# Translation of StatusNet - Facebook to Breton (Brezhoneg) # Expored from translatewiki.net # # Author: Fulup # Author: Y-M D # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:54+0000\n" "Language-Team: Breton \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:34:55+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: br\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: facebookutil.php:429 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your " "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for " "your account. This may be because you have removed the Facebook " "application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can " "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-" "installing the %2$s Facebook application.\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "%2$s" msgstr "" #: FBConnectAuth.php:55 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect." msgstr "" "Rankout a rit bezañ kevreet war Facebook evit implijout Facebook Connect." #: FBConnectAuth.php:79 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account." msgstr "Un implijer lec'hel liammet d'ar gont Facebook-se a zo dija." #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit." #: FBConnectAuth.php:96 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur " "gont." #: FBConnectAuth.php:106 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Ur gudenn dizanv a zo bet." #. TRANS: %s is the site name. #: FBConnectAuth.php:121 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" #. TRANS: Page title. #: FBConnectAuth.php:128 msgid "Facebook Account Setup" msgstr "Kefluniadur ar gont Facebook" #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:162 msgid "Connection options" msgstr "Dibarzhioù kevreañ" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: FBConnectAuth.php:172 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:189 msgid "Create new account" msgstr "Krouiñ ur gont nevez" #: FBConnectAuth.php:191 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:195 msgid "New nickname" msgstr "Lesanv nevez" #: FBConnectAuth.php:197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:201 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Krouiñ" #: FBConnectAuth.php:207 msgid "Connect existing account" msgstr "Kevreañ d'ur gont a zo dioutañ" #: FBConnectAuth.php:209 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:213 msgid "Existing nickname" msgstr "Lesanv a zo dioutañ" #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277 msgid "Password" msgstr "Ger-tremen" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Kevreañ" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247 msgid "Registration not allowed." msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: FBConnectAuth.php:255 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "N'eo ket reizh ar c'hod pedadenn." #: FBConnectAuth.php:265 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" #: FBConnectAuth.php:270 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Lesanv nann-aotreet." #: FBConnectAuth.php:275 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all." #: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "" #: FBConnectAuth.php:313 msgid "Invalid username or password." msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." #. TRANS: Page title. #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255 msgid "Login" msgstr "Kevreañ" #. TRANS: Legend. #: facebooknoticeform.php:144 msgid "Send a notice" msgstr "Kas un ali" #. TRANS: Field label. #: facebooknoticeform.php:157 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?" #: facebooknoticeform.php:169 msgid "Available characters" msgstr "Arouezennoù a chom" #. TRANS: Button text. #: facebooknoticeform.php:196 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Kas" #: facebookhome.php:103 msgid "Server error: Couldn't get user!" msgstr "" #: facebookhome.php:122 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number. #: facebookhome.php:153 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d" #. TRANS: Page title. #. TRANS: %s is a user nickname #: facebookhome.php:157 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s hag e vignoned" #. TRANS: Instructions. %s is the application name. #: facebookhome.php:185 #, php-format msgid "" "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status " "with your latest notice, you need to give it permission." msgstr "" #: facebookhome.php:210 msgid "Okay, do it!" msgstr "Ok, en ober !" #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions. #: facebookhome.php:217 msgctxt "BUTTON" msgid "Skip" msgstr "Mont hebiou" #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336 msgid "Pagination" msgstr "Pajennadur" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345 msgid "After" msgstr "War-lerc'h" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353 msgid "Before" msgstr "A-raok" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:69 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s." msgstr "Trugarez da bediñ ho mignoned da implijout %s." #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends. #: facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Pedadennoù a zo bet kaset d'an implijerien da-heul :" #: facebookinvite.php:91 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Pedet oc'h bet da %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:101 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Pedit ho mignoned da implijout %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:124 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Mignoned hag a implij dija %s :" #. TRANS: Page title. #: facebookinvite.php:143 msgid "Send invitations" msgstr "Kas pedadennoù" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:190 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "" #: FacebookPlugin.php:431 msgid "Facebook Connect User" msgstr "Implijer Facebook Connect" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:463 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Kevreañ pe en em enskrivañ dre Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title. #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55 msgid "Facebook Connect Settings" msgstr "Arventennoù evit Facebook Connect" #: FacebookPlugin.php:591 msgid "" "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with Facebook and Facebook Connect." msgstr "" #: FBConnectLogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Kevreet oc'h dija." #. TRANS: Instructions. #: FBConnectLogin.php:42 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Kevreit gant ho kont Facebook" #. TRANS: Page title. #: FBConnectLogin.php:57 msgid "Facebook Login" msgstr "Kevreadenn Facebook" #: facebookremove.php:53 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted." msgstr "" #: facebookremove.php:63 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer Facebook." #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:169 msgctxt "MENU" msgid "Home" msgstr "Degemer" #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:171 msgid "Home" msgstr "Degemer" #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:180 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Pediñ" #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:182 msgid "Invite" msgstr "Pediñ" #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:192 msgctxt "MENU" msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:194 msgid "Settings" msgstr "Penndibaboù" #: facebookaction.php:233 #, php-format msgid "" "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and " "password. Don't have a username yet?" msgstr "" #: facebookaction.php:235 msgid " a new account." msgstr "ur gont nevez." #: facebookaction.php:242 msgid "Register" msgstr "En em enskrivañ" #: facebookaction.php:274 msgid "Nickname" msgstr "Lesanv" #. TRANS: Login button. #: facebookaction.php:282 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Kevreañ" #: facebookaction.php:288 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?" #: facebookaction.php:370 msgid "No notice content!" msgstr "Danvez ebet en ali !" #: facebookaction.php:377 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn." #: facebookaction.php:431 msgid "Notices" msgstr "Alioù" #: facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Arventennoù enframmañ Facebook" #: facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters." msgstr "" #: facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters." msgstr "" #: facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "" #: facebookadminpanel.php:184 msgid "API key" msgstr "Alc'hwez API" #: facebookadminpanel.php:185 msgid "API key provided by Facebook" msgstr "Alc'hwez API pourchaset gant Facebook" #: facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Kuzh" #: facebookadminpanel.php:194 msgid "API secret provided by Facebook" msgstr "Alc'hwez API kuzh pourchaset gant Facebook" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Enrollañ" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "" #. TRANS: Instructions. #: FBConnectSettings.php:66 msgid "Manage how your account connects to Facebook" msgstr "Merañ an doare ma kevre ho kont ouzh Facebook" #: FBConnectSettings.php:90 msgid "There is no Facebook user connected to this account." msgstr "" #: FBConnectSettings.php:98 msgid "Connected Facebook user" msgstr "" #. TRANS: Legend. #: FBConnectSettings.php:118 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "" #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password". #: FBConnectSettings.php:125 msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please " msgstr "" #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first." #: FBConnectSettings.php:130 msgid "set a password" msgstr "Termeniñ ur ger-tremen" #. TRANS: Preceded by "Please set a password". #: FBConnectSettings.php:132 msgid " first." msgstr "da gentañ." #. TRANS: Submit button. #: FBConnectSettings.php:145 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Digevrañ" #: FBConnectSettings.php:180 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "N'eus ket bet gallet diverkañ al liamm war-du Facebook." #: FBConnectSettings.php:196 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "" #: FBConnectSettings.php:199 msgid "Not sure what you're trying to do." msgstr "N'omp ket sur eus ar pezh emaoc'h o klask ober aze." #: facebooksettings.php:61 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "" #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: facebooksettings.php:64 msgid "Sync preferences saved." msgstr "" #: facebooksettings.php:87 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "" #: facebooksettings.php:94 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Kas respontoù \"@\" da Facebook." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: facebooksettings.php:102 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Enrollañ" #. TRANS: %s is the application name. #: facebooksettings.php:111 #, php-format msgid "" "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your " "latest notice, you need to give it permission." msgstr "" #: facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "" #. TRANS: Page title for synchronisation settings. #: facebooksettings.php:134 msgid "Sync preferences" msgstr "Penndibaboù ar c'hempredañ"