# Translation of StatusNet - Facebook to Ukrainian (Українська) # Expored from translatewiki.net # # Author: Boogie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:51+0000\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:40:34+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" #: facebookutil.php:429 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your " "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for " "your account. This may be because you have removed the Facebook " "application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can " "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-" "installing the %2$s Facebook application.\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але ми не в змозі " "оновлювати ваш статус у Facebook з %2$s і відключаємо додаток Facebook для " "вашого акаунту. Таке могло статися тому, що ви, можливо, скасували " "авторизацію для додатку Facebook або видалили ваш акаунт Facebook. Ви маєте " "можливість перезапустити додаток для Facebook і автоматичний імпорт ваших " "статусів з %2$s до Facebook буде поновлено.\n" "\n" "З повагою,\n" "\n" "%2$s" #: FBConnectAuth.php:55 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect." msgstr "Ви повинні увійти до Facebook або використати Facebook Connect." #: FBConnectAuth.php:79 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account." msgstr "" "На даному сайті вже є користувач, котрий підключив цей акаунт Facebook." #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка." #: FBConnectAuth.php:96 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." #: FBConnectAuth.php:106 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка." #. TRANS: %s is the site name. #: FBConnectAuth.php:121 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook " "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або " "використати такий, що вже існує." #. TRANS: Page title. #: FBConnectAuth.php:128 msgid "Facebook Account Setup" msgstr "Налаштування акаунту Facebook" #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:162 msgid "Connection options" msgstr "Опції з’єднання" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: FBConnectAuth.php:172 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, " "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер." #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:189 msgid "Create new account" msgstr "Створити новий акаунт" #: FBConnectAuth.php:191 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:195 msgid "New nickname" msgstr "Новий нікнейм" #: FBConnectAuth.php:197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:201 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Створити" #: FBConnectAuth.php:207 msgid "Connect existing account" msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує" #: FBConnectAuth.php:209 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби " "приєднати їх до Facebook." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:213 msgid "Existing nickname" msgstr "Нікнейм, який вже існує" #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Під’єднати" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247 msgid "Registration not allowed." msgstr "Реєстрацію не дозволено." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: FBConnectAuth.php:255 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Це не дійсний код запрошення." #: FBConnectAuth.php:267 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Нікнейм не допускається." #: FBConnectAuth.php:272 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший." #: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Помилка при підключенні до Facebook." #: FBConnectAuth.php:310 msgid "Invalid username or password." msgstr "Невірне ім’я або пароль." #. TRANS: Page title. #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255 msgid "Login" msgstr "Увійти" #. TRANS: Legend. #: facebooknoticeform.php:144 msgid "Send a notice" msgstr "Надіслати допис" #. TRANS: Field label. #: facebooknoticeform.php:157 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Що нового, %s?" #: facebooknoticeform.php:169 msgid "Available characters" msgstr "Лишилось знаків" #. TRANS: Button text. #: facebooknoticeform.php:196 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Так" #: facebookhome.php:103 msgid "Server error: Couldn't get user!" msgstr "Помилка сервера: не вдалося отримати користувача!" #: facebookhome.php:122 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неточне ім’я або пароль." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number. #: facebookhome.php:153 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$s з друзями, сторінка %2$d" #. TRANS: Page title. #. TRANS: %s is a user nickname #: facebookhome.php:157 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s з друзями" #. TRANS: Instructions. %s is the application name. #: facebookhome.php:185 #, php-format msgid "" "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status " "with your latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook " "останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл." #: facebookhome.php:210 msgid "Okay, do it!" msgstr "Так, зробіть це!" #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions. #: facebookhome.php:217 msgctxt "BUTTON" msgid "Skip" msgstr "Проскочити" #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345 msgid "After" msgstr "Вперед" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353 msgid "Before" msgstr "Назад" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:69 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s." msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів на %s." #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends. #: facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Запрошення було надіслано таким користувачам:" #: facebookinvite.php:91 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Вас було запрошено до %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:101 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Запросіть своїх друзів до %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:124 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Деякі друзі вже користуються %s:" #. TRANS: Page title. #: facebookinvite.php:143 msgid "Send invitations" msgstr "Розсилка запрошень" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:190 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook" #: FacebookPlugin.php:431 msgid "Facebook Connect User" msgstr "Facebook Connect" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:463 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title. #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55 msgid "Facebook Connect Settings" msgstr "Налаштування Facebook Connect" #: FacebookPlugin.php:591 msgid "" "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with Facebook and Facebook Connect." msgstr "" "Додаток Facebook дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісні сервіси з Facebook та Facebook Connect." #: FBConnectLogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Тепер ви увійшли." #. TRANS: Instructions. #: FBConnectLogin.php:42 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Увійти з акаунтом Facebook" #. TRANS: Page title. #: FBConnectLogin.php:57 msgid "Facebook Login" msgstr "Вхід Facebook" #: facebookremove.php:53 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted." msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook: вже видалений." #: facebookremove.php:63 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook." #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:169 msgctxt "MENU" msgid "Home" msgstr "Дім" #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:171 msgid "Home" msgstr "Дім" #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:180 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Запросити" #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:182 msgid "Invite" msgstr "Запросити" #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:192 msgctxt "MENU" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:194 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: facebookaction.php:233 #, php-format msgid "" "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and " "password. Don't have a username yet?" msgstr "" "Щоб використовувати додаток %s для Facebook, ви мусите увійти, " "використовуючи своє ім’я користувача та пароль. Ще не маєте імені " "користувача?" #: facebookaction.php:235 msgid " a new account." msgstr " новий акаунт." #: facebookaction.php:242 msgid "Register" msgstr "Зареєструвати" #: facebookaction.php:274 msgid "Nickname" msgstr "Нікнейм" #. TRANS: Login button. #: facebookaction.php:282 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Увійти" #: facebookaction.php:288 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Загубили або забули пароль?" #: facebookaction.php:370 msgid "No notice content!" msgstr "Повідомлення порожнє!" #: facebookaction.php:377 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків." #: facebookaction.php:431 msgid "Notices" msgstr "Дописи" #: facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook" #: facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters." msgstr "" "Помилковий ключ Facebook API. Максимальна довжина ключа — 255 символів." #: facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters." msgstr "" "Помилковий секретний код Facebook API. Максимальна довжина — 255 символів." #: facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "Налаштування додатку для Facebook" #: facebookadminpanel.php:184 msgid "API key" msgstr "API-ключ" #: facebookadminpanel.php:185 msgid "API key provided by Facebook" msgstr "API-ключ, що був наданий Facebook" #: facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Секретний код" #: facebookadminpanel.php:194 msgid "API secret provided by Facebook" msgstr "Секретний код API, що був наданий Facebook" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "Зберегти налаштування Facebook" #. TRANS: Instructions. #: FBConnectSettings.php:66 msgid "Manage how your account connects to Facebook" msgstr "Зазначте, яким чином ваш акаунт буде під’єднано до Facebook" #: FBConnectSettings.php:90 msgid "There is no Facebook user connected to this account." msgstr "Наразі жоден користувач Facebook не під’єднаний до цього акаунту." #: FBConnectSettings.php:98 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Під’єднаний користувач Facebook" #. TRANS: Legend. #: FBConnectSettings.php:118 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook" #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password". #: FBConnectSettings.php:125 msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please " msgstr "" "Якщо ви від’єднаєте свій Facebook, то це унеможливить вхід до системи у " "майбутньому! Будь ласка, " #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first." #: FBConnectSettings.php:130 msgid "set a password" msgstr "встановіть пароль" #. TRANS: Preceded by "Please set a password". #: FBConnectSettings.php:132 msgid " first." msgstr " спочатку." #. TRANS: Submit button. #: FBConnectSettings.php:145 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднати" #: FBConnectSettings.php:180 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook." #: FBConnectSettings.php:196 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Ви від’єдналися від Facebook." #: FBConnectSettings.php:199 msgid "Not sure what you're trying to do." msgstr "Хто зна, що ви намагаєтеся зробити." #: facebooksettings.php:61 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації!" #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: facebooksettings.php:64 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Параметри синхронізації збережено." #: facebooksettings.php:87 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "Автоматично оновлювати статус у Facebook моїми дописами." #: facebooksettings.php:94 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: facebooksettings.php:102 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. TRANS: %s is the application name. #: facebooksettings.php:111 #, php-format msgid "" "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your " "latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook " "останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл." #: facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій статус у Facebook" #. TRANS: Page title for synchronisation settings. #: facebooksettings.php:134 msgid "Sync preferences" msgstr "Параметри синхронізації"