]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # Author: WikiPhoenix
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:23+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:26:27+0000\n"
18 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: sv\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "Åtkomst"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrering"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privat"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Endast inbjudan"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Stängd"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:251 actions/imsettings.php:199
96 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:198
97 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
98 #: actions/subscriptions.php:261 actions/urlsettings.php:152
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designform.php:320 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "Spara"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "Ingen sådan sida"
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
143 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
151 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
152 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
153 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
154 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
155 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:108
156 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
157 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
158 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
159 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
160 #: actions/favoritesrss.php:72 actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61
161 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
162 #: actions/otp.php:78 actions/remotesubscribe.php:144
163 #: actions/remotesubscribe.php:153 actions/replies.php:73
164 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 actions/showfavorites.php:106
165 #: actions/userbyid.php:75 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
166 #: actions/userxrd.php:59 actions/xrds.php:71 lib/command.php:509
167 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
168 msgid "No such user."
169 msgstr "Ingen sådan användare."
170
171 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
172 #: actions/all.php:91
173 #, php-format
174 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
175 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
176
177 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
178 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:100
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s och vänner"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
212
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
220 msgstr ""
221 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
222 "%) eller skriv något själv."
223
224 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
225 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:150
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
230 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 msgstr ""
232 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
233 "status_textarea=%s)!"
234
235 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
236 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
237 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
239 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:221
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
243 "post a notice to them."
244 msgstr ""
245 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
246 "posta en!"
247
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 #: actions/all.php:188
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "Du och vänner"
252
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
256 #: actions/apitimelinehome.php:119
257 #, php-format
258 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
260
261 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
278 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
279 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
284 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
285 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
288 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:151
289 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:134
290 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
291 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/apigroupprofileupdate.php:213
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:182 actions/apitimelinefriends.php:276
297 #: actions/apitimelinegroup.php:148 actions/apitimelinehome.php:181
298 #: actions/apitimelinementions.php:182 actions/apitimelinepublic.php:247
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:147
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:147 actions/apitimelinetag.php:165
301 #: actions/apitimelineuser.php:217 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "API-metod hittades inte."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apigroupprofileupdate.php:92
317 #: actions/apimediaupload.php:66 actions/apistatusesretweet.php:63
318 #: actions/apistatusesupdate.php:194
319 msgid "This method requires a POST."
320 msgstr "Denna metod kräver en POST."
321
322 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
323 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 msgid ""
325 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
326 "none."
327 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
328
329 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
336 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:136
337 #: actions/emailsettings.php:353 actions/emailsettings.php:499
338 #: actions/profilesettings.php:323 actions/smssettings.php:300
339 #: actions/smssettings.php:453 actions/urlsettings.php:211
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "Användaren har ingen profil."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:419
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "Kunde inte spara profil."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
373 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
374 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
375 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
376 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
377 #: lib/designsettings.php:110
378 #, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
387 "nuvarande konfiguration."
388 msgstr[1] ""
389 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
390 "nuvarande konfiguration."
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
401 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
402 #: actions/userdesignsettings.php:218 actions/userdesignsettings.php:228
403 #: actions/userdesignsettings.php:270 actions/userdesignsettings.php:280
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
406
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
411 #: actions/userdesignsettings.php:196
412 msgid "Could not update your design."
413 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #: actions/apiatomservice.php:85
417 msgctxt "ATOM"
418 msgid "Main"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
426 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
427 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
428 #, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "%s tidslinje"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
438 #: actions/subscriptions.php:51
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s prenumerationer"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
447 #, php-format
448 msgid "%s favorites"
449 msgstr "%s favoriter"
450
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:126
453 #, fuzzy, php-format
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "%s gruppmedlemmar"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 #: actions/apiblockcreate.php:105
459 msgid "You cannot block yourself!"
460 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
461
462 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockcreate.php:127
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 #: actions/apiblockdestroy.php:113
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
483
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 #, php-format
487 msgid "Direct messages to %s"
488 msgstr "Direktmeddelande till %s"
489
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 #, php-format
493 msgid "All the direct messages sent to %s"
494 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
498 msgid "No message text!"
499 msgstr "Ingen meddelandetext!"
500
501 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 #, php-format
507 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
508 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
509 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
510 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "Mottagare hittades inte."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 #, fuzzy
520 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
521 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
522
523 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
524 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
525 msgid ""
526 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
527 msgstr ""
528 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
529 "istället."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
533 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
535 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
536 msgid "No status found with that ID."
537 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:120
541 msgid "This status is already a favorite."
542 msgstr "Denna status är redan en favorit."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
547 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
553 msgid "That status is not a favorite."
554 msgstr "Denna status är inte en favorit."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
557 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
558 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
564 msgid "Could not follow user: profile not found."
565 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
570 #, php-format
571 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
572 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
575 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
576 msgid "Could not unfollow user: User not found."
577 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
581 msgid "You cannot unfollow yourself."
582 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
585 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
586 #, fuzzy
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
588 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
599
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/apigroupprofileupdate.php:255
605 #: actions/editgroup.php:191 actions/newgroup.php:137
606 #: actions/profilesettings.php:274 actions/register.php:199
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/apigroupprofileupdate.php:259
615 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:141
616 #: actions/profilesettings.php:244 actions/register.php:201
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/apigroupprofileupdate.php:277
627 #: actions/editapplication.php:235 actions/editgroup.php:202
628 #: actions/newapplication.php:221 actions/newgroup.php:148
629 #: actions/profilesettings.php:249 actions/register.php:208
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
632
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:253
639 #: actions/register.php:211
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
655 #, php-format
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
659 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:266
667 #: actions/register.php:220
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
678 #: actions/newgroup.php:177
679 #, php-format
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
683 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
684
685 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
686 #. TRANS: %s is the invalid alias.
687 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 #, php-format
689 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
690 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
693 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/apigroupprofileupdate.php:351
697 #: actions/editgroup.php:246 actions/newgroup.php:193
698 #, php-format
699 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
700 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
701
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/apigroupprofileupdate.php:359
705 #: actions/editgroup.php:253
706 msgid "Alias can't be the same as nickname."
707 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
708
709 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
714 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
715 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
716 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
717 #: actions/apigroupprofileupdate.php:113 actions/apigroupshow.php:81
718 #: actions/apitimelinegroup.php:89
719 msgid "Group not found."
720 msgstr "Grupp hittades inte."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
724 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
725 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
726 msgid "You are already a member of that group."
727 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
731 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
732 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
733 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
734 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupjoin.php:136 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
741 #, php-format
742 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
743 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
746 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:410
756 #, php-format
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
759
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #, php-format
763 msgid "%s's groups"
764 msgstr "%ss grupper"
765
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
768 #, php-format
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
771
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #, php-format
776 msgid "%s groups"
777 msgstr "%s grupper"
778
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 #, php-format
782 msgid "groups on %s"
783 msgstr "grupper på %s"
784
785 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
786 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
788 #: actions/apigroupprofileupdate.php:118 actions/editgroup.php:110
789 #: actions/editgroup.php:176 actions/groupdesignsettings.php:109
790 #: actions/grouplogo.php:111
791 msgid "You must be an admin to edit the group."
792 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
793
794 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
795 #: actions/apigroupprofileupdate.php:171 actions/editgroup.php:274
796 msgid "Could not update group."
797 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
798
799 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
800 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
801 #: actions/apigroupprofileupdate.php:194 actions/editgroup.php:281
802 #: classes/User_group.php:540
803 msgid "Could not create aliases."
804 msgstr "Kunde inte skapa alias."
805
806 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
807 #: actions/apigroupprofileupdate.php:249 lib/nickname.php:165
808 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
809 msgstr ""
810 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
811
812 #: actions/apigroupprofileupdate.php:286
813 #, fuzzy
814 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
815 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
816
817 #: actions/apigroupprofileupdate.php:296
818 #, fuzzy, php-format
819 msgid "description is too long (max %d chars)."
820 msgstr "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
821
822 #: actions/apigroupprofileupdate.php:307
823 #, fuzzy
824 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
825 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
826
827 #: actions/apigroupprofileupdate.php:326
828 #, fuzzy, php-format
829 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
830 msgstr "För många alias! Högst %d tillåtet."
831
832 #. TRANS: Group edit form validation error.
833 #. TRANS: Group create form validation error.
834 #. TRANS: %s is the invalid alias.
835 #: actions/apigroupprofileupdate.php:342 actions/editgroup.php:241
836 #: actions/newgroup.php:188
837 #, php-format
838 msgid "Invalid alias: \"%s\""
839 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
840
841 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
842 #: actions/apimediaupload.php:101
843 msgid "Upload failed."
844 msgstr "Uppladdning misslyckades."
845
846 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
847 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
848 msgid "Invalid request token or verifier."
849 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
850
851 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:107
853 msgid "No oauth_token parameter provided."
854 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
855
856 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
858 msgid "Invalid request token."
859 msgstr "Ogiltig begäran-token."
860
861 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:121
863 #, fuzzy
864 msgid "Request token already authorized."
865 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
866
867 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
868 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
869 #. TRANS: Form validation error message.
870 #. TRANS: Form validation error.
871 #. TRANS: Form validation error message.
872 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
874 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
875 #: actions/emailsettings.php:292 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
876 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
877 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:241
878 #: actions/invite.php:60 actions/makeadmin.php:66 actions/newmessage.php:135
879 #: actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
880 #: actions/oauthappssettings.php:162 actions/oauthconnectionssettings.php:135
881 #: actions/passwordsettings.php:137 actions/pluginenable.php:87
882 #: actions/profilesettings.php:218 actions/recoverpassword.php:383
883 #: actions/register.php:157 actions/remotesubscribe.php:76
884 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:249 actions/subedit.php:40
885 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:145
886 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/urlsettings.php:171
887 #: actions/userauthorization.php:53 lib/designsettings.php:122
888 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
889 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
890
891 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:168
893 msgid "Invalid nickname / password!"
894 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
895
896 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:217
898 #, fuzzy
899 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
900 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
901
902 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
903 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
904 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
905 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
906 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
907 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
908 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
909 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
910 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
911 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
912 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
913 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
915 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
916 #: actions/emailsettings.php:311 actions/grouplogo.php:332
917 #: actions/imsettings.php:256 actions/newapplication.php:124
918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:144 actions/recoverpassword.php:46
919 #: actions/smssettings.php:270 lib/designsettings.php:133
920 msgid "Unexpected form submission."
921 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
922
923 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:387
925 msgid "An application would like to connect to your account"
926 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
927
928 #. TRANS: Fieldset legend.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:404
930 msgid "Allow or deny access"
931 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
932
933 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
934 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:425
936 #, fuzzy, php-format
937 msgid ""
938 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
939 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
940 "parties you trust."
941 msgstr ""
942 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
943 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
944 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
945
946 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
947 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
948 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:433
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
953 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
954 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
955 msgstr ""
956 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
957 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
958 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
959
960 #. TRANS: Fieldset legend.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:455
962 msgctxt "LEGEND"
963 msgid "Account"
964 msgstr "Konto"
965
966 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
967 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:225
969 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:411
970 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
971 msgid "Nickname"
972 msgstr "Smeknamn"
973
974 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:228
976 #: actions/register.php:415 lib/settingsnav.php:87
977 msgid "Password"
978 msgstr "Lösenord"
979
980 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
981 #. TRANS: by an external application.
982 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
983 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
984 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
985 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:125
987 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
988 #: lib/applicationeditform.php:351
989 msgctxt "BUTTON"
990 msgid "Cancel"
991 msgstr "Avbryt"
992
993 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:485
995 msgctxt "BUTTON"
996 msgid "Allow"
997 msgstr "Tillåt"
998
999 #. TRANS: Form instructions.
1000 #: actions/apioauthauthorize.php:502
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Authorize access to your account information."
1003 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
1004
1005 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
1006 #: actions/apioauthauthorize.php:594
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Authorization canceled."
1009 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
1010
1011 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1012 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1013 #: actions/apioauthauthorize.php:598
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "The request token %s has been revoked."
1016 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
1017
1018 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1019 #: actions/apioauthauthorize.php:621
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You have successfully authorized the application"
1022 msgstr "Du har inte tillstånd."
1023
1024 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1025 #: actions/apioauthauthorize.php:625
1026 msgid ""
1027 "Please return to the application and enter the following security code to "
1028 "complete the process."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1032 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1033 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "You have successfully authorized %s"
1036 msgstr "Du har inte tillstånd."
1037
1038 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1039 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1040 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1041 #, php-format
1042 msgid ""
1043 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1044 "process."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1048 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1049 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1050 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1051 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1054 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1055 msgid "You may not delete another user's status."
1056 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1060 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1061 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1062 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1063 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1064 #: actions/shownotice.php:92
1065 msgid "No such notice."
1066 msgstr "Ingen sådan notis."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1069 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1070 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1071 msgid "Cannot repeat your own notice."
1072 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1075 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1076 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1077 msgid "Already repeated that notice."
1078 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1081 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1082 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1083 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1084 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1085 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1087 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1088 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1089 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1090 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1091 #, fuzzy
1092 msgid "HTTP method not supported."
1093 msgstr "API-metod hittades inte."
1094
1095 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1096 #. TRANS: %s is the requested output format.
1097 #: actions/apistatusesshow.php:144
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "Unsupported format: %s."
1100 msgstr "Format som inte stödjs."
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1103 #: actions/apistatusesshow.php:155
1104 msgid "Status deleted."
1105 msgstr "Status borttagen."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1108 #: actions/apistatusesshow.php:162
1109 msgid "No status with that ID found."
1110 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1113 #: actions/apistatusesshow.php:227
1114 msgid "Can only delete using the Atom format."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1118 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1119 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Cannot delete this notice."
1122 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1123
1124 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1125 #: actions/apistatusesshow.php:249
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "Deleted notice %d"
1128 msgstr "Ta bort notis"
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1131 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1132 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1133 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1136 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1137 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1138 #: lib/mailhandler.php:60
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1141 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1142 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1143 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1146 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Parent notice not found."
1149 msgstr "API-metod hittades inte."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1152 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1153 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1156 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1157 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1158 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1162 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1163 msgid "Unsupported format."
1164 msgstr "Format som inte stödjs."
1165
1166 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1167 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1168 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1171 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1172
1173 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1174 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1175 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1176 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1179 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1180
1181 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1182 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1183 #: actions/apitimelinementions.php:115
1184 #, php-format
1185 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1186 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1187
1188 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1189 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1190 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1191 #: actions/apitimelinementions.php:131
1192 #, php-format
1193 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1194 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1195
1196 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1197 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1198 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1199 #, php-format
1200 msgid "%s public timeline"
1201 msgstr "%s publika tidslinje"
1202
1203 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1204 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1205 #, php-format
1206 msgid "%s updates from everyone!"
1207 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1208
1209 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1210 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1211 msgid "Unimplemented."
1212 msgstr "Inte implementerad."
1213
1214 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:96
1216 #, php-format
1217 msgid "Repeated to %s"
1218 msgstr "Upprepat till %s"
1219
1220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:98
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1223 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1224
1225 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1226 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1227 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:98
1228 #, php-format
1229 msgid "Repeats of %s"
1230 msgstr "Upprepningar av %s"
1231
1232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:104
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1235 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
1236
1237 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1238 #. TRANS: %s is the tag.
1239 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1240 #. TRANS: %s is the tag.
1241 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:69
1242 #, php-format
1243 msgid "Notices tagged with %s"
1244 msgstr "Notiser taggade med %s"
1245
1246 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1247 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1248 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1249 #, php-format
1250 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:308
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1257 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:315
1261 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1265 #: actions/apitimelineuser.php:322
1266 msgid "Atom post must not be empty."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1270 #: actions/apitimelineuser.php:328
1271 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1275 #: actions/apitimelineuser.php:334 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1276 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1277 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1278 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1282 #: actions/apitimelineuser.php:345
1283 msgid "Can only handle POST activities."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1287 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1288 #: actions/apitimelineuser.php:356
1289 #, php-format
1290 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1294 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1295 #: actions/apitimelineuser.php:390
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "No content for notice %d."
1298 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1301 #. TRANS: %s is the notice URI.
1302 #: actions/apitimelineuser.php:419
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1305 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1306
1307 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1308 #: actions/apitrends.php:85
1309 msgid "API method under construction."
1310 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1313 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1314 msgid "User not found."
1315 msgstr "API-metod hittades inte."
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1318 #. TRANS: Client exception.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1320 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1321 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1322 #: actions/subscribe.php:110
1323 msgid "No such profile."
1324 msgstr "Ingen sådan profil."
1325
1326 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1328 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1331 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1335 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1338 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1341 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Can only handle favorite activities."
1344 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1347 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Can only fave notices."
1350 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1353 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Unknown note."
1356 msgstr "Okänd"
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1359 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Already a favorite."
1362 msgstr "Lägg till i favoriter"
1363
1364 #. TRANS: Title for group membership feed.
1365 #. TRANS: %s is a username.
1366 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1367 #, fuzzy, php-format
1368 msgid "%s group memberships"
1369 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1370
1371 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1372 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1373 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Cannot add someone else's membership."
1382 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1385 #. TRANS: Do not translate POST.
1386 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Unknown group."
1395 msgstr "Okänd"
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1398 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Already a member."
1401 msgstr "Alla medlemmar"
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1404 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1405 msgid "Blocked by admin."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1409 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1410 #, fuzzy
1411 msgid "No such favorite."
1412 msgstr "Ingen sådan fil."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1415 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1418 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1423 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1424 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1426 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1428 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1430 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1432 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1433 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1434 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1435 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1438 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1439 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1440 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1442 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1444 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1445 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1446 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1447 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1448 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1449 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1450 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1452 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1453 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1454 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1455 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1456 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1457 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1458 #: lib/command.php:392
1459 msgid "No such group."
1460 msgstr "Ingen sådan grupp."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1463 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Not a member."
1466 msgstr "Alla medlemmar"
1467
1468 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1469 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1472 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1473
1474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1475 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1476 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1477 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1478 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "No such profile id: %d."
1481 msgstr "Ingen sådan profil."
1482
1483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1484 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1485 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1486 #, fuzzy, php-format
1487 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1488 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1489
1490 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1491 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1494 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1495
1496 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1497 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1498 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1501 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1502
1503 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1504 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1505 msgid "Can only handle Follow activities."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1509 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1510 msgid "Can only follow people."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1514 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1515 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Unknown profile %s."
1518 msgstr "Okänd filtyp"
1519
1520 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1521 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1522 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Already subscribed to %s."
1525 msgstr "Redan prenumerant!"
1526
1527 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1528 #: actions/attachment.php:73
1529 msgid "No such attachment."
1530 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1536 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1538 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1539 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1540 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1541 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1542 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1543 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1544 msgid "No nickname."
1545 msgstr "Inget smeknamn."
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1548 #: actions/avatarbynickname.php:66
1549 msgid "No size."
1550 msgstr "Ingen storlek."
1551
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1553 #: actions/avatarbynickname.php:72
1554 msgid "Invalid size."
1555 msgstr "Ogiltig storlek."
1556
1557 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:66 lib/settingsnav.php:82
1559 msgid "Avatar"
1560 msgstr "Avatar"
1561
1562 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1563 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1564 #: actions/avatarsettings.php:78
1565 #, php-format
1566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1567 msgstr ""
1568 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1569
1570 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1571 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1572 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1573 #. TRANS: while the user has no profile.
1574 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1575 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1576 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1577 msgid "User without matching profile."
1578 msgstr "Användare utan matchande profil."
1579
1580 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1581 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1582 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1583 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1584 #: actions/grouplogo.php:261
1585 msgid "Avatar settings"
1586 msgstr "Avatarinställningar"
1587
1588 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1589 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1590 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1591 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1592 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1593 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1594 msgid "Original"
1595 msgstr "Orginal"
1596
1597 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1598 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1599 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1600 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1601 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1602 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1603 msgid "Preview"
1604 msgstr "Förhandsgranska"
1605
1606 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1607 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1608 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Delete"
1611 msgstr "Ta bort"
1612
1613 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1614 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1615 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1616 msgctxt "BUTTON"
1617 msgid "Upload"
1618 msgstr "Ladda upp"
1619
1620 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1621 #: actions/avatarsettings.php:243
1622 msgctxt "BUTTON"
1623 msgid "Crop"
1624 msgstr "Beskär"
1625
1626 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1627 #: actions/avatarsettings.php:318
1628 msgid "No file uploaded."
1629 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1630
1631 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1632 #: actions/avatarsettings.php:345
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1635 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1636
1637 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1638 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1639 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1640 msgid "Lost our file data."
1641 msgstr "Förlorade vår fildata."
1642
1643 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1644 #: actions/avatarsettings.php:384
1645 msgid "Avatar updated."
1646 msgstr "Avatar uppdaterad."
1647
1648 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1649 #: actions/avatarsettings.php:388
1650 msgid "Failed updating avatar."
1651 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1652
1653 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1654 #: actions/avatarsettings.php:412
1655 msgid "Avatar deleted."
1656 msgstr "Avatar borttagen."
1657
1658 #. TRANS: Title for backup account page.
1659 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1660 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:468
1661 msgid "Backup account"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1665 #: actions/backupaccount.php:79
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1668 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1669
1670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1671 #: actions/backupaccount.php:84
1672 msgid "You may not backup your account."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1676 #: actions/backupaccount.php:227
1677 msgid ""
1678 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1679 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1680 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1681 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1682 "are not backed up."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1686 #: actions/backupaccount.php:250
1687 #, fuzzy
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "Backup"
1690 msgstr "Bakgrund"
1691
1692 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1693 #: actions/backupaccount.php:254
1694 msgid "Backup your account."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1698 #: actions/block.php:68
1699 msgid "You already blocked that user."
1700 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1701
1702 #. TRANS: Title for block user page.
1703 #. TRANS: Legend for block user form.
1704 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1705 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1706 msgid "Block user"
1707 msgstr "Blockera användare"
1708
1709 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1710 #: actions/block.php:139
1711 msgid ""
1712 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1713 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1714 "will not be notified of any @-replies from them."
1715 msgstr ""
1716 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1717 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1718 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1719
1720 #. TRANS: Button label on the user block form.
1721 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1722 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1723 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1724 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1725 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1726 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1727 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1728 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1729 msgctxt "BUTTON"
1730 msgid "No"
1731 msgstr "Nej"
1732
1733 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1734 #: actions/block.php:158
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Do not block this user."
1737 msgstr "Blockera inte denna användare"
1738
1739 #. TRANS: Button label on the user block form.
1740 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1741 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1742 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1743 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1744 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1745 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1746 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1747 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1748 msgctxt "BUTTON"
1749 msgid "Yes"
1750 msgstr "Ja"
1751
1752 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1753 #: actions/block.php:165
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Block this user."
1756 msgstr "Blockera denna användare"
1757
1758 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1759 #: actions/block.php:189
1760 msgid "Failed to save block information."
1761 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1762
1763 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1764 #. TRANS: %s is a group nickname.
1765 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1766 #, php-format
1767 msgid "%s blocked profiles"
1768 msgstr "%s blockerade profiler"
1769
1770 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1771 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1772 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1773 #, php-format
1774 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1775 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1776
1777 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1778 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1779 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1780 msgstr ""
1781 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1782
1783 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1784 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1785 msgid "Unblock user from group"
1786 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1787
1788 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1789 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1790 msgctxt "BUTTON"
1791 msgid "Unblock"
1792 msgstr "Häv blockering"
1793
1794 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1795 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1796 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1797 msgid "Unblock this user"
1798 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1799
1800 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1801 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1802 #: actions/bookmarklet.php:51
1803 #, php-format
1804 msgid "Post to %s"
1805 msgstr "Posta till %s"
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1808 #: actions/confirmaddress.php:74
1809 msgid "No confirmation code."
1810 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1811
1812 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1813 #: actions/confirmaddress.php:80
1814 msgid "Confirmation code not found."
1815 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1818 #: actions/confirmaddress.php:86
1819 msgid "That confirmation code is not for you!"
1820 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1821
1822 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1823 #: actions/confirmaddress.php:94
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Unrecognized address type %s"
1826 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1827
1828 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1829 #: actions/confirmaddress.php:103 actions/confirmaddress.php:136
1830 msgid "That address has already been confirmed."
1831 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1832
1833 #: actions/confirmaddress.php:121 actions/imsettings.php:444
1834 #: actions/userdesignsettings.php:306
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Couldn't update user."
1837 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
1838
1839 #: actions/confirmaddress.php:144
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Couldn't update user im preferences."
1842 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1843
1844 #: actions/confirmaddress.php:156
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1847 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1848
1849 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1850 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1851 #: actions/confirmaddress.php:169
1852 msgid "Could not delete address confirmation."
1853 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1854
1855 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1856 #: actions/confirmaddress.php:185
1857 msgid "Confirm address"
1858 msgstr "Bekräfta adress"
1859
1860 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1861 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1862 #: actions/confirmaddress.php:200
1863 #, php-format
1864 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1865 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1866
1867 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1868 #: actions/conversation.php:96
1869 msgid "Conversation"
1870 msgstr "Konversationer"
1871
1872 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1873 #. TRANS: Label for user statistics.
1874 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1875 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1876 #: lib/threadednoticelist.php:66
1877 msgid "Notices"
1878 msgstr "Notiser"
1879
1880 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1881 #: actions/deleteaccount.php:71
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1884 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1885
1886 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1887 #: actions/deleteaccount.php:77
1888 #, fuzzy
1889 msgid "You cannot delete your account."
1890 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1891
1892 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1893 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1894 msgid "I am sure."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1898 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1899 #: actions/deleteaccount.php:164
1900 #, php-format
1901 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1905 #: actions/deleteaccount.php:206
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Account deleted."
1908 msgstr "Avatar borttagen."
1909
1910 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1911 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1912 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:476
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Delete account"
1915 msgstr "Skapa ett konto"
1916
1917 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1918 #: actions/deleteaccount.php:279
1919 msgid ""
1920 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1921 "server."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1925 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1926 #: actions/deleteaccount.php:285
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1930 "deletion."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1934 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1935 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1936 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:419
1937 msgid "Confirm"
1938 msgstr "Bekräfta"
1939
1940 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1941 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1942 #: actions/deleteaccount.php:304
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1945 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1946
1947 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1948 #: actions/deleteaccount.php:323
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Permanently delete your account"
1951 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1952
1953 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1954 #: actions/deleteapplication.php:62
1955 msgid "You must be logged in to delete an application."
1956 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1959 #: actions/deleteapplication.php:71
1960 msgid "Application not found."
1961 msgstr "Applikation hittades inte."
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1964 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1965 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1966 #: actions/showapplication.php:90
1967 msgid "You are not the owner of this application."
1968 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1969
1970 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1971 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1972 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1973 #: lib/action.php:1391
1974 msgid "There was a problem with your session token."
1975 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1976
1977 #. TRANS: Title for delete application page.
1978 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1979 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1980 msgid "Delete application"
1981 msgstr "Ta bort applikation"
1982
1983 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1984 #: actions/deleteapplication.php:152
1985 msgid ""
1986 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1987 "about the application from the database, including all existing user "
1988 "connections."
1989 msgstr ""
1990 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1991 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1992 "användaranslutningar."
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1995 #: actions/deleteapplication.php:161
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Do not delete this application."
1998 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1999
2000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2001 #: actions/deleteapplication.php:167
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Delete this application."
2004 msgstr "Ta bort denna applikation"
2005
2006 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2007 #: actions/deletegroup.php:64
2008 msgid "You must be logged in to delete a group."
2009 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
2010
2011 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
2014 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
2015 #: actions/leavegroup.php:89
2016 msgid "No nickname or ID."
2017 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
2018
2019 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
2020 #: actions/deletegroup.php:107
2021 msgid "You are not allowed to delete this group."
2022 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
2023
2024 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2025 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2026 #: actions/deletegroup.php:150
2027 #, php-format
2028 msgid "Could not delete group %s."
2029 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
2030
2031 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2032 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2033 #: actions/deletegroup.php:159
2034 #, fuzzy, php-format
2035 msgid "Deleted group %s"
2036 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
2037
2038 #. TRANS: Title of delete group page.
2039 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2040 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
2041 msgid "Delete group"
2042 msgstr "Ta bort grupp"
2043
2044 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2045 #: actions/deletegroup.php:206
2046 #, fuzzy
2047 msgid ""
2048 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2049 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2050 "will still appear in individual timelines."
2051 msgstr ""
2052 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
2053 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
2054
2055 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2056 #: actions/deletegroup.php:224
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Do not delete this group."
2059 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2060
2061 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2062 #: actions/deletegroup.php:231
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Delete this group."
2065 msgstr "Ta bort denna grupp"
2066
2067 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2069 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2070 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2072 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2073 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2075 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2076 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2077 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2078 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2079 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2080 #: actions/nudge.php:63 actions/pluginenable.php:97 actions/subedit.php:33
2081 #: actions/subscribe.php:98 actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2082 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2083 #: lib/settingsaction.php:72
2084 msgid "Not logged in."
2085 msgstr "Inte inloggad."
2086
2087 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2088 #: actions/deletenotice.php:110
2089 msgid ""
2090 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2091 "be undone."
2092 msgstr ""
2093 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2094 "inte ångra dig."
2095
2096 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2097 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2098 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2099 msgid "Delete notice"
2100 msgstr "Ta bort notis"
2101
2102 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2103 #: actions/deletenotice.php:152
2104 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2105 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2106
2107 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2108 #: actions/deletenotice.php:159
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Do not delete this notice."
2111 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2112
2113 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2114 #: actions/deletenotice.php:166
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Delete this notice."
2117 msgstr "Ta bort denna notis"
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2120 #: actions/deleteuser.php:66
2121 msgid "You cannot delete users."
2122 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2125 #: actions/deleteuser.php:74
2126 msgid "You can only delete local users."
2127 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2128
2129 #. TRANS: Title of delete user page.
2130 #: actions/deleteuser.php:110
2131 #, fuzzy
2132 msgctxt "TITLE"
2133 msgid "Delete user"
2134 msgstr "Ta bort användare"
2135
2136 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2137 #: actions/deleteuser.php:134
2138 msgid "Delete user"
2139 msgstr "Ta bort användare"
2140
2141 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2142 #: actions/deleteuser.php:138
2143 msgid ""
2144 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2145 "the user from the database, without a backup."
2146 msgstr ""
2147 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2148 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2149
2150 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2151 #: actions/deleteuser.php:158
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Do not delete this user."
2154 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2155
2156 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2157 #: actions/deleteuser.php:165
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Delete this user."
2160 msgstr "Ta bort denna användare"
2161
2162 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2163 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/settingsnav.php:97
2164 msgid "Design"
2165 msgstr "Utseende"
2166
2167 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2168 #: actions/designadminpanel.php:71
2169 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2173 #: actions/designadminpanel.php:327
2174 msgid "Invalid logo URL."
2175 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2176
2177 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2178 #: actions/designadminpanel.php:333
2179 msgid "Invalid SSL logo URL."
2180 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2181
2182 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2183 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2184 #: actions/designadminpanel.php:339
2185 #, php-format
2186 msgid "Theme not available: %s."
2187 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2188
2189 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2190 #: actions/designadminpanel.php:437
2191 msgid "Change logo"
2192 msgstr "Byt logotyp"
2193
2194 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2195 #: actions/designadminpanel.php:444
2196 msgid "Site logo"
2197 msgstr "Webbplatslogotyp"
2198
2199 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2200 #: actions/designadminpanel.php:452
2201 msgid "SSL logo"
2202 msgstr "SSL-logotyp"
2203
2204 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2205 #: actions/designadminpanel.php:467
2206 msgid "Change theme"
2207 msgstr "Byt tema"
2208
2209 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2210 #: actions/designadminpanel.php:485
2211 msgid "Site theme"
2212 msgstr "Webbplatstema"
2213
2214 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2215 #: actions/designadminpanel.php:487
2216 msgid "Theme for the site."
2217 msgstr "Tema för webbplatsen."
2218
2219 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2220 #: actions/designadminpanel.php:494
2221 msgid "Custom theme"
2222 msgstr "Anpassat tema"
2223
2224 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2225 #: actions/designadminpanel.php:499
2226 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2227 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2228
2229 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2230 #: actions/designadminpanel.php:515
2231 msgid "Change background image"
2232 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2233
2234 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2235 #. TRANS: Field label for background color selector.
2236 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2237 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2238 #: lib/designform.php:238
2239 msgid "Background"
2240 msgstr "Bakgrund"
2241
2242 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2243 #: actions/designadminpanel.php:531
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2247 "$s."
2248 msgstr ""
2249 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2250 "filstorleken är %1$s."
2251
2252 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2253 #: actions/designadminpanel.php:558
2254 msgid "On"
2255 msgstr "På"
2256
2257 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2258 #: actions/designadminpanel.php:575
2259 msgid "Off"
2260 msgstr "Av"
2261
2262 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2263 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2264 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2265 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designform.php:214
2266 msgid "Turn background image on or off."
2267 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2270 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2271 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designform.php:220
2272 msgid "Tile background image"
2273 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2274
2275 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2276 #: actions/designadminpanel.php:598
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Change colors"
2279 msgstr "Byt färger"
2280
2281 #. TRANS: Field label for content color selector.
2282 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2283 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designform.php:252
2284 msgid "Content"
2285 msgstr "Innehåll"
2286
2287 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2288 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2289 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designform.php:266
2290 msgid "Sidebar"
2291 msgstr "Sidofält"
2292
2293 #. TRANS: Field label for text color selector.
2294 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2295 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designform.php:280
2296 msgid "Text"
2297 msgstr "Text"
2298
2299 #. TRANS: Field label for link color selector.
2300 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2301 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designform.php:294
2302 msgid "Links"
2303 msgstr "Länkar"
2304
2305 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2306 #: actions/designadminpanel.php:691
2307 msgid "Advanced"
2308 msgstr "Avancerat"
2309
2310 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2311 #: actions/designadminpanel.php:696
2312 msgid "Custom CSS"
2313 msgstr "Anpassad CSS"
2314
2315 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2316 #: actions/designadminpanel.php:718
2317 #, fuzzy
2318 msgctxt "BUTTON"
2319 msgid "Use defaults"
2320 msgstr "Använd standardvärden"
2321
2322 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2323 #: actions/designadminpanel.php:720
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Restore default designs."
2326 msgstr "Återställ standardutseende"
2327
2328 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2329 #: actions/designadminpanel.php:728
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Reset back to default."
2332 msgstr "Återställ till standardvärde"
2333
2334 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2335 #: actions/designadminpanel.php:736
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Save design."
2338 msgstr "Spara utseende"
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2341 #: actions/disfavor.php:83
2342 msgid "This notice is not a favorite!"
2343 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2344
2345 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2346 #: actions/disfavor.php:98
2347 msgid "Add to favorites"
2348 msgstr "Lägg till i favoriter"
2349
2350 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2351 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2352 #: actions/doc.php:155
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "No such document \"%s\"."
2355 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2356
2357 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2358 #. TRANS: Form legend.
2359 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2360 msgid "Edit application"
2361 msgstr "Redigera applikation"
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2364 #: actions/editapplication.php:66
2365 msgid "You must be logged in to edit an application."
2366 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2369 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2370 msgid "No such application."
2371 msgstr "Ingen sådan applikation."
2372
2373 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2374 #: actions/editapplication.php:167
2375 msgid "Use this form to edit your application."
2376 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2377
2378 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2379 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2380 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2381 msgid "Name is required."
2382 msgstr "Namn krävs."
2383
2384 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2387 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2388 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2389
2390 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2391 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2392 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2393 msgid "Name already in use. Try another one."
2394 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2395
2396 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2397 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2398 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2399 msgid "Description is required."
2400 msgstr "Beskrivning krävs."
2401
2402 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2403 #: actions/editapplication.php:209
2404 msgid "Source URL is too long."
2405 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2406
2407 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2408 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2409 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2410 msgid "Source URL is not valid."
2411 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2412
2413 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2414 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2415 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2416 msgid "Organization is required."
2417 msgstr "Organisation krävs."
2418
2419 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2420 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2421 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2422 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2423
2424 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2425 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2426 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2427 msgid "Organization homepage is required."
2428 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2429
2430 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2431 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2432 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2433 msgid "Callback is too long."
2434 msgstr "Anrop är för lång."
2435
2436 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2437 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2438 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2439 msgid "Callback URL is not valid."
2440 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2441
2442 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2443 #: actions/editapplication.php:284
2444 msgid "Could not update application."
2445 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2446
2447 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2448 #: actions/editgroup.php:55
2449 #, php-format
2450 msgid "Edit %s group"
2451 msgstr "Redigera %s grupp"
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2455 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2456 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2457 msgid "You must be logged in to create a group."
2458 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2459
2460 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2461 #: actions/editgroup.php:161
2462 msgid "Use this form to edit the group."
2463 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2464
2465 #. TRANS: Group edit form success message.
2466 #: actions/editgroup.php:301
2467 msgid "Options saved."
2468 msgstr "Alternativ sparade."
2469
2470 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2471 #: actions/emailsettings.php:60
2472 msgid "Email settings"
2473 msgstr "E-postinställningar"
2474
2475 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2476 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2477 #: actions/emailsettings.php:74
2478 #, php-format
2479 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2480 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2481
2482 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2483 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2484 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2485 msgid "Email address"
2486 msgstr "E-postadress"
2487
2488 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2489 #: actions/emailsettings.php:110
2490 msgid "Current confirmed email address."
2491 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2492
2493 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2494 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2495 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2497 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2498 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2499 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2500 #: actions/smssettings.php:175
2501 msgctxt "BUTTON"
2502 msgid "Remove"
2503 msgstr "Ta bort"
2504
2505 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2506 #: actions/emailsettings.php:120
2507 msgid ""
2508 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2509 "a message with further instructions."
2510 msgstr ""
2511 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2512 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2513
2514 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2515 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2516 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2517 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2518 #. TRANS: organization.
2519 #: actions/emailsettings.php:137
2520 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2521 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2522
2523 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2524 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2525 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2526 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:147
2527 #: actions/smssettings.php:157
2528 msgctxt "BUTTON"
2529 msgid "Add"
2530 msgstr "Lägg till"
2531
2532 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2533 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2534 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2535 msgid "Incoming email"
2536 msgstr "Inkommande e-post"
2537
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:155
2540 msgid "I want to post notices by email."
2541 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2542
2543 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2544 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2545 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2546 msgid "Send email to this address to post new notices."
2547 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2548
2549 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2550 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2551 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2552 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2553 msgstr ""
2554 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2555
2556 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2557 #: actions/emailsettings.php:190
2558 msgid ""
2559 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2560 "on this server:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2564 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2565 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2566 msgctxt "BUTTON"
2567 msgid "New"
2568 msgstr "Ny"
2569
2570 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:205
2572 msgid "Email preferences"
2573 msgstr "E-postinställningar"
2574
2575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2576 #: actions/emailsettings.php:213
2577 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2578 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2579
2580 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2581 #: actions/emailsettings.php:219
2582 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2583 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2584
2585 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2586 #: actions/emailsettings.php:226
2587 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2588 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2591 #: actions/emailsettings.php:232
2592 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2593 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2596 #: actions/emailsettings.php:238
2597 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2598 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2599
2600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2601 #: actions/emailsettings.php:244
2602 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2603 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2604
2605 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2606 #: actions/emailsettings.php:362
2607 msgid "Email preferences saved."
2608 msgstr "E-postinställningar sparade."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2611 #: actions/emailsettings.php:381
2612 msgid "No email address."
2613 msgstr "Ingen e-postadress."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2616 #: actions/emailsettings.php:389
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Cannot normalize that email address."
2619 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2620
2621 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2622 #: actions/emailsettings.php:394 actions/register.php:197
2623 #: actions/siteadminpanel.php:144
2624 msgid "Not a valid email address."
2625 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2626
2627 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2628 #: actions/emailsettings.php:398
2629 msgid "That is already your email address."
2630 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2631
2632 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2633 #: actions/emailsettings.php:402
2634 msgid "That email address already belongs to another user."
2635 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2636
2637 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2640 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:362
2641 #: actions/smssettings.php:364
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Could not insert confirmation code."
2644 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2645
2646 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2647 #: actions/emailsettings.php:426
2648 msgid ""
2649 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2650 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2651 msgstr ""
2652 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2653 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2654 "den."
2655
2656 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2657 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2658 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2659 #: actions/emailsettings.php:446 actions/imsettings.php:391
2660 #: actions/smssettings.php:398
2661 msgid "No pending confirmation to cancel."
2662 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2663
2664 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2665 #: actions/emailsettings.php:451
2666 msgid "That is the wrong email address."
2667 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2668
2669 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2670 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2671 #: actions/emailsettings.php:460 actions/smssettings.php:412
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not delete email confirmation."
2674 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2675
2676 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2677 #: actions/emailsettings.php:465
2678 msgid "Email confirmation cancelled."
2679 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2680
2681 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2682 #. TRANS: registered for the active user.
2683 #: actions/emailsettings.php:484
2684 msgid "That is not your email address."
2685 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2686
2687 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2688 #: actions/emailsettings.php:505
2689 msgid "The email address was removed."
2690 msgstr "E-postadressen togs bort."
2691
2692 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2693 #: actions/emailsettings.php:519 actions/smssettings.php:554
2694 msgid "No incoming email address."
2695 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2696
2697 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2698 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2699 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2700 #: actions/emailsettings.php:531 actions/emailsettings.php:555
2701 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:590
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Could not update user record."
2704 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2705
2706 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2707 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2708 #: actions/emailsettings.php:535 actions/smssettings.php:569
2709 msgid "Incoming email address removed."
2710 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2711
2712 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2713 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2714 #: actions/emailsettings.php:559 actions/smssettings.php:594
2715 msgid "New incoming email address added."
2716 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2719 #: actions/favor.php:80
2720 msgid "This notice is already a favorite!"
2721 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2722
2723 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2724 #: actions/favor.php:95
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Disfavor favorite."
2727 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2728
2729 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2730 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2731 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2732 #: lib/publicgroupnav.php:93
2733 msgid "Popular notices"
2734 msgstr "Populära notiser"
2735
2736 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2737 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2738 #: actions/favorited.php:69
2739 #, php-format
2740 msgid "Popular notices, page %d"
2741 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2742
2743 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2744 #: actions/favorited.php:81
2745 msgid "The most popular notices on the site right now."
2746 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2747
2748 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2749 #: actions/favorited.php:149
2750 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2751 msgstr ""
2752 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2753 "favoriter än."
2754
2755 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2756 #: actions/favorited.php:153
2757 msgid ""
2758 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2759 "next to any notice you like."
2760 msgstr ""
2761 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2762 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2763
2764 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2765 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2766 #: actions/favorited.php:158
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2770 "notice to your favorites!"
2771 msgstr ""
2772 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2773 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2774
2775 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2776 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2777 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2778 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2779 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2780 #: lib/personalgroupnav.php:110
2781 #, php-format
2782 msgid "%s's favorite notices"
2783 msgstr "%ss favoritnotiser"
2784
2785 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2786 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2787 #: actions/favoritesrss.php:117
2788 #, php-format
2789 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2790 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2791
2792 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2793 #. TRANS: Title for featured users section.
2794 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2795 #: lib/publicgroupnav.php:89
2796 msgid "Featured users"
2797 msgstr "Profilerade användare"
2798
2799 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2800 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2801 #: actions/featured.php:73
2802 #, php-format
2803 msgid "Featured users, page %d"
2804 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2805
2806 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2807 #: actions/featured.php:102
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "A selection of some great users on %s."
2810 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2813 #: actions/file.php:36
2814 msgid "No notice ID."
2815 msgstr "Ingen notis-ID."
2816
2817 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2818 #: actions/file.php:41
2819 msgid "No notice."
2820 msgstr "Ingen notis."
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2823 #: actions/file.php:46
2824 msgid "No attachments."
2825 msgstr "Inga bilagor."
2826
2827 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2828 #. TRANS: that could not be found.
2829 #: actions/file.php:58
2830 msgid "No uploaded attachments."
2831 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2834 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2835 msgid "Not expecting this response!"
2836 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2839 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2840 msgid "User being listened to does not exist."
2841 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2844 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2845 msgid "You can use the local subscription!"
2846 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2849 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2850 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2851 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2854 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2855 msgid "You are not authorized."
2856 msgstr "Du har inte tillstånd."
2857
2858 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2859 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2860 msgid "Could not convert request token to access token."
2861 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2864 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2865 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2866 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2867
2868 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2869 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2870 msgid "Error updating remote profile."
2871 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2874 #: actions/getfile.php:77
2875 msgid "No such file."
2876 msgstr "Ingen sådan fil."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2879 #: actions/getfile.php:82
2880 msgid "Cannot read file."
2881 msgstr "Kan inte läsa fil."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2884 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2885 msgid "Invalid role."
2886 msgstr "Ogiltig roll."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2889 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2890 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2891 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2894 #: actions/grantrole.php:76
2895 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2896 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2899 #: actions/grantrole.php:84
2900 msgid "User already has this role."
2901 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2905 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2907 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2908 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2909 #: lib/profileformaction.php:79
2910 msgid "No profile specified."
2911 msgstr "Ingen profil angiven."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2915 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2916 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2917 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2918 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2919 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2920 msgid "No profile with that ID."
2921 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2925 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2926 #: actions/makeadmin.php:81
2927 msgid "No group specified."
2928 msgstr "Ingen grupp angiven."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2931 #: actions/groupblock.php:95
2932 msgid "Only an admin can block group members."
2933 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2936 #: actions/groupblock.php:100
2937 msgid "User is already blocked from group."
2938 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2939
2940 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2941 #: actions/groupblock.php:106
2942 msgid "User is not a member of group."
2943 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2944
2945 #. TRANS: Title for block user from group page.
2946 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2947 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2948 msgid "Block user from group"
2949 msgstr "Blockera användare från grupp"
2950
2951 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2952 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2953 #: actions/groupblock.php:169
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2957 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2958 "the group in the future."
2959 msgstr ""
2960 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2961 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2962 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2963
2964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2965 #: actions/groupblock.php:191
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Do not block this user from this group."
2968 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2969
2970 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2971 #: actions/groupblock.php:198
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Block this user from this group."
2974 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2975
2976 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2977 #: actions/groupblock.php:215
2978 msgid "Database error blocking user from group."
2979 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2982 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2983 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2984 msgid "No ID."
2985 msgstr "Ingen ID."
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2988 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2989 msgid "You must be logged in to edit a group."
2990 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2991
2992 #. TRANS: Title group design settings page.
2993 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2994 msgid "Group design"
2995 msgstr "Gruppens utseende"
2996
2997 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2998 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2999 msgid ""
3000 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3001 "palette of your choice."
3002 msgstr ""
3003 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3004
3005 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3006 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Unable to update your design settings."
3009 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
3010
3011 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3012 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:239
3013 msgid "Design preferences saved."
3014 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
3015
3016 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3017 #. TRANS: Group logo form legend.
3018 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3019 msgid "Group logo"
3020 msgstr "Gruppens logotyp"
3021
3022 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3023 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3024 #: actions/grouplogo.php:156
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3028 msgstr ""
3029 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
3030 "s."
3031
3032 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3033 #: actions/grouplogo.php:243
3034 msgid "Upload"
3035 msgstr "Ladda upp"
3036
3037 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3038 #: actions/grouplogo.php:299
3039 msgid "Crop"
3040 msgstr "Beskär"
3041
3042 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3043 #: actions/grouplogo.php:376
3044 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3045 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
3046
3047 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3048 #: actions/grouplogo.php:411
3049 msgid "Logo updated."
3050 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3051
3052 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3053 #: actions/grouplogo.php:414
3054 msgid "Failed updating logo."
3055 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3056
3057 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3058 #. TRANS: %s is the name of the group.
3059 #: actions/groupmembers.php:104
3060 #, php-format
3061 msgid "%s group members"
3062 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3063
3064 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3065 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3066 #: actions/groupmembers.php:109
3067 #, php-format
3068 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3069 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3070
3071 #. TRANS: Page notice for group members page.
3072 #: actions/groupmembers.php:125
3073 msgid "A list of the users in this group."
3074 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3075
3076 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3077 #: actions/groupmembers.php:190 lib/action.php:581
3078 msgid "Admin"
3079 msgstr "Administratör"
3080
3081 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3082 #: actions/groupmembers.php:397
3083 msgctxt "BUTTON"
3084 msgid "Block"
3085 msgstr "Blockera"
3086
3087 #. TRANS: Submit button title.
3088 #: actions/groupmembers.php:401
3089 msgctxt "TOOLTIP"
3090 msgid "Block this user"
3091 msgstr "Blockera denna användare"
3092
3093 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3094 #: actions/groupmembers.php:488
3095 msgid "Make user an admin of the group"
3096 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3097
3098 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3099 #: actions/groupmembers.php:521
3100 msgctxt "BUTTON"
3101 msgid "Make Admin"
3102 msgstr "Gör till administratör"
3103
3104 #. TRANS: Submit button title.
3105 #: actions/groupmembers.php:525
3106 msgctxt "TOOLTIP"
3107 msgid "Make this user an admin"
3108 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3109
3110 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3111 #: actions/grouprss.php:141
3112 #, php-format
3113 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3114 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3115
3116 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3117 #: actions/groups.php:62
3118 msgctxt "TITLE"
3119 msgid "Groups"
3120 msgstr "Grupper"
3121
3122 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3123 #. TRANS: %d is the page number.
3124 #: actions/groups.php:66
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgctxt "TITLE"
3127 msgid "Groups, page %d"
3128 msgstr "Grupper, sida %d"
3129
3130 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3131 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3132 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3133 #: actions/groups.php:95
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid ""
3136 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3137 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3138 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3139 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3140 "%%%)!"
3141 msgstr ""
3142 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3143 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3144 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3145 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3146 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3147
3148 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3149 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3150 msgid "Create a new group"
3151 msgstr "Skapa en ny grupp"
3152
3153 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3154 #: actions/groupsearch.php:53
3155 #, php-format
3156 msgid ""
3157 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3158 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3159 msgstr ""
3160 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3161 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3162 "tecken långa."
3163
3164 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3165 #: actions/groupsearch.php:60
3166 msgid "Group search"
3167 msgstr "Gruppsökning"
3168
3169 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3170 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3171 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3172 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3173 #: actions/peoplesearch.php:87
3174 msgid "No results."
3175 msgstr "Inga resultat."
3176
3177 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3178 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3179 #: actions/groupsearch.php:87
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid ""
3182 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3183 "action.newgroup%%) yourself."
3184 msgstr ""
3185 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3186 "newgroup%%) själv."
3187
3188 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3190 #: actions/groupsearch.php:92
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3194 "action.newgroup%%) yourself!"
3195 msgstr ""
3196 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3197 "%action.newgroup%%) själv!"
3198
3199 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3200 #: actions/groupunblock.php:95
3201 msgid "Only an admin can unblock group members."
3202 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3205 #: actions/groupunblock.php:100
3206 msgid "User is not blocked from group."
3207 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3208
3209 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3210 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3211 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3212 msgid "Error removing the block."
3213 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3214
3215 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3216 #: actions/imsettings.php:56
3217 msgid "IM settings"
3218 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3219
3220 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3221 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3222 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3223 #: actions/imsettings.php:69
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid ""
3226 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3227 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3228 msgstr ""
3229 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3230 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3231
3232 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3233 #: actions/imsettings.php:90
3234 msgid "IM is not available."
3235 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3236
3237 #: actions/imsettings.php:116
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Current confirmed %s address."
3240 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
3241
3242 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3243 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3244 #: actions/imsettings.php:128
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid ""
3247 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
3248 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3249 msgstr ""
3250 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3251 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3252
3253 #: actions/imsettings.php:140
3254 msgid "IM address"
3255 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3256
3257 #: actions/imsettings.php:142
3258 #, php-format
3259 msgid "%s screenname."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3263 #: actions/imsettings.php:163
3264 #, fuzzy
3265 msgid "IM Preferences"
3266 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3267
3268 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:174
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Send me notices"
3272 msgstr "Skicka en notis"
3273
3274 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3275 #: actions/imsettings.php:176
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Post a notice when my status changes."
3278 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3279
3280 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3281 #: actions/imsettings.php:178
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3284 msgstr ""
3285 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3286 "prenumererar på."
3287
3288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3289 #: actions/imsettings.php:181
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Publish a MicroID"
3292 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
3293
3294 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3295 #: actions/imsettings.php:291
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Couldn't update IM preferences."
3298 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
3299
3300 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3301 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3302 #: actions/imsettings.php:298 actions/urlsettings.php:244
3303 msgid "Preferences saved."
3304 msgstr "Inställningar sparade."
3305
3306 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3307 #: actions/imsettings.php:320
3308 #, fuzzy
3309 msgid "No screenname."
3310 msgstr "Inget smeknamn."
3311
3312 #: actions/imsettings.php:325
3313 #, fuzzy
3314 msgid "No transport."
3315 msgstr "Ingen notis."
3316
3317 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3318 #: actions/imsettings.php:333
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Cannot normalize that screenname"
3321 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3322
3323 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3324 #: actions/imsettings.php:340
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Not a valid screenname"
3327 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
3328
3329 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3330 #: actions/imsettings.php:344
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Screenname already belongs to another user."
3333 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3334
3335 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3336 #: actions/imsettings.php:369
3337 #, fuzzy
3338 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3339 msgstr ""
3340 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3341 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3342
3343 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3344 #: actions/imsettings.php:396
3345 msgid "That is the wrong IM address."
3346 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3347
3348 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3349 #: actions/imsettings.php:405
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Couldn't delete confirmation."
3352 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3353
3354 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3355 #: actions/imsettings.php:410
3356 msgid "IM confirmation cancelled."
3357 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3358
3359 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3360 #. TRANS: registered for the active user.
3361 #: actions/imsettings.php:434
3362 #, fuzzy
3363 msgid "That is not your screenname."
3364 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3365
3366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
3367 #: actions/imsettings.php:443
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Couldn't update user im prefs."
3370 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
3371
3372 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3373 #: actions/imsettings.php:451
3374 msgid "The IM address was removed."
3375 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3376
3377 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3378 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3379 #: actions/inbox.php:59
3380 #, php-format
3381 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3382 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3383
3384 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3385 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3386 #: actions/inbox.php:64
3387 #, php-format
3388 msgid "Inbox for %s"
3389 msgstr "Inkorg för %s"
3390
3391 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3392 #: actions/inbox.php:106
3393 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3394 msgstr ""
3395 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3396
3397 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3398 #: actions/invite.php:41
3399 msgid "Invites have been disabled."
3400 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3401
3402 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3403 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3404 #: actions/invite.php:45
3405 #, php-format
3406 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3407 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3408
3409 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3410 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3411 #: actions/invite.php:78
3412 #, php-format
3413 msgid "Invalid email address: %s."
3414 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3415
3416 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3417 #: actions/invite.php:117
3418 msgid "Invitations sent"
3419 msgstr "Inbjudningar skickade"
3420
3421 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3422 #: actions/invite.php:120
3423 msgid "Invite new users"
3424 msgstr "Bjud in nya användare"
3425
3426 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3427 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3428 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3429 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3430 #: actions/invite.php:140
3431 msgid "You are already subscribed to this user:"
3432 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3433 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3434 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3435
3436 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3437 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3438 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3439 #, php-format
3440 msgctxt "INVITE"
3441 msgid "%1$s (%2$s)"
3442 msgstr "%1$s (%2$s)"
3443
3444 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3445 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3446 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3447 #: actions/invite.php:154
3448 #, fuzzy
3449 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3450 msgid_plural ""
3451 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3452 msgstr[0] ""
3453 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3454 "prenumerat hos dem:"
3455 msgstr[1] ""
3456 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3457 "prenumerat hos dem:"
3458
3459 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3460 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3461 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3462 #: actions/invite.php:168
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Invitation sent to the following person:"
3465 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3466 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3467 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3468
3469 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3470 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:178
3472 msgid ""
3473 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3474 "on the site. Thanks for growing the community!"
3475 msgstr ""
3476 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3477 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3478
3479 #. TRANS: Form instructions.
3480 #: actions/invite.php:191
3481 msgid ""
3482 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3483 msgstr ""
3484 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3485 "denna tjänst."
3486
3487 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3488 #: actions/invite.php:218
3489 msgid "Email addresses"
3490 msgstr "E-postadresser"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3493 #: actions/invite.php:221
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3496 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3497
3498 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3499 #: actions/invite.php:225
3500 msgid "Personal message"
3501 msgstr "Personligt meddelande"
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3504 #: actions/invite.php:228
3505 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3506 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3507
3508 #. TRANS: Send button for inviting friends
3509 #: actions/invite.php:232
3510 msgctxt "BUTTON"
3511 msgid "Send"
3512 msgstr "Skicka"
3513
3514 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3515 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3516 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3517 #: actions/invite.php:264
3518 #, php-format
3519 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3520 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3521
3522 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3523 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3524 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3525 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3526 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3527 #: actions/invite.php:271
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3531 "\n"
3532 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3533 "you know and people who interest you.\n"
3534 "\n"
3535 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3536 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3537 "share your interests.\n"
3538 "\n"
3539 "%1$s said:\n"
3540 "\n"
3541 "%4$s\n"
3542 "\n"
3543 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3544 "\n"
3545 "%5$s\n"
3546 "\n"
3547 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3548 "invitation.\n"
3549 "\n"
3550 "%6$s\n"
3551 "\n"
3552 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3553 "time.\n"
3554 "\n"
3555 "Sincerely, %2$s\n"
3556 msgstr ""
3557 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3558 "\n"
3559 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3560 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3561 "\n"
3562 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3563 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3564 "som delar dina intressen.\n"
3565 "\n"
3566 "%1$s sa:\n"
3567 "\n"
3568 "%4$s\n"
3569 "\n"
3570 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3571 "\n"
3572 "%5$s\n"
3573 "\n"
3574 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3575 "inbjudan. \n"
3576 "\n"
3577 "%6$s\n"
3578 "\n"
3579 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3580 "tid\n"
3581 "\n"
3582 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3585 #: actions/joingroup.php:59
3586 msgid "You must be logged in to join a group."
3587 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3588
3589 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3590 #: actions/joingroup.php:148
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgctxt "TITLE"
3593 msgid "%1$s joined group %2$s"
3594 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3595
3596 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3597 #: actions/leavegroup.php:59
3598 msgid "You must be logged in to leave a group."
3599 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3600
3601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3602 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3603 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3604 msgid "You are not a member of that group."
3605 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3606
3607 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3608 #: actions/leavegroup.php:142
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgctxt "TITLE"
3611 msgid "%1$s left group %2$s"
3612 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3613
3614 #. TRANS: User admin panel title
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3616 msgctxt "TITLE"
3617 msgid "License"
3618 msgstr "Licens"
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3621 msgid "License for this StatusNet site"
3622 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3625 msgid "Invalid license selection."
3626 msgstr "Ogiltigt licensval."
3627
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3629 msgid ""
3630 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3631 "license."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3637 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3640 msgid "Invalid license URL."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3644 msgid "Invalid license image URL."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3648 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3652 msgid "License image must be blank or valid URL."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3656 msgid "License selection"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3660 msgid "Private"
3661 msgstr "Privat"
3662
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3664 msgid "All Rights Reserved"
3665 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3666
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3668 msgid "Creative Commons"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3672 msgid "Type"
3673 msgstr "Typ"
3674
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3676 msgid "Select license"
3677 msgstr "Välj licens"
3678
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3680 msgid "License details"
3681 msgstr "Licensdetaljer"
3682
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3684 msgid "Owner"
3685 msgstr "Ägare"
3686
3687 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3688 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3692 msgid "License Title"
3693 msgstr "Licenstitel"
3694
3695 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3696 msgid "The title of the license."
3697 msgstr "Titeln på licensen."
3698
3699 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3700 msgid "License URL"
3701 msgstr "Licens-URL"
3702
3703 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3704 msgid "URL for more information about the license."
3705 msgstr "URL för mer information om licensen."
3706
3707 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3708 msgid "License Image URL"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3712 msgid "URL for an image to display with the license."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Submit button title.
3716 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3717 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3718 #: actions/tagother.php:133 lib/applicationeditform.php:357
3719 msgid "Save"
3720 msgstr "Spara"
3721
3722 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3723 msgid "Save license settings"
3724 msgstr "Spara licensinsällningar"
3725
3726 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3727 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:130
3728 msgid "Already logged in."
3729 msgstr "Redan inloggad."
3730
3731 #: actions/login.php:125
3732 msgid "Incorrect username or password."
3733 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3734
3735 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3736 #: actions/login.php:131 actions/otp.php:127
3737 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3738 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3739
3740 #: actions/login.php:185 actions/login.php:236 lib/action.php:598
3741 msgid "Login"
3742 msgstr "Logga in"
3743
3744 #: actions/login.php:222
3745 msgid "Login to site"
3746 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3747
3748 #: actions/login.php:231 actions/register.php:469
3749 msgid "Remember me"
3750 msgstr "Kom ihåg mig"
3751
3752 #: actions/login.php:232 actions/register.php:471
3753 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3754 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3755
3756 #: actions/login.php:241
3757 msgid "Lost or forgotten password?"
3758 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3759
3760 #: actions/login.php:259
3761 msgid ""
3762 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3763 "changing your settings."
3764 msgstr ""
3765 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3766 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3767
3768 #: actions/login.php:263
3769 msgid "Login with your username and password."
3770 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3771
3772 #: actions/login.php:266
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3776 msgstr ""
3777 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3778 "nytt konto."
3779
3780 #: actions/makeadmin.php:92
3781 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3782 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3783
3784 #: actions/makeadmin.php:96
3785 #, php-format
3786 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3787 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3788
3789 #: actions/makeadmin.php:133
3790 #, php-format
3791 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3792 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3793
3794 #: actions/makeadmin.php:146
3795 #, php-format
3796 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3797 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3798
3799 #: actions/microsummary.php:69
3800 msgid "No current status."
3801 msgstr "Ingen aktuell status."
3802
3803 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3804 #: actions/newapplication.php:52
3805 msgid "New application"
3806 msgstr "Ny applikation"
3807
3808 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3809 #: actions/newapplication.php:64
3810 msgid "You must be logged in to register an application."
3811 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3812
3813 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3814 #: actions/newapplication.php:147
3815 msgid "Use this form to register a new application."
3816 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3817
3818 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3819 #: actions/newapplication.php:189
3820 msgid "Source URL is required."
3821 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3822
3823 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3824 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3825 msgid "Could not create application."
3826 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3827
3828 #. TRANS: Title for form to create a group.
3829 #: actions/newgroup.php:53
3830 msgid "New group"
3831 msgstr "Ny grupp"
3832
3833 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3834 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3835 #, fuzzy
3836 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3837 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3838
3839 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3840 #: actions/newgroup.php:117
3841 msgid "Use this form to create a new group."
3842 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3843
3844 #. TRANS: Group create form validation error.
3845 #: actions/newgroup.php:200
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3848 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3849
3850 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3851 msgid "New message"
3852 msgstr "Nytt meddelande"
3853
3854 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3855 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3856 msgid "You can't send a message to this user."
3857 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3858
3859 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3860 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3861 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3862 #: lib/command.php:593
3863 msgid "No content!"
3864 msgstr "Inget innehåll!"
3865
3866 #: actions/newmessage.php:161
3867 msgid "No recipient specified."
3868 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3869
3870 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3871 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3872 msgid ""
3873 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3874 msgstr ""
3875 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3876 "istället."
3877
3878 #: actions/newmessage.php:184
3879 msgid "Message sent"
3880 msgstr "Meddelande skickat"
3881
3882 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3883 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3884 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3885 #, php-format
3886 msgid "Direct message to %s sent."
3887 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3888
3889 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3890 msgid "Ajax Error"
3891 msgstr "AJAX-fel"
3892
3893 #: actions/newnotice.php:69
3894 msgid "New notice"
3895 msgstr "Ny notis"
3896
3897 #: actions/newnotice.php:230
3898 msgid "Notice posted"
3899 msgstr "Notis postad"
3900
3901 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3903 #: actions/noticesearch.php:69
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3907 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3908 msgstr ""
3909 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3910 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3911
3912 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3913 #: actions/noticesearch.php:80
3914 msgid "Text search"
3915 msgstr "Textsökning"
3916
3917 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3918 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3919 #: actions/noticesearch.php:95
3920 #, php-format
3921 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3922 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3923
3924 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3925 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3926 #: actions/noticesearch.php:128
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3930 "status_textarea=%s)!"
3931 msgstr ""
3932 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3933 "status_textarea=%s)!"
3934
3935 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3936 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3937 #: actions/noticesearch.php:133
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3941 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3942 msgstr ""
3943 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3944 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3945
3946 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3947 #: actions/noticesearchrss.php:95
3948 #, php-format
3949 msgid "Updates with \"%s\""
3950 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3951
3952 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3953 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3954 #: actions/noticesearchrss.php:99
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3957 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3958
3959 #: actions/nudge.php:85
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3963 "address yet."
3964 msgstr ""
3965 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3966 "sin e-post än."
3967
3968 #: actions/nudge.php:94
3969 msgid "Nudge sent"
3970 msgstr "Knuff sänd"
3971
3972 #: actions/nudge.php:97
3973 msgid "Nudge sent!"
3974 msgstr "Knuff sänd!"
3975
3976 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3977 #: actions/oauthappssettings.php:57
3978 msgid "You must be logged in to list your applications."
3979 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3980
3981 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3982 #: actions/oauthappssettings.php:73
3983 msgid "OAuth applications"
3984 msgstr "OAuth-applikationer"
3985
3986 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3987 #: actions/oauthappssettings.php:85
3988 msgid "Applications you have registered"
3989 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3990
3991 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3992 #: actions/oauthappssettings.php:138
3993 #, php-format
3994 msgid "You have not registered any applications yet."
3995 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3996
3997 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3998 #: actions/oauthconnectionssettings.php:69
3999 msgid "Connected applications"
4000 msgstr "Anslutna applikationer"
4001
4002 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4003 #: actions/oauthconnectionssettings.php:80
4004 msgid "The following connections exist for your account."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
4008 #: actions/oauthconnectionssettings.php:165
4009 msgid "You are not a user of that application."
4010 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
4011
4012 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4013 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4014 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
4015 #, php-format
4016 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4017 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
4018
4019 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4020 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4021 #: actions/oauthconnectionssettings.php:199
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4025 "with %2$s."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4029 #: actions/oauthconnectionssettings.php:210
4030 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4031 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
4032
4033 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4034 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4035 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4036 #: actions/oauthconnectionssettings.php:230
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4040 "this instance of StatusNet."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/oembed.php:64
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "\"%s\" not found."
4046 msgstr "API-metod hittades inte."
4047
4048 #: actions/oembed.php:76
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Notice %s not found."
4051 msgstr "API-metod hittades inte."
4052
4053 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4054 msgid "Notice has no profile."
4055 msgstr "Notisen har ingen profil."
4056
4057 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4058 #, php-format
4059 msgid "%1$s's status on %2$s"
4060 msgstr "%1$ss status den %2$s"
4061
4062 #: actions/oembed.php:95
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Attachment %s not found."
4065 msgstr "Mottagare hittades inte."
4066
4067 #: actions/oembed.php:136
4068 #, php-format
4069 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4073 #: actions/oembed.php:168
4074 #, php-format
4075 msgid "Content type %s not supported."
4076 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
4077
4078 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4079 #: actions/oembed.php:172
4080 #, php-format
4081 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4082 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
4083
4084 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4085 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1207
4086 #: lib/apiaction.php:1234 lib/apiaction.php:1369
4087 msgid "Not a supported data format."
4088 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
4089
4090 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4091 #: actions/opensearch.php:64
4092 msgid "People Search"
4093 msgstr "Personsökning"
4094
4095 #: actions/opensearch.php:68
4096 msgid "Notice Search"
4097 msgstr "Notissökning"
4098
4099 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4100 #: actions/otp.php:70
4101 msgid "No user ID specified."
4102 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4103
4104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4105 #: actions/otp.php:86
4106 msgid "No login token specified."
4107 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4108
4109 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4110 #: actions/otp.php:94
4111 msgid "No login token requested."
4112 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4115 #: actions/otp.php:100
4116 msgid "Invalid login token specified."
4117 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4118
4119 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4120 #: actions/otp.php:110
4121 msgid "Login token expired."
4122 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4123
4124 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4125 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4126 #: actions/outbox.php:57
4127 #, php-format
4128 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4129 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4130
4131 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4132 #: actions/outbox.php:61
4133 #, php-format
4134 msgid "Outbox for %s"
4135 msgstr "Utkorg för %s"
4136
4137 #. TRANS: Instructions for outbox.
4138 #: actions/outbox.php:103
4139 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4140 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4141
4142 #: actions/passwordsettings.php:58
4143 msgid "Change password"
4144 msgstr "Byt lösenord"
4145
4146 #: actions/passwordsettings.php:69
4147 msgid "Change your password."
4148 msgstr "Byt ditt lösenord."
4149
4150 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4151 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4152 msgid "Password change"
4153 msgstr "Byte av lösenord"
4154
4155 #: actions/passwordsettings.php:104
4156 msgid "Old password"
4157 msgstr "Gammalt lösenord"
4158
4159 #. TRANS: Field label for password reset form.
4160 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4161 msgid "New password"
4162 msgstr "Nytt lösenord"
4163
4164 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:416
4165 #, fuzzy
4166 msgid "6 or more characters."
4167 msgstr "Minst 6 tecken"
4168
4169 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4170 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4171 #: actions/register.php:420
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Same as password above."
4174 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4175
4176 #: actions/passwordsettings.php:117
4177 msgid "Change"
4178 msgstr "Ändra"
4179
4180 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:223
4181 msgid "Password must be 6 or more characters."
4182 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4183
4184 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:226
4185 msgid "Passwords don't match."
4186 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4187
4188 #: actions/passwordsettings.php:164
4189 msgid "Incorrect old password"
4190 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4191
4192 #: actions/passwordsettings.php:180
4193 msgid "Error saving user; invalid."
4194 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4195
4196 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4197 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cannot save new password."
4200 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4201
4202 #: actions/passwordsettings.php:191
4203 msgid "Password saved."
4204 msgstr "Lösenord sparat."
4205
4206 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4207 #. TRANS: Menu item for site administration
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4209 msgid "Paths"
4210 msgstr "Sökvägar"
4211
4212 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4214 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4218 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4220 #, php-format
4221 msgid "Theme directory not readable: %s."
4222 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4223
4224 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4225 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4227 #, php-format
4228 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4229 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4230
4231 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4232 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4234 #, php-format
4235 msgid "Background directory not writable: %s."
4236 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4237
4238 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4239 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4241 #, php-format
4242 msgid "Locales directory not readable: %s."
4243 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4244
4245 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4246 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4248 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4249 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4250
4251 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4253 msgid "Site"
4254 msgstr "Webbplats"
4255
4256 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4259 msgid "Server"
4260 msgstr "Server"
4261
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4263 msgid "Site's server hostname."
4264 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4265
4266 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4269 msgid "Path"
4270 msgstr "Sökväg"
4271
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4273 msgid "Site path."
4274 msgstr "Sökväg till webbplats."
4275
4276 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4278 msgid "Locale directory"
4279 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4280
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4282 msgid "Directory path to locales."
4283 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4284
4285 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4287 msgid "Fancy URLs"
4288 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4289
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4291 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4292 msgstr ""
4293 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4294
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4296 msgid "Theme"
4297 msgstr "Teman"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4301 msgid "Server for themes."
4302 msgstr "Server för teman."
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4306 msgid "Web path to themes."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4312 msgid "SSL server"
4313 msgstr "SSL-server"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4317 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4323 #, fuzzy
4324 msgid "SSL path"
4325 msgstr "Sökväg till webbplats"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4329 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4335 msgid "Directory"
4336 msgstr "Katalog"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Directory where themes are located."
4342 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4343
4344 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4346 msgid "Avatars"
4347 msgstr "Avatarer"
4348
4349 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4351 msgid "Avatar server"
4352 msgstr "Server med avatarer"
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4356 msgid "Server for avatars."
4357 msgstr "Server för avatarer."
4358
4359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4361 msgid "Avatar path"
4362 msgstr "Sökväg till avatarer"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Web path to avatars."
4368 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4369
4370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4372 msgid "Avatar directory"
4373 msgstr "Katalog med avatarer"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Directory where avatars are located."
4379 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4380
4381 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4383 msgid "Backgrounds"
4384 msgstr "Bakgrunder"
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Server for backgrounds."
4390 msgstr "Tema för webbplatsen."
4391
4392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4394 msgid "Web path to backgrounds."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4399 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4404 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Directory where backgrounds are located."
4411 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4412
4413 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4415 msgid "Attachments"
4416 msgstr "Bilagor"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Server for attachments."
4422 msgstr "Tema för webbplatsen."
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Web path to attachments."
4428 msgstr "Inga bilagor."
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4434 msgstr "Tema för webbplatsen."
4435
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4438 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Directory where attachments are located."
4445 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4446
4447 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4449 msgid "SSL"
4450 msgstr "SSL"
4451
4452 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4453 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4454 msgid "Never"
4455 msgstr "Aldrig"
4456
4457 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4458 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4459 msgid "Sometimes"
4460 msgstr "Ibland"
4461
4462 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4463 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4464 msgid "Always"
4465 msgstr "Alltid"
4466
4467 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4468 msgid "Use SSL"
4469 msgstr "Använd SSL"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4472 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4473 msgid "When to use SSL."
4474 msgstr "När SSL skall användas."
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4477 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4478 msgid "Server to direct SSL requests to."
4479 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4480
4481 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4482 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4483 msgid "Save paths"
4484 msgstr "Spara sökvägar"
4485
4486 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4487 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4488 #: actions/peoplesearch.php:54
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4492 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4493 msgstr ""
4494 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4495 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4496
4497 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4498 #: actions/peoplesearch.php:61
4499 msgid "People search"
4500 msgstr "Personsökning"
4501
4502 #: actions/peopletag.php:68
4503 #, php-format
4504 msgid "Not a valid people tag: %s."
4505 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4506
4507 #: actions/peopletag.php:142
4508 #, php-format
4509 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4510 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4511
4512 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4513 #: actions/plugindisable.php:69
4514 msgctxt "plugin"
4515 msgid "Disabled"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4519 #. TRANS: Do not translate POST.
4520 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:77
4521 msgid "This action only accepts POST requests."
4522 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
4523
4524 #: actions/pluginenable.php:102
4525 #, fuzzy
4526 msgid "You cannot administer plugins."
4527 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
4528
4529 #: actions/pluginenable.php:109
4530 #, fuzzy
4531 msgid "No such plugin."
4532 msgstr "Ingen sådan sida"
4533
4534 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4535 #: actions/pluginenable.php:159
4536 msgctxt "plugin"
4537 msgid "Enabled"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4541 #. TRANS: Menu item for site administration
4542 #: actions/pluginsadminpanel.php:56 actions/version.php:191
4543 #: lib/adminpanelaction.php:411
4544 msgid "Plugins"
4545 msgstr "Insticksmoduler"
4546
4547 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4548 #: actions/pluginsadminpanel.php:68
4549 msgid ""
4550 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4551 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4552 "details."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Admin form section header
4556 #: actions/pluginsadminpanel.php:84
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Default plugins"
4559 msgstr "Standardspråk"
4560
4561 #: actions/pluginsadminpanel.php:106
4562 msgid ""
4563 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/postnotice.php:95
4567 msgid "Invalid notice content."
4568 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4569
4570 #: actions/postnotice.php:101
4571 #, php-format
4572 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4573 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4574
4575 #. TRANS: Page title for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:60
4577 msgid "Profile settings"
4578 msgstr "Profilinställningar"
4579
4580 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:71
4582 msgid ""
4583 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4584 msgstr ""
4585 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4586 "dig."
4587
4588 #. TRANS: Profile settings form legend.
4589 #: actions/profilesettings.php:99
4590 msgid "Profile information"
4591 msgstr "Profilinformation"
4592
4593 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4594 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:412
4595 #, fuzzy
4596 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4597 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4598
4599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4600 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:434
4601 #: lib/groupeditform.php:150
4602 msgid "Full name"
4603 msgstr "Fullständigt namn"
4604
4605 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4606 #. TRANS: Form input field label.
4607 #: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:439
4608 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4609 msgid "Homepage"
4610 msgstr "Hemsida"
4611
4612 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:441
4614 #, fuzzy
4615 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4616 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4617
4618 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4619 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4620 #. TRANS: biography (%d).
4621 #: actions/profilesettings.php:130 actions/register.php:450
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4624 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4625 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4626 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4627
4628 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:136 actions/register.php:455
4630 msgid "Describe yourself and your interests"
4631 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4632
4633 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4634 #. TRANS: their biography.
4635 #: actions/profilesettings.php:140 actions/register.php:457
4636 msgid "Bio"
4637 msgstr "Biografi"
4638
4639 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4640 #: actions/profilesettings.php:146 actions/register.php:462
4641 #: lib/groupeditform.php:173
4642 msgid "Location"
4643 msgstr "Plats"
4644
4645 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4646 #: actions/profilesettings.php:149
4647 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4648 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4649
4650 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4651 #: actions/profilesettings.php:154
4652 msgid "Share my current location when posting notices"
4653 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4654
4655 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4656 #: actions/profilesettings.php:162 actions/tagother.php:128
4657 #: actions/tagother.php:188 lib/subscriptionlist.php:104
4658 #: lib/subscriptionlist.php:106
4659 msgid "Tags"
4660 msgstr "Taggar"
4661
4662 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4663 #: actions/profilesettings.php:165
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4667 "separated."
4668 msgstr ""
4669 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4670 "kommatecken eller mellanslag"
4671
4672 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4673 #: actions/profilesettings.php:170
4674 msgid "Language"
4675 msgstr "Språk"
4676
4677 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4678 #: actions/profilesettings.php:172
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Preferred language."
4681 msgstr "Föredraget språk"
4682
4683 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4684 #: actions/profilesettings.php:182
4685 msgid "Timezone"
4686 msgstr "Tidszon"
4687
4688 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4689 #: actions/profilesettings.php:184
4690 msgid "What timezone are you normally in?"
4691 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4692
4693 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4694 #: actions/profilesettings.php:190
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4698 msgstr ""
4699 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4700 "människa) "
4701
4702 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4703 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4704 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4705 #: actions/profilesettings.php:259 actions/register.php:214
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4708 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4709 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4710 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4711
4712 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4713 #: actions/profilesettings.php:270 actions/siteadminpanel.php:151
4714 msgid "Timezone not selected."
4715 msgstr "Tidszon inte valt."
4716
4717 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4718 #: actions/profilesettings.php:278
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4721 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4722
4723 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4724 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4725 #: actions/profilesettings.php:292
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4728 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4729
4730 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4731 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4732 #: actions/profilesettings.php:348
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4735 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4736
4737 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4738 #: actions/profilesettings.php:406
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Could not save location prefs."
4741 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4742
4743 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4744 #: actions/profilesettings.php:428 actions/tagother.php:179
4745 msgid "Could not save tags."
4746 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4747
4748 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4749 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4750 #: actions/profilesettings.php:437 lib/adminpanelaction.php:138
4751 msgid "Settings saved."
4752 msgstr "Inställningar sparade."
4753
4754 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4755 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4756 #: actions/profilesettings.php:484 actions/restoreaccount.php:60
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Restore account"
4759 msgstr "Skapa ett konto"
4760
4761 #: actions/public.php:83
4762 #, php-format
4763 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4764 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4765
4766 #: actions/public.php:92
4767 msgid "Could not retrieve public stream."
4768 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4769
4770 #: actions/public.php:130
4771 #, php-format
4772 msgid "Public timeline, page %d"
4773 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4774
4775 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4776 msgid "Public timeline"
4777 msgstr "Publik tidslinje"
4778
4779 #: actions/public.php:160
4780 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4781 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4782
4783 #: actions/public.php:164
4784 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4785 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4786
4787 #: actions/public.php:168
4788 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4789 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4790
4791 #: actions/public.php:188
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4795 "yet."
4796 msgstr ""
4797 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4798 "än."
4799
4800 #: actions/public.php:191
4801 msgid "Be the first to post!"
4802 msgstr "Bli först att posta!"
4803
4804 #: actions/public.php:195
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4808 msgstr ""
4809 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4810 "posta!"
4811
4812 #: actions/public.php:242
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4816 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4817 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4818 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4819 msgstr ""
4820 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4821 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4822 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4823 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4824
4825 #: actions/public.php:247
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4830 "tool."
4831 msgstr ""
4832 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4833 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4834 "net/)."
4835
4836 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4837 #: actions/publicrss.php:106
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "%s updates from everyone."
4840 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
4841
4842 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4843 #: actions/publictagcloud.php:57
4844 msgid "Public tag cloud"
4845 msgstr "Publikt taggmoln"
4846
4847 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4848 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4849 #: actions/publictagcloud.php:65
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4852 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4853
4854 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4855 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4856 #. TRANS: and do not change the URL part.
4857 #: actions/publictagcloud.php:74
4858 #, php-format
4859 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4860 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4861
4862 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4863 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4864 #: actions/publictagcloud.php:79
4865 msgid "Be the first to post one!"
4866 msgstr "Bli först att posta en!"
4867
4868 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4869 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4870 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4871 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4872 #. TRANS: and do not change the URL part.
4873 #: actions/publictagcloud.php:87
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4877 "one!"
4878 msgstr ""
4879 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4880 "posta en!"
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4883 #: actions/recoverpassword.php:37
4884 msgid "You are already logged in!"
4885 msgstr "Du är redan inloggad!"
4886
4887 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4888 #: actions/recoverpassword.php:64
4889 msgid "No such recovery code."
4890 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4891
4892 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4893 #: actions/recoverpassword.php:69
4894 msgid "Not a recovery code."
4895 msgstr "Inte en återskapningskod."
4896
4897 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4898 #: actions/recoverpassword.php:77
4899 msgid "Recovery code for unknown user."
4900 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4901
4902 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4903 #: actions/recoverpassword.php:91
4904 msgid "Error with confirmation code."
4905 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4906
4907 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4908 #: actions/recoverpassword.php:103
4909 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4910 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4911
4912 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4913 #: actions/recoverpassword.php:118
4914 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4915 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4916
4917 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4918 #: actions/recoverpassword.php:160
4919 msgid ""
4920 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4921 "the email address you have stored in your account."
4922 msgstr ""
4923 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4924 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4925
4926 #: actions/recoverpassword.php:167
4927 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4928 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4929
4930 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4931 #: actions/recoverpassword.php:198
4932 msgid "Password recovery"
4933 msgstr "Återskapande av lösenord"
4934
4935 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4936 #: actions/recoverpassword.php:202
4937 msgid "Nickname or email address"
4938 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4939
4940 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4941 #: actions/recoverpassword.php:205
4942 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4943 msgstr ""
4944 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4945
4946 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4947 #: actions/recoverpassword.php:212
4948 msgid "Recover"
4949 msgstr "Återskapa"
4950
4951 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4952 #: actions/recoverpassword.php:214
4953 #, fuzzy
4954 msgctxt "BUTTON"
4955 msgid "Recover"
4956 msgstr "Återskapa"
4957
4958 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4959 #: actions/recoverpassword.php:223
4960 msgid "Reset password"
4961 msgstr "Återställ lösenord"
4962
4963 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4964 #: actions/recoverpassword.php:225
4965 msgid "Recover password"
4966 msgstr "Återskapa lösenord"
4967
4968 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4969 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4970 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4971 msgid "Password recovery requested"
4972 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4973
4974 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4975 #: actions/recoverpassword.php:229
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Password saved"
4978 msgstr "Lösenord sparat."
4979
4980 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4981 #: actions/recoverpassword.php:232
4982 msgid "Unknown action"
4983 msgstr "Okänd funktion"
4984
4985 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4986 #: actions/recoverpassword.php:258
4987 #, fuzzy
4988 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4989 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4990
4991 #. TRANS: Button text for password reset form.
4992 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4993 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designform.php:145
4994 msgctxt "BUTTON"
4995 msgid "Reset"
4996 msgstr "Återställ"
4997
4998 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4999 #: actions/recoverpassword.php:278
5000 msgid "Enter a nickname or email address."
5001 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
5002
5003 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
5004 #: actions/recoverpassword.php:309
5005 msgid "No user with that email address or username."
5006 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
5007
5008 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
5009 #: actions/recoverpassword.php:327
5010 msgid "No registered email address for that user."
5011 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
5012
5013 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
5014 #: actions/recoverpassword.php:342
5015 msgid "Error saving address confirmation."
5016 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
5017
5018 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5019 #: actions/recoverpassword.php:370
5020 msgid ""
5021 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5022 "address registered to your account."
5023 msgstr ""
5024 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
5025 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5028 #: actions/recoverpassword.php:391
5029 msgid "Unexpected password reset."
5030 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
5031
5032 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5033 #: actions/recoverpassword.php:400
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Password must be 6 characters or more."
5036 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
5037
5038 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5039 #: actions/recoverpassword.php:405
5040 msgid "Password and confirmation do not match."
5041 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
5042
5043 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5044 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:241
5045 msgid "Error setting user."
5046 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
5047
5048 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5049 #: actions/recoverpassword.php:434
5050 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5051 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
5052
5053 #: actions/redirecturl.php:70
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No id parameter"
5056 msgstr "Inget ID-argument."
5057
5058 #: actions/redirecturl.php:76
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "No such file \"%d\""
5061 msgstr "Ingen sådan fil."
5062
5063 #: actions/register.php:80 actions/register.php:181 actions/register.php:392
5064 msgid "Sorry, only invited people can register."
5065 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
5066
5067 #: actions/register.php:87
5068 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5069 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
5070
5071 #: actions/register.php:106
5072 msgid "Registration successful"
5073 msgstr "Registreringen genomförd"
5074
5075 #: actions/register.php:108 actions/register.php:490
5076 msgid "Register"
5077 msgstr "Registrera"
5078
5079 #: actions/register.php:128
5080 msgid "Registration not allowed."
5081 msgstr "Registrering inte tillåten."
5082
5083 #: actions/register.php:194
5084 #, fuzzy
5085 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5086 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
5087
5088 #: actions/register.php:203
5089 msgid "Email address already exists."
5090 msgstr "E-postadressen finns redan."
5091
5092 #: actions/register.php:236 actions/register.php:258
5093 msgid "Invalid username or password."
5094 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
5095
5096 #: actions/register.php:333
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5100 "link up to friends and colleagues."
5101 msgstr ""
5102 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
5103 "och ansluta till vänner och kollegor. "
5104
5105 #: actions/register.php:424 actions/register.php:428
5106 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/settingsnav.php:92
5107 msgid "Email"
5108 msgstr "E-post"
5109
5110 #: actions/register.php:425 actions/register.php:429
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5113 msgstr ""
5114 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5115 "lösenord"
5116
5117 #: actions/register.php:436
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5120 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5121
5122 #: actions/register.php:464
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5125 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
5126
5127 #: actions/register.php:503
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5131 msgstr ""
5132 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5133
5134 #: actions/register.php:513
5135 #, php-format
5136 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5137 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5138
5139 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5140 #: actions/register.php:517
5141 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5142 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5143
5144 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5145 #: actions/register.php:520
5146 msgid "All rights reserved."
5147 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5148
5149 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5150 #: actions/register.php:525
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5154 "email address, IM address, and phone number."
5155 msgstr ""
5156 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5157 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5158
5159 #: actions/register.php:566
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5163 "want to...\n"
5164 "\n"
5165 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5166 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5167 "notices through instant messages.\n"
5168 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5169 "share your interests. \n"
5170 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5171 "others more about you. \n"
5172 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5173 "missed. \n"
5174 "\n"
5175 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5176 msgstr ""
5177 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5178 "\n"
5179 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5180 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5181 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5182 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5183 "eller som delar dina intressen.  \n"
5184 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5185 "att berätta mer om dig.  \n"
5186 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5187 "kan ha missat.  \n"
5188 "\n"
5189 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5190 "denna tjänst."
5191
5192 #: actions/register.php:590
5193 msgid ""
5194 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5195 "to confirm your email address.)"
5196 msgstr ""
5197 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5198 "bekräftar din e-postadress.)"
5199
5200 #: actions/remotesubscribe.php:97
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5204 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5205 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5206 msgstr ""
5207 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5208 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5209 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5210 "nedan."
5211
5212 #: actions/remotesubscribe.php:111
5213 msgid "Remote subscribe"
5214 msgstr "Fjärrprenumerera"
5215
5216 #: actions/remotesubscribe.php:123
5217 msgid "Subscribe to a remote user"
5218 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5219
5220 #: actions/remotesubscribe.php:128
5221 msgid "User nickname"
5222 msgstr "Användarens smeknamn"
5223
5224 #: actions/remotesubscribe.php:129
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5227 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5228
5229 #: actions/remotesubscribe.php:132
5230 msgid "Profile URL"
5231 msgstr "Profil-URL"
5232
5233 #: actions/remotesubscribe.php:133
5234 #, fuzzy
5235 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5236 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5237
5238 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5239 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5240 #: lib/userprofile.php:402
5241 msgid "Subscribe"
5242 msgstr "Prenumerera"
5243
5244 #: actions/remotesubscribe.php:158
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5247 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5248
5249 #: actions/remotesubscribe.php:167
5250 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5251 msgstr ""
5252 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5253 "definerad)."
5254
5255 #: actions/remotesubscribe.php:175
5256 #, fuzzy
5257 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5258 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5259
5260 #: actions/remotesubscribe.php:182
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Could not get a request token."
5263 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5264
5265 #: actions/repeat.php:56
5266 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5267 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5268
5269 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5270 msgid "No notice specified."
5271 msgstr "Ingen notis angiven."
5272
5273 #: actions/repeat.php:75
5274 #, fuzzy
5275 msgid "You cannot repeat your own notice."
5276 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5277
5278 #: actions/repeat.php:89
5279 msgid "You already repeated that notice."
5280 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5281
5282 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:697
5283 msgid "Repeated"
5284 msgstr "Upprepad"
5285
5286 #: actions/repeat.php:117
5287 msgid "Repeated!"
5288 msgstr "Upprepad!"
5289
5290 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5291 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5292 #: lib/personalgroupnav.php:105
5293 #, php-format
5294 msgid "Replies to %s"
5295 msgstr "Svarat till %s"
5296
5297 #: actions/replies.php:128
5298 #, php-format
5299 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5300 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5301
5302 #: actions/replies.php:145
5303 #, php-format
5304 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5305 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5306
5307 #: actions/replies.php:152
5308 #, php-format
5309 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5310 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5311
5312 #: actions/replies.php:159
5313 #, php-format
5314 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5315 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5316
5317 #: actions/replies.php:199
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5321 "notice to them yet."
5322 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5323
5324 #: actions/replies.php:204
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5328 "[join groups](%%action.groups%%)."
5329 msgstr ""
5330 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5331 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5332
5333 #: actions/replies.php:206
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5337 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5338 msgstr ""
5339 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5340 "status_textarea=%s)!"
5341
5342 #. TRANS: RSS reply feed description.
5343 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5344 #: actions/repliesrss.php:74
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5347 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5348
5349 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5350 #: actions/restoreaccount.php:78
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5353 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5354
5355 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5356 #: actions/restoreaccount.php:83
5357 #, fuzzy
5358 msgid "You may not restore your account."
5359 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5360
5361 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5362 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5363 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5364 #, fuzzy
5365 msgid "No uploaded file."
5366 msgstr "Ladda upp fil"
5367
5368 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5369 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5370 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5371 msgstr ""
5372 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5373
5374 #. TRANS: Client exception.
5375 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5376 msgid ""
5377 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5378 "the HTML form."
5379 msgstr ""
5380 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5381 "HTML-formuläret."
5382
5383 #. TRANS: Client exception.
5384 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5385 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5386 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5387
5388 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5389 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5390 msgid "Missing a temporary folder."
5391 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5392
5393 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5394 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5395 msgid "Failed to write file to disk."
5396 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5397
5398 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5399 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5400 msgid "File upload stopped by extension."
5401 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5402
5403 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5404 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5405 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5406 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5407 msgid "System error uploading file."
5408 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5409
5410 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5411 #: actions/restoreaccount.php:207
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Not an Atom feed."
5414 msgstr "Alla medlemmar"
5415
5416 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5417 #: actions/restoreaccount.php:241
5418 msgid ""
5419 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5420 "profile page."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5424 #: actions/restoreaccount.php:245
5425 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5429 #: actions/restoreaccount.php:342
5430 msgid ""
5431 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5432 "\">Activity Streams</a> format."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5436 #: actions/restoreaccount.php:373
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Upload the file"
5439 msgstr "Ladda upp fil"
5440
5441 #: actions/revokerole.php:75
5442 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5443 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5444
5445 #: actions/revokerole.php:82
5446 msgid "User doesn't have this role."
5447 msgstr "Användare har inte denna roll."
5448
5449 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5450 msgid "StatusNet"
5451 msgstr "StatusNet"
5452
5453 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5454 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5455 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5456
5457 #: actions/sandbox.php:72
5458 msgid "User is already sandboxed."
5459 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5460
5461 #. TRANS: Menu item for site administration
5462 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5463 #: lib/adminpanelaction.php:379
5464 msgid "Sessions"
5465 msgstr "Sessioner"
5466
5467 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5468 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5472 msgid "Handle sessions"
5473 msgstr "Hantera sessioner"
5474
5475 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5476 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5477 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5478
5479 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5480 msgid "Session debugging"
5481 msgstr "Sessionsfelsökning"
5482
5483 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5484 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5485 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5486
5487 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5488 msgid "Save site settings"
5489 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5490
5491 #: actions/showapplication.php:78
5492 msgid "You must be logged in to view an application."
5493 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5494
5495 #: actions/showapplication.php:151
5496 msgid "Application profile"
5497 msgstr "Applikationsprofil"
5498
5499 #: actions/showapplication.php:179
5500 #, php-format
5501 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5502 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5503
5504 #: actions/showapplication.php:189
5505 msgid "Application actions"
5506 msgstr "Åtgärder för applikation"
5507
5508 #: actions/showapplication.php:212
5509 msgid "Reset key & secret"
5510 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5511
5512 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5513 #: actions/showapplication.php:228 lib/deletegroupform.php:121
5514 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:678
5515 msgid "Delete"
5516 msgstr "Ta bort"
5517
5518 #: actions/showapplication.php:237
5519 msgid "Application info"
5520 msgstr "Information om applikation"
5521
5522 #: actions/showapplication.php:255
5523 msgid ""
5524 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5525 "signature method."
5526 msgstr ""
5527 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5528 "klartextsignatur."
5529
5530 #: actions/showapplication.php:275
5531 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5532 msgstr ""
5533 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5534
5535 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5536 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5537 #: actions/showfavorites.php:80
5538 #, php-format
5539 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5540 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5541
5542 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5543 #: actions/showfavorites.php:134
5544 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5545 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5546
5547 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5548 #: actions/showfavorites.php:172
5549 #, php-format
5550 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5551 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5552
5553 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5554 #: actions/showfavorites.php:180
5555 #, php-format
5556 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5557 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5558
5559 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5560 #: actions/showfavorites.php:188
5561 #, php-format
5562 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5563 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5564
5565 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5566 #: actions/showfavorites.php:209
5567 msgid ""
5568 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5569 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5570 msgstr ""
5571 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5572 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5573 "att sätta strålkastarljuset på."
5574
5575 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5576 #. TRANS: %s is a username.
5577 #: actions/showfavorites.php:213
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5581 "would add to their favorites :)"
5582 msgstr ""
5583 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5584 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5585
5586 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5587 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5588 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5589 #: actions/showfavorites.php:220
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5593 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5594 "their favorites :)"
5595 msgstr ""
5596 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5597 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5598
5599 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5600 #: actions/showfavorites.php:251
5601 msgid "This is a way to share what you like."
5602 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5603
5604 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5605 #: actions/showgroup.php:75
5606 #, php-format
5607 msgid "%s group"
5608 msgstr "%s grupp"
5609
5610 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5611 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5612 #: actions/showgroup.php:79
5613 #, php-format
5614 msgid "%1$s group, page %2$d"
5615 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5616
5617 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5618 #: actions/showgroup.php:266
5619 msgid "Note"
5620 msgstr "Notis"
5621
5622 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5623 #: actions/showgroup.php:277 lib/groupeditform.php:180
5624 msgid "Aliases"
5625 msgstr "Alias"
5626
5627 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5628 #: actions/showgroup.php:294
5629 msgid "Group actions"
5630 msgstr "Åtgärder för grupp"
5631
5632 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5633 #: actions/showgroup.php:338
5634 #, php-format
5635 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5636 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5637
5638 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5639 #: actions/showgroup.php:345
5640 #, php-format
5641 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5642 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5643
5644 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5645 #: actions/showgroup.php:352
5646 #, php-format
5647 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5648 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5649
5650 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5651 #: actions/showgroup.php:358
5652 #, php-format
5653 msgid "FOAF for %s group"
5654 msgstr "FOAF för %s grupp"
5655
5656 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5657 #: actions/showgroup.php:395
5658 msgid "Members"
5659 msgstr "Medlemmar"
5660
5661 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5662 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5663 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5664 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5665 #: actions/showgroup.php:401 lib/profileaction.php:137
5666 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5667 #: lib/subscriptionlist.php:123 lib/tagcloudsection.php:71
5668 msgid "(None)"
5669 msgstr "(Ingen)"
5670
5671 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5672 #: actions/showgroup.php:410
5673 msgid "All members"
5674 msgstr "Alla medlemmar"
5675
5676 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5677 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5678 #: actions/showgroup.php:441 lib/profileaction.php:205
5679 msgid "Statistics"
5680 msgstr "Statistik"
5681
5682 #: actions/showgroup.php:444
5683 msgctxt "LABEL"
5684 msgid "Created"
5685 msgstr "Skapad"
5686
5687 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5688 #: actions/showgroup.php:449
5689 msgctxt "LABEL"
5690 msgid "Members"
5691 msgstr "Medlemmar"
5692
5693 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5694 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5695 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5696 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5697 #: actions/showgroup.php:464
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5703 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5704 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5705 msgstr ""
5706 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5707 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5708 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5709 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5710 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5711
5712 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5713 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5714 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5715 #: actions/showgroup.php:474
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5721 "their life and interests. "
5722 msgstr ""
5723 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5724 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5725 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5726 "sina liv och intressen. "
5727
5728 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5729 #: actions/showgroup.php:503
5730 msgid "Admins"
5731 msgstr "Administratörer"
5732
5733 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5734 #: actions/showmessage.php:76
5735 msgid "No such message."
5736 msgstr "Inget sådant meddelande."
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5739 #: actions/showmessage.php:86
5740 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5741 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5742
5743 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5744 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5745 #: actions/showmessage.php:105
5746 #, php-format
5747 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5748 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5749
5750 #. TRANS: Page title for single message display.
5751 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5752 #: actions/showmessage.php:113
5753 #, php-format
5754 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5755 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5756
5757 #: actions/shownotice.php:90
5758 msgid "Notice deleted."
5759 msgstr "Notis borttagen."
5760
5761 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5762 #: actions/showstream.php:70
5763 #, fuzzy, php-format
5764 msgid "%1$s tagged %2$s"
5765 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5766
5767 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5768 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5769 #: actions/showstream.php:74
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5772 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5773
5774 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5775 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5776 #: actions/showstream.php:82
5777 #, php-format
5778 msgid "%1$s, page %2$d"
5779 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5780
5781 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5782 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5783 #: actions/showstream.php:127
5784 #, php-format
5785 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5786 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5787
5788 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5789 #. TRANS: %s is a user nickname.
5790 #: actions/showstream.php:136
5791 #, php-format
5792 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5793 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5794
5795 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5796 #. TRANS: %s is a user nickname.
5797 #: actions/showstream.php:145
5798 #, php-format
5799 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5800 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5801
5802 #: actions/showstream.php:152
5803 #, php-format
5804 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5805 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5806
5807 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5808 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5809 #: actions/showstream.php:159
5810 #, php-format
5811 msgid "FOAF for %s"
5812 msgstr "FOAF för %s"
5813
5814 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5815 #: actions/showstream.php:205
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5818 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5819
5820 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5821 #: actions/showstream.php:211
5822 msgid ""
5823 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5824 "would be a good time to start :)"
5825 msgstr ""
5826 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5827 "inte börja nu?"
5828
5829 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5830 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5831 #: actions/showstream.php:215
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5835 "%?status_textarea=%2$s)."
5836 msgstr ""
5837 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5838 "status_textarea=%s)!"
5839
5840 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5841 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5842 #: actions/showstream.php:258
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5846 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5847 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5848 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5849 msgstr ""
5850 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5851 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5852 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5853 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5854
5855 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5857 #: actions/showstream.php:265
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5863 msgstr ""
5864 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5865 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5866 "[StatusNet](http://status.net/). "
5867
5868 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5869 #: actions/showstream.php:322
5870 #, php-format
5871 msgid "Repeat of %s"
5872 msgstr "Upprepning av %s"
5873
5874 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5875 msgid "You cannot silence users on this site."
5876 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5877
5878 #: actions/silence.php:72
5879 msgid "User is already silenced."
5880 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5881
5882 #: actions/siteadminpanel.php:69
5883 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5884 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5885
5886 #: actions/siteadminpanel.php:133
5887 msgid "Site name must have non-zero length."
5888 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5889
5890 #: actions/siteadminpanel.php:141
5891 msgid "You must have a valid contact email address."
5892 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5893
5894 #: actions/siteadminpanel.php:159
5895 #, php-format
5896 msgid "Unknown language \"%s\"."
5897 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5898
5899 #: actions/siteadminpanel.php:165
5900 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5901 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5902
5903 #: actions/siteadminpanel.php:171
5904 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5905 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5906
5907 #: actions/siteadminpanel.php:221
5908 msgid "General"
5909 msgstr "Allmänt"
5910
5911 #: actions/siteadminpanel.php:224
5912 msgid "Site name"
5913 msgstr "Webbplatsnamn"
5914
5915 #: actions/siteadminpanel.php:225
5916 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5917 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5918
5919 #: actions/siteadminpanel.php:229
5920 msgid "Brought by"
5921 msgstr "Tillhandahållen av"
5922
5923 #: actions/siteadminpanel.php:230
5924 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5925 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5926
5927 #: actions/siteadminpanel.php:234
5928 msgid "Brought by URL"
5929 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5930
5931 #: actions/siteadminpanel.php:235
5932 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5933 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5934
5935 #: actions/siteadminpanel.php:239
5936 msgid "Contact email address for your site"
5937 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5938
5939 #: actions/siteadminpanel.php:245
5940 msgid "Local"
5941 msgstr "Lokal"
5942
5943 #: actions/siteadminpanel.php:256
5944 msgid "Default timezone"
5945 msgstr "Standardtidszon"
5946
5947 #: actions/siteadminpanel.php:257
5948 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5949 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5950
5951 #: actions/siteadminpanel.php:262
5952 msgid "Default language"
5953 msgstr "Standardspråk"
5954
5955 #: actions/siteadminpanel.php:263
5956 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5957 msgstr ""
5958 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5959 "inte är tillgänglig"
5960
5961 #: actions/siteadminpanel.php:271
5962 msgid "Limits"
5963 msgstr "Begränsningar"
5964
5965 #: actions/siteadminpanel.php:274
5966 msgid "Text limit"
5967 msgstr "Textbegränsning"
5968
5969 #: actions/siteadminpanel.php:274
5970 msgid "Maximum number of characters for notices."
5971 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:278
5974 msgid "Dupe limit"
5975 msgstr "Duplikatbegränsning"
5976
5977 #: actions/siteadminpanel.php:278
5978 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5979 msgstr ""
5980 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5981
5982 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5984 msgid "Site Notice"
5985 msgstr "Webbplatsnotis"
5986
5987 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5988 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5989 msgid "Edit site-wide message"
5990 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5991
5992 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5993 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5994 msgid "Unable to save site notice."
5995 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5996
5997 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5998 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6001 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
6002
6003 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6005 msgid "Site notice text"
6006 msgstr "Text för webbplatsnotis"
6007
6008 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6009 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6012 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
6013
6014 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Save site notice."
6018 msgstr "Spara webbplatsnotis"
6019
6020 #. TRANS: Title for SMS settings.
6021 #: actions/smssettings.php:56
6022 msgid "SMS settings"
6023 msgstr "Inställningar för SMS"
6024
6025 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6027 #: actions/smssettings.php:70
6028 #, php-format
6029 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6030 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
6031
6032 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6033 #: actions/smssettings.php:92
6034 msgid "SMS is not available."
6035 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
6036
6037 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6038 #: actions/smssettings.php:106
6039 msgid "SMS address"
6040 msgstr "SMS-adress"
6041
6042 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6043 #: actions/smssettings.php:115
6044 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6045 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
6046
6047 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6048 #: actions/smssettings.php:128
6049 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6050 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6051
6052 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6053 #: actions/smssettings.php:137
6054 msgid "Confirmation code"
6055 msgstr "Bekräftelsekod"
6056
6057 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6058 #: actions/smssettings.php:139
6059 msgid "Enter the code you received on your phone."
6060 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6061
6062 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6063 #: actions/smssettings.php:143
6064 msgctxt "BUTTON"
6065 msgid "Confirm"
6066 msgstr "Bekräfta"
6067
6068 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6069 #: actions/smssettings.php:148
6070 msgid "SMS phone number"
6071 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6072
6073 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6074 #: actions/smssettings.php:151
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6077 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6078
6079 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6080 #: actions/smssettings.php:190
6081 msgid "SMS preferences"
6082 msgstr "SMS-inställningar"
6083
6084 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6085 #: actions/smssettings.php:196
6086 msgid ""
6087 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6088 "from my carrier."
6089 msgstr ""
6090 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6091 "debitera mig."
6092
6093 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6094 #: actions/smssettings.php:307
6095 msgid "SMS preferences saved."
6096 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6097
6098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6099 #: actions/smssettings.php:329
6100 msgid "No phone number."
6101 msgstr "Inget telefonnummer."
6102
6103 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6104 #: actions/smssettings.php:335
6105 msgid "No carrier selected."
6106 msgstr "Ingen operatör vald."
6107
6108 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6109 #: actions/smssettings.php:343
6110 msgid "That is already your phone number."
6111 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6112
6113 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6114 #: actions/smssettings.php:347
6115 msgid "That phone number already belongs to another user."
6116 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6117
6118 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6119 #: actions/smssettings.php:375
6120 msgid ""
6121 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6122 "for the code and instructions on how to use it."
6123 msgstr ""
6124 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6125 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6126
6127 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6128 #: actions/smssettings.php:403
6129 msgid "That is the wrong confirmation number."
6130 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6131
6132 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6133 #: actions/smssettings.php:417
6134 msgid "SMS confirmation cancelled."
6135 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6136
6137 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6138 #. TRANS: registered for the active user.
6139 #: actions/smssettings.php:437
6140 msgid "That is not your phone number."
6141 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6142
6143 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6144 #: actions/smssettings.php:459
6145 msgid "The SMS phone number was removed."
6146 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6147
6148 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6149 #: actions/smssettings.php:498
6150 msgid "Mobile carrier"
6151 msgstr "Mobiloperatör"
6152
6153 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6154 #: actions/smssettings.php:503
6155 msgid "Select a carrier"
6156 msgstr "Välj en operatör"
6157
6158 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6159 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6160 #: actions/smssettings.php:512
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6164 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6165 msgstr ""
6166 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6167 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6168 "på %s och berätta."
6169
6170 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6171 #: actions/smssettings.php:534
6172 #, fuzzy
6173 msgid "No code entered."
6174 msgstr "Ingen kod ifylld"
6175
6176 #. TRANS: Menu item for site administration
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6178 #: lib/adminpanelaction.php:395
6179 msgid "Snapshots"
6180 msgstr "Ögonblicksbilder"
6181
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6183 msgid "Manage snapshot configuration"
6184 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6185
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6187 msgid "Invalid snapshot run value."
6188 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6189
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6191 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6192 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6193
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6195 msgid "Invalid snapshot report URL."
6196 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6197
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6199 msgid "Randomly during web hit"
6200 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6201
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6203 msgid "In a scheduled job"
6204 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6205
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6207 msgid "Data snapshots"
6208 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6209
6210 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6211 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6212 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6213
6214 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6215 msgid "Frequency"
6216 msgstr "Frekvens"
6217
6218 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6219 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6220 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6221
6222 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6223 msgid "Report URL"
6224 msgstr "URL för rapport"
6225
6226 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6227 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6228 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6229
6230 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6231 msgid "Save snapshot settings"
6232 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6233
6234 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6235 #: actions/subedit.php:75
6236 msgid "You are not subscribed to that profile."
6237 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6238
6239 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6240 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6241 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6242 msgid "Could not save subscription."
6243 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6244
6245 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6246 #: actions/subscribe.php:121
6247 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6248 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6249
6250 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6251 #: actions/subscribe.php:149
6252 msgid "Subscribed"
6253 msgstr "Prenumerant"
6254
6255 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6256 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6257 #: actions/subscribers.php:51
6258 #, php-format
6259 msgid "%s subscribers"
6260 msgstr "%s prenumeranter"
6261
6262 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6263 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6264 #: actions/subscribers.php:55
6265 #, php-format
6266 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6267 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6268
6269 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6270 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6271 #: actions/subscribers.php:68
6272 msgid "These are the people who listen to your notices."
6273 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6274
6275 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6276 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6277 #: actions/subscribers.php:74
6278 #, php-format
6279 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6280 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6281
6282 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6283 #: actions/subscribers.php:114
6284 #, fuzzy
6285 msgid ""
6286 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6287 "return the favor."
6288 msgstr ""
6289 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6290 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6291
6292 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6294 #: actions/subscribers.php:118
6295 #, php-format
6296 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6297 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6298
6299 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6301 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6302 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6303 #. TRANS: and do not change the URL part.
6304 #: actions/subscribers.php:127
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6308 "%) and be the first?"
6309 msgstr ""
6310 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6311 "action.register%%%%) och bli först?"
6312
6313 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6315 #: actions/subscriptions.php:55
6316 #, php-format
6317 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6318 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6319
6320 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6321 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6322 #: actions/subscriptions.php:68
6323 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6324 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6325
6326 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6327 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6328 #: actions/subscriptions.php:74
6329 #, php-format
6330 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6331 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6332
6333 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6334 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6335 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6336 #. TRANS: and do not change the URL part.
6337 #: actions/subscriptions.php:133
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6341 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6342 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6343 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6344 "automatically subscribe to people you already follow there."
6345 msgstr ""
6346 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6347 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6348 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6349 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6350 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6351 "följer där."
6352
6353 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6354 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6355 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6356 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6357 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6358 #, php-format
6359 msgid "%s is not listening to anyone."
6360 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6361
6362 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6363 #: actions/subscriptions.php:176
6364 #, fuzzy, php-format
6365 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6366 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6367
6368 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6369 #: actions/subscriptions.php:241 lib/settingsnav.php:110
6370 #, fuzzy
6371 msgid "IM"
6372 msgstr "Snabbmeddelande"
6373
6374 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6375 #: actions/subscriptions.php:256 lib/settingsnav.php:117
6376 msgid "SMS"
6377 msgstr "SMS"
6378
6379 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6380 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6381 #: actions/tag.php:73
6382 #, php-format
6383 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6384 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6385
6386 #: actions/tag.php:91
6387 #, php-format
6388 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6389 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6390
6391 #: actions/tag.php:97
6392 #, php-format
6393 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6394 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6395
6396 #: actions/tag.php:103
6397 #, php-format
6398 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6399 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6400
6401 #: actions/tagother.php:39
6402 msgid "No ID argument."
6403 msgstr "Inget ID-argument."
6404
6405 #: actions/tagother.php:65
6406 #, php-format
6407 msgid "Tag %s"
6408 msgstr "Tagg %s"
6409
6410 #. TRANS: H2 for user profile information.
6411 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6412 msgid "User profile"
6413 msgstr "Användarprofil"
6414
6415 #: actions/tagother.php:120
6416 msgid "Tag user"
6417 msgstr "Tagga användare"
6418
6419 #: actions/tagother.php:130
6420 msgid ""
6421 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6422 "separated"
6423 msgstr ""
6424 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6425 "kommatecken eller mellanslag"
6426
6427 #: actions/tagother.php:157
6428 #, php-format
6429 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6430 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
6431
6432 #: actions/tagother.php:172
6433 msgid ""
6434 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6435 msgstr ""
6436 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6437
6438 #: actions/tagother.php:215
6439 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6440 msgstr ""
6441 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6442 "eller prenumerationer."
6443
6444 #: actions/tagrss.php:35
6445 msgid "No such tag."
6446 msgstr "Ingen sådan tagg."
6447
6448 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6449 #: actions/unblock.php:59
6450 msgid "You haven't blocked that user."
6451 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6452
6453 #: actions/unsandbox.php:72
6454 msgid "User is not sandboxed."
6455 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6456
6457 #: actions/unsilence.php:72
6458 msgid "User is not silenced."
6459 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6460
6461 #: actions/unsubscribe.php:77
6462 msgid "No profile ID in request."
6463 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6464
6465 #: actions/unsubscribe.php:98
6466 msgid "Unsubscribed"
6467 msgstr "Prenumeration avslutad"
6468
6469 #: actions/updateprofile.php:64
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6473 msgstr ""
6474 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6475 "2$s'."
6476
6477 #: actions/urlsettings.php:60
6478 #, fuzzy
6479 msgid "URL settings"
6480 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
6481
6482 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6483 #: actions/urlsettings.php:72
6484 msgid "Manage various other options."
6485 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
6486
6487 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6488 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6489 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6490 #: actions/urlsettings.php:115
6491 msgid " (free service)"
6492 msgstr " (fri tjänst)"
6493
6494 #: actions/urlsettings.php:121
6495 #, fuzzy
6496 msgid "[none]"
6497 msgstr "Ingen"
6498
6499 #: actions/urlsettings.php:122
6500 msgid "[internal]"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6504 #: actions/urlsettings.php:130
6505 msgid "Shorten URLs with"
6506 msgstr "Förkorta URL:er med"
6507
6508 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6509 #: actions/urlsettings.php:132
6510 msgid "Automatic shortening service to use."
6511 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
6512
6513 #: actions/urlsettings.php:138
6514 msgid "URL longer than"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: actions/urlsettings.php:141
6518 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: actions/urlsettings.php:145
6522 msgid "Text longer than"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: actions/urlsettings.php:148
6526 msgid ""
6527 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6531 #: actions/urlsettings.php:180
6532 #, fuzzy
6533 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6534 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
6535
6536 #: actions/urlsettings.php:187
6537 msgid "Invalid number for max url length."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: actions/urlsettings.php:193
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Invalid number for max notice length."
6543 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
6544
6545 #: actions/urlsettings.php:238
6546 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: User admin panel title
6550 #: actions/useradminpanel.php:58
6551 msgctxt "TITLE"
6552 msgid "User"
6553 msgstr "Användare"
6554
6555 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6556 #: actions/useradminpanel.php:69
6557 msgid "User settings for this StatusNet site"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6561 #: actions/useradminpanel.php:147
6562 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6563 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6564
6565 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6566 #: actions/useradminpanel.php:154
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6569 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6570
6571 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6572 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6573 #: actions/useradminpanel.php:166
6574 #, fuzzy, php-format
6575 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6576 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6577
6578 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/action.php:565 lib/settingsnav.php:77
6579 #: lib/subgroupnav.php:81
6580 msgid "Profile"
6581 msgstr "Profil"
6582
6583 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6584 #: actions/useradminpanel.php:220
6585 msgid "Bio Limit"
6586 msgstr "Begränsning av biografi"
6587
6588 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6589 #: actions/useradminpanel.php:222
6590 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6591 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6592
6593 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6594 #: actions/useradminpanel.php:231
6595 msgid "New users"
6596 msgstr "Nya användare"
6597
6598 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6599 #: actions/useradminpanel.php:236
6600 msgid "New user welcome"
6601 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6602
6603 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6604 #: actions/useradminpanel.php:238
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6607 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6608
6609 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6610 #: actions/useradminpanel.php:244
6611 msgid "Default subscription"
6612 msgstr "Standardprenumerationer"
6613
6614 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6615 #: actions/useradminpanel.php:246
6616 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6617 msgstr ""
6618 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6619 "användare."
6620
6621 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6622 #: actions/useradminpanel.php:256
6623 msgid "Invitations"
6624 msgstr "Inbjudningar"
6625
6626 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6627 #: actions/useradminpanel.php:262
6628 msgid "Invitations enabled"
6629 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6630
6631 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6632 #: actions/useradminpanel.php:265
6633 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6634 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6635
6636 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6637 #: actions/useradminpanel.php:302
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Save user settings."
6640 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6641
6642 #. TRANS: Page title.
6643 #: actions/userauthorization.php:109
6644 msgid "Authorize subscription"
6645 msgstr "Godkänn prenumeration"
6646
6647 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6648 #: actions/userauthorization.php:115
6649 #, fuzzy
6650 msgid ""
6651 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6652 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6653 "click \"Reject\"."
6654 msgstr ""
6655 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6656 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6657 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6658
6659 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6660 #: actions/userauthorization.php:200
6661 #, fuzzy
6662 msgctxt "BUTTON"
6663 msgid "Accept"
6664 msgstr "Acceptera"
6665
6666 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6667 #: actions/userauthorization.php:202
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Subscribe to this user."
6670 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6671
6672 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6673 #: actions/userauthorization.php:204
6674 #, fuzzy
6675 msgctxt "BUTTON"
6676 msgid "Reject"
6677 msgstr "Avvisa"
6678
6679 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6680 #: actions/userauthorization.php:206
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Reject this subscription."
6683 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6684
6685 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6686 #: actions/userauthorization.php:219
6687 msgid "No authorization request!"
6688 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6689
6690 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6691 #: actions/userauthorization.php:242
6692 msgid "Subscription authorized"
6693 msgstr "Prenumeration godkänd"
6694
6695 #: actions/userauthorization.php:245
6696 msgid ""
6697 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6698 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6699 "subscription. Your subscription token is:"
6700 msgstr ""
6701 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6702 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6703 "prenumerations-token är:"
6704
6705 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6706 #: actions/userauthorization.php:256
6707 msgid "Subscription rejected"
6708 msgstr "Prenumeration avvisad"
6709
6710 #: actions/userauthorization.php:259
6711 msgid ""
6712 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6713 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6714 "subscription."
6715 msgstr ""
6716 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6717 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6718 "prenumerationen."
6719
6720 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6721 #. TRANS: %s is a listener URI.
6722 #: actions/userauthorization.php:296
6723 #, fuzzy, php-format
6724 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6725 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6726
6727 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6728 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6729 #: actions/userauthorization.php:303
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6732 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6735 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6736 #: actions/userauthorization.php:311
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6739 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6742 #. TRANS: %s is a profile URL.
6743 #: actions/userauthorization.php:329
6744 #, fuzzy, php-format
6745 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6746 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6749 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6750 #: actions/userauthorization.php:339
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgid ""
6753 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6754 "\"."
6755 msgstr ""
6756 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6757 "2$s'."
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6760 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6761 #: actions/userauthorization.php:349
6762 #, fuzzy, php-format
6763 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6764 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6765
6766 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6767 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6768 #: actions/userauthorization.php:356
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6771 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6774 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6775 #: actions/userauthorization.php:363
6776 #, fuzzy, php-format
6777 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6778 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6779
6780 #. TRANS: Page title for profile design page.
6781 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:61
6782 msgid "Profile design"
6783 msgstr "Profilutseende"
6784
6785 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6786 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:72
6787 msgid ""
6788 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6789 "palette of your choice."
6790 msgstr ""
6791 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6792
6793 #: actions/userdesignsettings.php:289
6794 msgid "Enjoy your hotdog!"
6795 msgstr "Smaklig måltid!"
6796
6797 #: actions/userdesignsettings.php:325
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Design settings"
6800 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6801
6802 #: actions/userdesignsettings.php:340
6803 msgid "View profile designs"
6804 msgstr "Visa profilutseenden"
6805
6806 #: actions/userdesignsettings.php:341
6807 msgid "Show or hide profile designs."
6808 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
6809
6810 #: actions/userdesignsettings.php:348
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Background file"
6813 msgstr "Bakgrund"
6814
6815 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6816 #: actions/usergroups.php:66
6817 #, php-format
6818 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6819 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6820
6821 #: actions/usergroups.php:132
6822 msgid "Search for more groups"
6823 msgstr "Sök efter fler grupper"
6824
6825 #: actions/usergroups.php:159
6826 #, php-format
6827 msgid "%s is not a member of any group."
6828 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6829
6830 #: actions/usergroups.php:164
6831 #, php-format
6832 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6833 msgstr ""
6834 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6835
6836 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6837 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6838 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6839 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6840 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6841 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6842 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6843 #, php-format
6844 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6845 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6846
6847 #: actions/version.php:75
6848 #, php-format
6849 msgid "StatusNet %s"
6850 msgstr "StatusNet %s"
6851
6852 #: actions/version.php:155
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6856 "Inc. and contributors."
6857 msgstr ""
6858 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6859 "Inc. och medarbetare."
6860
6861 #: actions/version.php:163
6862 msgid "Contributors"
6863 msgstr "Medarbetare"
6864
6865 #. TRANS: Menu item for site administration
6866 #: actions/version.php:167 lib/adminpanelaction.php:403
6867 msgid "License"
6868 msgstr "Licens"
6869
6870 #: actions/version.php:170
6871 msgid ""
6872 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6873 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6874 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6875 "any later version. "
6876 msgstr ""
6877 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6878 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6879 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6880 "senare version. "
6881
6882 #: actions/version.php:176
6883 msgid ""
6884 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6885 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6886 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6887 "for more details. "
6888 msgstr ""
6889 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6890 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6891 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6892 "för mer information. "
6893
6894 #: actions/version.php:182
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6898 "along with this program.  If not, see %s."
6899 msgstr ""
6900 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6901 "detta program. Om inte, se %s."
6902
6903 #. TRANS: Form input field label for application name.
6904 #: actions/version.php:197 lib/applicationeditform.php:190
6905 msgid "Name"
6906 msgstr "Namn"
6907
6908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6909 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6910 msgid "Version"
6911 msgstr "Version"
6912
6913 #: actions/version.php:199
6914 msgid "Author(s)"
6915 msgstr "Författare"
6916
6917 #. TRANS: Form input field label.
6918 #: actions/version.php:200 lib/applicationeditform.php:208
6919 #: lib/groupeditform.php:168
6920 msgid "Description"
6921 msgstr "Beskrivning"
6922
6923 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6924 #: classes/Fave.php:164
6925 msgid "Favor"
6926 msgstr "Markera som favorit"
6927
6928 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6929 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6930 #: classes/Fave.php:167
6931 #, fuzzy, php-format
6932 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6933 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6934
6935 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6936 #: classes/File.php:162
6937 #, php-format
6938 msgid "Cannot process URL '%s'"
6939 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6940
6941 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6942 #: classes/File.php:194
6943 msgid "Robin thinks something is impossible."
6944 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6945
6946 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6947 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6948 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6949 #: classes/File.php:210
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid ""
6952 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6953 "Try to upload a smaller version."
6954 msgid_plural ""
6955 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6956 "Try to upload a smaller version."
6957 msgstr[0] ""
6958 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6959 "Prova att ladda upp en mindre version."
6960 msgstr[1] ""
6961 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6962 "Prova att ladda upp en mindre version."
6963
6964 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6965 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6966 #: classes/File.php:223
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6969 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6970 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6971 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6972
6973 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6974 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6975 #: classes/File.php:235
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6978 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6979 msgstr[0] ""
6980 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6981 msgstr[1] ""
6982 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6985 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6986 msgid "Invalid filename."
6987 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6990 #: classes/Group_member.php:51
6991 msgid "Group join failed."
6992 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6995 #: classes/Group_member.php:64
6996 msgid "Not part of group."
6997 msgstr "Inte med i grupp."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7000 #: classes/Group_member.php:72
7001 msgid "Group leave failed."
7002 msgstr "Grupputträde misslyckades."
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7005 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7006 #: classes/Group_member.php:85
7007 #, php-format
7008 msgid "Profile ID %s is invalid."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7012 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7013 #: classes/Group_member.php:98
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Group ID %s is invalid."
7016 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
7017
7018 #. TRANS: Activity title.
7019 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
7020 msgid "Join"
7021 msgstr "Gå med"
7022
7023 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7024 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7025 #: classes/Group_member.php:151
7026 #, php-format
7027 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7031 #: classes/Local_group.php:42
7032 msgid "Could not update local group."
7033 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
7034
7035 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7036 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7037 #: classes/Login_token.php:78
7038 #, php-format
7039 msgid "Could not create login token for %s"
7040 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
7041
7042 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7043 #: classes/Memcached_DataObject.php:556
7044 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7045 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7048 #: classes/Message.php:45
7049 msgid "You are banned from sending direct messages."
7050 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
7051
7052 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7053 #: classes/Message.php:69
7054 msgid "Could not insert message."
7055 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7056
7057 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7058 #: classes/Message.php:80
7059 msgid "Could not update message with new URI."
7060 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
7061
7062 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7063 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7064 #: classes/Notice.php:98
7065 #, php-format
7066 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7067 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
7068
7069 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7070 #: classes/Notice.php:199
7071 #, php-format
7072 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7073 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
7074
7075 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7076 #: classes/Notice.php:279
7077 msgid "Problem saving notice. Too long."
7078 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
7079
7080 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7081 #: classes/Notice.php:284
7082 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7083 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
7084
7085 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7086 #: classes/Notice.php:290
7087 msgid ""
7088 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7089 msgstr ""
7090 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
7091 "minuter."
7092
7093 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7094 #: classes/Notice.php:297
7095 msgid ""
7096 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7097 "few minutes."
7098 msgstr ""
7099 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
7100 "om ett par minuter."
7101
7102 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7103 #: classes/Notice.php:305
7104 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7105 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
7106
7107 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7108 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7109 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7110 msgid "Problem saving notice."
7111 msgstr "Problem med att spara notis."
7112
7113 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7114 #: classes/Notice.php:929
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7117 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
7118
7119 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7120 #: classes/Notice.php:1028
7121 msgid "Problem saving group inbox."
7122 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
7123
7124 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7125 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7126 #: classes/Notice.php:1144
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7129 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7130
7131 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7132 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7133 #: classes/Notice.php:1663
7134 #, php-format
7135 msgid "RT @%1$s %2$s"
7136 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7137
7138 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7139 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7140 #, php-format
7141 msgctxt "FANCYNAME"
7142 msgid "%1$s (%2$s)"
7143 msgstr "%1$s (%2$s)"
7144
7145 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7146 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7147 #: classes/Profile.php:779
7148 #, php-format
7149 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7150 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
7151
7152 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7153 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7154 #: classes/Profile.php:788
7155 #, php-format
7156 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7157 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
7158
7159 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7160 #: classes/Remote_profile.php:54
7161 msgid "Missing profile."
7162 msgstr "Saknar profil."
7163
7164 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7165 #: classes/Status_network.php:338
7166 msgid "Unable to save tag."
7167 msgstr "Kunde inte spara tagg."
7168
7169 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7170 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7171 msgid "You have been banned from subscribing."
7172 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
7173
7174 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7175 #: classes/Subscription.php:82
7176 msgid "Already subscribed!"
7177 msgstr "Redan prenumerant!"
7178
7179 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7180 #: classes/Subscription.php:87
7181 msgid "User has blocked you."
7182 msgstr "Användaren har blockerat dig."
7183
7184 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7185 #: classes/Subscription.php:176
7186 msgid "Not subscribed!"
7187 msgstr "Inte prenumerant!"
7188
7189 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7190 #: classes/Subscription.php:183
7191 msgid "Could not delete self-subscription."
7192 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7193
7194 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7195 #: classes/Subscription.php:211
7196 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7197 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7198
7199 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7200 #: classes/Subscription.php:223
7201 msgid "Could not delete subscription."
7202 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7203
7204 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7205 #: classes/Subscription.php:265
7206 msgid "Follow"
7207 msgstr "Följ"
7208
7209 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7210 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7211 #: classes/Subscription.php:268
7212 #, fuzzy, php-format
7213 msgid "%1$s is now following %2$s."
7214 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7215
7216 #. TRANS: Notice given on user registration.
7217 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7218 #: classes/User.php:390
7219 #, php-format
7220 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7221 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7222
7223 #. TRANS: Server exception.
7224 #: classes/User.php:923
7225 msgid "No single user defined for single-user mode."
7226 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7227
7228 #. TRANS: Server exception.
7229 #: classes/User.php:927
7230 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7234 #: classes/User_group.php:522
7235 msgid "Could not create group."
7236 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7237
7238 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7239 #: classes/User_group.php:532
7240 msgid "Could not set group URI."
7241 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7242
7243 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7244 #: classes/User_group.php:555
7245 msgid "Could not set group membership."
7246 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7247
7248 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7249 #: classes/User_group.php:570
7250 msgid "Could not save local group info."
7251 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7252
7253 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7254 #. TRANS: %s is the remote site.
7255 #: lib/accountmover.php:65
7256 #, fuzzy, php-format
7257 msgid "Cannot locate account %s."
7258 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7259
7260 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7261 #. TRANS: %s is the remote site.
7262 #: lib/accountmover.php:106
7263 #, php-format
7264 msgid "Cannot find XRD for %s."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7268 #. TRANS: %s is the remote site.
7269 #: lib/accountmover.php:131
7270 #, php-format
7271 msgid "No AtomPub API service for %s."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7275 #: lib/action.php:161
7276 #, php-format
7277 msgid "%1$s - %2$s"
7278 msgstr "%1$s - %2$s"
7279
7280 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7281 #: lib/action.php:177
7282 msgid "Untitled page"
7283 msgstr "Namnlös sida"
7284
7285 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7286 #: lib/action.php:325
7287 msgctxt "TOOLTIP"
7288 msgid "Show more"
7289 msgstr "Visa mer"
7290
7291 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7292 #: lib/action.php:328
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "BUTTON"
7295 msgid "Comment"
7296 msgstr "Innehåll"
7297
7298 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7299 #: lib/action.php:331
7300 msgid "Add a comment..."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/action.php:559 lib/personalgroupnav.php:99
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Home"
7306 msgstr "Hemsida"
7307
7308 #: lib/action.php:560
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Friends timeline"
7311 msgstr "%s tidslinje"
7312
7313 #: lib/action.php:566
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Your profile"
7316 msgstr "Grupprofil"
7317
7318 #: lib/action.php:570 lib/action.php:593 lib/publicgroupnav.php:78
7319 msgid "Public"
7320 msgstr "Publikt"
7321
7322 #: lib/action.php:571 lib/action.php:594
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Everyone on this site"
7325 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
7326
7327 #: lib/action.php:575
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Settings"
7330 msgstr "Inställningar för SMS"
7331
7332 #: lib/action.php:576
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Change your personal settings"
7335 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7336
7337 #: lib/action.php:582
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Site configuration"
7340 msgstr "Konfiguration av användare"
7341
7342 #: lib/action.php:587
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Logout"
7345 msgstr "Logga ut"
7346
7347 #: lib/action.php:588
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Logout from the site"
7350 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7351
7352 #: lib/action.php:599
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Login to the site"
7355 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7356
7357 #: lib/action.php:606
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Search"
7360 msgstr "Sök"
7361
7362 #: lib/action.php:607
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Search the site"
7365 msgstr "Sök webbplats"
7366
7367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7368 #: lib/action.php:864
7369 msgid "Help"
7370 msgstr "Hjälp"
7371
7372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7373 #: lib/action.php:867
7374 msgid "About"
7375 msgstr "Om"
7376
7377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7378 #: lib/action.php:870
7379 msgid "FAQ"
7380 msgstr "Frågor & svar"
7381
7382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7383 #: lib/action.php:875
7384 msgid "TOS"
7385 msgstr "Användarvillkor"
7386
7387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7388 #: lib/action.php:879
7389 msgid "Privacy"
7390 msgstr "Sekretess"
7391
7392 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7393 #: lib/action.php:882
7394 msgid "Source"
7395 msgstr "Källa"
7396
7397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7398 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7399 #: lib/action.php:889
7400 msgid "Contact"
7401 msgstr "Kontakt"
7402
7403 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7404 #: lib/action.php:892
7405 msgid "Badge"
7406 msgstr "Emblem"
7407
7408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7410 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7411 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7412 #: lib/action.php:921
7413 #, php-format
7414 msgid ""
7415 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7416 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7417 msgstr ""
7418 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7419 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7420
7421 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7422 #: lib/action.php:924
7423 #, php-format
7424 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7425 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7426
7427 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7428 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7430 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7431 #: lib/action.php:931
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7437 msgstr ""
7438 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7439 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7440 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7441
7442 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7443 #. TRANS: %1$s is the site name.
7444 #: lib/action.php:949
7445 #, php-format
7446 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7447 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7448
7449 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7450 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7451 #: lib/action.php:956
7452 #, php-format
7453 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7454 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7455
7456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7457 #: lib/action.php:960
7458 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7459 msgstr ""
7460 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7461
7462 #. TRANS: license message in footer.
7463 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7464 #: lib/action.php:992
7465 #, php-format
7466 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7467 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7468
7469 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7470 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7471 #: lib/action.php:1335
7472 msgid "After"
7473 msgstr "Senare"
7474
7475 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7476 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7477 #: lib/action.php:1345
7478 msgid "Before"
7479 msgstr "Tidigare"
7480
7481 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7482 #: lib/activity.php:125
7483 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7484 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7485
7486 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7487 #: lib/activityimporter.php:81
7488 #, fuzzy, php-format
7489 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7490 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7493 #: lib/activityimporter.php:107
7494 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7498 #: lib/activityimporter.php:117
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7501 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7502
7503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7504 #: lib/activityimporter.php:132
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Unknown profile."
7507 msgstr "Okänd filtyp"
7508
7509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7510 #: lib/activityimporter.php:138
7511 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7515 #: lib/activityimporter.php:154
7516 msgid "Remote profile is not a group!"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7520 #: lib/activityimporter.php:163
7521 #, fuzzy
7522 msgid "User is already a member of this group."
7523 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7526 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7527 #: lib/activityimporter.php:201
7528 #, php-format
7529 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7533 #: lib/activityimporter.php:207
7534 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7538 #. TRANS: %s is the notice URI.
7539 #: lib/activityimporter.php:223
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "No content for notice %s."
7542 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7543
7544 #: lib/activitymover.php:84
7545 #, fuzzy, php-format
7546 msgid "No such user %s."
7547 msgstr "Ingen sådan användare."
7548
7549 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7551 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7552 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7553 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7554 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7555 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7558 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7559 msgstr "%1$s - %2$s"
7560
7561 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7562 #: lib/activityutils.php:200
7563 msgid "Can't handle remote content yet."
7564 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7565
7566 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7567 #: lib/activityutils.php:237
7568 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7569 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7572 #: lib/activityutils.php:242
7573 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7574 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7575
7576 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7577 #: lib/adminpanelaction.php:96
7578 msgid "You cannot make changes to this site."
7579 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7580
7581 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7582 #: lib/adminpanelaction.php:108
7583 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7584 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7585
7586 #. TRANS: Client error message.
7587 #: lib/adminpanelaction.php:222
7588 msgid "showForm() not implemented."
7589 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7590
7591 #. TRANS: Client error message
7592 #: lib/adminpanelaction.php:250
7593 msgid "saveSettings() not implemented."
7594 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7595
7596 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7597 #. TRANS: the admin panel Design.
7598 #: lib/adminpanelaction.php:274
7599 msgid "Unable to delete design setting."
7600 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7601
7602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7603 #: lib/adminpanelaction.php:337
7604 msgid "Basic site configuration"
7605 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7606
7607 #. TRANS: Menu item for site administration
7608 #: lib/adminpanelaction.php:339
7609 msgctxt "MENU"
7610 msgid "Site"
7611 msgstr "Webbplats"
7612
7613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7614 #: lib/adminpanelaction.php:345
7615 msgid "Design configuration"
7616 msgstr "Konfiguration av utseende"
7617
7618 #. TRANS: Menu item for site administration
7619 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7620 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7621 msgctxt "MENU"
7622 msgid "Design"
7623 msgstr "Utseende"
7624
7625 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7626 #: lib/adminpanelaction.php:353
7627 msgid "User configuration"
7628 msgstr "Konfiguration av användare"
7629
7630 #. TRANS: Menu item for site administration
7631 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:110
7632 msgid "User"
7633 msgstr "Användare"
7634
7635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7636 #: lib/adminpanelaction.php:361
7637 msgid "Access configuration"
7638 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7639
7640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7641 #: lib/adminpanelaction.php:369
7642 msgid "Paths configuration"
7643 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7644
7645 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7646 #: lib/adminpanelaction.php:377
7647 msgid "Sessions configuration"
7648 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7649
7650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7651 #: lib/adminpanelaction.php:385
7652 msgid "Edit site notice"
7653 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7654
7655 #. TRANS: Menu item for site administration
7656 #: lib/adminpanelaction.php:387
7657 msgid "Site notice"
7658 msgstr "Webbplatsnotis"
7659
7660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7661 #: lib/adminpanelaction.php:393
7662 msgid "Snapshots configuration"
7663 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7664
7665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7666 #: lib/adminpanelaction.php:401
7667 msgid "Set site license"
7668 msgstr "Ange webbplatslicens"
7669
7670 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7671 #: lib/adminpanelaction.php:409
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Plugins configuration"
7674 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7675
7676 #. TRANS: Client error 401.
7677 #: lib/apiauth.php:111
7678 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7679 msgstr ""
7680 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7681
7682 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7683 #: lib/apiauth.php:177
7684 msgid "No application for that consumer key."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7688 msgid "Not allowed to use API."
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7692 #: lib/apiauth.php:225
7693 msgid "Bad access token."
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7697 #: lib/apiauth.php:230
7698 msgid "No user for that token."
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7702 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7703 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7704 msgid "Could not authenticate you."
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7708 #: lib/apioauthstore.php:45
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Could not create anonymous consumer."
7711 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7712
7713 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7714 #: lib/apioauthstore.php:69
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7717 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7718
7719 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7720 #: lib/apioauthstore.php:151
7721 msgid ""
7722 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7726 #: lib/apioauthstore.php:209
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Could not issue access token."
7729 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7730
7731 #: lib/apioauthstore.php:317
7732 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7733 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7734
7735 #: lib/apioauthstore.php:345
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Database error updating OAuth application user."
7738 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7739
7740 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7741 #: lib/apioauthstore.php:371
7742 msgid "Tried to revoke unknown token."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7746 #: lib/apioauthstore.php:376
7747 msgid "Failed to delete revoked token."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7751 #: lib/applicationeditform.php:177
7752 msgid "Icon"
7753 msgstr "Ikon"
7754
7755 #. TRANS: Form guide.
7756 #: lib/applicationeditform.php:182
7757 msgid "Icon for this application"
7758 msgstr "Ikon för denna applikation"
7759
7760 #. TRANS: Form input field instructions.
7761 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7762 #: lib/applicationeditform.php:201
7763 #, fuzzy, php-format
7764 msgid "Describe your application in %d character"
7765 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7766 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7767 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7768
7769 #. TRANS: Form input field instructions.
7770 #: lib/applicationeditform.php:205
7771 msgid "Describe your application"
7772 msgstr "Beskriv din applikation"
7773
7774 #. TRANS: Form input field instructions.
7775 #: lib/applicationeditform.php:216
7776 msgid "URL of the homepage of this application"
7777 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7778
7779 #. TRANS: Form input field label.
7780 #: lib/applicationeditform.php:218
7781 msgid "Source URL"
7782 msgstr "URL för källa"
7783
7784 #. TRANS: Form input field instructions.
7785 #: lib/applicationeditform.php:225
7786 msgid "Organization responsible for this application"
7787 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7788
7789 #. TRANS: Form input field label.
7790 #: lib/applicationeditform.php:227
7791 msgid "Organization"
7792 msgstr "Organisation"
7793
7794 #. TRANS: Form input field instructions.
7795 #: lib/applicationeditform.php:234
7796 msgid "URL for the homepage of the organization"
7797 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7798
7799 #. TRANS: Form input field instructions.
7800 #: lib/applicationeditform.php:243
7801 msgid "URL to redirect to after authentication"
7802 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7803
7804 #. TRANS: Radio button label for application type
7805 #: lib/applicationeditform.php:271
7806 msgid "Browser"
7807 msgstr "Webbläsare"
7808
7809 #. TRANS: Radio button label for application type
7810 #: lib/applicationeditform.php:288
7811 msgid "Desktop"
7812 msgstr "Skrivbord"
7813
7814 #. TRANS: Form guide.
7815 #: lib/applicationeditform.php:290
7816 msgid "Type of application, browser or desktop"
7817 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7818
7819 #. TRANS: Radio button label for access type.
7820 #: lib/applicationeditform.php:314
7821 msgid "Read-only"
7822 msgstr "Skrivskyddad"
7823
7824 #. TRANS: Radio button label for access type.
7825 #: lib/applicationeditform.php:334
7826 msgid "Read-write"
7827 msgstr "Läs och skriv"
7828
7829 #. TRANS: Form guide.
7830 #: lib/applicationeditform.php:336
7831 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7832 msgstr ""
7833 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7834
7835 #. TRANS: Submit button title.
7836 #: lib/applicationeditform.php:353
7837 msgid "Cancel"
7838 msgstr "Avbryt"
7839
7840 #: lib/applicationlist.php:247
7841 msgid " by "
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Application access type
7845 #: lib/applicationlist.php:260
7846 msgid "read-write"
7847 msgstr "läs och skriv"
7848
7849 #. TRANS: Application access type
7850 #: lib/applicationlist.php:262
7851 msgid "read-only"
7852 msgstr "skrivskyddad"
7853
7854 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7855 #: lib/applicationlist.php:268
7856 #, php-format
7857 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7858 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7859
7860 #. TRANS: Access token in the application list.
7861 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7862 #: lib/applicationlist.php:282
7863 #, php-format
7864 msgid "Access token starting with: %s"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Button label
7868 #: lib/applicationlist.php:298
7869 msgctxt "BUTTON"
7870 msgid "Revoke"
7871 msgstr "Återkalla"
7872
7873 #: lib/atom10feed.php:113
7874 msgid "Author element must contain a name element."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7878 #: lib/atom10feed.php:160
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Do not use this method!"
7881 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7882
7883 #. TRANS: Title.
7884 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7885 msgid "Notices where this attachment appears"
7886 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7887
7888 #. TRANS: Title.
7889 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7890 msgid "Tags for this attachment"
7891 msgstr "Taggar för denna billaga"
7892
7893 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7894 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7895 msgid "Password changing failed."
7896 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7897
7898 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7899 #: lib/authenticationplugin.php:238
7900 msgid "Password changing is not allowed."
7901 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7902
7903 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7904 #: lib/blockform.php:68
7905 msgid "Block"
7906 msgstr "Blockera"
7907
7908 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7909 #: lib/blockform.php:79
7910 msgid "Block this user"
7911 msgstr "Blockera denna användare"
7912
7913 #. TRANS: Title for command results.
7914 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
7915 msgid "Command results"
7916 msgstr "Resultat av kommando"
7917
7918 #. TRANS: Title for command results.
7919 #: lib/channel.php:138
7920 msgid "AJAX error"
7921 msgstr "AJAX-fel"
7922
7923 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7924 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:143
7925 msgid "Command complete"
7926 msgstr "Kommando komplett"
7927
7928 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7929 #: lib/channel.php:188
7930 msgid "Command failed"
7931 msgstr "Kommando misslyckades"
7932
7933 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7934 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7935 msgid "Notice with that id does not exist."
7936 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7937
7938 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7939 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7940 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7941 msgid "User has no last notice."
7942 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7943
7944 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7945 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7946 #: lib/command.php:128
7947 #, php-format
7948 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7949 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7950
7951 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7953 #: lib/command.php:148
7954 #, php-format
7955 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7956 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7957
7958 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7959 #: lib/command.php:183
7960 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7961 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7962
7963 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7964 #: lib/command.php:229
7965 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7966 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7967
7968 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7969 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7970 #: lib/command.php:238
7971 #, php-format
7972 msgid "Nudge sent to %s."
7973 msgstr "Knuff skickad till %s."
7974
7975 #. TRANS: User statistics text.
7976 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7977 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7978 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7979 #: lib/command.php:268
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "Subscriptions: %1$s\n"
7983 "Subscribers: %2$s\n"
7984 "Notices: %3$s"
7985 msgstr ""
7986 "Prenumerationer: %1$s\n"
7987 "Prenumeranter: %2$s\n"
7988 "Notiser: %3$s"
7989
7990 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7991 #: lib/command.php:298
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7994 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
7995
7996 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7997 #: lib/command.php:324
7998 msgid "Notice marked as fave."
7999 msgstr "Notis markerad som favorit."
8000
8001 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8002 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8003 #: lib/command.php:369
8004 #, php-format
8005 msgid "%1$s joined group %2$s."
8006 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
8007
8008 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8009 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8010 #: lib/command.php:417
8011 #, php-format
8012 msgid "%1$s left group %2$s."
8013 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
8014
8015 #. TRANS: Whois output.
8016 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8017 #: lib/command.php:438
8018 #, php-format
8019 msgctxt "WHOIS"
8020 msgid "%1$s (%2$s)"
8021 msgstr "%1$s (%2$s)"
8022
8023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8024 #: lib/command.php:442
8025 #, php-format
8026 msgid "Fullname: %s"
8027 msgstr "Fullständigt namn: %s"
8028
8029 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8030 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8031 #. TRANS: %s is a location.
8032 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:275
8033 #, php-format
8034 msgid "Location: %s"
8035 msgstr "Plats: %s"
8036
8037 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8038 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8039 #. TRANS: %s is a homepage.
8040 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:279
8041 #, php-format
8042 msgid "Homepage: %s"
8043 msgstr "Hemsida: %s"
8044
8045 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8046 #: lib/command.php:454
8047 #, php-format
8048 msgid "About: %s"
8049 msgstr "Om: %s"
8050
8051 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8052 #. TRANS: %s is a remote profile.
8053 #: lib/command.php:483
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8057 "same server."
8058 msgstr ""
8059 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
8060 "samma server."
8061
8062 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8063 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8064 #: lib/command.php:500
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8067 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8068 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8069 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8070
8071 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8072 #: lib/command.php:528
8073 msgid "Error sending direct message."
8074 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
8075
8076 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8077 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8078 #: lib/command.php:565
8079 #, php-format
8080 msgid "Notice from %s repeated."
8081 msgstr "Notis från %s upprepad."
8082
8083 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8084 #: lib/command.php:568
8085 msgid "Error repeating notice."
8086 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8087
8088 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8089 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8090 #: lib/command.php:603
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8093 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8094 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8095 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8096
8097 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8098 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8099 #: lib/command.php:616
8100 #, php-format
8101 msgid "Reply to %s sent."
8102 msgstr "Svar på %s skickat."
8103
8104 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8105 #: lib/command.php:619
8106 msgid "Error saving notice."
8107 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8108
8109 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8110 #: lib/command.php:666
8111 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8112 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8113
8114 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8115 #: lib/command.php:675
8116 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8117 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8118
8119 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8120 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8121 #: lib/command.php:683
8122 #, php-format
8123 msgid "Subscribed to %s."
8124 msgstr "Prenumererar på %s."
8125
8126 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8127 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8128 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8129 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8130 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8131
8132 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8133 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8134 #: lib/command.php:715
8135 #, php-format
8136 msgid "Unsubscribed from %s."
8137 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8138
8139 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8140 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8141 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8142 msgid "Command not yet implemented."
8143 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8144
8145 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8146 #: lib/command.php:739
8147 msgid "Notification off."
8148 msgstr "Notifikation av."
8149
8150 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8151 #: lib/command.php:742
8152 msgid "Can't turn off notification."
8153 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8154
8155 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8156 #: lib/command.php:765
8157 msgid "Notification on."
8158 msgstr "Notifikation på."
8159
8160 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8161 #: lib/command.php:768
8162 msgid "Can't turn on notification."
8163 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8164
8165 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8166 #: lib/command.php:782
8167 msgid "Login command is disabled."
8168 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8169
8170 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8171 #. TRANS: %s is a logon link..
8172 #: lib/command.php:795
8173 #, php-format
8174 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8175 msgstr ""
8176 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8177
8178 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8179 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8180 #: lib/command.php:824
8181 #, php-format
8182 msgid "Unsubscribed %s."
8183 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8184
8185 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8186 #: lib/command.php:842
8187 msgid "You are not subscribed to anyone."
8188 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8189
8190 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8191 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8192 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8193 #: lib/command.php:847
8194 msgid "You are subscribed to this person:"
8195 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8196 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8197 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8198
8199 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8200 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8201 #: lib/command.php:869
8202 msgid "No one is subscribed to you."
8203 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8204
8205 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8206 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8207 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8208 #: lib/command.php:874
8209 msgid "This person is subscribed to you:"
8210 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8211 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8212 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8213
8214 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8215 #. TRANS: any group subscriptions.
8216 #: lib/command.php:896
8217 msgid "You are not a member of any groups."
8218 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8219
8220 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8221 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8222 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8223 #: lib/command.php:901
8224 msgid "You are a member of this group:"
8225 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8226 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8227 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8228
8229 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8230 #: lib/command.php:916
8231 msgid ""
8232 "Commands:\n"
8233 "on - turn on notifications\n"
8234 "off - turn off notifications\n"
8235 "help - show this help\n"
8236 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8237 "groups - lists the groups you have joined\n"
8238 "subscriptions - list the people you follow\n"
8239 "subscribers - list the people that follow you\n"
8240 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8241 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8242 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8243 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8244 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8245 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8246 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8247 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8248 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8249 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8250 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8251 "join <group> - join group\n"
8252 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8253 "drop <group> - leave group\n"
8254 "stats - get your stats\n"
8255 "stop - same as 'off'\n"
8256 "quit - same as 'off'\n"
8257 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8258 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8259 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8260 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8261 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8262 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8263 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8264 "track <word> - not yet implemented.\n"
8265 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8266 "track off - not yet implemented.\n"
8267 "untrack all - not yet implemented.\n"
8268 "tracks - not yet implemented.\n"
8269 "tracking - not yet implemented.\n"
8270 msgstr ""
8271 "Kommandon:\n"
8272 "on - sätt på notifikationer\n"
8273 "off - stäng av notifikationer\n"
8274 "help - visa denna hjälp\n"
8275 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8276 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8277 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8278 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8279 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8280 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8281 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8282 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8283 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8284 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8285 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8286 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8287 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8288 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8289 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8290 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8291 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8292 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8293 "stats - hämta din statistik\n"
8294 "stop - samma som 'off'\n"
8295 "quit - samma som 'off'\n"
8296 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8297 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8298 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8299 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8300 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8301 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8302 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8303 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8304 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8305 "track off - inte implementerat än.\n"
8306 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8307 "tracks - inte implementerat än.\n"
8308 "tracking - inte implementerat än.\n"
8309
8310 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8311 #: lib/common.php:36
8312 #, fuzzy
8313 msgid "No configuration file found."
8314 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8315
8316 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8317 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8318 #: lib/common.php:39
8319 #, fuzzy
8320 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8321 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8322
8323 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8324 #: lib/common.php:42
8325 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8326 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8327
8328 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8329 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8330 #: lib/common.php:46
8331 msgid "Go to the installer."
8332 msgstr "Gå till installeraren."
8333
8334 #: lib/dberroraction.php:59
8335 msgid "Database error"
8336 msgstr "Databasfel"
8337
8338 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8339 #: lib/deleteuserform.php:75
8340 msgid "Delete this user"
8341 msgstr "Ta bort denna användare"
8342
8343 #: lib/designform.php:114
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Change design"
8346 msgstr "Spara utseende"
8347
8348 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8349 #: lib/designform.php:131
8350 msgid "Change colours"
8351 msgstr "Byt färger"
8352
8353 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8354 #: lib/designform.php:138
8355 msgid "Use defaults"
8356 msgstr "Använd standardvärden"
8357
8358 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8359 #: lib/designform.php:140
8360 msgid "Restore default designs"
8361 msgstr "Återställ standardutseende"
8362
8363 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8364 #: lib/designform.php:148
8365 msgid "Reset back to default"
8366 msgstr "Återställ till standardvärde"
8367
8368 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8369 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8370 #: lib/designform.php:158
8371 msgid "Upload file"
8372 msgstr "Ladda upp fil"
8373
8374 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8375 #: lib/designform.php:163
8376 #, fuzzy
8377 msgid ""
8378 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
8379 msgstr ""
8380 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8381 "2MB."
8382
8383 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8384 #: lib/designform.php:194
8385 msgctxt "RADIO"
8386 msgid "On"
8387 msgstr "På"
8388
8389 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8390 #: lib/designform.php:211
8391 msgctxt "RADIO"
8392 msgid "Off"
8393 msgstr "Av"
8394
8395 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8396 #: lib/designform.php:322
8397 msgid "Save design"
8398 msgstr "Spara utseende"
8399
8400 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8401 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8402 #: lib/designsettings.php:216 lib/designsettings.php:238
8403 msgid "Couldn't update your design."
8404 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8405
8406 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8407 #: lib/designsettings.php:244
8408 msgid "Design defaults restored."
8409 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8410
8411 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8412 #: lib/discovery.php:153
8413 #, fuzzy, php-format
8414 msgid "Unable to find services for %s."
8415 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8416
8417 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8418 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8419 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8420 msgid "Disfavor this notice"
8421 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8422
8423 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8424 #: lib/disfavorform.php:136
8425 #, fuzzy
8426 msgctxt "BUTTON"
8427 msgid "Disfavor favorite"
8428 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8429
8430 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8431 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8432 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8433 msgid "Favor this notice"
8434 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8435
8436 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8437 #: lib/favorform.php:135
8438 #, fuzzy
8439 msgctxt "BUTTON"
8440 msgid "Favor"
8441 msgstr "Markera som favorit"
8442
8443 #: lib/feed.php:84
8444 msgid "RSS 1.0"
8445 msgstr "RSS 1.0"
8446
8447 #: lib/feed.php:86
8448 msgid "RSS 2.0"
8449 msgstr "RSS 2.0"
8450
8451 #: lib/feed.php:88
8452 msgid "Atom"
8453 msgstr "Atom"
8454
8455 #: lib/feed.php:90
8456 msgid "FOAF"
8457 msgstr "FOAF"
8458
8459 #: lib/feedimporter.php:75
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Not an atom feed."
8462 msgstr "Alla medlemmar"
8463
8464 #: lib/feedimporter.php:82
8465 msgid "No author in the feed."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/feedimporter.php:89
8469 msgid "Can't import without a user."
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8473 #: lib/feedlist.php:66
8474 msgid "Feeds"
8475 msgstr "Flöden"
8476
8477 #: lib/galleryaction.php:128
8478 msgid "All"
8479 msgstr "Alla"
8480
8481 #: lib/galleryaction.php:136
8482 msgid "Select tag to filter"
8483 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8484
8485 #: lib/galleryaction.php:137
8486 msgid "Tag"
8487 msgstr "Tagg"
8488
8489 #: lib/galleryaction.php:138
8490 msgid "Choose a tag to narrow list"
8491 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8492
8493 #: lib/galleryaction.php:140
8494 msgid "Go"
8495 msgstr "Gå"
8496
8497 #: lib/grantroleform.php:91
8498 #, php-format
8499 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8500 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8501
8502 #: lib/groupeditform.php:147
8503 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8504 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8505
8506 #: lib/groupeditform.php:156
8507 #, fuzzy
8508 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8509 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8510
8511 #: lib/groupeditform.php:161
8512 msgid "Describe the group or topic"
8513 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8514
8515 #: lib/groupeditform.php:163
8516 #, fuzzy, php-format
8517 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8518 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8519 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8520 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8521
8522 #: lib/groupeditform.php:175
8523 #, fuzzy
8524 msgid ""
8525 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8526 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8527
8528 #: lib/groupeditform.php:183
8529 #, fuzzy, php-format
8530 msgid ""
8531 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8532 "alias allowed."
8533 msgid_plural ""
8534 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8535 "aliases allowed."
8536 msgstr[0] ""
8537 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8538 msgstr[1] ""
8539 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8540
8541 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8542 #: lib/groupnav.php:86
8543 msgctxt "MENU"
8544 msgid "Group"
8545 msgstr "Grupp"
8546
8547 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8548 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8549 #: lib/groupnav.php:89
8550 #, php-format
8551 msgctxt "TOOLTIP"
8552 msgid "%s group"
8553 msgstr "%s grupp"
8554
8555 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8556 #: lib/groupnav.php:95
8557 msgctxt "MENU"
8558 msgid "Members"
8559 msgstr "Medlemmar"
8560
8561 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8562 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8563 #: lib/groupnav.php:98
8564 #, php-format
8565 msgctxt "TOOLTIP"
8566 msgid "%s group members"
8567 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8568
8569 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8570 #: lib/groupnav.php:108
8571 msgctxt "MENU"
8572 msgid "Blocked"
8573 msgstr "Blockerade"
8574
8575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8577 #: lib/groupnav.php:111
8578 #, php-format
8579 msgctxt "TOOLTIP"
8580 msgid "%s blocked users"
8581 msgstr "%s blockerade användare"
8582
8583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8584 #: lib/groupnav.php:117
8585 msgctxt "MENU"
8586 msgid "Admin"
8587 msgstr "Administratör"
8588
8589 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8590 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8591 #: lib/groupnav.php:120
8592 #, php-format
8593 msgctxt "TOOLTIP"
8594 msgid "Edit %s group properties"
8595 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8596
8597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8598 #: lib/groupnav.php:126
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Logo"
8601 msgstr "Logotyp"
8602
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #: lib/groupnav.php:129
8606 #, php-format
8607 msgctxt "TOOLTIP"
8608 msgid "Add or edit %s logo"
8609 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8610
8611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8613 #: lib/groupnav.php:138
8614 #, php-format
8615 msgctxt "TOOLTIP"
8616 msgid "Add or edit %s design"
8617 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8618
8619 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8620 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8621 msgid "Groups with most members"
8622 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8623
8624 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8625 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8626 msgid "Groups with most posts"
8627 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8628
8629 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8630 #. TRANS: %s is a group name.
8631 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8632 #, php-format
8633 msgid "Tags in %s group's notices"
8634 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8635
8636 #. TRANS: Client exception 406
8637 #: lib/htmloutputter.php:104
8638 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8639 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8640
8641 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8642 #: lib/imagefile.php:73
8643 msgid "Unsupported image file format."
8644 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8645
8646 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8647 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8648 #: lib/imagefile.php:91
8649 #, php-format
8650 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8651 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8652
8653 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8654 #: lib/imagefile.php:97
8655 msgid "Partial upload."
8656 msgstr "Bitvis uppladdad."
8657
8658 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8659 #: lib/imagefile.php:115
8660 msgid "Not an image or corrupt file."
8661 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8662
8663 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8664 #: lib/imagefile.php:178
8665 msgid "Lost our file."
8666 msgstr "Förlorade vår fil."
8667
8668 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8669 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8670 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8671 msgid "Unknown file type"
8672 msgstr "Okänd filtyp"
8673
8674 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8675 #: lib/imagefile.php:303
8676 #, php-format
8677 msgid "%dMB"
8678 msgid_plural "%dMB"
8679 msgstr[0] "%dMB"
8680 msgstr[1] "%dMB"
8681
8682 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8683 #: lib/imagefile.php:307
8684 #, php-format
8685 msgid "%dkB"
8686 msgid_plural "%dkB"
8687 msgstr[0] "%dkB"
8688 msgstr[1] "%dkB"
8689
8690 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8691 #: lib/imagefile.php:310
8692 #, php-format
8693 msgid "%dB"
8694 msgid_plural "%dB"
8695 msgstr[0] "%dB"
8696 msgstr[1] "%dB"
8697
8698 #: lib/implugin.php:262
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
8702 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
8703 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8704 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
8705 "message."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/implugin.php:349
8709 #, php-format
8710 msgid "Unknown inbox source %d."
8711 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8712
8713 #: lib/implugin.php:485
8714 #, fuzzy, php-format
8715 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8716 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8717
8718 #: lib/leaveform.php:114
8719 msgid "Leave"
8720 msgstr "Lämna"
8721
8722 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8723 #: lib/logingroupnav.php:77
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "Login"
8726 msgstr "Logga in"
8727
8728 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8729 #: lib/logingroupnav.php:79
8730 msgid "Login with a username and password"
8731 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8732
8733 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8734 #: lib/logingroupnav.php:85
8735 msgctxt "MENU"
8736 msgid "Register"
8737 msgstr "Registrera"
8738
8739 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8740 #: lib/logingroupnav.php:87
8741 msgid "Sign up for a new account"
8742 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8743
8744 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8745 #: lib/mail.php:172
8746 msgid "Email address confirmation"
8747 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8748
8749 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8750 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8751 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8752 #: lib/mail.php:177
8753 #, fuzzy, php-format
8754 msgid ""
8755 "Hey, %1$s.\n"
8756 "\n"
8757 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8758 "\n"
8759 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8760 "\n"
8761 "\t%3$s\n"
8762 "\n"
8763 "If not, just ignore this message.\n"
8764 "\n"
8765 "Thanks for your time, \n"
8766 "%2$s\n"
8767 msgstr ""
8768 "Hej %s!\n"
8769 "\n"
8770 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8771 "\n"
8772 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8773 "\n"
8774 "%s\n"
8775 "\n"
8776 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8777 "\n"
8778 "Tack för din tid,  \n"
8779 "%s\n"
8780
8781 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8782 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8783 #: lib/mail.php:243
8784 #, php-format
8785 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8786 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8787
8788 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8789 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8790 #: lib/mail.php:250
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8794 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8795 msgstr ""
8796 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8797 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8798 "s"
8799
8800 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8801 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8802 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8803 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8804 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8805 #: lib/mail.php:260
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid ""
8808 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8809 "\n"
8810 "\t%3$s\n"
8811 "\n"
8812 "%4$s%5$s%6$s\n"
8813 "Faithfully yours,\n"
8814 "%2$s.\n"
8815 "\n"
8816 "----\n"
8817 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8818 msgstr ""
8819 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8820 "\n"
8821 "%3$s\n"
8822 "\n"
8823 "%4$s%5$s%6$s\n"
8824 "Med vänliga hälsningar,\n"
8825 "%7$s.\n"
8826 "\n"
8827 "----\n"
8828 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8829
8830 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8831 #. TRANS: %s is biographical information.
8832 #: lib/mail.php:283
8833 #, php-format
8834 msgid "Bio: %s"
8835 msgstr "Biografi: %s"
8836
8837 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8838 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8839 #: lib/mail.php:312
8840 #, php-format
8841 msgid "New email address for posting to %s"
8842 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8843
8844 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8845 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8846 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8847 #: lib/mail.php:318
8848 #, fuzzy, php-format
8849 msgid ""
8850 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8851 "\n"
8852 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8853 "\n"
8854 "More email instructions at %3$s.\n"
8855 "\n"
8856 "Faithfully yours,\n"
8857 "%1$s"
8858 msgstr ""
8859 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8860 "\n"
8861 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8862 "\n"
8863 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8864 "\n"
8865 "Med vänliga hälsningar,\n"
8866 "%4$s"
8867
8868 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8869 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8870 #: lib/mail.php:439
8871 #, php-format
8872 msgid "%s status"
8873 msgstr "%s status"
8874
8875 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8876 #: lib/mail.php:465
8877 msgid "SMS confirmation"
8878 msgstr "SMS-bekräftelse"
8879
8880 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8881 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8882 #: lib/mail.php:469
8883 #, php-format
8884 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8885 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8886
8887 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8888 #. TRANS: %s is the nudging user.
8889 #: lib/mail.php:490
8890 #, fuzzy, php-format
8891 msgid "You have been nudged by %s"
8892 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8893
8894 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8895 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8896 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8897 #: lib/mail.php:497
8898 #, php-format
8899 msgid ""
8900 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8901 "to post some news.\n"
8902 "\n"
8903 "So let's hear from you :)\n"
8904 "\n"
8905 "%3$s\n"
8906 "\n"
8907 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8908 "\n"
8909 "With kind regards,\n"
8910 "%4$s\n"
8911 msgstr ""
8912 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8913 "lägga upp några nyheter.\n"
8914 "\n"
8915 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8916 "\n"
8917 "%3$s\n"
8918 "\n"
8919 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8920 "\n"
8921 "Med vänliga hälsningar,\n"
8922 "%4$s\n"
8923
8924 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8925 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8926 #: lib/mail.php:544
8927 #, php-format
8928 msgid "New private message from %s"
8929 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8930
8931 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8932 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8933 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8934 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8935 #: lib/mail.php:552
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8939 "\n"
8940 "------------------------------------------------------\n"
8941 "%3$s\n"
8942 "------------------------------------------------------\n"
8943 "\n"
8944 "You can reply to their message here:\n"
8945 "\n"
8946 "%4$s\n"
8947 "\n"
8948 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8949 "\n"
8950 "With kind regards,\n"
8951 "%5$s\n"
8952 msgstr ""
8953 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8954 "\n"
8955 "------------------------------------------------------\n"
8956 "%3$s\n"
8957 "------------------------------------------------------\n"
8958 "\n"
8959 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8960 "\n"
8961 "%4$s\n"
8962 "\n"
8963 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8964 "\n"
8965 "Med vänliga hälsningar,\n"
8966 "%5$s\n"
8967
8968 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8969 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8970 #: lib/mail.php:604
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8973 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8974
8975 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8976 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8977 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8978 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8979 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8980 #: lib/mail.php:611
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8984 "\n"
8985 "The URL of your notice is:\n"
8986 "\n"
8987 "%3$s\n"
8988 "\n"
8989 "The text of your notice is:\n"
8990 "\n"
8991 "%4$s\n"
8992 "\n"
8993 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8994 "\n"
8995 "%5$s\n"
8996 "\n"
8997 "Faithfully yours,\n"
8998 "%6$s\n"
8999 msgstr ""
9000 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
9001 "\n"
9002 "Webbadressen för din notis är:\n"
9003 "\n"
9004 "%3$s\n"
9005 "\n"
9006 "Texten i din notis är:\n"
9007 "\n"
9008 "%4$s\n"
9009 "\n"
9010 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
9011 "\n"
9012 "%5$s\n"
9013 "\n"
9014 "Med vänliga hälsningar,\n"
9015 "%6$s\n"
9016
9017 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9018 #: lib/mail.php:669
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "The full conversation can be read here:\n"
9022 "\n"
9023 "\t%s"
9024 msgstr ""
9025 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
9026 "\n"
9027 "\t%s"
9028
9029 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9030 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9031 #: lib/mail.php:677
9032 #, fuzzy, php-format
9033 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9034 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
9035
9036 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9039 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9040 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9041 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9042 #: lib/mail.php:685
9043 #, php-format
9044 msgid ""
9045 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9046 "\n"
9047 "The notice is here:\n"
9048 "\n"
9049 "\t%3$s\n"
9050 "\n"
9051 "It reads:\n"
9052 "\n"
9053 "\t%4$s\n"
9054 "\n"
9055 "%5$sYou can reply back here:\n"
9056 "\n"
9057 "\t%6$s\n"
9058 "\n"
9059 "The list of all @-replies for you here:\n"
9060 "\n"
9061 "%7$s\n"
9062 "\n"
9063 "Faithfully yours,\n"
9064 "%2$s\n"
9065 "\n"
9066 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9067 msgstr ""
9068 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
9069 "på %2$s.\n"
9070 "\n"
9071 "Notisen är här:\n"
9072 "\n"
9073 "\t%3$s\n"
9074 "\n"
9075 "Den lyder:\n"
9076 "\n"
9077 "\t%4$s\n"
9078 "\n"
9079 "%5$sDu kan svara här:\n"
9080 "\n"
9081 "\t%6$s\n"
9082 "\n"
9083 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
9084 "%7$s\n"
9085 "\n"
9086 "Med vänliga hälsningar,\n"
9087 "%2$s\n"
9088 "\n"
9089 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
9090
9091 #: lib/mailbox.php:87
9092 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9093 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
9094
9095 #: lib/mailbox.php:125
9096 msgid ""
9097 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9098 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9099 msgstr ""
9100 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9101 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9102 "dig som bara du ser."
9103
9104 #: lib/mailhandler.php:37
9105 msgid "Could not parse message."
9106 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9107
9108 #: lib/mailhandler.php:42
9109 msgid "Not a registered user."
9110 msgstr "Inte en registrerad användare."
9111
9112 #: lib/mailhandler.php:46
9113 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9114 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9115
9116 #: lib/mailhandler.php:50
9117 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9118 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9119
9120 #: lib/mailhandler.php:229
9121 #, php-format
9122 msgid "Unsupported message type: %s"
9123 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9124
9125 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9126 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9127 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9128 msgstr ""
9129 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9130
9131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9132 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9133 msgid "File exceeds user's quota."
9134 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9135
9136 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9137 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9138 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9139 msgid "File could not be moved to destination directory."
9140 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9141
9142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9143 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9144 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9145 msgid "Could not determine file's MIME type."
9146 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9147
9148 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9149 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9150 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9151 #: lib/mediafile.php:396
9152 #, php-format
9153 msgid ""
9154 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9155 "format."
9156 msgstr ""
9157 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9158 "annat %2$s-format."
9159
9160 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9161 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9162 #: lib/mediafile.php:401
9163 #, php-format
9164 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9165 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9166
9167 #: lib/messageform.php:120
9168 msgid "Send a direct notice"
9169 msgstr "Skicka en direktnotis"
9170
9171 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9172 #: lib/messageform.php:137
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Select recipient:"
9175 msgstr "Välj licens"
9176
9177 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9178 #: lib/messageform.php:150
9179 #, fuzzy
9180 msgid "No mutual subscribers."
9181 msgstr "Inte prenumerant!"
9182
9183 #: lib/messageform.php:153
9184 msgid "To"
9185 msgstr "Till"
9186
9187 #: lib/messageform.php:184 lib/noticeform.php:236
9188 msgctxt "Send button for sending notice"
9189 msgid "Send"
9190 msgstr "Skicka"
9191
9192 #: lib/messagelist.php:77
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Messages"
9195 msgstr "Meddelande"
9196
9197 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:527
9198 msgid "from"
9199 msgstr "från"
9200
9201 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9202 #: lib/nickname.php:178
9203 msgid "Nickname cannot be empty."
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9207 #: lib/nickname.php:191
9208 #, php-format
9209 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9210 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9211 msgstr[0] ""
9212 msgstr[1] ""
9213
9214 #: lib/noticeform.php:160
9215 msgid "Send a notice"
9216 msgstr "Skicka en notis"
9217
9218 #: lib/noticeform.php:174
9219 #, php-format
9220 msgid "What's up, %s?"
9221 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9222
9223 #: lib/noticeform.php:193
9224 msgid "Attach"
9225 msgstr "Bifoga"
9226
9227 #: lib/noticeform.php:197
9228 msgid "Attach a file"
9229 msgstr "Bifoga en fil"
9230
9231 #: lib/noticeform.php:212
9232 msgid "Share my location"
9233 msgstr "Dela min plats"
9234
9235 #: lib/noticeform.php:215
9236 msgid "Do not share my location"
9237 msgstr "Dela inte min plats"
9238
9239 #: lib/noticeform.php:216
9240 msgid ""
9241 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9242 "try again later"
9243 msgstr ""
9244 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9245 "god försök igen senare"
9246
9247 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9248 #: lib/noticelist.php:457
9249 msgid "N"
9250 msgstr "N"
9251
9252 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9253 #: lib/noticelist.php:459
9254 msgid "S"
9255 msgstr "S"
9256
9257 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9258 #: lib/noticelist.php:461
9259 msgid "E"
9260 msgstr "Ö"
9261
9262 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9263 #: lib/noticelist.php:463
9264 msgid "W"
9265 msgstr "V"
9266
9267 #: lib/noticelist.php:465
9268 #, php-format
9269 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9270 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9271
9272 #: lib/noticelist.php:474
9273 msgid "at"
9274 msgstr "på"
9275
9276 #: lib/noticelist.php:523
9277 msgid "web"
9278 msgstr "webb"
9279
9280 #: lib/noticelist.php:589
9281 msgid "in context"
9282 msgstr "i sammanhang"
9283
9284 #: lib/noticelist.php:624
9285 msgid "Repeated by"
9286 msgstr "Upprepad av"
9287
9288 #: lib/noticelist.php:651
9289 msgid "Reply to this notice"
9290 msgstr "Svara på denna notis"
9291
9292 #: lib/noticelist.php:652
9293 msgid "Reply"
9294 msgstr "Svara"
9295
9296 #: lib/noticelist.php:678
9297 msgid "Delete this notice"
9298 msgstr "Ta bort denna notis"
9299
9300 #: lib/noticelist.php:696
9301 msgid "Notice repeated"
9302 msgstr "Notis upprepad"
9303
9304 #: lib/nudgeform.php:116
9305 msgid "Nudge this user"
9306 msgstr "Knuffa denna användare"
9307
9308 #: lib/nudgeform.php:128
9309 msgid "Nudge"
9310 msgstr "Knuffa"
9311
9312 #: lib/nudgeform.php:128
9313 msgid "Send a nudge to this user"
9314 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9315
9316 #: lib/oauthstore.php:294
9317 msgid "Error inserting new profile."
9318 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9319
9320 #: lib/oauthstore.php:302
9321 msgid "Error inserting avatar."
9322 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9323
9324 #: lib/oauthstore.php:322
9325 msgid "Error inserting remote profile."
9326 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9327
9328 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9329 #: lib/oauthstore.php:362
9330 msgid "Duplicate notice."
9331 msgstr "Duplicera notis."
9332
9333 #: lib/oauthstore.php:507
9334 msgid "Couldn't insert new subscription."
9335 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9336
9337 #: lib/personalgroupnav.php:104
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Replies"
9340 msgstr "Svar"
9341
9342 #: lib/personalgroupnav.php:109
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Favorites"
9345 msgstr "Favoriter"
9346
9347 #: lib/personalgroupnav.php:120
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Inbox"
9350 msgstr "Inkorg"
9351
9352 #: lib/personalgroupnav.php:121
9353 msgid "Your incoming messages"
9354 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9355
9356 #: lib/personalgroupnav.php:125
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Outbox"
9359 msgstr "Utkorg"
9360
9361 #: lib/personalgroupnav.php:126
9362 msgid "Your sent messages"
9363 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9364
9365 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9366 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9367 #, php-format
9368 msgid "Tags in %s's notices"
9369 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9370
9371 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9372 #: lib/plugin.php:126
9373 msgid "Unknown"
9374 msgstr "Okänd"
9375
9376 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9377 #: lib/plugindisableform.php:90
9378 msgctxt "plugin"
9379 msgid "Disable"
9380 msgstr ""
9381
9382 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9383 #: lib/pluginenableform.php:112
9384 msgctxt "plugin"
9385 msgid "Enable"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/pluginlist.php:196
9389 msgctxt "plugin-description"
9390 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9394 #. TRANS: Label for user statistics.
9395 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:88
9396 msgid "Subscriptions"
9397 msgstr "Prenumerationer"
9398
9399 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9400 #: lib/profileaction.php:144
9401 msgid "All subscriptions"
9402 msgstr "Alla prenumerationer"
9403
9404 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9405 #. TRANS: Label for user statistics.
9406 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:96
9407 msgid "Subscribers"
9408 msgstr "Prenumeranter"
9409
9410 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9411 #: lib/profileaction.php:181
9412 msgid "All subscribers"
9413 msgstr "Alla prenumeranter"
9414
9415 #. TRANS: Label for user statistics.
9416 #: lib/profileaction.php:213
9417 msgid "User ID"
9418 msgstr "Användar-ID"
9419
9420 #. TRANS: Label for user statistics.
9421 #: lib/profileaction.php:219
9422 msgid "Member since"
9423 msgstr "Medlem sedan"
9424
9425 #. TRANS: Label for user statistics.
9426 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9427 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9428 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:104
9429 msgid "Groups"
9430 msgstr "Grupper"
9431
9432 #. TRANS: Label for user statistics.
9433 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9434 #: lib/profileaction.php:253
9435 msgid "Daily average"
9436 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9437
9438 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9439 #: lib/profileaction.php:305
9440 msgid "All groups"
9441 msgstr "Alla grupper"
9442
9443 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9444 #: lib/profileformaction.php:123
9445 msgid "Unimplemented method."
9446 msgstr "Inte implementerad metod."
9447
9448 #: lib/publicgroupnav.php:82
9449 msgid "User groups"
9450 msgstr "Användargrupper"
9451
9452 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9453 msgid "Recent tags"
9454 msgstr "Senaste taggar"
9455
9456 #: lib/publicgroupnav.php:88
9457 msgid "Featured"
9458 msgstr "Profilerade"
9459
9460 #: lib/publicgroupnav.php:92
9461 msgid "Popular"
9462 msgstr "Populärt"
9463
9464 #: lib/redirectingaction.php:95
9465 msgid "No return-to arguments."
9466 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9467
9468 #: lib/repeatform.php:107
9469 msgid "Repeat this notice?"
9470 msgstr "Upprepa denna notis?"
9471
9472 #: lib/repeatform.php:132
9473 msgid "Yes"
9474 msgstr "Ja"
9475
9476 #: lib/repeatform.php:132
9477 msgid "Repeat this notice"
9478 msgstr "Upprepa denna notis"
9479
9480 #: lib/revokeroleform.php:91
9481 #, php-format
9482 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9483 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9484
9485 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9486 #: lib/router.php:1001
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Page not found."
9489 msgstr "API-metod hittades inte."
9490
9491 #: lib/sandboxform.php:67
9492 msgid "Sandbox"
9493 msgstr "Flytta till sandlådan"
9494
9495 #: lib/sandboxform.php:78
9496 msgid "Sandbox this user"
9497 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9498
9499 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9500 #: lib/searchaction.php:120
9501 msgid "Search site"
9502 msgstr "Sök webbplats"
9503
9504 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9505 #. TRANS: for searching can be entered.
9506 #: lib/searchaction.php:128
9507 msgid "Keyword(s)"
9508 msgstr "Nyckelord"
9509
9510 #. TRANS: Button text for searching site.
9511 #: lib/searchaction.php:130
9512 msgctxt "BUTTON"
9513 msgid "Search"
9514 msgstr "Sök"
9515
9516 #: lib/searchgroupnav.php:80
9517 msgid "People"
9518 msgstr "Personer"
9519
9520 #: lib/searchgroupnav.php:81
9521 msgid "Find people on this site"
9522 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9523
9524 #: lib/searchgroupnav.php:83
9525 msgid "Find content of notices"
9526 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9527
9528 #: lib/searchgroupnav.php:85
9529 msgid "Find groups on this site"
9530 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9531
9532 #: lib/section.php:89
9533 msgid "Untitled section"
9534 msgstr "Namnlös sektion"
9535
9536 #: lib/section.php:106
9537 msgid "More..."
9538 msgstr "Mer..."
9539
9540 #: lib/settingsnav.php:78
9541 msgid "Change your profile settings"
9542 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
9543
9544 #: lib/settingsnav.php:83
9545 msgid "Upload an avatar"
9546 msgstr "Ladda upp en avatar"
9547
9548 #: lib/settingsnav.php:88
9549 msgid "Change your password"
9550 msgstr "Ändra ditt lösenord"
9551
9552 #: lib/settingsnav.php:93
9553 msgid "Change email handling"
9554 msgstr "Ändra e-posthantering"
9555
9556 #: lib/settingsnav.php:98
9557 msgid "Design your profile"
9558 msgstr "Designa din profil"
9559
9560 #: lib/settingsnav.php:102
9561 msgid "URL"
9562 msgstr "URL"
9563
9564 #: lib/settingsnav.php:103
9565 msgid "URL shorteners"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/settingsnav.php:111
9569 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9570 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
9571
9572 #: lib/settingsnav.php:118
9573 msgid "Updates by SMS"
9574 msgstr "Uppdateringar via SMS"
9575
9576 #: lib/settingsnav.php:123
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Connections"
9579 msgstr "Anslutningar"
9580
9581 #: lib/settingsnav.php:124
9582 msgid "Authorized connected applications"
9583 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
9584
9585 #: lib/silenceform.php:67
9586 msgid "Silence"
9587 msgstr "Tysta ned"
9588
9589 #: lib/silenceform.php:78
9590 msgid "Silence this user"
9591 msgstr "Tysta ned denna användare"
9592
9593 #: lib/subgroupnav.php:89
9594 #, php-format
9595 msgid "People %s subscribes to"
9596 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9597
9598 #: lib/subgroupnav.php:97
9599 #, php-format
9600 msgid "People subscribed to %s"
9601 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9602
9603 #: lib/subgroupnav.php:105
9604 #, php-format
9605 msgid "Groups %s is a member of"
9606 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9607
9608 #: lib/subgroupnav.php:111
9609 msgid "Invite"
9610 msgstr "Bjud in"
9611
9612 #: lib/subgroupnav.php:112
9613 #, php-format
9614 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9615 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9616
9617 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9618 msgid "Subscribe to this user"
9619 msgstr "Prenumerera på denna användare"
9620
9621 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9622 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9623 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9624 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9625
9626 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9627 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9628 msgid "People Tagcloud as tagged"
9629 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9630
9631 #: lib/tagcloudsection.php:56
9632 msgid "None"
9633 msgstr "Ingen"
9634
9635 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9636 #: lib/theme.php:74
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Invalid theme name."
9639 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9640
9641 #: lib/themeuploader.php:50
9642 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9643 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9644
9645 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9646 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9647 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9648
9649 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9650 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9651 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9652 msgid "Failed saving theme."
9653 msgstr "Kunde inte spara tema."
9654
9655 #: lib/themeuploader.php:147
9656 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9657 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9658
9659 #: lib/themeuploader.php:166
9660 #, fuzzy, php-format
9661 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9662 msgid_plural ""
9663 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9664 msgstr[0] ""
9665 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9666 msgstr[1] ""
9667 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9668
9669 #: lib/themeuploader.php:179
9670 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9671 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9672
9673 #: lib/themeuploader.php:219
9674 msgid ""
9675 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9676 "digits, underscore, and minus sign."
9677 msgstr ""
9678 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9679 "siffror, understreck och minustecken."
9680
9681 #: lib/themeuploader.php:225
9682 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9683 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9684
9685 #: lib/themeuploader.php:242
9686 #, php-format
9687 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9688 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9689
9690 #: lib/themeuploader.php:260
9691 msgid "Error opening theme archive."
9692 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9693
9694 #: lib/threadednoticelist.php:270
9695 #, php-format
9696 msgid "Show all %d comment"
9697 msgid_plural "Show all %d comments"
9698 msgstr[0] ""
9699 msgstr[1] ""
9700
9701 #: lib/topposterssection.php:74
9702 msgid "Top posters"
9703 msgstr "Toppostare"
9704
9705 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9706 #: lib/unblockform.php:67
9707 msgctxt "TITLE"
9708 msgid "Unblock"
9709 msgstr "Häv blockering"
9710
9711 #: lib/unsandboxform.php:69
9712 msgid "Unsandbox"
9713 msgstr "Flytta från sandlådan"
9714
9715 #: lib/unsandboxform.php:80
9716 msgid "Unsandbox this user"
9717 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9718
9719 #: lib/unsilenceform.php:67
9720 msgid "Unsilence"
9721 msgstr "Häv nedtystning"
9722
9723 #: lib/unsilenceform.php:78
9724 msgid "Unsilence this user"
9725 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9726
9727 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9728 msgid "Unsubscribe from this user"
9729 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9730
9731 #: lib/unsubscribeform.php:137
9732 msgid "Unsubscribe"
9733 msgstr "Avsluta pren."
9734
9735 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9737 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9738 #, fuzzy, php-format
9739 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9740 msgstr "Användaren har ingen profil."
9741
9742 #: lib/userprofile.php:116
9743 msgid "Edit Avatar"
9744 msgstr "Redigera avatar"
9745
9746 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9747 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9748 #: lib/userprofile.php:216 lib/userprofile.php:232
9749 msgid "User actions"
9750 msgstr "Åtgärder för användare"
9751
9752 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9753 #: lib/userprofile.php:220
9754 msgid "User deletion in progress..."
9755 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9756
9757 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9758 #: lib/userprofile.php:248
9759 msgid "Edit profile settings"
9760 msgstr "Redigera profilinställningar"
9761
9762 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9763 #: lib/userprofile.php:250
9764 msgid "Edit"
9765 msgstr "Redigera"
9766
9767 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9768 #: lib/userprofile.php:274
9769 msgid "Send a direct message to this user"
9770 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9771
9772 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9773 #: lib/userprofile.php:276
9774 msgid "Message"
9775 msgstr "Meddelande"
9776
9777 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9778 #: lib/userprofile.php:318
9779 msgid "Moderate"
9780 msgstr "Moderera"
9781
9782 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9783 #: lib/userprofile.php:357
9784 msgid "User role"
9785 msgstr "Användarroll"
9786
9787 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9788 #: lib/userprofile.php:360
9789 msgctxt "role"
9790 msgid "Administrator"
9791 msgstr "Administratör"
9792
9793 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9794 #: lib/userprofile.php:362
9795 msgctxt "role"
9796 msgid "Moderator"
9797 msgstr "Moderator"
9798
9799 #: lib/util.php:321
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Not allowed to log in."
9802 msgstr "Inte inloggad."
9803
9804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9805 #: lib/util.php:1337
9806 msgid "a few seconds ago"
9807 msgstr "ett par sekunder sedan"
9808
9809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9810 #: lib/util.php:1340
9811 msgid "about a minute ago"
9812 msgstr "för nån minut sedan"
9813
9814 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9815 #: lib/util.php:1344
9816 #, php-format
9817 msgid "about one minute ago"
9818 msgid_plural "about %d minutes ago"
9819 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9820 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9821
9822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9823 #: lib/util.php:1347
9824 msgid "about an hour ago"
9825 msgstr "för en timma sedan"
9826
9827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9828 #: lib/util.php:1351
9829 #, php-format
9830 msgid "about one hour ago"
9831 msgid_plural "about %d hours ago"
9832 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9833 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9834
9835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9836 #: lib/util.php:1354
9837 msgid "about a day ago"
9838 msgstr "för en dag sedan"
9839
9840 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9841 #: lib/util.php:1358
9842 #, php-format
9843 msgid "about one day ago"
9844 msgid_plural "about %d days ago"
9845 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9846 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9847
9848 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9849 #: lib/util.php:1361
9850 msgid "about a month ago"
9851 msgstr "för en månad sedan"
9852
9853 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9854 #: lib/util.php:1365
9855 #, php-format
9856 msgid "about one month ago"
9857 msgid_plural "about %d months ago"
9858 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9859 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9860
9861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9862 #: lib/util.php:1368
9863 msgid "about a year ago"
9864 msgstr "för ett år sedan"
9865
9866 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9867 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9868 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9869 #, fuzzy, php-format
9870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9871 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9872
9873 #. TRANS: Exception.
9874 #: lib/xrd.php:63
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Invalid XML."
9877 msgstr "Ogiltig storlek."
9878
9879 #. TRANS: Exception.
9880 #: lib/xrd.php:68
9881 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9882 msgstr ""
9883
9884 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9885 #: scripts/restoreuser.php:62
9886 #, php-format
9887 msgid "Getting backup from file '%s'."
9888 msgstr ""
9889
9890 #~ msgid "Could not generate feed for group - %s"
9891 #~ msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
9895 #~ msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid ""
9899 #~ "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
9900 #~ "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först "
9903 #~ "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
9907 #~ msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
9911 #~ msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
9912
9913 #~ msgid "No Jabber ID."
9914 #~ msgstr "Inget Jabber-ID."
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Not a valid Jabber ID."
9918 #~ msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
9919
9920 #~ msgid "That is already your Jabber ID."
9921 #~ msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
9922
9923 #~ msgid "That is not your Jabber ID."
9924 #~ msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
9925
9926 #~ msgid "Other settings"
9927 #~ msgstr "Övriga inställningar"
9928
9929 #~ msgid "Tag cloud"
9930 #~ msgstr "Taggmoln"
9931
9932 #~ msgid "Consumer key"
9933 #~ msgstr "Nyckel för konsument"
9934
9935 #~ msgid "Consumer secret"
9936 #~ msgstr "Hemlighet för konsument"
9937
9938 #~ msgid "Request token URL"
9939 #~ msgstr "URL för begäran-token"
9940
9941 #~ msgid "Access token URL"
9942 #~ msgstr "URL för åtkomst-token"
9943
9944 #~ msgid "Authorize URL"
9945 #~ msgstr "Tillåt URL"
9946
9947 #~ msgid "Jabber"
9948 #~ msgstr "Jabber"
9949
9950 #~ msgid "Photo"
9951 #~ msgstr "Foto"
9952
9953 #~ msgid "Other options"
9954 #~ msgstr "Övriga alternativ"
9955
9956 #~ msgid "Other"
9957 #~ msgstr "Övrigt"
9958
9959 #~ msgid "Primary site navigation"
9960 #~ msgstr "Primär webbplatsnavigation"
9961
9962 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9963 #~ msgid "Personal profile and friends timeline"
9964 #~ msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
9965
9966 #~ msgctxt "MENU"
9967 #~ msgid "Personal"
9968 #~ msgstr "Personligt"
9969
9970 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9971 #~ msgid "Change your email, avatar, password, profile"
9972 #~ msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
9973
9974 #~ msgid "Account"
9975 #~ msgstr "Konto"
9976
9977 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9978 #~ msgid "Connect to services"
9979 #~ msgstr "Anslut till tjänster"
9980
9981 #~ msgid "Connect"
9982 #~ msgstr "Anslut"
9983
9984 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9985 #~ msgid "Change site configuration"
9986 #~ msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
9987
9988 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9989 #~ msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9990 #~ msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9991
9992 #~ msgctxt "MENU"
9993 #~ msgid "Invite"
9994 #~ msgstr "Bjud in"
9995
9996 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9997 #~ msgid "Create an account"
9998 #~ msgstr "Skapa ett konto"
9999
10000 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10001 #~ msgid "Help me!"
10002 #~ msgstr "Hjälp mig!"
10003
10004 #~ msgctxt "MENU"
10005 #~ msgid "Help"
10006 #~ msgstr "Hjälp"
10007
10008 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10009 #~ msgid "Search for people or text"
10010 #~ msgstr "Sök efter personer eller text"
10011
10012 #~ msgid "Local views"
10013 #~ msgstr "Lokala vyer"
10014
10015 #~ msgid "Page notice"
10016 #~ msgstr "Sidnotis"
10017
10018 #~ msgid "Secondary site navigation"
10019 #~ msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
10020
10021 #~ msgid "StatusNet software license"
10022 #~ msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
10023
10024 #~ msgid "Site content license"
10025 #~ msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
10026
10027 #~ msgid "Pagination"
10028 #~ msgstr "Numrering av sidor"
10029
10030 #~ msgid "Author"
10031 #~ msgstr "Författare"
10032
10033 #~ msgid "Provider"
10034 #~ msgstr "Tillhandahållare"
10035
10036 #~ msgctxt "MENU"
10037 #~ msgid "SMS"
10038 #~ msgstr "SMS"
10039
10040 #~ msgid "Filter tags"
10041 #~ msgstr "Filtrera taggar"
10042
10043 #~ msgid "[%s]"
10044 #~ msgstr "[%s]"
10045
10046 #~ msgid "Available characters"
10047 #~ msgstr "Tillgängliga tecken"
10048
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgctxt "MENU"
10051 #~ msgid "Profile"
10052 #~ msgstr "Profil"
10053
10054 #~ msgid "Search help"
10055 #~ msgstr "Sök hjälp"
10056
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
10059 #~ msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
10060 #~ msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
10061 #~ msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."