgid "That is already your phone number."
3933 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3934
3935 #: actions/smssettings.php:321
3936 msgid "That phone number already belongs to another user."
3937 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3938
3939 #: actions/smssettings.php:347
3940 msgid ""
3941 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3942 "for the code and instructions on how to use it."
3943 msgstr ""
3944 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3945 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:374
3948 msgid "That is the wrong confirmation number."
3949 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:405
3952 msgid "That is not your phone number."
3953 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3954
3955 #: actions/smssettings.php:465
3956 msgid "Mobile carrier"
3957 msgstr "Выбор провайдера"
3958
3959 #: actions/smssettings.php:469
3960 msgid "Select a carrier"
3961 msgstr "Выбор провайдера"
3962
3963 #: actions/smssettings.php:476
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3967 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3968 msgstr ""
3969 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3970 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3971 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3972
3973 #: actions/smssettings.php:498
3974 msgid "No code entered"
3975 msgstr "Код не введён"
3976
3977 #: actions/subedit.php:70
3978 msgid "You are not subscribed to that profile."
3979 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3980
3981 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3982 #: classes/Subscription.php:116
3983 msgid "Could not save subscription."
3984 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3985
3986 #: actions/subscribe.php:77
3987 msgid "This action only accepts POST requests."
3988 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
3989
3990 #: actions/subscribe.php:107
3991 msgid "No such profile."
3992 msgstr "Нет такого профиля."
3993
3994 #: actions/subscribe.php:117
3995 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3996 msgstr ""
3997 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
3998 "действия."
3999
4000 #: actions/subscribe.php:145
4001 msgid "Subscribed"
4002 msgstr "Подписано"
4003
4004 #: actions/subscribers.php:50
4005 #, php-format
4006 msgid "%s subscribers"
4007 msgstr "Подписчики %s"
4008
4009 #: actions/subscribers.php:52
4010 #, php-format
4011 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4012 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4013
4014 #: actions/subscribers.php:63
4015 msgid "These are the people who listen to your notices."
4016 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4017
4018 #: actions/subscribers.php:67
4019 #, php-format
4020 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4021 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4022
4023 #: actions/subscribers.php:108
4024 msgid ""
4025 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4026 "return the favor"
4027 msgstr ""
4028 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4029 "ответить взаимностью"
4030
4031 #: actions/subscribers.php:110
4032 #, php-format
4033 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4034 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4035
4036 #: actions/subscribers.php:114
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4040 "%) and be the first?"
4041 msgstr ""
4042 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4043 "%%) и стать первым?"
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:52
4046 #, php-format
4047 msgid "%s subscriptions"
4048 msgstr "Подписки %s"
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:54
4051 #, php-format
4052 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4053 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4054
4055 #: actions/subscriptions.php:65
4056 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4057 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:69
4060 #, php-format
4061 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4062 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4063
4064 #: actions/subscriptions.php:126
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4068 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4069 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4070 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4071 "automatically subscribe to people you already follow there."
4072 msgstr ""
4073 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4074 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4075 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4076 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4077 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4078 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4079
4080 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4081 #, php-format
4082 msgid "%s is not listening to anyone."
4083 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4084
4085 #: actions/subscriptions.php:199
4086 msgid "Jabber"
4087 msgstr "Jabber"
4088
4089 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4090 msgid "SMS"
4091 msgstr "СМС"
4092
4093 #: actions/tag.php:69
4094 #, php-format
4095 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4096 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4097
4098 #: actions/tag.php:87
4099 #, php-format
4100 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4101 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4102
4103 #: actions/tag.php:93
4104 #, php-format
4105 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4106 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4107
4108 #: actions/tag.php:99
4109 #, php-format
4110 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4111 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4112
4113 #: actions/tagother.php:39
4114 msgid "No ID argument."
4115 msgstr "Нет аргумента ID."
4116
4117 #: actions/tagother.php:65
4118 #, php-format
4119 msgid "Tag %s"
4120 msgstr "Теги %s"
4121
4122 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4123 msgid "User profile"
4124 msgstr "Профиль пользователя"
4125
4126 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4127 #: lib/userprofile.php:102
4128 msgid "Photo"
4129 msgstr "Фото"
4130
4131 #: actions/tagother.php:141
4132 msgid "Tag user"
4133 msgstr "Теги для пользователя"
4134
4135 #: actions/tagother.php:151
4136 msgid ""
4137 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4138 "separated"
4139 msgstr ""
4140 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4141 "или пробелом"
4142
4143 #: actions/tagother.php:193
4144 msgid ""
4145 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4146 msgstr ""
4147 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4148 "которые подписаны на Вас."
4149
4150 #: actions/tagother.php:200
4151 msgid "Could not save tags."
4152 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4153
4154 #: actions/tagother.php:236
4155 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4156 msgstr ""
4157 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4158
4159 #: actions/tagrss.php:35
4160 msgid "No such tag."
4161 msgstr "Нет такого тега."
4162
4163 #: actions/twitapitrends.php:85
4164 msgid "API method under construction."
4165 msgstr "Метод API реконструируется."
4166
4167 #: actions/unblock.php:59
4168 msgid "You haven't blocked that user."
4169 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4170
4171 #: actions/unsandbox.php:72
4172 msgid "User is not sandboxed."
4173 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4174
4175 #: actions/unsilence.php:72
4176 msgid "User is not silenced."
4177 msgstr "Пользователь не заглушён."
4178
4179 #: actions/unsubscribe.php:77
4180 msgid "No profile id in request."
4181 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4182
4183 #: actions/unsubscribe.php:98
4184 msgid "Unsubscribed"
4185 msgstr "Отписано"
4186
4187 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4191 msgstr ""
4192 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4193
4194 #. TRANS: User admin panel title
4195 #: actions/useradminpanel.php:59
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "TITLE"
4198 msgid "User"
4199 msgstr "Пользователь"
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:70
4202 msgid "User settings for this StatusNet site."
4203 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:149
4206 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4207 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:155
4210 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4211 msgstr ""
4212 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4213
4214 #: actions/useradminpanel.php:165
4215 #, php-format
4216 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4217 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4220 #: lib/personalgroupnav.php:109
4221 msgid "Profile"
4222 msgstr "Профиль"
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:222
4225 msgid "Bio Limit"
4226 msgstr "Ограничение биографии"
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:223
4229 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4230 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4231
4232 #: actions/useradminpanel.php:231
4233 msgid "New users"
4234 msgstr "Новые пользователи"
4235
4236 #: actions/useradminpanel.php:235
4237 msgid "New user welcome"
4238 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4239
4240 #: actions/useradminpanel.php:236
4241 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4242 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4243
4244 #: actions/useradminpanel.php:241
4245 msgid "Default subscription"
4246 msgstr "Подписка по умолчанию"
4247
4248 #: actions/useradminpanel.php:242
4249 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4250 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4251
4252 #: actions/useradminpanel.php:251
4253 msgid "Invitations"
4254 msgstr "Приглашения"
4255
4256 #: actions/useradminpanel.php:256
4257 msgid "Invitations enabled"
4258 msgstr "Приглашения включены"
4259
4260 #: actions/useradminpanel.php:258
4261 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4262 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:105
4265 msgid "Authorize subscription"
4266 msgstr "Авторизовать подписку"
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:110
4269 msgid ""
4270 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4271 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4272 "click “Reject”."
4273 msgstr ""
4274 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4275 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4276 "нажмите «Отказ»."
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4279 msgid "License"
4280 msgstr "Лицензия"
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:217
4283 msgid "Accept"
4284 msgstr "Принять"
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4287 #: lib/subscribeform.php:139
4288 msgid "Subscribe to this user"
4289 msgstr "Подписаться на %s"
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:219
4292 msgid "Reject"
4293 msgstr "Отбросить"
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:220
4296 msgid "Reject this subscription"
4297 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:232
4300 msgid "No authorization request!"
4301 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:254
4304 msgid "Subscription authorized"
4305 msgstr "Подписка авторизована"
4306
4307 #: actions/userauthorization.php:256
4308 msgid ""
4309 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4310 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4311 "subscription. Your subscription token is:"
4312 msgstr ""
4313 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4314 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Подписка отменена"
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4321 msgid ""
4322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4324 "subscription."
4325 msgstr ""
4326 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4327 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4328
4329 #: actions/userauthorization.php:303
4330 #, php-format
4331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4332 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:308
4335 #, php-format
4336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4337 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:314
4340 #, php-format
4341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4342 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:329
4345 #, php-format
4346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4347 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:345
4350 #, php-format
4351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4352 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4353
4354 #: actions/userauthorization.php:350
4355 #, php-format
4356 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4357 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:355
4360 #, php-format
4361 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4362 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4363
4364 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4365 msgid "Profile design"
4366 msgstr "Оформление профиля"
4367
4368 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4369 msgid ""
4370 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4371 "palette of your choice."
4372 msgstr ""
4373 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4374 "цветовую гамму на свой выбор."
4375
4376 #: actions/userdesignsettings.php:282
4377 msgid "Enjoy your hotdog!"
4378 msgstr "Приятного аппетита!"
4379
4380 #: actions/usergroups.php:64
4381 #, php-format
4382 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4383 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4384
4385 #: actions/usergroups.php:130
4386 msgid "Search for more groups"
4387 msgstr "Искать другие группы"
4388
4389 #: actions/usergroups.php:153
4390 #, php-format
4391 msgid "%s is not a member of any group."
4392 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4393
4394 #: actions/usergroups.php:158
4395 #, php-format
4396 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4397 msgstr ""
4398 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4399
4400 #: actions/version.php:73
4401 #, php-format
4402 msgid "StatusNet %s"
4403 msgstr "StatusNet %s"
4404
4405 #: actions/version.php:153
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4409 "Inc. and contributors."
4410 msgstr ""
4411 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4412 "Inc. и участники."
4413
4414 #: actions/version.php:161
4415 msgid "Contributors"
4416 msgstr "Разработчики"
4417
4418 #: actions/version.php:168
4419 msgid ""
4420 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4421 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4422 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4423 "any later version. "
4424 msgstr ""
4425 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4426 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4427 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4428 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4429
4430 #: actions/version.php:174
4431 msgid ""
4432 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4433 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4434 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4435 "for more details. "
4436 msgstr ""
4437 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4438 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4439 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4440 "License для более подробной информации. "
4441
4442 #: actions/version.php:180
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4446 "along with this program.  If not, see %s."
4447 msgstr ""
4448 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4449 "этой программой. Если нет, см. %s."
4450
4451 #: actions/version.php:189
4452 msgid "Plugins"
4453 msgstr "Плагины"
4454
4455 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4456 msgid "Version"
4457 msgstr "Версия"
4458
4459 #: actions/version.php:197
4460 msgid "Author(s)"
4461 msgstr "Автор(ы)"
4462
4463 #: classes/File.php:144
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4467 "to upload a smaller version."
4468 msgstr ""
4469 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4470 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4471
4472 #: classes/File.php:154
4473 #, php-format
4474 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4475 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4476
4477 #: classes/File.php:161
4478 #, php-format
4479 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4480 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4481
4482 #: classes/Group_member.php:41
4483 msgid "Group join failed."
4484 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4485
4486 #: classes/Group_member.php:53
4487 msgid "Not part of group."
4488 msgstr "Не является частью группы."
4489
4490 #: classes/Group_member.php:60
4491 msgid "Group leave failed."
4492 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4493
4494 #: classes/Local_group.php:41
4495 msgid "Could not update local group."
4496 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4497
4498 #: classes/Login_token.php:76
4499 #, php-format
4500 msgid "Could not create login token for %s"
4501 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4502
4503 #: classes/Message.php:45
4504 msgid "You are banned from sending direct messages."
4505 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4506
4507 #: classes/Message.php:61
4508 msgid "Could not insert message."
4509 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4510
4511 #: classes/Message.php:71
4512 msgid "Could not update message with new URI."
4513 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4514
4515 #: classes/Notice.php:172
4516 #, php-format
4517 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4518 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4519
4520 #: classes/Notice.php:239
4521 msgid "Problem saving notice. Too long."
4522 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4523
4524 #: classes/Notice.php:243
4525 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4526 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4527
4528 #: classes/Notice.php:248
4529 msgid ""
4530 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4531 msgstr ""
4532 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4533 "попробуйте вновь через пару минут."
4534
4535 #: classes/Notice.php:254
4536 msgid ""
4537 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4538 "few minutes."
4539 msgstr ""
4540 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4541 "и попробуйте вновь через пару минут."
4542
4543 #: classes/Notice.php:260
4544 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4545 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4546
4547 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4548 msgid "Problem saving notice."
4549 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4550
4551 #: classes/Notice.php:911
4552 msgid "Problem saving group inbox."
4553 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4554
4555 #: classes/Notice.php:1442
4556 #, php-format
4557 msgid "RT @%1$s %2$s"
4558 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4559
4560 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4561 msgid "You have been banned from subscribing."
4562 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4563
4564 #: classes/Subscription.php:70
4565 msgid "Already subscribed!"
4566 msgstr "Уже подписаны!"
4567
4568 #: classes/Subscription.php:74
4569 msgid "User has blocked you."
4570 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4571
4572 #: classes/Subscription.php:157
4573 msgid "Not subscribed!"
4574 msgstr "Не подписаны!"
4575
4576 #: classes/Subscription.php:163
4577 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4578 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4579
4580 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4581 msgid "Couldn't delete subscription."
4582 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4583
4584 #: classes/User.php:373
4585 #, php-format
4586 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4587 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4588
4589 #: classes/User_group.php:462
4590 msgid "Could not create group."
4591 msgstr "Не удаётся создать группу."
4592
4593 #: classes/User_group.php:471
4594 msgid "Could not set group URI."
4595 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4596
4597 #: classes/User_group.php:492
4598 msgid "Could not set group membership."
4599 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4600
4601 #: classes/User_group.php:506
4602 msgid "Could not save local group info."
4603 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4604
4605 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4606 msgid "Change your profile settings"
4607 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4608
4609 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4610 msgid "Upload an avatar"
4611 msgstr "Загрузить аватару"
4612
4613 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4614 msgid "Change your password"
4615 msgstr "Измените свой пароль"
4616
4617 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4618 msgid "Change email handling"
4619 msgstr "Изменить электронный адрес"
4620
4621 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4622 msgid "Design your profile"
4623 msgstr "Оформить ваш профиль"
4624
4625 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4626 msgid "Other"
4627 msgstr "Другое"
4628
4629 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4630 msgid "Other options"
4631 msgstr "Другие опции"
4632
4633 #: lib/action.php:144
4634 #, php-format
4635 msgid "%1$s - %2$s"
4636 msgstr "%1$s — %2$s"
4637
4638 #: lib/action.php:159
4639 msgid "Untitled page"
4640 msgstr "Страница без названия"
4641
4642 #: lib/action.php:433
4643 msgid "Primary site navigation"
4644 msgstr "Главная навигация"
4645
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4647 #: lib/action.php:439
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "TOOLTIP"
4650 msgid "Personal profile and friends timeline"
4651 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4652
4653 #: lib/action.php:442
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "MENU"
4656 msgid "Personal"
4657 msgstr "Личное"
4658
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4660 #: lib/action.php:444
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "TOOLTIP"
4663 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4664 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4665
4666 #: lib/action.php:447
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "MENU"
4669 msgid "Account"
4670 msgstr "Настройки"
4671
4672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4673 #: lib/action.php:450
4674 #, fuzzy
4675 msgctxt "TOOLTIP"
4676 msgid "Connect to services"
4677 msgstr "Соединить с сервисами"
4678
4679 #: lib/action.php:453
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "MENU"
4682 msgid "Connect"
4683 msgstr "Соединить"
4684
4685 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4686 #: lib/action.php:457
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "TOOLTIP"
4689 msgid "Change site configuration"
4690 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4691
4692 #: lib/action.php:460
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "MENU"
4695 msgid "Admin"
4696 msgstr "Настройки"
4697
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4699 #: lib/action.php:464
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgctxt "TOOLTIP"
4702 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4703 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4704
4705 #: lib/action.php:467
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "MENU"
4708 msgid "Invite"
4709 msgstr "Пригласить"
4710
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4712 #: lib/action.php:473
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "TOOLTIP"
4715 msgid "Logout from the site"
4716 msgstr "Выйти"
4717
4718 #: lib/action.php:476
4719 #, fuzzy
4720 msgctxt "MENU"
4721 msgid "Logout"
4722 msgstr "Выход"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4725 #: lib/action.php:481
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "TOOLTIP"
4728 msgid "Create an account"
4729 msgstr "Создать новый аккаунт"
4730
4731 #: lib/action.php:484
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "MENU"
4734 msgid "Register"
4735 msgstr "Регистрация"
4736
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4738 #: lib/action.php:487
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "TOOLTIP"
4741 msgid "Login to the site"
4742 msgstr "Войти"
4743
4744 #: lib/action.php:490
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "MENU"
4747 msgid "Login"
4748 msgstr "Вход"
4749
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4751 #: lib/action.php:493
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Help me!"
4755 msgstr "Помощь"
4756
4757 #: lib/action.php:496
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "MENU"
4760 msgid "Help"
4761 msgstr "Помощь"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4764 #: lib/action.php:499
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "TOOLTIP"
4767 msgid "Search for people or text"
4768 msgstr "Искать людей или текст"
4769
4770 #: lib/action.php:502
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "MENU"
4773 msgid "Search"
4774 msgstr "Поиск"
4775
4776 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4777 #: lib/action.php:524
4778 msgid "Site notice"
4779 msgstr "Новая запись"
4780
4781 #: lib/action.php:590
4782 msgid "Local views"
4783 msgstr "Локальные виды"
4784
4785 #: lib/action.php:656
4786 msgid "Page notice"
4787 msgstr "Новая запись"
4788
4789 #: lib/action.php:758
4790 msgid "Secondary site navigation"
4791 msgstr "Навигация по подпискам"
4792
4793 #: lib/action.php:763
4794 msgid "Help"
4795 msgstr "Помощь"
4796
4797 #: lib/action.php:765
4798 msgid "About"
4799 msgstr "О проекте"
4800
4801 #: lib/action.php:767
4802 msgid "FAQ"
4803 msgstr "ЧаВо"
4804
4805 #: lib/action.php:771
4806 msgid "TOS"
4807 msgstr "TOS"
4808
4809 #: lib/action.php:774
4810 msgid "Privacy"
4811 msgstr "Пользовательское соглашение"
4812
4813 #: lib/action.php:776
4814 msgid "Source"
4815 msgstr "Исходный код"
4816
4817 #: lib/action.php:780
4818 msgid "Contact"
4819 msgstr "Контактная информация"
4820
4821 #: lib/action.php:782
4822 msgid "Badge"
4823 msgstr "Бедж"
4824
4825 #: lib/action.php:810
4826 msgid "StatusNet software license"
4827 msgstr "StatusNet лицензия"
4828
4829 #: lib/action.php:813
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4833 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4834 msgstr ""
4835 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4836 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4837
4838 #: lib/action.php:815
4839 #, php-format
4840 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4841 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4842
4843 #: lib/action.php:817
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4847 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4848 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4849 msgstr ""
4850 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4851 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4852 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4853 "licenses/agpl-3.0.html)."
4854
4855 #: lib/action.php:832
4856 msgid "Site content license"
4857 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4858
4859 #: lib/action.php:837
4860 #, php-format
4861 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4862 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4863
4864 #: lib/action.php:842
4865 #, php-format
4866 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4867 msgstr ""
4868 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4869
4870 #: lib/action.php:845
4871 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4872 msgstr ""
4873 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4874 "защищены."
4875
4876 #: lib/action.php:858
4877 msgid "All "
4878 msgstr "All "
4879
4880 #: lib/action.php:864
4881 msgid "license."
4882 msgstr "license."
4883
4884 #: lib/action.php:1163
4885 msgid "Pagination"
4886 msgstr "Разбиение на страницы"
4887
4888 #: lib/action.php:1172
4889 msgid "After"
4890 msgstr "Сюда"
4891
4892 #: lib/action.php:1180
4893 msgid "Before"
4894 msgstr "Туда"
4895
4896 #: lib/activity.php:449
4897 msgid "Can't handle remote content yet."
4898 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4899
4900 #: lib/activity.php:477
4901 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4902 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4903
4904 #: lib/activity.php:481
4905 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4906 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4907
4908 #. TRANS: Client error message
4909 #: lib/adminpanelaction.php:98
4910 msgid "You cannot make changes to this site."
4911 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4912
4913 #. TRANS: Client error message
4914 #: lib/adminpanelaction.php:110
4915 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4916 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4917
4918 #. TRANS: Client error message
4919 #: lib/adminpanelaction.php:211
4920 msgid "showForm() not implemented."
4921 msgstr "showForm() не реализована."
4922
4923 #. TRANS: Client error message
4924 #: lib/adminpanelaction.php:241
4925 msgid "saveSettings() not implemented."
4926 msgstr "saveSettings() не реализована."
4927
4928 #. TRANS: Client error message
4929 #: lib/adminpanelaction.php:265
4930 msgid "Unable to delete design setting."
4931 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4932
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:330
4935 msgid "Basic site configuration"
4936 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4937
4938 #. TRANS: Menu item for site administration
4939 #: lib/adminpanelaction.php:332
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "MENU"
4942 msgid "Site"
4943 msgstr "Сайт"
4944
4945 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4946 #: lib/adminpanelaction.php:338
4947 msgid "Design configuration"
4948 msgstr "Конфигурация оформления"
4949
4950 #. TRANS: Menu item for site administration
4951 #: lib/adminpanelaction.php:340
4952 #, fuzzy
4953 msgctxt "MENU"
4954 msgid "Design"
4955 msgstr "Оформление"
4956
4957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4958 #: lib/adminpanelaction.php:346
4959 msgid "User configuration"
4960 msgstr "Конфигурация пользователя"
4961
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/adminpanelaction.php:348
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "MENU"
4966 msgid "User"
4967 msgstr "Пользователь"
4968
4969 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4970 #: lib/adminpanelaction.php:354
4971 msgid "Access configuration"
4972 msgstr "Конфигурация доступа"
4973
4974 #. TRANS: Menu item for site administration
4975 #: lib/adminpanelaction.php:356
4976 #, fuzzy
4977 msgctxt "MENU"
4978 msgid "Access"
4979 msgstr "Принять"
4980
4981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4982 #: lib/adminpanelaction.php:362
4983 msgid "Paths configuration"
4984 msgstr "Конфигурация путей"
4985
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/adminpanelaction.php:364
4988 #, fuzzy
4989 msgctxt "MENU"
4990 msgid "Paths"
4991 msgstr "Пути"
4992
4993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4994 #: lib/adminpanelaction.php:370
4995 msgid "Sessions configuration"
4996 msgstr "Конфигурация сессий"
4997
4998 #. TRANS: Menu item for site administration
4999 #: lib/adminpanelaction.php:372
5000 #, fuzzy
5001 msgctxt "MENU"
5002 msgid "Sessions"
5003 msgstr "Сессии"
5004
5005 #: lib/apiauth.php:94
5006 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5007 msgstr ""
5008 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5009 "для чтения."
5010
5011 #: lib/apiauth.php:272
5012 #, php-format
5013 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5014 msgstr ""
5015 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5016 "%3$s"
5017
5018 #: lib/applicationeditform.php:136
5019 msgid "Edit application"
5020 msgstr "Изменить приложение"
5021
5022 #: lib/applicationeditform.php:184
5023 msgid "Icon for this application"
5024 msgstr "Иконка для этого приложения"
5025
5026 #: lib/applicationeditform.php:204
5027 #, php-format
5028 msgid "Describe your application in %d characters"
5029 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5030
5031 #: lib/applicationeditform.php:207
5032 msgid "Describe your application"
5033 msgstr "Опишите ваше приложение"
5034
5035 #: lib/applicationeditform.php:216
5036 msgid "Source URL"
5037 msgstr "URL источника"
5038
5039 #: lib/applicationeditform.php:218
5040 msgid "URL of the homepage of this application"
5041 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5042
5043 #: lib/applicationeditform.php:224
5044 msgid "Organization responsible for this application"
5045 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5046
5047 #: lib/applicationeditform.php:230
5048 msgid "URL for the homepage of the organization"
5049 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5050
5051 #: lib/applicationeditform.php:236
5052 msgid "URL to redirect to after authentication"
5053 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5054
5055 #: lib/applicationeditform.php:258
5056 msgid "Browser"
5057 msgstr "Браузер"
5058
5059 #: lib/applicationeditform.php:274
5060 msgid "Desktop"
5061 msgstr "Операционная система"
5062
5063 #: lib/applicationeditform.php:275
5064 msgid "Type of application, browser or desktop"
5065 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5066
5067 #: lib/applicationeditform.php:297
5068 msgid "Read-only"
5069 msgstr "Только чтение"
5070
5071 #: lib/applicationeditform.php:315
5072 msgid "Read-write"
5073 msgstr "Чтение и запись"
5074
5075 #: lib/applicationeditform.php:316
5076 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5077 msgstr ""
5078 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5079
5080 #: lib/applicationlist.php:154
5081 msgid "Revoke"
5082 msgstr "Отозвать"
5083
5084 #: lib/attachmentlist.php:87
5085 msgid "Attachments"
5086 msgstr "Вложения"
5087
5088 #: lib/attachmentlist.php:265
5089 msgid "Author"
5090 msgstr "Автор"
5091
5092 #: lib/attachmentlist.php:278
5093 msgid "Provider"
5094 msgstr "Сервис"
5095
5096 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5097 msgid "Notices where this attachment appears"
5098 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5099
5100 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5101 msgid "Tags for this attachment"
5102 msgstr "Теги для этого вложения"
5103
5104 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5105 msgid "Password changing failed"
5106 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5107
5108 #: lib/authenticationplugin.php:235
5109 msgid "Password changing is not allowed"
5110 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5111
5112 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5113 msgid "Command results"
5114 msgstr "Команда исполнена"
5115
5116 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5117 msgid "Command complete"
5118 msgstr "Команда завершена"
5119
5120 #: lib/channel.php:221
5121 msgid "Command failed"
5122 msgstr "Команда неудачна"
5123
5124 #: lib/command.php:44
5125 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5126 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5127
5128 #: lib/command.php:88
5129 #, php-format
5130 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5131 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5132
5133 #: lib/command.php:92
5134 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5135 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5136
5137 #: lib/command.php:99
5138 #, php-format
5139 msgid "Nudge sent to %s"
5140 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5141
5142 #: lib/command.php:126
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "Subscriptions: %1$s\n"
5146 "Subscribers: %2$s\n"
5147 "Notices: %3$s"
5148 msgstr ""
5149 "Подписок: %1$s\n"
5150 "Подписчиков: %2$s\n"
5151 "Записей: %3$s"
5152
5153 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5154 msgid "Notice with that id does not exist"
5155 msgstr "Записи с таким id не существует"
5156
5157 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5158 #: lib/command.php:523
5159 msgid "User has no last notice"
5160 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5161
5162 #: lib/command.php:190
5163 msgid "Notice marked as fave."
5164 msgstr "Запись помечена как любимая."
5165
5166 #: lib/command.php:217
5167 msgid "You are already a member of that group"
5168 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5169
5170 #: lib/command.php:231
5171 #, php-format
5172 msgid "Could not join user %s to group %s"
5173 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5174
5175 #: lib/command.php:236
5176 #, php-format
5177 msgid "%s joined group %s"
5178 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5179
5180 #: lib/command.php:275
5181 #, php-format
5182 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5183 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5184
5185 #: lib/command.php:280
5186 #, php-format
5187 msgid "%s left group %s"
5188 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5189
5190 #: lib/command.php:309
5191 #, php-format
5192 msgid "Fullname: %s"
5193 msgstr "Полное имя: %s"
5194
5195 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5196 #, php-format
5197 msgid "Location: %s"
5198 msgstr "Месторасположение: %s"
5199
5200 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5201 #, php-format
5202 msgid "Homepage: %s"
5203 msgstr "Домашняя страница: %s"
5204
5205 #: lib/command.php:318
5206 #, php-format
5207 msgid "About: %s"
5208 msgstr "О пользователе: %s"
5209
5210 #: lib/command.php:349
5211 #, php-format
5212 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5213 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5214
5215 #: lib/command.php:367
5216 #, php-format
5217 msgid "Direct message to %s sent"
5218 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5219
5220 #: lib/command.php:369
5221 msgid "Error sending direct message."
5222 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5223
5224 #: lib/command.php:413
5225 msgid "Cannot repeat your own notice"
5226 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5227
5228 #: lib/command.php:418
5229 msgid "Already repeated that notice"
5230 msgstr "Эта запись уже повторена"
5231
5232 #: lib/command.php:426
5233 #, php-format
5234 msgid "Notice from %s repeated"
5235 msgstr "Запись %s повторена"
5236
5237 #: lib/command.php:428
5238 msgid "Error repeating notice."
5239 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5240
5241 #: lib/command.php:482
5242 #, php-format
5243 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5244 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5245
5246 #: lib/command.php:491
5247 #, php-format
5248 msgid "Reply to %s sent"
5249 msgstr "Ответ %s отправлен"
5250
5251 #: lib/command.php:493
5252 msgid "Error saving notice."
5253 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5254
5255 #: lib/command.php:547
5256 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5257 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5258
5259 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5260 msgid "No such user"
5261 msgstr "Нет такого пользователя."
5262
5263 #: lib/command.php:561
5264 #, php-format
5265 msgid "Subscribed to %s"
5266 msgstr "Подписано на %s"
5267
5268 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5269 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5270 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5271
5272 #: lib/command.php:595
5273 #, php-format
5274 msgid "Unsubscribed from %s"
5275 msgstr "Отписано от %s"
5276
5277 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5278 msgid "Command not yet implemented."
5279 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5280
5281 #: lib/command.php:616
5282 msgid "Notification off."
5283 msgstr "Оповещение отсутствует."
5284
5285 #: lib/command.php:618
5286 msgid "Can't turn off notification."
5287 msgstr "Нет оповещения."
5288
5289 #: lib/command.php:639
5290 msgid "Notification on."
5291 msgstr "Есть оповещение."
5292
5293 #: lib/command.php:641
5294 msgid "Can't turn on notification."
5295 msgstr "Есть оповещение."
5296
5297 #: lib/command.php:654
5298 msgid "Login command is disabled"
5299 msgstr "Команда входа отключена"
5300
5301 #: lib/command.php:665
5302 #, php-format
5303 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5304 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5305
5306 #: lib/command.php:692
5307 #, php-format
5308 msgid "Unsubscribed  %s"
5309 msgstr "Отписано %s"
5310
5311 #: lib/command.php:709
5312 msgid "You are not subscribed to anyone."
5313 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5314
5315 #: lib/command.php:711
5316 msgid "You are subscribed to this person:"
5317 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5318 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5319 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5320 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5321
5322 #: lib/command.php:731
5323 msgid "No one is subscribed to you."
5324 msgstr "Никто не подписан на вас."
5325
5326 #: lib/command.php:733
5327 msgid "This person is subscribed to you:"
5328 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5329 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5330 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5331 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5332
5333 #: lib/command.php:753
5334 msgid "You are not a member of any groups."
5335 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5336
5337 #: lib/command.php:755
5338 msgid "You are a member of this group:"
5339 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5340 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5341 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5342 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5343
5344 #: lib/command.php:769
5345 msgid ""
5346 "Commands:\n"
5347 "on - turn on notifications\n"
5348 "off - turn off notifications\n"
5349 "help - show this help\n"
5350 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5351 "groups - lists the groups you have joined\n"
5352 "subscriptions - list the people you follow\n"
5353 "subscribers - list the people that follow you\n"
5354 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5355 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5356 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5357 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5358 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5359 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5360 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5361 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5362 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5363 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5364 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5365 "join <group> - join group\n"
5366 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5367 "drop <group> - leave group\n"
5368 "stats - get your stats\n"
5369 "stop - same as 'off'\n"
5370 "quit - same as 'off'\n"
5371 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5372 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5373 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5374 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5375 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5376 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5377 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5378 "track <word> - not yet implemented.\n"
5379 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5380 "track off - not yet implemented.\n"
5381 "untrack all - not yet implemented.\n"
5382 "tracks - not yet implemented.\n"
5383 "tracking - not yet implemented.\n"
5384 msgstr ""
5385 "Команды:\n"
5386 "on — включить уведомления\n"
5387 "off — отключить уведомления\n"
5388 "help — показать эту справку\n"
5389 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5390 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5391 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5392 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5393 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5394 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5395 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5396 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5397 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5398 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5399 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5400 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5401 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5402 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5403 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5404 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5405 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5406 "drop <group> — покинуть группу\n"
5407 "stats — получить свою статистику\n"
5408 "stop — то же, что и 'off'\n"
5409 "quit — то же, что и 'off'\n"
5410 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5411 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5412 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5413 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5414 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5415 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5416 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5417 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5418 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5419 "track off — пока не реализовано.\n"
5420 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5421 "tracks — пока не реализовано.\n"
5422 "tracking — пока не реализовано.\n"
5423
5424 #: lib/common.php:148
5425 msgid "No configuration file found. "
5426 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5427
5428 #: lib/common.php:149
5429 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5430 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5431
5432 #: lib/common.php:151
5433 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5434 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5435
5436 #: lib/common.php:152
5437 msgid "Go to the installer."
5438 msgstr "Перейти к установщику"
5439
5440 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5441 msgid "IM"
5442 msgstr "IM"
5443
5444 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5445 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5446 msgstr "Обновлено по IM"
5447
5448 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5449 msgid "Updates by SMS"
5450 msgstr "Обновления по СМС"
5451
5452 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5453 msgid "Connections"
5454 msgstr "Соединения"
5455
5456 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5457 msgid "Authorized connected applications"
5458 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5459
5460 #: lib/dberroraction.php:60
5461 msgid "Database error"
5462 msgstr "Ошибка базы данных"
5463
5464 #: lib/designsettings.php:105
5465 msgid "Upload file"
5466 msgstr "Загрузить файл"
5467
5468 #: lib/designsettings.php:109
5469 msgid ""
5470 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5471 msgstr ""
5472 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5473 "файла составляет 2МБ."
5474
5475 #: lib/designsettings.php:418
5476 msgid "Design defaults restored."
5477 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5478
5479 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5480 msgid "Disfavor this notice"
5481 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5482
5483 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5484 msgid "Favor this notice"
5485 msgstr "Мне нравится эта запись"
5486
5487 #: lib/favorform.php:140
5488 msgid "Favor"
5489 msgstr "Пометить"
5490
5491 #: lib/feed.php:85
5492 msgid "RSS 1.0"
5493 msgstr "RSS 1.0"
5494
5495 #: lib/feed.php:87
5496 msgid "RSS 2.0"
5497 msgstr "RSS 2.0"
5498
5499 #: lib/feed.php:89
5500 msgid "Atom"
5501 msgstr "Atom"
5502
5503 #: lib/feed.php:91
5504 msgid "FOAF"
5505 msgstr "FOAF"
5506
5507 #: lib/feedlist.php:64
5508 msgid "Export data"
5509 msgstr "Экспорт потока записей"
5510
5511 #: lib/galleryaction.php:121
5512 msgid "Filter tags"
5513 msgstr "Фильтровать теги"
5514
5515 #: lib/galleryaction.php:131
5516 msgid "All"
5517 msgstr "Все"
5518
5519 #: lib/galleryaction.php:139
5520 msgid "Select tag to filter"
5521 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5522
5523 #: lib/galleryaction.php:140
5524 msgid "Tag"
5525 msgstr "Теги"
5526
5527 #: lib/galleryaction.php:141
5528 msgid "Choose a tag to narrow list"
5529 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5530
5531 #: lib/galleryaction.php:143
5532 msgid "Go"
5533 msgstr "Перейти"
5534
5535 #: lib/groupeditform.php:163
5536 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5537 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5538
5539 #: lib/groupeditform.php:168
5540 msgid "Describe the group or topic"
5541 msgstr "Опишите группу или тему"
5542
5543 #: lib/groupeditform.php:170
5544 #, php-format
5545 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5546 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5547
5548 #: lib/groupeditform.php:179
5549 msgid ""
5550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5551 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5552
5553 #: lib/groupeditform.php:187
5554 #, php-format
5555 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5556 msgstr ""
5557 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5558 "d имён"
5559
5560 #: lib/groupnav.php:85
5561 msgid "Group"
5562 msgstr "Группа"
5563
5564 #: lib/groupnav.php:101
5565 msgid "Blocked"
5566 msgstr "Заблокированные"
5567
5568 #: lib/groupnav.php:102
5569 #, php-format
5570 msgid "%s blocked users"
5571 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5572
5573 #: lib/groupnav.php:108
5574 #, php-format
5575 msgid "Edit %s group properties"
5576 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5577
5578 #: lib/groupnav.php:113
5579 msgid "Logo"
5580 msgstr "Логотип"
5581
5582 #: lib/groupnav.php:114
5583 #, php-format
5584 msgid "Add or edit %s logo"
5585 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5586
5587 #: lib/groupnav.php:120
5588 #, php-format
5589 msgid "Add or edit %s design"
5590 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5591
5592 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5593 msgid "Groups with most members"
5594 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5595
5596 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5597 msgid "Groups with most posts"
5598 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5599
5600 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5601 #, php-format
5602 msgid "Tags in %s group's notices"
5603 msgstr "Теги записей группы %s"
5604
5605 #: lib/htmloutputter.php:103
5606 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5607 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5608
5609 #: lib/imagefile.php:75
5610 #, php-format
5611 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5612 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5613
5614 #: lib/imagefile.php:80
5615 msgid "Partial upload."
5616 msgstr "Частичная загрузка."
5617
5618 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5619 msgid "System error uploading file."
5620 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5621
5622 #: lib/imagefile.php:96
5623 msgid "Not an image or corrupt file."
5624 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5625
5626 #: lib/imagefile.php:109
5627 msgid "Unsupported image file format."
5628 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5629
5630 #: lib/imagefile.php:122
5631 msgid "Lost our file."
5632 msgstr "Потерян файл."
5633
5634 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5635 msgid "Unknown file type"
5636 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5637
5638 #: lib/imagefile.php:251
5639 msgid "MB"
5640 msgstr "МБ"
5641
5642 #: lib/imagefile.php:253
5643 msgid "kB"
5644 msgstr "КБ"
5645
5646 #: lib/jabber.php:220
5647 #, php-format
5648 msgid "[%s]"
5649 msgstr "[%s]"
5650
5651 #: lib/jabber.php:400
5652 #, php-format
5653 msgid "Unknown inbox source %d."
5654 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5655
5656 #: lib/joinform.php:114
5657 msgid "Join"
5658 msgstr "Присоединиться"
5659
5660 #: lib/leaveform.php:114
5661 msgid "Leave"
5662 msgstr "Покинуть"
5663
5664 #: lib/logingroupnav.php:80
5665 msgid "Login with a username and password"
5666 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5667
5668 #: lib/logingroupnav.php:86
5669 msgid "Sign up for a new account"
5670 msgstr "Создать новый аккаунт"
5671
5672 #: lib/mail.php:172
5673 msgid "Email address confirmation"
5674 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5675
5676 #: lib/mail.php:174
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "Hey, %s.\n"
5680 "\n"
5681 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5682 "\n"
5683 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5684 "\n"
5685 "\t%s\n"
5686 "\n"
5687 "If not, just ignore this message.\n"
5688 "\n"
5689 "Thanks for your time, \n"
5690 "%s\n"
5691 msgstr ""
5692 "Здраствуйте, %s.\n"
5693 "\n"
5694 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5695 "\n"
5696 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5697 "ссылку ниже:\n"
5698 "\n"
5699 "%s\n"
5700 "\n"
5701 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5702 "\n"
5703 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5704 "%s\n"
5705
5706 #: lib/mail.php:236
5707 #, php-format
5708 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5709 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5710
5711 #: lib/mail.php:241
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5715 "\n"
5716 "\t%3$s\n"
5717 "\n"
5718 "%4$s%5$s%6$s\n"
5719 "Faithfully yours,\n"
5720 "%7$s.\n"
5721 "\n"
5722 "----\n"
5723 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5724 msgstr ""
5725 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5726 "\n"
5727 "%3$s\n"
5728 "\n"
5729 "%4$s%5$s%6$s\n"
5730 "Искренне ваш,\n"
5731 "%7$s.\n"
5732 "\n"
5733 "----\n"
5734 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5735
5736 #: lib/mail.php:258
5737 #, php-format
5738 msgid "Bio: %s"
5739 msgstr "Биография: %s"
5740
5741 #: lib/mail.php:286
5742 #, php-format
5743 msgid "New email address for posting to %s"
5744 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5745
5746 #: lib/mail.php:289
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5750 "\n"
5751 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5752 "\n"
5753 "More email instructions at %3$s.\n"
5754 "\n"
5755 "Faithfully yours,\n"
5756 "%4$s"
5757 msgstr ""
5758 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5759 "\n"
5760 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5761 "\n"
5762 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5763 "\n"
5764 "Искренне Ваш,\n"
5765 "%4$s"
5766
5767 #: lib/mail.php:413
5768 #, php-format
5769 msgid "%s status"
5770 msgstr "%s статус"
5771
5772 #: lib/mail.php:439
5773 msgid "SMS confirmation"
5774 msgstr "Подтверждение СМС"
5775
5776 #: lib/mail.php:463
5777 #, php-format
5778 msgid "You've been nudged by %s"
5779 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5780
5781 #: lib/mail.php:467
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5785 "to post some news.\n"
5786 "\n"
5787 "So let's hear from you :)\n"
5788 "\n"
5789 "%3$s\n"
5790 "\n"
5791 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5792 "\n"
5793 "With kind regards,\n"
5794 "%4$s\n"
5795 msgstr ""
5796 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5797 "отправить немного новостей.\n"
5798 "\n"
5799 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5800 "\n"
5801 "%3$s\n"
5802 "\n"
5803 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5804 "\n"
5805 "С уважением,\n"
5806 "%4$s\n"
5807
5808 #: lib/mail.php:510
5809 #, php-format
5810 msgid "New private message from %s"
5811 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5812
5813 #: lib/mail.php:514
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5817 "\n"
5818 "------------------------------------------------------\n"
5819 "%3$s\n"
5820 "------------------------------------------------------\n"
5821 "\n"
5822 "You can reply to their message here:\n"
5823 "\n"
5824 "%4$s\n"
5825 "\n"
5826 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5827 "\n"
5828 "With kind regards,\n"
5829 "%5$s\n"
5830 msgstr ""
5831 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5832 "\n"
5833 "------------------------------------------------------\n"
5834 "%3$s\n"
5835 "------------------------------------------------------\n"
5836 "\n"
5837 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5838 "\n"
5839 "%4$s\n"
5840 "\n"
5841 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5842 "\n"
5843 "С уважением,\n"
5844 "%5$s\n"
5845
5846 #: lib/mail.php:559
5847 #, php-format
5848 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5849 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5850
5851 #: lib/mail.php:561
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5855 "\n"
5856 "The URL of your notice is:\n"
5857 "\n"
5858 "%3$s\n"
5859 "\n"
5860 "The text of your notice is:\n"
5861 "\n"
5862 "%4$s\n"
5863 "\n"
5864 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5865 "\n"
5866 "%5$s\n"
5867 "\n"
5868 "Faithfully yours,\n"
5869 "%6$s\n"
5870 msgstr ""
5871 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5872 "\n"
5873 "URL-адрес записи:\n"
5874 "\n"
5875 "%3$s\n"
5876 "\n"
5877 "Текст записи:\n"
5878 "\n"
5879 "%4$s\n"
5880 "\n"
5881 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5882 "\n"
5883 "%5$s\n"
5884 "\n"
5885 "С уважением,\n"
5886 "%6$s\n"
5887
5888 #: lib/mail.php:624
5889 #, php-format
5890 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5891 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5892
5893 #: lib/mail.php:626
5894 #, php-format
5895 msgid ""
5896 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5897 "\n"
5898 "The notice is here:\n"
5899 "\n"
5900 "\t%3$s\n"
5901 "\n"
5902 "It reads:\n"
5903 "\n"
5904 "\t%4$s\n"
5905 "\n"
5906 msgstr ""
5907 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5908 "$s.\n"
5909 "\n"
5910 "Текст записи:\n"
5911 "\n"
5912 "%3$s\n"
5913 "\n"
5914 "Оно содержит:\n"
5915 "\n"
5916 "%4$s\n"
5917 "\n"
5918
5919 #: lib/mailbox.php:89
5920 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5921 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5922
5923 #: lib/mailbox.php:139
5924 msgid ""
5925 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5926 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5927 msgstr ""
5928 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5929 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5930 "людей, видите только вы."
5931
5932 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5933 msgid "from"
5934 msgstr "от "
5935
5936 #: lib/mailhandler.php:37
5937 msgid "Could not parse message."
5938 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5939
5940 #: lib/mailhandler.php:42
5941 msgid "Not a registered user."
5942 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5943
5944 #: lib/mailhandler.php:46
5945 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5946 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5947
5948 #: lib/mailhandler.php:50
5949 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5950 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5951
5952 #: lib/mailhandler.php:228
5953 #, php-format
5954 msgid "Unsupported message type: %s"
5955 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5956
5957 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5958 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5959 msgstr ""
5960 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5961 "попробуйте ещё раз."
5962
5963 #: lib/mediafile.php:142
5964 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5965 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5966
5967 #: lib/mediafile.php:147
5968 msgid ""
5969 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5970 "the HTML form."
5971 msgstr ""
5972 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5973
5974 #: lib/mediafile.php:152
5975 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5976 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5977
5978 #: lib/mediafile.php:159
5979 msgid "Missing a temporary folder."
5980 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5981
5982 #: lib/mediafile.php:162
5983 msgid "Failed to write file to disk."
5984 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5985
5986 #: lib/mediafile.php:165
5987 msgid "File upload stopped by extension."
5988 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5989
5990 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5991 msgid "File exceeds user's quota."
5992 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5993
5994 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5995 msgid "File could not be moved to destination directory."
5996 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5997
5998 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5999 msgid "Could not determine file's MIME type."
6000 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6001
6002 #: lib/mediafile.php:270
6003 #, php-format
6004 msgid " Try using another %s format."
6005 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6006
6007 #: lib/mediafile.php:275
6008 #, php-format
6009 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6010 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6011
6012 #: lib/messageform.php:120
6013 msgid "Send a direct notice"
6014 msgstr "Послать прямую запись"
6015
6016 #: lib/messageform.php:146
6017 msgid "To"
6018 msgstr "Для"
6019
6020 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6021 msgid "Available characters"
6022 msgstr "6 или больше знаков"
6023
6024 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6025 msgctxt "Send button for sending notice"
6026 msgid "Send"
6027 msgstr "Отправить"
6028
6029 #: lib/noticeform.php:160
6030 msgid "Send a notice"
6031 msgstr "Послать запись"
6032
6033 #: lib/noticeform.php:173
6034 #, php-format
6035 msgid "What's up, %s?"
6036 msgstr "Что нового, %s?"
6037
6038 #: lib/noticeform.php:192
6039 msgid "Attach"
6040 msgstr "Прикрепить"
6041
6042 #: lib/noticeform.php:196
6043 msgid "Attach a file"
6044 msgstr "Прикрепить файл"
6045
6046 #: lib/noticeform.php:212
6047 msgid "Share my location"
6048 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6049
6050 #: lib/noticeform.php:215
6051 msgid "Do not share my location"
6052 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6053
6054 #: lib/noticeform.php:216
6055 msgid ""
6056 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6057 "try again later"
6058 msgstr ""
6059 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6060 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6061
6062 #: lib/noticelist.php:429
6063 #, php-format
6064 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6065 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6066
6067 #: lib/noticelist.php:430
6068 msgid "N"
6069 msgstr "с. ш."
6070
6071 #: lib/noticelist.php:430
6072 msgid "S"
6073 msgstr "ю. ш."
6074
6075 #: lib/noticelist.php:431
6076 msgid "E"
6077 msgstr "в. д."
6078
6079 #: lib/noticelist.php:431
6080 msgid "W"
6081 msgstr "з. д."
6082
6083 #: lib/noticelist.php:438
6084 msgid "at"
6085 msgstr "на"
6086
6087 #: lib/noticelist.php:566
6088 msgid "in context"
6089 msgstr "в контексте"
6090
6091 #: lib/noticelist.php:601
6092 msgid "Repeated by"
6093 msgstr "Повторено"
6094
6095 #: lib/noticelist.php:628
6096 msgid "Reply to this notice"
6097 msgstr "Ответить на эту запись"
6098
6099 #: lib/noticelist.php:629
6100 msgid "Reply"
6101 msgstr "Ответить"
6102
6103 #: lib/noticelist.php:673
6104 msgid "Notice repeated"
6105 msgstr "Запись повторена"
6106
6107 #: lib/nudgeform.php:116
6108 msgid "Nudge this user"
6109 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6110
6111 #: lib/nudgeform.php:128
6112 msgid "Nudge"
6113 msgstr "«Подтолкнуть»"
6114
6115 #: lib/nudgeform.php:128
6116 msgid "Send a nudge to this user"
6117 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6118
6119 #: lib/oauthstore.php:283
6120 msgid "Error inserting new profile"
6121 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6122
6123 #: lib/oauthstore.php:291
6124 msgid "Error inserting avatar"
6125 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6126
6127 #: lib/oauthstore.php:311
6128 msgid "Error inserting remote profile"
6129 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6130
6131 #: lib/oauthstore.php:345
6132 msgid "Duplicate notice"
6133 msgstr "Дублировать запись"
6134
6135 #: lib/oauthstore.php:490
6136 msgid "Couldn't insert new subscription."
6137 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6138
6139 #: lib/personalgroupnav.php:99
6140 msgid "Personal"
6141 msgstr "Личное"
6142
6143 #: lib/personalgroupnav.php:104
6144 msgid "Replies"
6145 msgstr "Ответы"
6146
6147 #: lib/personalgroupnav.php:114
6148 msgid "Favorites"
6149 msgstr "Любимое"
6150
6151 #: lib/personalgroupnav.php:115
6152 msgid "User"
6153 msgstr "Пользователь"
6154
6155 #: lib/personalgroupnav.php:125
6156 msgid "Inbox"
6157 msgstr "Входящие"
6158
6159 #: lib/personalgroupnav.php:126
6160 msgid "Your incoming messages"
6161 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6162
6163 #: lib/personalgroupnav.php:130
6164 msgid "Outbox"
6165 msgstr "Исходящие"
6166
6167 #: lib/personalgroupnav.php:131
6168 msgid "Your sent messages"
6169 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6170
6171 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6172 #, php-format
6173 msgid "Tags in %s's notices"
6174 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6175
6176 #: lib/plugin.php:114
6177 msgid "Unknown"
6178 msgstr "Неизвестно"
6179
6180 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6181 msgid "Subscriptions"
6182 msgstr "Подписки"
6183
6184 #: lib/profileaction.php:126
6185 msgid "All subscriptions"
6186 msgstr "Все подписки."
6187
6188 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6189 msgid "Subscribers"
6190 msgstr "Подписчики"
6191
6192 #: lib/profileaction.php:157
6193 msgid "All subscribers"
6194 msgstr "Все подписчики"
6195
6196 #: lib/profileaction.php:178
6197 msgid "User ID"
6198 msgstr "ID пользователя"
6199
6200 #: lib/profileaction.php:183
6201 msgid "Member since"
6202 msgstr "Регистрация"
6203
6204 #: lib/profileaction.php:245
6205 msgid "All groups"
6206 msgstr "Все группы"
6207
6208 #: lib/profileformaction.php:123
6209 msgid "No return-to arguments."
6210 msgstr "Нет аргумента return-to."
6211
6212 #: lib/profileformaction.php:137
6213 msgid "Unimplemented method."
6214 msgstr "Нереализованный метод."
6215
6216 #: lib/publicgroupnav.php:78
6217 msgid "Public"
6218 msgstr "Общее"
6219
6220 #: lib/publicgroupnav.php:82
6221 msgid "User groups"
6222 msgstr "Группы"
6223
6224 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6225 msgid "Recent tags"
6226 msgstr "Облако тегов"
6227
6228 #: lib/publicgroupnav.php:88
6229 msgid "Featured"
6230 msgstr "Особые"
6231
6232 #: lib/publicgroupnav.php:92
6233 msgid "Popular"
6234 msgstr "Популярное"
6235
6236 #: lib/repeatform.php:107
6237 msgid "Repeat this notice?"
6238 msgstr "Повторить эту запись?"
6239
6240 #: lib/repeatform.php:132
6241 msgid "Repeat this notice"
6242 msgstr "Повторить эту запись"
6243
6244 #: lib/router.php:668
6245 msgid "No single user defined for single-user mode."
6246 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6247
6248 #: lib/sandboxform.php:67
6249 msgid "Sandbox"
6250 msgstr "Песочница"
6251
6252 #: lib/sandboxform.php:78
6253 msgid "Sandbox this user"
6254 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6255
6256 #: lib/searchaction.php:120
6257 msgid "Search site"
6258 msgstr "Поиск по сайту"
6259
6260 #: lib/searchaction.php:126
6261 msgid "Keyword(s)"
6262 msgstr "Ключевые слова"
6263
6264 #: lib/searchaction.php:127
6265 msgid "Search"
6266 msgstr "Поиск"
6267
6268 #: lib/searchaction.php:162
6269 msgid "Search help"
6270 msgstr "Справка по поиску"
6271
6272 #: lib/searchgroupnav.php:80
6273 msgid "People"
6274 msgstr "Люди"
6275
6276 #: lib/searchgroupnav.php:81
6277 msgid "Find people on this site"
6278 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6279
6280 #: lib/searchgroupnav.php:83
6281 msgid "Find content of notices"
6282 msgstr "Найти запись по содержимому"
6283
6284 #: lib/searchgroupnav.php:85
6285 msgid "Find groups on this site"
6286 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6287
6288 #: lib/section.php:89
6289 msgid "Untitled section"
6290 msgstr "Секция без названия"
6291
6292 #: lib/section.php:106
6293 msgid "More..."
6294 msgstr "Далее…"
6295
6296 #: lib/silenceform.php:67
6297 msgid "Silence"
6298 msgstr "Заглушить"
6299
6300 #: lib/silenceform.php:78
6301 msgid "Silence this user"
6302 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6303
6304 #: lib/subgroupnav.php:83
6305 #, php-format
6306 msgid "People %s subscribes to"
6307 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6308
6309 #: lib/subgroupnav.php:91
6310 #, php-format
6311 msgid "People subscribed to %s"
6312 msgstr "Люди подписанные на %s"
6313
6314 #: lib/subgroupnav.php:99
6315 #, php-format
6316 msgid "Groups %s is a member of"
6317 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6318
6319 #: lib/subgroupnav.php:105
6320 msgid "Invite"
6321 msgstr "Пригласить"
6322
6323 #: lib/subgroupnav.php:106
6324 #, php-format
6325 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6326 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6327
6328 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6329 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6330 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6331 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6332
6333 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6334 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6335 msgid "People Tagcloud as tagged"
6336 msgstr "Облако тегов людей"
6337
6338 #: lib/tagcloudsection.php:56
6339 msgid "None"
6340 msgstr "Нет тегов"
6341
6342 #: lib/topposterssection.php:74
6343 msgid "Top posters"
6344 msgstr "Самые активные"
6345
6346 #: lib/unsandboxform.php:69
6347 msgid "Unsandbox"
6348 msgstr "Снять режим песочницы"
6349
6350 #: lib/unsandboxform.php:80
6351 msgid "Unsandbox this user"
6352 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6353
6354 #: lib/unsilenceform.php:67
6355 msgid "Unsilence"
6356 msgstr "Снять заглушение"
6357
6358 #: lib/unsilenceform.php:78
6359 msgid "Unsilence this user"
6360 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6361
6362 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6363 msgid "Unsubscribe from this user"
6364 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6365
6366 #: lib/unsubscribeform.php:137
6367 msgid "Unsubscribe"
6368 msgstr "Отписаться"
6369
6370 #: lib/userprofile.php:116
6371 msgid "Edit Avatar"
6372 msgstr "Изменить аватару"
6373
6374 #: lib/userprofile.php:236
6375 msgid "User actions"
6376 msgstr "Действия пользователя"
6377
6378 #: lib/userprofile.php:251
6379 msgid "Edit profile settings"
6380 msgstr "Изменение настроек профиля"
6381
6382 #: lib/userprofile.php:252
6383 msgid "Edit"
6384 msgstr "Редактировать"
6385
6386 #: lib/userprofile.php:275
6387 msgid "Send a direct message to this user"
6388 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6389
6390 #: lib/userprofile.php:276
6391 msgid "Message"
6392 msgstr "Сообщение"
6393
6394 #: lib/userprofile.php:314
6395 msgid "Moderate"
6396 msgstr "Модерировать"
6397
6398 #: lib/util.php:1013
6399 msgid "a few seconds ago"
6400 msgstr "пару секунд назад"
6401
6402 #: lib/util.php:1015
6403 msgid "about a minute ago"
6404 msgstr "около минуты назад"
6405
6406 #: lib/util.php:1017
6407 #, php-format
6408 msgid "about %d minutes ago"
6409 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6410
6411 #: lib/util.php:1019
6412 msgid "about an hour ago"
6413 msgstr "около часа назад"
6414
6415 #: lib/util.php:1021
6416 #, php-format
6417 msgid "about %d hours ago"
6418 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6419
6420 #: lib/util.php:1023
6421 msgid "about a day ago"
6422 msgstr "около дня назад"
6423
6424 #: lib/util.php:1025
6425 #, php-format
6426 msgid "about %d days ago"
6427 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6428
6429 #: lib/util.php:1027
6430 msgid "about a month ago"
6431 msgstr "около месяца назад"
6432
6433 #: lib/util.php:1029
6434 #, php-format
6435 msgid "about %d months ago"
6436 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6437
6438 #: lib/util.php:1031
6439 msgid "about a year ago"
6440 msgstr "около года назад"
6441
6442 #: lib/webcolor.php:82
6443 #, php-format
6444 msgid "%s is not a valid color!"
6445 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6446
6447 #: lib/webcolor.php:123
6448 #, php-format
6449 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6450 msgstr ""
6451 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6452 "символов."
6453
6454 #: lib/xmppmanager.php:402
6455 #, php-format
6456 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6457 msgstr ""
6458 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."