]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/uk/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / uk / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:14:28+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:49+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Extended profile settings"
26 msgstr "Розширені налаштування профілю"
27
28 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
29 msgid ""
30 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
31 msgstr ""
32 "Тут ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас "
33 "більше."
34
35 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
36 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
37
38 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
39 msgid "Unexpected form submission."
40 msgstr "Несподіване представлення форми."
41
42 msgid "Details saved."
43 msgstr "Подробиці збережено."
44
45 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
46 #. TRANS: %s is the field name.
47 #, php-format
48 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
49 msgstr "Слід вказати дату для «%s»."
50
51 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
52 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
53 #, php-format
54 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
55 msgstr "Неприпустиме значення дати для «%1$s»: %2$s."
56
57 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
58 #. TRANS: %s is the invalid URL.
59 #, php-format
60 msgid "Invalid URL: %s."
61 msgstr "Невірний URL: %s."
62
63 msgid "Could not save profile details."
64 msgstr "Не вдалося зберегти деталі профілю."
65
66 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
67 #. TRANS: %s is an invalid tag.
68 #, php-format
69 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
70 msgstr "Невірний теґ: «%s»."
71
72 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
73 msgid "Could not save profile."
74 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
75
76 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
77 msgid "Could not save tags."
78 msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
79
80 #. TRANS: Link title for link on user profile.
81 msgid "Edit extended profile settings"
82 msgstr "Змінити розширені налаштування профілю"
83
84 #. TRANS: Link text for link on user profile.
85 msgid "Edit"
86 msgstr "Змінити"
87
88 #. TRANS: Plugin description.
89 msgid "UI extensions for additional profile fields."
90 msgstr "Розширення інтерфейсу для додаткових полів у профілі."
91
92 #. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
93 msgid "More details..."
94 msgstr "Детальніше..."
95
96 #. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
97 msgid "Confirmation Required"
98 msgstr "Необхідне підтвердження"
99
100 #. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
101 msgid "Really delete this entry?"
102 msgstr "Дійсно видалити цей запис?"
103
104 #. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
105 #, php-format
106 msgid "(%s)"
107 msgstr "(%s)"
108
109 #. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
110 #. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
111 msgid "Company"
112 msgstr "Компанія"
113
114 #. TRANS: Field label in extended profile (when did one start a position or education).
115 msgid "Start"
116 msgstr "Почати"
117
118 #. TRANS: Field label in extended profile (when did one end a position or education).
119 msgid "End"
120 msgstr "Кінець"
121
122 #. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
123 msgid "(Current)"
124 msgstr "(Поточне)"
125
126 #. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
127 msgid "Current"
128 msgstr "Поточне"
129
130 #. TRANS: Field label in education area of extended profile.
131 #. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
132 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
133 msgid "Institution"
134 msgstr "Установа"
135
136 #. TRANS: Field label in extended profile for specifying an academic degree.
137 msgid "Degree"
138 msgstr "Ступінь"
139
140 #. TRANS: Field label in education area of extended profile.
141 #. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
142 msgid "Description"
143 msgstr "Опис"
144
145 #. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
146 msgid "Add another item"
147 msgstr "Додати ще один елемент"
148
149 #. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
150 #, php-format
151 msgid "TYPE: %s"
152 msgstr "Тип: %s"
153
154 #. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
155 msgctxt "BUTTON"
156 msgid "Save"
157 msgstr "Зберегти"
158
159 #. TRANS: .
160 #. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
161 msgid "Save details"
162 msgstr "Зберегти деталі"
163
164 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
165 msgid "Phone"
166 msgstr "Телефон"
167
168 #. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
169 msgid "IM"
170 msgstr "ІМ"
171
172 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
173 msgid "Website"
174 msgstr "Веб-сайт"
175
176 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
177 msgid "Employer"
178 msgstr "Роботодавець"
179
180 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
181 msgid "Personal"
182 msgstr "Профіль"
183
184 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
185 msgid "Full name"
186 msgstr "Повне ім’я"
187
188 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
189 msgid "Title"
190 msgstr "Назва"
191
192 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
193 msgid "Manager"
194 msgstr "Керування"
195
196 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
197 msgid "Location"
198 msgstr "Розташування"
199
200 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
201 msgid "Bio"
202 msgstr "Про себе"
203
204 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
205 msgid "Tags"
206 msgstr "Теґи"
207
208 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
209 msgid "Contact"
210 msgstr "Контакти"
211
212 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
213 msgid "Birthday"
214 msgstr "День народження"
215
216 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
217 msgid "Spouse's name"
218 msgstr "Ім’я дружини/чоловіка:"
219
220 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
221 msgid "Kids' names"
222 msgstr "Імена дітей"
223
224 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
225 msgid "Work experience"
226 msgstr "Досвід роботи"
227
228 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
229 msgid "Education"
230 msgstr "Освіта"