]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into inblob
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:28:10+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Нет такого пользователя."
55
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и друзья"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
91 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 msgstr ""
99 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
100 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
101 "status_textarea=%3$s)."
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
110 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "Вы и друзья"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "Метод API не найден."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:114
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Этот метод требует POST."
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "У пользователя нет профиля."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
195 "конфигурации."
196
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
205 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
206
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 msgid "You cannot block yourself!"
214 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:126
217 msgid "Block user failed."
218 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
219
220 #: actions/apiblockdestroy.php:114
221 msgid "Unblock user failed."
222 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 #, php-format
226 msgid "Direct messages from %s"
227 msgstr "Прямые сообщения от %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent from %s"
232 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 #, php-format
236 msgid "Direct messages to %s"
237 msgstr "Прямые сообщения для %s"
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 #, php-format
241 msgid "All the direct messages sent to %s"
242 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Получатель не найден."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr ""
260 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
261 "Вашими друзьями."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "Нет статуса с таким ID."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite."
270 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite."
278 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr ""
287 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
288 "существует."
289
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 #, php-format
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr ""
298 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
299 "существует."
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 msgid "You cannot unfollow yourself."
303 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
304
305 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
306 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
307 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
310 msgid "Could not determine source user."
311 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr ""
322 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Неверное имя."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr "URL Главной страницы неверен."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
343 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:220
345 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:213
349 #, php-format
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
361 #, php-format
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
367 #, php-format
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
373 #, php-format
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
381
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Группа не найдена!"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
397 #, php-format
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
406 #, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "Группы %s"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "Группы %s"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "группы на %s"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "Нет такой записи."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "Запись уже повторена."
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "Статус удалён."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Не найдено"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Неподдерживаемый формат."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Лента %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Общая лента %s"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "Обновления %s от всех!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr "Повторено %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Повторено для %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Повторы за %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Записи с тегом %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Не найдено."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Нет такого вложения."
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
553 msgid "No nickname."
554 msgstr "Нет имени."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgid "No size."
558 msgstr "Нет размера."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Неверный размер."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 msgid "Avatar"
567 msgstr "Аватара"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:78
570 #, php-format
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr ""
573 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
574
575 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
576 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
577 #: actions/userrss.php:103
578 msgid "User without matching profile"
579 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
582 #: actions/grouplogo.php:251
583 msgid "Avatar settings"
584 msgstr "Настройки аватары"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
587 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 msgid "Original"
589 msgstr "Оригинал"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
592 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgid "Preview"
594 msgstr "Просмотр"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
597 #: lib/noticelist.php:611
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Удалить"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 msgid "Upload"
603 msgstr "Загрузить"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 msgid "Crop"
607 msgstr "Обрезать"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
610 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
611 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
612 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
613 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
614 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
615 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
616 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
617 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
618 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
619 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
620 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
621 #: lib/designsettings.php:294
622 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
623 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
626 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
627 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
628 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
629 msgid "Unexpected form submission."
630 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:328
633 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
634 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Потеряна информация о файле."
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Аватара обновлена."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr "Аватара удалена."
651
652 #: actions/block.php:69
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Заблокировать пользователя."
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
667 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
668 "приходить уведомления об @-ответах от него."
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "Нет"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: lib/repeatform.php:132
682 msgid "Yes"
683 msgstr "Да"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Заблокировать пользователя."
688
689 #: actions/block.php:167
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
698 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
699 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
700 msgid "No such group."
701 msgstr "Нет такой группы."
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
704 #, php-format
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "Заблокированные профили %s"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
709 #, php-format
710 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
711 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
715 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 msgid "Unblock"
723 msgstr "Разблокировать"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "Разблокировать пользователя."
728
729 #: actions/bookmarklet.php:50
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Отправить в "
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Нет кода подтверждения."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Код подтверждения не найден."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Подтвердить адрес"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
775
776 #: actions/conversation.php:99
777 msgid "Conversation"
778 msgstr "Дискуссия"
779
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
782 msgid "Notices"
783 msgstr "Записи"
784
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
793 msgstr "Не авторизован."
794
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
798
799 #: actions/deletenotice.php:103
800 msgid ""
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
802 "be undone."
803 msgstr ""
804 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
805 "восстановление будет невозможно."
806
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Удалить запись"
810
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
814
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "Не удалять эту запись"
818
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
821 msgstr "Удалить эту запись"
822
823 #: actions/deleteuser.php:67
824 msgid "You cannot delete users."
825 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
826
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 msgid "You can only delete local users."
829 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
830
831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
832 msgid "Delete user"
833 msgstr "Удалить пользователя"
834
835 #: actions/deleteuser.php:135
836 msgid ""
837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
838 "the user from the database, without a backup."
839 msgstr ""
840 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
841 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
845 msgstr "Удалить этого пользователя"
846
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
849 msgid "Design"
850 msgstr "Оформление"
851
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
858 msgstr "Неверный URL логотипа."
859
860 #: actions/designadminpanel.php:279
861 #, php-format
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "Тема не доступна: %s"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:375
866 msgid "Change logo"
867 msgstr "Изменить логотип"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:380
870 msgid "Site logo"
871 msgstr "Логотип сайта"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:387
874 msgid "Change theme"
875 msgstr "Изменить тему"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:404
878 msgid "Site theme"
879 msgstr "Тема сайта"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr "Тема для сайта."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "Изменение фонового изображения"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
891 msgid "Background"
892 msgstr "Фон"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:427
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
901 "составляет %1$s."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr "Включить"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr "Отключить"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
914
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
921 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
924 msgid "Content"
925 msgstr "Содержание"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 msgid "Sidebar"
929 msgstr "Боковая панель"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 msgid "Text"
933 msgstr "Текст"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 msgid "Links"
937 msgstr "Ссылки"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 msgid "Use defaults"
941 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
958 msgid "Save"
959 msgstr "Сохранить"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 msgid "Save design"
963 msgstr "Сохранить оформление"
964
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
968
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
971 msgstr "Добавить в любимые"
972
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "Нет такого документа."
976
977 #: actions/editgroup.php:56
978 #, php-format
979 msgid "Edit %s group"
980 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
981
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
985
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
988 msgid "You must be an admin to edit the group."
989 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
990
991 #: actions/editgroup.php:154
992 msgid "Use this form to edit the group."
993 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
994
995 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
996 #, php-format
997 msgid "description is too long (max %d chars)."
998 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
999
1000 #: actions/editgroup.php:253
1001 msgid "Could not update group."
1002 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1005 msgid "Could not create aliases."
1006 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:269
1009 msgid "Options saved."
1010 msgstr "Настройки сохранены."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:60
1013 msgid "Email settings"
1014 msgstr "Настройка почты"
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:71
1017 #, php-format
1018 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1019 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1022 #: actions/smssettings.php:104
1023 msgid "Address"
1024 msgstr "Адрес"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:105
1027 msgid "Current confirmed email address."
1028 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1031 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1032 #: actions/smssettings.php:158
1033 msgid "Remove"
1034 msgstr "Убрать"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:113
1037 msgid ""
1038 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1039 "a message with further instructions."
1040 msgstr ""
1041 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1042 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1045 #: actions/smssettings.php:126
1046 msgid "Cancel"
1047 msgstr "Отменить"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:121
1050 msgid "Email address"
1051 msgstr "Адрес эл. почты"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:123
1054 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1055 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1058 #: actions/smssettings.php:145
1059 msgid "Add"
1060 msgstr "Добавить"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1063 msgid "Incoming email"
1064 msgstr "Входящий электронный адрес"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1067 msgid "Send email to this address to post new notices."
1068 msgstr ""
1069 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1072 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1073 msgstr ""
1074 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1075 "адрес."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1078 msgid "New"
1079 msgstr "Новый"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Предпочтения"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1092 msgstr ""
1093 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1094 "запись в число любимых."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr ""
1099 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1100 "приватное сообщение."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr ""
1105 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1106 "ответ»."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr ""
1111 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:185
1114 msgid "I want to post notices by email."
1115 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:191
1118 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1119 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1122 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1123 msgid "Preferences saved."
1124 msgstr "Предпочтения сохранены."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:320
1127 msgid "No email address."
1128 msgstr "Нет электронного адреса."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:327
1131 msgid "Cannot normalize that email address"
1132 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1135 #: actions/siteadminpanel.php:157
1136 msgid "Not a valid email address."
1137 msgstr "Неверный электронный адрес."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:334
1140 msgid "That is already your email address."
1141 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:337
1144 msgid "That email address already belongs to another user."
1145 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1148 #: actions/smssettings.php:337
1149 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1150 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:359
1153 msgid ""
1154 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1155 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1156 msgstr ""
1157 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1158 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1159 "инструкции по его использованию."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1162 #: actions/smssettings.php:370
1163 msgid "No pending confirmation to cancel."
1164 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1167 msgid "That is the wrong IM address."
1168 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1171 #: actions/smssettings.php:386
1172 msgid "Confirmation cancelled."
1173 msgstr "Подтверждение отменено."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:413
1176 msgid "That is not your email address."
1177 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1180 #: actions/smssettings.php:425
1181 msgid "The address was removed."
1182 msgstr "Адрес удалён."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1185 msgid "No incoming email address."
1186 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1189 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1190 msgid "Couldn't update user record."
1191 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1194 msgid "Incoming email address removed."
1195 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1198 msgid "New incoming email address added."
1199 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1200
1201 #: actions/favor.php:79
1202 msgid "This notice is already a favorite!"
1203 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1204
1205 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1206 msgid "Disfavor favorite"
1207 msgstr "Разлюбить"
1208
1209 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1210 #: lib/publicgroupnav.php:93
1211 msgid "Popular notices"
1212 msgstr "Популярные записи"
1213
1214 #: actions/favorited.php:67
1215 #, php-format
1216 msgid "Popular notices, page %d"
1217 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1218
1219 #: actions/favorited.php:79
1220 msgid "The most popular notices on the site right now."
1221 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1222
1223 #: actions/favorited.php:150
1224 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1225 msgstr ""
1226 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1227 "пока не отмечена."
1228
1229 #: actions/favorited.php:153
1230 msgid ""
1231 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1232 "next to any notice you like."
1233 msgstr ""
1234 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1235 "любой понравившейся записью."
1236
1237 #: actions/favorited.php:156
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1241 "notice to your favorites!"
1242 msgstr ""
1243 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1244 "запись в число любимых?"
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1248 #, php-format
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Любимые записи %s"
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1256
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Особые пользователи"
1261
1262 #: actions/featured.php:71
1263 #, php-format
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1266
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1271
1272 #: actions/file.php:34
1273 msgid "No notice ID."
1274 msgstr "Нет ID записи."
1275
1276 #: actions/file.php:38
1277 msgid "No notice."
1278 msgstr "Запись отсутствует."
1279
1280 #: actions/file.php:42
1281 msgid "No attachments."
1282 msgstr "Нет вложений."
1283
1284 #: actions/file.php:51
1285 msgid "No uploaded attachments."
1286 msgstr "Нет загруженных вложений."
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1289 msgid "Not expecting this response!"
1290 msgstr "Неожиданный ответ!"
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1293 msgid "User being listened to does not exist."
1294 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1297 msgid "You can use the local subscription!"
1298 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1301 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1302 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1305 msgid "You are not authorized."
1306 msgstr "Вы не авторизованы."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1309 msgid "Could not convert request token to access token."
1310 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1313 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1314 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1317 msgid "Error updating remote profile"
1318 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1319
1320 #: actions/getfile.php:79
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Нет такого файла."
1323
1324 #: actions/getfile.php:83
1325 msgid "Cannot read file."
1326 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1329 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1330 #: lib/profileformaction.php:70
1331 msgid "No profile specified."
1332 msgstr "Профиль не определен."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1335 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1336 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1337 msgid "No profile with that ID."
1338 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1341 #: actions/makeadmin.php:81
1342 msgid "No group specified."
1343 msgstr "Группа не определена."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:91
1346 msgid "Only an admin can block group members."
1347 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:95
1350 msgid "User is already blocked from group."
1351 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1352
1353 #: actions/groupblock.php:100
1354 msgid "User is not a member of group."
1355 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1358 msgid "Block user from group"
1359 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:162
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1365 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1366 "the group in the future."
1367 msgstr ""
1368 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1369 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1370 "подписываться на группу в будущем."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:178
1373 msgid "Do not block this user from this group"
1374 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:179
1377 msgid "Block this user from this group"
1378 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1379
1380 #: actions/groupblock.php:196
1381 msgid "Database error blocking user from group."
1382 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1383
1384 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1385 msgid "No ID."
1386 msgstr "Нет ID."
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1389 msgid "You must be logged in to edit a group."
1390 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1391
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1393 msgid "Group design"
1394 msgstr "Оформление группы"
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1397 msgid ""
1398 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1399 "palette of your choice."
1400 msgstr ""
1401 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1402 "на ваш выбор."
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1405 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1406 msgid "Couldn't update your design."
1407 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "Логотип группы"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1421 msgstr ""
1422 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1423 "составляет %s."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:178
1426 msgid "User without matching profile."
1427 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:362
1430 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1431 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:396
1434 msgid "Logo updated."
1435 msgstr "Логотип обновлён."
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:398
1438 msgid "Failed updating logo."
1439 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1442 #, php-format
1443 msgid "%s group members"
1444 msgstr "Участники группы %s"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:96
1447 #, php-format
1448 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1449 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:111
1452 msgid "A list of the users in this group."
1453 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1456 msgid "Admin"
1457 msgstr "Настройки"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1460 msgid "Block"
1461 msgstr "Блокировать"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:441
1464 msgid "Make user an admin of the group"
1465 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make Admin"
1469 msgstr "Сделать администратором"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make this user an admin"
1473 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1474
1475 #: actions/grouprss.php:133
1476 #, php-format
1477 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1478 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1479
1480 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1481 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 msgid "Groups"
1483 msgstr "Группы"
1484
1485 #: actions/groups.php:64
1486 #, php-format
1487 msgid "Groups, page %d"
1488 msgstr "Группы, страница %d"
1489
1490 #: actions/groups.php:90
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1494 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1495 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1496 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1497 "%%%%)"
1498 msgstr ""
1499 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1500 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1501 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1502 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1503 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1504
1505 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1506 msgid "Create a new group"
1507 msgstr "Создать новую группу"
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:52
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1513 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1514 msgstr ""
1515 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1516 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:58
1519 msgid "Group search"
1520 msgstr "Поиск группы"
1521
1522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1523 #: actions/peoplesearch.php:83
1524 msgid "No results."
1525 msgstr "Нет результатов."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:82
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1531 "newgroup%%) yourself."
1532 msgstr ""
1533 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1534 "action.newgroup%%) сами."
1535
1536 #: actions/groupsearch.php:85
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1540 "action.newgroup%%) yourself!"
1541 msgstr ""
1542 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1543 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1547 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1551 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:59
1558 msgid "IM settings"
1559 msgstr "IM-установки"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:70
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1566 msgstr ""
1567 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1568 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:89
1571 msgid "IM is not available."
1572 msgstr "IM не доступен."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:106
1575 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1576 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1577
1578 #: actions/imsettings.php:114
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1582 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1583 msgstr ""
1584 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1585 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1586 "контактов?)"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:124
1589 msgid "IM address"
1590 msgstr "IM-адрес"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:126
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1596 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1597 msgstr ""
1598 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1599 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1600 "мессенджере или в GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:143
1603 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1604 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:148
1607 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1608 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:153
1611 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1612 msgstr ""
1613 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:159
1616 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1617 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:285
1620 msgid "No Jabber ID."
1621 msgstr "Не Jabber ID."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:292
1624 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1625 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:296
1628 msgid "Not a valid Jabber ID"
1629 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:299
1632 msgid "That is already your Jabber ID."
1633 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:302
1636 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1637 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:327
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1643 "s for sending messages to you."
1644 msgstr ""
1645 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1646 "%s для отправки вам сообщений."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:387
1649 msgid "That is not your Jabber ID."
1650 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1651
1652 #: actions/inbox.php:62
1653 #, php-format
1654 msgid "Inbox for %s"
1655 msgstr "Входящие для %s"
1656
1657 #: actions/inbox.php:115
1658 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1659 msgstr ""
1660 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1661
1662 #: actions/invite.php:39
1663 msgid "Invites have been disabled."
1664 msgstr "Приглашения отключены."
1665
1666 #: actions/invite.php:41
1667 #, php-format
1668 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1669 msgstr ""
1670 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1671 "%s"
1672
1673 #: actions/invite.php:72
1674 #, php-format
1675 msgid "Invalid email address: %s"
1676 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1677
1678 #: actions/invite.php:110
1679 msgid "Invitation(s) sent"
1680 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1681
1682 #: actions/invite.php:112
1683 msgid "Invite new users"
1684 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1685
1686 #: actions/invite.php:128
1687 msgid "You are already subscribed to these users:"
1688 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1689
1690 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s (%2$s)"
1693 msgstr "%1$s (%2$s)"
1694
1695 #: actions/invite.php:136
1696 msgid ""
1697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1698 msgstr ""
1699 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1700 "автоматически:"
1701
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1705
1706 #: actions/invite.php:150
1707 msgid ""
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1710 msgstr ""
1711 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1712 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1713
1714 #: actions/invite.php:162
1715 msgid ""
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1717 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1718
1719 #: actions/invite.php:187
1720 msgid "Email addresses"
1721 msgstr "Почтовый адрес"
1722
1723 #: actions/invite.php:189
1724 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1725 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1726
1727 #: actions/invite.php:192
1728 msgid "Personal message"
1729 msgstr "Личное сообщение"
1730
1731 #: actions/invite.php:194
1732 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1733 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1734
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1736 msgid "Send"
1737 msgstr "ОК"
1738
1739 #: actions/invite.php:226
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1743
1744 #: actions/invite.php:228
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1748 "\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1751 "\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1755 "\n"
1756 "%1$s said:\n"
1757 "\n"
1758 "%4$s\n"
1759 "\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "\n"
1762 "%5$s\n"
1763 "\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1765 "invitation.\n"
1766 "\n"
1767 "%6$s\n"
1768 "\n"
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1770 "time.\n"
1771 "\n"
1772 "Sincerely, %2$s\n"
1773 msgstr ""
1774 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1775 "\n"
1776 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1777 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1778 "\n"
1779 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1780 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1781 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1782 "\n"
1783 "%1$s говорит:\n"
1784 "\n"
1785 "%4$s\n"
1786 "\n"
1787 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1788 "\n"
1789 "%5$s\n"
1790 "\n"
1791 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1792 "чтобы принять приглашение.\n"
1793 "\n"
1794 "%6$s\n"
1795 "\n"
1796 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1797 "терпение и время.\n"
1798 "\n"
1799 "С уважением, %2$s\n"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to join a group."
1803 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1804
1805 #: actions/joingroup.php:135
1806 #, php-format
1807 msgid "%1$s joined group %2$s"
1808 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:60
1811 msgid "You must be logged in to leave a group."
1812 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1815 msgid "You are not a member of that group."
1816 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1819 msgid "Could not find membership record."
1820 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:134
1823 #, php-format
1824 msgid "%1$s left group %2$s"
1825 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
1826
1827 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1828 msgid "Already logged in."
1829 msgstr "Вы уже авторизовались."
1830
1831 #: actions/login.php:126
1832 msgid "Incorrect username or password."
1833 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1834
1835 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1836 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1837 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1838
1839 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1840 #: lib/logingroupnav.php:79
1841 msgid "Login"
1842 msgstr "Вход"
1843
1844 #: actions/login.php:227
1845 msgid "Login to site"
1846 msgstr "Авторизоваться"
1847
1848 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1849 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1850 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1851 msgid "Nickname"
1852 msgstr "Имя"
1853
1854 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1855 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1856 msgid "Password"
1857 msgstr "Пароль"
1858
1859 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1860 msgid "Remember me"
1861 msgstr "Запомнить меня"
1862
1863 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1864 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1865 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1866
1867 #: actions/login.php:247
1868 msgid "Lost or forgotten password?"
1869 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1870
1871 #: actions/login.php:266
1872 msgid ""
1873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1874 "changing your settings."
1875 msgstr ""
1876 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1877 "изменять Ваши установки."
1878
1879 #: actions/login.php:270
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1883 "(%%action.register%%) a new account."
1884 msgstr ""
1885 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1886 "register%%) новый аккаунт."
1887
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1890 msgstr ""
1891 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1892
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1896 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1899 #, php-format
1900 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1901 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1904 #, php-format
1905 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1906 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
1907
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "Нет текущего статуса"
1911
1912 #: actions/newgroup.php:53
1913 msgid "New group"
1914 msgstr "Новая группа"
1915
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1919
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgid "New message"
1922 msgstr "Новое сообщение"
1923
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1930 msgid "No content!"
1931 msgstr "Нет контента!"
1932
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "Нет адресата."
1936
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 msgid ""
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:181
1943 msgid "Message sent"
1944 msgstr "Сообщение отправлено"
1945
1946 #: actions/newmessage.php:185
1947 #, php-format
1948 msgid "Direct message to %s sent."
1949 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
1950
1951 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1952 msgid "Ajax Error"
1953 msgstr "Ошибка AJAX"
1954
1955 #: actions/newnotice.php:69
1956 msgid "New notice"
1957 msgstr "Новая запись"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:211
1960 msgid "Notice posted"
1961 msgstr "Запись опубликована"
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:68
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1967 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 msgstr ""
1969 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
1970 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1971
1972 #: actions/noticesearch.php:78
1973 msgid "Text search"
1974 msgstr "Поиск текста"
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:91
1977 #, php-format
1978 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1979 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
1980
1981 #: actions/noticesearch.php:121
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1985 "status_textarea=%s)!"
1986 msgstr ""
1987 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
1988 "status_textarea=%s)!"
1989
1990 #: actions/noticesearch.php:124
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1994 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1995 msgstr ""
1996 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
1997 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
1998
1999 #: actions/noticesearchrss.php:96
2000 #, php-format
2001 msgid "Updates with \"%s\""
2002 msgstr "Обновления с «$s»"
2003
2004 #: actions/noticesearchrss.php:98
2005 #, php-format
2006 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2007 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2008
2009 #: actions/nudge.php:85
2010 msgid ""
2011 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2012 msgstr ""
2013 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2014 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2015
2016 #: actions/nudge.php:94
2017 msgid "Nudge sent"
2018 msgstr "«Подталкивание» послано"
2019
2020 #: actions/nudge.php:97
2021 msgid "Nudge sent!"
2022 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2023
2024 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2025 msgid "Notice has no profile"
2026 msgstr "Запись без профиля"
2027
2028 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s's status on %2$s"
2031 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2032
2033 #: actions/oembed.php:157
2034 msgid "content type "
2035 msgstr "тип содержимого "
2036
2037 #: actions/oembed.php:160
2038 msgid "Only "
2039 msgstr "Только "
2040
2041 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2042 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2043 msgid "Not a supported data format."
2044 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2045
2046 #: actions/opensearch.php:64
2047 msgid "People Search"
2048 msgstr "Поиск людей"
2049
2050 #: actions/opensearch.php:67
2051 msgid "Notice Search"
2052 msgstr "Поиск в записях"
2053
2054 #: actions/othersettings.php:60
2055 msgid "Other Settings"
2056 msgstr "Другие настройки"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:71
2059 msgid "Manage various other options."
2060 msgstr "Управление другими опциями."
2061
2062 #: actions/othersettings.php:108
2063 msgid " (free service)"
2064 msgstr " (бесплатный сервис)"
2065
2066 #: actions/othersettings.php:116
2067 msgid "Shorten URLs with"
2068 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:117
2071 msgid "Automatic shortening service to use."
2072 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:122
2075 msgid "View profile designs"
2076 msgstr "Показать оформления профиля"
2077
2078 #: actions/othersettings.php:123
2079 msgid "Show or hide profile designs."
2080 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2081
2082 #: actions/othersettings.php:153
2083 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2084 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2085
2086 #: actions/otp.php:69
2087 #, fuzzy
2088 msgid "No user ID specified."
2089 msgstr "Группа не определена."
2090
2091 #: actions/otp.php:83
2092 #, fuzzy
2093 msgid "No login token specified."
2094 msgstr "Не указана запись."
2095
2096 #: actions/otp.php:90
2097 #, fuzzy
2098 msgid "No login token requested."
2099 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
2100
2101 #: actions/otp.php:95
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Invalid login token specified."
2104 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
2105
2106 #: actions/otp.php:104
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Login token expired."
2109 msgstr "Авторизоваться"
2110
2111 #: actions/outbox.php:61
2112 #, php-format
2113 msgid "Outbox for %s"
2114 msgstr "Исходящие для %s"
2115
2116 #: actions/outbox.php:116
2117 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2118 msgstr ""
2119 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2120 "сообщения."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:58
2123 msgid "Change password"
2124 msgstr "Изменение пароля"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:69
2127 msgid "Change your password."
2128 msgstr "Измените ваш пароль."
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2131 msgid "Password change"
2132 msgstr "Пароль сохранён."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:104
2135 msgid "Old password"
2136 msgstr "Старый пароль"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2139 msgid "New password"
2140 msgstr "Новый пароль"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:109
2143 msgid "6 or more characters"
2144 msgstr "6 или больше знаков"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2147 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2148 msgid "Confirm"
2149 msgstr "Подтверждение"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2152 msgid "Same as password above"
2153 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:117
2156 msgid "Change"
2157 msgstr "Изменить"
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2160 msgid "Password must be 6 or more characters."
2161 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2164 msgid "Passwords don't match."
2165 msgstr "Пароли не совпадают."
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:165
2168 msgid "Incorrect old password"
2169 msgstr "Некорректный старый пароль"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:181
2172 msgid "Error saving user; invalid."
2173 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2176 msgid "Can't save new password."
2177 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2180 msgid "Password saved."
2181 msgstr "Пароль сохранён."
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2184 msgid "Paths"
2185 msgstr "Пути"
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2188 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2189 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2192 #, php-format
2193 msgid "Theme directory not readable: %s"
2194 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2197 #, php-format
2198 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2199 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2202 #, php-format
2203 msgid "Background directory not writable: %s"
2204 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2207 #, php-format
2208 msgid "Locales directory not readable: %s"
2209 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2212 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2213 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2216 #: lib/adminpanelaction.php:311
2217 msgid "Site"
2218 msgstr "Сайт"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2221 msgid "Path"
2222 msgstr "Путь"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2225 msgid "Site path"
2226 msgstr "Путь к сайту"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2229 msgid "Path to locales"
2230 msgstr "Пусть к локализациям"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2233 msgid "Directory path to locales"
2234 msgstr "Путь к директории локализаций"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2237 msgid "Theme"
2238 msgstr "Тема"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2241 msgid "Theme server"
2242 msgstr "Сервер темы"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2245 msgid "Theme path"
2246 msgstr "Путь темы"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2249 msgid "Theme directory"
2250 msgstr "Директория темы"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2253 msgid "Avatars"
2254 msgstr "Аватары"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2257 msgid "Avatar server"
2258 msgstr "Сервер аватар"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2261 msgid "Avatar path"
2262 msgstr "Путь к аватарам"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2265 msgid "Avatar directory"
2266 msgstr "Директория аватар"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2269 msgid "Backgrounds"
2270 msgstr "Фоновые изображения"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2273 msgid "Background server"
2274 msgstr "Сервер фонового изображения"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2277 msgid "Background path"
2278 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2281 msgid "Background directory"
2282 msgstr "Директория фонового изображения"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2285 msgid "SSL"
2286 msgstr "SSL"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2289 msgid "Never"
2290 msgstr "Никогда"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2293 msgid "Sometimes"
2294 msgstr "Иногда"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2297 msgid "Always"
2298 msgstr "Всегда"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2301 msgid "Use SSL"
2302 msgstr "Использовать SSL"
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2305 msgid "When to use SSL"
2306 msgstr "Когда использовать SSL"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2309 msgid "SSL server"
2310 msgstr "SSL-сервер"
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2313 msgid "Server to direct SSL requests to"
2314 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2317 msgid "Save paths"
2318 msgstr "Сохранить пути"
2319
2320 #: actions/peoplesearch.php:52
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2324 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2325 msgstr ""
2326 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2327 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2328
2329 #: actions/peoplesearch.php:58
2330 msgid "People search"
2331 msgstr "Поиск людей"
2332
2333 #: actions/peopletag.php:70
2334 #, php-format
2335 msgid "Not a valid people tag: %s"
2336 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2337
2338 #: actions/peopletag.php:144
2339 #, php-format
2340 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2341 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2342
2343 #: actions/postnotice.php:84
2344 msgid "Invalid notice content"
2345 msgstr "Неверный контент записи"
2346
2347 #: actions/postnotice.php:90
2348 #, php-format
2349 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2350 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:60
2353 msgid "Profile settings"
2354 msgstr "Настройки профиля"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:71
2357 msgid ""
2358 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2359 msgstr ""
2360 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2361 "больше."
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:99
2364 msgid "Profile information"
2365 msgstr "Информация профиля"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2369 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2372 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2373 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2374 msgid "Full name"
2375 msgstr "Полное имя"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2378 #: lib/groupeditform.php:161
2379 msgid "Homepage"
2380 msgstr "Главная"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2383 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2384 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2387 #, php-format
2388 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2389 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2392 msgid "Describe yourself and your interests"
2393 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2396 msgid "Bio"
2397 msgstr "Биография"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2400 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2401 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2402 #: lib/userprofile.php:164
2403 msgid "Location"
2404 msgstr "Месторасположение"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2407 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2408 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:138
2411 msgid "Share my current location when posting notices"
2412 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2415 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2416 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2417 msgid "Tags"
2418 msgstr "Теги"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:147
2421 msgid ""
2422 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2423 msgstr ""
2424 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2425 "пробелом"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2428 msgid "Language"
2429 msgstr "Язык"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:152
2432 msgid "Preferred language"
2433 msgstr "Предпочитаемый язык"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:161
2436 msgid "Timezone"
2437 msgstr "Часовой пояс"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:162
2440 msgid "What timezone are you normally in?"
2441 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:167
2444 msgid ""
2445 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2446 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2449 #, php-format
2450 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2451 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2454 msgid "Timezone not selected."
2455 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:241
2458 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2459 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2462 #, php-format
2463 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2464 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:302
2467 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2468 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:359
2471 msgid "Couldn't save location prefs."
2472 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:371
2475 msgid "Couldn't save profile."
2476 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:379
2479 msgid "Couldn't save tags."
2480 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2483 msgid "Settings saved."
2484 msgstr "Настройки сохранены."
2485
2486 #: actions/public.php:83
2487 #, php-format
2488 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2489 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2490
2491 #: actions/public.php:92
2492 msgid "Could not retrieve public stream."
2493 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2494
2495 #: actions/public.php:129
2496 #, php-format
2497 msgid "Public timeline, page %d"
2498 msgstr "Общая лента, страница %d"
2499
2500 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2501 msgid "Public timeline"
2502 msgstr "Общая лента"
2503
2504 #: actions/public.php:151
2505 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2506 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2507
2508 #: actions/public.php:155
2509 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2510 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2511
2512 #: actions/public.php:159
2513 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2514 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2515
2516 #: actions/public.php:179
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2520 "yet."
2521 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2522
2523 #: actions/public.php:182
2524 msgid "Be the first to post!"
2525 msgstr "Создайте первую запись!"
2526
2527 #: actions/public.php:186
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2531 msgstr ""
2532 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2533 "отправителем?"
2534
2535 #: actions/public.php:233
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2539 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2540 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2541 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2542 msgstr ""
2543 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2544 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2545 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2546 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2547 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2548
2549 #: actions/public.php:238
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2553 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2554 "tool."
2555 msgstr ""
2556 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2557 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2558 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:57
2561 msgid "Public tag cloud"
2562 msgstr "Общее облако тегов"
2563
2564 #: actions/publictagcloud.php:63
2565 #, php-format
2566 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2567 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:69
2570 #, php-format
2571 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2572 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:72
2575 msgid "Be the first to post one!"
2576 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2577
2578 #: actions/publictagcloud.php:75
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2582 "one!"
2583 msgstr ""
2584 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2585 "первым?"
2586
2587 #: actions/publictagcloud.php:131
2588 msgid "Tag cloud"
2589 msgstr "Облако тегов"
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:36
2592 msgid "You are already logged in!"
2593 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:62
2596 msgid "No such recovery code."
2597 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:66
2600 msgid "Not a recovery code."
2601 msgstr "Нет кода восстановления."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:73
2604 msgid "Recovery code for unknown user."
2605 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:86
2608 msgid "Error with confirmation code."
2609 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:97
2612 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2613 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:111
2616 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2617 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:152
2620 msgid ""
2621 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2622 "the email address you have stored in your account."
2623 msgstr ""
2624 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2625 "email-адрес вашей учётной записи."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:158
2628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2629 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:188
2632 msgid "Password recovery"
2633 msgstr "Восстановление пароля"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:191
2636 msgid "Nickname or email address"
2637 msgstr "Имя или email-адрес"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:193
2640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2641 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2644 msgid "Recover"
2645 msgstr "Восстановление"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:208
2648 msgid "Reset password"
2649 msgstr "Переустановить пароль"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:209
2652 msgid "Recover password"
2653 msgstr "Восстановление пароля"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2656 msgid "Password recovery requested"
2657 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:213
2660 msgid "Unknown action"
2661 msgstr "Неизвестное действие"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:236
2664 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2665 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:243
2668 msgid "Reset"
2669 msgstr "Сбросить"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:252
2672 msgid "Enter a nickname or email address."
2673 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:272
2676 msgid "No user with that email address or username."
2677 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:287
2680 msgid "No registered email address for that user."
2681 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:301
2684 msgid "Error saving address confirmation."
2685 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:325
2688 msgid ""
2689 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2690 "address registered to your account."
2691 msgstr ""
2692 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2693 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:344
2696 msgid "Unexpected password reset."
2697 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:352
2700 msgid "Password must be 6 chars or more."
2701 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:356
2704 msgid "Password and confirmation do not match."
2705 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2708 msgid "Error setting user."
2709 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:382
2712 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2713 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2714
2715 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2716 msgid "Sorry, only invited people can register."
2717 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2718
2719 #: actions/register.php:92
2720 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2721 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2722
2723 #: actions/register.php:112
2724 msgid "Registration successful"
2725 msgstr "Регистрация успешна!"
2726
2727 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2728 #: lib/logingroupnav.php:85
2729 msgid "Register"
2730 msgstr "Регистрация"
2731
2732 #: actions/register.php:135
2733 msgid "Registration not allowed."
2734 msgstr "Регистрация недопустима."
2735
2736 #: actions/register.php:198
2737 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2738 msgstr ""
2739 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2740 "соглашения."
2741
2742 #: actions/register.php:212
2743 msgid "Email address already exists."
2744 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2745
2746 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2747 msgid "Invalid username or password."
2748 msgstr "Неверное имя или пароль."
2749
2750 #: actions/register.php:343
2751 msgid ""
2752 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2753 "link up to friends and colleagues. "
2754 msgstr ""
2755 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2756 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2757 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2758 "action.openidlogin%%)!)"
2759
2760 #: actions/register.php:425
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2762 msgstr ""
2763 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2764
2765 #: actions/register.php:430
2766 msgid "6 or more characters. Required."
2767 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2768
2769 #: actions/register.php:434
2770 msgid "Same as password above. Required."
2771 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2772
2773 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2774 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2775 msgid "Email"
2776 msgstr "Email"
2777
2778 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2779 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2780 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2781
2782 #: actions/register.php:450
2783 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2784 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2785
2786 #: actions/register.php:494
2787 msgid "My text and files are available under "
2788 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2789
2790 #: actions/register.php:496
2791 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2792 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2793
2794 #: actions/register.php:497
2795 msgid ""
2796 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2797 "number."
2798 msgstr ""
2799 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2800 "телефона."
2801
2802 #: actions/register.php:538
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2806 "want to...\n"
2807 "\n"
2808 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2809 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2810 "notices through instant messages.\n"
2811 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2812 "share your interests. \n"
2813 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2814 "others more about you. \n"
2815 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2816 "missed. \n"
2817 "\n"
2818 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2819 msgstr ""
2820 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2821 "можете…\n"
2822 "\n"
2823 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2824 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2825 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2826 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2827 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2828 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2829 "больше рассказать другим о себе.\n"
2830 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2831 "которых вы можете не знать.\n"
2832 "\n"
2833 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2834 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2835
2836 #: actions/register.php:562
2837 msgid ""
2838 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2839 "to confirm your email address.)"
2840 msgstr ""
2841 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2842 "электронный адрес.)"
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:98
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2848 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2849 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2850 msgstr ""
2851 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2852 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:112
2855 msgid "Remote subscribe"
2856 msgstr "Подписаться на пользователя"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:124
2859 msgid "Subscribe to a remote user"
2860 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:129
2863 msgid "User nickname"
2864 msgstr "Имя пользователя."
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:130
2867 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2868 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:133
2871 msgid "Profile URL"
2872 msgstr "URL профиля"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:134
2875 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2876 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2879 #: lib/userprofile.php:365
2880 msgid "Subscribe"
2881 msgstr "Подписаться"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:159
2884 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2885 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:168
2888 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2889 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
2890
2891 #: actions/remotesubscribe.php:176
2892 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2893 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2894
2895 #: actions/remotesubscribe.php:183
2896 msgid "Couldn’t get a request token."
2897 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2898
2899 #: actions/repeat.php:57
2900 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2901 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
2902
2903 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2904 msgid "No notice specified."
2905 msgstr "Не указана запись."
2906
2907 #: actions/repeat.php:76
2908 msgid "You can't repeat your own notice."
2909 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
2910
2911 #: actions/repeat.php:90
2912 msgid "You already repeated that notice."
2913 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
2914
2915 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2916 msgid "Repeated"
2917 msgstr "Повторено"
2918
2919 #: actions/repeat.php:119
2920 msgid "Repeated!"
2921 msgstr "Повторено!"
2922
2923 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2924 #: lib/personalgroupnav.php:105
2925 #, php-format
2926 msgid "Replies to %s"
2927 msgstr "Ответы для %s"
2928
2929 #: actions/replies.php:144
2930 #, php-format
2931 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2932 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2933
2934 #: actions/replies.php:151
2935 #, php-format
2936 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2937 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2938
2939 #: actions/replies.php:158
2940 #, php-format
2941 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2942 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2943
2944 #: actions/replies.php:198
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2948 "notice to his attention yet."
2949 msgstr ""
2950 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
2951
2952 #: actions/replies.php:203
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2956 "[join groups](%%action.groups%%)."
2957 msgstr ""
2958 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2959 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2960
2961 #: actions/replies.php:205
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2965 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2966 msgstr ""
2967 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
2968 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
2969 "status_textarea=%3$s)."
2970
2971 #: actions/repliesrss.php:72
2972 #, php-format
2973 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2974 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
2975
2976 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2977 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2978 msgstr ""
2979 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
2980
2981 #: actions/sandbox.php:72
2982 msgid "User is already sandboxed."
2983 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:132
2986 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2987 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:170
2990 #, php-format
2991 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2992 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:177
2995 #, php-format
2996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2997 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:184
3000 #, php-format
3001 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3002 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:205
3005 msgid ""
3006 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3007 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3008 msgstr ""
3009 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3010 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:207
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3016 "they would add to their favorites :)"
3017 msgstr ""
3018 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3019 "которую он добавит её в число любимых :)"
3020
3021 #: actions/showfavorites.php:211
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3025 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3026 "would add to their favorites :)"
3027 msgstr ""
3028 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3029 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3030 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3031
3032 #: actions/showfavorites.php:242
3033 msgid "This is a way to share what you like."
3034 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3035
3036 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3037 #, php-format
3038 msgid "%s group"
3039 msgstr "Группа %s"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:218
3042 msgid "Group profile"
3043 msgstr "Профиль группы"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3046 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3047 msgid "URL"
3048 msgstr "URL"
3049
3050 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3051 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3052 msgid "Note"
3053 msgstr "Запись"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3056 msgid "Aliases"
3057 msgstr "Алиасы"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:293
3060 msgid "Group actions"
3061 msgstr "Действия группы"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:328
3064 #, php-format
3065 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3066 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:334
3069 #, php-format
3070 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3071 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:340
3074 #, php-format
3075 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3076 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:345
3079 #, php-format
3080 msgid "FOAF for %s group"
3081 msgstr "FOAF для группы %s"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3084 msgid "Members"
3085 msgstr "Участники"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3088 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3089 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3090 msgid "(None)"
3091 msgstr "(пока ничего нет)"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:392
3094 msgid "All members"
3095 msgstr "Все участники"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3098 msgid "Statistics"
3099 msgstr "Статистика"
3100
3101 #: actions/showgroup.php:432
3102 msgid "Created"
3103 msgstr "Создано"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:448
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3111 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3112 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3113 msgstr ""
3114 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3115 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3116 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3117 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3118 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3119 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:454
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. "
3128 msgstr ""
3129 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3130 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3131 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3132 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3133
3134 #: actions/showgroup.php:482
3135 msgid "Admins"
3136 msgstr "Администраторы"
3137
3138 #: actions/showmessage.php:81
3139 msgid "No such message."
3140 msgstr "Нет такого сообщения."
3141
3142 #: actions/showmessage.php:98
3143 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3144 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3145
3146 #: actions/showmessage.php:108
3147 #, php-format
3148 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3149 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3150
3151 #: actions/showmessage.php:113
3152 #, php-format
3153 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3154 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3155
3156 #: actions/shownotice.php:90
3157 msgid "Notice deleted."
3158 msgstr "Запись удалена."
3159
3160 #: actions/showstream.php:73
3161 #, php-format
3162 msgid " tagged %s"
3163 msgstr "  с тегом %s"
3164
3165 #: actions/showstream.php:122
3166 #, php-format
3167 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3168 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3169
3170 #: actions/showstream.php:129
3171 #, php-format
3172 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3174
3175 #: actions/showstream.php:136
3176 #, php-format
3177 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3179
3180 #: actions/showstream.php:143
3181 #, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3184
3185 #: actions/showstream.php:148
3186 #, php-format
3187 msgid "FOAF for %s"
3188 msgstr "FOAF для %s"
3189
3190 #: actions/showstream.php:191
3191 #, php-format
3192 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3193 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3194
3195 #: actions/showstream.php:196
3196 msgid ""
3197 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3198 "would be a good time to start :)"
3199 msgstr ""
3200 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3201 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3202
3203 #: actions/showstream.php:198
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3207 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3208 msgstr ""
3209 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3210 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3211 "$s)."
3212
3213 #: actions/showstream.php:234
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3217 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3218 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3219 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3220 msgstr ""
3221 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3222 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3223 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3224 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3225 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3226 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3227
3228 #: actions/showstream.php:239
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3233 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3234 msgstr ""
3235 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3236 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3237 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3238 "net/)."
3239
3240 #: actions/showstream.php:313
3241 #, php-format
3242 msgid "Repeat of %s"
3243 msgstr "Повтор за %s"
3244
3245 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3246 msgid "You cannot silence users on this site."
3247 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3248
3249 #: actions/silence.php:72
3250 msgid "User is already silenced."
3251 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:69
3254 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3255 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:146
3258 msgid "Site name must have non-zero length."
3259 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:154
3262 msgid "You must have a valid contact email address."
3263 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:172
3266 #, php-format
3267 msgid "Unknown language \"%s\"."
3268 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:179
3271 msgid "Invalid snapshot report URL."
3272 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:185
3275 msgid "Invalid snapshot run value."
3276 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:191
3279 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3280 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:197
3283 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3284 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:203
3287 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3288 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:253
3291 msgid "General"
3292 msgstr "Базовые"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:256
3295 msgid "Site name"
3296 msgstr "Имя сайта"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:257
3299 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3300 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:261
3303 msgid "Brought by"
3304 msgstr "Предоставлено"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:262
3307 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3308 msgstr ""
3309 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:266
3312 msgid "Brought by URL"
3313 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:267
3316 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3317 msgstr ""
3318 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:271
3321 msgid "Contact email address for your site"
3322 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:277
3325 msgid "Local"
3326 msgstr "Внутренние настройки"
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:288
3329 msgid "Default timezone"
3330 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:289
3333 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3334 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:295
3337 msgid "Default site language"
3338 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:303
3341 msgid "URLs"
3342 msgstr "URL-адреса"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:306
3345 msgid "Server"
3346 msgstr "Сервер"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:306
3349 msgid "Site's server hostname."
3350 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:310
3353 msgid "Fancy URLs"
3354 msgstr "Короткие URL"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:312
3357 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3358 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:318
3361 msgid "Access"
3362 msgstr "Принять"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:321
3365 msgid "Private"
3366 msgstr "Личное"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:323
3369 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3370 msgstr ""
3371 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:327
3374 msgid "Invite only"
3375 msgstr "Только по приглашениям"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:329
3378 msgid "Make registration invitation only."
3379 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:333
3382 msgid "Closed"
3383 msgstr "Закрыта"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:335
3386 msgid "Disable new registrations."
3387 msgstr "Отключить новые регистрации."
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:341
3390 msgid "Snapshots"
3391 msgstr "Снимки"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:344
3394 msgid "Randomly during Web hit"
3395 msgstr "При случайном посещении"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:345
3398 msgid "In a scheduled job"
3399 msgstr "По заданному графику"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:347
3402 msgid "Data snapshots"
3403 msgstr "Снимки данных"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:348
3406 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3407 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:353
3410 msgid "Frequency"
3411 msgstr "Частота"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:354
3414 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3415 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:359
3418 msgid "Report URL"
3419 msgstr "URL отчёта"
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:360
3422 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3423 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:367
3426 msgid "Limits"
3427 msgstr "Границы"
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:370
3430 msgid "Text limit"
3431 msgstr "Границы текста"
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:370
3434 msgid "Maximum number of characters for notices."
3435 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:374
3438 msgid "Dupe limit"
3439 msgstr "Предел дубликатов"
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:374
3442 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3443 msgstr ""
3444 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3447 msgid "Save site settings"
3448 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3449
3450 #: actions/smssettings.php:58
3451 msgid "SMS settings"
3452 msgstr "Установки СМС"
3453
3454 #: actions/smssettings.php:69
3455 #, php-format
3456 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3457 msgstr ""
3458 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:91
3461 msgid "SMS is not available."
3462 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:112
3465 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3466 msgstr ""
3467 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:123
3470 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3471 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:130
3474 msgid "Confirmation code"
3475 msgstr "Код подтверждения"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:131
3478 msgid "Enter the code you received on your phone."
3479 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3480
3481 #: actions/smssettings.php:138
3482 msgid "SMS phone number"
3483 msgstr "Номер телефона для СМС"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:140
3486 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3487 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3488
3489 #: actions/smssettings.php:174
3490 msgid ""
3491 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3492 "from my carrier."
3493 msgstr ""
3494 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3495 "по пересылке."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:306
3498 msgid "No phone number."
3499 msgstr "Нет номера телефона."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:311
3502 msgid "No carrier selected."
3503 msgstr "Провайдер не выбран."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:318
3506 msgid "That is already your phone number."
3507 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:321
3510 msgid "That phone number already belongs to another user."
3511 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3512
3513 #: actions/smssettings.php:347
3514 msgid ""
3515 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3516 "for the code and instructions on how to use it."
3517 msgstr ""
3518 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3519 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:374
3522 msgid "That is the wrong confirmation number."
3523 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:405
3526 msgid "That is not your phone number."
3527 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3528
3529 #: actions/smssettings.php:465
3530 msgid "Mobile carrier"
3531 msgstr "Выбор провайдера"
3532
3533 #: actions/smssettings.php:469
3534 msgid "Select a carrier"
3535 msgstr "Выбор провайдера"
3536
3537 #: actions/smssettings.php:476
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3541 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3542 msgstr ""
3543 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3544 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3545 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3546
3547 #: actions/smssettings.php:498
3548 msgid "No code entered"
3549 msgstr "Код не введён"
3550
3551 #: actions/subedit.php:70
3552 msgid "You are not subscribed to that profile."
3553 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3554
3555 #: actions/subedit.php:83
3556 msgid "Could not save subscription."
3557 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3558
3559 #: actions/subscribe.php:55
3560 msgid "Not a local user."
3561 msgstr "Не локальный пользователь."
3562
3563 #: actions/subscribe.php:69
3564 msgid "Subscribed"
3565 msgstr "Подписано"
3566
3567 #: actions/subscribers.php:50
3568 #, php-format
3569 msgid "%s subscribers"
3570 msgstr "Подписчики %s"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:52
3573 #, php-format
3574 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3575 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:63
3578 msgid "These are the people who listen to your notices."
3579 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3580
3581 #: actions/subscribers.php:67
3582 #, php-format
3583 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3584 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3585
3586 #: actions/subscribers.php:108
3587 msgid ""
3588 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3589 "return the favor"
3590 msgstr ""
3591 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3592 "ответить взаимностью"
3593
3594 #: actions/subscribers.php:110
3595 #, php-format
3596 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3597 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3598
3599 #: actions/subscribers.php:114
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3603 "%) and be the first?"
3604 msgstr ""
3605 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3606 "%%) и стать первым?"
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:52
3609 #, php-format
3610 msgid "%s subscriptions"
3611 msgstr "Подписки %s"
3612
3613 #: actions/subscriptions.php:54
3614 #, php-format
3615 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3616 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:65
3619 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3620 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3621
3622 #: actions/subscriptions.php:69
3623 #, php-format
3624 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3625 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:121
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3631 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3632 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3633 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3634 "automatically subscribe to people you already follow there."
3635 msgstr ""
3636 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3637 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3638 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3639 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3640 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3641 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3642
3643 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3644 #, php-format
3645 msgid "%s is not listening to anyone."
3646 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3647
3648 #: actions/subscriptions.php:194
3649 msgid "Jabber"
3650 msgstr "Jabber"
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3653 msgid "SMS"
3654 msgstr "СМС"
3655
3656 #: actions/tag.php:86
3657 #, php-format
3658 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3659 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3660
3661 #: actions/tag.php:92
3662 #, php-format
3663 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3664 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3665
3666 #: actions/tag.php:98
3667 #, php-format
3668 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3669 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3670
3671 #: actions/tagother.php:39
3672 msgid "No ID argument."
3673 msgstr "Нет аргумента ID."
3674
3675 #: actions/tagother.php:65
3676 #, php-format
3677 msgid "Tag %s"
3678 msgstr "Теги %s"
3679
3680 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3681 msgid "User profile"
3682 msgstr "Профиль пользователя"
3683
3684 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3685 msgid "Photo"
3686 msgstr "Фото"
3687
3688 #: actions/tagother.php:141
3689 msgid "Tag user"
3690 msgstr "Теги для пользователя"
3691
3692 #: actions/tagother.php:151
3693 msgid ""
3694 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3695 "separated"
3696 msgstr ""
3697 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3698 "или пробелом"
3699
3700 #: actions/tagother.php:193
3701 msgid ""
3702 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3703 msgstr ""
3704 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3705 "которые подписаны на Вас."
3706
3707 #: actions/tagother.php:200
3708 msgid "Could not save tags."
3709 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3710
3711 #: actions/tagother.php:236
3712 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3713 msgstr ""
3714 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3715
3716 #: actions/tagrss.php:35
3717 msgid "No such tag."
3718 msgstr "Нет такого тега."
3719
3720 #: actions/twitapitrends.php:87
3721 msgid "API method under construction."
3722 msgstr "Метод API реконструируется."
3723
3724 #: actions/unblock.php:59
3725 msgid "You haven't blocked that user."
3726 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3727
3728 #: actions/unsandbox.php:72
3729 msgid "User is not sandboxed."
3730 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3731
3732 #: actions/unsilence.php:72
3733 msgid "User is not silenced."
3734 msgstr "Пользователь не заглушён."
3735
3736 #: actions/unsubscribe.php:77
3737 msgid "No profile id in request."
3738 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3739
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Отписано"
3743
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3748 msgstr ""
3749 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3752 #: lib/personalgroupnav.php:115
3753 msgid "User"
3754 msgstr "Пользователь"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:69
3757 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:149
3761 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:155
3765 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 msgstr ""
3767 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:165
3770 #, php-format
3771 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3772 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3775 #: lib/personalgroupnav.php:109
3776 msgid "Profile"
3777 msgstr "Профиль"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:222
3780 msgid "Bio Limit"
3781 msgstr "Ограничение биографии"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:223
3784 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3785 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:231
3788 msgid "New users"
3789 msgstr "Новые пользователи"
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:235
3792 msgid "New user welcome"
3793 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:236
3796 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3797 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:241
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Подписка по умолчанию"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3805 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:251
3808 msgid "Invitations"
3809 msgstr "Приглашения"
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:256
3812 msgid "Invitations enabled"
3813 msgstr "Приглашения включены"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:258
3816 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3817 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:265
3820 msgid "Sessions"
3821 msgstr "Сессии"
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:270
3824 msgid "Handle sessions"
3825 msgstr "Управление сессиями"
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:272
3828 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3829 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:276
3832 msgid "Session debugging"
3833 msgstr "Отладка сессий"
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:278
3836 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3837 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:105
3840 msgid "Authorize subscription"
3841 msgstr "Авторизовать подписку"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:110
3844 msgid ""
3845 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3846 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3847 "click “Reject”."
3848 msgstr ""
3849 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3850 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3851 "нажмите «Отказ»."
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3854 msgid "License"
3855 msgstr "Лицензия"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:209
3858 msgid "Accept"
3859 msgstr "Принять"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3862 #: lib/subscribeform.php:139
3863 msgid "Subscribe to this user"
3864 msgstr "Подписаться на %s"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:211
3867 msgid "Reject"
3868 msgstr "Отбросить"
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:212
3871 msgid "Reject this subscription"
3872 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:225
3875 msgid "No authorization request!"
3876 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:247
3879 msgid "Subscription authorized"
3880 msgstr "Подписка авторизована"
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:249
3883 msgid ""
3884 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3885 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3886 "subscription. Your subscription token is:"
3887 msgstr ""
3888 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3889 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:259
3892 msgid "Subscription rejected"
3893 msgstr "Подписка отменена"
3894
3895 #: actions/userauthorization.php:261
3896 msgid ""
3897 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3898 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3899 "subscription."
3900 msgstr ""
3901 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3902 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:296
3905 #, php-format
3906 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3907 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:301
3910 #, php-format
3911 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3912 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:307
3915 #, php-format
3916 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3917 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:322
3920 #, php-format
3921 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3922 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:338
3925 #, php-format
3926 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3927 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:343
3930 #, php-format
3931 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3932 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:348
3935 #, php-format
3936 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3937 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
3938
3939 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3940 msgid "Profile design"
3941 msgstr "Оформление профиля"
3942
3943 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3944 msgid ""
3945 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3946 "palette of your choice."
3947 msgstr ""
3948 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
3949 "цветовую гамму на свой выбор."
3950
3951 #: actions/userdesignsettings.php:282
3952 msgid "Enjoy your hotdog!"
3953 msgstr "Приятного аппетита!"
3954
3955 #: actions/usergroups.php:130
3956 msgid "Search for more groups"
3957 msgstr "Искать другие группы"
3958
3959 #: actions/usergroups.php:153
3960 #, php-format
3961 msgid "%s is not a member of any group."
3962 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
3963
3964 #: actions/usergroups.php:158
3965 #, php-format
3966 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3967 msgstr ""
3968 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
3969
3970 #: actions/version.php:73
3971 #, php-format
3972 msgid "StatusNet %s"
3973 msgstr "StatusNet %s"
3974
3975 #: actions/version.php:153
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3979 "Inc. and contributors."
3980 msgstr ""
3981 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3982 "Inc. и участники."
3983
3984 #: actions/version.php:157
3985 msgid "StatusNet"
3986 msgstr "StatusNet"
3987
3988 #: actions/version.php:161
3989 msgid "Contributors"
3990 msgstr "Разработчики"
3991
3992 #: actions/version.php:168
3993 msgid ""
3994 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3995 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3996 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3997 "any later version. "
3998 msgstr ""
3999 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4000 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4001 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4002 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4003
4004 #: actions/version.php:174
4005 msgid ""
4006 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4007 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4008 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4009 "for more details. "
4010 msgstr ""
4011 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4012 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4013 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4014 "License для более подробной информации. "
4015
4016 #: actions/version.php:180
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4020 "along with this program.  If not, see %s."
4021 msgstr ""
4022 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4023 "этой программой. Если нет, см. %s."
4024
4025 #: actions/version.php:189
4026 msgid "Plugins"
4027 msgstr "Плагины"
4028
4029 #: actions/version.php:195
4030 msgid "Name"
4031 msgstr "Имя"
4032
4033 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4034 msgid "Version"
4035 msgstr "Версия"
4036
4037 #: actions/version.php:197
4038 msgid "Author(s)"
4039 msgstr "Автор(ы)"
4040
4041 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4042 msgid "Description"
4043 msgstr "Описание"
4044
4045 #: classes/File.php:144
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4049 "to upload a smaller version."
4050 msgstr ""
4051 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4052 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4053
4054 #: classes/File.php:154
4055 #, php-format
4056 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4057 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4058
4059 #: classes/File.php:161
4060 #, php-format
4061 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4062 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4063
4064 #: classes/Login_token.php:76
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Could not create login token for %s"
4067 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s."
4068
4069 #: classes/Message.php:45
4070 msgid "You are banned from sending direct messages."
4071 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4072
4073 #: classes/Message.php:61
4074 msgid "Could not insert message."
4075 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4076
4077 #: classes/Message.php:71
4078 msgid "Could not update message with new URI."
4079 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4080
4081 #: classes/Notice.php:172
4082 #, php-format
4083 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4084 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4085
4086 #: classes/Notice.php:226
4087 msgid "Problem saving notice. Too long."
4088 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4089
4090 #: classes/Notice.php:230
4091 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4092 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4093
4094 #: classes/Notice.php:235
4095 msgid ""
4096 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4097 msgstr ""
4098 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4099 "попробуйте вновь через пару минут."
4100
4101 #: classes/Notice.php:241
4102 msgid ""
4103 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4104 "few minutes."
4105 msgstr ""
4106 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4107 "и попробуйте вновь через пару минут."
4108
4109 #: classes/Notice.php:247
4110 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4111 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4112
4113 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4114 msgid "Problem saving notice."
4115 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4116
4117 #: classes/Notice.php:1034
4118 #, php-format
4119 msgid "DB error inserting reply: %s"
4120 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4121
4122 #: classes/Notice.php:1359
4123 #, php-format
4124 msgid "RT @%1$s %2$s"
4125 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4126
4127 #: classes/User.php:368
4128 #, php-format
4129 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4130 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4131
4132 #: classes/User_group.php:380
4133 msgid "Could not create group."
4134 msgstr "Не удаётся создать группу."
4135
4136 #: classes/User_group.php:409
4137 msgid "Could not set group membership."
4138 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4139
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4141 msgid "Change your profile settings"
4142 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4143
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4145 msgid "Upload an avatar"
4146 msgstr "Загрузить аватару"
4147
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4149 msgid "Change your password"
4150 msgstr "Измените свой пароль"
4151
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4153 msgid "Change email handling"
4154 msgstr "Изменить электронный адрес"
4155
4156 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4157 msgid "Design your profile"
4158 msgstr "Оформить ваш профиль"
4159
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4161 msgid "Other"
4162 msgstr "Другое"
4163
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 msgid "Other options"
4166 msgstr "Другие опции"
4167
4168 #: lib/action.php:144
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid "%1$s - %2$s"
4171 msgstr "%1$s (%2$s)"
4172
4173 #: lib/action.php:159
4174 msgid "Untitled page"
4175 msgstr "Страница без названия"
4176
4177 #: lib/action.php:427
4178 msgid "Primary site navigation"
4179 msgstr "Главная навигация"
4180
4181 #: lib/action.php:433
4182 msgid "Home"
4183 msgstr "Моё"
4184
4185 #: lib/action.php:433
4186 msgid "Personal profile and friends timeline"
4187 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4188
4189 #: lib/action.php:435
4190 msgid "Account"
4191 msgstr "Настройки"
4192
4193 #: lib/action.php:435
4194 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4195 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4196
4197 #: lib/action.php:438
4198 msgid "Connect"
4199 msgstr "Соединить"
4200
4201 #: lib/action.php:438
4202 msgid "Connect to services"
4203 msgstr "Соединить с сервисами"
4204
4205 #: lib/action.php:442
4206 msgid "Change site configuration"
4207 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4208
4209 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4210 msgid "Invite"
4211 msgstr "Пригласить"
4212
4213 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4214 #, php-format
4215 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4216 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4217
4218 #: lib/action.php:452
4219 msgid "Logout"
4220 msgstr "Выход"
4221
4222 #: lib/action.php:452
4223 msgid "Logout from the site"
4224 msgstr "Выйти"
4225
4226 #: lib/action.php:457
4227 msgid "Create an account"
4228 msgstr "Создать новый аккаунт"
4229
4230 #: lib/action.php:460
4231 msgid "Login to the site"
4232 msgstr "Войти"
4233
4234 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4235 msgid "Help"
4236 msgstr "Помощь"
4237
4238 #: lib/action.php:463
4239 msgid "Help me!"
4240 msgstr "Помощь"
4241
4242 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4243 msgid "Search"
4244 msgstr "Поиск"
4245
4246 #: lib/action.php:466
4247 msgid "Search for people or text"
4248 msgstr "Искать людей или текст"
4249
4250 #: lib/action.php:487
4251 msgid "Site notice"
4252 msgstr "Новая запись"
4253
4254 #: lib/action.php:553
4255 msgid "Local views"
4256 msgstr "Локальные виды"
4257
4258 #: lib/action.php:619
4259 msgid "Page notice"
4260 msgstr "Новая запись"
4261
4262 #: lib/action.php:721
4263 msgid "Secondary site navigation"
4264 msgstr "Навигация по подпискам"
4265
4266 #: lib/action.php:728
4267 msgid "About"
4268 msgstr "О проекте"
4269
4270 #: lib/action.php:730
4271 msgid "FAQ"
4272 msgstr "ЧаВо"
4273
4274 #: lib/action.php:734
4275 msgid "TOS"
4276 msgstr "TOS"
4277
4278 #: lib/action.php:737
4279 msgid "Privacy"
4280 msgstr "Пользовательское соглашение"
4281
4282 #: lib/action.php:739
4283 msgid "Source"
4284 msgstr "Исходный код"
4285
4286 #: lib/action.php:743
4287 msgid "Contact"
4288 msgstr "Контактная информация"
4289
4290 #: lib/action.php:745
4291 msgid "Badge"
4292 msgstr "Бедж"
4293
4294 #: lib/action.php:773
4295 msgid "StatusNet software license"
4296 msgstr "StatusNet лицензия"
4297
4298 #: lib/action.php:776
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4302 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4303 msgstr ""
4304 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4305 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4306
4307 #: lib/action.php:778
4308 #, php-format
4309 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4310 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4311
4312 #: lib/action.php:780
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4316 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4317 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4318 msgstr ""
4319 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4320 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4321 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4322 "licenses/agpl-3.0.html)."
4323
4324 #: lib/action.php:794
4325 msgid "Site content license"
4326 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4327
4328 #: lib/action.php:803
4329 msgid "All "
4330 msgstr "All "
4331
4332 #: lib/action.php:808
4333 msgid "license."
4334 msgstr "license."
4335
4336 #: lib/action.php:1102
4337 msgid "Pagination"
4338 msgstr "Разбиение на страницы"
4339
4340 #: lib/action.php:1111
4341 msgid "After"
4342 msgstr "Сюда"
4343
4344 #: lib/action.php:1119
4345 msgid "Before"
4346 msgstr "Туда"
4347
4348 #: lib/action.php:1167
4349 msgid "There was a problem with your session token."
4350 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4351
4352 #: lib/adminpanelaction.php:96
4353 msgid "You cannot make changes to this site."
4354 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4355
4356 #: lib/adminpanelaction.php:107
4357 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4358 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:206
4361 msgid "showForm() not implemented."
4362 msgstr "showForm() не реализована."
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:235
4365 msgid "saveSettings() not implemented."
4366 msgstr "saveSettings() не реализована."
4367
4368 #: lib/adminpanelaction.php:258
4369 msgid "Unable to delete design setting."
4370 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4371
4372 #: lib/adminpanelaction.php:312
4373 msgid "Basic site configuration"
4374 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4375
4376 #: lib/adminpanelaction.php:317
4377 msgid "Design configuration"
4378 msgstr "Конфигурация оформления"
4379
4380 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4381 msgid "Paths configuration"
4382 msgstr "Конфигурация путей"
4383
4384 #: lib/attachmentlist.php:87
4385 msgid "Attachments"
4386 msgstr "Вложения"
4387
4388 #: lib/attachmentlist.php:265
4389 msgid "Author"
4390 msgstr "Автор"
4391
4392 #: lib/attachmentlist.php:278
4393 msgid "Provider"
4394 msgstr "Сервис"
4395
4396 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4397 msgid "Notices where this attachment appears"
4398 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4399
4400 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4401 msgid "Tags for this attachment"
4402 msgstr "Теги для этого вложения"
4403
4404 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4405 msgid "Password changing failed"
4406 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4407
4408 #: lib/authenticationplugin.php:197
4409 msgid "Password changing is not allowed"
4410 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4411
4412 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4413 msgid "Command results"
4414 msgstr "Команда исполнена"
4415
4416 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4417 msgid "Command complete"
4418 msgstr "Команда завершена"
4419
4420 #: lib/channel.php:221
4421 msgid "Command failed"
4422 msgstr "Команда неудачна"
4423
4424 #: lib/command.php:44
4425 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4426 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4427
4428 #: lib/command.php:88
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4431 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
4432
4433 #: lib/command.php:92
4434 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4435 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4436
4437 #: lib/command.php:99
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Nudge sent to %s"
4440 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
4441
4442 #: lib/command.php:126
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "Subscriptions: %1$s\n"
4446 "Subscribers: %2$s\n"
4447 "Notices: %3$s"
4448 msgstr ""
4449 "Подписок: %1$s\n"
4450 "Подписчиков: %2$s\n"
4451 "Записей: %3$s"
4452
4453 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Notice with that id does not exist"
4456 msgstr "Записи с таким id не существует."
4457
4458 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4459 #: lib/command.php:532
4460 #, fuzzy
4461 msgid "User has no last notice"
4462 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4463
4464 #: lib/command.php:190
4465 msgid "Notice marked as fave."
4466 msgstr "Запись помечена как любимая."
4467
4468 #: lib/command.php:217
4469 #, fuzzy
4470 msgid "You are already a member of that group"
4471 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4472
4473 #: lib/command.php:234
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Could not join user %s to group %s"
4476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
4477
4478 #: lib/command.php:239
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "%s joined group %s"
4481 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4482
4483 #: lib/command.php:284
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4486 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4487
4488 #: lib/command.php:289
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%s left group %s"
4491 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4492
4493 #: lib/command.php:318
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "Fullname: %s"
4496 msgstr "Полное имя: %s"
4497
4498 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4499 #, php-format
4500 msgid "Location: %s"
4501 msgstr "Месторасположение: %s"
4502
4503 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4504 #, php-format
4505 msgid "Homepage: %s"
4506 msgstr "Домашняя страница: %s"
4507
4508 #: lib/command.php:327
4509 #, php-format
4510 msgid "About: %s"
4511 msgstr "О пользователе: %s"
4512
4513 #: lib/command.php:358
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4516 msgstr ""
4517 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
4518
4519 #: lib/command.php:376
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "Direct message to %s sent"
4522 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4523
4524 #: lib/command.php:378
4525 msgid "Error sending direct message."
4526 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4527
4528 #: lib/command.php:422
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Cannot repeat your own notice"
4531 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4532
4533 #: lib/command.php:427
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Already repeated that notice"
4536 msgstr "Запись уже повторена."
4537
4538 #: lib/command.php:435
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Notice from %s repeated"
4541 msgstr "Запись %s повторена."
4542
4543 #: lib/command.php:437
4544 msgid "Error repeating notice."
4545 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4546
4547 #: lib/command.php:491
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4550 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
4551
4552 #: lib/command.php:500
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Reply to %s sent"
4555 msgstr "Ответ %s отправлен."
4556
4557 #: lib/command.php:502
4558 msgid "Error saving notice."
4559 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4560
4561 #: lib/command.php:556
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4564 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4565
4566 #: lib/command.php:563
4567 #, php-format
4568 msgid "Subscribed to %s"
4569 msgstr "Подписано на %s"
4570
4571 #: lib/command.php:584
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4574 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4575
4576 #: lib/command.php:591
4577 #, php-format
4578 msgid "Unsubscribed from %s"
4579 msgstr "Отписано от %s"
4580
4581 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4582 msgid "Command not yet implemented."
4583 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4584
4585 #: lib/command.php:612
4586 msgid "Notification off."
4587 msgstr "Оповещение отсутствует."
4588
4589 #: lib/command.php:614
4590 msgid "Can't turn off notification."
4591 msgstr "Нет оповещения."
4592
4593 #: lib/command.php:635
4594 msgid "Notification on."
4595 msgstr "Есть оповещение."
4596
4597 #: lib/command.php:637
4598 msgid "Can't turn on notification."
4599 msgstr "Есть оповещение."
4600
4601 #: lib/command.php:650
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Login command is disabled"
4604 msgstr "Команда входа отключена."
4605
4606 #: lib/command.php:661
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4609 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s."
4610
4611 #: lib/command.php:677
4612 msgid "You are not subscribed to anyone."
4613 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4614
4615 #: lib/command.php:679
4616 msgid "You are subscribed to this person:"
4617 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4618 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4619 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4620 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4621
4622 #: lib/command.php:699
4623 msgid "No one is subscribed to you."
4624 msgstr "Никто не подписан на вас."
4625
4626 #: lib/command.php:701
4627 msgid "This person is subscribed to you:"
4628 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4629 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4630 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4631 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4632
4633 #: lib/command.php:721
4634 msgid "You are not a member of any groups."
4635 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4636
4637 #: lib/command.php:723
4638 msgid "You are a member of this group:"
4639 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4640 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4641 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4642 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4643
4644 #: lib/command.php:737
4645 msgid ""
4646 "Commands:\n"
4647 "on - turn on notifications\n"
4648 "off - turn off notifications\n"
4649 "help - show this help\n"
4650 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4651 "groups - lists the groups you have joined\n"
4652 "subscriptions - list the people you follow\n"
4653 "subscribers - list the people that follow you\n"
4654 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4655 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4656 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4657 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4658 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4659 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4660 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4661 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4662 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4663 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4664 "join <group> - join group\n"
4665 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4666 "drop <group> - leave group\n"
4667 "stats - get your stats\n"
4668 "stop - same as 'off'\n"
4669 "quit - same as 'off'\n"
4670 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4671 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4672 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4673 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4674 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4675 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4676 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4677 "track <word> - not yet implemented.\n"
4678 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4679 "track off - not yet implemented.\n"
4680 "untrack all - not yet implemented.\n"
4681 "tracks - not yet implemented.\n"
4682 "tracking - not yet implemented.\n"
4683 msgstr ""
4684 "Команды:\n"
4685 "on — включить уведомления\n"
4686 "off — отключить уведомления\n"
4687 "help — показать эту справку\n"
4688 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4689 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4690 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4691 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4692 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4693 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4694 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4695 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4696 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4697 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4698 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
4699 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
4700 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4701 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4702 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4703 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
4704 "drop <group> — покинуть группу\n"
4705 "stats — получить свою статистику\n"
4706 "stop — то же, что и 'off'\n"
4707 "quit — то же, что и 'off'\n"
4708 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4709 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4710 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4711 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4712 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4713 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4714 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4715 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4716 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4717 "track off — пока не реализовано.\n"
4718 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4719 "tracks — пока не реализовано.\n"
4720 "tracking — пока не реализовано.\n"
4721
4722 #: lib/common.php:199
4723 msgid "No configuration file found. "
4724 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4725
4726 #: lib/common.php:200
4727 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4728 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4729
4730 #: lib/common.php:201
4731 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4732 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4733
4734 #: lib/common.php:202
4735 msgid "Go to the installer."
4736 msgstr "Перейти к установщику"
4737
4738 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4739 msgid "IM"
4740 msgstr "IM"
4741
4742 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4743 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4744 msgstr "Обновлено по IM"
4745
4746 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4747 msgid "Updates by SMS"
4748 msgstr "Обновления по СМС"
4749
4750 #: lib/dberroraction.php:60
4751 msgid "Database error"
4752 msgstr "Ошибка базы данных"
4753
4754 #: lib/designsettings.php:105
4755 msgid "Upload file"
4756 msgstr "Загрузить файл"
4757
4758 #: lib/designsettings.php:109
4759 msgid ""
4760 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4761 msgstr ""
4762 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4763 "файла составляет 2МБ."
4764
4765 #: lib/designsettings.php:418
4766 msgid "Design defaults restored."
4767 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4768
4769 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4770 msgid "Disfavor this notice"
4771 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4772
4773 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4774 msgid "Favor this notice"
4775 msgstr "Мне нравится эта запись"
4776
4777 #: lib/favorform.php:140
4778 msgid "Favor"
4779 msgstr "Пометить"
4780
4781 #: lib/feed.php:85
4782 msgid "RSS 1.0"
4783 msgstr "RSS 1.0"
4784
4785 #: lib/feed.php:87
4786 msgid "RSS 2.0"
4787 msgstr "RSS 2.0"
4788
4789 #: lib/feed.php:89
4790 msgid "Atom"
4791 msgstr "Atom"
4792
4793 #: lib/feed.php:91
4794 msgid "FOAF"
4795 msgstr "FOAF"
4796
4797 #: lib/feedlist.php:64
4798 msgid "Export data"
4799 msgstr "Экспорт потока записей"
4800
4801 #: lib/galleryaction.php:121
4802 msgid "Filter tags"
4803 msgstr "Фильтровать теги"
4804
4805 #: lib/galleryaction.php:131
4806 msgid "All"
4807 msgstr "Все"
4808
4809 #: lib/galleryaction.php:139
4810 msgid "Select tag to filter"
4811 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4812
4813 #: lib/galleryaction.php:140
4814 msgid "Tag"
4815 msgstr "Теги"
4816
4817 #: lib/galleryaction.php:141
4818 msgid "Choose a tag to narrow list"
4819 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4820
4821 #: lib/galleryaction.php:143
4822 msgid "Go"
4823 msgstr "Перейти"
4824
4825 #: lib/groupeditform.php:163
4826 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4827 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4828
4829 #: lib/groupeditform.php:168
4830 msgid "Describe the group or topic"
4831 msgstr "Опишите группу или тему"
4832
4833 #: lib/groupeditform.php:170
4834 #, php-format
4835 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4836 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4837
4838 #: lib/groupeditform.php:179
4839 msgid ""
4840 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4841 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4842
4843 #: lib/groupeditform.php:187
4844 #, php-format
4845 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4846 msgstr ""
4847 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4848 "d имён"
4849
4850 #: lib/groupnav.php:85
4851 msgid "Group"
4852 msgstr "Группа"
4853
4854 #: lib/groupnav.php:101
4855 msgid "Blocked"
4856 msgstr "Заблокированные"
4857
4858 #: lib/groupnav.php:102
4859 #, php-format
4860 msgid "%s blocked users"
4861 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4862
4863 #: lib/groupnav.php:108
4864 #, php-format
4865 msgid "Edit %s group properties"
4866 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4867
4868 #: lib/groupnav.php:113
4869 msgid "Logo"
4870 msgstr "Логотип"
4871
4872 #: lib/groupnav.php:114
4873 #, php-format
4874 msgid "Add or edit %s logo"
4875 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4876
4877 #: lib/groupnav.php:120
4878 #, php-format
4879 msgid "Add or edit %s design"
4880 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4881
4882 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4883 msgid "Groups with most members"
4884 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4885
4886 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4887 msgid "Groups with most posts"
4888 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4889
4890 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4891 #, php-format
4892 msgid "Tags in %s group's notices"
4893 msgstr "Теги записей группы %s"
4894
4895 #: lib/htmloutputter.php:103
4896 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4897 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4898
4899 #: lib/imagefile.php:75
4900 #, php-format
4901 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4902 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4903
4904 #: lib/imagefile.php:80
4905 msgid "Partial upload."
4906 msgstr "Частичная загрузка."
4907
4908 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4909 msgid "System error uploading file."
4910 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4911
4912 #: lib/imagefile.php:96
4913 msgid "Not an image or corrupt file."
4914 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4915
4916 #: lib/imagefile.php:105
4917 msgid "Unsupported image file format."
4918 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4919
4920 #: lib/imagefile.php:118
4921 msgid "Lost our file."
4922 msgstr "Потерян файл."
4923
4924 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4925 msgid "Unknown file type"
4926 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4927
4928 #: lib/imagefile.php:217
4929 msgid "MB"
4930 msgstr "МБ"
4931
4932 #: lib/imagefile.php:219
4933 msgid "kB"
4934 msgstr "КБ"
4935
4936 #: lib/jabber.php:191
4937 #, php-format
4938 msgid "[%s]"
4939 msgstr "[%s]"
4940
4941 #: lib/joinform.php:114
4942 msgid "Join"
4943 msgstr "Присоединиться"
4944
4945 #: lib/leaveform.php:114
4946 msgid "Leave"
4947 msgstr "Покинуть"
4948
4949 #: lib/logingroupnav.php:80
4950 msgid "Login with a username and password"
4951 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4952
4953 #: lib/logingroupnav.php:86
4954 msgid "Sign up for a new account"
4955 msgstr "Создать новый аккаунт"
4956
4957 #: lib/mail.php:172
4958 msgid "Email address confirmation"
4959 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4960
4961 #: lib/mail.php:174
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Hey, %s.\n"
4965 "\n"
4966 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4967 "\n"
4968 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4969 "\n"
4970 "\t%s\n"
4971 "\n"
4972 "If not, just ignore this message.\n"
4973 "\n"
4974 "Thanks for your time, \n"
4975 "%s\n"
4976 msgstr ""
4977 "Здраствуйте, %s.\n"
4978 "\n"
4979 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
4980 "\n"
4981 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
4982 "ссылку ниже:\n"
4983 "\n"
4984 "%s\n"
4985 "\n"
4986 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
4987 "\n"
4988 "Благодарим за потраченное время,  \n"
4989 "%s\n"
4990
4991 #: lib/mail.php:236
4992 #, php-format
4993 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4994 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
4995
4996 #: lib/mail.php:241
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5000 "\n"
5001 "\t%3$s\n"
5002 "\n"
5003 "%4$s%5$s%6$s\n"
5004 "Faithfully yours,\n"
5005 "%7$s.\n"
5006 "\n"
5007 "----\n"
5008 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5009 msgstr ""
5010 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5011 "\n"
5012 "%3$s\n"
5013 "\n"
5014 "%4$s%5$s%6$s\n"
5015 "Искренне ваш,\n"
5016 "%7$s.\n"
5017 "\n"
5018 "----\n"
5019 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5020
5021 #: lib/mail.php:258
5022 #, php-format
5023 msgid "Bio: %s"
5024 msgstr "Биография: %s"
5025
5026 #: lib/mail.php:286
5027 #, php-format
5028 msgid "New email address for posting to %s"
5029 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5030
5031 #: lib/mail.php:289
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5035 "\n"
5036 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5037 "\n"
5038 "More email instructions at %3$s.\n"
5039 "\n"
5040 "Faithfully yours,\n"
5041 "%4$s"
5042 msgstr ""
5043 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5044 "\n"
5045 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5046 "\n"
5047 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5048 "\n"
5049 "Искренне Ваш,\n"
5050 "%4$s"
5051
5052 #: lib/mail.php:413
5053 #, php-format
5054 msgid "%s status"
5055 msgstr "%s статус"
5056
5057 #: lib/mail.php:439
5058 msgid "SMS confirmation"
5059 msgstr "Подтверждение СМС"
5060
5061 #: lib/mail.php:463
5062 #, php-format
5063 msgid "You've been nudged by %s"
5064 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5065
5066 #: lib/mail.php:467
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5070 "to post some news.\n"
5071 "\n"
5072 "So let's hear from you :)\n"
5073 "\n"
5074 "%3$s\n"
5075 "\n"
5076 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5077 "\n"
5078 "With kind regards,\n"
5079 "%4$s\n"
5080 msgstr ""
5081 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5082 "отправить немного новостей.\n"
5083 "\n"
5084 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5085 "\n"
5086 "%3$s\n"
5087 "\n"
5088 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5089 "\n"
5090 "С уважением,\n"
5091 "%4$s\n"
5092
5093 #: lib/mail.php:510
5094 #, php-format
5095 msgid "New private message from %s"
5096 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5097
5098 #: lib/mail.php:514
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5102 "\n"
5103 "------------------------------------------------------\n"
5104 "%3$s\n"
5105 "------------------------------------------------------\n"
5106 "\n"
5107 "You can reply to their message here:\n"
5108 "\n"
5109 "%4$s\n"
5110 "\n"
5111 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5112 "\n"
5113 "With kind regards,\n"
5114 "%5$s\n"
5115 msgstr ""
5116 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5117 "\n"
5118 "------------------------------------------------------\n"
5119 "%3$s\n"
5120 "------------------------------------------------------\n"
5121 "\n"
5122 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5123 "\n"
5124 "%4$s\n"
5125 "\n"
5126 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5127 "\n"
5128 "С уважением,\n"
5129 "%5$s\n"
5130
5131 #: lib/mail.php:559
5132 #, php-format
5133 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5134 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5135
5136 #: lib/mail.php:561
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5140 "\n"
5141 "The URL of your notice is:\n"
5142 "\n"
5143 "%3$s\n"
5144 "\n"
5145 "The text of your notice is:\n"
5146 "\n"
5147 "%4$s\n"
5148 "\n"
5149 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5150 "\n"
5151 "%5$s\n"
5152 "\n"
5153 "Faithfully yours,\n"
5154 "%6$s\n"
5155 msgstr ""
5156 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5157 "\n"
5158 "URL-адрес записи:\n"
5159 "\n"
5160 "%3$s\n"
5161 "\n"
5162 "Текст записи:\n"
5163 "\n"
5164 "%4$s\n"
5165 "\n"
5166 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5167 "\n"
5168 "%5$s\n"
5169 "\n"
5170 "С уважением,\n"
5171 "%6$s\n"
5172
5173 #: lib/mail.php:624
5174 #, php-format
5175 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5176 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5177
5178 #: lib/mail.php:626
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5182 "\n"
5183 "The notice is here:\n"
5184 "\n"
5185 "\t%3$s\n"
5186 "\n"
5187 "It reads:\n"
5188 "\n"
5189 "\t%4$s\n"
5190 "\n"
5191 msgstr ""
5192 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5193 "$s.\n"
5194 "\n"
5195 "Текст записи:\n"
5196 "\n"
5197 "%3$s\n"
5198 "\n"
5199 "Оно содержит:\n"
5200 "\n"
5201 "%4$s\n"
5202 "\n"
5203
5204 #: lib/mailbox.php:89
5205 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5206 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5207
5208 #: lib/mailbox.php:139
5209 msgid ""
5210 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5211 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5212 msgstr ""
5213 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5214 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5215 "людей, видите только вы."
5216
5217 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5218 msgid "from"
5219 msgstr "от "
5220
5221 #: lib/mailhandler.php:37
5222 msgid "Could not parse message."
5223 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5224
5225 #: lib/mailhandler.php:42
5226 msgid "Not a registered user."
5227 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5228
5229 #: lib/mailhandler.php:46
5230 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5231 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5232
5233 #: lib/mailhandler.php:50
5234 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5235 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5236
5237 #: lib/mailhandler.php:228
5238 #, php-format
5239 msgid "Unsupported message type: %s"
5240 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5241
5242 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5243 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5244 msgstr ""
5245 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5246 "попробуйте ещё раз."
5247
5248 #: lib/mediafile.php:142
5249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5250 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5251
5252 #: lib/mediafile.php:147
5253 msgid ""
5254 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5255 "the HTML form."
5256 msgstr ""
5257 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5258
5259 #: lib/mediafile.php:152
5260 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5261 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5262
5263 #: lib/mediafile.php:159
5264 msgid "Missing a temporary folder."
5265 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5266
5267 #: lib/mediafile.php:162
5268 msgid "Failed to write file to disk."
5269 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5270
5271 #: lib/mediafile.php:165
5272 msgid "File upload stopped by extension."
5273 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5274
5275 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5276 msgid "File exceeds user's quota."
5277 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5278
5279 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5280 msgid "File could not be moved to destination directory."
5281 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5282
5283 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5284 msgid "Could not determine file's MIME type."
5285 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5286
5287 #: lib/mediafile.php:270
5288 #, php-format
5289 msgid " Try using another %s format."
5290 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5291
5292 #: lib/mediafile.php:275
5293 #, php-format
5294 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5295 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5296
5297 #: lib/messageform.php:120
5298 msgid "Send a direct notice"
5299 msgstr "Послать прямую запись"
5300
5301 #: lib/messageform.php:146
5302 msgid "To"
5303 msgstr "Для"
5304
5305 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5306 msgid "Available characters"
5307 msgstr "6 или больше знаков"
5308
5309 #: lib/noticeform.php:160
5310 msgid "Send a notice"
5311 msgstr "Послать запись"
5312
5313 #: lib/noticeform.php:173
5314 #, php-format
5315 msgid "What's up, %s?"
5316 msgstr "Что нового, %s?"
5317
5318 #: lib/noticeform.php:192
5319 msgid "Attach"
5320 msgstr "Прикрепить"
5321
5322 #: lib/noticeform.php:196
5323 msgid "Attach a file"
5324 msgstr "Прикрепить файл"
5325
5326 #: lib/noticeform.php:212
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Share my location"
5329 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5330
5331 #: lib/noticeform.php:214
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Do not share my location"
5334 msgstr "Не публиковать своё местоположение."
5335
5336 #: lib/noticeform.php:215
5337 msgid "Hide this info"
5338 msgstr "Скрыть эту информацию"
5339
5340 #: lib/noticelist.php:428
5341 #, php-format
5342 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5343 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5344
5345 #: lib/noticelist.php:429
5346 msgid "N"
5347 msgstr "с. ш."
5348
5349 #: lib/noticelist.php:429
5350 msgid "S"
5351 msgstr "ю. ш."
5352
5353 #: lib/noticelist.php:430
5354 msgid "E"
5355 msgstr "в. д."
5356
5357 #: lib/noticelist.php:430
5358 msgid "W"
5359 msgstr "з. д."
5360
5361 #: lib/noticelist.php:436
5362 msgid "at"
5363 msgstr "на"
5364
5365 #: lib/noticelist.php:531
5366 msgid "in context"
5367 msgstr "в контексте"
5368
5369 #: lib/noticelist.php:556
5370 msgid "Repeated by"
5371 msgstr "Повторено"
5372
5373 #: lib/noticelist.php:585
5374 msgid "Reply to this notice"
5375 msgstr "Ответить на эту запись"
5376
5377 #: lib/noticelist.php:586
5378 msgid "Reply"
5379 msgstr "Ответить"
5380
5381 #: lib/noticelist.php:628
5382 msgid "Notice repeated"
5383 msgstr "Запись повторена"
5384
5385 #: lib/nudgeform.php:116
5386 msgid "Nudge this user"
5387 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5388
5389 #: lib/nudgeform.php:128
5390 msgid "Nudge"
5391 msgstr "«Подтолкнуть»"
5392
5393 #: lib/nudgeform.php:128
5394 msgid "Send a nudge to this user"
5395 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5396
5397 #: lib/oauthstore.php:283
5398 msgid "Error inserting new profile"
5399 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5400
5401 #: lib/oauthstore.php:291
5402 msgid "Error inserting avatar"
5403 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5404
5405 #: lib/oauthstore.php:311
5406 msgid "Error inserting remote profile"
5407 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5408
5409 #: lib/oauthstore.php:345
5410 msgid "Duplicate notice"
5411 msgstr "Дублировать запись"
5412
5413 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5414 msgid "You have been banned from subscribing."
5415 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5416
5417 #: lib/oauthstore.php:491
5418 msgid "Couldn't insert new subscription."
5419 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5420
5421 #: lib/personalgroupnav.php:99
5422 msgid "Personal"
5423 msgstr "Личное"
5424
5425 #: lib/personalgroupnav.php:104
5426 msgid "Replies"
5427 msgstr "Ответы"
5428
5429 #: lib/personalgroupnav.php:114
5430 msgid "Favorites"
5431 msgstr "Любимое"
5432
5433 #: lib/personalgroupnav.php:124
5434 msgid "Inbox"
5435 msgstr "Входящие"
5436
5437 #: lib/personalgroupnav.php:125
5438 msgid "Your incoming messages"
5439 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5440
5441 #: lib/personalgroupnav.php:129
5442 msgid "Outbox"
5443 msgstr "Исходящие"
5444
5445 #: lib/personalgroupnav.php:130
5446 msgid "Your sent messages"
5447 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5448
5449 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5450 #, php-format
5451 msgid "Tags in %s's notices"
5452 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5453
5454 #: lib/plugin.php:114
5455 msgid "Unknown"
5456 msgstr "Неизвестно"
5457
5458 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5459 msgid "Subscriptions"
5460 msgstr "Подписки"
5461
5462 #: lib/profileaction.php:126
5463 msgid "All subscriptions"
5464 msgstr "Все подписки."
5465
5466 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5467 msgid "Subscribers"
5468 msgstr "Подписчики"
5469
5470 #: lib/profileaction.php:157
5471 msgid "All subscribers"
5472 msgstr "Все подписчики"
5473
5474 #: lib/profileaction.php:178
5475 msgid "User ID"
5476 msgstr "ID пользователя"
5477
5478 #: lib/profileaction.php:183
5479 msgid "Member since"
5480 msgstr "Регистрация"
5481
5482 #: lib/profileaction.php:245
5483 msgid "All groups"
5484 msgstr "Все группы"
5485
5486 #: lib/profileformaction.php:123
5487 msgid "No return-to arguments."
5488 msgstr "Нет аргумента return-to."
5489
5490 #: lib/profileformaction.php:137
5491 msgid "Unimplemented method."
5492 msgstr "Нереализованный метод."
5493
5494 #: lib/publicgroupnav.php:78
5495 msgid "Public"
5496 msgstr "Общее"
5497
5498 #: lib/publicgroupnav.php:82
5499 msgid "User groups"
5500 msgstr "Группы"
5501
5502 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5503 msgid "Recent tags"
5504 msgstr "Облако тегов"
5505
5506 #: lib/publicgroupnav.php:88
5507 msgid "Featured"
5508 msgstr "Особые"
5509
5510 #: lib/publicgroupnav.php:92
5511 msgid "Popular"
5512 msgstr "Популярное"
5513
5514 #: lib/repeatform.php:107
5515 msgid "Repeat this notice?"
5516 msgstr "Повторить эту запись?"
5517
5518 #: lib/repeatform.php:132
5519 msgid "Repeat this notice"
5520 msgstr "Повторить эту запись"
5521
5522 #: lib/sandboxform.php:67
5523 msgid "Sandbox"
5524 msgstr "Песочница"
5525
5526 #: lib/sandboxform.php:78
5527 msgid "Sandbox this user"
5528 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5529
5530 #: lib/searchaction.php:120
5531 msgid "Search site"
5532 msgstr "Поиск по сайту"
5533
5534 #: lib/searchaction.php:126
5535 msgid "Keyword(s)"
5536 msgstr "Ключевые слова"
5537
5538 #: lib/searchaction.php:162
5539 msgid "Search help"
5540 msgstr "Справка по поиску"
5541
5542 #: lib/searchgroupnav.php:80
5543 msgid "People"
5544 msgstr "Люди"
5545
5546 #: lib/searchgroupnav.php:81
5547 msgid "Find people on this site"
5548 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5549
5550 #: lib/searchgroupnav.php:83
5551 msgid "Find content of notices"
5552 msgstr "Найти запись по содержимому"
5553
5554 #: lib/searchgroupnav.php:85
5555 msgid "Find groups on this site"
5556 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5557
5558 #: lib/section.php:89
5559 msgid "Untitled section"
5560 msgstr "Секция без названия"
5561
5562 #: lib/section.php:106
5563 msgid "More..."
5564 msgstr "Далее…"
5565
5566 #: lib/silenceform.php:67
5567 msgid "Silence"
5568 msgstr "Заглушить"
5569
5570 #: lib/silenceform.php:78
5571 msgid "Silence this user"
5572 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5573
5574 #: lib/subgroupnav.php:83
5575 #, php-format
5576 msgid "People %s subscribes to"
5577 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5578
5579 #: lib/subgroupnav.php:91
5580 #, php-format
5581 msgid "People subscribed to %s"
5582 msgstr "Люди подписанные на %s"
5583
5584 #: lib/subgroupnav.php:99
5585 #, php-format
5586 msgid "Groups %s is a member of"
5587 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5588
5589 #: lib/subs.php:52
5590 msgid "Already subscribed!"
5591 msgstr "Уже подписаны!"
5592
5593 #: lib/subs.php:56
5594 msgid "User has blocked you."
5595 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5596
5597 #: lib/subs.php:60
5598 msgid "Could not subscribe."
5599 msgstr "Подписка неудачна."
5600
5601 #: lib/subs.php:79
5602 msgid "Could not subscribe other to you."
5603 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5604
5605 #: lib/subs.php:128
5606 msgid "Not subscribed!"
5607 msgstr "Не подписаны!"
5608
5609 #: lib/subs.php:133
5610 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5611 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5612
5613 #: lib/subs.php:146
5614 msgid "Couldn't delete subscription."
5615 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5616
5617 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5618 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5619 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5620 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5621
5622 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5623 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5624 msgid "People Tagcloud as tagged"
5625 msgstr "Облако тегов людей"
5626
5627 #: lib/tagcloudsection.php:56
5628 msgid "None"
5629 msgstr "Нет тегов"
5630
5631 #: lib/topposterssection.php:74
5632 msgid "Top posters"
5633 msgstr "Самые активные"
5634
5635 #: lib/unsandboxform.php:69
5636 msgid "Unsandbox"
5637 msgstr "Снять режим песочницы"
5638
5639 #: lib/unsandboxform.php:80
5640 msgid "Unsandbox this user"
5641 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5642
5643 #: lib/unsilenceform.php:67
5644 msgid "Unsilence"
5645 msgstr "Снять заглушение"
5646
5647 #: lib/unsilenceform.php:78
5648 msgid "Unsilence this user"
5649 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5650
5651 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5652 msgid "Unsubscribe from this user"
5653 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5654
5655 #: lib/unsubscribeform.php:137
5656 msgid "Unsubscribe"
5657 msgstr "Отписаться"
5658
5659 #: lib/userprofile.php:116
5660 msgid "Edit Avatar"
5661 msgstr "Изменить аватару"
5662
5663 #: lib/userprofile.php:236
5664 msgid "User actions"
5665 msgstr "Действия пользователя"
5666
5667 #: lib/userprofile.php:248
5668 msgid "Edit profile settings"
5669 msgstr "Изменение настроек профиля"
5670
5671 #: lib/userprofile.php:249
5672 msgid "Edit"
5673 msgstr "Редактировать"
5674
5675 #: lib/userprofile.php:272
5676 msgid "Send a direct message to this user"
5677 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5678
5679 #: lib/userprofile.php:273
5680 msgid "Message"
5681 msgstr "Сообщение"
5682
5683 #: lib/userprofile.php:311
5684 msgid "Moderate"
5685 msgstr "Модерировать"
5686
5687 #: lib/util.php:884
5688 msgid "a few seconds ago"
5689 msgstr "пару секунд назад"
5690
5691 #: lib/util.php:886
5692 msgid "about a minute ago"
5693 msgstr "около минуты назад"
5694
5695 #: lib/util.php:888
5696 #, php-format
5697 msgid "about %d minutes ago"
5698 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5699
5700 #: lib/util.php:890
5701 msgid "about an hour ago"
5702 msgstr "около часа назад"
5703
5704 #: lib/util.php:892
5705 #, php-format
5706 msgid "about %d hours ago"
5707 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5708
5709 #: lib/util.php:894
5710 msgid "about a day ago"
5711 msgstr "около дня назад"
5712
5713 #: lib/util.php:896
5714 #, php-format
5715 msgid "about %d days ago"
5716 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5717
5718 #: lib/util.php:898
5719 msgid "about a month ago"
5720 msgstr "около месяца назад"
5721
5722 #: lib/util.php:900
5723 #, php-format
5724 msgid "about %d months ago"
5725 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5726
5727 #: lib/util.php:902
5728 msgid "about a year ago"
5729 msgstr "около года назад"
5730
5731 #: lib/webcolor.php:82
5732 #, php-format
5733 msgid "%s is not a valid color!"
5734 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5735
5736 #: lib/webcolor.php:123
5737 #, php-format
5738 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5739 msgstr ""
5740 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5741 "символов."
5742
5743 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5744 #, php-format
5745 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5746 msgstr ""
5747 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."