1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
16 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
17 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
18 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
19 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
22 "Project-Id-Version: friendica\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:14+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2015-12-11 01:05+0000\n"
26 "Last-Translator: Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
34 #: mod/contacts.php:118
36 msgid "%d contact edited."
37 msgid_plural "%d contacts edited"
38 msgstr[0] "%d contact édité"
39 msgstr[1] "%d contacts édités."
41 #: mod/contacts.php:149 mod/contacts.php:372
42 msgid "Could not access contact record."
43 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
45 #: mod/contacts.php:163
46 msgid "Could not locate selected profile."
47 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
49 #: mod/contacts.php:196
50 msgid "Contact updated."
51 msgstr "Contact mis à jour."
53 #: mod/contacts.php:198 mod/dfrn_request.php:578
54 msgid "Failed to update contact record."
55 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
57 #: mod/contacts.php:354 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
58 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
59 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
60 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
61 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
62 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
63 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
64 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:120
65 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
66 #: mod/allfriends.php:11 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
67 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
68 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
69 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:635 mod/register.php:42
70 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:17 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
71 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
72 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
73 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
74 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097 mod/regmod.php:110
75 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5041 index.php:382
76 msgid "Permission denied."
77 msgstr "Permission refusée."
79 #: mod/contacts.php:393
80 msgid "Contact has been blocked"
81 msgstr "Le contact a été bloqué"
83 #: mod/contacts.php:393
84 msgid "Contact has been unblocked"
85 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
87 #: mod/contacts.php:404
88 msgid "Contact has been ignored"
89 msgstr "Le contact a été ignoré"
91 #: mod/contacts.php:404
92 msgid "Contact has been unignored"
93 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
95 #: mod/contacts.php:416
96 msgid "Contact has been archived"
97 msgstr "Contact archivé"
99 #: mod/contacts.php:416
100 msgid "Contact has been unarchived"
101 msgstr "Contact désarchivé"
103 #: mod/contacts.php:443 mod/contacts.php:817
104 msgid "Do you really want to delete this contact?"
105 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
107 #: mod/contacts.php:445 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
108 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1105
109 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1120
110 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1158
111 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
112 #: mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
113 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
114 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4873
118 #: mod/contacts.php:448 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
119 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
120 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:649 mod/settings.php:675
121 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147
122 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1221
123 #: include/items.php:4876
127 #: mod/contacts.php:460
128 msgid "Contact has been removed."
129 msgstr "Ce contact a été retiré."
131 #: mod/contacts.php:498
133 msgid "You are mutual friends with %s"
134 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
136 #: mod/contacts.php:502
138 msgid "You are sharing with %s"
139 msgstr "Vous partagez avec %s"
141 #: mod/contacts.php:507
143 msgid "%s is sharing with you"
144 msgstr "%s partage avec vous"
146 #: mod/contacts.php:527
147 msgid "Private communications are not available for this contact."
148 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
150 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:645
154 #: mod/contacts.php:534
155 msgid "(Update was successful)"
156 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
158 #: mod/contacts.php:534
159 msgid "(Update was not successful)"
160 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
162 #: mod/contacts.php:536
163 msgid "Suggest friends"
164 msgstr "Suggérer amitié/contact"
166 #: mod/contacts.php:540
168 msgid "Network type: %s"
169 msgstr "Type de réseau %s"
171 #: mod/contacts.php:543 include/contact_widgets.php:237
173 msgid "%d contact in common"
174 msgid_plural "%d contacts in common"
175 msgstr[0] "%d contact en commun"
176 msgstr[1] "%d contacts en commun"
178 #: mod/contacts.php:548
179 msgid "View all contacts"
180 msgstr "Voir tous les contacts"
182 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:821
183 #: mod/admin.php:1117
187 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:821
188 #: mod/admin.php:1116
192 #: mod/contacts.php:556
193 msgid "Toggle Blocked status"
194 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
196 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:822
198 msgstr "Ne plus ignorer"
200 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:822
201 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
202 #: mod/notifications.php:259
206 #: mod/contacts.php:564
207 msgid "Toggle Ignored status"
208 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
210 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:823
214 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:823
218 #: mod/contacts.php:573
219 msgid "Toggle Archive status"
220 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
222 #: mod/contacts.php:578
226 #: mod/contacts.php:581
227 msgid "Advanced Contact Settings"
228 msgstr "Réglages avancés du contact"
230 #: mod/contacts.php:589
231 msgid "Communications lost with this contact!"
232 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
234 #: mod/contacts.php:592
235 msgid "Fetch further information for feeds"
236 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
238 #: mod/contacts.php:593 mod/admin.php:654
242 #: mod/contacts.php:593
243 msgid "Fetch information"
244 msgstr "Récupérer informations"
246 #: mod/contacts.php:593
247 msgid "Fetch information and keywords"
248 msgstr "Récupérer informations"
250 #: mod/contacts.php:606
251 msgid "Contact Editor"
252 msgstr "Éditeur de contact"
254 #: mod/contacts.php:608 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
255 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:195
256 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
257 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
258 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
259 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
260 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758
261 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
262 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
263 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
264 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
265 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
269 #: mod/contacts.php:609
270 msgid "Profile Visibility"
271 msgstr "Visibilité du profil"
273 #: mod/contacts.php:610
276 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
278 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
280 #: mod/contacts.php:611
281 msgid "Contact Information / Notes"
282 msgstr "Informations de contact / Notes"
284 #: mod/contacts.php:612
285 msgid "Edit contact notes"
286 msgstr "Éditer les notes des contacts"
288 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:77
289 #: mod/nogroup.php:41
291 msgid "Visit %s's profile [%s]"
292 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
294 #: mod/contacts.php:618
295 msgid "Block/Unblock contact"
296 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
298 #: mod/contacts.php:619
299 msgid "Ignore contact"
300 msgstr "Ignorer ce contact"
302 #: mod/contacts.php:620
303 msgid "Repair URL settings"
304 msgstr "Réglages de réparation des URL"
306 #: mod/contacts.php:621
307 msgid "View conversations"
308 msgstr "Voir les conversations"
310 #: mod/contacts.php:623
311 msgid "Delete contact"
312 msgstr "Effacer ce contact"
314 #: mod/contacts.php:627
316 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
318 #: mod/contacts.php:629
319 msgid "Update public posts"
320 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
322 #: mod/contacts.php:631 mod/admin.php:1653
324 msgstr "Mettre à jour"
326 #: mod/contacts.php:633 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:67
327 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
328 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
329 msgid "Connect/Follow"
330 msgstr "Connecter/Suivre"
332 #: mod/contacts.php:640
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Actuellement bloqué"
336 #: mod/contacts.php:641
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Actuellement ignoré"
340 #: mod/contacts.php:642
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Actuellement archivé"
344 #: mod/contacts.php:643 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
348 #: mod/contacts.php:643
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
353 #: mod/contacts.php:644
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Notification des nouvelles publications"
357 #: mod/contacts.php:644
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
361 #: mod/contacts.php:647
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
365 #: mod/contacts.php:647
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
371 #: mod/contacts.php:654 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
373 msgstr "URL du Profil"
375 #: mod/contacts.php:700
379 #: mod/contacts.php:703
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
383 #: mod/contacts.php:708 mod/group.php:192
385 msgstr "Tous les contacts"
387 #: mod/contacts.php:711
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Montrer tous les contacts"
391 #: mod/contacts.php:716
395 #: mod/contacts.php:719
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
399 #: mod/contacts.php:725
403 #: mod/contacts.php:728
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
407 #: mod/contacts.php:734
411 #: mod/contacts.php:737
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
415 #: mod/contacts.php:743
419 #: mod/contacts.php:746
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
423 #: mod/contacts.php:752
427 #: mod/contacts.php:755
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
431 #: mod/contacts.php:808 include/text.php:1012 include/nav.php:123
432 #: include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
436 #: mod/contacts.php:812
437 msgid "Search your contacts"
438 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
440 #: mod/contacts.php:813
444 #: mod/contacts.php:814 mod/directory.php:202 include/contact_widgets.php:34
448 #: mod/contacts.php:820 mod/settings.php:146 mod/settings.php:674
450 msgstr "Mises-à-jour"
452 #: mod/contacts.php:824 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
453 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:711
454 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
458 #: mod/contacts.php:837
459 msgid "Mutual Friendship"
460 msgstr "Relation réciproque"
462 #: mod/contacts.php:841
463 msgid "is a fan of yours"
466 #: mod/contacts.php:845
467 msgid "you are a fan of"
468 msgstr "Vous le/la suivez"
470 #: mod/contacts.php:862 mod/nogroup.php:42
472 msgstr "Éditer le contact"
476 msgstr "Aucun profil"
478 #: mod/manage.php:139
479 msgid "Manage Identities and/or Pages"
480 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
482 #: mod/manage.php:140
484 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
485 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
486 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
488 #: mod/manage.php:141
489 msgid "Select an identity to manage: "
490 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
492 #: mod/oexchange.php:25
493 msgid "Post successful."
494 msgstr "Publication réussie."
496 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
497 msgid "Permission denied"
498 msgstr "Permission refusée"
500 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
501 msgid "Invalid profile identifier."
502 msgstr "Identifiant de profil invalide."
504 #: mod/profperm.php:102
505 msgid "Profile Visibility Editor"
506 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
508 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:542
509 #: include/identity.php:628 include/identity.php:658 include/nav.php:76
510 #: view/theme/diabook/theme.php:124
514 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
515 msgid "Click on a contact to add or remove."
516 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
518 #: mod/profperm.php:115
522 #: mod/profperm.php:131
523 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
524 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
526 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
527 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
528 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4832
529 msgid "Item not found."
530 msgstr "Élément introuvable."
532 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
533 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
534 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:968
535 msgid "Public access denied."
536 msgstr "Accès public refusé."
538 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
539 msgid "Access to this profile has been restricted."
540 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
542 #: mod/display.php:493
543 msgid "Item has been removed."
544 msgstr "Cet élément a été enlevé."
546 #: mod/newmember.php:6
547 msgid "Welcome to Friendica"
548 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
550 #: mod/newmember.php:8
551 msgid "New Member Checklist"
552 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
554 #: mod/newmember.php:12
556 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
557 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
558 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
559 "registration and then will quietly disappear."
560 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
562 #: mod/newmember.php:14
563 msgid "Getting Started"
564 msgstr "Bien démarrer"
566 #: mod/newmember.php:18
567 msgid "Friendica Walk-Through"
568 msgstr "Friendica pas-à-pas"
570 #: mod/newmember.php:18
572 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
573 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
575 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
577 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
578 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
579 #: view/theme/diabook/theme.php:648
583 #: mod/newmember.php:26
584 msgid "Go to Your Settings"
585 msgstr "Éditer vos Réglages"
587 #: mod/newmember.php:26
589 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
590 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
591 "will be useful in making friends on the free social web."
592 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
594 #: mod/newmember.php:28
596 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
597 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
598 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
599 "potential friends know exactly how to find you."
600 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
602 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
603 msgid "Upload Profile Photo"
604 msgstr "Téléverser une photo de profil"
606 #: mod/newmember.php:36
608 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
609 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
610 " friends than people who do not."
611 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
613 #: mod/newmember.php:38
614 msgid "Edit Your Profile"
615 msgstr "Éditer votre Profil"
617 #: mod/newmember.php:38
619 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
620 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
622 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
624 #: mod/newmember.php:40
625 msgid "Profile Keywords"
626 msgstr "Mots-clés du profil"
628 #: mod/newmember.php:40
630 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
631 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
632 "suggest friendships."
633 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
635 #: mod/newmember.php:44
639 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
643 #: mod/newmember.php:49
645 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
646 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
647 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
649 #: mod/newmember.php:51
651 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
652 "may ease your transition to the free social web."
653 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
655 #: mod/newmember.php:56
656 msgid "Importing Emails"
657 msgstr "Importer courriels"
659 #: mod/newmember.php:56
661 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
662 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
664 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
666 #: mod/newmember.php:58
667 msgid "Go to Your Contacts Page"
668 msgstr "Consulter vos Contacts"
670 #: mod/newmember.php:58
672 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
673 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
674 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
675 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
677 #: mod/newmember.php:60
678 msgid "Go to Your Site's Directory"
679 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
681 #: mod/newmember.php:60
683 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
684 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
685 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
686 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
688 #: mod/newmember.php:62
689 msgid "Finding New People"
690 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
692 #: mod/newmember.php:62
694 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
695 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
696 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
697 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
699 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
701 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
705 #: mod/newmember.php:70
706 msgid "Group Your Contacts"
707 msgstr "Grouper vos contacts"
709 #: mod/newmember.php:70
711 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
712 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
713 " each group privately on your Network page."
714 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
716 #: mod/newmember.php:73
717 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
718 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
720 #: mod/newmember.php:73
722 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
723 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
724 "from the link above."
725 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
727 #: mod/newmember.php:78
729 msgstr "Obtenir de l'aide"
731 #: mod/newmember.php:82
732 msgid "Go to the Help Section"
733 msgstr "Aller à la section Aide"
735 #: mod/newmember.php:82
737 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
738 " features and resources."
739 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
742 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
743 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
747 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
748 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
750 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
751 msgid "Login failed."
752 msgstr "Échec de connexion."
754 #: mod/profile_photo.php:44
755 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
756 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
758 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
759 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
760 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
761 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
762 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:345 include/user.php:352
763 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
764 msgid "Profile Photos"
765 msgstr "Photos du profil"
767 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
768 #: mod/profile_photo.php:314
770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
771 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
773 #: mod/profile_photo.php:124
775 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
776 "display immediately."
777 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
779 #: mod/profile_photo.php:134
780 msgid "Unable to process image"
781 msgstr "Impossible de traiter l'image"
783 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
785 msgid "Image exceeds size limit of %s"
786 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
788 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:843
789 msgid "Unable to process image."
790 msgstr "Impossible de traiter l'image."
792 #: mod/profile_photo.php:248
794 msgstr "Fichier à téléverser:"
796 #: mod/profile_photo.php:249
797 msgid "Select a profile:"
798 msgstr "Choisir un profil:"
800 #: mod/profile_photo.php:251
804 #: mod/profile_photo.php:254
808 #: mod/profile_photo.php:254
809 msgid "skip this step"
810 msgstr "ignorer cette étape"
812 #: mod/profile_photo.php:254
813 msgid "select a photo from your photo albums"
814 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
816 #: mod/profile_photo.php:268
818 msgstr "(Re)cadrer l'image"
820 #: mod/profile_photo.php:269
821 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
822 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
824 #: mod/profile_photo.php:271
826 msgstr "Édition terminée"
828 #: mod/profile_photo.php:305
829 msgid "Image uploaded successfully."
830 msgstr "Image téléversée avec succès."
832 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:870
833 msgid "Image upload failed."
834 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
836 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
837 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
838 #: include/text.php:1995 include/diaspora.php:2140
839 #: view/theme/diabook/theme.php:471
843 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
844 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
845 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
846 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
847 #: view/theme/diabook/theme.php:475
851 #: mod/subthread.php:103
853 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
854 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
858 msgstr "Étiquette supprimée"
861 msgid "Remove Item Tag"
862 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
865 msgid "Select a tag to remove: "
866 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
868 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
870 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
873 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
877 msgid "No contact provided."
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
881 msgid "Couldn't fetch information for contact."
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
885 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
900 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
905 msgid "Keep this window open until done."
906 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
908 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
909 #: include/conversation.php:1151
910 msgid "Save to Folder:"
911 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
917 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61
918 #: include/text.php:1004
922 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
923 msgid "Submit Request"
924 msgstr "Envoyer la requête"
927 msgid "You already added this contact."
928 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
931 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
932 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
935 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
936 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
939 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
940 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
942 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
943 msgid "Please answer the following:"
944 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
946 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
948 msgid "Does %s know you?"
949 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
951 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
952 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
954 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
955 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:850
956 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
957 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
961 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
962 msgid "Add a personal note:"
963 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
965 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
966 msgid "Your Identity Address:"
967 msgstr "Votre adresse d'identité:"
969 #: mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
970 #: mod/directory.php:139 include/identity.php:278 include/bb2diaspora.php:170
971 #: include/event.php:36 include/event.php:60
973 msgstr "Localisation:"
975 #: mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:147
976 #: include/identity.php:287 include/identity.php:594
980 #: mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248 include/identity.php:588
984 #: mod/follow.php:162
985 msgid "Contact added"
986 msgstr "Contact ajouté"
989 msgid "Unable to locate original post."
990 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
993 msgid "Empty post discarded."
994 msgstr "Publication vide rejetée."
996 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
997 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
998 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1000 msgstr "Photos du mur"
1003 msgid "System error. Post not saved."
1004 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
1009 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1011 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1015 msgid "You may visit them online at %s"
1016 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1020 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1021 "receive these messages."
1022 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1026 msgid "%s posted an update."
1027 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1030 msgid "Group created."
1031 msgstr "Groupe créé."
1034 msgid "Could not create group."
1035 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1037 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1038 msgid "Group not found."
1039 msgstr "Groupe introuvable."
1042 msgid "Group name changed."
1043 msgstr "Groupe renommé."
1047 msgstr "Sauvegarder le groupe"
1050 msgid "Create a group of contacts/friends."
1051 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
1053 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1054 msgid "Group Name: "
1055 msgstr "Nom du groupe: "
1057 #: mod/group.php:113
1058 msgid "Group removed."
1059 msgstr "Groupe enlevé."
1061 #: mod/group.php:115
1062 msgid "Unable to remove group."
1063 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1065 #: mod/group.php:177
1066 msgid "Group Editor"
1067 msgstr "Éditeur de groupe"
1069 #: mod/group.php:190
1073 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1074 msgid "You must be logged in to use addons. "
1075 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1078 msgid "Applications"
1079 msgstr "Applications"
1082 msgid "No installed applications."
1083 msgstr "Pas d'application installée."
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1086 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1087 msgid "Profile not found."
1088 msgstr "Profil introuvable."
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1091 #: mod/crepair.php:134
1092 msgid "Contact not found."
1093 msgstr "Contact introuvable."
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1097 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1098 " has already been approved."
1099 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1102 msgid "Response from remote site was not understood."
1103 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1106 msgid "Unexpected response from remote site: "
1107 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1110 msgid "Confirmation completed successfully."
1111 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1114 msgid "Remote site reported: "
1115 msgstr "Alerte du site distant : "
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1118 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1119 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1121 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1122 msgid "Introduction failed or was revoked."
1123 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1125 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1126 msgid "Unable to set contact photo."
1127 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1129 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1130 #: include/diaspora.php:636
1132 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1133 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1137 msgid "No user record found for '%s' "
1138 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1141 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1142 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1144 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1145 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1146 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1149 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1150 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1154 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1155 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1159 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1161 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1163 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1164 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1165 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1168 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1169 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4244
1172 msgid "[Name Withheld]"
1173 msgstr "[Nom non-publié]"
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1177 msgid "%1$s has joined %2$s"
1178 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1180 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:82
1181 msgid "Requested profile is not available."
1182 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1184 #: mod/profile.php:179
1185 msgid "Tips for New Members"
1186 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1188 #: mod/videos.php:115
1189 msgid "Do you really want to delete this video?"
1190 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1192 #: mod/videos.php:120
1193 msgid "Delete Video"
1194 msgstr "Supprimer la vidéo"
1196 #: mod/videos.php:199
1197 msgid "No videos selected"
1198 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1200 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1201 msgid "Access to this item is restricted."
1202 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1204 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1465
1206 msgstr "Regarder la vidéo"
1208 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882
1210 msgstr "Voir l'album"
1212 #: mod/videos.php:391
1213 msgid "Recent Videos"
1214 msgstr "Vidéos récente"
1216 #: mod/videos.php:393
1217 msgid "Upload New Videos"
1218 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1220 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1222 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1223 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1225 #: mod/fsuggest.php:63
1226 msgid "Friend suggestion sent."
1227 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1229 #: mod/fsuggest.php:97
1230 msgid "Suggest Friends"
1231 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1233 #: mod/fsuggest.php:99
1235 msgid "Suggest a friend for %s"
1236 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1238 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1239 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1240 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1711
1241 msgid "Invalid request."
1242 msgstr "Requête invalide."
1244 #: mod/lostpass.php:19
1245 msgid "No valid account found."
1246 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1248 #: mod/lostpass.php:35
1249 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1250 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1252 #: mod/lostpass.php:42
1257 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1258 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1259 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1261 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1262 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1264 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1265 "\t\tissued this request."
1266 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1268 #: mod/lostpass.php:53
1272 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1276 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1277 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1279 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1281 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1282 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1283 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1285 #: mod/lostpass.php:72
1287 msgid "Password reset requested at %s"
1288 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1290 #: mod/lostpass.php:92
1292 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1293 "Password reset failed."
1294 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1296 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1295
1297 msgid "Password Reset"
1298 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1300 #: mod/lostpass.php:110
1301 msgid "Your password has been reset as requested."
1302 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1304 #: mod/lostpass.php:111
1305 msgid "Your new password is"
1306 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1308 #: mod/lostpass.php:112
1309 msgid "Save or copy your new password - and then"
1310 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1312 #: mod/lostpass.php:113
1313 msgid "click here to login"
1314 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1316 #: mod/lostpass.php:114
1318 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1320 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1322 #: mod/lostpass.php:125
1326 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1327 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1328 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1329 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1331 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1333 #: mod/lostpass.php:131
1337 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1339 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1340 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1341 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1343 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1345 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1347 #: mod/lostpass.php:147
1349 msgid "Your password has been changed at %s"
1350 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1352 #: mod/lostpass.php:159
1353 msgid "Forgot your Password?"
1354 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1356 #: mod/lostpass.php:160
1358 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1359 "your email for further instructions."
1360 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1362 #: mod/lostpass.php:161
1363 msgid "Nickname or Email: "
1364 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1366 #: mod/lostpass.php:162
1368 msgstr "Réinitialiser"
1370 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1371 #: include/text.php:1993 view/theme/diabook/theme.php:463
1375 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156
1376 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1378 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1379 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1381 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1383 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1384 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1388 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1389 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
1393 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1394 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
1398 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1399 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
1402 msgid "{0} wants to be your friend"
1403 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1406 msgid "{0} sent you a message"
1407 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1410 msgid "{0} requested registration"
1411 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1413 #: mod/viewcontacts.php:52
1414 msgid "No contacts."
1415 msgstr "Aucun contact."
1417 #: mod/viewcontacts.php:85 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
1418 #: mod/allfriends.php:79 mod/match.php:82 mod/common.php:122
1419 #: mod/suggest.php:95
1423 #: mod/viewcontacts.php:96 include/text.php:921
1424 msgid "View Contacts"
1425 msgstr "Voir les contacts"
1427 #: mod/notifications.php:29
1428 msgid "Invalid request identifier."
1429 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1431 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1432 #: mod/notifications.php:260
1436 #: mod/notifications.php:81
1440 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1444 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1448 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1449 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1453 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1454 msgid "Introductions"
1455 msgstr "Introductions"
1457 #: mod/notifications.php:130
1458 msgid "Show Ignored Requests"
1459 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1461 #: mod/notifications.php:130
1462 msgid "Hide Ignored Requests"
1463 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1465 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1466 msgid "Notification type: "
1467 msgstr "Type de notification: "
1469 #: mod/notifications.php:165
1470 msgid "Friend Suggestion"
1471 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1473 #: mod/notifications.php:167
1475 msgid "suggested by %s"
1476 msgstr "suggéré(e) par %s"
1478 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1479 msgid "Post a new friend activity"
1480 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1482 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1483 msgid "if applicable"
1484 msgstr "si possible"
1486 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1490 #: mod/notifications.php:196
1491 msgid "Claims to be known to you: "
1492 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1494 #: mod/notifications.php:196
1498 #: mod/notifications.php:196
1502 #: mod/notifications.php:197
1504 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1505 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1506 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1507 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1509 #: mod/notifications.php:200
1511 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1512 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1513 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1514 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1516 #: mod/notifications.php:208
1520 #: mod/notifications.php:209
1522 msgstr "Initiateur du partage"
1524 #: mod/notifications.php:209
1526 msgstr "Fan/Admirateur"
1528 #: mod/notifications.php:235
1529 msgid "Friend/Connect Request"
1530 msgstr "Demande de connexion/relation"
1532 #: mod/notifications.php:235
1533 msgid "New Follower"
1534 msgstr "Nouvel abonné"
1536 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:141 include/identity.php:280
1537 #: include/identity.php:553
1541 #: mod/notifications.php:266
1542 msgid "No introductions."
1543 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1545 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1546 msgid "Notifications"
1547 msgstr "Notifications"
1549 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1550 #: mod/notifications.php:527
1552 msgid "%s liked %s's post"
1553 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1555 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1556 #: mod/notifications.php:537
1558 msgid "%s disliked %s's post"
1559 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1561 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1562 #: mod/notifications.php:552
1564 msgid "%s is now friends with %s"
1565 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1567 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1569 msgid "%s created a new post"
1570 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1572 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1573 #: mod/notifications.php:562
1575 msgid "%s commented on %s's post"
1576 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1578 #: mod/notifications.php:355
1579 msgid "No more network notifications."
1580 msgstr "Aucune notification du réseau."
1582 #: mod/notifications.php:359
1583 msgid "Network Notifications"
1584 msgstr "Notifications du réseau"
1586 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1587 msgid "No more system notifications."
1588 msgstr "Pas plus de notifications système."
1590 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1591 msgid "System Notifications"
1592 msgstr "Notifications du système"
1594 #: mod/notifications.php:484
1595 msgid "No more personal notifications."
1596 msgstr "Aucun notification personnelle."
1598 #: mod/notifications.php:488
1599 msgid "Personal Notifications"
1600 msgstr "Notifications personnelles"
1602 #: mod/notifications.php:569
1603 msgid "No more home notifications."
1604 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1606 #: mod/notifications.php:573
1607 msgid "Home Notifications"
1608 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1611 msgid "Source (bbcode) text:"
1612 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1615 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1616 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1619 msgid "Source input: "
1620 msgstr "Source input : "
1623 msgid "bb2html (raw HTML): "
1624 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1631 msgid "bb2html2bb: "
1632 msgstr "bb2html2bb : "
1639 msgid "bb2md2html: "
1640 msgstr "bb2md2html : "
1644 msgstr "bb2dia2bb : "
1647 msgid "bb2md2html2bb: "
1648 msgstr "bb2md2html2bb : "
1651 msgid "Source input (Diaspora format): "
1652 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1655 msgid "diaspora2bb: "
1656 msgstr "diaspora2bb :"
1658 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1659 msgid "Nothing new here"
1660 msgstr "Rien de neuf ici"
1662 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1663 msgid "Clear notifications"
1664 msgstr "Effacer les notifications"
1666 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1668 msgstr "Nouveau message"
1670 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1671 msgid "No recipient selected."
1672 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1674 #: mod/message.php:74
1675 msgid "Unable to locate contact information."
1676 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1678 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1679 msgid "Message could not be sent."
1680 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1682 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1683 msgid "Message collection failure."
1684 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1686 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1687 msgid "Message sent."
1688 msgstr "Message envoyé."
1690 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1694 #: mod/message.php:214
1695 msgid "Do you really want to delete this message?"
1696 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1698 #: mod/message.php:234
1699 msgid "Message deleted."
1700 msgstr "Message supprimé."
1702 #: mod/message.php:265
1703 msgid "Conversation removed."
1704 msgstr "Conversation supprimée."
1706 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1707 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1708 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1709 msgid "Please enter a link URL:"
1710 msgstr "Entrez un lien web:"
1712 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1713 msgid "Send Private Message"
1714 msgstr "Envoyer un message privé"
1716 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1720 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1724 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1725 #: mod/invite.php:134
1726 msgid "Your message:"
1727 msgstr "Votre message:"
1729 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1730 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1184
1731 msgid "Upload photo"
1732 msgstr "Joindre photo"
1734 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1735 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1188
1736 msgid "Insert web link"
1737 msgstr "Insérer lien web"
1739 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1740 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123
1741 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1742 #: include/conversation.php:1202
1746 #: mod/message.php:368
1747 msgid "No messages."
1748 msgstr "Aucun message."
1750 #: mod/message.php:411
1751 msgid "Message not available."
1752 msgstr "Message indisponible."
1754 #: mod/message.php:481
1755 msgid "Delete message"
1756 msgstr "Effacer message"
1758 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1759 msgid "Delete conversation"
1760 msgstr "Effacer conversation"
1762 #: mod/message.php:509
1764 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1765 "respond from the sender's profile page."
1766 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1768 #: mod/message.php:513
1772 #: mod/message.php:555
1774 msgid "Unknown sender - %s"
1775 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1777 #: mod/message.php:558
1782 #: mod/message.php:561
1787 #: mod/message.php:585
1788 msgid "D, d M Y - g:i A"
1789 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1791 #: mod/message.php:588
1794 msgid_plural "%d messages"
1795 msgstr[0] "%d message"
1796 msgstr[1] "%d messages"
1798 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1799 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1800 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1801 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1803 #: mod/crepair.php:107
1804 msgid "Contact settings applied."
1805 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1807 #: mod/crepair.php:109
1808 msgid "Contact update failed."
1809 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1811 #: mod/crepair.php:140
1813 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1814 " information your communications with this contact may stop working."
1815 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1817 #: mod/crepair.php:141
1819 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1820 "uncertain what to do on this page."
1823 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1824 msgid "No mirroring"
1825 msgstr "Pas de miroir"
1827 #: mod/crepair.php:154
1828 msgid "Mirror as forwarded posting"
1831 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1832 msgid "Mirror as my own posting"
1835 #: mod/crepair.php:162
1836 msgid "Repair Contact Settings"
1837 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1839 #: mod/crepair.php:166
1840 msgid "Return to contact editor"
1841 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1843 #: mod/crepair.php:168
1844 msgid "Refetch contact data"
1845 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1847 #: mod/crepair.php:169 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1848 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:650
1849 #: mod/settings.php:676
1853 #: mod/crepair.php:170
1854 msgid "Account Nickname"
1855 msgstr "Pseudo du compte"
1857 #: mod/crepair.php:171
1858 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1859 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1861 #: mod/crepair.php:172
1863 msgstr "URL du compte"
1865 #: mod/crepair.php:173
1866 msgid "Friend Request URL"
1867 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1869 #: mod/crepair.php:174
1870 msgid "Friend Confirm URL"
1871 msgstr "Accès public refusé."
1873 #: mod/crepair.php:175
1874 msgid "Notification Endpoint URL"
1875 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1877 #: mod/crepair.php:176
1878 msgid "Poll/Feed URL"
1879 msgstr "Téléverser des photos"
1881 #: mod/crepair.php:177
1882 msgid "New photo from this URL"
1883 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1885 #: mod/crepair.php:178
1889 #: mod/crepair.php:181
1890 msgid "Mirror postings from this contact"
1893 #: mod/crepair.php:183
1895 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1896 "entries from this contact."
1897 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1899 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1281 include/nav.php:91
1903 #: mod/bookmarklet.php:41
1904 msgid "The post was created"
1905 msgstr "La publication a été créée"
1907 #: mod/viewsrc.php:7
1908 msgid "Access denied."
1909 msgstr "Accès refusé."
1911 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:82 mod/match.php:85
1912 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:193
1916 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:66 mod/match.php:70
1917 #: mod/directory.php:156 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1918 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1919 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1920 msgid "View Profile"
1921 msgstr "Voir le profil"
1923 #: mod/dirfind.php:218
1925 msgid "People Search - %s"
1926 msgstr "Recherche de personne - %s"
1928 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1930 msgstr "Aucune correspondance"
1932 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:666 include/nav.php:77
1933 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1937 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:54
1938 #: mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1237
1939 #: mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830 mod/photos.php:1842
1940 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1941 msgid "Contact Photos"
1942 msgstr "Photos du contact"
1944 #: mod/fbrowser.php:125
1948 #: mod/nogroup.php:63
1949 msgid "Contacts who are not members of a group"
1950 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1953 msgid "Theme settings updated."
1954 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1956 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1960 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1962 msgstr "Utilisateurs"
1964 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1968 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1972 #: mod/admin.php:131
1974 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1976 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1977 msgid "Inspect Queue"
1978 msgstr "Inspecter la file d'attente"
1980 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
1984 #: mod/admin.php:148
1985 msgid "probe address"
1988 #: mod/admin.php:149
1989 msgid "check webfinger"
1990 msgstr "vérification de webfinger"
1992 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
1996 #: mod/admin.php:155
1997 msgid "Plugin Features"
1998 msgstr "Propriétés des extensions"
2000 #: mod/admin.php:157
2004 #: mod/admin.php:158
2005 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2006 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2008 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2009 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2010 #: mod/admin.php:1593
2011 msgid "Administration"
2012 msgstr "Administration"
2014 #: mod/admin.php:225
2018 #: mod/admin.php:226
2019 msgid "Recipient Name"
2020 msgstr "Nom du destinataire"
2022 #: mod/admin.php:227
2023 msgid "Recipient Profile"
2024 msgstr "Profil du destinataire"
2026 #: mod/admin.php:229
2030 #: mod/admin.php:230
2032 msgstr "Dernier essai"
2034 #: mod/admin.php:231
2036 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2037 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2038 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2039 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
2041 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2042 msgid "Normal Account"
2043 msgstr "Compte normal"
2045 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2046 msgid "Soapbox Account"
2047 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2049 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2050 msgid "Community/Celebrity Account"
2051 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2053 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2054 msgid "Automatic Friend Account"
2055 msgstr "Compte auto-amical"
2057 #: mod/admin.php:247
2058 msgid "Blog Account"
2059 msgstr "Compte de blog"
2061 #: mod/admin.php:248
2062 msgid "Private Forum"
2063 msgstr "Forum privé"
2065 #: mod/admin.php:267
2066 msgid "Message queues"
2067 msgstr "Files d'attente des messages"
2069 #: mod/admin.php:273
2073 #: mod/admin.php:275
2074 msgid "Registered users"
2075 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2077 #: mod/admin.php:277
2078 msgid "Pending registrations"
2079 msgstr "Inscriptions en attente"
2081 #: mod/admin.php:278
2085 #: mod/admin.php:283
2086 msgid "Active plugins"
2087 msgstr "Extensions activés"
2089 #: mod/admin.php:306
2090 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2091 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2093 #: mod/admin.php:587
2094 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2095 msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
2097 #: mod/admin.php:595
2098 msgid "Site settings updated."
2099 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2101 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:901
2102 msgid "No special theme for mobile devices"
2103 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2105 #: mod/admin.php:638
2106 msgid "No community page"
2107 msgstr "Aucune page de communauté"
2109 #: mod/admin.php:639
2110 msgid "Public postings from users of this site"
2111 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
2113 #: mod/admin.php:640
2114 msgid "Global community page"
2115 msgstr "Page de la communauté globale"
2117 #: mod/admin.php:646
2118 msgid "At post arrival"
2119 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2121 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2123 msgstr "Fréquemment"
2125 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2127 msgstr "Toutes les heures"
2129 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2131 msgstr "Deux fois par jour"
2133 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2135 msgstr "Chaque jour"
2137 #: mod/admin.php:656
2138 msgid "Users, Global Contacts"
2141 #: mod/admin.php:657
2142 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2145 #: mod/admin.php:661
2149 #: mod/admin.php:662
2150 msgid "Three months"
2153 #: mod/admin.php:663
2157 #: mod/admin.php:664
2161 #: mod/admin.php:669
2162 msgid "Multi user instance"
2163 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2165 #: mod/admin.php:692
2169 #: mod/admin.php:693
2170 msgid "Requires approval"
2171 msgstr "Demande une apptrobation"
2173 #: mod/admin.php:694
2177 #: mod/admin.php:698
2178 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2179 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2181 #: mod/admin.php:699
2182 msgid "Force all links to use SSL"
2183 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2185 #: mod/admin.php:700
2186 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2187 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2189 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2190 #: mod/settings.php:648 mod/settings.php:758 mod/settings.php:802
2191 #: mod/settings.php:871 mod/settings.php:957 mod/settings.php:1192
2192 msgid "Save Settings"
2193 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2195 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2196 msgid "Registration"
2197 msgstr "Inscription"
2199 #: mod/admin.php:714
2201 msgstr "Téléversement de fichier"
2203 #: mod/admin.php:715
2207 #: mod/admin.php:716
2211 #: mod/admin.php:717
2212 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2215 #: mod/admin.php:718
2217 msgstr "Performance"
2219 #: mod/admin.php:719
2221 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2222 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2224 #: mod/admin.php:722
2226 msgstr "Nom du site"
2228 #: mod/admin.php:723
2230 msgstr "Nom de la machine hôte"
2232 #: mod/admin.php:724
2233 msgid "Sender Email"
2234 msgstr "Courriel de l'émetteur"
2236 #: mod/admin.php:724
2238 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2239 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
2241 #: mod/admin.php:725
2243 msgstr "Bannière/Logo"
2245 #: mod/admin.php:726
2246 msgid "Shortcut icon"
2247 msgstr "Icône de raccourci"
2249 #: mod/admin.php:726
2250 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2251 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
2253 #: mod/admin.php:727
2257 #: mod/admin.php:727
2258 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2259 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
2261 #: mod/admin.php:728
2262 msgid "Additional Info"
2263 msgstr "Informations supplémentaires"
2265 #: mod/admin.php:728
2268 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2269 "listed at %s/siteinfo."
2270 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
2272 #: mod/admin.php:729
2273 msgid "System language"
2274 msgstr "Langue du système"
2276 #: mod/admin.php:730
2277 msgid "System theme"
2278 msgstr "Thème du système"
2280 #: mod/admin.php:730
2282 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2283 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2284 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2286 #: mod/admin.php:731
2287 msgid "Mobile system theme"
2288 msgstr "Thème mobile"
2290 #: mod/admin.php:731
2291 msgid "Theme for mobile devices"
2292 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2294 #: mod/admin.php:732
2295 msgid "SSL link policy"
2296 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2298 #: mod/admin.php:732
2299 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2300 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2302 #: mod/admin.php:733
2304 msgstr "SSL obligatoire"
2306 #: mod/admin.php:733
2308 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2309 " to endless loops."
2310 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2312 #: mod/admin.php:734
2313 msgid "Old style 'Share'"
2314 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2316 #: mod/admin.php:734
2317 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2318 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2320 #: mod/admin.php:735
2321 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2322 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2324 #: mod/admin.php:735
2326 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2327 "still access it calling /help directly."
2328 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2330 #: mod/admin.php:736
2331 msgid "Single user instance"
2332 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2334 #: mod/admin.php:736
2335 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2336 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2338 #: mod/admin.php:737
2339 msgid "Maximum image size"
2340 msgstr "Taille maximale des images"
2342 #: mod/admin.php:737
2344 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2346 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2348 #: mod/admin.php:738
2349 msgid "Maximum image length"
2350 msgstr "Longueur maximale des images"
2352 #: mod/admin.php:738
2354 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2355 "-1, which means no limits."
2356 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2358 #: mod/admin.php:739
2359 msgid "JPEG image quality"
2360 msgstr "Qualité JPEG des images"
2362 #: mod/admin.php:739
2364 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2365 "100, which is full quality."
2366 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2368 #: mod/admin.php:741
2369 msgid "Register policy"
2370 msgstr "Politique d'inscription"
2372 #: mod/admin.php:742
2373 msgid "Maximum Daily Registrations"
2374 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2376 #: mod/admin.php:742
2378 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2379 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2380 "setting has no effect."
2381 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2383 #: mod/admin.php:743
2384 msgid "Register text"
2385 msgstr "Texte d'inscription"
2387 #: mod/admin.php:743
2388 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2389 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2391 #: mod/admin.php:744
2392 msgid "Accounts abandoned after x days"
2393 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2395 #: mod/admin.php:744
2397 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2398 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2399 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2401 #: mod/admin.php:745
2402 msgid "Allowed friend domains"
2403 msgstr "Domaines autorisés"
2405 #: mod/admin.php:745
2407 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2408 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2409 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2411 #: mod/admin.php:746
2412 msgid "Allowed email domains"
2413 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2415 #: mod/admin.php:746
2417 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2418 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2420 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2422 #: mod/admin.php:747
2423 msgid "Block public"
2424 msgstr "Interdire la publication globale"
2426 #: mod/admin.php:747
2428 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2429 "site unless you are currently logged in."
2430 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2432 #: mod/admin.php:748
2433 msgid "Force publish"
2434 msgstr "Forcer la publication globale"
2436 #: mod/admin.php:748
2438 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2439 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2441 #: mod/admin.php:749
2442 msgid "Global directory URL"
2443 msgstr "URL de l'annuaire global"
2445 #: mod/admin.php:749
2447 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2448 "completely unavailable to the application."
2449 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
2451 #: mod/admin.php:750
2452 msgid "Allow threaded items"
2453 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2455 #: mod/admin.php:750
2456 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2457 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2459 #: mod/admin.php:751
2460 msgid "Private posts by default for new users"
2461 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2463 #: mod/admin.php:751
2465 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2466 "group rather than public."
2467 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2469 #: mod/admin.php:752
2470 msgid "Don't include post content in email notifications"
2471 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2473 #: mod/admin.php:752
2475 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2476 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2477 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2479 #: mod/admin.php:753
2480 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2481 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2483 #: mod/admin.php:753
2485 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2487 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2489 #: mod/admin.php:754
2490 msgid "Don't embed private images in posts"
2491 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2493 #: mod/admin.php:754
2495 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2496 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2497 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2499 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2501 #: mod/admin.php:755
2502 msgid "Allow Users to set remote_self"
2503 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2505 #: mod/admin.php:755
2507 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2508 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2509 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2510 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2512 #: mod/admin.php:756
2513 msgid "Block multiple registrations"
2514 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2516 #: mod/admin.php:756
2517 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2518 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2520 #: mod/admin.php:757
2521 msgid "OpenID support"
2522 msgstr "Support OpenID"
2524 #: mod/admin.php:757
2525 msgid "OpenID support for registration and logins."
2526 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2528 #: mod/admin.php:758
2529 msgid "Fullname check"
2530 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2532 #: mod/admin.php:758
2534 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2535 "name, as an antispam measure"
2536 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2538 #: mod/admin.php:759
2539 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2540 msgstr "Regex UTF-8"
2542 #: mod/admin.php:759
2543 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2544 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2546 #: mod/admin.php:760
2547 msgid "Community Page Style"
2548 msgstr "Style de la page de communauté"
2550 #: mod/admin.php:760
2552 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2553 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2554 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
2556 #: mod/admin.php:761
2557 msgid "Posts per user on community page"
2558 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
2560 #: mod/admin.php:761
2562 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2563 "'Global Community')"
2564 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
2566 #: mod/admin.php:762
2567 msgid "Enable OStatus support"
2568 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2570 #: mod/admin.php:762
2572 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2573 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2574 "occasionally displayed."
2575 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2577 #: mod/admin.php:763
2578 msgid "OStatus conversation completion interval"
2579 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2581 #: mod/admin.php:763
2583 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2584 "This can be a very ressource task."
2585 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2587 #: mod/admin.php:764
2588 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2589 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2591 #: mod/admin.php:766
2593 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2595 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2597 #: mod/admin.php:767
2598 msgid "Enable Diaspora support"
2599 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2601 #: mod/admin.php:767
2602 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2603 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2605 #: mod/admin.php:768
2606 msgid "Only allow Friendica contacts"
2607 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2609 #: mod/admin.php:768
2611 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2612 "protocols disabled."
2613 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2615 #: mod/admin.php:769
2617 msgstr "Vérifier SSL"
2619 #: mod/admin.php:769
2621 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2622 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2623 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2625 #: mod/admin.php:770
2627 msgstr "Utilisateur du proxy"
2629 #: mod/admin.php:771
2631 msgstr "URL du proxy"
2633 #: mod/admin.php:772
2634 msgid "Network timeout"
2635 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2637 #: mod/admin.php:772
2638 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2639 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2641 #: mod/admin.php:773
2642 msgid "Delivery interval"
2643 msgstr "Intervalle de transmission"
2645 #: mod/admin.php:773
2647 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2648 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2649 "for large dedicated servers."
2650 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2652 #: mod/admin.php:774
2653 msgid "Poll interval"
2654 msgstr "Intervalle de réception"
2656 #: mod/admin.php:774
2658 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2659 "load. If 0, use delivery interval."
2660 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2662 #: mod/admin.php:775
2663 msgid "Maximum Load Average"
2664 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2666 #: mod/admin.php:775
2668 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2670 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2672 #: mod/admin.php:776
2673 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2674 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2676 #: mod/admin.php:776
2677 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2680 #: mod/admin.php:777
2681 msgid "Maximum table size for optimization"
2684 #: mod/admin.php:777
2686 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2687 "Enter -1 to disable it."
2690 #: mod/admin.php:779
2691 msgid "Periodical check of global contacts"
2692 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2694 #: mod/admin.php:779
2696 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2697 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2698 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2700 #: mod/admin.php:780
2701 msgid "Days between requery"
2702 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2704 #: mod/admin.php:780
2705 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2706 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2708 #: mod/admin.php:781
2709 msgid "Discover contacts from other servers"
2710 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2712 #: mod/admin.php:781
2714 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2715 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2716 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2717 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2718 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2722 #: mod/admin.php:782
2723 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2726 #: mod/admin.php:782
2728 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2729 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2732 #: mod/admin.php:783
2733 msgid "Search the local directory"
2736 #: mod/admin.php:783
2738 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2739 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2740 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2743 #: mod/admin.php:785
2744 msgid "Publish server information"
2747 #: mod/admin.php:785
2749 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2750 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2751 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2752 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2755 #: mod/admin.php:787
2756 msgid "Use MySQL full text engine"
2757 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2759 #: mod/admin.php:787
2761 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2762 "four and more characters."
2763 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2765 #: mod/admin.php:788
2766 msgid "Suppress Language"
2767 msgstr "Supprimer un langage"
2769 #: mod/admin.php:788
2770 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2771 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2773 #: mod/admin.php:789
2774 msgid "Suppress Tags"
2777 #: mod/admin.php:789
2778 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2781 #: mod/admin.php:790
2782 msgid "Path to item cache"
2783 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2785 #: mod/admin.php:790
2786 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2789 #: mod/admin.php:791
2790 msgid "Cache duration in seconds"
2791 msgstr "Durée du cache en secondes"
2793 #: mod/admin.php:791
2795 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2796 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2797 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2799 #: mod/admin.php:792
2800 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2801 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2803 #: mod/admin.php:792
2804 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2805 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2807 #: mod/admin.php:793
2808 msgid "Path for lock file"
2809 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2811 #: mod/admin.php:793
2813 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2817 #: mod/admin.php:794
2819 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2821 #: mod/admin.php:794
2823 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2824 "temp path, enter another path here."
2827 #: mod/admin.php:795
2828 msgid "Base path to installation"
2829 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2831 #: mod/admin.php:795
2833 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2834 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2835 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2838 #: mod/admin.php:796
2839 msgid "Disable picture proxy"
2840 msgstr "Désactiver le proxy image "
2842 #: mod/admin.php:796
2844 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2845 " systems with very low bandwith."
2846 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2848 #: mod/admin.php:797
2849 msgid "Enable old style pager"
2852 #: mod/admin.php:797
2854 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2858 #: mod/admin.php:798
2859 msgid "Only search in tags"
2862 #: mod/admin.php:798
2863 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2866 #: mod/admin.php:800
2867 msgid "New base url"
2868 msgstr "Nouvelle URL de base"
2870 #: mod/admin.php:800
2872 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2876 #: mod/admin.php:802
2877 msgid "RINO Encryption"
2880 #: mod/admin.php:802
2881 msgid "Encryption layer between nodes."
2884 #: mod/admin.php:803
2885 msgid "Embedly API key"
2888 #: mod/admin.php:803
2890 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2891 "web pages. This is an optional parameter."
2894 #: mod/admin.php:821
2895 msgid "Update has been marked successful"
2896 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2898 #: mod/admin.php:829
2900 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2901 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2903 #: mod/admin.php:832
2905 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2906 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2908 #: mod/admin.php:844
2910 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2911 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2913 #: mod/admin.php:847
2915 msgid "Update %s was successfully applied."
2916 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2918 #: mod/admin.php:851
2920 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2921 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2923 #: mod/admin.php:853
2925 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2926 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2928 #: mod/admin.php:872
2929 msgid "No failed updates."
2930 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2932 #: mod/admin.php:873
2933 msgid "Check database structure"
2934 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2936 #: mod/admin.php:878
2937 msgid "Failed Updates"
2938 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2940 #: mod/admin.php:879
2942 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2943 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2945 #: mod/admin.php:880
2946 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2947 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2949 #: mod/admin.php:881
2950 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2951 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2953 #: mod/admin.php:913
2957 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2958 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2959 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2961 #: mod/admin.php:916
2965 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2967 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2968 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2969 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2971 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2974 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2976 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2977 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2979 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2980 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2981 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2982 "\t\t\tthan that.\n"
2984 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2985 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2986 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2988 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2989 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2991 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
2993 msgid "Registration details for %s"
2994 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2996 #: mod/admin.php:960
2998 msgid "%s user blocked/unblocked"
2999 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3000 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
3001 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
3003 #: mod/admin.php:967
3005 msgid "%s user deleted"
3006 msgid_plural "%s users deleted"
3007 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3008 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3010 #: mod/admin.php:1006
3012 msgid "User '%s' deleted"
3013 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3015 #: mod/admin.php:1014
3017 msgid "User '%s' unblocked"
3018 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3020 #: mod/admin.php:1014
3022 msgid "User '%s' blocked"
3023 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3025 #: mod/admin.php:1107
3027 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
3029 #: mod/admin.php:1108
3031 msgstr "tout sélectionner"
3033 #: mod/admin.php:1109
3034 msgid "User registrations waiting for confirm"
3035 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3037 #: mod/admin.php:1110
3038 msgid "User waiting for permanent deletion"
3039 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
3041 #: mod/admin.php:1111
3042 msgid "Request date"
3043 msgstr "Date de la demande"
3045 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3046 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3050 #: mod/admin.php:1112
3051 msgid "No registrations."
3052 msgstr "Pas d'inscriptions."
3054 #: mod/admin.php:1114
3058 #: mod/admin.php:1118
3060 msgstr "Administration du Site"
3062 #: mod/admin.php:1119
3063 msgid "Account expired"
3064 msgstr "Compte expiré"
3066 #: mod/admin.php:1122
3068 msgstr "Nouvel utilisateur"
3070 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3071 msgid "Register date"
3072 msgstr "Date d'inscription"
3074 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3076 msgstr "Dernière connexion"
3078 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3080 msgstr "Dernier élément"
3082 #: mod/admin.php:1123
3083 msgid "Deleted since"
3084 msgstr "Supprimé depuis"
3086 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3090 #: mod/admin.php:1126
3092 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3093 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3094 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3096 #: mod/admin.php:1127
3098 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3099 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3100 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3102 #: mod/admin.php:1137
3103 msgid "Name of the new user."
3104 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
3106 #: mod/admin.php:1138
3110 #: mod/admin.php:1138
3111 msgid "Nickname of the new user."
3112 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
3114 #: mod/admin.php:1139
3115 msgid "Email address of the new user."
3116 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
3118 #: mod/admin.php:1172
3120 msgid "Plugin %s disabled."
3121 msgstr "Extension %s désactivée."
3123 #: mod/admin.php:1176
3125 msgid "Plugin %s enabled."
3126 msgstr "Extension %s activée."
3128 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3132 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3136 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3138 msgstr "Activer/Désactiver"
3140 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3144 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3145 msgid "Maintainer: "
3146 msgstr "Mainteneur: "
3148 #: mod/admin.php:1272
3149 msgid "Reload active plugins"
3152 #: mod/admin.php:1370
3153 msgid "No themes found."
3154 msgstr "Aucun thème trouvé."
3156 #: mod/admin.php:1448
3158 msgstr "Capture d'écran"
3160 #: mod/admin.php:1508
3161 msgid "Reload active themes"
3164 #: mod/admin.php:1512
3165 msgid "[Experimental]"
3166 msgstr "[Expérimental]"
3168 #: mod/admin.php:1513
3169 msgid "[Unsupported]"
3170 msgstr "[Non supporté]"
3172 #: mod/admin.php:1540
3173 msgid "Log settings updated."
3174 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3176 #: mod/admin.php:1596
3180 #: mod/admin.php:1602
3181 msgid "Enable Debugging"
3182 msgstr "Activer le déboggage"
3184 #: mod/admin.php:1603
3186 msgstr "Fichier de journaux"
3188 #: mod/admin.php:1603
3190 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3192 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3194 #: mod/admin.php:1604
3196 msgstr "Niveau de journalisaton"
3198 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3202 #: mod/admin.php:1660
3206 #: mod/admin.php:1661
3210 #: mod/admin.php:1662
3212 msgstr "Utilisateur FTP"
3214 #: mod/admin.php:1663
3215 msgid "FTP Password"
3216 msgstr "Mot de passe FTP"
3218 #: mod/network.php:146
3220 msgid "Search Results For: %s"
3223 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3225 msgstr "Retirer le terme"
3227 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3228 msgid "Saved Searches"
3231 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3235 #: mod/network.php:362
3236 msgid "Commented Order"
3237 msgstr "Tri par commentaires"
3239 #: mod/network.php:365
3240 msgid "Sort by Comment Date"
3241 msgstr "Trier par date de commentaire"
3243 #: mod/network.php:370
3244 msgid "Posted Order"
3245 msgstr "Tri des publications"
3247 #: mod/network.php:373
3248 msgid "Sort by Post Date"
3249 msgstr "Trier par date de publication"
3251 #: mod/network.php:384
3252 msgid "Posts that mention or involve you"
3253 msgstr "Publications qui vous concernent"
3255 #: mod/network.php:392
3259 #: mod/network.php:395
3260 msgid "Activity Stream - by date"
3261 msgstr "Flux d'activités - par date"
3263 #: mod/network.php:403
3264 msgid "Shared Links"
3265 msgstr "Liens partagés"
3267 #: mod/network.php:406
3268 msgid "Interesting Links"
3269 msgstr "Liens intéressants"
3271 #: mod/network.php:414
3273 msgstr "Mis en avant"
3275 #: mod/network.php:417
3276 msgid "Favourite Posts"
3277 msgstr "Publications favorites"
3279 #: mod/network.php:476
3281 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3283 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3284 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3285 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3287 #: mod/network.php:479
3288 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3289 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3291 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3292 msgid "No such group"
3293 msgstr "Groupe inexistant"
3295 #: mod/network.php:563 mod/content.php:130
3296 msgid "Group is empty"
3297 msgstr "Groupe vide"
3299 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3304 #: mod/network.php:606
3305 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3306 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3308 #: mod/network.php:611
3309 msgid "Invalid contact."
3310 msgstr "Contact invalide."
3312 #: mod/allfriends.php:45
3313 msgid "No friends to display."
3314 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3316 #: mod/allfriends.php:92
3318 msgid "Friends of %s"
3321 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3322 msgid "Event can not end before it has started."
3325 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3326 msgid "Event title and start time are required."
3327 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3329 #: mod/events.php:201
3333 #: mod/events.php:202
3337 #: mod/events.php:203
3341 #: mod/events.php:204
3345 #: mod/events.php:205
3349 #: mod/events.php:206
3353 #: mod/events.php:207
3357 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:936 include/text.php:1274
3361 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:936 include/text.php:1274
3365 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3369 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3373 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3377 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3381 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3385 #: mod/events.php:215
3389 #: mod/events.php:216
3393 #: mod/events.php:217
3397 #: mod/events.php:218
3401 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3405 #: mod/events.php:220
3409 #: mod/events.php:221
3413 #: mod/events.php:222
3417 #: mod/events.php:223
3421 #: mod/events.php:224
3425 #: mod/events.php:225
3429 #: mod/events.php:226
3433 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3437 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3441 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3445 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3449 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3453 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3457 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3461 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3465 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3469 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3473 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3477 #: mod/events.php:239
3479 msgstr "aujourd'hui"
3481 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3485 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3489 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3493 #: mod/events.php:377
3497 #: mod/events.php:399
3499 msgstr "Editer l'événement"
3501 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3502 msgid "link to source"
3503 msgstr "lien original"
3505 #: mod/events.php:456 include/identity.php:686 include/nav.php:79
3506 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3510 #: mod/events.php:457
3511 msgid "Create New Event"
3512 msgstr "Créer un nouvel événement"
3514 #: mod/events.php:458
3518 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3522 #: mod/events.php:554
3523 msgid "Event details"
3524 msgstr "Détails de l'événement"
3526 #: mod/events.php:555
3527 msgid "Starting date and Title are required."
3528 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3530 #: mod/events.php:556
3531 msgid "Event Starts:"
3532 msgstr "Début de l'événement :"
3534 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3538 #: mod/events.php:558
3539 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3540 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3542 #: mod/events.php:560
3543 msgid "Event Finishes:"
3544 msgstr "Fin de l'événement:"
3546 #: mod/events.php:562
3547 msgid "Adjust for viewer timezone"
3548 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3550 #: mod/events.php:564
3551 msgid "Description:"
3552 msgstr "Description:"
3554 #: mod/events.php:568
3558 #: mod/events.php:570
3559 msgid "Share this event"
3560 msgstr "Partager cet événement"
3562 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144
3563 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759
3564 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3568 #: mod/credits.php:16
3570 msgstr "Remerciements"
3572 #: mod/credits.php:17
3574 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3575 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3576 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3577 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3579 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714
3580 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3582 msgstr "Sélectionner"
3584 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3585 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3587 msgid "View %s's profile @ %s"
3588 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3590 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3591 #: include/conversation.php:695
3596 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3597 msgid "View in context"
3598 msgstr "Voir dans le contexte"
3600 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3603 msgid_plural "%d comments"
3604 msgstr[0] "%d commentaire"
3605 msgstr[1] "%d commentaires"
3607 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3608 #: include/text.php:1999
3610 msgid_plural "comments"
3612 msgstr[1] "commentaire"
3614 #: mod/content.php:608 boot.php:773 object/Item.php:422
3615 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3616 #: include/items.php:5152 view/theme/vier/theme.php:264
3618 msgstr "montrer plus"
3620 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3621 msgid "Private Message"
3622 msgstr "Message privé"
3624 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:253
3625 msgid "I like this (toggle)"
3628 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3632 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:254
3633 msgid "I don't like this (toggle)"
3634 msgstr "Je n'aime pas"
3636 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3640 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3644 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3648 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
3649 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:707
3653 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669
3654 #: mod/photos.php:1757 boot.php:772 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3658 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3662 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3666 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3670 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3674 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3678 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3682 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3686 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3690 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:710 object/Item.php:122
3691 #: object/Item.php:124
3695 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3697 msgstr "mett en avant"
3699 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3701 msgstr "ne plus mettre en avant"
3703 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3704 msgid "toggle star status"
3705 msgstr "mettre en avant"
3707 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3709 msgstr "mis en avant"
3711 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3713 msgstr "ajouter une étiquette"
3715 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3716 msgid "save to folder"
3717 msgstr "sauver vers dossier"
3719 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3723 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3724 msgid "Wall-to-Wall"
3727 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3728 msgid "via Wall-To-Wall:"
3729 msgstr "en Inter-mur:"
3731 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3732 msgid "Remove My Account"
3733 msgstr "Supprimer mon compte"
3735 #: mod/removeme.php:47
3737 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3739 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3741 #: mod/removeme.php:48
3742 msgid "Please enter your password for verification:"
3743 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3745 #: mod/install.php:128
3746 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3747 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3749 #: mod/install.php:134
3750 msgid "Could not connect to database."
3751 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3753 #: mod/install.php:138
3754 msgid "Could not create table."
3755 msgstr "Impossible de créer une table."
3757 #: mod/install.php:144
3758 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3759 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3761 #: mod/install.php:149
3763 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3765 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3767 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3768 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3769 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3771 #: mod/install.php:162
3772 msgid "Database already in use."
3773 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3775 #: mod/install.php:216
3776 msgid "System check"
3777 msgstr "Vérifications système"
3779 #: mod/install.php:221
3781 msgstr "Vérifier à nouveau"
3783 #: mod/install.php:240
3784 msgid "Database connection"
3785 msgstr "Connexion à la base de données"
3787 #: mod/install.php:241
3789 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3791 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3793 #: mod/install.php:242
3795 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3796 "questions about these settings."
3797 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3799 #: mod/install.php:243
3801 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3802 "create it before continuing."
3803 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3805 #: mod/install.php:247
3806 msgid "Database Server Name"
3807 msgstr "Serveur de base de données"
3809 #: mod/install.php:248
3810 msgid "Database Login Name"
3811 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3813 #: mod/install.php:249
3814 msgid "Database Login Password"
3815 msgstr "Mot de passe de la base"
3817 #: mod/install.php:250
3818 msgid "Database Name"
3819 msgstr "Nom de la base"
3821 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3822 msgid "Site administrator email address"
3823 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3825 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3827 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3829 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3831 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3832 msgid "Please select a default timezone for your website"
3833 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3835 #: mod/install.php:280
3836 msgid "Site settings"
3837 msgstr "Réglages du site"
3839 #: mod/install.php:334
3840 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3841 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3843 #: mod/install.php:335
3845 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3846 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3847 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3848 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3849 msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
3851 #: mod/install.php:339
3852 msgid "PHP executable path"
3853 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3855 #: mod/install.php:339
3857 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3859 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3861 #: mod/install.php:344
3862 msgid "Command line PHP"
3863 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3865 #: mod/install.php:353
3866 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3867 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3869 #: mod/install.php:354
3870 msgid "Found PHP version: "
3871 msgstr "Version de PHP:"
3873 #: mod/install.php:356
3874 msgid "PHP cli binary"
3875 msgstr "PHP cli binary"
3877 #: mod/install.php:367
3879 "The command line version of PHP on your system does not have "
3880 "\"register_argc_argv\" enabled."
3881 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3883 #: mod/install.php:368
3884 msgid "This is required for message delivery to work."
3885 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3887 #: mod/install.php:370
3888 msgid "PHP register_argc_argv"
3889 msgstr "PHP register_argc_argv"
3891 #: mod/install.php:391
3893 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3894 "generate encryption keys"
3895 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3897 #: mod/install.php:392
3899 "If running under Windows, please see "
3900 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3901 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3903 #: mod/install.php:394
3904 msgid "Generate encryption keys"
3905 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3907 #: mod/install.php:401
3908 msgid "libCurl PHP module"
3909 msgstr "Module libCurl de PHP"
3911 #: mod/install.php:402
3912 msgid "GD graphics PHP module"
3913 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3915 #: mod/install.php:403
3916 msgid "OpenSSL PHP module"
3917 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3919 #: mod/install.php:404
3920 msgid "mysqli PHP module"
3921 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3923 #: mod/install.php:405
3924 msgid "mb_string PHP module"
3925 msgstr "Module mb_string de PHP"
3927 #: mod/install.php:406
3928 msgid "mcrypt PHP module"
3929 msgstr "Module PHP mcrypt"
3931 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3932 msgid "Apache mod_rewrite module"
3933 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3935 #: mod/install.php:411
3937 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3938 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3940 #: mod/install.php:419
3941 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3942 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3944 #: mod/install.php:423
3946 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3947 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3949 #: mod/install.php:427
3950 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3951 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3953 #: mod/install.php:431
3954 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3955 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3957 #: mod/install.php:435
3958 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3959 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3961 #: mod/install.php:439
3962 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3963 msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
3965 #: mod/install.php:451
3967 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3971 #: mod/install.php:453
3972 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3975 #: mod/install.php:469
3977 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3978 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3979 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3981 #: mod/install.php:470
3983 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3984 "to write files in your folder - even if you can."
3985 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3987 #: mod/install.php:471
3989 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3990 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3991 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3993 #: mod/install.php:472
3995 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3996 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3997 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3999 #: mod/install.php:475
4000 msgid ".htconfig.php is writable"
4001 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
4003 #: mod/install.php:485
4005 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4006 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4007 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4009 #: mod/install.php:486
4011 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4012 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4014 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4016 #: mod/install.php:487
4018 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4019 " write access to this folder."
4020 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4022 #: mod/install.php:488
4024 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4025 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4026 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4028 #: mod/install.php:491
4029 msgid "view/smarty3 is writable"
4030 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4032 #: mod/install.php:507
4034 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4035 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
4037 #: mod/install.php:509
4038 msgid "Url rewrite is working"
4039 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4041 #: mod/install.php:526
4042 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4045 #: mod/install.php:528
4046 msgid "ImageMagick supports GIF"
4049 #: mod/install.php:536
4051 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4052 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4054 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
4056 #: mod/install.php:575
4057 msgid "<h1>What next</h1>"
4058 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
4060 #: mod/install.php:576
4062 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4064 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
4066 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4068 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4069 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4071 #: mod/wallmessage.php:59
4072 msgid "Unable to check your home location."
4073 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4075 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4076 msgid "No recipient."
4077 msgstr "Pas de destinataire."
4079 #: mod/wallmessage.php:143
4082 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4083 "your site allow private mail from unknown senders."
4084 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4090 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4094 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4098 #: mod/help.php:45 index.php:272
4099 msgid "Page not found."
4100 msgstr "Page introuvable."
4102 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4104 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4105 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4109 msgid "Welcome to %s"
4110 msgstr "Bienvenue sur %s"
4112 #: mod/wall_attach.php:94
4113 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4114 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4116 #: mod/wall_attach.php:94
4117 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4118 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4120 #: mod/wall_attach.php:105
4122 msgid "File exceeds size limit of %s"
4125 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4126 msgid "File upload failed."
4127 msgstr "Le téléversement a échoué."
4130 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4131 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4134 msgid "is interested in:"
4135 msgstr "s'intéresse à :"
4138 msgid "Profile Match"
4139 msgstr "Correpondance de profils"
4145 #: mod/community.php:23
4146 msgid "Not available."
4147 msgstr "Indisponible."
4149 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4150 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4154 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4156 msgstr "Aucun résultat."
4158 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4160 msgstr "tout le monde"
4162 #: mod/settings.php:47
4163 msgid "Additional features"
4164 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4166 #: mod/settings.php:53
4170 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:853
4171 msgid "Social Networks"
4172 msgstr "Réseaux sociaux"
4174 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4176 msgstr "Délégations"
4178 #: mod/settings.php:78
4179 msgid "Connected apps"
4180 msgstr "Applications connectées"
4182 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4183 msgid "Export personal data"
4186 #: mod/settings.php:90
4187 msgid "Remove account"
4188 msgstr "Supprimer le compte"
4190 #: mod/settings.php:143
4191 msgid "Missing some important data!"
4192 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
4194 #: mod/settings.php:256
4195 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4196 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
4198 #: mod/settings.php:261
4199 msgid "Email settings updated."
4200 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
4202 #: mod/settings.php:276
4203 msgid "Features updated"
4204 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
4206 #: mod/settings.php:341
4207 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4208 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
4210 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4211 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4212 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4214 #: mod/settings.php:360
4215 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4216 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
4218 #: mod/settings.php:368
4219 msgid "Wrong password."
4220 msgstr "Mauvais mot de passe."
4222 #: mod/settings.php:379
4223 msgid "Password changed."
4224 msgstr "Mots de passe changés."
4226 #: mod/settings.php:381
4227 msgid "Password update failed. Please try again."
4228 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
4230 #: mod/settings.php:450
4231 msgid " Please use a shorter name."
4232 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
4234 #: mod/settings.php:452
4235 msgid " Name too short."
4236 msgstr " Nom trop court."
4238 #: mod/settings.php:461
4239 msgid "Wrong Password"
4240 msgstr "Mauvais mot de passe"
4242 #: mod/settings.php:466
4243 msgid " Not valid email."
4244 msgstr " Email invalide."
4246 #: mod/settings.php:472
4247 msgid " Cannot change to that email."
4248 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
4250 #: mod/settings.php:528
4251 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4252 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
4254 #: mod/settings.php:532
4255 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4256 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
4258 #: mod/settings.php:571
4259 msgid "Settings updated."
4260 msgstr "Réglages mis à jour."
4262 #: mod/settings.php:647 mod/settings.php:673 mod/settings.php:709
4263 msgid "Add application"
4264 msgstr "Ajouter une application"
4266 #: mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
4267 msgid "Consumer Key"
4268 msgstr "Clé utilisateur"
4270 #: mod/settings.php:652 mod/settings.php:678
4271 msgid "Consumer Secret"
4272 msgstr "Secret utilisateur"
4274 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4278 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4280 msgstr "URL de l'icône"
4282 #: mod/settings.php:665
4283 msgid "You can't edit this application."
4284 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4286 #: mod/settings.php:708
4287 msgid "Connected Apps"
4288 msgstr "Applications connectées"
4290 #: mod/settings.php:712
4291 msgid "Client key starts with"
4292 msgstr "La clé cliente commence par"
4294 #: mod/settings.php:713
4298 #: mod/settings.php:714
4299 msgid "Remove authorization"
4300 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4302 #: mod/settings.php:726
4303 msgid "No Plugin settings configured"
4304 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4306 #: mod/settings.php:734
4307 msgid "Plugin Settings"
4310 #: mod/settings.php:748
4314 #: mod/settings.php:748
4318 #: mod/settings.php:756
4319 msgid "Additional Features"
4320 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4322 #: mod/settings.php:766 mod/settings.php:770
4323 msgid "General Social Media Settings"
4324 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
4326 #: mod/settings.php:776
4327 msgid "Disable intelligent shortening"
4328 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
4330 #: mod/settings.php:778
4332 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4333 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4334 " original friendica post."
4335 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
4337 #: mod/settings.php:784
4338 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4339 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
4341 #: mod/settings.php:786
4343 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4344 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4346 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
4348 #: mod/settings.php:795
4349 msgid "Your legacy GNU Social account"
4350 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
4352 #: mod/settings.php:797
4354 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4355 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4356 "be emptied when done."
4357 msgstr "Si vous entrez votre le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
4359 #: mod/settings.php:800
4360 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4361 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
4363 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4365 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4366 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4368 #: mod/settings.php:809 mod/dfrn_request.php:858
4369 #: include/contact_selectors.php:80
4373 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4377 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4381 #: mod/settings.php:810
4382 msgid "GNU Social (OStatus)"
4383 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4385 #: mod/settings.php:846
4386 msgid "Email access is disabled on this site."
4387 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4389 #: mod/settings.php:858
4390 msgid "Email/Mailbox Setup"
4391 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4393 #: mod/settings.php:859
4395 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4396 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4397 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4399 #: mod/settings.php:860
4400 msgid "Last successful email check:"
4401 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4403 #: mod/settings.php:862
4404 msgid "IMAP server name:"
4405 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4407 #: mod/settings.php:863
4411 #: mod/settings.php:864
4415 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:869
4419 #: mod/settings.php:865
4420 msgid "Email login name:"
4421 msgstr "Nom de connexion:"
4423 #: mod/settings.php:866
4424 msgid "Email password:"
4425 msgstr "Mot de passe:"
4427 #: mod/settings.php:867
4428 msgid "Reply-to address:"
4429 msgstr "Adresse de réponse:"
4431 #: mod/settings.php:868
4432 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4433 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4435 #: mod/settings.php:869
4436 msgid "Action after import:"
4437 msgstr "Action après import:"
4439 #: mod/settings.php:869
4440 msgid "Mark as seen"
4441 msgstr "Marquer comme vu"
4443 #: mod/settings.php:869
4444 msgid "Move to folder"
4445 msgstr "Déplacer vers"
4447 #: mod/settings.php:870
4448 msgid "Move to folder:"
4449 msgstr "Déplacer vers:"
4451 #: mod/settings.php:955
4452 msgid "Display Settings"
4455 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:979
4456 msgid "Display Theme:"
4457 msgstr "Thème d'affichage:"
4459 #: mod/settings.php:962
4460 msgid "Mobile Theme:"
4461 msgstr "Thème mobile:"
4463 #: mod/settings.php:963
4464 msgid "Update browser every xx seconds"
4465 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4467 #: mod/settings.php:963
4468 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4469 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4471 #: mod/settings.php:964
4472 msgid "Number of items to display per page:"
4473 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4475 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:965
4476 msgid "Maximum of 100 items"
4477 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4479 #: mod/settings.php:965
4480 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4481 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4483 #: mod/settings.php:966
4484 msgid "Don't show emoticons"
4485 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4487 #: mod/settings.php:967
4491 #: mod/settings.php:968
4492 msgid "Beginning of week:"
4493 msgstr "Début de la semaine :"
4495 #: mod/settings.php:969
4496 msgid "Don't show notices"
4497 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4499 #: mod/settings.php:970
4500 msgid "Infinite scroll"
4501 msgstr "Défilement infini"
4503 #: mod/settings.php:971
4504 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4507 #: mod/settings.php:973 view/theme/cleanzero/config.php:82
4508 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4509 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4510 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4511 msgid "Theme settings"
4512 msgstr "Réglages du thème graphique"
4514 #: mod/settings.php:1050
4516 msgstr "Types d'utilisateurs"
4518 #: mod/settings.php:1051
4519 msgid "Community Types"
4520 msgstr "Genre de communautés"
4522 #: mod/settings.php:1052
4523 msgid "Normal Account Page"
4524 msgstr "Compte normal"
4526 #: mod/settings.php:1053
4527 msgid "This account is a normal personal profile"
4528 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4530 #: mod/settings.php:1056
4531 msgid "Soapbox Page"
4532 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4534 #: mod/settings.php:1057
4535 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4536 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4538 #: mod/settings.php:1060
4539 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4540 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4542 #: mod/settings.php:1061
4544 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4545 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4547 #: mod/settings.php:1064
4548 msgid "Automatic Friend Page"
4549 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4551 #: mod/settings.php:1065
4552 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4553 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4555 #: mod/settings.php:1068
4556 msgid "Private Forum [Experimental]"
4557 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4559 #: mod/settings.php:1069
4560 msgid "Private forum - approved members only"
4561 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4563 #: mod/settings.php:1081
4567 #: mod/settings.php:1081
4568 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4569 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4571 #: mod/settings.php:1091
4572 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4573 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4575 #: mod/settings.php:1097
4576 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4577 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4579 #: mod/settings.php:1105
4580 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4581 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4583 #: mod/settings.php:1109 include/acl_selectors.php:331
4584 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4585 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4587 #: mod/settings.php:1109
4589 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4593 #: mod/settings.php:1114
4594 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4595 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4597 #: mod/settings.php:1120
4598 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4599 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4601 #: mod/settings.php:1126
4602 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4603 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4605 #: mod/settings.php:1132
4606 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4607 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4609 #: mod/settings.php:1140
4610 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4611 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4613 #: mod/settings.php:1148
4615 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4618 #: mod/settings.php:1155
4619 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4620 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4622 #: mod/settings.php:1155
4623 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4624 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4626 #: mod/settings.php:1156
4627 msgid "Advanced expiration settings"
4628 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4630 #: mod/settings.php:1157
4631 msgid "Advanced Expiration"
4632 msgstr "Expiration (avancé)"
4634 #: mod/settings.php:1158
4635 msgid "Expire posts:"
4636 msgstr "Faire expirer les publications:"
4638 #: mod/settings.php:1159
4639 msgid "Expire personal notes:"
4640 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4642 #: mod/settings.php:1160
4643 msgid "Expire starred posts:"
4644 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4646 #: mod/settings.php:1161
4647 msgid "Expire photos:"
4648 msgstr "Faire expirer les photos:"
4650 #: mod/settings.php:1162
4651 msgid "Only expire posts by others:"
4652 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4654 #: mod/settings.php:1190
4655 msgid "Account Settings"
4658 #: mod/settings.php:1198
4659 msgid "Password Settings"
4660 msgstr "Réglages de mot de passe"
4662 #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:274
4663 msgid "New Password:"
4664 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4666 #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:275
4670 #: mod/settings.php:1200
4671 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4672 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4674 #: mod/settings.php:1201
4675 msgid "Current Password:"
4676 msgstr "Mot de passe actuel:"
4678 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
4679 msgid "Your current password to confirm the changes"
4680 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4682 #: mod/settings.php:1202
4684 msgstr "Mot de passe:"
4686 #: mod/settings.php:1206
4687 msgid "Basic Settings"
4688 msgstr "Réglages basiques"
4690 #: mod/settings.php:1207 include/identity.php:551
4692 msgstr "Nom complet:"
4694 #: mod/settings.php:1208
4695 msgid "Email Address:"
4696 msgstr "Adresse courriel:"
4698 #: mod/settings.php:1209
4699 msgid "Your Timezone:"
4700 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4702 #: mod/settings.php:1210
4703 msgid "Your Language:"
4704 msgstr "Votre langue :"
4706 #: mod/settings.php:1210
4708 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4710 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4712 #: mod/settings.php:1211
4713 msgid "Default Post Location:"
4714 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4716 #: mod/settings.php:1212
4717 msgid "Use Browser Location:"
4718 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4720 #: mod/settings.php:1215
4721 msgid "Security and Privacy Settings"
4722 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4724 #: mod/settings.php:1217
4725 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4726 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4728 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1247
4729 msgid "(to prevent spam abuse)"
4730 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4732 #: mod/settings.php:1218
4733 msgid "Default Post Permissions"
4734 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4736 #: mod/settings.php:1219
4737 msgid "(click to open/close)"
4738 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4740 #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4741 msgid "Show to Groups"
4742 msgstr "Montrer aux groupes"
4744 #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4745 msgid "Show to Contacts"
4746 msgstr "Montrer aux Contacts"
4748 #: mod/settings.php:1230
4749 msgid "Default Private Post"
4750 msgstr "Message privé par défaut"
4752 #: mod/settings.php:1231
4753 msgid "Default Public Post"
4754 msgstr "Message publique par défaut"
4756 #: mod/settings.php:1235
4757 msgid "Default Permissions for New Posts"
4758 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4760 #: mod/settings.php:1247
4761 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4762 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4764 #: mod/settings.php:1250
4765 msgid "Notification Settings"
4766 msgstr "Réglages de notification"
4768 #: mod/settings.php:1251
4769 msgid "By default post a status message when:"
4770 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4772 #: mod/settings.php:1252
4773 msgid "accepting a friend request"
4774 msgstr "j'accepte un ami"
4776 #: mod/settings.php:1253
4777 msgid "joining a forum/community"
4778 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4780 #: mod/settings.php:1254
4781 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4782 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4784 #: mod/settings.php:1255
4785 msgid "Send a notification email when:"
4786 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4788 #: mod/settings.php:1256
4789 msgid "You receive an introduction"
4790 msgstr "Vous recevez une introduction"
4792 #: mod/settings.php:1257
4793 msgid "Your introductions are confirmed"
4794 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4796 #: mod/settings.php:1258
4797 msgid "Someone writes on your profile wall"
4798 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4800 #: mod/settings.php:1259
4801 msgid "Someone writes a followup comment"
4802 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4804 #: mod/settings.php:1260
4805 msgid "You receive a private message"
4806 msgstr "Vous recevez un message privé"
4808 #: mod/settings.php:1261
4809 msgid "You receive a friend suggestion"
4810 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4812 #: mod/settings.php:1262
4813 msgid "You are tagged in a post"
4814 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4816 #: mod/settings.php:1263
4817 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4818 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4820 #: mod/settings.php:1265
4821 msgid "Activate desktop notifications"
4822 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4824 #: mod/settings.php:1265
4825 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4826 msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
4828 #: mod/settings.php:1267
4829 msgid "Text-only notification emails"
4830 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4832 #: mod/settings.php:1269
4833 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4834 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4836 #: mod/settings.php:1271
4837 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4838 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4840 #: mod/settings.php:1272
4841 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4842 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4844 #: mod/settings.php:1275
4846 msgstr "Relocaliser"
4848 #: mod/settings.php:1276
4850 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4851 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4852 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4854 #: mod/settings.php:1277
4855 msgid "Resend relocate message to contacts"
4856 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4858 #: mod/dfrn_request.php:95
4859 msgid "This introduction has already been accepted."
4860 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4862 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4863 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4864 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4866 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4867 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4868 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4870 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4871 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4872 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4874 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4876 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4877 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4878 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4879 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4881 #: mod/dfrn_request.php:173
4882 msgid "Introduction complete."
4883 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4885 #: mod/dfrn_request.php:215
4886 msgid "Unrecoverable protocol error."
4887 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4889 #: mod/dfrn_request.php:243
4890 msgid "Profile unavailable."
4891 msgstr "Profil indisponible."
4893 #: mod/dfrn_request.php:268
4895 msgid "%s has received too many connection requests today."
4896 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4898 #: mod/dfrn_request.php:269
4899 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4900 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4902 #: mod/dfrn_request.php:270
4903 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4904 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4906 #: mod/dfrn_request.php:332
4907 msgid "Invalid locator"
4908 msgstr "Localisateur invalide"
4910 #: mod/dfrn_request.php:341
4911 msgid "Invalid email address."
4912 msgstr "Adresse courriel invalide."
4914 #: mod/dfrn_request.php:368
4915 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4916 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4918 #: mod/dfrn_request.php:464
4919 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4920 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4922 #: mod/dfrn_request.php:477
4923 msgid "You have already introduced yourself here."
4924 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4926 #: mod/dfrn_request.php:481
4928 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4929 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4931 #: mod/dfrn_request.php:502
4932 msgid "Invalid profile URL."
4933 msgstr "URL de profil invalide."
4935 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4936 msgid "Disallowed profile URL."
4937 msgstr "URL de profil interdite."
4939 #: mod/dfrn_request.php:599
4940 msgid "Your introduction has been sent."
4941 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4943 #: mod/dfrn_request.php:652
4944 msgid "Please login to confirm introduction."
4945 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4947 #: mod/dfrn_request.php:662
4949 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4950 "<strong>this</strong> profile."
4951 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4953 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4957 #: mod/dfrn_request.php:688
4958 msgid "Hide this contact"
4959 msgstr "Cacher ce contact"
4961 #: mod/dfrn_request.php:691
4963 msgid "Welcome home %s."
4964 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4966 #: mod/dfrn_request.php:692
4968 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4969 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4971 #: mod/dfrn_request.php:821
4973 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4974 "communications networks:"
4975 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4977 #: mod/dfrn_request.php:842
4980 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4981 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4982 "join us today</a>."
4985 #: mod/dfrn_request.php:847
4986 msgid "Friend/Connection Request"
4987 msgstr "Requête de relation/amitié"
4989 #: mod/dfrn_request.php:848
4991 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4992 "testuser@identi.ca"
4993 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4995 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
4999 #: mod/dfrn_request.php:857
5000 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5001 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5003 #: mod/dfrn_request.php:859
5006 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5008 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5010 #: mod/register.php:92
5012 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5013 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5015 #: mod/register.php:97
5018 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5019 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5020 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5022 #: mod/register.php:104
5023 msgid "Registration successful."
5026 #: mod/register.php:110
5027 msgid "Your registration can not be processed."
5028 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5030 #: mod/register.php:153
5031 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5032 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5034 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5036 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5037 "Please try again tomorrow."
5038 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5040 #: mod/register.php:219
5042 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5043 "and clicking 'Register'."
5044 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5046 #: mod/register.php:220
5048 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5049 "in the rest of the items."
5050 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5052 #: mod/register.php:221
5053 msgid "Your OpenID (optional): "
5054 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5056 #: mod/register.php:235
5057 msgid "Include your profile in member directory?"
5058 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5060 #: mod/register.php:259
5061 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5062 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5064 #: mod/register.php:260
5065 msgid "Your invitation ID: "
5066 msgstr "Votre ID d'invitation: "
5068 #: mod/register.php:271
5069 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5072 #: mod/register.php:272
5073 msgid "Your Email Address: "
5074 msgstr "Votre adresse courriel: "
5076 #: mod/register.php:274
5077 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5080 #: mod/register.php:276
5082 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5083 "profile address on this site will then be "
5084 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5085 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
5087 #: mod/register.php:277
5088 msgid "Choose a nickname: "
5089 msgstr "Choisir un pseudo: "
5091 #: mod/register.php:280 boot.php:1256 include/nav.php:108
5095 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5099 #: mod/register.php:287
5100 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5101 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5103 #: mod/maintenance.php:5
5104 msgid "System down for maintenance"
5105 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5107 #: mod/search.php:100
5108 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5111 #: mod/search.php:115
5112 msgid "Too Many Requests"
5115 #: mod/search.php:116
5116 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5119 #: mod/search.php:126 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5123 #: mod/search.php:224
5125 msgid "Items tagged with: %s"
5128 #: mod/search.php:226
5130 msgid "Search results for: %s"
5133 #: mod/directory.php:116 mod/profiles.php:760
5137 #: mod/directory.php:119
5141 #: mod/directory.php:143 include/identity.php:283 include/identity.php:573
5145 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:285 include/identity.php:584
5147 msgstr "Page personnelle:"
5149 #: mod/directory.php:195 view/theme/diabook/theme.php:525
5150 #: view/theme/vier/theme.php:205
5151 msgid "Global Directory"
5152 msgstr "Annuaire global"
5154 #: mod/directory.php:197
5155 msgid "Find on this site"
5156 msgstr "Trouver sur ce site"
5158 #: mod/directory.php:199
5162 #: mod/directory.php:201
5163 msgid "Site Directory"
5164 msgstr "Annuaire local"
5166 #: mod/directory.php:208
5167 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5168 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5170 #: mod/delegate.php:101
5171 msgid "No potential page delegates located."
5172 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5174 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5175 msgid "Delegate Page Management"
5176 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5178 #: mod/delegate.php:132
5180 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5181 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5182 "anybody that you do not trust completely."
5183 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5185 #: mod/delegate.php:133
5186 msgid "Existing Page Managers"
5187 msgstr "Gestionnaires existants"
5189 #: mod/delegate.php:135
5190 msgid "Existing Page Delegates"
5191 msgstr "Délégataires existants"
5193 #: mod/delegate.php:137
5194 msgid "Potential Delegates"
5195 msgstr "Délégataires potentiels"
5197 #: mod/delegate.php:140
5201 #: mod/delegate.php:141
5203 msgstr "Aucune entrée."
5205 #: mod/common.php:85
5206 msgid "No contacts in common."
5207 msgstr "Pas de contacts en commun."
5209 #: mod/common.php:133
5210 msgid "Common Friends"
5211 msgstr "Amis communs"
5213 #: mod/uexport.php:77
5214 msgid "Export account"
5215 msgstr "Exporter le compte"
5217 #: mod/uexport.php:77
5219 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5220 "account and/or to move it to another server."
5221 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5223 #: mod/uexport.php:78
5225 msgstr "Tout exporter"
5227 #: mod/uexport.php:78
5229 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5230 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5231 "of your account (photos are not exported)"
5232 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5234 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5236 msgid "%1$s is currently %2$s"
5237 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5244 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5245 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5247 #: mod/suggest.php:27
5248 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5249 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
5251 #: mod/suggest.php:71
5253 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5255 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
5257 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5259 msgstr "Ignorer/cacher"
5261 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5262 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5263 msgid "Friend Suggestions"
5264 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
5266 #: mod/profiles.php:37
5267 msgid "Profile deleted."
5268 msgstr "Profil supprimé."
5270 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5274 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5275 msgid "New profile created."
5276 msgstr "Nouveau profil créé."
5278 #: mod/profiles.php:95
5279 msgid "Profile unavailable to clone."
5280 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5282 #: mod/profiles.php:189
5283 msgid "Profile Name is required."
5284 msgstr "Le nom du profil est requis."
5286 #: mod/profiles.php:336
5287 msgid "Marital Status"
5288 msgstr "Statut marital"
5290 #: mod/profiles.php:340
5291 msgid "Romantic Partner"
5292 msgstr "Partenaire / conjoint"
5294 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5296 msgstr "Derniers \"J'aime\""
5298 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5300 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
5302 #: mod/profiles.php:352
5303 msgid "Work/Employment"
5304 msgstr "Travail / Occupation"
5306 #: mod/profiles.php:355
5310 #: mod/profiles.php:359
5311 msgid "Political Views"
5312 msgstr "Tendance politique"
5314 #: mod/profiles.php:363
5318 #: mod/profiles.php:367
5319 msgid "Sexual Preference"
5320 msgstr "Préférence sexuelle"
5322 #: mod/profiles.php:371
5324 msgstr "Site internet"
5326 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5328 msgstr "Centres d'intérêt"
5330 #: mod/profiles.php:379
5334 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5336 msgstr "Localisation"
5338 #: mod/profiles.php:469
5339 msgid "Profile updated."
5340 msgstr "Profil mis à jour."
5342 #: mod/profiles.php:565
5346 #: mod/profiles.php:573
5347 msgid "public profile"
5348 msgstr "profil public"
5350 #: mod/profiles.php:576
5352 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5353 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
5355 #: mod/profiles.php:577
5357 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5358 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
5360 #: mod/profiles.php:580
5362 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5363 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
5365 #: mod/profiles.php:655
5366 msgid "Hide contacts and friends:"
5367 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5369 #: mod/profiles.php:660
5370 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5371 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5373 #: mod/profiles.php:684
5374 msgid "Show more profile fields:"
5377 #: mod/profiles.php:695
5378 msgid "Edit Profile Details"
5379 msgstr "Éditer les détails du profil"
5381 #: mod/profiles.php:697
5382 msgid "Change Profile Photo"
5383 msgstr "Changer la photo du profil"
5385 #: mod/profiles.php:698
5386 msgid "View this profile"
5387 msgstr "Voir ce profil"
5389 #: mod/profiles.php:699
5390 msgid "Create a new profile using these settings"
5391 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5393 #: mod/profiles.php:700
5394 msgid "Clone this profile"
5395 msgstr "Cloner ce profil"
5397 #: mod/profiles.php:701
5398 msgid "Delete this profile"
5399 msgstr "Supprimer ce profil"
5401 #: mod/profiles.php:702
5402 msgid "Basic information"
5403 msgstr "Information de base"
5405 #: mod/profiles.php:703
5406 msgid "Profile picture"
5407 msgstr "Image de profil"
5409 #: mod/profiles.php:705
5411 msgstr "Préférences"
5413 #: mod/profiles.php:706
5414 msgid "Status information"
5415 msgstr "Information sur le statut"
5417 #: mod/profiles.php:707
5418 msgid "Additional information"
5419 msgstr "Information additionnelle"
5421 #: mod/profiles.php:710
5422 msgid "Profile Name:"
5423 msgstr "Nom du profil :"
5425 #: mod/profiles.php:711
5426 msgid "Your Full Name:"
5427 msgstr "Votre nom complet :"
5429 #: mod/profiles.php:712
5430 msgid "Title/Description:"
5431 msgstr "Titre / Description :"
5433 #: mod/profiles.php:713
5434 msgid "Your Gender:"
5435 msgstr "Votre genre :"
5437 #: mod/profiles.php:714
5441 #: mod/profiles.php:715
5442 msgid "Street Address:"
5443 msgstr "Adresse postale :"
5445 #: mod/profiles.php:716
5446 msgid "Locality/City:"
5447 msgstr "Ville / Localité :"
5449 #: mod/profiles.php:717
5450 msgid "Postal/Zip Code:"
5451 msgstr "Code postal :"
5453 #: mod/profiles.php:718
5457 #: mod/profiles.php:719
5458 msgid "Region/State:"
5459 msgstr "Région / État :"
5461 #: mod/profiles.php:720
5462 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5463 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5465 #: mod/profiles.php:721
5466 msgid "Who: (if applicable)"
5467 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5469 #: mod/profiles.php:722
5470 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5471 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5473 #: mod/profiles.php:723
5474 msgid "Since [date]:"
5475 msgstr "Depuis [date] :"
5477 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:582
5478 msgid "Sexual Preference:"
5479 msgstr "Préférence sexuelle:"
5481 #: mod/profiles.php:725
5482 msgid "Homepage URL:"
5483 msgstr "Page personnelle :"
5485 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:586
5487 msgstr " Ville d'origine:"
5489 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:590
5490 msgid "Political Views:"
5491 msgstr "Opinions politiques:"
5493 #: mod/profiles.php:728
5494 msgid "Religious Views:"
5495 msgstr "Opinions religieuses :"
5497 #: mod/profiles.php:729
5498 msgid "Public Keywords:"
5499 msgstr "Mots-clés publics :"
5501 #: mod/profiles.php:730
5502 msgid "Private Keywords:"
5503 msgstr "Mots-clés privés :"
5505 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:598
5509 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:600
5511 msgstr "Je n'aime pas :"
5513 #: mod/profiles.php:733
5514 msgid "Example: fishing photography software"
5515 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5517 #: mod/profiles.php:734
5518 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5519 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5521 #: mod/profiles.php:735
5522 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5523 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5525 #: mod/profiles.php:736
5526 msgid "Tell us about yourself..."
5527 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5529 #: mod/profiles.php:737
5530 msgid "Hobbies/Interests"
5531 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5533 #: mod/profiles.php:738
5534 msgid "Contact information and Social Networks"
5535 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5537 #: mod/profiles.php:739
5538 msgid "Musical interests"
5539 msgstr "Goûts musicaux"
5541 #: mod/profiles.php:740
5542 msgid "Books, literature"
5545 #: mod/profiles.php:741
5549 #: mod/profiles.php:742
5550 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5551 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5553 #: mod/profiles.php:743
5554 msgid "Love/romance"
5555 msgstr "Amour / Romance"
5557 #: mod/profiles.php:744
5558 msgid "Work/employment"
5559 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5561 #: mod/profiles.php:745
5562 msgid "School/education"
5563 msgstr "Études / Formation"
5565 #: mod/profiles.php:750
5567 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5568 "be visible to anybody using the internet."
5569 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5571 #: mod/profiles.php:813
5572 msgid "Edit/Manage Profiles"
5573 msgstr "Editer / gérer les profils"
5575 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:241 include/identity.php:267
5576 msgid "Change profile photo"
5577 msgstr "Changer de photo de profil"
5579 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:242
5580 msgid "Create New Profile"
5581 msgstr "Créer un nouveau profil"
5583 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:252
5584 msgid "Profile Image"
5585 msgstr "Image du profil"
5587 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:255
5588 msgid "visible to everybody"
5589 msgstr "visible par tous"
5591 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:256
5592 msgid "Edit visibility"
5593 msgstr "Changer la visibilité"
5595 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5596 msgid "Item not found"
5597 msgstr "Élément introuvable"
5599 #: mod/editpost.php:40
5601 msgstr "Éditer la publication"
5603 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1185
5604 msgid "upload photo"
5605 msgstr "envoi image"
5607 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1186
5609 msgstr "Joindre fichier"
5611 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1187
5613 msgstr "ajout fichier"
5615 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1189
5619 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1190
5620 msgid "Insert video link"
5621 msgstr "Insérer un lien video"
5623 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1191
5627 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1192
5628 msgid "Insert audio link"
5629 msgstr "Insérer un lien audio"
5631 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1193
5635 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1194
5636 msgid "Set your location"
5637 msgstr "Définir votre localisation"
5639 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1195
5640 msgid "set location"
5641 msgstr "spéc. localisation"
5643 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1196
5644 msgid "Clear browser location"
5645 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5647 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1197
5648 msgid "clear location"
5649 msgstr "supp. localisation"
5651 #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1203
5652 msgid "Permission settings"
5653 msgstr "Réglages des permissions"
5655 #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:344
5656 msgid "CC: email addresses"
5657 msgstr "CC: adresses de courriel"
5659 #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1212
5661 msgstr "Publication publique"
5663 #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1199
5665 msgstr "Définir un titre"
5667 #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1201
5668 msgid "Categories (comma-separated list)"
5669 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5671 #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:345
5672 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5673 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5675 #: mod/friendica.php:59
5676 msgid "This is Friendica, version"
5677 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5679 #: mod/friendica.php:60
5680 msgid "running at web location"
5681 msgstr "hébergé sur"
5683 #: mod/friendica.php:62
5685 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5686 "more about the Friendica project."
5687 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5689 #: mod/friendica.php:64
5690 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5691 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5693 #: mod/friendica.php:64
5694 msgid "the bugtracker at github"
5697 #: mod/friendica.php:65
5699 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5701 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5703 #: mod/friendica.php:79
5704 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5705 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5707 #: mod/friendica.php:92
5708 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5709 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5711 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5712 msgid "Authorize application connection"
5713 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5716 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5717 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5720 msgid "Please login to continue."
5721 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5725 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5726 " and/or create new posts for you?"
5727 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5729 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5730 msgid "Remote privacy information not available."
5731 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5733 #: mod/lockview.php:48
5735 msgstr "Visible par:"
5737 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:694
5738 msgid "Personal Notes"
5739 msgstr "Notes personnelles"
5741 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5745 #: mod/localtime.php:24
5746 msgid "Time Conversion"
5747 msgstr "Conversion temporelle"
5749 #: mod/localtime.php:26
5751 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5752 "friends in unknown timezones."
5753 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5755 #: mod/localtime.php:30
5757 msgid "UTC time: %s"
5758 msgstr "Temps UTC : %s"
5760 #: mod/localtime.php:33
5762 msgid "Current timezone: %s"
5763 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5765 #: mod/localtime.php:36
5767 msgid "Converted localtime: %s"
5768 msgstr "Temps local converti : %s"
5770 #: mod/localtime.php:41
5771 msgid "Please select your timezone:"
5772 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5779 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5780 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5784 msgstr "Destinataire"
5787 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5788 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5791 msgid "Make this post private"
5792 msgstr "Rendez ce message privé"
5794 #: mod/repair_ostatus.php:14
5795 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5798 #: mod/repair_ostatus.php:30
5802 #: mod/invite.php:27
5803 msgid "Total invitation limit exceeded."
5804 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5806 #: mod/invite.php:49
5808 msgid "%s : Not a valid email address."
5809 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5811 #: mod/invite.php:73
5812 msgid "Please join us on Friendica"
5813 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5815 #: mod/invite.php:84
5816 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5817 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5819 #: mod/invite.php:89
5821 msgid "%s : Message delivery failed."
5822 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5824 #: mod/invite.php:93
5826 msgid "%d message sent."
5827 msgid_plural "%d messages sent."
5828 msgstr[0] "%d message envoyé."
5829 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5831 #: mod/invite.php:112
5832 msgid "You have no more invitations available"
5833 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5835 #: mod/invite.php:120
5838 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5839 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5840 " other social networks."
5841 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5843 #: mod/invite.php:122
5846 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5847 "public Friendica website."
5848 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5850 #: mod/invite.php:123
5853 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5854 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5855 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5856 "sites you can join."
5857 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5859 #: mod/invite.php:126
5861 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5862 " public sites or invite members."
5863 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5865 #: mod/invite.php:132
5866 msgid "Send invitations"
5867 msgstr "Envoyer des invitations"
5869 #: mod/invite.php:133
5870 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5871 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5873 #: mod/invite.php:135
5875 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5876 "and help us to create a better social web."
5877 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5879 #: mod/invite.php:137
5880 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5881 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5883 #: mod/invite.php:137
5885 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5886 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5888 #: mod/invite.php:139
5890 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5891 "important, please visit http://friendica.com"
5892 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5894 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:669
5895 msgid "Photo Albums"
5896 msgstr "Albums photo"
5898 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891
5899 msgid "Recent Photos"
5900 msgstr "Photos récentes"
5902 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893
5903 msgid "Upload New Photos"
5904 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5906 #: mod/photos.php:173
5907 msgid "Contact information unavailable"
5908 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5910 #: mod/photos.php:194
5911 msgid "Album not found."
5912 msgstr "Album introuvable."
5914 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5915 msgid "Delete Album"
5916 msgstr "Effacer l'album"
5918 #: mod/photos.php:234
5919 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5920 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5922 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5923 msgid "Delete Photo"
5924 msgstr "Effacer la photo"
5926 #: mod/photos.php:323
5927 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5928 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5930 #: mod/photos.php:698
5932 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5933 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5935 #: mod/photos.php:698
5939 #: mod/photos.php:811
5940 msgid "Image file is empty."
5941 msgstr "Fichier image vide."
5943 #: mod/photos.php:978
5944 msgid "No photos selected"
5945 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5947 #: mod/photos.php:1139
5949 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5950 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5952 #: mod/photos.php:1174
5953 msgid "Upload Photos"
5954 msgstr "Téléverser des photos"
5956 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5957 msgid "New album name: "
5958 msgstr "Nom du nouvel album: "
5960 #: mod/photos.php:1179
5961 msgid "or existing album name: "
5962 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5964 #: mod/photos.php:1180
5965 msgid "Do not show a status post for this upload"
5966 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5968 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:347
5970 msgstr "Permissions"
5972 #: mod/photos.php:1193
5973 msgid "Private Photo"
5974 msgstr "Photo privée"
5976 #: mod/photos.php:1194
5977 msgid "Public Photo"
5978 msgstr "Photo publique"
5980 #: mod/photos.php:1262
5982 msgstr "Éditer l'album"
5984 #: mod/photos.php:1268
5985 msgid "Show Newest First"
5986 msgstr "Plus récent d'abord"
5988 #: mod/photos.php:1270
5989 msgid "Show Oldest First"
5990 msgstr "Plus ancien d'abord"
5992 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876
5994 msgstr "Voir la photo"
5996 #: mod/photos.php:1345
5997 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5998 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6000 #: mod/photos.php:1347
6001 msgid "Photo not available"
6002 msgstr "Photo indisponible"
6004 #: mod/photos.php:1403
6008 #: mod/photos.php:1403
6010 msgstr "Éditer la photo"
6012 #: mod/photos.php:1404
6013 msgid "Use as profile photo"
6014 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6016 #: mod/photos.php:1429
6017 msgid "View Full Size"
6018 msgstr "Voir en taille réelle"
6020 #: mod/photos.php:1515
6022 msgstr "Étiquettes:"
6024 #: mod/photos.php:1518
6025 msgid "[Remove any tag]"
6026 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6028 #: mod/photos.php:1558
6029 msgid "New album name"
6030 msgstr "Nom du nouvel album"
6032 #: mod/photos.php:1559
6036 #: mod/photos.php:1560
6038 msgstr "Ajouter une étiquette"
6040 #: mod/photos.php:1560
6042 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6043 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6045 #: mod/photos.php:1561
6046 msgid "Do not rotate"
6049 #: mod/photos.php:1562
6050 msgid "Rotate CW (right)"
6051 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6053 #: mod/photos.php:1563
6054 msgid "Rotate CCW (left)"
6055 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6057 #: mod/photos.php:1578
6058 msgid "Private photo"
6059 msgstr "Photo privée"
6061 #: mod/photos.php:1579
6062 msgid "Public photo"
6063 msgstr "Photo publique"
6065 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1183
6069 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6070 #: include/conversation.php:1414
6072 msgid_plural "Attending"
6076 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6077 msgid "Not attending"
6080 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6081 msgid "Might attend"
6084 #: mod/photos.php:1805
6089 msgid "Not Extended"
6092 #: mod/regmod.php:55
6093 msgid "Account approved."
6094 msgstr "Inscription validée."
6096 #: mod/regmod.php:92
6098 msgid "Registration revoked for %s"
6099 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
6101 #: mod/regmod.php:104
6102 msgid "Please login."
6103 msgstr "Merci de vous connecter."
6105 #: mod/uimport.php:66
6106 msgid "Move account"
6107 msgstr "Migrer le compte"
6109 #: mod/uimport.php:67
6110 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6111 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6113 #: mod/uimport.php:68
6115 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6116 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6117 " to inform your friends that you moved here."
6118 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6120 #: mod/uimport.php:69
6122 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6123 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6126 #: mod/uimport.php:70
6127 msgid "Account file"
6128 msgstr "Fichier du compte"
6130 #: mod/uimport.php:70
6132 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6133 "select \"Export account\""
6134 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6137 msgid "Item not available."
6138 msgstr "Elément non disponible."
6140 #: mod/attach.php:20
6141 msgid "Item was not found."
6142 msgstr "Element introuvable."
6145 msgid "Delete this item?"
6146 msgstr "Effacer cet élément?"
6150 msgstr "montrer moins"
6154 msgid "Update %s failed. See error logs."
6155 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
6158 msgid "Create a New Account"
6159 msgstr "Créer un nouveau compte"
6161 #: boot.php:1280 include/nav.php:72
6163 msgstr "Se déconnecter"
6166 msgid "Nickname or Email address: "
6167 msgstr "Pseudo ou courriel: "
6171 msgstr "Mot de passe: "
6175 msgstr "Se souvenir de moi"
6178 msgid "Or login using OpenID: "
6179 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
6182 msgid "Forgot your password?"
6183 msgstr "Mot de passe oublié?"
6186 msgid "Website Terms of Service"
6187 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
6190 msgid "terms of service"
6191 msgstr "conditions d'utilisation"
6194 msgid "Website Privacy Policy"
6195 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
6198 msgid "privacy policy"
6199 msgstr "politique de confidentialité"
6201 #: object/Item.php:95
6202 msgid "This entry was edited"
6203 msgstr "Cette entrée à été édité"
6205 #: object/Item.php:191
6206 msgid "I will attend"
6209 #: object/Item.php:191
6210 msgid "I will not attend"
6213 #: object/Item.php:191
6214 msgid "I might attend"
6217 #: object/Item.php:230
6218 msgid "ignore thread"
6219 msgstr "ignorer le fil"
6221 #: object/Item.php:231
6222 msgid "unignore thread"
6223 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
6225 #: object/Item.php:232
6226 msgid "toggle ignore status"
6227 msgstr "Ignorer le statut"
6229 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6231 msgstr "Catégories:"
6233 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6234 msgid "Filed under:"
6235 msgstr "Rangé sous:"
6237 #: object/Item.php:360
6241 #: include/dbstructure.php:26
6245 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6246 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6247 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6248 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6249 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
6251 #: include/dbstructure.php:31
6254 "The error message is\n"
6256 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
6258 #: include/dbstructure.php:152
6259 msgid "Errors encountered creating database tables."
6260 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
6262 #: include/dbstructure.php:210
6263 msgid "Errors encountered performing database changes."
6264 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
6266 #: include/auth.php:38
6268 msgstr "Déconnecté."
6270 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6272 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6273 "Please check the correct spelling of the ID."
6274 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6276 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6277 msgid "The error message was:"
6278 msgstr "Le message d'erreur était :"
6280 #: include/contact_widgets.php:6
6281 msgid "Add New Contact"
6282 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6284 #: include/contact_widgets.php:7
6285 msgid "Enter address or web location"
6286 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6288 #: include/contact_widgets.php:8
6289 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6290 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6292 #: include/contact_widgets.php:24
6294 msgid "%d invitation available"
6295 msgid_plural "%d invitations available"
6296 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6297 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6299 #: include/contact_widgets.php:30
6301 msgstr "Trouver des personnes"
6303 #: include/contact_widgets.php:31
6304 msgid "Enter name or interest"
6305 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6307 #: include/contact_widgets.php:33
6308 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6309 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6311 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6312 #: view/theme/vier/theme.php:206
6313 msgid "Similar Interests"
6314 msgstr "Intérêts similaires"
6316 #: include/contact_widgets.php:37
6317 msgid "Random Profile"
6318 msgstr "Profil au hasard"
6320 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6321 #: view/theme/vier/theme.php:208
6322 msgid "Invite Friends"
6323 msgstr "Inviter des amis"
6325 #: include/contact_widgets.php:108
6329 #: include/contact_widgets.php:111
6330 msgid "All Networks"
6331 msgstr "Tous réseaux"
6333 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6334 msgid "Saved Folders"
6335 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6337 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6341 #: include/contact_widgets.php:173
6345 #: include/features.php:58
6346 msgid "General Features"
6347 msgstr "Fonctions générales"
6349 #: include/features.php:60
6350 msgid "Multiple Profiles"
6351 msgstr "Profils multiples"
6353 #: include/features.php:60
6354 msgid "Ability to create multiple profiles"
6355 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6357 #: include/features.php:61
6358 msgid "Photo Location"
6361 #: include/features.php:61
6363 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6364 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6367 #: include/features.php:66
6368 msgid "Post Composition Features"
6369 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6371 #: include/features.php:67
6372 msgid "Richtext Editor"
6373 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6375 #: include/features.php:67
6376 msgid "Enable richtext editor"
6377 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6379 #: include/features.php:68
6380 msgid "Post Preview"
6381 msgstr "Aperçu de la publication"
6383 #: include/features.php:68
6384 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6385 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
6387 #: include/features.php:69
6388 msgid "Auto-mention Forums"
6391 #: include/features.php:69
6393 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6396 #: include/features.php:74
6397 msgid "Network Sidebar Widgets"
6398 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6400 #: include/features.php:75
6401 msgid "Search by Date"
6402 msgstr "Rechercher par Date"
6404 #: include/features.php:75
6405 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6406 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
6408 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6412 #: include/features.php:76
6413 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6416 #: include/features.php:77
6417 msgid "Group Filter"
6418 msgstr "Filtre de groupe"
6420 #: include/features.php:77
6421 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6422 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
6424 #: include/features.php:78
6425 msgid "Network Filter"
6426 msgstr "Filtre de réseau"
6428 #: include/features.php:78
6429 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6430 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
6432 #: include/features.php:79
6433 msgid "Save search terms for re-use"
6434 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
6436 #: include/features.php:84
6437 msgid "Network Tabs"
6438 msgstr "Onglets Réseau"
6440 #: include/features.php:85
6441 msgid "Network Personal Tab"
6442 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6444 #: include/features.php:85
6445 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6446 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6448 #: include/features.php:86
6449 msgid "Network New Tab"
6450 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6452 #: include/features.php:86
6453 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6454 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6456 #: include/features.php:87
6457 msgid "Network Shared Links Tab"
6458 msgstr "Onglet réseau partagé"
6460 #: include/features.php:87
6461 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6462 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6464 #: include/features.php:92
6465 msgid "Post/Comment Tools"
6466 msgstr "outils de publication/commentaire"
6468 #: include/features.php:93
6469 msgid "Multiple Deletion"
6470 msgstr "Suppression multiple"
6472 #: include/features.php:93
6473 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6474 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6476 #: include/features.php:94
6477 msgid "Edit Sent Posts"
6478 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6480 #: include/features.php:94
6481 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6482 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6484 #: include/features.php:95
6486 msgstr "Étiquettage"
6488 #: include/features.php:95
6489 msgid "Ability to tag existing posts"
6490 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6492 #: include/features.php:96
6493 msgid "Post Categories"
6494 msgstr "Catégories des publications"
6496 #: include/features.php:96
6497 msgid "Add categories to your posts"
6498 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6500 #: include/features.php:97
6501 msgid "Ability to file posts under folders"
6502 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6504 #: include/features.php:98
6505 msgid "Dislike Posts"
6506 msgstr "Publications non aimées"
6508 #: include/features.php:98
6509 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6510 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6512 #: include/features.php:99
6514 msgstr "Publications spéciales"
6516 #: include/features.php:99
6517 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6518 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6520 #: include/features.php:100
6521 msgid "Mute Post Notifications"
6524 #: include/features.php:100
6525 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6528 #: include/features.php:105
6529 msgid "Advanced Profile Settings"
6532 #: include/features.php:106
6533 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6536 #: include/follow.php:77
6537 msgid "Connect URL missing."
6538 msgstr "URL de connexion manquante."
6540 #: include/follow.php:104
6542 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6543 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6545 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6546 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6547 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6549 #: include/follow.php:123
6550 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6551 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6553 #: include/follow.php:127
6554 msgid "An author or name was not found."
6555 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6557 #: include/follow.php:129
6558 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6559 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6561 #: include/follow.php:131
6563 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6565 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6567 #: include/follow.php:132
6568 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6569 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6571 #: include/follow.php:138
6573 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6575 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6577 #: include/follow.php:148
6579 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6580 "notifications from you."
6581 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6583 #: include/follow.php:249
6584 msgid "Unable to retrieve contact information."
6585 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6587 #: include/follow.php:302
6591 #: include/group.php:25
6593 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6594 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6595 "not what you intended, please create another group with a different name."
6596 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6598 #: include/group.php:209
6599 msgid "Default privacy group for new contacts"
6600 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6602 #: include/group.php:239
6604 msgstr "Tout le monde"
6606 #: include/group.php:262
6610 #: include/group.php:285
6614 #: include/group.php:287
6616 msgstr "Editer groupe"
6618 #: include/group.php:288
6619 msgid "Create a new group"
6620 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6622 #: include/group.php:291
6623 msgid "Contacts not in any group"
6624 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6626 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6627 msgid "Miscellaneous"
6630 #: include/datetime.php:141
6631 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6634 #: include/datetime.php:271
6638 #: include/datetime.php:277
6639 msgid "less than a second ago"
6640 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6642 #: include/datetime.php:287
6646 #: include/datetime.php:287
6650 #: include/datetime.php:288
6654 #: include/datetime.php:289
6658 #: include/datetime.php:290
6662 #: include/datetime.php:291
6666 #: include/datetime.php:291
6670 #: include/datetime.php:292
6674 #: include/datetime.php:292
6678 #: include/datetime.php:293
6682 #: include/datetime.php:293
6686 #: include/datetime.php:302
6688 msgid "%1$d %2$s ago"
6689 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6691 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2444
6693 msgid "%s's birthday"
6694 msgstr "Anniversaire de %s's"
6696 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2445
6698 msgid "Happy Birthday %s"
6699 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6701 #: include/identity.php:43
6702 msgid "Requested account is not available."
6703 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6705 #: include/identity.php:126 include/identity.php:265 include/identity.php:625
6706 msgid "Edit profile"
6707 msgstr "Editer le profil"
6709 #: include/identity.php:225
6713 #: include/identity.php:230
6717 #: include/identity.php:236 include/nav.php:185
6721 #: include/identity.php:236
6722 msgid "Manage/edit profiles"
6723 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6725 #: include/identity.php:353
6729 #: include/identity.php:385 include/identity.php:471
6733 #: include/identity.php:386 include/identity.php:472
6737 #: include/identity.php:431 include/identity.php:518
6739 msgstr "[aujourd'hui]"
6741 #: include/identity.php:443
6742 msgid "Birthday Reminders"
6743 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6745 #: include/identity.php:444
6746 msgid "Birthdays this week:"
6747 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6749 #: include/identity.php:505
6750 msgid "[No description]"
6751 msgstr "[Sans description]"
6753 #: include/identity.php:529
6754 msgid "Event Reminders"
6755 msgstr "Rappels d'événements"
6757 #: include/identity.php:530
6758 msgid "Events this week:"
6759 msgstr "Evénements cette semaine :"
6761 #: include/identity.php:558
6765 #: include/identity.php:559
6769 #: include/identity.php:566
6771 msgstr "Anniversaire:"
6773 #: include/identity.php:570
6777 #: include/identity.php:579
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6782 #: include/identity.php:592
6786 #: include/identity.php:596
6787 msgid "Hobbies/Interests:"
6788 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6790 #: include/identity.php:603
6791 msgid "Contact information and Social Networks:"
6792 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6794 #: include/identity.php:605
6795 msgid "Musical interests:"
6796 msgstr "Goûts musicaux:"
6798 #: include/identity.php:607
6799 msgid "Books, literature:"
6802 #: include/identity.php:609
6804 msgstr "Télévision:"
6806 #: include/identity.php:611
6807 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6808 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6810 #: include/identity.php:613
6811 msgid "Love/Romance:"
6812 msgstr "Amour/Romance:"
6814 #: include/identity.php:615
6815 msgid "Work/employment:"
6816 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6818 #: include/identity.php:617
6819 msgid "School/education:"
6820 msgstr "Études/Formation:"
6822 #: include/identity.php:621
6826 #: include/identity.php:650 include/nav.php:75
6830 #: include/identity.php:653
6831 msgid "Status Messages and Posts"
6832 msgstr "Messages d'état et publications"
6834 #: include/identity.php:661
6835 msgid "Profile Details"
6836 msgstr "Détails du profil"
6838 #: include/identity.php:674 include/identity.php:677 include/nav.php:78
6842 #: include/identity.php:689 include/nav.php:140
6843 msgid "Events and Calendar"
6844 msgstr "Événements et agenda"
6846 #: include/identity.php:697
6847 msgid "Only You Can See This"
6848 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6850 #: include/acl_selectors.php:325
6851 msgid "Post to Email"
6852 msgstr "Publier aux courriels"
6854 #: include/acl_selectors.php:330
6856 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6859 #: include/acl_selectors.php:336
6860 msgid "Visible to everybody"
6861 msgstr "Visible par tout le monde"
6863 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6864 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6868 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6869 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6873 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6874 msgid "[no subject]"
6875 msgstr "[pas de sujet]"
6877 #: include/Contact.php:119
6878 msgid "stopped following"
6879 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6881 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6883 msgstr "Voir les statuts"
6885 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6887 msgstr "Voir les photos"
6889 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6890 msgid "Network Posts"
6891 msgstr "Publications du réseau"
6893 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6894 msgid "Edit Contact"
6895 msgstr "Éditer le contact"
6897 #: include/Contact.php:366
6898 msgid "Drop Contact"
6899 msgstr "Supprimer le contact"
6901 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6903 msgstr "Message privé"
6905 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6907 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6909 #: include/security.php:22
6913 #: include/security.php:23
6914 msgid "Please upload a profile photo."
6915 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6917 #: include/security.php:26
6918 msgid "Welcome back "
6919 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6921 #: include/security.php:375
6923 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6924 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6925 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6927 #: include/conversation.php:147
6929 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6932 #: include/conversation.php:150
6934 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6937 #: include/conversation.php:153
6939 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6942 #: include/conversation.php:219
6944 msgid "%1$s poked %2$s"
6945 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6947 #: include/conversation.php:303
6949 msgstr "publication/élément"
6951 #: include/conversation.php:304
6953 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6954 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6956 #: include/conversation.php:792
6960 #: include/conversation.php:796
6961 msgid "Delete Selected Items"
6962 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6964 #: include/conversation.php:910
6965 msgid "Follow Thread"
6966 msgstr "Suivre le fil"
6968 #: include/conversation.php:1035
6970 msgid "%s likes this."
6971 msgstr "%s aime ça."
6973 #: include/conversation.php:1038
6975 msgid "%s doesn't like this."
6976 msgstr "%s n'aime pas ça."
6978 #: include/conversation.php:1041
6983 #: include/conversation.php:1044
6985 msgid "%s doesn't attend."
6988 #: include/conversation.php:1047
6990 msgid "%s attends maybe."
6993 #: include/conversation.php:1057
6997 #: include/conversation.php:1063
6999 msgid ", and %d other people"
7000 msgstr ", et %d autres personnes"
7002 #: include/conversation.php:1072
7004 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7005 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
7007 #: include/conversation.php:1073
7009 msgid "%s like this."
7012 #: include/conversation.php:1076
7014 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7015 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
7017 #: include/conversation.php:1077
7019 msgid "%s don't like this."
7022 #: include/conversation.php:1080
7024 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7027 #: include/conversation.php:1081
7032 #: include/conversation.php:1084
7034 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7037 #: include/conversation.php:1085
7039 msgid "%s don't attend."
7042 #: include/conversation.php:1088
7044 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7047 #: include/conversation.php:1089
7049 msgid "%s anttend maybe."
7052 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7053 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7054 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
7056 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7057 msgid "Please enter a video link/URL:"
7058 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
7060 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7061 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7062 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
7064 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7066 msgstr "Terme d'étiquette:"
7068 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7069 msgid "Where are you right now?"
7070 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
7072 #: include/conversation.php:1135
7073 msgid "Delete item(s)?"
7074 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
7076 #: include/conversation.php:1204
7078 msgstr "permissions"
7080 #: include/conversation.php:1227
7081 msgid "Post to Groups"
7082 msgstr "Publier aux groupes"
7084 #: include/conversation.php:1228
7085 msgid "Post to Contacts"
7086 msgstr "Publier aux contacts"
7088 #: include/conversation.php:1229
7089 msgid "Private post"
7090 msgstr "Message privé"
7092 #: include/conversation.php:1386
7096 #: include/conversation.php:1408
7098 msgid_plural "Likes"
7102 #: include/conversation.php:1411
7104 msgid_plural "Dislikes"
7108 #: include/conversation.php:1417
7109 msgid "Not Attending"
7110 msgid_plural "Not Attending"
7114 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7116 msgid_plural "Undecided"
7120 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7121 #: view/theme/vier/theme.php:259
7125 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7126 msgid "External link to forum"
7129 #: include/network.php:967
7130 msgid "view full size"
7131 msgstr "voir en pleine taille"
7133 #: include/text.php:303
7135 msgstr "Plus récent"
7137 #: include/text.php:305
7139 msgstr "Plus ancien"
7141 #: include/text.php:310
7145 #: include/text.php:312
7149 #: include/text.php:344
7153 #: include/text.php:347
7157 #: include/text.php:402
7158 msgid "Loading more entries..."
7161 #: include/text.php:403
7165 #: include/text.php:894
7167 msgstr "Aucun contact"
7169 #: include/text.php:909
7172 msgid_plural "%d Contacts"
7173 msgstr[0] "%d contact"
7174 msgstr[1] "%d contacts"
7176 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7180 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7184 #: include/text.php:1066
7188 #: include/text.php:1066
7192 #: include/text.php:1067
7194 msgstr "attirer l'attention"
7196 #: include/text.php:1067
7198 msgstr "a attiré l'attention de"
7200 #: include/text.php:1068
7202 msgstr "aiguillonner"
7204 #: include/text.php:1068
7206 msgstr "a aiguillonné"
7208 #: include/text.php:1069
7212 #: include/text.php:1069
7216 #: include/text.php:1070
7220 #: include/text.php:1070
7224 #: include/text.php:1071
7228 #: include/text.php:1071
7232 #: include/text.php:1085
7236 #: include/text.php:1086
7240 #: include/text.php:1087
7244 #: include/text.php:1088
7248 #: include/text.php:1089
7250 msgstr "guillerette"
7252 #: include/text.php:1090
7256 #: include/text.php:1091
7260 #: include/text.php:1092
7264 #: include/text.php:1093
7268 #: include/text.php:1094
7272 #: include/text.php:1095
7274 msgstr "entraînante"
7276 #: include/text.php:1096
7280 #: include/text.php:1097
7284 #: include/text.php:1098
7288 #: include/text.php:1099
7290 msgstr "excentrique"
7292 #: include/text.php:1100
7296 #: include/text.php:1101
7300 #: include/text.php:1102
7304 #: include/text.php:1103
7308 #: include/text.php:1104
7312 #: include/text.php:1497
7316 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7317 msgid "Click to open/close"
7318 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7320 #: include/text.php:1715
7321 msgid "View on separate page"
7324 #: include/text.php:1716
7325 msgid "view on separate page"
7328 #: include/text.php:1997
7332 #: include/text.php:2000
7334 msgstr "publication"
7336 #: include/text.php:2168
7338 msgstr "Élément classé"
7340 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7342 msgstr "Image/photo"
7344 #: include/bbcode.php:581
7346 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7349 #: include/bbcode.php:615
7352 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7353 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7356 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7358 msgstr "$1 a écrit:"
7360 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7361 msgid "Encrypted content"
7362 msgstr "Contenu chiffré"
7364 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7365 msgid "(no subject)"
7366 msgstr "(sans titre)"
7368 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7372 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7374 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7375 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
7377 #: include/contact_selectors.php:32
7378 msgid "Unknown | Not categorised"
7379 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7381 #: include/contact_selectors.php:33
7382 msgid "Block immediately"
7383 msgstr "Bloquer immédiatement"
7385 #: include/contact_selectors.php:34
7386 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7387 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7389 #: include/contact_selectors.php:35
7390 msgid "Known to me, but no opinion"
7391 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7393 #: include/contact_selectors.php:36
7394 msgid "OK, probably harmless"
7395 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7397 #: include/contact_selectors.php:37
7398 msgid "Reputable, has my trust"
7399 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7401 #: include/contact_selectors.php:60
7403 msgstr "Chaque semaine"
7405 #: include/contact_selectors.php:61
7407 msgstr "Chaque mois"
7409 #: include/contact_selectors.php:77
7413 #: include/contact_selectors.php:78
7417 #: include/contact_selectors.php:82
7421 #: include/contact_selectors.php:83
7425 #: include/contact_selectors.php:84
7429 #: include/contact_selectors.php:85
7433 #: include/contact_selectors.php:87
7437 #: include/contact_selectors.php:88
7441 #: include/contact_selectors.php:89
7445 #: include/contact_selectors.php:90
7446 msgid "Diaspora Connector"
7447 msgstr "Connecteur Diaspora"
7449 #: include/contact_selectors.php:91
7453 #: include/contact_selectors.php:92
7457 #: include/contact_selectors.php:103
7461 #: include/Scrape.php:610
7463 msgstr "sur Last.fm"
7465 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7469 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7473 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7474 msgid "Click here to upgrade."
7475 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7477 #: include/plugin.php:530
7478 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7479 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7481 #: include/plugin.php:535
7482 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7483 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7485 #: include/nav.php:72
7486 msgid "End this session"
7487 msgstr "Mettre fin à cette session"
7489 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7490 msgid "Your posts and conversations"
7491 msgstr "Vos publications et conversations"
7493 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7494 msgid "Your profile page"
7495 msgstr "Votre page de profil"
7497 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7501 #: include/nav.php:78
7505 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7507 msgstr "Vos événements"
7509 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7510 msgid "Personal notes"
7511 msgstr "Notes personnelles"
7513 #: include/nav.php:80
7514 msgid "Your personal notes"
7515 msgstr "Vos notes personnelles"
7517 #: include/nav.php:91
7519 msgstr "Se connecter"
7521 #: include/nav.php:104
7523 msgstr "Page d'accueil"
7525 #: include/nav.php:108
7526 msgid "Create an account"
7527 msgstr "Créer un compte"
7529 #: include/nav.php:113
7530 msgid "Help and documentation"
7531 msgstr "Aide et documentation"
7533 #: include/nav.php:116
7535 msgstr "Applications"
7537 #: include/nav.php:116
7538 msgid "Addon applications, utilities, games"
7539 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7541 #: include/nav.php:118
7542 msgid "Search site content"
7543 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7545 #: include/nav.php:136
7546 msgid "Conversations on this site"
7547 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7549 #: include/nav.php:138
7550 msgid "Conversations on the network"
7553 #: include/nav.php:142
7557 #: include/nav.php:142
7558 msgid "People directory"
7559 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7561 #: include/nav.php:144
7563 msgstr "Information"
7565 #: include/nav.php:144
7566 msgid "Information about this friendica instance"
7567 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7569 #: include/nav.php:154
7570 msgid "Conversations from your friends"
7571 msgstr "Conversations de vos amis"
7573 #: include/nav.php:155
7574 msgid "Network Reset"
7575 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7577 #: include/nav.php:155
7578 msgid "Load Network page with no filters"
7579 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7581 #: include/nav.php:162
7582 msgid "Friend Requests"
7583 msgstr "Demande d'amitié"
7585 #: include/nav.php:166
7586 msgid "See all notifications"
7587 msgstr "Voir toute notification"
7589 #: include/nav.php:167
7590 msgid "Mark all system notifications seen"
7591 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7593 #: include/nav.php:171
7594 msgid "Private mail"
7595 msgstr "Messages privés"
7597 #: include/nav.php:172
7599 msgstr "Messages entrants"
7601 #: include/nav.php:173
7603 msgstr "Messages sortants"
7605 #: include/nav.php:177
7609 #: include/nav.php:177
7610 msgid "Manage other pages"
7611 msgstr "Gérer les autres pages"
7613 #: include/nav.php:182
7614 msgid "Account settings"
7617 #: include/nav.php:185
7618 msgid "Manage/Edit Profiles"
7619 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7621 #: include/nav.php:187
7622 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7623 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7625 #: include/nav.php:194
7626 msgid "Site setup and configuration"
7627 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7629 #: include/nav.php:198
7633 #: include/nav.php:198
7635 msgstr "Carte du site"
7637 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7638 #: include/api.php:1160 include/api.php:1162
7639 msgid "User not found."
7640 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7642 #: include/api.php:808
7644 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7645 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7647 #: include/api.php:827
7649 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7650 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7652 #: include/api.php:846
7654 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7655 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7657 #: include/api.php:1369
7658 msgid "There is no status with this id."
7659 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7661 #: include/api.php:1443
7662 msgid "There is no conversation with this id."
7663 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7665 #: include/api.php:1722
7666 msgid "Invalid item."
7667 msgstr "Item invalide."
7669 #: include/api.php:1732
7670 msgid "Invalid action. "
7671 msgstr "Action invalide."
7673 #: include/api.php:1740
7677 #: include/user.php:48
7678 msgid "An invitation is required."
7679 msgstr "Une invitation est requise."
7681 #: include/user.php:53
7682 msgid "Invitation could not be verified."
7683 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7685 #: include/user.php:61
7686 msgid "Invalid OpenID url"
7687 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7689 #: include/user.php:82
7690 msgid "Please enter the required information."
7691 msgstr "Entrez les informations requises."
7693 #: include/user.php:96
7694 msgid "Please use a shorter name."
7695 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7697 #: include/user.php:98
7698 msgid "Name too short."
7699 msgstr "Nom trop court."
7701 #: include/user.php:113
7702 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7703 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7705 #: include/user.php:118
7706 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7707 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7709 #: include/user.php:121
7710 msgid "Not a valid email address."
7711 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7713 #: include/user.php:134
7714 msgid "Cannot use that email."
7715 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7717 #: include/user.php:140
7718 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7721 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7722 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7723 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7725 #: include/user.php:157
7727 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7729 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7731 #: include/user.php:173
7732 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7733 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7735 #: include/user.php:231
7736 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7737 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7739 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7744 #: include/user.php:266
7745 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7746 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7748 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7752 #: include/user.php:387
7757 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7759 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7761 #: include/user.php:391
7765 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7766 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7767 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7768 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7770 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7773 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7775 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7776 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7778 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7779 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7780 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7783 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7784 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7785 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7788 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7789 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7791 #: include/diaspora.php:719
7792 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7793 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7795 #: include/diaspora.php:2574
7796 msgid "Attachments:"
7797 msgstr "Pièces jointes : "
7799 #: include/items.php:4871
7800 msgid "Do you really want to delete this item?"
7801 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7803 #: include/items.php:5146
7807 #: include/profile_selectors.php:6
7811 #: include/profile_selectors.php:6
7815 #: include/profile_selectors.php:6
7816 msgid "Currently Male"
7817 msgstr "Actuellement masculin"
7819 #: include/profile_selectors.php:6
7820 msgid "Currently Female"
7821 msgstr "Actuellement féminin"
7823 #: include/profile_selectors.php:6
7825 msgstr "Principalement masculin"
7827 #: include/profile_selectors.php:6
7828 msgid "Mostly Female"
7829 msgstr "Principalement féminin"
7831 #: include/profile_selectors.php:6
7835 #: include/profile_selectors.php:6
7839 #: include/profile_selectors.php:6
7841 msgstr "Transsexuel"
7843 #: include/profile_selectors.php:6
7844 msgid "Hermaphrodite"
7845 msgstr "Hermaphrodite"
7847 #: include/profile_selectors.php:6
7851 #: include/profile_selectors.php:6
7852 msgid "Non-specific"
7853 msgstr "Non-spécifique"
7855 #: include/profile_selectors.php:6
7859 #: include/profile_selectors.php:23
7863 #: include/profile_selectors.php:23
7867 #: include/profile_selectors.php:23
7871 #: include/profile_selectors.php:23
7875 #: include/profile_selectors.php:23
7876 msgid "No Preference"
7877 msgstr "Sans préférence"
7879 #: include/profile_selectors.php:23
7883 #: include/profile_selectors.php:23
7885 msgstr "Auto-sexuel"
7887 #: include/profile_selectors.php:23
7891 #: include/profile_selectors.php:23
7895 #: include/profile_selectors.php:23
7899 #: include/profile_selectors.php:23
7903 #: include/profile_selectors.php:23
7907 #: include/profile_selectors.php:23
7911 #: include/profile_selectors.php:42
7913 msgstr "Célibataire"
7915 #: include/profile_selectors.php:42
7919 #: include/profile_selectors.php:42
7923 #: include/profile_selectors.php:42
7925 msgstr "Indisponible"
7927 #: include/profile_selectors.php:42
7929 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7931 #: include/profile_selectors.php:42
7935 #: include/profile_selectors.php:42
7937 msgstr "Dans une relation"
7939 #: include/profile_selectors.php:42
7943 #: include/profile_selectors.php:42
7945 msgstr "Accro au sexe"
7947 #: include/profile_selectors.php:42
7948 msgid "Friends/Benefits"
7949 msgstr "Amis par intérêt"
7951 #: include/profile_selectors.php:42
7955 #: include/profile_selectors.php:42
7959 #: include/profile_selectors.php:42
7963 #: include/profile_selectors.php:42
7964 msgid "Imaginarily married"
7965 msgstr "Se croit marié"
7967 #: include/profile_selectors.php:42
7971 #: include/profile_selectors.php:42
7973 msgstr "En cohabitation"
7975 #: include/profile_selectors.php:42
7977 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7979 #: include/profile_selectors.php:42
7983 #: include/profile_selectors.php:42
7985 msgstr "Pas intéressé"
7987 #: include/profile_selectors.php:42
7991 #: include/profile_selectors.php:42
7995 #: include/profile_selectors.php:42
7999 #: include/profile_selectors.php:42
8003 #: include/profile_selectors.php:42
8007 #: include/profile_selectors.php:42
8008 msgid "Imaginarily divorced"
8009 msgstr "Se croit divorcé"
8011 #: include/profile_selectors.php:42
8015 #: include/profile_selectors.php:42
8019 #: include/profile_selectors.php:42
8020 msgid "It's complicated"
8021 msgstr "C'est compliqué"
8023 #: include/profile_selectors.php:42
8025 msgstr "S'en désintéresse"
8027 #: include/profile_selectors.php:42
8029 msgstr "Me demander"
8031 #: include/enotify.php:18
8032 msgid "Friendica Notification"
8033 msgstr "Notification Friendica"
8035 #: include/enotify.php:21
8039 #: include/enotify.php:24
8041 msgid "%s Administrator"
8042 msgstr "L'administrateur de %s"
8044 #: include/enotify.php:26
8046 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8049 #: include/enotify.php:68
8051 msgid "%s <!item_type!>"
8052 msgstr "%s <!item_type!>"
8054 #: include/enotify.php:82
8056 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8057 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
8059 #: include/enotify.php:84
8061 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8062 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
8064 #: include/enotify.php:85
8066 msgid "%1$s sent you %2$s."
8067 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
8069 #: include/enotify.php:85
8070 msgid "a private message"
8071 msgstr "un message privé"
8073 #: include/enotify.php:86
8075 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8076 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
8078 #: include/enotify.php:138
8080 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8081 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
8083 #: include/enotify.php:145
8085 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8086 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
8088 #: include/enotify.php:153
8090 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8091 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8093 #: include/enotify.php:163
8095 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8096 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
8098 #: include/enotify.php:164
8100 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8101 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
8103 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8104 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8107 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
8109 #: include/enotify.php:174
8111 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8112 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
8114 #: include/enotify.php:176
8116 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8117 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
8119 #: include/enotify.php:178
8121 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8122 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
8124 #: include/enotify.php:189
8126 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8127 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
8129 #: include/enotify.php:190
8131 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8132 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
8134 #: include/enotify.php:191
8136 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8137 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
8139 #: include/enotify.php:202
8141 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8142 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
8144 #: include/enotify.php:203
8146 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8147 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
8149 #: include/enotify.php:204
8151 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8152 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
8154 #: include/enotify.php:216
8156 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8157 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
8159 #: include/enotify.php:217
8161 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8162 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
8164 #: include/enotify.php:218
8166 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8167 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
8169 #: include/enotify.php:233
8171 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8172 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
8174 #: include/enotify.php:234
8176 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8177 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
8179 #: include/enotify.php:235
8181 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8182 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
8184 #: include/enotify.php:246
8185 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8186 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
8188 #: include/enotify.php:247
8190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8191 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
8193 #: include/enotify.php:248
8195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8196 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
8198 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8200 msgid "You may visit their profile at %s"
8201 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
8203 #: include/enotify.php:253
8205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8206 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
8208 #: include/enotify.php:261
8209 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8210 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
8212 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8214 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8217 #: include/enotify.php:269
8218 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8221 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8223 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8226 #: include/enotify.php:284
8227 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8228 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
8230 #: include/enotify.php:285
8232 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8233 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
8235 #: include/enotify.php:286
8238 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8239 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
8241 #: include/enotify.php:291
8245 #: include/enotify.php:292
8249 #: include/enotify.php:295
8251 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8252 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
8254 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8255 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8258 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8260 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8263 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8265 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8268 #: include/enotify.php:308
8270 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8271 "\twithout restriction."
8274 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8276 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8279 #: include/enotify.php:321
8282 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8283 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8284 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8288 #: include/enotify.php:323
8291 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8292 "relationship in the future. "
8295 #: include/enotify.php:336
8296 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8299 #: include/enotify.php:337
8301 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8304 #: include/enotify.php:338
8306 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8307 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
8309 #: include/enotify.php:341
8311 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8312 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
8314 #: include/enotify.php:344
8316 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8317 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
8319 #: include/oembed.php:220
8320 msgid "Embedded content"
8321 msgstr "Contenu incorporé"
8323 #: include/oembed.php:229
8324 msgid "Embedding disabled"
8325 msgstr "Incorporation désactivée"
8327 #: include/uimport.php:94
8328 msgid "Error decoding account file"
8329 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8331 #: include/uimport.php:100
8332 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8333 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8335 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8336 msgid "Error! Cannot check nickname"
8337 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
8339 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8341 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8342 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8344 #: include/uimport.php:153
8345 msgid "User creation error"
8346 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8348 #: include/uimport.php:173
8349 msgid "User profile creation error"
8350 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8352 #: include/uimport.php:222
8354 msgid "%d contact not imported"
8355 msgid_plural "%d contacts not imported"
8356 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8357 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8359 #: include/uimport.php:292
8360 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8361 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8364 msgid "toggle mobile"
8365 msgstr "activ. mobile"
8367 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8368 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8369 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
8371 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8372 #: view/theme/diabook/config.php:151
8373 msgid "Set font-size for posts and comments"
8374 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
8376 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8377 msgid "Set theme width"
8378 msgstr "Largeur du thème"
8380 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8381 #: view/theme/clean/config.php:88
8382 msgid "Color scheme"
8383 msgstr "Palette de couleurs"
8385 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8386 msgid "Set line-height for posts and comments"
8387 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
8389 #: view/theme/dispy/config.php:75
8390 msgid "Set colour scheme"
8391 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8393 #: view/theme/quattro/config.php:67
8397 #: view/theme/quattro/config.php:67
8401 #: view/theme/quattro/config.php:67
8405 #: view/theme/quattro/config.php:69
8406 msgid "Posts font size"
8407 msgstr "Taille de texte des publications"
8409 #: view/theme/quattro/config.php:70
8410 msgid "Textareas font size"
8411 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8413 #: view/theme/diabook/config.php:153
8414 msgid "Set resolution for middle column"
8415 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
8417 #: view/theme/diabook/config.php:154
8418 msgid "Set color scheme"
8419 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8421 #: view/theme/diabook/config.php:155
8422 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8423 msgstr "Niveau de zoom"
8425 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8426 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8427 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
8429 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8430 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8431 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
8433 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8434 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8435 #: view/theme/vier/config.php:111
8436 msgid "Community Pages"
8437 msgstr "Pages de Communauté"
8439 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8440 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8441 msgid "Earth Layers"
8442 msgstr "Géolocalisation"
8444 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8445 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8446 #: view/theme/vier/theme.php:156
8447 msgid "Community Profiles"
8448 msgstr "Profils communautaires"
8450 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8451 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8452 msgid "Help or @NewHere ?"
8453 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8455 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8457 #: view/theme/vier/theme.php:377
8458 msgid "Connect Services"
8459 msgstr "Connecter des services"
8461 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8462 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8463 #: view/theme/vier/theme.php:203
8464 msgid "Find Friends"
8465 msgstr "Trouver des amis"
8467 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8468 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8469 #: view/theme/vier/theme.php:185
8471 msgstr "Derniers utilisateurs"
8473 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8474 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8476 msgstr "Dernières photos"
8478 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8481 msgstr "Dernièrement aimé"
8483 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8484 msgid "Your contacts"
8485 msgstr "Vos contacts"
8487 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8488 msgid "Your personal photos"
8489 msgstr "Vos photos personnelles"
8491 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8492 msgid "Local Directory"
8493 msgstr "Annuaire local"
8495 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8496 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8497 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8499 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8500 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8501 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8503 #: view/theme/clean/config.php:57
8507 #: view/theme/clean/config.php:58
8511 #: view/theme/clean/config.php:59
8515 #: view/theme/clean/config.php:60
8516 msgid "Shades of Pink"
8519 #: view/theme/clean/config.php:61
8520 msgid "Lime and Orange"
8523 #: view/theme/clean/config.php:62
8524 msgid "GeoCities Retro"
8527 #: view/theme/clean/config.php:86
8528 msgid "Background Image"
8531 #: view/theme/clean/config.php:86
8533 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8537 #: view/theme/clean/config.php:87
8538 msgid "Background Color"
8541 #: view/theme/clean/config.php:87
8542 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8545 #: view/theme/clean/config.php:89
8549 #: view/theme/clean/config.php:89
8550 msgid "base font size for your interface"
8553 #: view/theme/vier/config.php:64
8554 msgid "Comma separated list of helper forums"
8557 #: view/theme/vier/config.php:110
8559 msgstr "Définir le style"
8561 #: view/theme/vier/theme.php:295
8565 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8569 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8573 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8577 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8581 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8585 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62