]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
5ecb81cee8745c448c67e3a075dc509e090fa097
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
16 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
17 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
18 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: friendica\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 09:32+0000\n"
25 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
26 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: fr\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32
33 #: mod/contacts.php:114
34 #, php-format
35 msgid "%d contact edited."
36 msgid_plural "%d contacts edited"
37 msgstr[0] "%d contact édité"
38 msgstr[1] "%d contacts édités."
39
40 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
41 msgid "Could not access contact record."
42 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
43
44 #: mod/contacts.php:159
45 msgid "Could not locate selected profile."
46 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
47
48 #: mod/contacts.php:192
49 msgid "Contact updated."
50 msgstr "Contact mis-à-jour."
51
52 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
53 msgid "Failed to update contact record."
54 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
55
56 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
57 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
58 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
59 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
60 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
61 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
62 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
63 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
64 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
65 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
66 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
67 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
68 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
69 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
70 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
71 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
72 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
73 #: include/items.php:5022 index.php:382
74 msgid "Permission denied."
75 msgstr "Permission refusée."
76
77 #: mod/contacts.php:361
78 msgid "Contact has been blocked"
79 msgstr "Le contact a été bloqué"
80
81 #: mod/contacts.php:361
82 msgid "Contact has been unblocked"
83 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
84
85 #: mod/contacts.php:372
86 msgid "Contact has been ignored"
87 msgstr "Le contact a été ignoré"
88
89 #: mod/contacts.php:372
90 msgid "Contact has been unignored"
91 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
92
93 #: mod/contacts.php:384
94 msgid "Contact has been archived"
95 msgstr "Contact archivé"
96
97 #: mod/contacts.php:384
98 msgid "Contact has been unarchived"
99 msgstr "Contact désarchivé"
100
101 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
102 msgid "Do you really want to delete this contact?"
103 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
104
105 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
106 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
107 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
108 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
109 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
110 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
111 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
112 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
113 msgid "Yes"
114 msgstr "Oui"
115
116 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
117 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
118 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
119 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
120 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
121 #: include/items.php:4857
122 msgid "Cancel"
123 msgstr "Annuler"
124
125 #: mod/contacts.php:428
126 msgid "Contact has been removed."
127 msgstr "Ce contact a été retiré."
128
129 #: mod/contacts.php:466
130 #, php-format
131 msgid "You are mutual friends with %s"
132 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
133
134 #: mod/contacts.php:470
135 #, php-format
136 msgid "You are sharing with %s"
137 msgstr "Vous partagez avec %s"
138
139 #: mod/contacts.php:475
140 #, php-format
141 msgid "%s is sharing with you"
142 msgstr "%s partage avec vous"
143
144 #: mod/contacts.php:495
145 msgid "Private communications are not available for this contact."
146 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
147
148 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
149 msgid "Never"
150 msgstr "Jamais"
151
152 #: mod/contacts.php:502
153 msgid "(Update was successful)"
154 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
155
156 #: mod/contacts.php:502
157 msgid "(Update was not successful)"
158 msgstr "(Mise à jour échouée)"
159
160 #: mod/contacts.php:504
161 msgid "Suggest friends"
162 msgstr "Suggérer amitié/contact"
163
164 #: mod/contacts.php:508
165 #, php-format
166 msgid "Network type: %s"
167 msgstr "Type de réseau %s"
168
169 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
170 #, php-format
171 msgid "%d contact in common"
172 msgid_plural "%d contacts in common"
173 msgstr[0] "%d contact en commun"
174 msgstr[1] "%d contacts en commun"
175
176 #: mod/contacts.php:516
177 msgid "View all contacts"
178 msgstr "Voir tous les contacts"
179
180 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
181 #: mod/admin.php:1083
182 msgid "Unblock"
183 msgstr "Débloquer"
184
185 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
186 #: mod/admin.php:1082
187 msgid "Block"
188 msgstr "Bloquer"
189
190 #: mod/contacts.php:524
191 msgid "Toggle Blocked status"
192 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
193
194 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
195 msgid "Unignore"
196 msgstr "Ne plus ignorer"
197
198 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
199 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
200 #: mod/notifications.php:233
201 msgid "Ignore"
202 msgstr "Ignorer"
203
204 #: mod/contacts.php:531
205 msgid "Toggle Ignored status"
206 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
207
208 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
209 msgid "Unarchive"
210 msgstr "Désarchiver"
211
212 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
213 msgid "Archive"
214 msgstr "Archiver"
215
216 #: mod/contacts.php:539
217 msgid "Toggle Archive status"
218 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
219
220 #: mod/contacts.php:543
221 msgid "Repair"
222 msgstr "Réparer"
223
224 #: mod/contacts.php:546
225 msgid "Advanced Contact Settings"
226 msgstr "Réglages avancés du contact"
227
228 #: mod/contacts.php:553
229 msgid "Communications lost with this contact!"
230 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
231
232 #: mod/contacts.php:556
233 msgid "Fetch further information for feeds"
234 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
235
236 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
237 msgid "Disabled"
238 msgstr "Désactivé"
239
240 #: mod/contacts.php:557
241 msgid "Fetch information"
242 msgstr "Récupérer informations"
243
244 #: mod/contacts.php:557
245 msgid "Fetch information and keywords"
246 msgstr "Récupérer informations"
247
248 #: mod/contacts.php:566
249 msgid "Contact Editor"
250 msgstr "Éditeur de contact"
251
252 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
253 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
254 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
255 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
256 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
257 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
258 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
259 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
260 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
261 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
262 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
263 msgid "Submit"
264 msgstr "Envoyer"
265
266 #: mod/contacts.php:569
267 msgid "Profile Visibility"
268 msgstr "Visibilité du profil"
269
270 #: mod/contacts.php:570
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
274 "profile securely."
275 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
276
277 #: mod/contacts.php:571
278 msgid "Contact Information / Notes"
279 msgstr "Informations de contact / Notes"
280
281 #: mod/contacts.php:572
282 msgid "Edit contact notes"
283 msgstr "Éditer les notes des contacts"
284
285 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
286 #: mod/nogroup.php:40
287 #, php-format
288 msgid "Visit %s's profile [%s]"
289 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
290
291 #: mod/contacts.php:578
292 msgid "Block/Unblock contact"
293 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
294
295 #: mod/contacts.php:579
296 msgid "Ignore contact"
297 msgstr "Ignorer ce contact"
298
299 #: mod/contacts.php:580
300 msgid "Repair URL settings"
301 msgstr "Réglages de réparation des URL"
302
303 #: mod/contacts.php:581
304 msgid "View conversations"
305 msgstr "Voir les conversations"
306
307 #: mod/contacts.php:583
308 msgid "Delete contact"
309 msgstr "Effacer ce contact"
310
311 #: mod/contacts.php:587
312 msgid "Last update:"
313 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
314
315 #: mod/contacts.php:589
316 msgid "Update public posts"
317 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
318
319 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
320 msgid "Update now"
321 msgstr "Mettre à jour"
322
323 #: mod/contacts.php:598
324 msgid "Currently blocked"
325 msgstr "Actuellement bloqué"
326
327 #: mod/contacts.php:599
328 msgid "Currently ignored"
329 msgstr "Actuellement ignoré"
330
331 #: mod/contacts.php:600
332 msgid "Currently archived"
333 msgstr "Actuellement archivé"
334
335 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
336 msgid "Hide this contact from others"
337 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
338
339 #: mod/contacts.php:601
340 msgid ""
341 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
342 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
343
344 #: mod/contacts.php:602
345 msgid "Notification for new posts"
346 msgstr "Notification des nouvelles publications"
347
348 #: mod/contacts.php:602
349 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
350 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
351
352 #: mod/contacts.php:605
353 msgid "Blacklisted keywords"
354 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
355
356 #: mod/contacts.php:605
357 msgid ""
358 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
359 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
360 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
361
362 #: mod/contacts.php:612
363 msgid "Profile URL"
364 msgstr "URL du Profil"
365
366 #: mod/contacts.php:658
367 msgid "Suggestions"
368 msgstr "Suggestions"
369
370 #: mod/contacts.php:661
371 msgid "Suggest potential friends"
372 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
373
374 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
375 msgid "All Contacts"
376 msgstr "Tous les contacts"
377
378 #: mod/contacts.php:668
379 msgid "Show all contacts"
380 msgstr "Montrer tous les contacts"
381
382 #: mod/contacts.php:672
383 msgid "Unblocked"
384 msgstr "Non-bloqués"
385
386 #: mod/contacts.php:675
387 msgid "Only show unblocked contacts"
388 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
389
390 #: mod/contacts.php:680
391 msgid "Blocked"
392 msgstr "Bloqués"
393
394 #: mod/contacts.php:683
395 msgid "Only show blocked contacts"
396 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
397
398 #: mod/contacts.php:688
399 msgid "Ignored"
400 msgstr "Ignorés"
401
402 #: mod/contacts.php:691
403 msgid "Only show ignored contacts"
404 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
405
406 #: mod/contacts.php:696
407 msgid "Archived"
408 msgstr "Archivés"
409
410 #: mod/contacts.php:699
411 msgid "Only show archived contacts"
412 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
413
414 #: mod/contacts.php:704
415 msgid "Hidden"
416 msgstr "Cachés"
417
418 #: mod/contacts.php:707
419 msgid "Only show hidden contacts"
420 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
421
422 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
423 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
424 msgid "Contacts"
425 msgstr "Contacts"
426
427 #: mod/contacts.php:762
428 msgid "Search your contacts"
429 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
430
431 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
432 msgid "Finding: "
433 msgstr "Trouvé: "
434
435 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
436 msgid "Find"
437 msgstr "Trouver"
438
439 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
440 msgid "Update"
441 msgstr "Mises-à-jour"
442
443 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
444 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
445 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
446 msgid "Delete"
447 msgstr "Supprimer"
448
449 #: mod/contacts.php:786
450 msgid "Mutual Friendship"
451 msgstr "Relation réciproque"
452
453 #: mod/contacts.php:790
454 msgid "is a fan of yours"
455 msgstr "Vous suit"
456
457 #: mod/contacts.php:794
458 msgid "you are a fan of"
459 msgstr "Vous le/la suivez"
460
461 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
462 msgid "Edit contact"
463 msgstr "Éditer le contact"
464
465 #: mod/hcard.php:10
466 msgid "No profile"
467 msgstr "Aucun profil"
468
469 #: mod/manage.php:106
470 msgid "Manage Identities and/or Pages"
471 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
472
473 #: mod/manage.php:107
474 msgid ""
475 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
476 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
477 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
478
479 #: mod/manage.php:108
480 msgid "Select an identity to manage: "
481 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
482
483 #: mod/oexchange.php:25
484 msgid "Post successful."
485 msgstr "Publication réussie."
486
487 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
488 msgid "Permission denied"
489 msgstr "Permission refusée"
490
491 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
492 msgid "Invalid profile identifier."
493 msgstr "Identifiant de profil invalide."
494
495 #: mod/profperm.php:102
496 msgid "Profile Visibility Editor"
497 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
498
499 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
500 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
501 #: view/theme/diabook/theme.php:124
502 msgid "Profile"
503 msgstr "Profil"
504
505 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
506 msgid "Click on a contact to add or remove."
507 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
508
509 #: mod/profperm.php:115
510 msgid "Visible To"
511 msgstr "Visible par"
512
513 #: mod/profperm.php:131
514 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
515 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
516
517 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
518 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
519 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
520 msgid "Item not found."
521 msgstr "Élément introuvable."
522
523 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
524 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
525 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
526 msgid "Public access denied."
527 msgstr "Accès public refusé."
528
529 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
530 msgid "Access to this profile has been restricted."
531 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
532
533 #: mod/display.php:505
534 msgid "Item has been removed."
535 msgstr "Cet élément a été enlevé."
536
537 #: mod/newmember.php:6
538 msgid "Welcome to Friendica"
539 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
540
541 #: mod/newmember.php:8
542 msgid "New Member Checklist"
543 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
544
545 #: mod/newmember.php:12
546 msgid ""
547 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
548 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
549 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
550 "registration and then will quietly disappear."
551 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
552
553 #: mod/newmember.php:14
554 msgid "Getting Started"
555 msgstr "Bien démarrer"
556
557 #: mod/newmember.php:18
558 msgid "Friendica Walk-Through"
559 msgstr "Friendica pas-à-pas"
560
561 #: mod/newmember.php:18
562 msgid ""
563 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
564 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
565 " join."
566 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
567
568 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
569 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
570 #: view/theme/diabook/theme.php:648
571 msgid "Settings"
572 msgstr "Réglages"
573
574 #: mod/newmember.php:26
575 msgid "Go to Your Settings"
576 msgstr "Éditer vos Réglages"
577
578 #: mod/newmember.php:26
579 msgid ""
580 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
581 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
582 "will be useful in making friends on the free social web."
583 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
584
585 #: mod/newmember.php:28
586 msgid ""
587 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
588 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
589 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
590 "potential friends know exactly how to find you."
591 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
592
593 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
594 msgid "Upload Profile Photo"
595 msgstr "Téléverser une photo de profil"
596
597 #: mod/newmember.php:36
598 msgid ""
599 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
600 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
601 " friends than people who do not."
602 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
603
604 #: mod/newmember.php:38
605 msgid "Edit Your Profile"
606 msgstr "Éditer votre Profil"
607
608 #: mod/newmember.php:38
609 msgid ""
610 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
611 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
612 " visitors."
613 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
614
615 #: mod/newmember.php:40
616 msgid "Profile Keywords"
617 msgstr "Mots-clés du profil"
618
619 #: mod/newmember.php:40
620 msgid ""
621 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
622 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
623 "suggest friendships."
624 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
625
626 #: mod/newmember.php:44
627 msgid "Connecting"
628 msgstr "Connexions"
629
630 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
631 msgid "Facebook"
632 msgstr "Facebook"
633
634 #: mod/newmember.php:49
635 msgid ""
636 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
637 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
638 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
639
640 #: mod/newmember.php:51
641 msgid ""
642 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
643 "may ease your transition to the free social web."
644 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
645
646 #: mod/newmember.php:56
647 msgid "Importing Emails"
648 msgstr "Importer courriels"
649
650 #: mod/newmember.php:56
651 msgid ""
652 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
653 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
654 "INBOX"
655 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
656
657 #: mod/newmember.php:58
658 msgid "Go to Your Contacts Page"
659 msgstr "Consulter vos Contacts"
660
661 #: mod/newmember.php:58
662 msgid ""
663 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
664 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
665 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
666 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
667
668 #: mod/newmember.php:60
669 msgid "Go to Your Site's Directory"
670 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
671
672 #: mod/newmember.php:60
673 msgid ""
674 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
675 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
676 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
677 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
678
679 #: mod/newmember.php:62
680 msgid "Finding New People"
681 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
682
683 #: mod/newmember.php:62
684 msgid ""
685 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
686 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
687 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
688 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
689 "hours."
690 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
691
692 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
693 msgid "Groups"
694 msgstr "Groupes"
695
696 #: mod/newmember.php:70
697 msgid "Group Your Contacts"
698 msgstr "Grouper vos contacts"
699
700 #: mod/newmember.php:70
701 msgid ""
702 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
703 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
704 " each group privately on your Network page."
705 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
706
707 #: mod/newmember.php:73
708 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
709 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
710
711 #: mod/newmember.php:73
712 msgid ""
713 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
714 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
715 "from the link above."
716 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
717
718 #: mod/newmember.php:78
719 msgid "Getting Help"
720 msgstr "Obtenir de l'aide"
721
722 #: mod/newmember.php:82
723 msgid "Go to the Help Section"
724 msgstr "Aller à la section Aide"
725
726 #: mod/newmember.php:82
727 msgid ""
728 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
729 " features and resources."
730 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
731
732 #: mod/openid.php:24
733 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
734 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
735
736 #: mod/openid.php:53
737 msgid ""
738 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
739 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
740
741 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
742 msgid "Login failed."
743 msgstr "Échec de connexion."
744
745 #: mod/profile_photo.php:44
746 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
747 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
748
749 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
750 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
751 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
752 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
753 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
754 msgid "Profile Photos"
755 msgstr "Photos du profil"
756
757 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
758 #: mod/profile_photo.php:308
759 #, php-format
760 msgid "Image size reduction [%s] failed."
761 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
762
763 #: mod/profile_photo.php:118
764 msgid ""
765 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
766 "display immediately."
767 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
768
769 #: mod/profile_photo.php:128
770 msgid "Unable to process image"
771 msgstr "Impossible de traiter l'image"
772
773 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
774 #, php-format
775 msgid "Image exceeds size limit of %s"
776 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
777
778 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
779 msgid "Unable to process image."
780 msgstr "Impossible de traiter l'image."
781
782 #: mod/profile_photo.php:242
783 msgid "Upload File:"
784 msgstr "Fichier à téléverser:"
785
786 #: mod/profile_photo.php:243
787 msgid "Select a profile:"
788 msgstr "Choisir un profil:"
789
790 #: mod/profile_photo.php:245
791 msgid "Upload"
792 msgstr "Téléverser"
793
794 #: mod/profile_photo.php:248
795 msgid "or"
796 msgstr "ou"
797
798 #: mod/profile_photo.php:248
799 msgid "skip this step"
800 msgstr "ignorer cette étape"
801
802 #: mod/profile_photo.php:248
803 msgid "select a photo from your photo albums"
804 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
805
806 #: mod/profile_photo.php:262
807 msgid "Crop Image"
808 msgstr "(Re)cadrer l'image"
809
810 #: mod/profile_photo.php:263
811 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
812 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
813
814 #: mod/profile_photo.php:265
815 msgid "Done Editing"
816 msgstr "Édition terminée"
817
818 #: mod/profile_photo.php:299
819 msgid "Image uploaded successfully."
820 msgstr "Image téléversée avec succès."
821
822 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
823 msgid "Image upload failed."
824 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
825
826 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
827 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
828 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
829 #: view/theme/diabook/theme.php:471
830 msgid "photo"
831 msgstr "photo"
832
833 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
834 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
835 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
836 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
837 #: view/theme/diabook/theme.php:475
838 msgid "status"
839 msgstr "le statut"
840
841 #: mod/subthread.php:103
842 #, php-format
843 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
844 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
845
846 #: mod/tagrm.php:41
847 msgid "Tag removed"
848 msgstr "Étiquette supprimée"
849
850 #: mod/tagrm.php:79
851 msgid "Remove Item Tag"
852 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
853
854 #: mod/tagrm.php:81
855 msgid "Select a tag to remove: "
856 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
857
858 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
859 msgid "Remove"
860 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
861
862 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
863 #: include/conversation.php:1023
864 msgid "Save to Folder:"
865 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
866
867 #: mod/filer.php:30
868 msgid "- select -"
869 msgstr "- choisir -"
870
871 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
872 msgid "Save"
873 msgstr "Sauver"
874
875 #: mod/follow.php:24
876 msgid "You already added this contact."
877 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
878
879 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
880 msgid "Please answer the following:"
881 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
882
883 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
884 #, php-format
885 msgid "Does %s know you?"
886 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
887
888 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
889 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
890 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
891 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
892 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
893 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
894 #: mod/api.php:106
895 msgid "No"
896 msgstr "Non"
897
898 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
899 msgid "Add a personal note:"
900 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
901
902 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
903 msgid "Your Identity Address:"
904 msgstr "Votre adresse d'identité:"
905
906 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
907 msgid "Submit Request"
908 msgstr "Envoyer la requête"
909
910 #: mod/follow.php:106
911 msgid "Contact added"
912 msgstr "Contact ajouté"
913
914 #: mod/item.php:115
915 msgid "Unable to locate original post."
916 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
917
918 #: mod/item.php:347
919 msgid "Empty post discarded."
920 msgstr "Publication vide rejetée."
921
922 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
923 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
924 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
925 msgid "Wall Photos"
926 msgstr "Photos du mur"
927
928 #: mod/item.php:860
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
931
932 #: mod/item.php:989
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
936 "network."
937 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
938
939 #: mod/item.php:991
940 #, php-format
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
943
944 #: mod/item.php:992
945 msgid ""
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
949
950 #: mod/item.php:996
951 #, php-format
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s a publié une mise à jour."
954
955 #: mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Groupe créé."
958
959 #: mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Impossible de créer le groupe."
962
963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Groupe introuvable."
966
967 #: mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Groupe renommé."
970
971 #: mod/group.php:87
972 msgid "Save Group"
973 msgstr "Sauvegarder le groupe"
974
975 #: mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
978
979 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
980 msgid "Group Name: "
981 msgstr "Nom du groupe: "
982
983 #: mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Groupe enlevé."
986
987 #: mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
990
991 #: mod/group.php:177
992 msgid "Group Editor"
993 msgstr "Éditeur de groupe"
994
995 #: mod/group.php:190
996 msgid "Members"
997 msgstr "Membres"
998
999 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1002
1003 #: mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Applications"
1006
1007 #: mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Pas d'application installée."
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1012 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1013 msgid "Profile not found."
1014 msgstr "Profil introuvable."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1017 #: mod/crepair.php:134
1018 msgid "Contact not found."
1019 msgstr "Contact introuvable."
1020
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1022 msgid ""
1023 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1024 " has already been approved."
1025 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1028 msgid "Response from remote site was not understood."
1029 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1032 msgid "Unexpected response from remote site: "
1033 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1036 msgid "Confirmation completed successfully."
1037 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1040 msgid "Remote site reported: "
1041 msgstr "Alerte du site distant : "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1044 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1045 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1048 msgid "Introduction failed or was revoked."
1049 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1052 msgid "Unable to set contact photo."
1053 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1056 #: include/diaspora.php:634
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1059 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1060
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1062 #, php-format
1063 msgid "No user record found for '%s' "
1064 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1065
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1067 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1068 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1069
1070 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1071 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1072 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1075 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1076 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1079 #, php-format
1080 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1081 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1082
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1084 msgid ""
1085 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1086 "if you try again."
1087 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1088
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1090 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1091 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1092
1093 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1094 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1095 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1096
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1098 msgid "[Name Withheld]"
1099 msgstr "[Nom non-publié]"
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1102 #, php-format
1103 msgid "%1$s has joined %2$s"
1104 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1105
1106 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1107 msgid "Requested profile is not available."
1108 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1109
1110 #: mod/profile.php:179
1111 msgid "Tips for New Members"
1112 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1113
1114 #: mod/videos.php:113
1115 msgid "Do you really want to delete this video?"
1116 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1117
1118 #: mod/videos.php:118
1119 msgid "Delete Video"
1120 msgstr "Supprimer la vidéo"
1121
1122 #: mod/videos.php:197
1123 msgid "No videos selected"
1124 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1125
1126 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1127 msgid "Access to this item is restricted."
1128 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1129
1130 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1131 msgid "View Video"
1132 msgstr "Regarder la vidéo"
1133
1134 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1135 msgid "View Album"
1136 msgstr "Voir l'album"
1137
1138 #: mod/videos.php:389
1139 msgid "Recent Videos"
1140 msgstr "Vidéos récente"
1141
1142 #: mod/videos.php:391
1143 msgid "Upload New Videos"
1144 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1145
1146 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1149 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1150
1151 #: mod/fsuggest.php:63
1152 msgid "Friend suggestion sent."
1153 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1154
1155 #: mod/fsuggest.php:97
1156 msgid "Suggest Friends"
1157 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1158
1159 #: mod/fsuggest.php:99
1160 #, php-format
1161 msgid "Suggest a friend for %s"
1162 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1163
1164 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1165 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1166 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1167 msgid "Invalid request."
1168 msgstr "Requête invalide."
1169
1170 #: mod/lostpass.php:19
1171 msgid "No valid account found."
1172 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1173
1174 #: mod/lostpass.php:35
1175 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1176 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1177
1178 #: mod/lostpass.php:42
1179 #, php-format
1180 msgid ""
1181 "\n"
1182 "\t\tDear %1$s,\n"
1183 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1184 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1185 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1186 "\n"
1187 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1188 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1189 "\n"
1190 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1191 "\t\tissued this request."
1192 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1193
1194 #: mod/lostpass.php:53
1195 #, php-format
1196 msgid ""
1197 "\n"
1198 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1199 "\n"
1200 "\t\t%1$s\n"
1201 "\n"
1202 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1203 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1204 "\n"
1205 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1206 "\n"
1207 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1208 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1209 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1210
1211 #: mod/lostpass.php:72
1212 #, php-format
1213 msgid "Password reset requested at %s"
1214 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1215
1216 #: mod/lostpass.php:92
1217 msgid ""
1218 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1219 "Password reset failed."
1220 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1221
1222 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1223 msgid "Password Reset"
1224 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1225
1226 #: mod/lostpass.php:110
1227 msgid "Your password has been reset as requested."
1228 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1229
1230 #: mod/lostpass.php:111
1231 msgid "Your new password is"
1232 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1233
1234 #: mod/lostpass.php:112
1235 msgid "Save or copy your new password - and then"
1236 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1237
1238 #: mod/lostpass.php:113
1239 msgid "click here to login"
1240 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1241
1242 #: mod/lostpass.php:114
1243 msgid ""
1244 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1245 "successful login."
1246 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1247
1248 #: mod/lostpass.php:125
1249 #, php-format
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1253 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1254 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1255 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1256 "\t\t\t"
1257 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1258
1259 #: mod/lostpass.php:131
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1264 "\n"
1265 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1266 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1267 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1268 "\n"
1269 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1270 "\t\t\t"
1271 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1272
1273 #: mod/lostpass.php:147
1274 #, php-format
1275 msgid "Your password has been changed at %s"
1276 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1277
1278 #: mod/lostpass.php:159
1279 msgid "Forgot your Password?"
1280 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1281
1282 #: mod/lostpass.php:160
1283 msgid ""
1284 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1285 "your email for further instructions."
1286 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1287
1288 #: mod/lostpass.php:161
1289 msgid "Nickname or Email: "
1290 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1291
1292 #: mod/lostpass.php:162
1293 msgid "Reset"
1294 msgstr "Réinitialiser"
1295
1296 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1297 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1298 #, php-format
1299 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1300 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1301
1302 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1303 #, php-format
1304 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1305 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1306
1307 #: mod/ping.php:233
1308 msgid "{0} wants to be your friend"
1309 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1310
1311 #: mod/ping.php:248
1312 msgid "{0} sent you a message"
1313 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1314
1315 #: mod/ping.php:263
1316 msgid "{0} requested registration"
1317 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1318
1319 #: mod/viewcontacts.php:41
1320 msgid "No contacts."
1321 msgstr "Aucun contact."
1322
1323 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1324 msgid "View Contacts"
1325 msgstr "Voir les contacts"
1326
1327 #: mod/notifications.php:26
1328 msgid "Invalid request identifier."
1329 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1330
1331 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1332 #: mod/notifications.php:234
1333 msgid "Discard"
1334 msgstr "Rejeter"
1335
1336 #: mod/notifications.php:78
1337 msgid "System"
1338 msgstr "Système"
1339
1340 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1341 msgid "Network"
1342 msgstr "Réseau"
1343
1344 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1345 msgid "Personal"
1346 msgstr "Personnel"
1347
1348 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1349 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1350 msgid "Home"
1351 msgstr "Profil"
1352
1353 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1354 msgid "Introductions"
1355 msgstr "Introductions"
1356
1357 #: mod/notifications.php:127
1358 msgid "Show Ignored Requests"
1359 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1360
1361 #: mod/notifications.php:127
1362 msgid "Hide Ignored Requests"
1363 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1364
1365 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1366 msgid "Notification type: "
1367 msgstr "Type de notification: "
1368
1369 #: mod/notifications.php:160
1370 msgid "Friend Suggestion"
1371 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1372
1373 #: mod/notifications.php:162
1374 #, php-format
1375 msgid "suggested by %s"
1376 msgstr "suggéré(e) par %s"
1377
1378 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1379 msgid "Post a new friend activity"
1380 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1381
1382 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1383 msgid "if applicable"
1384 msgstr "si possible"
1385
1386 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1387 msgid "Approve"
1388 msgstr "Approuver"
1389
1390 #: mod/notifications.php:191
1391 msgid "Claims to be known to you: "
1392 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1393
1394 #: mod/notifications.php:191
1395 msgid "yes"
1396 msgstr "oui"
1397
1398 #: mod/notifications.php:191
1399 msgid "no"
1400 msgstr "non"
1401
1402 #: mod/notifications.php:192
1403 msgid ""
1404 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1405 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1406 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1407 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1408
1409 #: mod/notifications.php:195
1410 msgid ""
1411 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1412 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1413 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1414 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1415
1416 #: mod/notifications.php:203
1417 msgid "Friend"
1418 msgstr "Ami"
1419
1420 #: mod/notifications.php:204
1421 msgid "Sharer"
1422 msgstr "Initiateur du partage"
1423
1424 #: mod/notifications.php:204
1425 msgid "Fan/Admirer"
1426 msgstr "Fan/Admirateur"
1427
1428 #: mod/notifications.php:210
1429 msgid "Friend/Connect Request"
1430 msgstr "Demande de connexion/relation"
1431
1432 #: mod/notifications.php:210
1433 msgid "New Follower"
1434 msgstr "Nouvel abonné"
1435
1436 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1437 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1438 #: include/event.php:42
1439 msgid "Location:"
1440 msgstr "Localisation:"
1441
1442 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1443 #: include/identity.php:581
1444 msgid "About:"
1445 msgstr "À propos:"
1446
1447 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1448 msgid "Tags:"
1449 msgstr "Étiquette:"
1450
1451 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1452 #: include/identity.php:540
1453 msgid "Gender:"
1454 msgstr "Genre:"
1455
1456 #: mod/notifications.php:240
1457 msgid "No introductions."
1458 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1459
1460 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1461 msgid "Notifications"
1462 msgstr "Notifications"
1463
1464 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1465 #: mod/notifications.php:501
1466 #, php-format
1467 msgid "%s liked %s's post"
1468 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1469
1470 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1471 #: mod/notifications.php:511
1472 #, php-format
1473 msgid "%s disliked %s's post"
1474 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1475
1476 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1477 #: mod/notifications.php:526
1478 #, php-format
1479 msgid "%s is now friends with %s"
1480 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1481
1482 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1483 #, php-format
1484 msgid "%s created a new post"
1485 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1486
1487 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1488 #: mod/notifications.php:536
1489 #, php-format
1490 msgid "%s commented on %s's post"
1491 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1492
1493 #: mod/notifications.php:329
1494 msgid "No more network notifications."
1495 msgstr "Aucune notification du réseau."
1496
1497 #: mod/notifications.php:333
1498 msgid "Network Notifications"
1499 msgstr "Notifications du réseau"
1500
1501 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1502 msgid "No more system notifications."
1503 msgstr "Pas plus de notifications système."
1504
1505 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1506 msgid "System Notifications"
1507 msgstr "Notifications du système"
1508
1509 #: mod/notifications.php:458
1510 msgid "No more personal notifications."
1511 msgstr "Aucun notification personnelle."
1512
1513 #: mod/notifications.php:462
1514 msgid "Personal Notifications"
1515 msgstr "Notifications personnelles"
1516
1517 #: mod/notifications.php:543
1518 msgid "No more home notifications."
1519 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1520
1521 #: mod/notifications.php:547
1522 msgid "Home Notifications"
1523 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1524
1525 #: mod/babel.php:17
1526 msgid "Source (bbcode) text:"
1527 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1528
1529 #: mod/babel.php:23
1530 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1531 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1532
1533 #: mod/babel.php:31
1534 msgid "Source input: "
1535 msgstr "Source input : "
1536
1537 #: mod/babel.php:35
1538 msgid "bb2html (raw HTML): "
1539 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1540
1541 #: mod/babel.php:39
1542 msgid "bb2html: "
1543 msgstr "bb2html : "
1544
1545 #: mod/babel.php:43
1546 msgid "bb2html2bb: "
1547 msgstr "bb2html2bb : "
1548
1549 #: mod/babel.php:47
1550 msgid "bb2md: "
1551 msgstr "bb2md : "
1552
1553 #: mod/babel.php:51
1554 msgid "bb2md2html: "
1555 msgstr "bb2md2html : "
1556
1557 #: mod/babel.php:55
1558 msgid "bb2dia2bb: "
1559 msgstr "bb2dia2bb : "
1560
1561 #: mod/babel.php:59
1562 msgid "bb2md2html2bb: "
1563 msgstr "bb2md2html2bb : "
1564
1565 #: mod/babel.php:69
1566 msgid "Source input (Diaspora format): "
1567 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1568
1569 #: mod/babel.php:74
1570 msgid "diaspora2bb: "
1571 msgstr "diaspora2bb :"
1572
1573 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1574 msgid "Nothing new here"
1575 msgstr "Rien de neuf ici"
1576
1577 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1578 msgid "Clear notifications"
1579 msgstr "Effacer les notifications"
1580
1581 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1582 msgid "New Message"
1583 msgstr "Nouveau message"
1584
1585 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1586 msgid "No recipient selected."
1587 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1588
1589 #: mod/message.php:68
1590 msgid "Unable to locate contact information."
1591 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1592
1593 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1594 msgid "Message could not be sent."
1595 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1596
1597 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1598 msgid "Message collection failure."
1599 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1600
1601 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1602 msgid "Message sent."
1603 msgstr "Message envoyé."
1604
1605 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1606 msgid "Messages"
1607 msgstr "Messages"
1608
1609 #: mod/message.php:208
1610 msgid "Do you really want to delete this message?"
1611 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1612
1613 #: mod/message.php:228
1614 msgid "Message deleted."
1615 msgstr "Message supprimé."
1616
1617 #: mod/message.php:259
1618 msgid "Conversation removed."
1619 msgstr "Conversation supprimée."
1620
1621 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1622 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1623 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1624 msgid "Please enter a link URL:"
1625 msgstr "Entrez un lien web:"
1626
1627 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1628 msgid "Send Private Message"
1629 msgstr "Envoyer un message privé"
1630
1631 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1632 msgid "To:"
1633 msgstr "À:"
1634
1635 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1636 msgid "Subject:"
1637 msgstr "Sujet:"
1638
1639 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1640 #: mod/invite.php:134
1641 msgid "Your message:"
1642 msgstr "Votre message:"
1643
1644 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1645 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1646 msgid "Upload photo"
1647 msgstr "Joindre photo"
1648
1649 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1650 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1651 msgid "Insert web link"
1652 msgstr "Insérer lien web"
1653
1654 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1655 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1656 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1657 #: include/conversation.php:1074
1658 msgid "Please wait"
1659 msgstr "Patientez"
1660
1661 #: mod/message.php:372
1662 msgid "No messages."
1663 msgstr "Aucun message."
1664
1665 #: mod/message.php:379
1666 #, php-format
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1669
1670 #: mod/message.php:382
1671 #, php-format
1672 msgid "You and %s"
1673 msgstr "Vous et %s"
1674
1675 #: mod/message.php:385
1676 #, php-format
1677 msgid "%s and You"
1678 msgstr "%s et vous"
1679
1680 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1681 msgid "Delete conversation"
1682 msgstr "Effacer conversation"
1683
1684 #: mod/message.php:409
1685 msgid "D, d M Y - g:i A"
1686 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1687
1688 #: mod/message.php:412
1689 #, php-format
1690 msgid "%d message"
1691 msgid_plural "%d messages"
1692 msgstr[0] "%d message"
1693 msgstr[1] "%d messages"
1694
1695 #: mod/message.php:451
1696 msgid "Message not available."
1697 msgstr "Message indisponible."
1698
1699 #: mod/message.php:521
1700 msgid "Delete message"
1701 msgstr "Effacer message"
1702
1703 #: mod/message.php:549
1704 msgid ""
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1708
1709 #: mod/message.php:553
1710 msgid "Send Reply"
1711 msgstr "Répondre"
1712
1713 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1714 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1717
1718 #: mod/crepair.php:107
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1721
1722 #: mod/crepair.php:109
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1725
1726 #: mod/crepair.php:140
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1729
1730 #: mod/crepair.php:142
1731 msgid ""
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1735
1736 #: mod/crepair.php:143
1737 msgid ""
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "une photo"
1741
1742 #: mod/crepair.php:149
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1745
1746 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Pas de miroir"
1749
1750 #: mod/crepair.php:160
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: mod/crepair.php:169
1759 msgid "Refetch contact data"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1763 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1764 #: mod/settings.php:660
1765 msgid "Name"
1766 msgstr "Nom"
1767
1768 #: mod/crepair.php:171
1769 msgid "Account Nickname"
1770 msgstr "Pseudo du compte"
1771
1772 #: mod/crepair.php:172
1773 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1774 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1775
1776 #: mod/crepair.php:173
1777 msgid "Account URL"
1778 msgstr "URL du compte"
1779
1780 #: mod/crepair.php:174
1781 msgid "Friend Request URL"
1782 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1783
1784 #: mod/crepair.php:175
1785 msgid "Friend Confirm URL"
1786 msgstr "Accès public refusé."
1787
1788 #: mod/crepair.php:176
1789 msgid "Notification Endpoint URL"
1790 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1791
1792 #: mod/crepair.php:177
1793 msgid "Poll/Feed URL"
1794 msgstr "Téléverser des photos"
1795
1796 #: mod/crepair.php:178
1797 msgid "New photo from this URL"
1798 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1799
1800 #: mod/crepair.php:179
1801 msgid "Remote Self"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: mod/crepair.php:181
1805 msgid "Mirror postings from this contact"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: mod/crepair.php:181
1809 msgid ""
1810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1811 "entries from this contact."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1815 msgid "Login"
1816 msgstr "Connexion"
1817
1818 #: mod/bookmarklet.php:41
1819 msgid "The post was created"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: mod/viewsrc.php:7
1823 msgid "Access denied."
1824 msgstr "Accès refusé."
1825
1826 #: mod/dirfind.php:36
1827 #, php-format
1828 msgid "People Search - %s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1832 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1833 msgid "Connect"
1834 msgstr "Relier"
1835
1836 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1837 msgid "No matches"
1838 msgstr "Aucune correspondance"
1839
1840 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1841 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1842 msgid "Photos"
1843 msgstr "Photos"
1844
1845 #: mod/fbrowser.php:122
1846 msgid "Files"
1847 msgstr "Fichiers"
1848
1849 #: mod/nogroup.php:59
1850 msgid "Contacts who are not members of a group"
1851 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1852
1853 #: mod/admin.php:57
1854 msgid "Theme settings updated."
1855 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1856
1857 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1858 msgid "Site"
1859 msgstr "Site"
1860
1861 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1862 msgid "Users"
1863 msgstr "Utilisateurs"
1864
1865 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1866 msgid "Plugins"
1867 msgstr "Extensions"
1868
1869 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1870 msgid "Themes"
1871 msgstr "Thèmes"
1872
1873 #: mod/admin.php:108
1874 msgid "DB updates"
1875 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1876
1877 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1878 msgid "Inspect Queue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1882 msgid "Logs"
1883 msgstr "Journaux"
1884
1885 #: mod/admin.php:125
1886 msgid "probe address"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: mod/admin.php:126
1890 msgid "check webfinger"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1894 msgid "Admin"
1895 msgstr "Admin"
1896
1897 #: mod/admin.php:132
1898 msgid "Plugin Features"
1899 msgstr "Propriétés des extensions"
1900
1901 #: mod/admin.php:134
1902 msgid "diagnostics"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: mod/admin.php:135
1906 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1907 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1908
1909 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1910 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1911 #: mod/admin.php:1524
1912 msgid "Administration"
1913 msgstr "Administration"
1914
1915 #: mod/admin.php:202
1916 msgid "ID"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: mod/admin.php:203
1920 msgid "Recipient Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: mod/admin.php:204
1924 msgid "Recipient Profile"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: mod/admin.php:206
1928 msgid "Created"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: mod/admin.php:207
1932 msgid "Last Tried"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: mod/admin.php:208
1936 msgid ""
1937 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1938 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1939 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1943 msgid "Normal Account"
1944 msgstr "Compte normal"
1945
1946 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1947 msgid "Soapbox Account"
1948 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1949
1950 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1951 msgid "Community/Celebrity Account"
1952 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1953
1954 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1955 msgid "Automatic Friend Account"
1956 msgstr "Compte auto-amical"
1957
1958 #: mod/admin.php:224
1959 msgid "Blog Account"
1960 msgstr "Compte de blog"
1961
1962 #: mod/admin.php:225
1963 msgid "Private Forum"
1964 msgstr "Forum privé"
1965
1966 #: mod/admin.php:244
1967 msgid "Message queues"
1968 msgstr "Files d'attente des messages"
1969
1970 #: mod/admin.php:250
1971 msgid "Summary"
1972 msgstr "Résumé"
1973
1974 #: mod/admin.php:252
1975 msgid "Registered users"
1976 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1977
1978 #: mod/admin.php:254
1979 msgid "Pending registrations"
1980 msgstr "Inscriptions en attente"
1981
1982 #: mod/admin.php:255
1983 msgid "Version"
1984 msgstr "Versio"
1985
1986 #: mod/admin.php:260
1987 msgid "Active plugins"
1988 msgstr "Extensions activés"
1989
1990 #: mod/admin.php:283
1991 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1992 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1993
1994 #: mod/admin.php:565
1995 msgid "Site settings updated."
1996 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1997
1998 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
1999 msgid "No special theme for mobile devices"
2000 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2001
2002 #: mod/admin.php:611
2003 msgid "No community page"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: mod/admin.php:612
2007 msgid "Public postings from users of this site"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: mod/admin.php:613
2011 msgid "Global community page"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: mod/admin.php:619
2015 msgid "At post arrival"
2016 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2017
2018 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2019 msgid "Frequently"
2020 msgstr "Fréquemment"
2021
2022 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2023 msgid "Hourly"
2024 msgstr "Toutes les heures"
2025
2026 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2027 msgid "Twice daily"
2028 msgstr "Deux fois par jour"
2029
2030 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2031 msgid "Daily"
2032 msgstr "Chaque jour"
2033
2034 #: mod/admin.php:629
2035 msgid "Users, Global Contacts"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: mod/admin.php:630
2039 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: mod/admin.php:634
2043 msgid "One month"
2044 msgstr "Un mois"
2045
2046 #: mod/admin.php:635
2047 msgid "Three months"
2048 msgstr "Trois mois"
2049
2050 #: mod/admin.php:636
2051 msgid "Half a year"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: mod/admin.php:637
2055 msgid "One year"
2056 msgstr "Un an"
2057
2058 #: mod/admin.php:642
2059 msgid "Multi user instance"
2060 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2061
2062 #: mod/admin.php:665
2063 msgid "Closed"
2064 msgstr "Fermé"
2065
2066 #: mod/admin.php:666
2067 msgid "Requires approval"
2068 msgstr "Demande une apptrobation"
2069
2070 #: mod/admin.php:667
2071 msgid "Open"
2072 msgstr "Ouvert"
2073
2074 #: mod/admin.php:671
2075 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2076 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2077
2078 #: mod/admin.php:672
2079 msgid "Force all links to use SSL"
2080 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2081
2082 #: mod/admin.php:673
2083 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2084 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2085
2086 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2087 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2088 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2089 msgid "Save Settings"
2090 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2091
2092 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2093 msgid "Registration"
2094 msgstr "Inscription"
2095
2096 #: mod/admin.php:685
2097 msgid "File upload"
2098 msgstr "Téléversement de fichier"
2099
2100 #: mod/admin.php:686
2101 msgid "Policies"
2102 msgstr "Politiques"
2103
2104 #: mod/admin.php:687
2105 msgid "Advanced"
2106 msgstr "Avancé"
2107
2108 #: mod/admin.php:688
2109 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: mod/admin.php:689
2113 msgid "Performance"
2114 msgstr "Performance"
2115
2116 #: mod/admin.php:690
2117 msgid ""
2118 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2119 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2120
2121 #: mod/admin.php:693
2122 msgid "Site name"
2123 msgstr "Nom du site"
2124
2125 #: mod/admin.php:694
2126 msgid "Host name"
2127 msgstr "Nom de la machine hôte"
2128
2129 #: mod/admin.php:695
2130 msgid "Sender Email"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: mod/admin.php:696
2134 msgid "Banner/Logo"
2135 msgstr "Bannière/Logo"
2136
2137 #: mod/admin.php:697
2138 msgid "Shortcut icon"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: mod/admin.php:698
2142 msgid "Touch icon"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: mod/admin.php:699
2146 msgid "Additional Info"
2147 msgstr "Informations supplémentaires"
2148
2149 #: mod/admin.php:699
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2153 "listed at %s/siteinfo."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: mod/admin.php:700
2157 msgid "System language"
2158 msgstr "Langue du système"
2159
2160 #: mod/admin.php:701
2161 msgid "System theme"
2162 msgstr "Thème du système"
2163
2164 #: mod/admin.php:701
2165 msgid ""
2166 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2167 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2168 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2169
2170 #: mod/admin.php:702
2171 msgid "Mobile system theme"
2172 msgstr "Thème mobile"
2173
2174 #: mod/admin.php:702
2175 msgid "Theme for mobile devices"
2176 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2177
2178 #: mod/admin.php:703
2179 msgid "SSL link policy"
2180 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2181
2182 #: mod/admin.php:703
2183 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2184 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2185
2186 #: mod/admin.php:704
2187 msgid "Force SSL"
2188 msgstr "SSL obligatoire"
2189
2190 #: mod/admin.php:704
2191 msgid ""
2192 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2193 " to endless loops."
2194 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2195
2196 #: mod/admin.php:705
2197 msgid "Old style 'Share'"
2198 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2199
2200 #: mod/admin.php:705
2201 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2202 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2203
2204 #: mod/admin.php:706
2205 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2206 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2207
2208 #: mod/admin.php:706
2209 msgid ""
2210 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2211 "still access it calling /help directly."
2212 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2213
2214 #: mod/admin.php:707
2215 msgid "Single user instance"
2216 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2217
2218 #: mod/admin.php:707
2219 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2220 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2221
2222 #: mod/admin.php:708
2223 msgid "Maximum image size"
2224 msgstr "Taille maximale des images"
2225
2226 #: mod/admin.php:708
2227 msgid ""
2228 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2229 "limits."
2230 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2231
2232 #: mod/admin.php:709
2233 msgid "Maximum image length"
2234 msgstr "Longueur maximale des images"
2235
2236 #: mod/admin.php:709
2237 msgid ""
2238 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2239 "-1, which means no limits."
2240 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2241
2242 #: mod/admin.php:710
2243 msgid "JPEG image quality"
2244 msgstr "Qualité JPEG des images"
2245
2246 #: mod/admin.php:710
2247 msgid ""
2248 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2249 "100, which is full quality."
2250 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2251
2252 #: mod/admin.php:712
2253 msgid "Register policy"
2254 msgstr "Politique d'inscription"
2255
2256 #: mod/admin.php:713
2257 msgid "Maximum Daily Registrations"
2258 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2259
2260 #: mod/admin.php:713
2261 msgid ""
2262 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2263 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2264 "setting has no effect."
2265 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2266
2267 #: mod/admin.php:714
2268 msgid "Register text"
2269 msgstr "Texte d'inscription"
2270
2271 #: mod/admin.php:714
2272 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2273 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2274
2275 #: mod/admin.php:715
2276 msgid "Accounts abandoned after x days"
2277 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2278
2279 #: mod/admin.php:715
2280 msgid ""
2281 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2282 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2283 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2284
2285 #: mod/admin.php:716
2286 msgid "Allowed friend domains"
2287 msgstr "Domaines autorisés"
2288
2289 #: mod/admin.php:716
2290 msgid ""
2291 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2292 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2293 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2294
2295 #: mod/admin.php:717
2296 msgid "Allowed email domains"
2297 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2298
2299 #: mod/admin.php:717
2300 msgid ""
2301 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2302 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2303 "domains"
2304 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2305
2306 #: mod/admin.php:718
2307 msgid "Block public"
2308 msgstr "Interdire la publication globale"
2309
2310 #: mod/admin.php:718
2311 msgid ""
2312 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2313 "site unless you are currently logged in."
2314 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2315
2316 #: mod/admin.php:719
2317 msgid "Force publish"
2318 msgstr "Forcer la publication globale"
2319
2320 #: mod/admin.php:719
2321 msgid ""
2322 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2323 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2324
2325 #: mod/admin.php:720
2326 msgid "Global directory update URL"
2327 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2328
2329 #: mod/admin.php:720
2330 msgid ""
2331 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2332 " is completely unavailable to the application."
2333 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2334
2335 #: mod/admin.php:721
2336 msgid "Allow threaded items"
2337 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2338
2339 #: mod/admin.php:721
2340 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2341 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2342
2343 #: mod/admin.php:722
2344 msgid "Private posts by default for new users"
2345 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2346
2347 #: mod/admin.php:722
2348 msgid ""
2349 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2350 "group rather than public."
2351 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2352
2353 #: mod/admin.php:723
2354 msgid "Don't include post content in email notifications"
2355 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2356
2357 #: mod/admin.php:723
2358 msgid ""
2359 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2360 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2361 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2362
2363 #: mod/admin.php:724
2364 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2365 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2366
2367 #: mod/admin.php:724
2368 msgid ""
2369 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2370 "only."
2371 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2372
2373 #: mod/admin.php:725
2374 msgid "Don't embed private images in posts"
2375 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2376
2377 #: mod/admin.php:725
2378 msgid ""
2379 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2380 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2381 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2382 "while."
2383 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2384
2385 #: mod/admin.php:726
2386 msgid "Allow Users to set remote_self"
2387 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2388
2389 #: mod/admin.php:726
2390 msgid ""
2391 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2392 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2393 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2394 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2395
2396 #: mod/admin.php:727
2397 msgid "Block multiple registrations"
2398 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2399
2400 #: mod/admin.php:727
2401 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2402 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2403
2404 #: mod/admin.php:728
2405 msgid "OpenID support"
2406 msgstr "Support OpenID"
2407
2408 #: mod/admin.php:728
2409 msgid "OpenID support for registration and logins."
2410 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2411
2412 #: mod/admin.php:729
2413 msgid "Fullname check"
2414 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2415
2416 #: mod/admin.php:729
2417 msgid ""
2418 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2419 "name, as an antispam measure"
2420 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2421
2422 #: mod/admin.php:730
2423 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2424 msgstr "Regex UTF-8"
2425
2426 #: mod/admin.php:730
2427 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2428 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2429
2430 #: mod/admin.php:731
2431 msgid "Community Page Style"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: mod/admin.php:731
2435 msgid ""
2436 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2437 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: mod/admin.php:732
2441 msgid "Posts per user on community page"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: mod/admin.php:732
2445 msgid ""
2446 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2447 "'Global Community')"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: mod/admin.php:733
2451 msgid "Enable OStatus support"
2452 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2453
2454 #: mod/admin.php:733
2455 msgid ""
2456 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2457 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2458 "occasionally displayed."
2459 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2460
2461 #: mod/admin.php:734
2462 msgid "OStatus conversation completion interval"
2463 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2464
2465 #: mod/admin.php:734
2466 msgid ""
2467 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2468 "This can be a very ressource task."
2469 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2470
2471 #: mod/admin.php:735
2472 msgid "Enable Diaspora support"
2473 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2474
2475 #: mod/admin.php:735
2476 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2477 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2478
2479 #: mod/admin.php:736
2480 msgid "Only allow Friendica contacts"
2481 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2482
2483 #: mod/admin.php:736
2484 msgid ""
2485 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2486 "protocols disabled."
2487 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2488
2489 #: mod/admin.php:737
2490 msgid "Verify SSL"
2491 msgstr "Vérifier SSL"
2492
2493 #: mod/admin.php:737
2494 msgid ""
2495 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2496 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2497 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2498
2499 #: mod/admin.php:738
2500 msgid "Proxy user"
2501 msgstr "Utilisateur du proxy"
2502
2503 #: mod/admin.php:739
2504 msgid "Proxy URL"
2505 msgstr "URL du proxy"
2506
2507 #: mod/admin.php:740
2508 msgid "Network timeout"
2509 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2510
2511 #: mod/admin.php:740
2512 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2513 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2514
2515 #: mod/admin.php:741
2516 msgid "Delivery interval"
2517 msgstr "Intervalle de transmission"
2518
2519 #: mod/admin.php:741
2520 msgid ""
2521 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2522 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2523 "for large dedicated servers."
2524 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2525
2526 #: mod/admin.php:742
2527 msgid "Poll interval"
2528 msgstr "Intervalle de réception"
2529
2530 #: mod/admin.php:742
2531 msgid ""
2532 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2533 "load. If 0, use delivery interval."
2534 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2535
2536 #: mod/admin.php:743
2537 msgid "Maximum Load Average"
2538 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2539
2540 #: mod/admin.php:743
2541 msgid ""
2542 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2543 "default 50."
2544 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2545
2546 #: mod/admin.php:744
2547 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: mod/admin.php:744
2551 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: mod/admin.php:746
2555 msgid "Periodical check of global contacts"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: mod/admin.php:746
2559 msgid ""
2560 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2561 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: mod/admin.php:747
2565 msgid "Discover contacts from other servers"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: mod/admin.php:747
2569 msgid ""
2570 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2571 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2572 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2573 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2574 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2575 "Global Contacts'."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: mod/admin.php:748
2579 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: mod/admin.php:748
2583 msgid ""
2584 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2585 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: mod/admin.php:749
2589 msgid "Search the local directory"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: mod/admin.php:749
2593 msgid ""
2594 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2595 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2596 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: mod/admin.php:751
2600 msgid "Publish server information"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: mod/admin.php:751
2604 msgid ""
2605 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2606 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2607 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2608 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: mod/admin.php:753
2612 msgid "Use MySQL full text engine"
2613 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2614
2615 #: mod/admin.php:753
2616 msgid ""
2617 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2618 "four and more characters."
2619 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2620
2621 #: mod/admin.php:754
2622 msgid "Suppress Language"
2623 msgstr "Supprimer un langage"
2624
2625 #: mod/admin.php:754
2626 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2627 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2628
2629 #: mod/admin.php:755
2630 msgid "Suppress Tags"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: mod/admin.php:755
2634 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: mod/admin.php:756
2638 msgid "Path to item cache"
2639 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2640
2641 #: mod/admin.php:756
2642 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: mod/admin.php:757
2646 msgid "Cache duration in seconds"
2647 msgstr "Durée du cache en secondes"
2648
2649 #: mod/admin.php:757
2650 msgid ""
2651 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2652 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2653 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2654
2655 #: mod/admin.php:758
2656 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2657 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2658
2659 #: mod/admin.php:758
2660 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2661 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2662
2663 #: mod/admin.php:759
2664 msgid "Path for lock file"
2665 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2666
2667 #: mod/admin.php:759
2668 msgid ""
2669 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2670 "folder here."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: mod/admin.php:760
2674 msgid "Temp path"
2675 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2676
2677 #: mod/admin.php:760
2678 msgid ""
2679 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2680 "temp path, enter another path here."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: mod/admin.php:761
2684 msgid "Base path to installation"
2685 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2686
2687 #: mod/admin.php:761
2688 msgid ""
2689 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2690 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2691 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: mod/admin.php:762
2695 msgid "Disable picture proxy"
2696 msgstr "Désactiver le proxy image "
2697
2698 #: mod/admin.php:762
2699 msgid ""
2700 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2701 " systems with very low bandwith."
2702 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2703
2704 #: mod/admin.php:763
2705 msgid "Enable old style pager"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: mod/admin.php:763
2709 msgid ""
2710 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2711 "speed."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: mod/admin.php:764
2715 msgid "Only search in tags"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: mod/admin.php:764
2719 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: mod/admin.php:766
2723 msgid "New base url"
2724 msgstr "Nouvelle URL de base"
2725
2726 #: mod/admin.php:766
2727 msgid ""
2728 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2729 " of all users."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: mod/admin.php:768
2733 msgid "RINO Encryption"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: mod/admin.php:768
2737 msgid "Encryption layer between nodes."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: mod/admin.php:769
2741 msgid "Embedly API key"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: mod/admin.php:769
2745 msgid ""
2746 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2747 "web pages. This is an optional parameter."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: mod/admin.php:787
2751 msgid "Update has been marked successful"
2752 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2753
2754 #: mod/admin.php:795
2755 #, php-format
2756 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2757 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2758
2759 #: mod/admin.php:798
2760 #, php-format
2761 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2762 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2763
2764 #: mod/admin.php:810
2765 #, php-format
2766 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2767 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2768
2769 #: mod/admin.php:813
2770 #, php-format
2771 msgid "Update %s was successfully applied."
2772 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2773
2774 #: mod/admin.php:817
2775 #, php-format
2776 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2777 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2778
2779 #: mod/admin.php:819
2780 #, php-format
2781 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2782 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2783
2784 #: mod/admin.php:838
2785 msgid "No failed updates."
2786 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2787
2788 #: mod/admin.php:839
2789 msgid "Check database structure"
2790 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2791
2792 #: mod/admin.php:844
2793 msgid "Failed Updates"
2794 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2795
2796 #: mod/admin.php:845
2797 msgid ""
2798 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2799 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2800
2801 #: mod/admin.php:846
2802 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2803 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2804
2805 #: mod/admin.php:847
2806 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2807 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2808
2809 #: mod/admin.php:879
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "\n"
2813 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2814 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2815 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2816
2817 #: mod/admin.php:882
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2822 "\n"
2823 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2824 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2825 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2826 "\n"
2827 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2828 "\t\t\tin.\n"
2829 "\n"
2830 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2831 "\n"
2832 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2833 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2834 "\n"
2835 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2836 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2837 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2838 "\t\t\tthan that.\n"
2839 "\n"
2840 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2841 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2842 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2843 "\n"
2844 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2845 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2846
2847 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2848 #, php-format
2849 msgid "Registration details for %s"
2850 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2851
2852 #: mod/admin.php:926
2853 #, php-format
2854 msgid "%s user blocked/unblocked"
2855 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2856 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2857 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2858
2859 #: mod/admin.php:933
2860 #, php-format
2861 msgid "%s user deleted"
2862 msgid_plural "%s users deleted"
2863 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2864 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2865
2866 #: mod/admin.php:972
2867 #, php-format
2868 msgid "User '%s' deleted"
2869 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2870
2871 #: mod/admin.php:980
2872 #, php-format
2873 msgid "User '%s' unblocked"
2874 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2875
2876 #: mod/admin.php:980
2877 #, php-format
2878 msgid "User '%s' blocked"
2879 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2880
2881 #: mod/admin.php:1073
2882 msgid "Add User"
2883 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2884
2885 #: mod/admin.php:1074
2886 msgid "select all"
2887 msgstr "tout sélectionner"
2888
2889 #: mod/admin.php:1075
2890 msgid "User registrations waiting for confirm"
2891 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2892
2893 #: mod/admin.php:1076
2894 msgid "User waiting for permanent deletion"
2895 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2896
2897 #: mod/admin.php:1077
2898 msgid "Request date"
2899 msgstr "Date de la demande"
2900
2901 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2902 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2903 msgid "Email"
2904 msgstr "Courriel"
2905
2906 #: mod/admin.php:1078
2907 msgid "No registrations."
2908 msgstr "Pas d'inscriptions."
2909
2910 #: mod/admin.php:1080
2911 msgid "Deny"
2912 msgstr "Rejetter"
2913
2914 #: mod/admin.php:1084
2915 msgid "Site admin"
2916 msgstr "Administration du Site"
2917
2918 #: mod/admin.php:1085
2919 msgid "Account expired"
2920 msgstr "Compte expiré"
2921
2922 #: mod/admin.php:1088
2923 msgid "New User"
2924 msgstr "Nouvel utilisateur"
2925
2926 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2927 msgid "Register date"
2928 msgstr "Date d'inscription"
2929
2930 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2931 msgid "Last login"
2932 msgstr "Dernière connexion"
2933
2934 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2935 msgid "Last item"
2936 msgstr "Dernier élément"
2937
2938 #: mod/admin.php:1089
2939 msgid "Deleted since"
2940 msgstr "Supprimé depuis"
2941
2942 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2943 msgid "Account"
2944 msgstr "Compte"
2945
2946 #: mod/admin.php:1092
2947 msgid ""
2948 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2949 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2950 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2951
2952 #: mod/admin.php:1093
2953 msgid ""
2954 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2955 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2956 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2957
2958 #: mod/admin.php:1103
2959 msgid "Name of the new user."
2960 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2961
2962 #: mod/admin.php:1104
2963 msgid "Nickname"
2964 msgstr "Pseudo"
2965
2966 #: mod/admin.php:1104
2967 msgid "Nickname of the new user."
2968 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2969
2970 #: mod/admin.php:1105
2971 msgid "Email address of the new user."
2972 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2973
2974 #: mod/admin.php:1138
2975 #, php-format
2976 msgid "Plugin %s disabled."
2977 msgstr "Extension %s désactivée."
2978
2979 #: mod/admin.php:1142
2980 #, php-format
2981 msgid "Plugin %s enabled."
2982 msgstr "Extension %s activée."
2983
2984 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2985 msgid "Disable"
2986 msgstr "Désactiver"
2987
2988 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2989 msgid "Enable"
2990 msgstr "Activer"
2991
2992 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
2993 msgid "Toggle"
2994 msgstr "Activer/Désactiver"
2995
2996 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
2997 msgid "Author: "
2998 msgstr "Auteur: "
2999
3000 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3001 msgid "Maintainer: "
3002 msgstr "Mainteneur: "
3003
3004 #: mod/admin.php:1335
3005 msgid "No themes found."
3006 msgstr "Aucun thème trouvé."
3007
3008 #: mod/admin.php:1397
3009 msgid "Screenshot"
3010 msgstr "Capture d'écran"
3011
3012 #: mod/admin.php:1443
3013 msgid "[Experimental]"
3014 msgstr "[Expérimental]"
3015
3016 #: mod/admin.php:1444
3017 msgid "[Unsupported]"
3018 msgstr "[Non supporté]"
3019
3020 #: mod/admin.php:1471
3021 msgid "Log settings updated."
3022 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3023
3024 #: mod/admin.php:1527
3025 msgid "Clear"
3026 msgstr "Effacer"
3027
3028 #: mod/admin.php:1533
3029 msgid "Enable Debugging"
3030 msgstr "Activer le déboggage"
3031
3032 #: mod/admin.php:1534
3033 msgid "Log file"
3034 msgstr "Fichier de journaux"
3035
3036 #: mod/admin.php:1534
3037 msgid ""
3038 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3039 "directory."
3040 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3041
3042 #: mod/admin.php:1535
3043 msgid "Log level"
3044 msgstr "Niveau de journalisaton"
3045
3046 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3047 msgid "Close"
3048 msgstr "Fermer"
3049
3050 #: mod/admin.php:1591
3051 msgid "FTP Host"
3052 msgstr "Hôte FTP"
3053
3054 #: mod/admin.php:1592
3055 msgid "FTP Path"
3056 msgstr "Chemin FTP"
3057
3058 #: mod/admin.php:1593
3059 msgid "FTP User"
3060 msgstr "Utilisateur FTP"
3061
3062 #: mod/admin.php:1594
3063 msgid "FTP Password"
3064 msgstr "Mot de passe FTP"
3065
3066 #: mod/network.php:143
3067 #, php-format
3068 msgid "Search Results For: %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3072 msgid "Remove term"
3073 msgstr "Retirer le terme"
3074
3075 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3076 msgid "Saved Searches"
3077 msgstr "Recherches"
3078
3079 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3080 msgid "add"
3081 msgstr "ajouter"
3082
3083 #: mod/network.php:358
3084 msgid "Commented Order"
3085 msgstr "Tri par commentaires"
3086
3087 #: mod/network.php:361
3088 msgid "Sort by Comment Date"
3089 msgstr "Trier par date de commentaire"
3090
3091 #: mod/network.php:365
3092 msgid "Posted Order"
3093 msgstr "Tri des publications"
3094
3095 #: mod/network.php:368
3096 msgid "Sort by Post Date"
3097 msgstr "Trier par date de publication"
3098
3099 #: mod/network.php:378
3100 msgid "Posts that mention or involve you"
3101 msgstr "Publications qui vous concernent"
3102
3103 #: mod/network.php:385
3104 msgid "New"
3105 msgstr "Nouveau"
3106
3107 #: mod/network.php:388
3108 msgid "Activity Stream - by date"
3109 msgstr "Flux d'activités - par date"
3110
3111 #: mod/network.php:395
3112 msgid "Shared Links"
3113 msgstr "Liens partagés"
3114
3115 #: mod/network.php:398
3116 msgid "Interesting Links"
3117 msgstr "Liens intéressants"
3118
3119 #: mod/network.php:405
3120 msgid "Starred"
3121 msgstr "Mis en avant"
3122
3123 #: mod/network.php:408
3124 msgid "Favourite Posts"
3125 msgstr "Publications favorites"
3126
3127 #: mod/network.php:466
3128 #, php-format
3129 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3130 msgid_plural ""
3131 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3132 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3133 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3134
3135 #: mod/network.php:469
3136 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3137 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3138
3139 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3140 msgid "No such group"
3141 msgstr "Groupe inexistant"
3142
3143 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3144 msgid "Group is empty"
3145 msgstr "Groupe vide"
3146
3147 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3148 #, php-format
3149 msgid "Group: %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: mod/network.php:578
3153 #, php-format
3154 msgid "Contact: %s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: mod/network.php:582
3158 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3159 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3160
3161 #: mod/network.php:587
3162 msgid "Invalid contact."
3163 msgstr "Contact invalide."
3164
3165 #: mod/allfriends.php:37
3166 #, php-format
3167 msgid "Friends of %s"
3168 msgstr "Amis de %s"
3169
3170 #: mod/allfriends.php:44
3171 msgid "No friends to display."
3172 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3173
3174 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3175 msgid "Event can not end before it has started."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3179 msgid "Event title and start time are required."
3180 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3181
3182 #: mod/events.php:317
3183 msgid "l, F j"
3184 msgstr "l, F j"
3185
3186 #: mod/events.php:339
3187 msgid "Edit event"
3188 msgstr "Editer l'événement"
3189
3190 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3191 msgid "link to source"
3192 msgstr "lien original"
3193
3194 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3195 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3196 msgid "Events"
3197 msgstr "Événements"
3198
3199 #: mod/events.php:397
3200 msgid "Create New Event"
3201 msgstr "Créer un nouvel événement"
3202
3203 #: mod/events.php:398
3204 msgid "Previous"
3205 msgstr "Précédent"
3206
3207 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3208 msgid "Next"
3209 msgstr "Suivant"
3210
3211 #: mod/events.php:491
3212 msgid "Event details"
3213 msgstr "Détails de l'événement"
3214
3215 #: mod/events.php:492
3216 msgid "Starting date and Title are required."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: mod/events.php:493
3220 msgid "Event Starts:"
3221 msgstr "Début de l'événement :"
3222
3223 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3224 msgid "Required"
3225 msgstr "Requis"
3226
3227 #: mod/events.php:495
3228 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3229 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3230
3231 #: mod/events.php:497
3232 msgid "Event Finishes:"
3233 msgstr "Fin de l'événement:"
3234
3235 #: mod/events.php:499
3236 msgid "Adjust for viewer timezone"
3237 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3238
3239 #: mod/events.php:501
3240 msgid "Description:"
3241 msgstr "Description:"
3242
3243 #: mod/events.php:505
3244 msgid "Title:"
3245 msgstr "Titre :"
3246
3247 #: mod/events.php:507
3248 msgid "Share this event"
3249 msgstr "Partager cet événement"
3250
3251 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3252 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3253 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3254 msgid "Preview"
3255 msgstr "Aperçu"
3256
3257 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3258 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3259 msgid "Select"
3260 msgstr "Sélectionner"
3261
3262 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3263 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3264 #, php-format
3265 msgid "View %s's profile @ %s"
3266 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3267
3268 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3269 #: include/conversation.php:673
3270 #, php-format
3271 msgid "%s from %s"
3272 msgstr "%s de %s"
3273
3274 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3275 msgid "View in context"
3276 msgstr "Voir dans le contexte"
3277
3278 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3279 #, php-format
3280 msgid "%d comment"
3281 msgid_plural "%d comments"
3282 msgstr[0] "%d commentaire"
3283 msgstr[1] "%d commentaires"
3284
3285 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3286 #: include/text.php:2038
3287 msgid "comment"
3288 msgid_plural "comments"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] "commentaire"
3291
3292 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3293 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3294 msgid "show more"
3295 msgstr "montrer plus"
3296
3297 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3298 msgid "Private Message"
3299 msgstr "Message privé"
3300
3301 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3302 msgid "I like this (toggle)"
3303 msgstr "J'aime"
3304
3305 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3306 msgid "like"
3307 msgstr "aime"
3308
3309 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3310 msgid "I don't like this (toggle)"
3311 msgstr "Je n'aime pas"
3312
3313 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3314 msgid "dislike"
3315 msgstr "n'aime pas"
3316
3317 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3318 msgid "Share this"
3319 msgstr "Partager"
3320
3321 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3322 msgid "share"
3323 msgstr "partager"
3324
3325 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3326 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3327 msgid "This is you"
3328 msgstr "C'est vous"
3329
3330 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3331 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3332 msgid "Comment"
3333 msgstr "Commenter"
3334
3335 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3336 msgid "Bold"
3337 msgstr "Gras"
3338
3339 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3340 msgid "Italic"
3341 msgstr "Italique"
3342
3343 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3344 msgid "Underline"
3345 msgstr "Souligné"
3346
3347 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3348 msgid "Quote"
3349 msgstr "Citation"
3350
3351 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3352 msgid "Code"
3353 msgstr "Code"
3354
3355 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3356 msgid "Image"
3357 msgstr "Image"
3358
3359 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3360 msgid "Link"
3361 msgstr "Lien"
3362
3363 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3364 msgid "Video"
3365 msgstr "Vidéo"
3366
3367 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3368 msgid "Edit"
3369 msgstr "Éditer"
3370
3371 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3372 msgid "add star"
3373 msgstr "mett en avant"
3374
3375 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3376 msgid "remove star"
3377 msgstr "ne plus mettre en avant"
3378
3379 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3380 msgid "toggle star status"
3381 msgstr "mettre en avant"
3382
3383 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3384 msgid "starred"
3385 msgstr "mis en avant"
3386
3387 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3388 msgid "add tag"
3389 msgstr "ajouter une étiquette"
3390
3391 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3392 msgid "save to folder"
3393 msgstr "sauver vers dossier"
3394
3395 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3396 msgid "to"
3397 msgstr "à"
3398
3399 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3400 msgid "Wall-to-Wall"
3401 msgstr "Inter-mur"
3402
3403 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3404 msgid "via Wall-To-Wall:"
3405 msgstr "en Inter-mur:"
3406
3407 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3408 msgid "Remove My Account"
3409 msgstr "Supprimer mon compte"
3410
3411 #: mod/removeme.php:47
3412 msgid ""
3413 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3414 "recoverable."
3415 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3416
3417 #: mod/removeme.php:48
3418 msgid "Please enter your password for verification:"
3419 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3420
3421 #: mod/install.php:119
3422 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3423 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3424
3425 #: mod/install.php:125
3426 msgid "Could not connect to database."
3427 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3428
3429 #: mod/install.php:129
3430 msgid "Could not create table."
3431 msgstr "Impossible de créer une table."
3432
3433 #: mod/install.php:135
3434 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3435 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3436
3437 #: mod/install.php:140
3438 msgid ""
3439 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3440 "or mysql."
3441 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3442
3443 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3444 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3445 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3446
3447 #: mod/install.php:153
3448 msgid "Database already in use."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: mod/install.php:205
3452 msgid "System check"
3453 msgstr "Vérifications système"
3454
3455 #: mod/install.php:210
3456 msgid "Check again"
3457 msgstr "Vérifier à nouveau"
3458
3459 #: mod/install.php:229
3460 msgid "Database connection"
3461 msgstr "Connexion à la base de données"
3462
3463 #: mod/install.php:230
3464 msgid ""
3465 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3466 "database."
3467 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3468
3469 #: mod/install.php:231
3470 msgid ""
3471 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3472 "questions about these settings."
3473 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3474
3475 #: mod/install.php:232
3476 msgid ""
3477 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3478 "create it before continuing."
3479 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3480
3481 #: mod/install.php:236
3482 msgid "Database Server Name"
3483 msgstr "Serveur de base de données"
3484
3485 #: mod/install.php:237
3486 msgid "Database Login Name"
3487 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3488
3489 #: mod/install.php:238
3490 msgid "Database Login Password"
3491 msgstr "Mot de passe de la base"
3492
3493 #: mod/install.php:239
3494 msgid "Database Name"
3495 msgstr "Nom de la base"
3496
3497 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3498 msgid "Site administrator email address"
3499 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3500
3501 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3502 msgid ""
3503 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3504 "panel."
3505 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3506
3507 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3508 msgid "Please select a default timezone for your website"
3509 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3510
3511 #: mod/install.php:269
3512 msgid "Site settings"
3513 msgstr "Réglages du site"
3514
3515 #: mod/install.php:323
3516 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3517 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3518
3519 #: mod/install.php:324
3520 msgid ""
3521 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3522 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3523 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3524 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3525
3526 #: mod/install.php:328
3527 msgid "PHP executable path"
3528 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3529
3530 #: mod/install.php:328
3531 msgid ""
3532 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3533 "installation."
3534 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3535
3536 #: mod/install.php:333
3537 msgid "Command line PHP"
3538 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3539
3540 #: mod/install.php:342
3541 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3542 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3543
3544 #: mod/install.php:343
3545 msgid "Found PHP version: "
3546 msgstr "Version de PHP:"
3547
3548 #: mod/install.php:345
3549 msgid "PHP cli binary"
3550 msgstr "PHP cli binary"
3551
3552 #: mod/install.php:356
3553 msgid ""
3554 "The command line version of PHP on your system does not have "
3555 "\"register_argc_argv\" enabled."
3556 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3557
3558 #: mod/install.php:357
3559 msgid "This is required for message delivery to work."
3560 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3561
3562 #: mod/install.php:359
3563 msgid "PHP register_argc_argv"
3564 msgstr "PHP register_argc_argv"
3565
3566 #: mod/install.php:380
3567 msgid ""
3568 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3569 "generate encryption keys"
3570 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3571
3572 #: mod/install.php:381
3573 msgid ""
3574 "If running under Windows, please see "
3575 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3576 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3577
3578 #: mod/install.php:383
3579 msgid "Generate encryption keys"
3580 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3581
3582 #: mod/install.php:390
3583 msgid "libCurl PHP module"
3584 msgstr "Module libCurl de PHP"
3585
3586 #: mod/install.php:391
3587 msgid "GD graphics PHP module"
3588 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3589
3590 #: mod/install.php:392
3591 msgid "OpenSSL PHP module"
3592 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3593
3594 #: mod/install.php:393
3595 msgid "mysqli PHP module"
3596 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3597
3598 #: mod/install.php:394
3599 msgid "mb_string PHP module"
3600 msgstr "Module mb_string de PHP"
3601
3602 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3603 msgid "Apache mod_rewrite module"
3604 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3605
3606 #: mod/install.php:399
3607 msgid ""
3608 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3609 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3610
3611 #: mod/install.php:407
3612 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3613 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3614
3615 #: mod/install.php:411
3616 msgid ""
3617 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3618 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3619
3620 #: mod/install.php:415
3621 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3622 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3623
3624 #: mod/install.php:419
3625 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3626 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3627
3628 #: mod/install.php:423
3629 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3630 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3631
3632 #: mod/install.php:440
3633 msgid ""
3634 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3635 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3636 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3637
3638 #: mod/install.php:441
3639 msgid ""
3640 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3641 "to write files in your folder - even if you can."
3642 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3643
3644 #: mod/install.php:442
3645 msgid ""
3646 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3647 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3648 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3649
3650 #: mod/install.php:443
3651 msgid ""
3652 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3653 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3654 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3655
3656 #: mod/install.php:446
3657 msgid ".htconfig.php is writable"
3658 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3659
3660 #: mod/install.php:456
3661 msgid ""
3662 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3663 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3664 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3665
3666 #: mod/install.php:457
3667 msgid ""
3668 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3669 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3670 "folder."
3671 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3672
3673 #: mod/install.php:458
3674 msgid ""
3675 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3676 " write access to this folder."
3677 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3678
3679 #: mod/install.php:459
3680 msgid ""
3681 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3682 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3683 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3684
3685 #: mod/install.php:462
3686 msgid "view/smarty3 is writable"
3687 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3688
3689 #: mod/install.php:478
3690 msgid ""
3691 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3692 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3693
3694 #: mod/install.php:480
3695 msgid "Url rewrite is working"
3696 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3697
3698 #: mod/install.php:489
3699 msgid ""
3700 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3701 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3702 "server root."
3703 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3704
3705 #: mod/install.php:528
3706 msgid "<h1>What next</h1>"
3707 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3708
3709 #: mod/install.php:529
3710 msgid ""
3711 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3712 "poller."
3713 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
3714
3715 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3716 #, php-format
3717 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3718 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3719
3720 #: mod/wallmessage.php:59
3721 msgid "Unable to check your home location."
3722 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3723
3724 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3725 msgid "No recipient."
3726 msgstr "Pas de destinataire."
3727
3728 #: mod/wallmessage.php:143
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3732 "your site allow private mail from unknown senders."
3733 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3734
3735 #: mod/help.php:31
3736 msgid "Help:"
3737 msgstr "Aide :"
3738
3739 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3740 msgid "Help"
3741 msgstr "Aide"
3742
3743 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3744 msgid "Not Found"
3745 msgstr "Non trouvé"
3746
3747 #: mod/help.php:45 index.php:272
3748 msgid "Page not found."
3749 msgstr "Page introuvable."
3750
3751 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3752 #, php-format
3753 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3754 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3755
3756 #: mod/home.php:35
3757 #, php-format
3758 msgid "Welcome to %s"
3759 msgstr "Bienvenue sur %s"
3760
3761 #: mod/wall_attach.php:83
3762 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3763 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3764
3765 #: mod/wall_attach.php:83
3766 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3767 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3768
3769 #: mod/wall_attach.php:94
3770 #, php-format
3771 msgid "File exceeds size limit of %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3775 msgid "File upload failed."
3776 msgstr "Le téléversement a échoué."
3777
3778 #: mod/match.php:13
3779 msgid "Profile Match"
3780 msgstr "Correpondance de profils"
3781
3782 #: mod/match.php:22
3783 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3784 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3785
3786 #: mod/match.php:64
3787 msgid "is interested in:"
3788 msgstr "s'intéresse à :"
3789
3790 #: mod/share.php:38
3791 msgid "link"
3792 msgstr "lien"
3793
3794 #: mod/community.php:23
3795 msgid "Not available."
3796 msgstr "Indisponible."
3797
3798 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3799 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3800 msgid "Community"
3801 msgstr "Communauté"
3802
3803 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3804 msgid "No results."
3805 msgstr "Aucun résultat."
3806
3807 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3808 msgid "everybody"
3809 msgstr "tout le monde"
3810
3811 #: mod/settings.php:47
3812 msgid "Additional features"
3813 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3814
3815 #: mod/settings.php:53
3816 msgid "Display"
3817 msgstr "Afficher"
3818
3819 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3820 msgid "Social Networks"
3821 msgstr "Réseaux sociaux"
3822
3823 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3824 msgid "Delegations"
3825 msgstr "Délégations"
3826
3827 #: mod/settings.php:78
3828 msgid "Connected apps"
3829 msgstr "Applications connectées"
3830
3831 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3832 msgid "Export personal data"
3833 msgstr "Exporter"
3834
3835 #: mod/settings.php:90
3836 msgid "Remove account"
3837 msgstr "Supprimer le compte"
3838
3839 #: mod/settings.php:143
3840 msgid "Missing some important data!"
3841 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3842
3843 #: mod/settings.php:256
3844 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3845 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3846
3847 #: mod/settings.php:261
3848 msgid "Email settings updated."
3849 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3850
3851 #: mod/settings.php:276
3852 msgid "Features updated"
3853 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3854
3855 #: mod/settings.php:339
3856 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3857 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3858
3859 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3860 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3861 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3862
3863 #: mod/settings.php:358
3864 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3865 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3866
3867 #: mod/settings.php:366
3868 msgid "Wrong password."
3869 msgstr "Mauvais mot de passe."
3870
3871 #: mod/settings.php:377
3872 msgid "Password changed."
3873 msgstr "Mots de passe changés."
3874
3875 #: mod/settings.php:379
3876 msgid "Password update failed. Please try again."
3877 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3878
3879 #: mod/settings.php:446
3880 msgid " Please use a shorter name."
3881 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3882
3883 #: mod/settings.php:448
3884 msgid " Name too short."
3885 msgstr " Nom trop court."
3886
3887 #: mod/settings.php:457
3888 msgid "Wrong Password"
3889 msgstr "Mauvais mot de passe"
3890
3891 #: mod/settings.php:462
3892 msgid " Not valid email."
3893 msgstr " Email invalide."
3894
3895 #: mod/settings.php:468
3896 msgid " Cannot change to that email."
3897 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3898
3899 #: mod/settings.php:524
3900 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3901 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3902
3903 #: mod/settings.php:528
3904 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3905 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3906
3907 #: mod/settings.php:558
3908 msgid "Settings updated."
3909 msgstr "Réglages mis à jour."
3910
3911 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3912 msgid "Add application"
3913 msgstr "Ajouter une application"
3914
3915 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3916 msgid "Consumer Key"
3917 msgstr "Clé utilisateur"
3918
3919 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3920 msgid "Consumer Secret"
3921 msgstr "Secret utilisateur"
3922
3923 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3924 msgid "Redirect"
3925 msgstr "Rediriger"
3926
3927 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3928 msgid "Icon url"
3929 msgstr "URL de l'icône"
3930
3931 #: mod/settings.php:649
3932 msgid "You can't edit this application."
3933 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3934
3935 #: mod/settings.php:692
3936 msgid "Connected Apps"
3937 msgstr "Applications connectées"
3938
3939 #: mod/settings.php:696
3940 msgid "Client key starts with"
3941 msgstr "La clé cliente commence par"
3942
3943 #: mod/settings.php:697
3944 msgid "No name"
3945 msgstr "Sans nom"
3946
3947 #: mod/settings.php:698
3948 msgid "Remove authorization"
3949 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3950
3951 #: mod/settings.php:710
3952 msgid "No Plugin settings configured"
3953 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3954
3955 #: mod/settings.php:718
3956 msgid "Plugin Settings"
3957 msgstr "Extensions"
3958
3959 #: mod/settings.php:732
3960 msgid "Off"
3961 msgstr "Éteint"
3962
3963 #: mod/settings.php:732
3964 msgid "On"
3965 msgstr "Allumé"
3966
3967 #: mod/settings.php:740
3968 msgid "Additional Features"
3969 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3970
3971 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3972 msgid "General Social Media Settings"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: mod/settings.php:760
3976 msgid "Disable intelligent shortening"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: mod/settings.php:762
3980 msgid ""
3981 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3982 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3983 " original friendica post."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: mod/settings.php:768
3987 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: mod/settings.php:770
3991 msgid ""
3992 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3993 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3994 "unknown user."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: mod/settings.php:776
3998 msgid "Your legacy GNU Social account"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: mod/settings.php:778
4002 msgid ""
4003 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4004 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4005 "be emptied when done."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4009 #, php-format
4010 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4011 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4012
4013 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4014 #: include/contact_selectors.php:80
4015 msgid "Diaspora"
4016 msgstr "Diaspora"
4017
4018 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4019 msgid "enabled"
4020 msgstr "activé"
4021
4022 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4023 msgid "disabled"
4024 msgstr "désactivé"
4025
4026 #: mod/settings.php:789
4027 msgid "GNU Social (OStatus)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: mod/settings.php:825
4031 msgid "Email access is disabled on this site."
4032 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4033
4034 #: mod/settings.php:837
4035 msgid "Email/Mailbox Setup"
4036 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4037
4038 #: mod/settings.php:838
4039 msgid ""
4040 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4041 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4042 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4043
4044 #: mod/settings.php:839
4045 msgid "Last successful email check:"
4046 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4047
4048 #: mod/settings.php:841
4049 msgid "IMAP server name:"
4050 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4051
4052 #: mod/settings.php:842
4053 msgid "IMAP port:"
4054 msgstr "Port IMAP:"
4055
4056 #: mod/settings.php:843
4057 msgid "Security:"
4058 msgstr "Sécurité:"
4059
4060 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4061 msgid "None"
4062 msgstr "Aucun(e)"
4063
4064 #: mod/settings.php:844
4065 msgid "Email login name:"
4066 msgstr "Nom de connexion:"
4067
4068 #: mod/settings.php:845
4069 msgid "Email password:"
4070 msgstr "Mot de passe:"
4071
4072 #: mod/settings.php:846
4073 msgid "Reply-to address:"
4074 msgstr "Adresse de réponse:"
4075
4076 #: mod/settings.php:847
4077 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4078 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4079
4080 #: mod/settings.php:848
4081 msgid "Action after import:"
4082 msgstr "Action après import:"
4083
4084 #: mod/settings.php:848
4085 msgid "Mark as seen"
4086 msgstr "Marquer comme vu"
4087
4088 #: mod/settings.php:848
4089 msgid "Move to folder"
4090 msgstr "Déplacer vers"
4091
4092 #: mod/settings.php:849
4093 msgid "Move to folder:"
4094 msgstr "Déplacer vers:"
4095
4096 #: mod/settings.php:930
4097 msgid "Display Settings"
4098 msgstr "Affichage"
4099
4100 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4101 msgid "Display Theme:"
4102 msgstr "Thème d'affichage:"
4103
4104 #: mod/settings.php:937
4105 msgid "Mobile Theme:"
4106 msgstr "Thème mobile:"
4107
4108 #: mod/settings.php:938
4109 msgid "Update browser every xx seconds"
4110 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4111
4112 #: mod/settings.php:938
4113 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4114 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4115
4116 #: mod/settings.php:939
4117 msgid "Number of items to display per page:"
4118 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4119
4120 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4121 msgid "Maximum of 100 items"
4122 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4123
4124 #: mod/settings.php:940
4125 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4126 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4127
4128 #: mod/settings.php:941
4129 msgid "Don't show emoticons"
4130 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4131
4132 #: mod/settings.php:942
4133 msgid "Don't show notices"
4134 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4135
4136 #: mod/settings.php:943
4137 msgid "Infinite scroll"
4138 msgstr "Défilement infini"
4139
4140 #: mod/settings.php:944
4141 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4145 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4146 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4148 msgid "Theme settings"
4149 msgstr "Réglages du thème graphique"
4150
4151 #: mod/settings.php:1022
4152 msgid "User Types"
4153 msgstr "Types d'utilisateurs"
4154
4155 #: mod/settings.php:1023
4156 msgid "Community Types"
4157 msgstr "Genre de communautés"
4158
4159 #: mod/settings.php:1024
4160 msgid "Normal Account Page"
4161 msgstr "Compte normal"
4162
4163 #: mod/settings.php:1025
4164 msgid "This account is a normal personal profile"
4165 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4166
4167 #: mod/settings.php:1028
4168 msgid "Soapbox Page"
4169 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4170
4171 #: mod/settings.php:1029
4172 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4173 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4174
4175 #: mod/settings.php:1032
4176 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4177 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4178
4179 #: mod/settings.php:1033
4180 msgid ""
4181 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4182 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4183
4184 #: mod/settings.php:1036
4185 msgid "Automatic Friend Page"
4186 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4187
4188 #: mod/settings.php:1037
4189 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4190 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4191
4192 #: mod/settings.php:1040
4193 msgid "Private Forum [Experimental]"
4194 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4195
4196 #: mod/settings.php:1041
4197 msgid "Private forum - approved members only"
4198 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4199
4200 #: mod/settings.php:1053
4201 msgid "OpenID:"
4202 msgstr "OpenID:"
4203
4204 #: mod/settings.php:1053
4205 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4206 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4207
4208 #: mod/settings.php:1063
4209 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4210 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4211
4212 #: mod/settings.php:1069
4213 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4214 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4215
4216 #: mod/settings.php:1077
4217 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4218 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4219
4220 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4221 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4222 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4223
4224 #: mod/settings.php:1081
4225 msgid ""
4226 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4227 "possible."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: mod/settings.php:1086
4231 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4232 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4233
4234 #: mod/settings.php:1092
4235 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4236 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4237
4238 #: mod/settings.php:1098
4239 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4240 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4241
4242 #: mod/settings.php:1104
4243 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4244 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4245
4246 #: mod/settings.php:1112
4247 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4248 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4249
4250 #: mod/settings.php:1120
4251 #, php-format
4252 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: mod/settings.php:1127
4256 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4257 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4258
4259 #: mod/settings.php:1127
4260 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4261 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4262
4263 #: mod/settings.php:1128
4264 msgid "Advanced expiration settings"
4265 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4266
4267 #: mod/settings.php:1129
4268 msgid "Advanced Expiration"
4269 msgstr "Expiration (avancé)"
4270
4271 #: mod/settings.php:1130
4272 msgid "Expire posts:"
4273 msgstr "Faire expirer les publications:"
4274
4275 #: mod/settings.php:1131
4276 msgid "Expire personal notes:"
4277 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4278
4279 #: mod/settings.php:1132
4280 msgid "Expire starred posts:"
4281 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4282
4283 #: mod/settings.php:1133
4284 msgid "Expire photos:"
4285 msgstr "Faire expirer les photos:"
4286
4287 #: mod/settings.php:1134
4288 msgid "Only expire posts by others:"
4289 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4290
4291 #: mod/settings.php:1160
4292 msgid "Account Settings"
4293 msgstr "Compte"
4294
4295 #: mod/settings.php:1168
4296 msgid "Password Settings"
4297 msgstr "Réglages de mot de passe"
4298
4299 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4300 msgid "New Password:"
4301 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4302
4303 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4304 msgid "Confirm:"
4305 msgstr "Confirmer:"
4306
4307 #: mod/settings.php:1170
4308 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4309 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4310
4311 #: mod/settings.php:1171
4312 msgid "Current Password:"
4313 msgstr "Mot de passe actuel:"
4314
4315 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4316 msgid "Your current password to confirm the changes"
4317 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4318
4319 #: mod/settings.php:1172
4320 msgid "Password:"
4321 msgstr "Mot de passe:"
4322
4323 #: mod/settings.php:1176
4324 msgid "Basic Settings"
4325 msgstr "Réglages basiques"
4326
4327 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4328 msgid "Full Name:"
4329 msgstr "Nom complet:"
4330
4331 #: mod/settings.php:1178
4332 msgid "Email Address:"
4333 msgstr "Adresse courriel:"
4334
4335 #: mod/settings.php:1179
4336 msgid "Your Timezone:"
4337 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4338
4339 #: mod/settings.php:1180
4340 msgid "Default Post Location:"
4341 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4342
4343 #: mod/settings.php:1181
4344 msgid "Use Browser Location:"
4345 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4346
4347 #: mod/settings.php:1184
4348 msgid "Security and Privacy Settings"
4349 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4350
4351 #: mod/settings.php:1186
4352 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4353 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4354
4355 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4356 msgid "(to prevent spam abuse)"
4357 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4358
4359 #: mod/settings.php:1187
4360 msgid "Default Post Permissions"
4361 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4362
4363 #: mod/settings.php:1188
4364 msgid "(click to open/close)"
4365 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4366
4367 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4368 msgid "Show to Groups"
4369 msgstr "Montrer aux groupes"
4370
4371 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4372 msgid "Show to Contacts"
4373 msgstr "Montrer aux Contacts"
4374
4375 #: mod/settings.php:1199
4376 msgid "Default Private Post"
4377 msgstr "Message privé par défaut"
4378
4379 #: mod/settings.php:1200
4380 msgid "Default Public Post"
4381 msgstr "Message publique par défaut"
4382
4383 #: mod/settings.php:1204
4384 msgid "Default Permissions for New Posts"
4385 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4386
4387 #: mod/settings.php:1216
4388 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4389 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4390
4391 #: mod/settings.php:1219
4392 msgid "Notification Settings"
4393 msgstr "Réglages de notification"
4394
4395 #: mod/settings.php:1220
4396 msgid "By default post a status message when:"
4397 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4398
4399 #: mod/settings.php:1221
4400 msgid "accepting a friend request"
4401 msgstr "j'accepte un ami"
4402
4403 #: mod/settings.php:1222
4404 msgid "joining a forum/community"
4405 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4406
4407 #: mod/settings.php:1223
4408 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4409 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4410
4411 #: mod/settings.php:1224
4412 msgid "Send a notification email when:"
4413 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4414
4415 #: mod/settings.php:1225
4416 msgid "You receive an introduction"
4417 msgstr "Vous recevez une introduction"
4418
4419 #: mod/settings.php:1226
4420 msgid "Your introductions are confirmed"
4421 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4422
4423 #: mod/settings.php:1227
4424 msgid "Someone writes on your profile wall"
4425 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4426
4427 #: mod/settings.php:1228
4428 msgid "Someone writes a followup comment"
4429 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4430
4431 #: mod/settings.php:1229
4432 msgid "You receive a private message"
4433 msgstr "Vous recevez un message privé"
4434
4435 #: mod/settings.php:1230
4436 msgid "You receive a friend suggestion"
4437 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4438
4439 #: mod/settings.php:1231
4440 msgid "You are tagged in a post"
4441 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4442
4443 #: mod/settings.php:1232
4444 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4445 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4446
4447 #: mod/settings.php:1234
4448 msgid "Activate desktop notifications"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: mod/settings.php:1234
4452 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: mod/settings.php:1236
4456 msgid "Text-only notification emails"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: mod/settings.php:1238
4460 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: mod/settings.php:1240
4464 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4465 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4466
4467 #: mod/settings.php:1241
4468 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4469 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4470
4471 #: mod/settings.php:1244
4472 msgid "Relocate"
4473 msgstr "Relocaliser"
4474
4475 #: mod/settings.php:1245
4476 msgid ""
4477 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4478 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4479 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4480
4481 #: mod/settings.php:1246
4482 msgid "Resend relocate message to contacts"
4483 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4484
4485 #: mod/dfrn_request.php:95
4486 msgid "This introduction has already been accepted."
4487 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4488
4489 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4490 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4491 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4492
4493 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4494 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4495 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4496
4497 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4498 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4499 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4500
4501 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4502 #, php-format
4503 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4504 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4505 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4506 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4507
4508 #: mod/dfrn_request.php:172
4509 msgid "Introduction complete."
4510 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:214
4513 msgid "Unrecoverable protocol error."
4514 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4515
4516 #: mod/dfrn_request.php:242
4517 msgid "Profile unavailable."
4518 msgstr "Profil indisponible."
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:267
4521 #, php-format
4522 msgid "%s has received too many connection requests today."
4523 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4524
4525 #: mod/dfrn_request.php:268
4526 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4527 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4528
4529 #: mod/dfrn_request.php:269
4530 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4531 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4532
4533 #: mod/dfrn_request.php:331
4534 msgid "Invalid locator"
4535 msgstr "Localisateur invalide"
4536
4537 #: mod/dfrn_request.php:340
4538 msgid "Invalid email address."
4539 msgstr "Adresse courriel invalide."
4540
4541 #: mod/dfrn_request.php:367
4542 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4543 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4544
4545 #: mod/dfrn_request.php:463
4546 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4547 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4548
4549 #: mod/dfrn_request.php:476
4550 msgid "You have already introduced yourself here."
4551 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4552
4553 #: mod/dfrn_request.php:480
4554 #, php-format
4555 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4556 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4557
4558 #: mod/dfrn_request.php:501
4559 msgid "Invalid profile URL."
4560 msgstr "URL de profil invalide."
4561
4562 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4563 msgid "Disallowed profile URL."
4564 msgstr "URL de profil interdite."
4565
4566 #: mod/dfrn_request.php:597
4567 msgid "Your introduction has been sent."
4568 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4569
4570 #: mod/dfrn_request.php:650
4571 msgid "Please login to confirm introduction."
4572 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4573
4574 #: mod/dfrn_request.php:660
4575 msgid ""
4576 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4577 "<strong>this</strong> profile."
4578 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4579
4580 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4581 msgid "Confirm"
4582 msgstr "Confirmer"
4583
4584 #: mod/dfrn_request.php:686
4585 msgid "Hide this contact"
4586 msgstr "Cacher ce contact"
4587
4588 #: mod/dfrn_request.php:689
4589 #, php-format
4590 msgid "Welcome home %s."
4591 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4592
4593 #: mod/dfrn_request.php:690
4594 #, php-format
4595 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4596 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4597
4598 #: mod/dfrn_request.php:819
4599 msgid ""
4600 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4601 "communications networks:"
4602 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4603
4604 #: mod/dfrn_request.php:839
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4608 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4609 "join us today</a>."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: mod/dfrn_request.php:842
4613 msgid "Friend/Connection Request"
4614 msgstr "Requête de relation/amitié"
4615
4616 #: mod/dfrn_request.php:843
4617 msgid ""
4618 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4619 "testuser@identi.ca"
4620 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4621
4622 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4623 msgid "Friendica"
4624 msgstr "Friendica"
4625
4626 #: mod/dfrn_request.php:852
4627 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4628 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4629
4630 #: mod/dfrn_request.php:854
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4634 " bar."
4635 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4636
4637 #: mod/register.php:92
4638 msgid ""
4639 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4640 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4641
4642 #: mod/register.php:97
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4646 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4647 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4648
4649 #: mod/register.php:107
4650 msgid "Your registration can not be processed."
4651 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4652
4653 #: mod/register.php:150
4654 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4655 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4656
4657 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4658 msgid ""
4659 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4660 "Please try again tomorrow."
4661 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4662
4663 #: mod/register.php:216
4664 msgid ""
4665 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4666 "and clicking 'Register'."
4667 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4668
4669 #: mod/register.php:217
4670 msgid ""
4671 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4672 "in the rest of the items."
4673 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4674
4675 #: mod/register.php:218
4676 msgid "Your OpenID (optional): "
4677 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4678
4679 #: mod/register.php:232
4680 msgid "Include your profile in member directory?"
4681 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4682
4683 #: mod/register.php:256
4684 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4685 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4686
4687 #: mod/register.php:257
4688 msgid "Your invitation ID: "
4689 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4690
4691 #: mod/register.php:268
4692 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4693 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4694
4695 #: mod/register.php:269
4696 msgid "Your Email Address: "
4697 msgstr "Votre adresse courriel: "
4698
4699 #: mod/register.php:271
4700 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: mod/register.php:273
4704 msgid ""
4705 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4706 "profile address on this site will then be "
4707 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4708 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4709
4710 #: mod/register.php:274
4711 msgid "Choose a nickname: "
4712 msgstr "Choisir un pseudo: "
4713
4714 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4715 msgid "Register"
4716 msgstr "S'inscrire"
4717
4718 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4719 msgid "Import"
4720 msgstr "Importer"
4721
4722 #: mod/register.php:284
4723 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4724 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4725
4726 #: mod/maintenance.php:5
4727 msgid "System down for maintenance"
4728 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4729
4730 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4731 msgid "Search"
4732 msgstr "Recherche"
4733
4734 #: mod/search.php:198
4735 #, php-format
4736 msgid "Items tagged with: %s"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: mod/search.php:200
4740 #, php-format
4741 msgid "Search results for: %s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4745 msgid "Global Directory"
4746 msgstr "Annuaire global"
4747
4748 #: mod/directory.php:61
4749 msgid "Find on this site"
4750 msgstr "Trouver sur ce site"
4751
4752 #: mod/directory.php:64
4753 msgid "Site Directory"
4754 msgstr "Annuaire local"
4755
4756 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4757 msgid "Age: "
4758 msgstr "Age : "
4759
4760 #: mod/directory.php:132
4761 msgid "Gender: "
4762 msgstr "Genre : "
4763
4764 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4765 msgid "Status:"
4766 msgstr "Statut:"
4767
4768 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4769 msgid "Homepage:"
4770 msgstr "Page personnelle:"
4771
4772 #: mod/directory.php:205
4773 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4774 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4775
4776 #: mod/delegate.php:101
4777 msgid "No potential page delegates located."
4778 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4779
4780 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4781 msgid "Delegate Page Management"
4782 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4783
4784 #: mod/delegate.php:132
4785 msgid ""
4786 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4787 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4788 "anybody that you do not trust completely."
4789 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4790
4791 #: mod/delegate.php:133
4792 msgid "Existing Page Managers"
4793 msgstr "Gestionnaires existants"
4794
4795 #: mod/delegate.php:135
4796 msgid "Existing Page Delegates"
4797 msgstr "Délégataires existants"
4798
4799 #: mod/delegate.php:137
4800 msgid "Potential Delegates"
4801 msgstr "Délégataires potentiels"
4802
4803 #: mod/delegate.php:140
4804 msgid "Add"
4805 msgstr "Ajouter"
4806
4807 #: mod/delegate.php:141
4808 msgid "No entries."
4809 msgstr "Aucune entrée."
4810
4811 #: mod/common.php:45
4812 msgid "Common Friends"
4813 msgstr "Amis communs"
4814
4815 #: mod/common.php:82
4816 msgid "No contacts in common."
4817 msgstr "Pas de contacts en commun."
4818
4819 #: mod/uexport.php:77
4820 msgid "Export account"
4821 msgstr "Exporter le compte"
4822
4823 #: mod/uexport.php:77
4824 msgid ""
4825 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4826 "account and/or to move it to another server."
4827 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4828
4829 #: mod/uexport.php:78
4830 msgid "Export all"
4831 msgstr "Tout exporter"
4832
4833 #: mod/uexport.php:78
4834 msgid ""
4835 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4836 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4837 "of your account (photos are not exported)"
4838 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4839
4840 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4841 #, php-format
4842 msgid "%1$s is currently %2$s"
4843 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4844
4845 #: mod/mood.php:133
4846 msgid "Mood"
4847 msgstr "Humeur"
4848
4849 #: mod/mood.php:134
4850 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4851 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4852
4853 #: mod/suggest.php:27
4854 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4855 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4856
4857 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4858 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4859 msgid "Friend Suggestions"
4860 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4861
4862 #: mod/suggest.php:76
4863 msgid ""
4864 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4865 "hours."
4866 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4867
4868 #: mod/suggest.php:94
4869 msgid "Ignore/Hide"
4870 msgstr "Ignorer/cacher"
4871
4872 #: mod/profiles.php:37
4873 msgid "Profile deleted."
4874 msgstr "Profil supprimé."
4875
4876 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4877 msgid "Profile-"
4878 msgstr "Profil-"
4879
4880 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4881 msgid "New profile created."
4882 msgstr "Nouveau profil créé."
4883
4884 #: mod/profiles.php:95
4885 msgid "Profile unavailable to clone."
4886 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4887
4888 #: mod/profiles.php:189
4889 msgid "Profile Name is required."
4890 msgstr "Le nom du profil est requis."
4891
4892 #: mod/profiles.php:336
4893 msgid "Marital Status"
4894 msgstr "Statut marital"
4895
4896 #: mod/profiles.php:340
4897 msgid "Romantic Partner"
4898 msgstr "Partenaire / conjoint"
4899
4900 #: mod/profiles.php:344
4901 msgid "Likes"
4902 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4903
4904 #: mod/profiles.php:348
4905 msgid "Dislikes"
4906 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4907
4908 #: mod/profiles.php:352
4909 msgid "Work/Employment"
4910 msgstr "Travail / Occupation"
4911
4912 #: mod/profiles.php:355
4913 msgid "Religion"
4914 msgstr "Religion"
4915
4916 #: mod/profiles.php:359
4917 msgid "Political Views"
4918 msgstr "Tendance politique"
4919
4920 #: mod/profiles.php:363
4921 msgid "Gender"
4922 msgstr "Sexe"
4923
4924 #: mod/profiles.php:367
4925 msgid "Sexual Preference"
4926 msgstr "Préférence sexuelle"
4927
4928 #: mod/profiles.php:371
4929 msgid "Homepage"
4930 msgstr "Site internet"
4931
4932 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4933 msgid "Interests"
4934 msgstr "Centres d'intérêt"
4935
4936 #: mod/profiles.php:379
4937 msgid "Address"
4938 msgstr "Adresse"
4939
4940 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4941 msgid "Location"
4942 msgstr "Localisation"
4943
4944 #: mod/profiles.php:469
4945 msgid "Profile updated."
4946 msgstr "Profil mis à jour."
4947
4948 #: mod/profiles.php:565
4949 msgid " and "
4950 msgstr " et "
4951
4952 #: mod/profiles.php:573
4953 msgid "public profile"
4954 msgstr "profil public"
4955
4956 #: mod/profiles.php:576
4957 #, php-format
4958 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4959 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4960
4961 #: mod/profiles.php:577
4962 #, php-format
4963 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4964 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4965
4966 #: mod/profiles.php:580
4967 #, php-format
4968 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4969 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4970
4971 #: mod/profiles.php:655
4972 msgid "Hide contacts and friends:"
4973 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
4974
4975 #: mod/profiles.php:660
4976 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4977 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
4978
4979 #: mod/profiles.php:682
4980 msgid "Edit Profile Details"
4981 msgstr "Éditer les détails du profil"
4982
4983 #: mod/profiles.php:684
4984 msgid "Change Profile Photo"
4985 msgstr "Changer la photo du profil"
4986
4987 #: mod/profiles.php:685
4988 msgid "View this profile"
4989 msgstr "Voir ce profil"
4990
4991 #: mod/profiles.php:686
4992 msgid "Create a new profile using these settings"
4993 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4994
4995 #: mod/profiles.php:687
4996 msgid "Clone this profile"
4997 msgstr "Cloner ce profil"
4998
4999 #: mod/profiles.php:688
5000 msgid "Delete this profile"
5001 msgstr "Supprimer ce profil"
5002
5003 #: mod/profiles.php:689
5004 msgid "Basic information"
5005 msgstr "Information de base"
5006
5007 #: mod/profiles.php:690
5008 msgid "Profile picture"
5009 msgstr "Image de profil"
5010
5011 #: mod/profiles.php:692
5012 msgid "Preferences"
5013 msgstr "Préférences"
5014
5015 #: mod/profiles.php:693
5016 msgid "Status information"
5017 msgstr "Information sur le statut"
5018
5019 #: mod/profiles.php:694
5020 msgid "Additional information"
5021 msgstr "Information additionnelle"
5022
5023 #: mod/profiles.php:697
5024 msgid "Profile Name:"
5025 msgstr "Nom du profil :"
5026
5027 #: mod/profiles.php:698
5028 msgid "Your Full Name:"
5029 msgstr "Votre nom complet :"
5030
5031 #: mod/profiles.php:699
5032 msgid "Title/Description:"
5033 msgstr "Titre / Description :"
5034
5035 #: mod/profiles.php:700
5036 msgid "Your Gender:"
5037 msgstr "Votre genre :"
5038
5039 #: mod/profiles.php:701
5040 msgid "Birthday :"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: mod/profiles.php:702
5044 msgid "Street Address:"
5045 msgstr "Adresse postale :"
5046
5047 #: mod/profiles.php:703
5048 msgid "Locality/City:"
5049 msgstr "Ville / Localité :"
5050
5051 #: mod/profiles.php:704
5052 msgid "Postal/Zip Code:"
5053 msgstr "Code postal :"
5054
5055 #: mod/profiles.php:705
5056 msgid "Country:"
5057 msgstr "Pays :"
5058
5059 #: mod/profiles.php:706
5060 msgid "Region/State:"
5061 msgstr "Région / État :"
5062
5063 #: mod/profiles.php:707
5064 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5065 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5066
5067 #: mod/profiles.php:708
5068 msgid "Who: (if applicable)"
5069 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5070
5071 #: mod/profiles.php:709
5072 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5073 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5074
5075 #: mod/profiles.php:710
5076 msgid "Since [date]:"
5077 msgstr "Depuis [date]  :"
5078
5079 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5080 msgid "Sexual Preference:"
5081 msgstr "Préférence sexuelle:"
5082
5083 #: mod/profiles.php:712
5084 msgid "Homepage URL:"
5085 msgstr "Page personnelle :"
5086
5087 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5088 msgid "Hometown:"
5089 msgstr " Ville d'origine:"
5090
5091 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5092 msgid "Political Views:"
5093 msgstr "Opinions politiques:"
5094
5095 #: mod/profiles.php:715
5096 msgid "Religious Views:"
5097 msgstr "Opinions religieuses :"
5098
5099 #: mod/profiles.php:716
5100 msgid "Public Keywords:"
5101 msgstr "Mots-clés publics :"
5102
5103 #: mod/profiles.php:717
5104 msgid "Private Keywords:"
5105 msgstr "Mots-clés privés :"
5106
5107 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5108 msgid "Likes:"
5109 msgstr "J'aime :"
5110
5111 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5112 msgid "Dislikes:"
5113 msgstr "Je n'aime pas :"
5114
5115 #: mod/profiles.php:720
5116 msgid "Example: fishing photography software"
5117 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5118
5119 #: mod/profiles.php:721
5120 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5121 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5122
5123 #: mod/profiles.php:722
5124 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5125 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5126
5127 #: mod/profiles.php:723
5128 msgid "Tell us about yourself..."
5129 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5130
5131 #: mod/profiles.php:724
5132 msgid "Hobbies/Interests"
5133 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5134
5135 #: mod/profiles.php:725
5136 msgid "Contact information and Social Networks"
5137 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5138
5139 #: mod/profiles.php:726
5140 msgid "Musical interests"
5141 msgstr "Goûts musicaux"
5142
5143 #: mod/profiles.php:727
5144 msgid "Books, literature"
5145 msgstr "Lectures"
5146
5147 #: mod/profiles.php:728
5148 msgid "Television"
5149 msgstr "Télévision"
5150
5151 #: mod/profiles.php:729
5152 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5153 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5154
5155 #: mod/profiles.php:730
5156 msgid "Love/romance"
5157 msgstr "Amour / Romance"
5158
5159 #: mod/profiles.php:731
5160 msgid "Work/employment"
5161 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5162
5163 #: mod/profiles.php:732
5164 msgid "School/education"
5165 msgstr "Études / Formation"
5166
5167 #: mod/profiles.php:737
5168 msgid ""
5169 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5170 "be visible to anybody using the internet."
5171 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5172
5173 #: mod/profiles.php:800
5174 msgid "Edit/Manage Profiles"
5175 msgstr "Editer / gérer les profils"
5176
5177 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5178 msgid "Change profile photo"
5179 msgstr "Changer de photo de profil"
5180
5181 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5182 msgid "Create New Profile"
5183 msgstr "Créer un nouveau profil"
5184
5185 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5186 msgid "Profile Image"
5187 msgstr "Image du profil"
5188
5189 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5190 msgid "visible to everybody"
5191 msgstr "visible par tous"
5192
5193 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5194 msgid "Edit visibility"
5195 msgstr "Changer la visibilité"
5196
5197 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5198 msgid "Item not found"
5199 msgstr "Élément introuvable"
5200
5201 #: mod/editpost.php:40
5202 msgid "Edit post"
5203 msgstr "Éditer la publication"
5204
5205 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5206 msgid "upload photo"
5207 msgstr "envoi image"
5208
5209 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5210 msgid "Attach file"
5211 msgstr "Joindre fichier"
5212
5213 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5214 msgid "attach file"
5215 msgstr "ajout fichier"
5216
5217 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5218 msgid "web link"
5219 msgstr "lien web"
5220
5221 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5222 msgid "Insert video link"
5223 msgstr "Insérer un lien video"
5224
5225 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5226 msgid "video link"
5227 msgstr "lien vidéo"
5228
5229 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5230 msgid "Insert audio link"
5231 msgstr "Insérer un lien audio"
5232
5233 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5234 msgid "audio link"
5235 msgstr "lien audio"
5236
5237 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5238 msgid "Set your location"
5239 msgstr "Définir votre localisation"
5240
5241 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5242 msgid "set location"
5243 msgstr "spéc. localisation"
5244
5245 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5246 msgid "Clear browser location"
5247 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5248
5249 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5250 msgid "clear location"
5251 msgstr "supp. localisation"
5252
5253 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5254 msgid "Permission settings"
5255 msgstr "Réglages des permissions"
5256
5257 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5258 msgid "CC: email addresses"
5259 msgstr "CC: adresses de courriel"
5260
5261 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5262 msgid "Public post"
5263 msgstr "Publication publique"
5264
5265 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5266 msgid "Set title"
5267 msgstr "Définir un titre"
5268
5269 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5270 msgid "Categories (comma-separated list)"
5271 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5272
5273 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5274 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5275 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5276
5277 #: mod/friendica.php:59
5278 msgid "This is Friendica, version"
5279 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5280
5281 #: mod/friendica.php:60
5282 msgid "running at web location"
5283 msgstr "hébergé sur"
5284
5285 #: mod/friendica.php:62
5286 msgid ""
5287 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5288 "more about the Friendica project."
5289 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5290
5291 #: mod/friendica.php:64
5292 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5293 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5294
5295 #: mod/friendica.php:64
5296 msgid "the bugtracker at github"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: mod/friendica.php:65
5300 msgid ""
5301 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5302 "dot com"
5303 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5304
5305 #: mod/friendica.php:79
5306 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5307 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5308
5309 #: mod/friendica.php:92
5310 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5311 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5312
5313 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5314 msgid "Authorize application connection"
5315 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5316
5317 #: mod/api.php:77
5318 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5319 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5320
5321 #: mod/api.php:89
5322 msgid "Please login to continue."
5323 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5324
5325 #: mod/api.php:104
5326 msgid ""
5327 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5328 " and/or create new posts for you?"
5329 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5330
5331 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5332 msgid "Remote privacy information not available."
5333 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5334
5335 #: mod/lockview.php:48
5336 msgid "Visible to:"
5337 msgstr "Visible par:"
5338
5339 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5340 msgid "Personal Notes"
5341 msgstr "Notes personnelles"
5342
5343 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5344 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5345 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5346
5347 #: mod/localtime.php:24
5348 msgid "Time Conversion"
5349 msgstr "Conversion temporelle"
5350
5351 #: mod/localtime.php:26
5352 msgid ""
5353 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5354 "friends in unknown timezones."
5355 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5356
5357 #: mod/localtime.php:30
5358 #, php-format
5359 msgid "UTC time: %s"
5360 msgstr "Temps UTC : %s"
5361
5362 #: mod/localtime.php:33
5363 #, php-format
5364 msgid "Current timezone: %s"
5365 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5366
5367 #: mod/localtime.php:36
5368 #, php-format
5369 msgid "Converted localtime: %s"
5370 msgstr "Temps local converti : %s"
5371
5372 #: mod/localtime.php:41
5373 msgid "Please select your timezone:"
5374 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5375
5376 #: mod/poke.php:192
5377 msgid "Poke/Prod"
5378 msgstr "Solliciter"
5379
5380 #: mod/poke.php:193
5381 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5382 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5383
5384 #: mod/poke.php:194
5385 msgid "Recipient"
5386 msgstr "Destinataire"
5387
5388 #: mod/poke.php:195
5389 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5390 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5391
5392 #: mod/poke.php:198
5393 msgid "Make this post private"
5394 msgstr "Rendez ce message privé"
5395
5396 #: mod/invite.php:27
5397 msgid "Total invitation limit exceeded."
5398 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5399
5400 #: mod/invite.php:49
5401 #, php-format
5402 msgid "%s : Not a valid email address."
5403 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5404
5405 #: mod/invite.php:73
5406 msgid "Please join us on Friendica"
5407 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5408
5409 #: mod/invite.php:84
5410 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5411 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5412
5413 #: mod/invite.php:89
5414 #, php-format
5415 msgid "%s : Message delivery failed."
5416 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5417
5418 #: mod/invite.php:93
5419 #, php-format
5420 msgid "%d message sent."
5421 msgid_plural "%d messages sent."
5422 msgstr[0] "%d message envoyé."
5423 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5424
5425 #: mod/invite.php:112
5426 msgid "You have no more invitations available"
5427 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5428
5429 #: mod/invite.php:120
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5433 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5434 " other social networks."
5435 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5436
5437 #: mod/invite.php:122
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5441 "public Friendica website."
5442 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5443
5444 #: mod/invite.php:123
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5448 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5449 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5450 "sites you can join."
5451 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5452
5453 #: mod/invite.php:126
5454 msgid ""
5455 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5456 " public sites or invite members."
5457 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5458
5459 #: mod/invite.php:132
5460 msgid "Send invitations"
5461 msgstr "Envoyer des invitations"
5462
5463 #: mod/invite.php:133
5464 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5465 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5466
5467 #: mod/invite.php:135
5468 msgid ""
5469 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5470 "and help us to create a better social web."
5471 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5472
5473 #: mod/invite.php:137
5474 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5475 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5476
5477 #: mod/invite.php:137
5478 msgid ""
5479 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5480 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5481
5482 #: mod/invite.php:139
5483 msgid ""
5484 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5485 "important, please visit http://friendica.com"
5486 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5487
5488 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5489 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5490 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5491 msgid "Contact Photos"
5492 msgstr "Photos du contact"
5493
5494 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5495 msgid "Photo Albums"
5496 msgstr "Albums photo"
5497
5498 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5499 msgid "Recent Photos"
5500 msgstr "Photos récentes"
5501
5502 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5503 msgid "Upload New Photos"
5504 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5505
5506 #: mod/photos.php:166
5507 msgid "Contact information unavailable"
5508 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5509
5510 #: mod/photos.php:187
5511 msgid "Album not found."
5512 msgstr "Album introuvable."
5513
5514 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5515 msgid "Delete Album"
5516 msgstr "Effacer l'album"
5517
5518 #: mod/photos.php:220
5519 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5520 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5521
5522 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5523 msgid "Delete Photo"
5524 msgstr "Effacer la photo"
5525
5526 #: mod/photos.php:309
5527 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5528 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5529
5530 #: mod/photos.php:684
5531 #, php-format
5532 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5533 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5534
5535 #: mod/photos.php:684
5536 msgid "a photo"
5537 msgstr "une photo"
5538
5539 #: mod/photos.php:797
5540 msgid "Image file is empty."
5541 msgstr "Fichier image vide."
5542
5543 #: mod/photos.php:952
5544 msgid "No photos selected"
5545 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5546
5547 #: mod/photos.php:1114
5548 #, php-format
5549 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5550 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5551
5552 #: mod/photos.php:1149
5553 msgid "Upload Photos"
5554 msgstr "Téléverser des photos"
5555
5556 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5557 msgid "New album name: "
5558 msgstr "Nom du nouvel album: "
5559
5560 #: mod/photos.php:1154
5561 msgid "or existing album name: "
5562 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5563
5564 #: mod/photos.php:1155
5565 msgid "Do not show a status post for this upload"
5566 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5567
5568 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5569 msgid "Permissions"
5570 msgstr "Permissions"
5571
5572 #: mod/photos.php:1168
5573 msgid "Private Photo"
5574 msgstr "Photo privée"
5575
5576 #: mod/photos.php:1169
5577 msgid "Public Photo"
5578 msgstr "Photo publique"
5579
5580 #: mod/photos.php:1232
5581 msgid "Edit Album"
5582 msgstr "Éditer l'album"
5583
5584 #: mod/photos.php:1238
5585 msgid "Show Newest First"
5586 msgstr "Plus récent d'abord"
5587
5588 #: mod/photos.php:1240
5589 msgid "Show Oldest First"
5590 msgstr "Plus ancien d'abord"
5591
5592 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5593 msgid "View Photo"
5594 msgstr "Voir la photo"
5595
5596 #: mod/photos.php:1314
5597 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5598 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5599
5600 #: mod/photos.php:1316
5601 msgid "Photo not available"
5602 msgstr "Photo indisponible"
5603
5604 #: mod/photos.php:1372
5605 msgid "View photo"
5606 msgstr "Voir photo"
5607
5608 #: mod/photos.php:1372
5609 msgid "Edit photo"
5610 msgstr "Éditer la photo"
5611
5612 #: mod/photos.php:1373
5613 msgid "Use as profile photo"
5614 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5615
5616 #: mod/photos.php:1398
5617 msgid "View Full Size"
5618 msgstr "Voir en taille réelle"
5619
5620 #: mod/photos.php:1477
5621 msgid "Tags: "
5622 msgstr "Étiquettes:"
5623
5624 #: mod/photos.php:1480
5625 msgid "[Remove any tag]"
5626 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5627
5628 #: mod/photos.php:1520
5629 msgid "New album name"
5630 msgstr "Nom du nouvel album"
5631
5632 #: mod/photos.php:1521
5633 msgid "Caption"
5634 msgstr "Titre"
5635
5636 #: mod/photos.php:1522
5637 msgid "Add a Tag"
5638 msgstr "Ajouter une étiquette"
5639
5640 #: mod/photos.php:1522
5641 msgid ""
5642 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5643 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5644
5645 #: mod/photos.php:1523
5646 msgid "Do not rotate"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: mod/photos.php:1524
5650 msgid "Rotate CW (right)"
5651 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5652
5653 #: mod/photos.php:1525
5654 msgid "Rotate CCW (left)"
5655 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5656
5657 #: mod/photos.php:1540
5658 msgid "Private photo"
5659 msgstr "Photo privée"
5660
5661 #: mod/photos.php:1541
5662 msgid "Public photo"
5663 msgstr "Photo publique"
5664
5665 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5666 msgid "Share"
5667 msgstr "Partager"
5668
5669 #: mod/p.php:9
5670 msgid "Not Extended"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: mod/regmod.php:55
5674 msgid "Account approved."
5675 msgstr "Inscription validée."
5676
5677 #: mod/regmod.php:92
5678 #, php-format
5679 msgid "Registration revoked for %s"
5680 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5681
5682 #: mod/regmod.php:104
5683 msgid "Please login."
5684 msgstr "Merci de vous connecter."
5685
5686 #: mod/uimport.php:66
5687 msgid "Move account"
5688 msgstr "Migrer le compte"
5689
5690 #: mod/uimport.php:67
5691 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5692 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5693
5694 #: mod/uimport.php:68
5695 msgid ""
5696 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5697 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5698 " to inform your friends that you moved here."
5699 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5700
5701 #: mod/uimport.php:69
5702 msgid ""
5703 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5704 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5705 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5706
5707 #: mod/uimport.php:70
5708 msgid "Account file"
5709 msgstr "Fichier du compte"
5710
5711 #: mod/uimport.php:70
5712 msgid ""
5713 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5714 "select \"Export account\""
5715 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5716
5717 #: mod/attach.php:8
5718 msgid "Item not available."
5719 msgstr "Elément non disponible."
5720
5721 #: mod/attach.php:20
5722 msgid "Item was not found."
5723 msgstr "Element introuvable."
5724
5725 #: boot.php:763
5726 msgid "Delete this item?"
5727 msgstr "Effacer cet élément?"
5728
5729 #: boot.php:766
5730 msgid "show fewer"
5731 msgstr "montrer moins"
5732
5733 #: boot.php:1140
5734 #, php-format
5735 msgid "Update %s failed. See error logs."
5736 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5737
5738 #: boot.php:1247
5739 msgid "Create a New Account"
5740 msgstr "Créer un nouveau compte"
5741
5742 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5743 msgid "Logout"
5744 msgstr "Se déconnecter"
5745
5746 #: boot.php:1275
5747 msgid "Nickname or Email address: "
5748 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5749
5750 #: boot.php:1276
5751 msgid "Password: "
5752 msgstr "Mot de passe: "
5753
5754 #: boot.php:1277
5755 msgid "Remember me"
5756 msgstr "Se souvenir de moi"
5757
5758 #: boot.php:1280
5759 msgid "Or login using OpenID: "
5760 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5761
5762 #: boot.php:1286
5763 msgid "Forgot your password?"
5764 msgstr "Mot de passe oublié?"
5765
5766 #: boot.php:1289
5767 msgid "Website Terms of Service"
5768 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5769
5770 #: boot.php:1290
5771 msgid "terms of service"
5772 msgstr "conditions d'utilisation"
5773
5774 #: boot.php:1292
5775 msgid "Website Privacy Policy"
5776 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5777
5778 #: boot.php:1293
5779 msgid "privacy policy"
5780 msgstr "politique de confidentialité"
5781
5782 #: object/Item.php:95
5783 msgid "This entry was edited"
5784 msgstr "Cette entrée à été édité"
5785
5786 #: object/Item.php:209
5787 msgid "ignore thread"
5788 msgstr "ignorer le fil"
5789
5790 #: object/Item.php:210
5791 msgid "unignore thread"
5792 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5793
5794 #: object/Item.php:211
5795 msgid "toggle ignore status"
5796 msgstr "Ignorer le statut"
5797
5798 #: object/Item.php:214
5799 msgid "ignored"
5800 msgstr "ignoré"
5801
5802 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5803 msgid "Categories:"
5804 msgstr "Catégories:"
5805
5806 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5807 msgid "Filed under:"
5808 msgstr "Rangé sous:"
5809
5810 #: object/Item.php:331
5811 msgid "via"
5812 msgstr "via"
5813
5814 #: include/dbstructure.php:26
5815 #, php-format
5816 msgid ""
5817 "\n"
5818 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5819 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5820 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5821 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5822 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
5823
5824 #: include/dbstructure.php:31
5825 #, php-format
5826 msgid ""
5827 "The error message is\n"
5828 "[pre]%s[/pre]"
5829 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5830
5831 #: include/dbstructure.php:152
5832 msgid "Errors encountered creating database tables."
5833 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5834
5835 #: include/dbstructure.php:210
5836 msgid "Errors encountered performing database changes."
5837 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
5838
5839 #: include/auth.php:38
5840 msgid "Logged out."
5841 msgstr "Déconnecté."
5842
5843 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5844 msgid ""
5845 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5846 "Please check the correct spelling of the ID."
5847 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5848
5849 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5850 msgid "The error message was:"
5851 msgstr "Le message d'erreur était :"
5852
5853 #: include/contact_widgets.php:6
5854 msgid "Add New Contact"
5855 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5856
5857 #: include/contact_widgets.php:7
5858 msgid "Enter address or web location"
5859 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5860
5861 #: include/contact_widgets.php:8
5862 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5863 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5864
5865 #: include/contact_widgets.php:24
5866 #, php-format
5867 msgid "%d invitation available"
5868 msgid_plural "%d invitations available"
5869 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5870 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5871
5872 #: include/contact_widgets.php:30
5873 msgid "Find People"
5874 msgstr "Trouver des personnes"
5875
5876 #: include/contact_widgets.php:31
5877 msgid "Enter name or interest"
5878 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5879
5880 #: include/contact_widgets.php:32
5881 msgid "Connect/Follow"
5882 msgstr "Connecter/Suivre"
5883
5884 #: include/contact_widgets.php:33
5885 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5886 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5887
5888 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5889 msgid "Similar Interests"
5890 msgstr "Intérêts similaires"
5891
5892 #: include/contact_widgets.php:37
5893 msgid "Random Profile"
5894 msgstr "Profil au hasard"
5895
5896 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5897 msgid "Invite Friends"
5898 msgstr "Inviter des amis"
5899
5900 #: include/contact_widgets.php:71
5901 msgid "Networks"
5902 msgstr "Réseaux"
5903
5904 #: include/contact_widgets.php:74
5905 msgid "All Networks"
5906 msgstr "Tous réseaux"
5907
5908 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5909 msgid "Saved Folders"
5910 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5911
5912 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5913 msgid "Everything"
5914 msgstr "Tout"
5915
5916 #: include/contact_widgets.php:136
5917 msgid "Categories"
5918 msgstr "Catégories"
5919
5920 #: include/features.php:23
5921 msgid "General Features"
5922 msgstr "Fonctions générales"
5923
5924 #: include/features.php:25
5925 msgid "Multiple Profiles"
5926 msgstr "Profils multiples"
5927
5928 #: include/features.php:25
5929 msgid "Ability to create multiple profiles"
5930 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5931
5932 #: include/features.php:30
5933 msgid "Post Composition Features"
5934 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5935
5936 #: include/features.php:31
5937 msgid "Richtext Editor"
5938 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5939
5940 #: include/features.php:31
5941 msgid "Enable richtext editor"
5942 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5943
5944 #: include/features.php:32
5945 msgid "Post Preview"
5946 msgstr "Aperçu de la publication"
5947
5948 #: include/features.php:32
5949 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5950 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5951
5952 #: include/features.php:33
5953 msgid "Auto-mention Forums"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: include/features.php:33
5957 msgid ""
5958 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: include/features.php:38
5962 msgid "Network Sidebar Widgets"
5963 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5964
5965 #: include/features.php:39
5966 msgid "Search by Date"
5967 msgstr "Rechercher par Date"
5968
5969 #: include/features.php:39
5970 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5971 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5972
5973 #: include/features.php:40
5974 msgid "Group Filter"
5975 msgstr "Filtre de groupe"
5976
5977 #: include/features.php:40
5978 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5979 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5980
5981 #: include/features.php:41
5982 msgid "Network Filter"
5983 msgstr "Filtre de réseau"
5984
5985 #: include/features.php:41
5986 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5987 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5988
5989 #: include/features.php:42
5990 msgid "Save search terms for re-use"
5991 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5992
5993 #: include/features.php:47
5994 msgid "Network Tabs"
5995 msgstr "Onglets Réseau"
5996
5997 #: include/features.php:48
5998 msgid "Network Personal Tab"
5999 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6000
6001 #: include/features.php:48
6002 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6003 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6004
6005 #: include/features.php:49
6006 msgid "Network New Tab"
6007 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6008
6009 #: include/features.php:49
6010 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6011 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6012
6013 #: include/features.php:50
6014 msgid "Network Shared Links Tab"
6015 msgstr "Onglet réseau partagé"
6016
6017 #: include/features.php:50
6018 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6019 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6020
6021 #: include/features.php:55
6022 msgid "Post/Comment Tools"
6023 msgstr "outils de publication/commentaire"
6024
6025 #: include/features.php:56
6026 msgid "Multiple Deletion"
6027 msgstr "Suppression multiple"
6028
6029 #: include/features.php:56
6030 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6031 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6032
6033 #: include/features.php:57
6034 msgid "Edit Sent Posts"
6035 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6036
6037 #: include/features.php:57
6038 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6039 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6040
6041 #: include/features.php:58
6042 msgid "Tagging"
6043 msgstr "Étiquettage"
6044
6045 #: include/features.php:58
6046 msgid "Ability to tag existing posts"
6047 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6048
6049 #: include/features.php:59
6050 msgid "Post Categories"
6051 msgstr "Catégories des publications"
6052
6053 #: include/features.php:59
6054 msgid "Add categories to your posts"
6055 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6056
6057 #: include/features.php:60
6058 msgid "Ability to file posts under folders"
6059 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6060
6061 #: include/features.php:61
6062 msgid "Dislike Posts"
6063 msgstr "Publications non aimées"
6064
6065 #: include/features.php:61
6066 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6067 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6068
6069 #: include/features.php:62
6070 msgid "Star Posts"
6071 msgstr "Publications spéciales"
6072
6073 #: include/features.php:62
6074 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6075 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6076
6077 #: include/features.php:63
6078 msgid "Mute Post Notifications"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: include/features.php:63
6082 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: include/follow.php:75
6086 msgid "Connect URL missing."
6087 msgstr "URL de connexion manquante."
6088
6089 #: include/follow.php:102
6090 msgid ""
6091 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6092 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6093
6094 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6095 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6096 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6097
6098 #: include/follow.php:121
6099 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6100 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6101
6102 #: include/follow.php:125
6103 msgid "An author or name was not found."
6104 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6105
6106 #: include/follow.php:127
6107 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6108 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6109
6110 #: include/follow.php:129
6111 msgid ""
6112 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6113 "contact."
6114 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6115
6116 #: include/follow.php:130
6117 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6118 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6119
6120 #: include/follow.php:136
6121 msgid ""
6122 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6123 "on this site."
6124 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6125
6126 #: include/follow.php:146
6127 msgid ""
6128 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6129 "notifications from you."
6130 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6131
6132 #: include/follow.php:249
6133 msgid "Unable to retrieve contact information."
6134 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6135
6136 #: include/follow.php:302
6137 msgid "following"
6138 msgstr "following"
6139
6140 #: include/group.php:25
6141 msgid ""
6142 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6143 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6144 "not what you intended, please create another group with a different name."
6145 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6146
6147 #: include/group.php:207
6148 msgid "Default privacy group for new contacts"
6149 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6150
6151 #: include/group.php:226
6152 msgid "Everybody"
6153 msgstr "Tout le monde"
6154
6155 #: include/group.php:249
6156 msgid "edit"
6157 msgstr "éditer"
6158
6159 #: include/group.php:271
6160 msgid "Edit group"
6161 msgstr "Editer groupe"
6162
6163 #: include/group.php:272
6164 msgid "Create a new group"
6165 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6166
6167 #: include/group.php:275
6168 msgid "Contacts not in any group"
6169 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6170
6171 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6172 msgid "Miscellaneous"
6173 msgstr "Divers"
6174
6175 #: include/datetime.php:141
6176 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: include/datetime.php:256
6180 msgid "never"
6181 msgstr "jamais"
6182
6183 #: include/datetime.php:262
6184 msgid "less than a second ago"
6185 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6186
6187 #: include/datetime.php:272
6188 msgid "year"
6189 msgstr "an"
6190
6191 #: include/datetime.php:272
6192 msgid "years"
6193 msgstr "ans"
6194
6195 #: include/datetime.php:273
6196 msgid "month"
6197 msgstr "mois"
6198
6199 #: include/datetime.php:273
6200 msgid "months"
6201 msgstr "mois"
6202
6203 #: include/datetime.php:274
6204 msgid "week"
6205 msgstr "semaine"
6206
6207 #: include/datetime.php:274
6208 msgid "weeks"
6209 msgstr "semaines"
6210
6211 #: include/datetime.php:275
6212 msgid "day"
6213 msgstr "jour"
6214
6215 #: include/datetime.php:275
6216 msgid "days"
6217 msgstr "jours"
6218
6219 #: include/datetime.php:276
6220 msgid "hour"
6221 msgstr "heure"
6222
6223 #: include/datetime.php:276
6224 msgid "hours"
6225 msgstr "heures"
6226
6227 #: include/datetime.php:277
6228 msgid "minute"
6229 msgstr "minute"
6230
6231 #: include/datetime.php:277
6232 msgid "minutes"
6233 msgstr "minutes"
6234
6235 #: include/datetime.php:278
6236 msgid "second"
6237 msgstr "seconde"
6238
6239 #: include/datetime.php:278
6240 msgid "seconds"
6241 msgstr "secondes"
6242
6243 #: include/datetime.php:287
6244 #, php-format
6245 msgid "%1$d %2$s ago"
6246 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6247
6248 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6249 #, php-format
6250 msgid "%s's birthday"
6251 msgstr "Anniversaire de %s's"
6252
6253 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6254 #, php-format
6255 msgid "Happy Birthday %s"
6256 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6257
6258 #: include/identity.php:38
6259 msgid "Requested account is not available."
6260 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6261
6262 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6263 msgid "Edit profile"
6264 msgstr "Editer le profil"
6265
6266 #: include/identity.php:220
6267 msgid "Message"
6268 msgstr "Message"
6269
6270 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6271 msgid "Profiles"
6272 msgstr "Profils"
6273
6274 #: include/identity.php:226
6275 msgid "Manage/edit profiles"
6276 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6277
6278 #: include/identity.php:341
6279 msgid "Network:"
6280 msgstr "Réseau"
6281
6282 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6283 msgid "g A l F d"
6284 msgstr "g A | F d"
6285
6286 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6287 msgid "F d"
6288 msgstr "F d"
6289
6290 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6291 msgid "[today]"
6292 msgstr "[aujourd'hui]"
6293
6294 #: include/identity.php:431
6295 msgid "Birthday Reminders"
6296 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6297
6298 #: include/identity.php:432
6299 msgid "Birthdays this week:"
6300 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6301
6302 #: include/identity.php:493
6303 msgid "[No description]"
6304 msgstr "[Sans description]"
6305
6306 #: include/identity.php:517
6307 msgid "Event Reminders"
6308 msgstr "Rappels d'événements"
6309
6310 #: include/identity.php:518
6311 msgid "Events this week:"
6312 msgstr "Evénements cette semaine :"
6313
6314 #: include/identity.php:545
6315 msgid "j F, Y"
6316 msgstr "j F, Y"
6317
6318 #: include/identity.php:546
6319 msgid "j F"
6320 msgstr "j F"
6321
6322 #: include/identity.php:553
6323 msgid "Birthday:"
6324 msgstr "Anniversaire:"
6325
6326 #: include/identity.php:557
6327 msgid "Age:"
6328 msgstr "Age:"
6329
6330 #: include/identity.php:566
6331 #, php-format
6332 msgid "for %1$d %2$s"
6333 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6334
6335 #: include/identity.php:579
6336 msgid "Religion:"
6337 msgstr "Religion:"
6338
6339 #: include/identity.php:583
6340 msgid "Hobbies/Interests:"
6341 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6342
6343 #: include/identity.php:590
6344 msgid "Contact information and Social Networks:"
6345 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6346
6347 #: include/identity.php:592
6348 msgid "Musical interests:"
6349 msgstr "Goûts musicaux:"
6350
6351 #: include/identity.php:594
6352 msgid "Books, literature:"
6353 msgstr "Lectures:"
6354
6355 #: include/identity.php:596
6356 msgid "Television:"
6357 msgstr "Télévision:"
6358
6359 #: include/identity.php:598
6360 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6361 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6362
6363 #: include/identity.php:600
6364 msgid "Love/Romance:"
6365 msgstr "Amour/Romance:"
6366
6367 #: include/identity.php:602
6368 msgid "Work/employment:"
6369 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6370
6371 #: include/identity.php:604
6372 msgid "School/education:"
6373 msgstr "Études/Formation:"
6374
6375 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6376 msgid "Status"
6377 msgstr "Statut"
6378
6379 #: include/identity.php:635
6380 msgid "Status Messages and Posts"
6381 msgstr "Messages d'état et publications"
6382
6383 #: include/identity.php:643
6384 msgid "Profile Details"
6385 msgstr "Détails du profil"
6386
6387 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6388 msgid "Videos"
6389 msgstr "Vidéos"
6390
6391 #: include/identity.php:670
6392 msgid "Events and Calendar"
6393 msgstr "Événements et agenda"
6394
6395 #: include/identity.php:678
6396 msgid "Only You Can See This"
6397 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6398
6399 #: include/acl_selectors.php:324
6400 msgid "Post to Email"
6401 msgstr "Publier aux courriels"
6402
6403 #: include/acl_selectors.php:329
6404 #, php-format
6405 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: include/acl_selectors.php:335
6409 msgid "Visible to everybody"
6410 msgstr "Visible par tout le monde"
6411
6412 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6413 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6414 msgid "show"
6415 msgstr "montrer"
6416
6417 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6418 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6419 msgid "don't show"
6420 msgstr "cacher"
6421
6422 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6423 msgid "[no subject]"
6424 msgstr "[pas de sujet]"
6425
6426 #: include/Contact.php:119
6427 msgid "stopped following"
6428 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6429
6430 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6431 msgid "Poke"
6432 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6433
6434 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6435 msgid "View Status"
6436 msgstr "Voir les statuts"
6437
6438 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6439 msgid "View Profile"
6440 msgstr "Voir le profil"
6441
6442 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6443 msgid "View Photos"
6444 msgstr "Voir les photos"
6445
6446 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6447 #: include/conversation.php:878
6448 msgid "Network Posts"
6449 msgstr "Publications du réseau"
6450
6451 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6452 #: include/conversation.php:879
6453 msgid "Edit Contact"
6454 msgstr "Éditer le contact"
6455
6456 #: include/Contact.php:238
6457 msgid "Drop Contact"
6458 msgstr "Supprimer le contact"
6459
6460 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6461 #: include/conversation.php:880
6462 msgid "Send PM"
6463 msgstr "Message privé"
6464
6465 #: include/security.php:22
6466 msgid "Welcome "
6467 msgstr "Bienvenue "
6468
6469 #: include/security.php:23
6470 msgid "Please upload a profile photo."
6471 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6472
6473 #: include/security.php:26
6474 msgid "Welcome back "
6475 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6476
6477 #: include/security.php:375
6478 msgid ""
6479 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6480 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6481 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6482
6483 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6484 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6485 msgid "event"
6486 msgstr "évènement"
6487
6488 #: include/conversation.php:206
6489 #, php-format
6490 msgid "%1$s poked %2$s"
6491 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6492
6493 #: include/conversation.php:290
6494 msgid "post/item"
6495 msgstr "publication/élément"
6496
6497 #: include/conversation.php:291
6498 #, php-format
6499 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6500 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6501
6502 #: include/conversation.php:771
6503 msgid "remove"
6504 msgstr "enlever"
6505
6506 #: include/conversation.php:775
6507 msgid "Delete Selected Items"
6508 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6509
6510 #: include/conversation.php:874
6511 msgid "Follow Thread"
6512 msgstr "Suivre le fil"
6513
6514 #: include/conversation.php:943
6515 #, php-format
6516 msgid "%s likes this."
6517 msgstr "%s aime ça."
6518
6519 #: include/conversation.php:943
6520 #, php-format
6521 msgid "%s doesn't like this."
6522 msgstr "%s n'aime pas ça."
6523
6524 #: include/conversation.php:948
6525 #, php-format
6526 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6527 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6528
6529 #: include/conversation.php:951
6530 #, php-format
6531 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6532 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6533
6534 #: include/conversation.php:965
6535 msgid "and"
6536 msgstr "et"
6537
6538 #: include/conversation.php:971
6539 #, php-format
6540 msgid ", and %d other people"
6541 msgstr ", et %d autres personnes"
6542
6543 #: include/conversation.php:973
6544 #, php-format
6545 msgid "%s like this."
6546 msgstr "%s aiment ça."
6547
6548 #: include/conversation.php:973
6549 #, php-format
6550 msgid "%s don't like this."
6551 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6552
6553 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6554 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6555 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6556
6557 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6558 msgid "Please enter a video link/URL:"
6559 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6560
6561 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6562 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6563 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6564
6565 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6566 msgid "Tag term:"
6567 msgstr "Terme d'étiquette:"
6568
6569 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6570 msgid "Where are you right now?"
6571 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6572
6573 #: include/conversation.php:1007
6574 msgid "Delete item(s)?"
6575 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6576
6577 #: include/conversation.php:1076
6578 msgid "permissions"
6579 msgstr "permissions"
6580
6581 #: include/conversation.php:1099
6582 msgid "Post to Groups"
6583 msgstr "Publier aux groupes"
6584
6585 #: include/conversation.php:1100
6586 msgid "Post to Contacts"
6587 msgstr "Publier aux contacts"
6588
6589 #: include/conversation.php:1101
6590 msgid "Private post"
6591 msgstr "Message privé"
6592
6593 #: include/network.php:959
6594 msgid "view full size"
6595 msgstr "voir en pleine taille"
6596
6597 #: include/text.php:299
6598 msgid "newer"
6599 msgstr "Plus récent"
6600
6601 #: include/text.php:301
6602 msgid "older"
6603 msgstr "Plus ancien"
6604
6605 #: include/text.php:306
6606 msgid "prev"
6607 msgstr "précédent"
6608
6609 #: include/text.php:308
6610 msgid "first"
6611 msgstr "premier"
6612
6613 #: include/text.php:340
6614 msgid "last"
6615 msgstr "dernier"
6616
6617 #: include/text.php:343
6618 msgid "next"
6619 msgstr "suivant"
6620
6621 #: include/text.php:398
6622 msgid "Loading more entries..."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: include/text.php:399
6626 msgid "The end"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: include/text.php:890
6630 msgid "No contacts"
6631 msgstr "Aucun contact"
6632
6633 #: include/text.php:905
6634 #, php-format
6635 msgid "%d Contact"
6636 msgid_plural "%d Contacts"
6637 msgstr[0] "%d contact"
6638 msgstr[1] "%d contacts"
6639
6640 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6641 msgid "Full Text"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6645 msgid "Tags"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6649 msgid "Forums"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: include/text.php:1058
6653 msgid "poke"
6654 msgstr "titiller"
6655
6656 #: include/text.php:1058
6657 msgid "poked"
6658 msgstr "a titillé"
6659
6660 #: include/text.php:1059
6661 msgid "ping"
6662 msgstr "attirer l'attention"
6663
6664 #: include/text.php:1059
6665 msgid "pinged"
6666 msgstr "a attiré l'attention de"
6667
6668 #: include/text.php:1060
6669 msgid "prod"
6670 msgstr "aiguillonner"
6671
6672 #: include/text.php:1060
6673 msgid "prodded"
6674 msgstr "a aiguillonné"
6675
6676 #: include/text.php:1061
6677 msgid "slap"
6678 msgstr "gifler"
6679
6680 #: include/text.php:1061
6681 msgid "slapped"
6682 msgstr "a giflé"
6683
6684 #: include/text.php:1062
6685 msgid "finger"
6686 msgstr "tripoter"
6687
6688 #: include/text.php:1062
6689 msgid "fingered"
6690 msgstr "a tripoté"
6691
6692 #: include/text.php:1063
6693 msgid "rebuff"
6694 msgstr "rabrouer"
6695
6696 #: include/text.php:1063
6697 msgid "rebuffed"
6698 msgstr "a rabroué"
6699
6700 #: include/text.php:1077
6701 msgid "happy"
6702 msgstr "heureuse"
6703
6704 #: include/text.php:1078
6705 msgid "sad"
6706 msgstr "triste"
6707
6708 #: include/text.php:1079
6709 msgid "mellow"
6710 msgstr "suave"
6711
6712 #: include/text.php:1080
6713 msgid "tired"
6714 msgstr "fatiguée"
6715
6716 #: include/text.php:1081
6717 msgid "perky"
6718 msgstr "guillerette"
6719
6720 #: include/text.php:1082
6721 msgid "angry"
6722 msgstr "colérique"
6723
6724 #: include/text.php:1083
6725 msgid "stupified"
6726 msgstr "stupéfaite"
6727
6728 #: include/text.php:1084
6729 msgid "puzzled"
6730 msgstr "perplexe"
6731
6732 #: include/text.php:1085
6733 msgid "interested"
6734 msgstr "intéressée"
6735
6736 #: include/text.php:1086
6737 msgid "bitter"
6738 msgstr "amère"
6739
6740 #: include/text.php:1087
6741 msgid "cheerful"
6742 msgstr "entraînante"
6743
6744 #: include/text.php:1088
6745 msgid "alive"
6746 msgstr "vivante"
6747
6748 #: include/text.php:1089
6749 msgid "annoyed"
6750 msgstr "ennuyée"
6751
6752 #: include/text.php:1090
6753 msgid "anxious"
6754 msgstr "anxieuse"
6755
6756 #: include/text.php:1091
6757 msgid "cranky"
6758 msgstr "excentrique"
6759
6760 #: include/text.php:1092
6761 msgid "disturbed"
6762 msgstr "dérangée"
6763
6764 #: include/text.php:1093
6765 msgid "frustrated"
6766 msgstr "frustrée"
6767
6768 #: include/text.php:1094
6769 msgid "motivated"
6770 msgstr "motivée"
6771
6772 #: include/text.php:1095
6773 msgid "relaxed"
6774 msgstr "détendue"
6775
6776 #: include/text.php:1096
6777 msgid "surprised"
6778 msgstr "surprise"
6779
6780 #: include/text.php:1266
6781 msgid "Monday"
6782 msgstr "Lundi"
6783
6784 #: include/text.php:1266
6785 msgid "Tuesday"
6786 msgstr "Mardi"
6787
6788 #: include/text.php:1266
6789 msgid "Wednesday"
6790 msgstr "Mercredi"
6791
6792 #: include/text.php:1266
6793 msgid "Thursday"
6794 msgstr "Jeudi"
6795
6796 #: include/text.php:1266
6797 msgid "Friday"
6798 msgstr "Vendredi"
6799
6800 #: include/text.php:1266
6801 msgid "Saturday"
6802 msgstr "Samedi"
6803
6804 #: include/text.php:1266
6805 msgid "Sunday"
6806 msgstr "Dimanche"
6807
6808 #: include/text.php:1270
6809 msgid "January"
6810 msgstr "Janvier"
6811
6812 #: include/text.php:1270
6813 msgid "February"
6814 msgstr "Février"
6815
6816 #: include/text.php:1270
6817 msgid "March"
6818 msgstr "Mars"
6819
6820 #: include/text.php:1270
6821 msgid "April"
6822 msgstr "Avril"
6823
6824 #: include/text.php:1270
6825 msgid "May"
6826 msgstr "Mai"
6827
6828 #: include/text.php:1270
6829 msgid "June"
6830 msgstr "Juin"
6831
6832 #: include/text.php:1270
6833 msgid "July"
6834 msgstr "Juillet"
6835
6836 #: include/text.php:1270
6837 msgid "August"
6838 msgstr "Août"
6839
6840 #: include/text.php:1270
6841 msgid "September"
6842 msgstr "Septembre"
6843
6844 #: include/text.php:1270
6845 msgid "October"
6846 msgstr "Octobre"
6847
6848 #: include/text.php:1270
6849 msgid "November"
6850 msgstr "Novembre"
6851
6852 #: include/text.php:1270
6853 msgid "December"
6854 msgstr "Décembre"
6855
6856 #: include/text.php:1492
6857 msgid "bytes"
6858 msgstr "octets"
6859
6860 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6861 msgid "Click to open/close"
6862 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6863
6864 #: include/text.php:1710
6865 msgid "View on separate page"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: include/text.php:1711
6869 msgid "view on separate page"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6874 msgid "default"
6875 msgstr "défaut"
6876
6877 #: include/text.php:1780
6878 msgid "Select an alternate language"
6879 msgstr "Choisir une langue alternative"
6880
6881 #: include/text.php:2036
6882 msgid "activity"
6883 msgstr "activité"
6884
6885 #: include/text.php:2039
6886 msgid "post"
6887 msgstr "publication"
6888
6889 #: include/text.php:2207
6890 msgid "Item filed"
6891 msgstr "Élément classé"
6892
6893 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6894 msgid "Image/photo"
6895 msgstr "Image/photo"
6896
6897 #: include/bbcode.php:556
6898 #, php-format
6899 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: include/bbcode.php:590
6903 #, php-format
6904 msgid ""
6905 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6906 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6910 msgid "$1 wrote:"
6911 msgstr "$1 a écrit:"
6912
6913 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6914 msgid "Encrypted content"
6915 msgstr "Contenu chiffré"
6916
6917 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6918 msgid "(no subject)"
6919 msgstr "(sans titre)"
6920
6921 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6922 msgid "noreply"
6923 msgstr "noreply"
6924
6925 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6926 #, php-format
6927 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6928 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6929
6930 #: include/contact_selectors.php:32
6931 msgid "Unknown | Not categorised"
6932 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6933
6934 #: include/contact_selectors.php:33
6935 msgid "Block immediately"
6936 msgstr "Bloquer immédiatement"
6937
6938 #: include/contact_selectors.php:34
6939 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6940 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6941
6942 #: include/contact_selectors.php:35
6943 msgid "Known to me, but no opinion"
6944 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6945
6946 #: include/contact_selectors.php:36
6947 msgid "OK, probably harmless"
6948 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6949
6950 #: include/contact_selectors.php:37
6951 msgid "Reputable, has my trust"
6952 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6953
6954 #: include/contact_selectors.php:60
6955 msgid "Weekly"
6956 msgstr "Chaque semaine"
6957
6958 #: include/contact_selectors.php:61
6959 msgid "Monthly"
6960 msgstr "Chaque mois"
6961
6962 #: include/contact_selectors.php:77
6963 msgid "OStatus"
6964 msgstr "OStatus"
6965
6966 #: include/contact_selectors.php:78
6967 msgid "RSS/Atom"
6968 msgstr "RSS/Atom"
6969
6970 #: include/contact_selectors.php:82
6971 msgid "Zot!"
6972 msgstr "Zot!"
6973
6974 #: include/contact_selectors.php:83
6975 msgid "LinkedIn"
6976 msgstr "LinkedIn"
6977
6978 #: include/contact_selectors.php:84
6979 msgid "XMPP/IM"
6980 msgstr "XMPP/IM"
6981
6982 #: include/contact_selectors.php:85
6983 msgid "MySpace"
6984 msgstr "MySpace"
6985
6986 #: include/contact_selectors.php:87
6987 msgid "Google+"
6988 msgstr "Google+"
6989
6990 #: include/contact_selectors.php:88
6991 msgid "pump.io"
6992 msgstr "pump.io"
6993
6994 #: include/contact_selectors.php:89
6995 msgid "Twitter"
6996 msgstr "Twitter"
6997
6998 #: include/contact_selectors.php:90
6999 msgid "Diaspora Connector"
7000 msgstr "Connecteur Diaspora"
7001
7002 #: include/contact_selectors.php:91
7003 msgid "Statusnet"
7004 msgstr "Statusnet"
7005
7006 #: include/contact_selectors.php:92
7007 msgid "App.net"
7008 msgstr "App.net"
7009
7010 #: include/contact_selectors.php:103
7011 msgid "Redmatrix"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: include/Scrape.php:603
7015 msgid " on Last.fm"
7016 msgstr "sur Last.fm"
7017
7018 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7019 msgid "Starts:"
7020 msgstr "Débute:"
7021
7022 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7023 msgid "Finishes:"
7024 msgstr "Finit:"
7025
7026 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7027 msgid "Click here to upgrade."
7028 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7029
7030 #: include/plugin.php:466
7031 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7032 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7033
7034 #: include/plugin.php:471
7035 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7036 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7037
7038 #: include/nav.php:73
7039 msgid "End this session"
7040 msgstr "Mettre fin à cette session"
7041
7042 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7043 msgid "Your posts and conversations"
7044 msgstr "Vos publications et conversations"
7045
7046 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7047 msgid "Your profile page"
7048 msgstr "Votre page de profil"
7049
7050 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7051 msgid "Your photos"
7052 msgstr "Vos photos"
7053
7054 #: include/nav.php:79
7055 msgid "Your videos"
7056 msgstr "Vos vidéos"
7057
7058 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7059 msgid "Your events"
7060 msgstr "Vos événements"
7061
7062 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7063 msgid "Personal notes"
7064 msgstr "Notes personnelles"
7065
7066 #: include/nav.php:81
7067 msgid "Your personal notes"
7068 msgstr "Vos notes personnelles"
7069
7070 #: include/nav.php:92
7071 msgid "Sign in"
7072 msgstr "Se connecter"
7073
7074 #: include/nav.php:105
7075 msgid "Home Page"
7076 msgstr "Page d'accueil"
7077
7078 #: include/nav.php:109
7079 msgid "Create an account"
7080 msgstr "Créer un compte"
7081
7082 #: include/nav.php:114
7083 msgid "Help and documentation"
7084 msgstr "Aide et documentation"
7085
7086 #: include/nav.php:117
7087 msgid "Apps"
7088 msgstr "Applications"
7089
7090 #: include/nav.php:117
7091 msgid "Addon applications, utilities, games"
7092 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7093
7094 #: include/nav.php:119
7095 msgid "Search site content"
7096 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7097
7098 #: include/nav.php:137
7099 msgid "Conversations on this site"
7100 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7101
7102 #: include/nav.php:139
7103 msgid "Conversations on the network"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: include/nav.php:141
7107 msgid "Directory"
7108 msgstr "Annuaire"
7109
7110 #: include/nav.php:141
7111 msgid "People directory"
7112 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7113
7114 #: include/nav.php:143
7115 msgid "Information"
7116 msgstr "Information"
7117
7118 #: include/nav.php:143
7119 msgid "Information about this friendica instance"
7120 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7121
7122 #: include/nav.php:153
7123 msgid "Conversations from your friends"
7124 msgstr "Conversations de vos amis"
7125
7126 #: include/nav.php:154
7127 msgid "Network Reset"
7128 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7129
7130 #: include/nav.php:154
7131 msgid "Load Network page with no filters"
7132 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7133
7134 #: include/nav.php:161
7135 msgid "Friend Requests"
7136 msgstr "Demande d'amitié"
7137
7138 #: include/nav.php:165
7139 msgid "See all notifications"
7140 msgstr "Voir toute notification"
7141
7142 #: include/nav.php:166
7143 msgid "Mark all system notifications seen"
7144 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7145
7146 #: include/nav.php:170
7147 msgid "Private mail"
7148 msgstr "Messages privés"
7149
7150 #: include/nav.php:171
7151 msgid "Inbox"
7152 msgstr "Messages entrants"
7153
7154 #: include/nav.php:172
7155 msgid "Outbox"
7156 msgstr "Messages sortants"
7157
7158 #: include/nav.php:176
7159 msgid "Manage"
7160 msgstr "Gérer"
7161
7162 #: include/nav.php:176
7163 msgid "Manage other pages"
7164 msgstr "Gérer les autres pages"
7165
7166 #: include/nav.php:181
7167 msgid "Account settings"
7168 msgstr "Compte"
7169
7170 #: include/nav.php:184
7171 msgid "Manage/Edit Profiles"
7172 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7173
7174 #: include/nav.php:186
7175 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7176 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7177
7178 #: include/nav.php:193
7179 msgid "Site setup and configuration"
7180 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7181
7182 #: include/nav.php:197
7183 msgid "Navigation"
7184 msgstr "Navigation"
7185
7186 #: include/nav.php:197
7187 msgid "Site map"
7188 msgstr "Carte du site"
7189
7190 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7191 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7192 msgid "User not found."
7193 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7194
7195 #: include/api.php:795
7196 #, php-format
7197 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7198 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7199
7200 #: include/api.php:814
7201 #, php-format
7202 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7203 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7204
7205 #: include/api.php:833
7206 #, php-format
7207 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7208 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7209
7210 #: include/api.php:1350
7211 msgid "There is no status with this id."
7212 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7213
7214 #: include/api.php:1424
7215 msgid "There is no conversation with this id."
7216 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7217
7218 #: include/api.php:1703
7219 msgid "Invalid item."
7220 msgstr "Item invalide."
7221
7222 #: include/api.php:1713
7223 msgid "Invalid action. "
7224 msgstr "Action invalide."
7225
7226 #: include/api.php:1721
7227 msgid "DB error"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: include/user.php:48
7231 msgid "An invitation is required."
7232 msgstr "Une invitation est requise."
7233
7234 #: include/user.php:53
7235 msgid "Invitation could not be verified."
7236 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7237
7238 #: include/user.php:61
7239 msgid "Invalid OpenID url"
7240 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7241
7242 #: include/user.php:82
7243 msgid "Please enter the required information."
7244 msgstr "Entrez les informations requises."
7245
7246 #: include/user.php:96
7247 msgid "Please use a shorter name."
7248 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7249
7250 #: include/user.php:98
7251 msgid "Name too short."
7252 msgstr "Nom trop court."
7253
7254 #: include/user.php:113
7255 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7256 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7257
7258 #: include/user.php:118
7259 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7260 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7261
7262 #: include/user.php:121
7263 msgid "Not a valid email address."
7264 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7265
7266 #: include/user.php:134
7267 msgid "Cannot use that email."
7268 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7269
7270 #: include/user.php:140
7271 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7275 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7276 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7277
7278 #: include/user.php:156
7279 msgid ""
7280 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7281 "another."
7282 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7283
7284 #: include/user.php:172
7285 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7286 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7287
7288 #: include/user.php:230
7289 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7290 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7291
7292 #: include/user.php:265
7293 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7294 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7295
7296 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7297 msgid "Friends"
7298 msgstr "Amis"
7299
7300 #: include/user.php:385
7301 #, php-format
7302 msgid ""
7303 "\n"
7304 "\t\tDear %1$s,\n"
7305 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7306 "\t"
7307 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7308
7309 #: include/user.php:389
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "\n"
7313 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7314 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7315 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7316 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7317 "\n"
7318 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7319 "\t\tin.\n"
7320 "\n"
7321 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7322 "\n"
7323 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7324 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7325 "\n"
7326 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7327 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7328 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7329 "\t\tthan that.\n"
7330 "\n"
7331 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7332 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7333 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7334 "\n"
7335 "\n"
7336 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7337 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7338
7339 #: include/diaspora.php:717
7340 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7341 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7342
7343 #: include/diaspora.php:2560
7344 msgid "Attachments:"
7345 msgstr "Pièces jointes : "
7346
7347 #: include/items.php:4852
7348 msgid "Do you really want to delete this item?"
7349 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7350
7351 #: include/items.php:5127
7352 msgid "Archives"
7353 msgstr "Archives"
7354
7355 #: include/profile_selectors.php:6
7356 msgid "Male"
7357 msgstr "Masculin"
7358
7359 #: include/profile_selectors.php:6
7360 msgid "Female"
7361 msgstr "Féminin"
7362
7363 #: include/profile_selectors.php:6
7364 msgid "Currently Male"
7365 msgstr "Actuellement masculin"
7366
7367 #: include/profile_selectors.php:6
7368 msgid "Currently Female"
7369 msgstr "Actuellement féminin"
7370
7371 #: include/profile_selectors.php:6
7372 msgid "Mostly Male"
7373 msgstr "Principalement masculin"
7374
7375 #: include/profile_selectors.php:6
7376 msgid "Mostly Female"
7377 msgstr "Principalement féminin"
7378
7379 #: include/profile_selectors.php:6
7380 msgid "Transgender"
7381 msgstr "Transgenre"
7382
7383 #: include/profile_selectors.php:6
7384 msgid "Intersex"
7385 msgstr "Inter-sexe"
7386
7387 #: include/profile_selectors.php:6
7388 msgid "Transsexual"
7389 msgstr "Transsexuel"
7390
7391 #: include/profile_selectors.php:6
7392 msgid "Hermaphrodite"
7393 msgstr "Hermaphrodite"
7394
7395 #: include/profile_selectors.php:6
7396 msgid "Neuter"
7397 msgstr "Neutre"
7398
7399 #: include/profile_selectors.php:6
7400 msgid "Non-specific"
7401 msgstr "Non-spécifique"
7402
7403 #: include/profile_selectors.php:6
7404 msgid "Other"
7405 msgstr "Autre"
7406
7407 #: include/profile_selectors.php:6
7408 msgid "Undecided"
7409 msgstr "Indécis"
7410
7411 #: include/profile_selectors.php:23
7412 msgid "Males"
7413 msgstr "Hommes"
7414
7415 #: include/profile_selectors.php:23
7416 msgid "Females"
7417 msgstr "Femmes"
7418
7419 #: include/profile_selectors.php:23
7420 msgid "Gay"
7421 msgstr "Gay"
7422
7423 #: include/profile_selectors.php:23
7424 msgid "Lesbian"
7425 msgstr "Lesbienne"
7426
7427 #: include/profile_selectors.php:23
7428 msgid "No Preference"
7429 msgstr "Sans préférence"
7430
7431 #: include/profile_selectors.php:23
7432 msgid "Bisexual"
7433 msgstr "Bisexuel"
7434
7435 #: include/profile_selectors.php:23
7436 msgid "Autosexual"
7437 msgstr "Auto-sexuel"
7438
7439 #: include/profile_selectors.php:23
7440 msgid "Abstinent"
7441 msgstr "Abstinent"
7442
7443 #: include/profile_selectors.php:23
7444 msgid "Virgin"
7445 msgstr "Vierge"
7446
7447 #: include/profile_selectors.php:23
7448 msgid "Deviant"
7449 msgstr "Déviant"
7450
7451 #: include/profile_selectors.php:23
7452 msgid "Fetish"
7453 msgstr "Fétichiste"
7454
7455 #: include/profile_selectors.php:23
7456 msgid "Oodles"
7457 msgstr "Oodles"
7458
7459 #: include/profile_selectors.php:23
7460 msgid "Nonsexual"
7461 msgstr "Non-sexuel"
7462
7463 #: include/profile_selectors.php:42
7464 msgid "Single"
7465 msgstr "Célibataire"
7466
7467 #: include/profile_selectors.php:42
7468 msgid "Lonely"
7469 msgstr "Esseulé"
7470
7471 #: include/profile_selectors.php:42
7472 msgid "Available"
7473 msgstr "Disponible"
7474
7475 #: include/profile_selectors.php:42
7476 msgid "Unavailable"
7477 msgstr "Indisponible"
7478
7479 #: include/profile_selectors.php:42
7480 msgid "Has crush"
7481 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7482
7483 #: include/profile_selectors.php:42
7484 msgid "Infatuated"
7485 msgstr "Entiché"
7486
7487 #: include/profile_selectors.php:42
7488 msgid "Dating"
7489 msgstr "Dans une relation"
7490
7491 #: include/profile_selectors.php:42
7492 msgid "Unfaithful"
7493 msgstr "Infidèle"
7494
7495 #: include/profile_selectors.php:42
7496 msgid "Sex Addict"
7497 msgstr "Accro au sexe"
7498
7499 #: include/profile_selectors.php:42
7500 msgid "Friends/Benefits"
7501 msgstr "Amis par intérêt"
7502
7503 #: include/profile_selectors.php:42
7504 msgid "Casual"
7505 msgstr "Casual"
7506
7507 #: include/profile_selectors.php:42
7508 msgid "Engaged"
7509 msgstr "Fiancé"
7510
7511 #: include/profile_selectors.php:42
7512 msgid "Married"
7513 msgstr "Marié"
7514
7515 #: include/profile_selectors.php:42
7516 msgid "Imaginarily married"
7517 msgstr "Se croit marié"
7518
7519 #: include/profile_selectors.php:42
7520 msgid "Partners"
7521 msgstr "Partenaire"
7522
7523 #: include/profile_selectors.php:42
7524 msgid "Cohabiting"
7525 msgstr "En cohabitation"
7526
7527 #: include/profile_selectors.php:42
7528 msgid "Common law"
7529 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7530
7531 #: include/profile_selectors.php:42
7532 msgid "Happy"
7533 msgstr "Heureux"
7534
7535 #: include/profile_selectors.php:42
7536 msgid "Not looking"
7537 msgstr "Pas intéressé"
7538
7539 #: include/profile_selectors.php:42
7540 msgid "Swinger"
7541 msgstr "Échangiste"
7542
7543 #: include/profile_selectors.php:42
7544 msgid "Betrayed"
7545 msgstr "Trahi(e)"
7546
7547 #: include/profile_selectors.php:42
7548 msgid "Separated"
7549 msgstr "Séparé"
7550
7551 #: include/profile_selectors.php:42
7552 msgid "Unstable"
7553 msgstr "Instable"
7554
7555 #: include/profile_selectors.php:42
7556 msgid "Divorced"
7557 msgstr "Divorcé"
7558
7559 #: include/profile_selectors.php:42
7560 msgid "Imaginarily divorced"
7561 msgstr "Se croit divorcé"
7562
7563 #: include/profile_selectors.php:42
7564 msgid "Widowed"
7565 msgstr "Veuf/Veuve"
7566
7567 #: include/profile_selectors.php:42
7568 msgid "Uncertain"
7569 msgstr "Incertain"
7570
7571 #: include/profile_selectors.php:42
7572 msgid "It's complicated"
7573 msgstr "C'est compliqué"
7574
7575 #: include/profile_selectors.php:42
7576 msgid "Don't care"
7577 msgstr "S'en désintéresse"
7578
7579 #: include/profile_selectors.php:42
7580 msgid "Ask me"
7581 msgstr "Me demander"
7582
7583 #: include/enotify.php:18
7584 msgid "Friendica Notification"
7585 msgstr "Notification Friendica"
7586
7587 #: include/enotify.php:21
7588 msgid "Thank You,"
7589 msgstr "Merci, "
7590
7591 #: include/enotify.php:23
7592 #, php-format
7593 msgid "%s Administrator"
7594 msgstr "L'administrateur de %s"
7595
7596 #: include/enotify.php:64
7597 #, php-format
7598 msgid "%s <!item_type!>"
7599 msgstr "%s <!item_type!>"
7600
7601 #: include/enotify.php:78
7602 #, php-format
7603 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7604 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7605
7606 #: include/enotify.php:80
7607 #, php-format
7608 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7609 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7610
7611 #: include/enotify.php:81
7612 #, php-format
7613 msgid "%1$s sent you %2$s."
7614 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7615
7616 #: include/enotify.php:81
7617 msgid "a private message"
7618 msgstr "un message privé"
7619
7620 #: include/enotify.php:82
7621 #, php-format
7622 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7623 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7624
7625 #: include/enotify.php:134
7626 #, php-format
7627 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7628 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7629
7630 #: include/enotify.php:141
7631 #, php-format
7632 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7633 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7634
7635 #: include/enotify.php:149
7636 #, php-format
7637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7638 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7639
7640 #: include/enotify.php:159
7641 #, php-format
7642 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7643 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7644
7645 #: include/enotify.php:160
7646 #, php-format
7647 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7648 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7649
7650 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7651 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7652 #, php-format
7653 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7654 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7655
7656 #: include/enotify.php:170
7657 #, php-format
7658 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7659 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7660
7661 #: include/enotify.php:172
7662 #, php-format
7663 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7664 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7665
7666 #: include/enotify.php:174
7667 #, php-format
7668 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7669 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7670
7671 #: include/enotify.php:185
7672 #, php-format
7673 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7674 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7675
7676 #: include/enotify.php:186
7677 #, php-format
7678 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7679 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7680
7681 #: include/enotify.php:187
7682 #, php-format
7683 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7684 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7685
7686 #: include/enotify.php:198
7687 #, php-format
7688 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7689 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7690
7691 #: include/enotify.php:199
7692 #, php-format
7693 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7694 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
7695
7696 #: include/enotify.php:200
7697 #, php-format
7698 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7699 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7700
7701 #: include/enotify.php:212
7702 #, php-format
7703 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7704 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7705
7706 #: include/enotify.php:213
7707 #, php-format
7708 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7709 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7710
7711 #: include/enotify.php:214
7712 #, php-format
7713 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7714 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7715
7716 #: include/enotify.php:229
7717 #, php-format
7718 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7719 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7720
7721 #: include/enotify.php:230
7722 #, php-format
7723 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7724 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7725
7726 #: include/enotify.php:231
7727 #, php-format
7728 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7729 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7730
7731 #: include/enotify.php:242
7732 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7733 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7734
7735 #: include/enotify.php:243
7736 #, php-format
7737 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7738 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7739
7740 #: include/enotify.php:244
7741 #, php-format
7742 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7743 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7744
7745 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7746 #, php-format
7747 msgid "You may visit their profile at %s"
7748 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7749
7750 #: include/enotify.php:249
7751 #, php-format
7752 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7753 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7754
7755 #: include/enotify.php:257
7756 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7757 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
7758
7759 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7760 #, php-format
7761 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: include/enotify.php:265
7765 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7769 #, php-format
7770 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: include/enotify.php:280
7774 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7775 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7776
7777 #: include/enotify.php:281
7778 #, php-format
7779 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7780 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7781
7782 #: include/enotify.php:282
7783 #, php-format
7784 msgid ""
7785 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7786 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7787
7788 #: include/enotify.php:287
7789 msgid "Name:"
7790 msgstr "Nom :"
7791
7792 #: include/enotify.php:288
7793 msgid "Photo:"
7794 msgstr "Photo :"
7795
7796 #: include/enotify.php:291
7797 #, php-format
7798 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7799 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7800
7801 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7802 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7806 #, php-format
7807 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7811 #, php-format
7812 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: include/enotify.php:304
7816 msgid ""
7817 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7818 "\twithout restriction."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7822 #, php-format
7823 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: include/enotify.php:317
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7830 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7831 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7832 "automatically."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: include/enotify.php:319
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7839 "relationship in the future. "
7840 msgstr ""
7841
7842 #: include/enotify.php:332
7843 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: include/enotify.php:333
7847 #, php-format
7848 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: include/enotify.php:334
7852 #, php-format
7853 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7854 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
7855
7856 #: include/enotify.php:337
7857 #, php-format
7858 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7859 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
7860
7861 #: include/enotify.php:340
7862 #, php-format
7863 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7864 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
7865
7866 #: include/oembed.php:223
7867 msgid "Embedded content"
7868 msgstr "Contenu incorporé"
7869
7870 #: include/oembed.php:232
7871 msgid "Embedding disabled"
7872 msgstr "Incorporation désactivée"
7873
7874 #: include/uimport.php:94
7875 msgid "Error decoding account file"
7876 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7877
7878 #: include/uimport.php:100
7879 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7880 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7881
7882 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7883 msgid "Error! Cannot check nickname"
7884 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7885
7886 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7887 #, php-format
7888 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7889 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7890
7891 #: include/uimport.php:153
7892 msgid "User creation error"
7893 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7894
7895 #: include/uimport.php:173
7896 msgid "User profile creation error"
7897 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7898
7899 #: include/uimport.php:222
7900 #, php-format
7901 msgid "%d contact not imported"
7902 msgid_plural "%d contacts not imported"
7903 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7904 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7905
7906 #: include/uimport.php:292
7907 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7908 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7909
7910 #: index.php:441
7911 msgid "toggle mobile"
7912 msgstr "activ. mobile"
7913
7914 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7915 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7916 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7917
7918 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7919 #: view/theme/diabook/config.php:151
7920 msgid "Set font-size for posts and comments"
7921 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7922
7923 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7924 msgid "Set theme width"
7925 msgstr "Largeur du thème"
7926
7927 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7928 msgid "Color scheme"
7929 msgstr "Palette de couleurs"
7930
7931 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7932 msgid "Set line-height for posts and comments"
7933 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7934
7935 #: view/theme/dispy/config.php:75
7936 msgid "Set colour scheme"
7937 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7938
7939 #: view/theme/quattro/config.php:67
7940 msgid "Alignment"
7941 msgstr "Alignement"
7942
7943 #: view/theme/quattro/config.php:67
7944 msgid "Left"
7945 msgstr "Gauche"
7946
7947 #: view/theme/quattro/config.php:67
7948 msgid "Center"
7949 msgstr "Centre"
7950
7951 #: view/theme/quattro/config.php:69
7952 msgid "Posts font size"
7953 msgstr "Taille de texte des publications"
7954
7955 #: view/theme/quattro/config.php:70
7956 msgid "Textareas font size"
7957 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7958
7959 #: view/theme/diabook/config.php:153
7960 msgid "Set resolution for middle column"
7961 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7962
7963 #: view/theme/diabook/config.php:154
7964 msgid "Set color scheme"
7965 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7966
7967 #: view/theme/diabook/config.php:155
7968 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7969 msgstr "Niveau de zoom"
7970
7971 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7972 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7973 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7974
7975 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7976 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7977 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7978
7979 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7980 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7981 msgid "Community Pages"
7982 msgstr "Pages de Communauté"
7983
7984 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7985 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7986 msgid "Earth Layers"
7987 msgstr "Géolocalisation"
7988
7989 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7990 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7991 msgid "Community Profiles"
7992 msgstr "Profils communautaires"
7993
7994 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7995 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7996 msgid "Help or @NewHere ?"
7997 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7998
7999 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8000 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8001 msgid "Connect Services"
8002 msgstr "Connecter des services"
8003
8004 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8005 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8006 msgid "Find Friends"
8007 msgstr "Trouver des amis"
8008
8009 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8010 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8011 msgid "Last users"
8012 msgstr "Derniers utilisateurs"
8013
8014 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8015 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8016 msgid "Last photos"
8017 msgstr "Dernières photos"
8018
8019 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8020 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8021 msgid "Last likes"
8022 msgstr "Dernièrement aimé"
8023
8024 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8025 msgid "Your contacts"
8026 msgstr "Vos contacts"
8027
8028 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8029 msgid "Your personal photos"
8030 msgstr "Vos photos personnelles"
8031
8032 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8033 msgid "Local Directory"
8034 msgstr "Annuaire local"
8035
8036 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8037 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8038 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8039
8040 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8041 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8042 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8043
8044 #: view/theme/vier/config.php:59
8045 msgid "Set style"
8046 msgstr "Définir le style"
8047
8048 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8049 msgid "greenzero"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8053 msgid "purplezero"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8057 msgid "easterbunny"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8061 msgid "darkzero"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8065 msgid "comix"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8069 msgid "slackr"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8073 msgid "Variations"
8074 msgstr "Variations"