]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
FR update to the strings
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
16 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
17 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
18 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
19 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: friendica\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 09:23+0000\n"
26 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: fr\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33
34 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
35 msgid "Network:"
36 msgstr "Réseau"
37
38 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
39 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
40 #: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
41 #: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
42 #: include/identity.php:295
43 msgid "Forum"
44 msgstr "Forum"
45
46 #: mod/contacts.php:128
47 #, php-format
48 msgid "%d contact edited."
49 msgid_plural "%d contacts edited"
50 msgstr[0] "%d contact édité"
51 msgstr[1] "%d contacts édités."
52
53 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
54 msgid "Could not access contact record."
55 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
56
57 #: mod/contacts.php:173
58 msgid "Could not locate selected profile."
59 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
60
61 #: mod/contacts.php:206
62 msgid "Contact updated."
63 msgstr "Contact mis à jour."
64
65 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
66 msgid "Failed to update contact record."
67 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
68
69 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
70 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
71 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
72 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
73 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
74 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
75 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
76 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
77 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
78 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
79 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
80 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
81 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
82 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
83 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
84 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
85 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
86 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
87 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Permission refusée."
90
91 #: mod/contacts.php:403
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "Le contact a été bloqué"
94
95 #: mod/contacts.php:403
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
98
99 #: mod/contacts.php:414
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "Le contact a été ignoré"
102
103 #: mod/contacts.php:414
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
106
107 #: mod/contacts.php:426
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "Contact archivé"
110
111 #: mod/contacts.php:426
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "Contact désarchivé"
114
115 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
118
119 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
120 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
121 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
122 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
123 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
124 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
125 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
126 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Oui"
129
130 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
131 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
132 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
133 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
134 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
135 #: include/items.php:4902
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Annuler"
138
139 #: mod/contacts.php:470
140 msgid "Contact has been removed."
141 msgstr "Ce contact a été retiré."
142
143 #: mod/contacts.php:511
144 #, php-format
145 msgid "You are mutual friends with %s"
146 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
147
148 #: mod/contacts.php:515
149 #, php-format
150 msgid "You are sharing with %s"
151 msgstr "Vous partagez avec %s"
152
153 #: mod/contacts.php:520
154 #, php-format
155 msgid "%s is sharing with you"
156 msgstr "%s partage avec vous"
157
158 #: mod/contacts.php:540
159 msgid "Private communications are not available for this contact."
160 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
161
162 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
163 msgid "Never"
164 msgstr "Jamais"
165
166 #: mod/contacts.php:547
167 msgid "(Update was successful)"
168 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
169
170 #: mod/contacts.php:547
171 msgid "(Update was not successful)"
172 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
173
174 #: mod/contacts.php:549
175 msgid "Suggest friends"
176 msgstr "Suggérer amitié/contact"
177
178 #: mod/contacts.php:553
179 #, php-format
180 msgid "Network type: %s"
181 msgstr "Type de réseau %s"
182
183 #: mod/contacts.php:566
184 msgid "Communications lost with this contact!"
185 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
186
187 #: mod/contacts.php:569
188 msgid "Fetch further information for feeds"
189 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
190
191 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
192 msgid "Disabled"
193 msgstr "Désactivé"
194
195 #: mod/contacts.php:570
196 msgid "Fetch information"
197 msgstr "Récupérer informations"
198
199 #: mod/contacts.php:570
200 msgid "Fetch information and keywords"
201 msgstr "Récupérer informations"
202
203 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
204 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
205 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
206 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
207 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
208 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
209 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
210 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
211 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
212 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
213 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
214 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
215 msgid "Submit"
216 msgstr "Envoyer"
217
218 #: mod/contacts.php:587
219 msgid "Profile Visibility"
220 msgstr "Visibilité du profil"
221
222 #: mod/contacts.php:588
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
226 "profile securely."
227 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
228
229 #: mod/contacts.php:589
230 msgid "Contact Information / Notes"
231 msgstr "Informations de contact / Notes"
232
233 #: mod/contacts.php:590
234 msgid "Edit contact notes"
235 msgstr "Éditer les notes des contacts"
236
237 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
238 #: mod/nogroup.php:41
239 #, php-format
240 msgid "Visit %s's profile [%s]"
241 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
242
243 #: mod/contacts.php:596
244 msgid "Block/Unblock contact"
245 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
246
247 #: mod/contacts.php:597
248 msgid "Ignore contact"
249 msgstr "Ignorer ce contact"
250
251 #: mod/contacts.php:598
252 msgid "Repair URL settings"
253 msgstr "Réglages de réparation des URL"
254
255 #: mod/contacts.php:599
256 msgid "View conversations"
257 msgstr "Voir les conversations"
258
259 #: mod/contacts.php:601
260 msgid "Delete contact"
261 msgstr "Effacer ce contact"
262
263 #: mod/contacts.php:605
264 msgid "Last update:"
265 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
266
267 #: mod/contacts.php:607
268 msgid "Update public posts"
269 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
270
271 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
272 msgid "Update now"
273 msgstr "Mettre à jour"
274
275 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
276 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
277 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
278 msgid "Connect/Follow"
279 msgstr "Connecter/Suivre"
280
281 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
282 #: mod/admin.php:1117
283 msgid "Unblock"
284 msgstr "Débloquer"
285
286 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
287 #: mod/admin.php:1116
288 msgid "Block"
289 msgstr "Bloquer"
290
291 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
292 msgid "Unignore"
293 msgstr "Ne plus ignorer"
294
295 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
296 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
297 #: mod/notifications.php:259
298 msgid "Ignore"
299 msgstr "Ignorer"
300
301 #: mod/contacts.php:618
302 msgid "Currently blocked"
303 msgstr "Actuellement bloqué"
304
305 #: mod/contacts.php:619
306 msgid "Currently ignored"
307 msgstr "Actuellement ignoré"
308
309 #: mod/contacts.php:620
310 msgid "Currently archived"
311 msgstr "Actuellement archivé"
312
313 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
314 msgid "Hide this contact from others"
315 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
316
317 #: mod/contacts.php:621
318 msgid ""
319 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
320 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
321
322 #: mod/contacts.php:622
323 msgid "Notification for new posts"
324 msgstr "Notification des nouvelles publications"
325
326 #: mod/contacts.php:622
327 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
328 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
329
330 #: mod/contacts.php:625
331 msgid "Blacklisted keywords"
332 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
333
334 #: mod/contacts.php:625
335 msgid ""
336 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
337 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
338 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
339
340 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
341 msgid "Profile URL"
342 msgstr "URL du Profil"
343
344 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
345 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
346 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
347 msgid "Location:"
348 msgstr "Localisation:"
349
350 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
351 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
352 msgid "About:"
353 msgstr "À propos:"
354
355 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
356 #: include/identity.php:615
357 msgid "Tags:"
358 msgstr "Étiquette:"
359
360 #: mod/contacts.php:684
361 msgid "Suggestions"
362 msgstr "Suggestions"
363
364 #: mod/contacts.php:687
365 msgid "Suggest potential friends"
366 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
367
368 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
369 msgid "All Contacts"
370 msgstr "Tous les contacts"
371
372 #: mod/contacts.php:695
373 msgid "Show all contacts"
374 msgstr "Montrer tous les contacts"
375
376 #: mod/contacts.php:700
377 msgid "Unblocked"
378 msgstr "Non-bloqués"
379
380 #: mod/contacts.php:703
381 msgid "Only show unblocked contacts"
382 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
383
384 #: mod/contacts.php:709
385 msgid "Blocked"
386 msgstr "Bloqués"
387
388 #: mod/contacts.php:712
389 msgid "Only show blocked contacts"
390 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
391
392 #: mod/contacts.php:718
393 msgid "Ignored"
394 msgstr "Ignorés"
395
396 #: mod/contacts.php:721
397 msgid "Only show ignored contacts"
398 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
399
400 #: mod/contacts.php:727
401 msgid "Archived"
402 msgstr "Archivés"
403
404 #: mod/contacts.php:730
405 msgid "Only show archived contacts"
406 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
407
408 #: mod/contacts.php:736
409 msgid "Hidden"
410 msgstr "Cachés"
411
412 #: mod/contacts.php:739
413 msgid "Only show hidden contacts"
414 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
415
416 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
417 #: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
418 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
419 msgid "Contacts"
420 msgstr "Contacts"
421
422 #: mod/contacts.php:796
423 msgid "Search your contacts"
424 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
425
426 #: mod/contacts.php:797
427 msgid "Finding: "
428 msgstr "Trouvé: "
429
430 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
431 msgid "Find"
432 msgstr "Trouver"
433
434 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
435 msgid "Update"
436 msgstr "Mises-à-jour"
437
438 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
439 msgid "Archive"
440 msgstr "Archiver"
441
442 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
443 msgid "Unarchive"
444 msgstr "Désarchiver"
445
446 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
447 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
448 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
449 msgid "Delete"
450 msgstr "Supprimer"
451
452 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
453 msgid "Status"
454 msgstr "Statut"
455
456 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
457 msgid "Status Messages and Posts"
458 msgstr "Messages d'état et publications"
459
460 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
461 #: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
462 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
463 msgid "Profile"
464 msgstr "Profil"
465
466 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
467 msgid "Profile Details"
468 msgstr "Détails du profil"
469
470 #: mod/contacts.php:843
471 msgid "View all contacts"
472 msgstr "Voir tous les contacts"
473
474 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
475 msgid "Common Friends"
476 msgstr "Amis communs"
477
478 #: mod/contacts.php:852
479 msgid "View all common friends"
480 msgstr ""
481
482 #: mod/contacts.php:856
483 msgid "Repair"
484 msgstr "Réparer"
485
486 #: mod/contacts.php:859
487 msgid "Advanced Contact Settings"
488 msgstr "Réglages avancés du contact"
489
490 #: mod/contacts.php:867
491 msgid "Toggle Blocked status"
492 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
493
494 #: mod/contacts.php:874
495 msgid "Toggle Ignored status"
496 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
497
498 #: mod/contacts.php:881
499 msgid "Toggle Archive status"
500 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
501
502 #: mod/contacts.php:949
503 msgid "Mutual Friendship"
504 msgstr "Relation réciproque"
505
506 #: mod/contacts.php:953
507 msgid "is a fan of yours"
508 msgstr "Vous suit"
509
510 #: mod/contacts.php:957
511 msgid "you are a fan of"
512 msgstr "Vous le/la suivez"
513
514 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
515 msgid "Edit contact"
516 msgstr "Éditer le contact"
517
518 #: mod/hcard.php:10
519 msgid "No profile"
520 msgstr "Aucun profil"
521
522 #: mod/manage.php:139
523 msgid "Manage Identities and/or Pages"
524 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
525
526 #: mod/manage.php:140
527 msgid ""
528 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
529 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
530 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
531
532 #: mod/manage.php:141
533 msgid "Select an identity to manage: "
534 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
535
536 #: mod/oexchange.php:25
537 msgid "Post successful."
538 msgstr "Publication réussie."
539
540 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
541 msgid "Permission denied"
542 msgstr "Permission refusée"
543
544 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
545 msgid "Invalid profile identifier."
546 msgstr "Identifiant de profil invalide."
547
548 #: mod/profperm.php:102
549 msgid "Profile Visibility Editor"
550 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
551
552 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
553 msgid "Click on a contact to add or remove."
554 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
555
556 #: mod/profperm.php:115
557 msgid "Visible To"
558 msgstr "Visible par"
559
560 #: mod/profperm.php:131
561 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
562 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
563
564 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
565 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
566 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
569
570 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
571 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
572 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
573 msgid "Public access denied."
574 msgstr "Accès public refusé."
575
576 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
577 msgid "Access to this profile has been restricted."
578 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
579
580 #: mod/display.php:493
581 msgid "Item has been removed."
582 msgstr "Cet élément a été enlevé."
583
584 #: mod/newmember.php:6
585 msgid "Welcome to Friendica"
586 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
587
588 #: mod/newmember.php:8
589 msgid "New Member Checklist"
590 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
591
592 #: mod/newmember.php:12
593 msgid ""
594 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
595 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
596 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
597 "registration and then will quietly disappear."
598 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
599
600 #: mod/newmember.php:14
601 msgid "Getting Started"
602 msgstr "Bien démarrer"
603
604 #: mod/newmember.php:18
605 msgid "Friendica Walk-Through"
606 msgstr "Friendica pas-à-pas"
607
608 #: mod/newmember.php:18
609 msgid ""
610 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
611 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
612 " join."
613 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
614
615 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
616 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
617 #: view/theme/diabook/theme.php:648
618 msgid "Settings"
619 msgstr "Réglages"
620
621 #: mod/newmember.php:26
622 msgid "Go to Your Settings"
623 msgstr "Éditer vos Réglages"
624
625 #: mod/newmember.php:26
626 msgid ""
627 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
628 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
629 "will be useful in making friends on the free social web."
630 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
631
632 #: mod/newmember.php:28
633 msgid ""
634 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
635 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
636 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
637 "potential friends know exactly how to find you."
638 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
639
640 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
641 msgid "Upload Profile Photo"
642 msgstr "Téléverser une photo de profil"
643
644 #: mod/newmember.php:36
645 msgid ""
646 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
647 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
648 " friends than people who do not."
649 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
650
651 #: mod/newmember.php:38
652 msgid "Edit Your Profile"
653 msgstr "Éditer votre Profil"
654
655 #: mod/newmember.php:38
656 msgid ""
657 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
658 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
659 " visitors."
660 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
661
662 #: mod/newmember.php:40
663 msgid "Profile Keywords"
664 msgstr "Mots-clés du profil"
665
666 #: mod/newmember.php:40
667 msgid ""
668 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
669 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
670 "suggest friendships."
671 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
672
673 #: mod/newmember.php:44
674 msgid "Connecting"
675 msgstr "Connexions"
676
677 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
678 msgid "Facebook"
679 msgstr "Facebook"
680
681 #: mod/newmember.php:49
682 msgid ""
683 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
684 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
685 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
686
687 #: mod/newmember.php:51
688 msgid ""
689 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
690 "may ease your transition to the free social web."
691 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
692
693 #: mod/newmember.php:56
694 msgid "Importing Emails"
695 msgstr "Importer courriels"
696
697 #: mod/newmember.php:56
698 msgid ""
699 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
700 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
701 "INBOX"
702 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
703
704 #: mod/newmember.php:58
705 msgid "Go to Your Contacts Page"
706 msgstr "Consulter vos Contacts"
707
708 #: mod/newmember.php:58
709 msgid ""
710 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
711 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
712 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
713 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
714
715 #: mod/newmember.php:60
716 msgid "Go to Your Site's Directory"
717 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
718
719 #: mod/newmember.php:60
720 msgid ""
721 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
722 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
723 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
724 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
725
726 #: mod/newmember.php:62
727 msgid "Finding New People"
728 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
729
730 #: mod/newmember.php:62
731 msgid ""
732 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
733 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
734 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
735 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
736 "hours."
737 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
738
739 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
740 msgid "Groups"
741 msgstr "Groupes"
742
743 #: mod/newmember.php:70
744 msgid "Group Your Contacts"
745 msgstr "Grouper vos contacts"
746
747 #: mod/newmember.php:70
748 msgid ""
749 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
750 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
751 " each group privately on your Network page."
752 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
753
754 #: mod/newmember.php:73
755 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
756 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
757
758 #: mod/newmember.php:73
759 msgid ""
760 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
761 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
762 "from the link above."
763 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
764
765 #: mod/newmember.php:78
766 msgid "Getting Help"
767 msgstr "Obtenir de l'aide"
768
769 #: mod/newmember.php:82
770 msgid "Go to the Help Section"
771 msgstr "Aller à la section Aide"
772
773 #: mod/newmember.php:82
774 msgid ""
775 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
776 " features and resources."
777 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
778
779 #: mod/openid.php:24
780 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
781 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
782
783 #: mod/openid.php:53
784 msgid ""
785 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
786 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
787
788 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de connexion."
791
792 #: mod/profile_photo.php:44
793 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
794 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
795
796 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
797 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
798 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
799 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
800 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
801 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
802 msgid "Profile Photos"
803 msgstr "Photos du profil"
804
805 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
806 #: mod/profile_photo.php:314
807 #, php-format
808 msgid "Image size reduction [%s] failed."
809 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
810
811 #: mod/profile_photo.php:124
812 msgid ""
813 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
814 "display immediately."
815 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
816
817 #: mod/profile_photo.php:134
818 msgid "Unable to process image"
819 msgstr "Impossible de traiter l'image"
820
821 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
822 #, php-format
823 msgid "Image exceeds size limit of %s"
824 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
825
826 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
827 msgid "Unable to process image."
828 msgstr "Impossible de traiter l'image."
829
830 #: mod/profile_photo.php:248
831 msgid "Upload File:"
832 msgstr "Fichier à téléverser:"
833
834 #: mod/profile_photo.php:249
835 msgid "Select a profile:"
836 msgstr "Choisir un profil:"
837
838 #: mod/profile_photo.php:251
839 msgid "Upload"
840 msgstr "Téléverser"
841
842 #: mod/profile_photo.php:254
843 msgid "or"
844 msgstr "ou"
845
846 #: mod/profile_photo.php:254
847 msgid "skip this step"
848 msgstr "ignorer cette étape"
849
850 #: mod/profile_photo.php:254
851 msgid "select a photo from your photo albums"
852 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
853
854 #: mod/profile_photo.php:268
855 msgid "Crop Image"
856 msgstr "(Re)cadrer l'image"
857
858 #: mod/profile_photo.php:269
859 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
860 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
861
862 #: mod/profile_photo.php:271
863 msgid "Done Editing"
864 msgstr "Édition terminée"
865
866 #: mod/profile_photo.php:305
867 msgid "Image uploaded successfully."
868 msgstr "Image téléversée avec succès."
869
870 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
871 msgid "Image upload failed."
872 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
873
874 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
875 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
876 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
877 #: view/theme/diabook/theme.php:471
878 msgid "photo"
879 msgstr "photo"
880
881 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
882 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
883 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
884 #: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
885 #: view/theme/diabook/theme.php:475
886 msgid "status"
887 msgstr "le statut"
888
889 #: mod/subthread.php:103
890 #, php-format
891 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
892 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
893
894 #: mod/tagrm.php:41
895 msgid "Tag removed"
896 msgstr "Étiquette supprimée"
897
898 #: mod/tagrm.php:79
899 msgid "Remove Item Tag"
900 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
901
902 #: mod/tagrm.php:81
903 msgid "Select a tag to remove: "
904 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
905
906 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
907 msgid "Remove"
908 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
909
910 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
911 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
912 msgstr ""
913
914 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
915 msgid "No contact provided."
916 msgstr "Pas de contact fourni."
917
918 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
919 msgid "Couldn't fetch information for contact."
920 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
921
922 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
923 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
924 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
925
926 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
927 msgid "Done"
928 msgstr "Terminé"
929
930 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
931 msgid "success"
932 msgstr "réussite"
933
934 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
935 msgid "failed"
936 msgstr "échec"
937
938 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
939 msgid "ignored"
940 msgstr "ignoré"
941
942 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
943 msgid "Keep this window open until done."
944 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
945
946 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
947 #: include/conversation.php:1151
948 msgid "Save to Folder:"
949 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
950
951 #: mod/filer.php:30
952 msgid "- select -"
953 msgstr "- choisir -"
954
955 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
956 #: include/text.php:1004
957 msgid "Save"
958 msgstr "Sauver"
959
960 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
961 msgid "Submit Request"
962 msgstr "Envoyer la requête"
963
964 #: mod/follow.php:29
965 msgid "You already added this contact."
966 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
967
968 #: mod/follow.php:38
969 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
970 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
971
972 #: mod/follow.php:45
973 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
974 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
975
976 #: mod/follow.php:52
977 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
978 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
979
980 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
981 msgid "Please answer the following:"
982 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
983
984 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
985 #, php-format
986 msgid "Does %s know you?"
987 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
988
989 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
990 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
991 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
992 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
993 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
994 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
995 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
996 msgid "No"
997 msgstr "Non"
998
999 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1000 msgid "Add a personal note:"
1001 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
1002
1003 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1004 msgid "Your Identity Address:"
1005 msgstr "Votre adresse d'identité:"
1006
1007 #: mod/follow.php:162
1008 msgid "Contact added"
1009 msgstr "Contact ajouté"
1010
1011 #: mod/item.php:114
1012 msgid "Unable to locate original post."
1013 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1014
1015 #: mod/item.php:322
1016 msgid "Empty post discarded."
1017 msgstr "Publication vide rejetée."
1018
1019 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1020 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1021 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1022 msgid "Wall Photos"
1023 msgstr "Photos du mur"
1024
1025 #: mod/item.php:834
1026 msgid "System error. Post not saved."
1027 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
1028
1029 #: mod/item.php:963
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1033 "network."
1034 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1035
1036 #: mod/item.php:965
1037 #, php-format
1038 msgid "You may visit them online at %s"
1039 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1040
1041 #: mod/item.php:966
1042 msgid ""
1043 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1044 "receive these messages."
1045 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1046
1047 #: mod/item.php:970
1048 #, php-format
1049 msgid "%s posted an update."
1050 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1051
1052 #: mod/group.php:29
1053 msgid "Group created."
1054 msgstr "Groupe créé."
1055
1056 #: mod/group.php:35
1057 msgid "Could not create group."
1058 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1059
1060 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1061 msgid "Group not found."
1062 msgstr "Groupe introuvable."
1063
1064 #: mod/group.php:60
1065 msgid "Group name changed."
1066 msgstr "Groupe renommé."
1067
1068 #: mod/group.php:87
1069 msgid "Save Group"
1070 msgstr "Sauvegarder le groupe"
1071
1072 #: mod/group.php:93
1073 msgid "Create a group of contacts/friends."
1074 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
1075
1076 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1077 msgid "Group Name: "
1078 msgstr "Nom du groupe: "
1079
1080 #: mod/group.php:113
1081 msgid "Group removed."
1082 msgstr "Groupe enlevé."
1083
1084 #: mod/group.php:115
1085 msgid "Unable to remove group."
1086 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1087
1088 #: mod/group.php:177
1089 msgid "Group Editor"
1090 msgstr "Éditeur de groupe"
1091
1092 #: mod/group.php:190
1093 msgid "Members"
1094 msgstr "Membres"
1095
1096 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1097 msgid "Group is empty"
1098 msgstr "Groupe vide"
1099
1100 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1101 msgid "You must be logged in to use addons. "
1102 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1103
1104 #: mod/apps.php:11
1105 msgid "Applications"
1106 msgstr "Applications"
1107
1108 #: mod/apps.php:14
1109 msgid "No installed applications."
1110 msgstr "Pas d'application installée."
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1113 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1114 msgid "Profile not found."
1115 msgstr "Profil introuvable."
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1118 #: mod/crepair.php:131
1119 msgid "Contact not found."
1120 msgstr "Contact introuvable."
1121
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1123 msgid ""
1124 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1125 " has already been approved."
1126 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1127
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1129 msgid "Response from remote site was not understood."
1130 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1131
1132 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1133 msgid "Unexpected response from remote site: "
1134 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1135
1136 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1137 msgid "Confirmation completed successfully."
1138 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1139
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1141 msgid "Remote site reported: "
1142 msgstr "Alerte du site distant : "
1143
1144 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1145 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1146 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1147
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1149 msgid "Introduction failed or was revoked."
1150 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1151
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1153 msgid "Unable to set contact photo."
1154 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1155
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1157 #: include/diaspora.php:636
1158 #, php-format
1159 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1160 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1163 #, php-format
1164 msgid "No user record found for '%s' "
1165 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1166
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1168 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1169 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1170
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1172 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1173 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1174
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1176 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1177 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1178
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1180 #, php-format
1181 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1182 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1183
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1185 msgid ""
1186 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1187 "if you try again."
1188 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1189
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1191 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1192 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1193
1194 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1195 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1196 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1197
1198 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
1199 msgid "[Name Withheld]"
1200 msgstr "[Nom non-publié]"
1201
1202 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1203 #, php-format
1204 msgid "%1$s has joined %2$s"
1205 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1206
1207 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
1208 msgid "Requested profile is not available."
1209 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1210
1211 #: mod/profile.php:179
1212 msgid "Tips for New Members"
1213 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1214
1215 #: mod/videos.php:123
1216 msgid "Do you really want to delete this video?"
1217 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1218
1219 #: mod/videos.php:128
1220 msgid "Delete Video"
1221 msgstr "Supprimer la vidéo"
1222
1223 #: mod/videos.php:207
1224 msgid "No videos selected"
1225 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1226
1227 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1228 msgid "Access to this item is restricted."
1229 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1230
1231 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1232 msgid "View Video"
1233 msgstr "Regarder la vidéo"
1234
1235 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1236 msgid "View Album"
1237 msgstr "Voir l'album"
1238
1239 #: mod/videos.php:399
1240 msgid "Recent Videos"
1241 msgstr "Vidéos récente"
1242
1243 #: mod/videos.php:401
1244 msgid "Upload New Videos"
1245 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1246
1247 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1248 #, php-format
1249 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1250 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1251
1252 #: mod/fsuggest.php:63
1253 msgid "Friend suggestion sent."
1254 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1255
1256 #: mod/fsuggest.php:97
1257 msgid "Suggest Friends"
1258 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1259
1260 #: mod/fsuggest.php:99
1261 #, php-format
1262 msgid "Suggest a friend for %s"
1263 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1264
1265 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1266 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1267 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
1268 msgid "Invalid request."
1269 msgstr "Requête invalide."
1270
1271 #: mod/lostpass.php:19
1272 msgid "No valid account found."
1273 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1274
1275 #: mod/lostpass.php:35
1276 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1277 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1278
1279 #: mod/lostpass.php:42
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "\t\tDear %1$s,\n"
1284 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1285 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1286 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1287 "\n"
1288 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1289 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1290 "\n"
1291 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1292 "\t\tissued this request."
1293 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1294
1295 #: mod/lostpass.php:53
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1300 "\n"
1301 "\t\t%1$s\n"
1302 "\n"
1303 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1304 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1305 "\n"
1306 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1307 "\n"
1308 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1309 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1310 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1311
1312 #: mod/lostpass.php:72
1313 #, php-format
1314 msgid "Password reset requested at %s"
1315 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1316
1317 #: mod/lostpass.php:92
1318 msgid ""
1319 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1320 "Password reset failed."
1321 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1322
1323 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
1324 msgid "Password Reset"
1325 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1326
1327 #: mod/lostpass.php:110
1328 msgid "Your password has been reset as requested."
1329 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1330
1331 #: mod/lostpass.php:111
1332 msgid "Your new password is"
1333 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1334
1335 #: mod/lostpass.php:112
1336 msgid "Save or copy your new password - and then"
1337 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1338
1339 #: mod/lostpass.php:113
1340 msgid "click here to login"
1341 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1342
1343 #: mod/lostpass.php:114
1344 msgid ""
1345 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1346 "successful login."
1347 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1348
1349 #: mod/lostpass.php:125
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1354 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1355 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1356 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1357 "\t\t\t"
1358 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1359
1360 #: mod/lostpass.php:131
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1365 "\n"
1366 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1367 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1368 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1369 "\n"
1370 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1371 "\t\t\t"
1372 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1373
1374 #: mod/lostpass.php:147
1375 #, php-format
1376 msgid "Your password has been changed at %s"
1377 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1378
1379 #: mod/lostpass.php:159
1380 msgid "Forgot your Password?"
1381 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1382
1383 #: mod/lostpass.php:160
1384 msgid ""
1385 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1386 "your email for further instructions."
1387 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1388
1389 #: mod/lostpass.php:161
1390 msgid "Nickname or Email: "
1391 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1392
1393 #: mod/lostpass.php:162
1394 msgid "Reset"
1395 msgstr "Réinitialiser"
1396
1397 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1398 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1399 msgid "event"
1400 msgstr "évènement"
1401
1402 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
1403 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1404 #, php-format
1405 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1406 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1407
1408 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1409 #, php-format
1410 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1411 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1412
1413 #: mod/like.php:191
1414 #, php-format
1415 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1416 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
1417
1418 #: mod/like.php:193
1419 #, php-format
1420 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1421 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
1422
1423 #: mod/like.php:195
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1426 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
1427
1428 #: mod/ping.php:265
1429 msgid "{0} wants to be your friend"
1430 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1431
1432 #: mod/ping.php:280
1433 msgid "{0} sent you a message"
1434 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1435
1436 #: mod/ping.php:295
1437 msgid "{0} requested registration"
1438 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1439
1440 #: mod/viewcontacts.php:72
1441 msgid "No contacts."
1442 msgstr "Aucun contact."
1443
1444 #: mod/notifications.php:29
1445 msgid "Invalid request identifier."
1446 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1447
1448 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1449 #: mod/notifications.php:260
1450 msgid "Discard"
1451 msgstr "Rejeter"
1452
1453 #: mod/notifications.php:81
1454 msgid "System"
1455 msgstr "Système"
1456
1457 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1458 msgid "Network"
1459 msgstr "Réseau"
1460
1461 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1462 msgid "Personal"
1463 msgstr "Personnel"
1464
1465 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1466 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1467 msgid "Home"
1468 msgstr "Profil"
1469
1470 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1471 msgid "Introductions"
1472 msgstr "Introductions"
1473
1474 #: mod/notifications.php:130
1475 msgid "Show Ignored Requests"
1476 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1477
1478 #: mod/notifications.php:130
1479 msgid "Hide Ignored Requests"
1480 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1481
1482 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1483 msgid "Notification type: "
1484 msgstr "Type de notification: "
1485
1486 #: mod/notifications.php:165
1487 msgid "Friend Suggestion"
1488 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1489
1490 #: mod/notifications.php:167
1491 #, php-format
1492 msgid "suggested by %s"
1493 msgstr "suggéré(e) par %s"
1494
1495 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1496 msgid "Post a new friend activity"
1497 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1498
1499 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1500 msgid "if applicable"
1501 msgstr "si possible"
1502
1503 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1504 msgid "Approve"
1505 msgstr "Approuver"
1506
1507 #: mod/notifications.php:196
1508 msgid "Claims to be known to you: "
1509 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1510
1511 #: mod/notifications.php:196
1512 msgid "yes"
1513 msgstr "oui"
1514
1515 #: mod/notifications.php:196
1516 msgid "no"
1517 msgstr "non"
1518
1519 #: mod/notifications.php:197
1520 msgid ""
1521 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1522 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1523 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1524 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1525
1526 #: mod/notifications.php:200
1527 msgid ""
1528 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1529 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1530 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1531 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1532
1533 #: mod/notifications.php:208
1534 msgid "Friend"
1535 msgstr "Ami"
1536
1537 #: mod/notifications.php:209
1538 msgid "Sharer"
1539 msgstr "Initiateur du partage"
1540
1541 #: mod/notifications.php:209
1542 msgid "Fan/Admirer"
1543 msgstr "Fan/Admirateur"
1544
1545 #: mod/notifications.php:235
1546 msgid "Friend/Connect Request"
1547 msgstr "Demande de connexion/relation"
1548
1549 #: mod/notifications.php:235
1550 msgid "New Follower"
1551 msgstr "Nouvel abonné"
1552
1553 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1554 #: include/identity.php:580
1555 msgid "Gender:"
1556 msgstr "Genre:"
1557
1558 #: mod/notifications.php:266
1559 msgid "No introductions."
1560 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1561
1562 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1563 msgid "Notifications"
1564 msgstr "Notifications"
1565
1566 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1567 #: mod/notifications.php:527
1568 #, php-format
1569 msgid "%s liked %s's post"
1570 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1571
1572 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1573 #: mod/notifications.php:537
1574 #, php-format
1575 msgid "%s disliked %s's post"
1576 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1577
1578 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1579 #: mod/notifications.php:552
1580 #, php-format
1581 msgid "%s is now friends with %s"
1582 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1583
1584 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1585 #, php-format
1586 msgid "%s created a new post"
1587 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1588
1589 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1590 #: mod/notifications.php:562
1591 #, php-format
1592 msgid "%s commented on %s's post"
1593 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1594
1595 #: mod/notifications.php:355
1596 msgid "No more network notifications."
1597 msgstr "Aucune notification du réseau."
1598
1599 #: mod/notifications.php:359
1600 msgid "Network Notifications"
1601 msgstr "Notifications du réseau"
1602
1603 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1604 msgid "No more system notifications."
1605 msgstr "Pas plus de notifications système."
1606
1607 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1608 msgid "System Notifications"
1609 msgstr "Notifications du système"
1610
1611 #: mod/notifications.php:484
1612 msgid "No more personal notifications."
1613 msgstr "Aucun notification personnelle."
1614
1615 #: mod/notifications.php:488
1616 msgid "Personal Notifications"
1617 msgstr "Notifications personnelles"
1618
1619 #: mod/notifications.php:569
1620 msgid "No more home notifications."
1621 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1622
1623 #: mod/notifications.php:573
1624 msgid "Home Notifications"
1625 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1626
1627 #: mod/babel.php:17
1628 msgid "Source (bbcode) text:"
1629 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1630
1631 #: mod/babel.php:23
1632 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1633 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1634
1635 #: mod/babel.php:31
1636 msgid "Source input: "
1637 msgstr "Source input : "
1638
1639 #: mod/babel.php:35
1640 msgid "bb2html (raw HTML): "
1641 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1642
1643 #: mod/babel.php:39
1644 msgid "bb2html: "
1645 msgstr "bb2html : "
1646
1647 #: mod/babel.php:43
1648 msgid "bb2html2bb: "
1649 msgstr "bb2html2bb : "
1650
1651 #: mod/babel.php:47
1652 msgid "bb2md: "
1653 msgstr "bb2md : "
1654
1655 #: mod/babel.php:51
1656 msgid "bb2md2html: "
1657 msgstr "bb2md2html : "
1658
1659 #: mod/babel.php:55
1660 msgid "bb2dia2bb: "
1661 msgstr "bb2dia2bb : "
1662
1663 #: mod/babel.php:59
1664 msgid "bb2md2html2bb: "
1665 msgstr "bb2md2html2bb : "
1666
1667 #: mod/babel.php:69
1668 msgid "Source input (Diaspora format): "
1669 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1670
1671 #: mod/babel.php:74
1672 msgid "diaspora2bb: "
1673 msgstr "diaspora2bb :"
1674
1675 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1676 msgid "Nothing new here"
1677 msgstr "Rien de neuf ici"
1678
1679 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1680 msgid "Clear notifications"
1681 msgstr "Effacer les notifications"
1682
1683 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1684 msgid "New Message"
1685 msgstr "Nouveau message"
1686
1687 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1688 msgid "No recipient selected."
1689 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1690
1691 #: mod/message.php:74
1692 msgid "Unable to locate contact information."
1693 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1694
1695 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1696 msgid "Message could not be sent."
1697 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1698
1699 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1700 msgid "Message collection failure."
1701 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1702
1703 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1704 msgid "Message sent."
1705 msgstr "Message envoyé."
1706
1707 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1708 msgid "Messages"
1709 msgstr "Messages"
1710
1711 #: mod/message.php:214
1712 msgid "Do you really want to delete this message?"
1713 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1714
1715 #: mod/message.php:234
1716 msgid "Message deleted."
1717 msgstr "Message supprimé."
1718
1719 #: mod/message.php:265
1720 msgid "Conversation removed."
1721 msgstr "Conversation supprimée."
1722
1723 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1724 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1725 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1726 msgid "Please enter a link URL:"
1727 msgstr "Entrez un lien web:"
1728
1729 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1730 msgid "Send Private Message"
1731 msgstr "Envoyer un message privé"
1732
1733 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1734 msgid "To:"
1735 msgstr "À:"
1736
1737 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1738 msgid "Subject:"
1739 msgstr "Sujet:"
1740
1741 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1742 #: mod/invite.php:134
1743 msgid "Your message:"
1744 msgstr "Votre message:"
1745
1746 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1747 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1748 msgid "Upload photo"
1749 msgstr "Joindre photo"
1750
1751 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1752 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1753 msgid "Insert web link"
1754 msgstr "Insérer lien web"
1755
1756 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1757 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1758 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1759 #: include/conversation.php:1202
1760 msgid "Please wait"
1761 msgstr "Patientez"
1762
1763 #: mod/message.php:368
1764 msgid "No messages."
1765 msgstr "Aucun message."
1766
1767 #: mod/message.php:411
1768 msgid "Message not available."
1769 msgstr "Message indisponible."
1770
1771 #: mod/message.php:481
1772 msgid "Delete message"
1773 msgstr "Effacer message"
1774
1775 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1776 msgid "Delete conversation"
1777 msgstr "Effacer conversation"
1778
1779 #: mod/message.php:509
1780 msgid ""
1781 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1782 "respond from the sender's profile page."
1783 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1784
1785 #: mod/message.php:513
1786 msgid "Send Reply"
1787 msgstr "Répondre"
1788
1789 #: mod/message.php:555
1790 #, php-format
1791 msgid "Unknown sender - %s"
1792 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1793
1794 #: mod/message.php:558
1795 #, php-format
1796 msgid "You and %s"
1797 msgstr "Vous et %s"
1798
1799 #: mod/message.php:561
1800 #, php-format
1801 msgid "%s and You"
1802 msgstr "%s et vous"
1803
1804 #: mod/message.php:585
1805 msgid "D, d M Y - g:i A"
1806 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1807
1808 #: mod/message.php:588
1809 #, php-format
1810 msgid "%d message"
1811 msgid_plural "%d messages"
1812 msgstr[0] "%d message"
1813 msgstr[1] "%d messages"
1814
1815 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1816 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1817 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1818 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1819
1820 #: mod/crepair.php:104
1821 msgid "Contact settings applied."
1822 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1823
1824 #: mod/crepair.php:106
1825 msgid "Contact update failed."
1826 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1827
1828 #: mod/crepair.php:137
1829 msgid ""
1830 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1831 " information your communications with this contact may stop working."
1832 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1833
1834 #: mod/crepair.php:138
1835 msgid ""
1836 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1837 "uncertain what to do on this page."
1838 msgstr "une photo"
1839
1840 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1841 msgid "No mirroring"
1842 msgstr "Pas de miroir"
1843
1844 #: mod/crepair.php:151
1845 msgid "Mirror as forwarded posting"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1849 msgid "Mirror as my own posting"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: mod/crepair.php:167
1853 msgid "Return to contact editor"
1854 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1855
1856 #: mod/crepair.php:169
1857 msgid "Refetch contact data"
1858 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1859
1860 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1861 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
1862 #: mod/settings.php:678
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "Nom"
1865
1866 #: mod/crepair.php:171
1867 msgid "Account Nickname"
1868 msgstr "Pseudo du compte"
1869
1870 #: mod/crepair.php:172
1871 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1872 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1873
1874 #: mod/crepair.php:173
1875 msgid "Account URL"
1876 msgstr "URL du compte"
1877
1878 #: mod/crepair.php:174
1879 msgid "Friend Request URL"
1880 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1881
1882 #: mod/crepair.php:175
1883 msgid "Friend Confirm URL"
1884 msgstr "Accès public refusé."
1885
1886 #: mod/crepair.php:176
1887 msgid "Notification Endpoint URL"
1888 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1889
1890 #: mod/crepair.php:177
1891 msgid "Poll/Feed URL"
1892 msgstr "Téléverser des photos"
1893
1894 #: mod/crepair.php:178
1895 msgid "New photo from this URL"
1896 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1897
1898 #: mod/crepair.php:179
1899 msgid "Remote Self"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: mod/crepair.php:182
1903 msgid "Mirror postings from this contact"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: mod/crepair.php:184
1907 msgid ""
1908 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1909 "entries from this contact."
1910 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1911
1912 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
1913 msgid "Login"
1914 msgstr "Connexion"
1915
1916 #: mod/bookmarklet.php:41
1917 msgid "The post was created"
1918 msgstr "La publication a été créée"
1919
1920 #: mod/viewsrc.php:7
1921 msgid "Access denied."
1922 msgstr "Accès refusé."
1923
1924 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
1925 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1926 msgid "Connect"
1927 msgstr "Relier"
1928
1929 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
1930 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1931 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1932 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1933 msgid "View Profile"
1934 msgstr "Voir le profil"
1935
1936 #: mod/dirfind.php:218
1937 #, php-format
1938 msgid "People Search - %s"
1939 msgstr "Recherche de personne - %s"
1940
1941 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1942 msgid "No matches"
1943 msgstr "Aucune correspondance"
1944
1945 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
1946 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1947 msgid "Photos"
1948 msgstr "Photos"
1949
1950 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1951 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1952 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1953 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1954 msgid "Contact Photos"
1955 msgstr "Photos du contact"
1956
1957 #: mod/fbrowser.php:125
1958 msgid "Files"
1959 msgstr "Fichiers"
1960
1961 #: mod/nogroup.php:63
1962 msgid "Contacts who are not members of a group"
1963 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1964
1965 #: mod/admin.php:80
1966 msgid "Theme settings updated."
1967 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1968
1969 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1970 msgid "Site"
1971 msgstr "Site"
1972
1973 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1974 msgid "Users"
1975 msgstr "Utilisateurs"
1976
1977 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1978 msgid "Plugins"
1979 msgstr "Extensions"
1980
1981 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1982 msgid "Themes"
1983 msgstr "Thèmes"
1984
1985 #: mod/admin.php:131
1986 msgid "DB updates"
1987 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1988
1989 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1990 msgid "Inspect Queue"
1991 msgstr "Inspecter la file d'attente"
1992
1993 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
1994 msgid "Logs"
1995 msgstr "Journaux"
1996
1997 #: mod/admin.php:148
1998 msgid "probe address"
1999 msgstr "Tester une adresse"
2000
2001 #: mod/admin.php:149
2002 msgid "check webfinger"
2003 msgstr "vérification de webfinger"
2004
2005 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2006 msgid "Admin"
2007 msgstr "Admin"
2008
2009 #: mod/admin.php:155
2010 msgid "Plugin Features"
2011 msgstr "Propriétés des extensions"
2012
2013 #: mod/admin.php:157
2014 msgid "diagnostics"
2015 msgstr "diagnostic"
2016
2017 #: mod/admin.php:158
2018 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2019 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2020
2021 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2022 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2023 #: mod/admin.php:1593
2024 msgid "Administration"
2025 msgstr "Administration"
2026
2027 #: mod/admin.php:225
2028 msgid "ID"
2029 msgstr "ID"
2030
2031 #: mod/admin.php:226
2032 msgid "Recipient Name"
2033 msgstr "Nom du destinataire"
2034
2035 #: mod/admin.php:227
2036 msgid "Recipient Profile"
2037 msgstr "Profil du destinataire"
2038
2039 #: mod/admin.php:229
2040 msgid "Created"
2041 msgstr "Créé"
2042
2043 #: mod/admin.php:230
2044 msgid "Last Tried"
2045 msgstr "Dernier essai"
2046
2047 #: mod/admin.php:231
2048 msgid ""
2049 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2050 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2051 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2052 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
2053
2054 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2055 msgid "Normal Account"
2056 msgstr "Compte normal"
2057
2058 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2059 msgid "Soapbox Account"
2060 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2061
2062 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2063 msgid "Community/Celebrity Account"
2064 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2065
2066 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2067 msgid "Automatic Friend Account"
2068 msgstr "Compte auto-amical"
2069
2070 #: mod/admin.php:247
2071 msgid "Blog Account"
2072 msgstr "Compte de blog"
2073
2074 #: mod/admin.php:248
2075 msgid "Private Forum"
2076 msgstr "Forum privé"
2077
2078 #: mod/admin.php:267
2079 msgid "Message queues"
2080 msgstr "Files d'attente des messages"
2081
2082 #: mod/admin.php:273
2083 msgid "Summary"
2084 msgstr "Résumé"
2085
2086 #: mod/admin.php:275
2087 msgid "Registered users"
2088 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2089
2090 #: mod/admin.php:277
2091 msgid "Pending registrations"
2092 msgstr "Inscriptions en attente"
2093
2094 #: mod/admin.php:278
2095 msgid "Version"
2096 msgstr "Versio"
2097
2098 #: mod/admin.php:283
2099 msgid "Active plugins"
2100 msgstr "Extensions activés"
2101
2102 #: mod/admin.php:306
2103 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2104 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2105
2106 #: mod/admin.php:587
2107 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2108 msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
2109
2110 #: mod/admin.php:595
2111 msgid "Site settings updated."
2112 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2113
2114 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
2115 msgid "No special theme for mobile devices"
2116 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2117
2118 #: mod/admin.php:638
2119 msgid "No community page"
2120 msgstr "Aucune page de communauté"
2121
2122 #: mod/admin.php:639
2123 msgid "Public postings from users of this site"
2124 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
2125
2126 #: mod/admin.php:640
2127 msgid "Global community page"
2128 msgstr "Page de la communauté globale"
2129
2130 #: mod/admin.php:646
2131 msgid "At post arrival"
2132 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2133
2134 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2135 msgid "Frequently"
2136 msgstr "Fréquemment"
2137
2138 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2139 msgid "Hourly"
2140 msgstr "Toutes les heures"
2141
2142 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2143 msgid "Twice daily"
2144 msgstr "Deux fois par jour"
2145
2146 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2147 msgid "Daily"
2148 msgstr "Chaque jour"
2149
2150 #: mod/admin.php:656
2151 msgid "Users, Global Contacts"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: mod/admin.php:657
2155 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mod/admin.php:661
2159 msgid "One month"
2160 msgstr "Un mois"
2161
2162 #: mod/admin.php:662
2163 msgid "Three months"
2164 msgstr "Trois mois"
2165
2166 #: mod/admin.php:663
2167 msgid "Half a year"
2168 msgstr "Six mois"
2169
2170 #: mod/admin.php:664
2171 msgid "One year"
2172 msgstr "Un an"
2173
2174 #: mod/admin.php:669
2175 msgid "Multi user instance"
2176 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2177
2178 #: mod/admin.php:692
2179 msgid "Closed"
2180 msgstr "Fermé"
2181
2182 #: mod/admin.php:693
2183 msgid "Requires approval"
2184 msgstr "Demande une apptrobation"
2185
2186 #: mod/admin.php:694
2187 msgid "Open"
2188 msgstr "Ouvert"
2189
2190 #: mod/admin.php:698
2191 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2192 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2193
2194 #: mod/admin.php:699
2195 msgid "Force all links to use SSL"
2196 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2197
2198 #: mod/admin.php:700
2199 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2200 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2201
2202 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2203 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2204 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2205 msgid "Save Settings"
2206 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2207
2208 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2209 msgid "Registration"
2210 msgstr "Inscription"
2211
2212 #: mod/admin.php:714
2213 msgid "File upload"
2214 msgstr "Téléversement de fichier"
2215
2216 #: mod/admin.php:715
2217 msgid "Policies"
2218 msgstr "Politiques"
2219
2220 #: mod/admin.php:716
2221 msgid "Advanced"
2222 msgstr "Avancé"
2223
2224 #: mod/admin.php:717
2225 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: mod/admin.php:718
2229 msgid "Performance"
2230 msgstr "Performance"
2231
2232 #: mod/admin.php:719
2233 msgid ""
2234 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2235 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2236
2237 #: mod/admin.php:722
2238 msgid "Site name"
2239 msgstr "Nom du site"
2240
2241 #: mod/admin.php:723
2242 msgid "Host name"
2243 msgstr "Nom de la machine hôte"
2244
2245 #: mod/admin.php:724
2246 msgid "Sender Email"
2247 msgstr "Courriel de l'émetteur"
2248
2249 #: mod/admin.php:724
2250 msgid ""
2251 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2252 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
2253
2254 #: mod/admin.php:725
2255 msgid "Banner/Logo"
2256 msgstr "Bannière/Logo"
2257
2258 #: mod/admin.php:726
2259 msgid "Shortcut icon"
2260 msgstr "Icône de raccourci"
2261
2262 #: mod/admin.php:726
2263 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2264 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
2265
2266 #: mod/admin.php:727
2267 msgid "Touch icon"
2268 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
2269
2270 #: mod/admin.php:727
2271 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2272 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
2273
2274 #: mod/admin.php:728
2275 msgid "Additional Info"
2276 msgstr "Informations supplémentaires"
2277
2278 #: mod/admin.php:728
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2282 "listed at %s/siteinfo."
2283 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
2284
2285 #: mod/admin.php:729
2286 msgid "System language"
2287 msgstr "Langue du système"
2288
2289 #: mod/admin.php:730
2290 msgid "System theme"
2291 msgstr "Thème du système"
2292
2293 #: mod/admin.php:730
2294 msgid ""
2295 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2296 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2297 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2298
2299 #: mod/admin.php:731
2300 msgid "Mobile system theme"
2301 msgstr "Thème mobile"
2302
2303 #: mod/admin.php:731
2304 msgid "Theme for mobile devices"
2305 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2306
2307 #: mod/admin.php:732
2308 msgid "SSL link policy"
2309 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2310
2311 #: mod/admin.php:732
2312 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2313 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2314
2315 #: mod/admin.php:733
2316 msgid "Force SSL"
2317 msgstr "SSL obligatoire"
2318
2319 #: mod/admin.php:733
2320 msgid ""
2321 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2322 " to endless loops."
2323 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2324
2325 #: mod/admin.php:734
2326 msgid "Old style 'Share'"
2327 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2328
2329 #: mod/admin.php:734
2330 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2331 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2332
2333 #: mod/admin.php:735
2334 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2335 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2336
2337 #: mod/admin.php:735
2338 msgid ""
2339 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2340 "still access it calling /help directly."
2341 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2342
2343 #: mod/admin.php:736
2344 msgid "Single user instance"
2345 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2346
2347 #: mod/admin.php:736
2348 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2349 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2350
2351 #: mod/admin.php:737
2352 msgid "Maximum image size"
2353 msgstr "Taille maximale des images"
2354
2355 #: mod/admin.php:737
2356 msgid ""
2357 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2358 "limits."
2359 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2360
2361 #: mod/admin.php:738
2362 msgid "Maximum image length"
2363 msgstr "Longueur maximale des images"
2364
2365 #: mod/admin.php:738
2366 msgid ""
2367 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2368 "-1, which means no limits."
2369 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2370
2371 #: mod/admin.php:739
2372 msgid "JPEG image quality"
2373 msgstr "Qualité JPEG des images"
2374
2375 #: mod/admin.php:739
2376 msgid ""
2377 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2378 "100, which is full quality."
2379 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2380
2381 #: mod/admin.php:741
2382 msgid "Register policy"
2383 msgstr "Politique d'inscription"
2384
2385 #: mod/admin.php:742
2386 msgid "Maximum Daily Registrations"
2387 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2388
2389 #: mod/admin.php:742
2390 msgid ""
2391 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2392 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2393 "setting has no effect."
2394 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2395
2396 #: mod/admin.php:743
2397 msgid "Register text"
2398 msgstr "Texte d'inscription"
2399
2400 #: mod/admin.php:743
2401 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2402 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2403
2404 #: mod/admin.php:744
2405 msgid "Accounts abandoned after x days"
2406 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2407
2408 #: mod/admin.php:744
2409 msgid ""
2410 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2411 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2412 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2413
2414 #: mod/admin.php:745
2415 msgid "Allowed friend domains"
2416 msgstr "Domaines autorisés"
2417
2418 #: mod/admin.php:745
2419 msgid ""
2420 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2421 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2422 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2423
2424 #: mod/admin.php:746
2425 msgid "Allowed email domains"
2426 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2427
2428 #: mod/admin.php:746
2429 msgid ""
2430 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2431 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2432 "domains"
2433 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2434
2435 #: mod/admin.php:747
2436 msgid "Block public"
2437 msgstr "Interdire la publication globale"
2438
2439 #: mod/admin.php:747
2440 msgid ""
2441 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2442 "site unless you are currently logged in."
2443 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2444
2445 #: mod/admin.php:748
2446 msgid "Force publish"
2447 msgstr "Forcer la publication globale"
2448
2449 #: mod/admin.php:748
2450 msgid ""
2451 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2452 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2453
2454 #: mod/admin.php:749
2455 msgid "Global directory URL"
2456 msgstr "URL de l'annuaire global"
2457
2458 #: mod/admin.php:749
2459 msgid ""
2460 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2461 "completely unavailable to the application."
2462 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
2463
2464 #: mod/admin.php:750
2465 msgid "Allow threaded items"
2466 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2467
2468 #: mod/admin.php:750
2469 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2470 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2471
2472 #: mod/admin.php:751
2473 msgid "Private posts by default for new users"
2474 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2475
2476 #: mod/admin.php:751
2477 msgid ""
2478 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2479 "group rather than public."
2480 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2481
2482 #: mod/admin.php:752
2483 msgid "Don't include post content in email notifications"
2484 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2485
2486 #: mod/admin.php:752
2487 msgid ""
2488 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2489 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2490 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2491
2492 #: mod/admin.php:753
2493 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2494 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2495
2496 #: mod/admin.php:753
2497 msgid ""
2498 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2499 "only."
2500 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2501
2502 #: mod/admin.php:754
2503 msgid "Don't embed private images in posts"
2504 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2505
2506 #: mod/admin.php:754
2507 msgid ""
2508 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2509 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2510 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2511 "while."
2512 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2513
2514 #: mod/admin.php:755
2515 msgid "Allow Users to set remote_self"
2516 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2517
2518 #: mod/admin.php:755
2519 msgid ""
2520 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2521 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2522 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2523 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2524
2525 #: mod/admin.php:756
2526 msgid "Block multiple registrations"
2527 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2528
2529 #: mod/admin.php:756
2530 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2531 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2532
2533 #: mod/admin.php:757
2534 msgid "OpenID support"
2535 msgstr "Support OpenID"
2536
2537 #: mod/admin.php:757
2538 msgid "OpenID support for registration and logins."
2539 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2540
2541 #: mod/admin.php:758
2542 msgid "Fullname check"
2543 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2544
2545 #: mod/admin.php:758
2546 msgid ""
2547 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2548 "name, as an antispam measure"
2549 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2550
2551 #: mod/admin.php:759
2552 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2553 msgstr "Regex UTF-8"
2554
2555 #: mod/admin.php:759
2556 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2557 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2558
2559 #: mod/admin.php:760
2560 msgid "Community Page Style"
2561 msgstr "Style de la page de communauté"
2562
2563 #: mod/admin.php:760
2564 msgid ""
2565 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2566 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2567 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
2568
2569 #: mod/admin.php:761
2570 msgid "Posts per user on community page"
2571 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
2572
2573 #: mod/admin.php:761
2574 msgid ""
2575 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2576 "'Global Community')"
2577 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
2578
2579 #: mod/admin.php:762
2580 msgid "Enable OStatus support"
2581 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2582
2583 #: mod/admin.php:762
2584 msgid ""
2585 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2586 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2587 "occasionally displayed."
2588 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2589
2590 #: mod/admin.php:763
2591 msgid "OStatus conversation completion interval"
2592 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2593
2594 #: mod/admin.php:763
2595 msgid ""
2596 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2597 "This can be a very ressource task."
2598 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2599
2600 #: mod/admin.php:764
2601 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2602 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2603
2604 #: mod/admin.php:766
2605 msgid ""
2606 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2607 " directory."
2608 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2609
2610 #: mod/admin.php:767
2611 msgid "Enable Diaspora support"
2612 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2613
2614 #: mod/admin.php:767
2615 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2616 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2617
2618 #: mod/admin.php:768
2619 msgid "Only allow Friendica contacts"
2620 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2621
2622 #: mod/admin.php:768
2623 msgid ""
2624 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2625 "protocols disabled."
2626 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2627
2628 #: mod/admin.php:769
2629 msgid "Verify SSL"
2630 msgstr "Vérifier SSL"
2631
2632 #: mod/admin.php:769
2633 msgid ""
2634 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2635 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2636 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2637
2638 #: mod/admin.php:770
2639 msgid "Proxy user"
2640 msgstr "Utilisateur du proxy"
2641
2642 #: mod/admin.php:771
2643 msgid "Proxy URL"
2644 msgstr "URL du proxy"
2645
2646 #: mod/admin.php:772
2647 msgid "Network timeout"
2648 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2649
2650 #: mod/admin.php:772
2651 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2652 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2653
2654 #: mod/admin.php:773
2655 msgid "Delivery interval"
2656 msgstr "Intervalle de transmission"
2657
2658 #: mod/admin.php:773
2659 msgid ""
2660 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2661 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2662 "for large dedicated servers."
2663 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2664
2665 #: mod/admin.php:774
2666 msgid "Poll interval"
2667 msgstr "Intervalle de réception"
2668
2669 #: mod/admin.php:774
2670 msgid ""
2671 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. If 0, use delivery interval."
2673 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2674
2675 #: mod/admin.php:775
2676 msgid "Maximum Load Average"
2677 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2678
2679 #: mod/admin.php:775
2680 msgid ""
2681 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2682 "default 50."
2683 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2684
2685 #: mod/admin.php:776
2686 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2687 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2688
2689 #: mod/admin.php:776
2690 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: mod/admin.php:777
2694 msgid "Maximum table size for optimization"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: mod/admin.php:777
2698 msgid ""
2699 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2700 "Enter -1 to disable it."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: mod/admin.php:779
2704 msgid "Periodical check of global contacts"
2705 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2706
2707 #: mod/admin.php:779
2708 msgid ""
2709 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2710 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2711 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2712
2713 #: mod/admin.php:780
2714 msgid "Days between requery"
2715 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2716
2717 #: mod/admin.php:780
2718 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2719 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2720
2721 #: mod/admin.php:781
2722 msgid "Discover contacts from other servers"
2723 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2724
2725 #: mod/admin.php:781
2726 msgid ""
2727 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2728 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2729 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2730 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2731 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2732 "Global Contacts'."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: mod/admin.php:782
2736 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: mod/admin.php:782
2740 msgid ""
2741 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2742 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: mod/admin.php:783
2746 msgid "Search the local directory"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: mod/admin.php:783
2750 msgid ""
2751 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2752 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2753 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: mod/admin.php:785
2757 msgid "Publish server information"
2758 msgstr "Publier les informations du serveur"
2759
2760 #: mod/admin.php:785
2761 msgid ""
2762 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2763 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2764 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2765 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2766 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2767
2768 #: mod/admin.php:787
2769 msgid "Use MySQL full text engine"
2770 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2771
2772 #: mod/admin.php:787
2773 msgid ""
2774 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2775 "four and more characters."
2776 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2777
2778 #: mod/admin.php:788
2779 msgid "Suppress Language"
2780 msgstr "Supprimer un langage"
2781
2782 #: mod/admin.php:788
2783 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2784 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2785
2786 #: mod/admin.php:789
2787 msgid "Suppress Tags"
2788 msgstr "Masquer les tags"
2789
2790 #: mod/admin.php:789
2791 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2792 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2793
2794 #: mod/admin.php:790
2795 msgid "Path to item cache"
2796 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2797
2798 #: mod/admin.php:790
2799 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: mod/admin.php:791
2803 msgid "Cache duration in seconds"
2804 msgstr "Durée du cache en secondes"
2805
2806 #: mod/admin.php:791
2807 msgid ""
2808 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2809 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2810 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2811
2812 #: mod/admin.php:792
2813 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2814 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2815
2816 #: mod/admin.php:792
2817 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2818 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2819
2820 #: mod/admin.php:793
2821 msgid "Path for lock file"
2822 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2823
2824 #: mod/admin.php:793
2825 msgid ""
2826 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2827 "folder here."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: mod/admin.php:794
2831 msgid "Temp path"
2832 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2833
2834 #: mod/admin.php:794
2835 msgid ""
2836 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2837 "temp path, enter another path here."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: mod/admin.php:795
2841 msgid "Base path to installation"
2842 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2843
2844 #: mod/admin.php:795
2845 msgid ""
2846 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2847 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2848 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: mod/admin.php:796
2852 msgid "Disable picture proxy"
2853 msgstr "Désactiver le proxy image "
2854
2855 #: mod/admin.php:796
2856 msgid ""
2857 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2858 " systems with very low bandwith."
2859 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2860
2861 #: mod/admin.php:797
2862 msgid "Enable old style pager"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: mod/admin.php:797
2866 msgid ""
2867 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2868 "speed."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: mod/admin.php:798
2872 msgid "Only search in tags"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: mod/admin.php:798
2876 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: mod/admin.php:800
2880 msgid "New base url"
2881 msgstr "Nouvelle URL de base"
2882
2883 #: mod/admin.php:800
2884 msgid ""
2885 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2886 " of all users."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: mod/admin.php:802
2890 msgid "RINO Encryption"
2891 msgstr "Chiffrement RINO"
2892
2893 #: mod/admin.php:802
2894 msgid "Encryption layer between nodes."
2895 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2896
2897 #: mod/admin.php:803
2898 msgid "Embedly API key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: mod/admin.php:803
2902 msgid ""
2903 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2904 "web pages. This is an optional parameter."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: mod/admin.php:821
2908 msgid "Update has been marked successful"
2909 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2910
2911 #: mod/admin.php:829
2912 #, php-format
2913 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2914 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2915
2916 #: mod/admin.php:832
2917 #, php-format
2918 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2919 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2920
2921 #: mod/admin.php:844
2922 #, php-format
2923 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2924 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2925
2926 #: mod/admin.php:847
2927 #, php-format
2928 msgid "Update %s was successfully applied."
2929 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2930
2931 #: mod/admin.php:851
2932 #, php-format
2933 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2934 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2935
2936 #: mod/admin.php:853
2937 #, php-format
2938 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2939 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2940
2941 #: mod/admin.php:872
2942 msgid "No failed updates."
2943 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2944
2945 #: mod/admin.php:873
2946 msgid "Check database structure"
2947 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2948
2949 #: mod/admin.php:878
2950 msgid "Failed Updates"
2951 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2952
2953 #: mod/admin.php:879
2954 msgid ""
2955 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2956 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2957
2958 #: mod/admin.php:880
2959 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2960 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2961
2962 #: mod/admin.php:881
2963 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2964 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2965
2966 #: mod/admin.php:913
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "\n"
2970 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2971 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2972 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2973
2974 #: mod/admin.php:916
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "\n"
2978 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2979 "\n"
2980 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2981 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2982 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2983 "\n"
2984 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2985 "\t\t\tin.\n"
2986 "\n"
2987 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2988 "\n"
2989 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2990 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2991 "\n"
2992 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2993 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2994 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2995 "\t\t\tthan that.\n"
2996 "\n"
2997 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2998 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2999 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3000 "\n"
3001 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3002 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
3003
3004 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
3005 #, php-format
3006 msgid "Registration details for %s"
3007 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3008
3009 #: mod/admin.php:960
3010 #, php-format
3011 msgid "%s user blocked/unblocked"
3012 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3013 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
3014 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
3015
3016 #: mod/admin.php:967
3017 #, php-format
3018 msgid "%s user deleted"
3019 msgid_plural "%s users deleted"
3020 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3021 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3022
3023 #: mod/admin.php:1006
3024 #, php-format
3025 msgid "User '%s' deleted"
3026 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3027
3028 #: mod/admin.php:1014
3029 #, php-format
3030 msgid "User '%s' unblocked"
3031 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3032
3033 #: mod/admin.php:1014
3034 #, php-format
3035 msgid "User '%s' blocked"
3036 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3037
3038 #: mod/admin.php:1107
3039 msgid "Add User"
3040 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
3041
3042 #: mod/admin.php:1108
3043 msgid "select all"
3044 msgstr "tout sélectionner"
3045
3046 #: mod/admin.php:1109
3047 msgid "User registrations waiting for confirm"
3048 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3049
3050 #: mod/admin.php:1110
3051 msgid "User waiting for permanent deletion"
3052 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
3053
3054 #: mod/admin.php:1111
3055 msgid "Request date"
3056 msgstr "Date de la demande"
3057
3058 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3059 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3060 msgid "Email"
3061 msgstr "Courriel"
3062
3063 #: mod/admin.php:1112
3064 msgid "No registrations."
3065 msgstr "Pas d'inscriptions."
3066
3067 #: mod/admin.php:1114
3068 msgid "Deny"
3069 msgstr "Rejetter"
3070
3071 #: mod/admin.php:1118
3072 msgid "Site admin"
3073 msgstr "Administration du Site"
3074
3075 #: mod/admin.php:1119
3076 msgid "Account expired"
3077 msgstr "Compte expiré"
3078
3079 #: mod/admin.php:1122
3080 msgid "New User"
3081 msgstr "Nouvel utilisateur"
3082
3083 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3084 msgid "Register date"
3085 msgstr "Date d'inscription"
3086
3087 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3088 msgid "Last login"
3089 msgstr "Dernière connexion"
3090
3091 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3092 msgid "Last item"
3093 msgstr "Dernier élément"
3094
3095 #: mod/admin.php:1123
3096 msgid "Deleted since"
3097 msgstr "Supprimé depuis"
3098
3099 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3100 msgid "Account"
3101 msgstr "Compte"
3102
3103 #: mod/admin.php:1126
3104 msgid ""
3105 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3106 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3107 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3108
3109 #: mod/admin.php:1127
3110 msgid ""
3111 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3112 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3113 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3114
3115 #: mod/admin.php:1137
3116 msgid "Name of the new user."
3117 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
3118
3119 #: mod/admin.php:1138
3120 msgid "Nickname"
3121 msgstr "Pseudo"
3122
3123 #: mod/admin.php:1138
3124 msgid "Nickname of the new user."
3125 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
3126
3127 #: mod/admin.php:1139
3128 msgid "Email address of the new user."
3129 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
3130
3131 #: mod/admin.php:1172
3132 #, php-format
3133 msgid "Plugin %s disabled."
3134 msgstr "Extension %s désactivée."
3135
3136 #: mod/admin.php:1176
3137 #, php-format
3138 msgid "Plugin %s enabled."
3139 msgstr "Extension %s activée."
3140
3141 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3142 msgid "Disable"
3143 msgstr "Désactiver"
3144
3145 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3146 msgid "Enable"
3147 msgstr "Activer"
3148
3149 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3150 msgid "Toggle"
3151 msgstr "Activer/Désactiver"
3152
3153 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3154 msgid "Author: "
3155 msgstr "Auteur: "
3156
3157 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3158 msgid "Maintainer: "
3159 msgstr "Mainteneur: "
3160
3161 #: mod/admin.php:1272
3162 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3163 msgid "Reload active plugins"
3164 msgstr "Recharger les extensions actives"
3165
3166 #: mod/admin.php:1370
3167 msgid "No themes found."
3168 msgstr "Aucun thème trouvé."
3169
3170 #: mod/admin.php:1448
3171 msgid "Screenshot"
3172 msgstr "Capture d'écran"
3173
3174 #: mod/admin.php:1508
3175 msgid "Reload active themes"
3176 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
3177
3178 #: mod/admin.php:1512
3179 msgid "[Experimental]"
3180 msgstr "[Expérimental]"
3181
3182 #: mod/admin.php:1513
3183 msgid "[Unsupported]"
3184 msgstr "[Non supporté]"
3185
3186 #: mod/admin.php:1540
3187 msgid "Log settings updated."
3188 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3189
3190 #: mod/admin.php:1596
3191 msgid "Clear"
3192 msgstr "Effacer"
3193
3194 #: mod/admin.php:1602
3195 msgid "Enable Debugging"
3196 msgstr "Activer le déboggage"
3197
3198 #: mod/admin.php:1603
3199 msgid "Log file"
3200 msgstr "Fichier de journaux"
3201
3202 #: mod/admin.php:1603
3203 msgid ""
3204 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3205 "directory."
3206 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3207
3208 #: mod/admin.php:1604
3209 msgid "Log level"
3210 msgstr "Niveau de journalisaton"
3211
3212 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3213 msgid "Close"
3214 msgstr "Fermer"
3215
3216 #: mod/admin.php:1660
3217 msgid "FTP Host"
3218 msgstr "Hôte FTP"
3219
3220 #: mod/admin.php:1661
3221 msgid "FTP Path"
3222 msgstr "Chemin FTP"
3223
3224 #: mod/admin.php:1662
3225 msgid "FTP User"
3226 msgstr "Utilisateur FTP"
3227
3228 #: mod/admin.php:1663
3229 msgid "FTP Password"
3230 msgstr "Mot de passe FTP"
3231
3232 #: mod/network.php:146
3233 #, php-format
3234 msgid "Search Results For: %s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3238 msgid "Remove term"
3239 msgstr "Retirer le terme"
3240
3241 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3242 msgid "Saved Searches"
3243 msgstr "Recherches"
3244
3245 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3246 msgid "add"
3247 msgstr "ajouter"
3248
3249 #: mod/network.php:362
3250 msgid "Commented Order"
3251 msgstr "Tri par commentaires"
3252
3253 #: mod/network.php:365
3254 msgid "Sort by Comment Date"
3255 msgstr "Trier par date de commentaire"
3256
3257 #: mod/network.php:370
3258 msgid "Posted Order"
3259 msgstr "Tri des publications"
3260
3261 #: mod/network.php:373
3262 msgid "Sort by Post Date"
3263 msgstr "Trier par date de publication"
3264
3265 #: mod/network.php:384
3266 msgid "Posts that mention or involve you"
3267 msgstr "Publications qui vous concernent"
3268
3269 #: mod/network.php:392
3270 msgid "New"
3271 msgstr "Nouveau"
3272
3273 #: mod/network.php:395
3274 msgid "Activity Stream - by date"
3275 msgstr "Flux d'activités - par date"
3276
3277 #: mod/network.php:403
3278 msgid "Shared Links"
3279 msgstr "Liens partagés"
3280
3281 #: mod/network.php:406
3282 msgid "Interesting Links"
3283 msgstr "Liens intéressants"
3284
3285 #: mod/network.php:414
3286 msgid "Starred"
3287 msgstr "Mis en avant"
3288
3289 #: mod/network.php:417
3290 msgid "Favourite Posts"
3291 msgstr "Publications favorites"
3292
3293 #: mod/network.php:476
3294 #, php-format
3295 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3296 msgid_plural ""
3297 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3298 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3299 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3300
3301 #: mod/network.php:479
3302 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3303 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3304
3305 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3306 msgid "No such group"
3307 msgstr "Groupe inexistant"
3308
3309 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3310 #, php-format
3311 msgid "Group: %s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: mod/network.php:606
3315 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3316 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3317
3318 #: mod/network.php:611
3319 msgid "Invalid contact."
3320 msgstr "Contact invalide."
3321
3322 #: mod/allfriends.php:38
3323 msgid "No friends to display."
3324 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3325
3326 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3327 msgid "Event can not end before it has started."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3331 msgid "Event title and start time are required."
3332 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3333
3334 #: mod/events.php:201
3335 msgid "Sun"
3336 msgstr "Dim"
3337
3338 #: mod/events.php:202
3339 msgid "Mon"
3340 msgstr "Lun"
3341
3342 #: mod/events.php:203
3343 msgid "Tue"
3344 msgstr "Mar"
3345
3346 #: mod/events.php:204
3347 msgid "Wed"
3348 msgstr "Mer"
3349
3350 #: mod/events.php:205
3351 msgid "Thu"
3352 msgstr "Jeu"
3353
3354 #: mod/events.php:206
3355 msgid "Fri"
3356 msgstr "Ven"
3357
3358 #: mod/events.php:207
3359 msgid "Sat"
3360 msgstr "Sam"
3361
3362 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3363 msgid "Sunday"
3364 msgstr "Dimanche"
3365
3366 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3367 msgid "Monday"
3368 msgstr "Lundi"
3369
3370 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3371 msgid "Tuesday"
3372 msgstr "Mardi"
3373
3374 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3375 msgid "Wednesday"
3376 msgstr "Mercredi"
3377
3378 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3379 msgid "Thursday"
3380 msgstr "Jeudi"
3381
3382 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3383 msgid "Friday"
3384 msgstr "Vendredi"
3385
3386 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3387 msgid "Saturday"
3388 msgstr "Samedi"
3389
3390 #: mod/events.php:215
3391 msgid "Jan"
3392 msgstr "Jan"
3393
3394 #: mod/events.php:216
3395 msgid "Feb"
3396 msgstr "Fév"
3397
3398 #: mod/events.php:217
3399 msgid "Mar"
3400 msgstr "Mar"
3401
3402 #: mod/events.php:218
3403 msgid "Apr"
3404 msgstr "Avr"
3405
3406 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3407 msgid "May"
3408 msgstr "Mai"
3409
3410 #: mod/events.php:220
3411 msgid "Jun"
3412 msgstr "Jun"
3413
3414 #: mod/events.php:221
3415 msgid "Jul"
3416 msgstr "Jul"
3417
3418 #: mod/events.php:222
3419 msgid "Aug"
3420 msgstr "Aoû"
3421
3422 #: mod/events.php:223
3423 msgid "Sept"
3424 msgstr "Sep"
3425
3426 #: mod/events.php:224
3427 msgid "Oct"
3428 msgstr "Oct"
3429
3430 #: mod/events.php:225
3431 msgid "Nov"
3432 msgstr "Nov"
3433
3434 #: mod/events.php:226
3435 msgid "Dec"
3436 msgstr "Déc"
3437
3438 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3439 msgid "January"
3440 msgstr "Janvier"
3441
3442 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3443 msgid "February"
3444 msgstr "Février"
3445
3446 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3447 msgid "March"
3448 msgstr "Mars"
3449
3450 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3451 msgid "April"
3452 msgstr "Avril"
3453
3454 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3455 msgid "June"
3456 msgstr "Juin"
3457
3458 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3459 msgid "July"
3460 msgstr "Juillet"
3461
3462 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3463 msgid "August"
3464 msgstr "Août"
3465
3466 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3467 msgid "September"
3468 msgstr "Septembre"
3469
3470 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3471 msgid "October"
3472 msgstr "Octobre"
3473
3474 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3475 msgid "November"
3476 msgstr "Novembre"
3477
3478 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3479 msgid "December"
3480 msgstr "Décembre"
3481
3482 #: mod/events.php:239
3483 msgid "today"
3484 msgstr "aujourd'hui"
3485
3486 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3487 msgid "month"
3488 msgstr "mois"
3489
3490 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3491 msgid "week"
3492 msgstr "semaine"
3493
3494 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3495 msgid "day"
3496 msgstr "jour"
3497
3498 #: mod/events.php:377
3499 msgid "l, F j"
3500 msgstr "l, F j"
3501
3502 #: mod/events.php:399
3503 msgid "Edit event"
3504 msgstr "Editer l'événement"
3505
3506 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3507 msgid "link to source"
3508 msgstr "lien original"
3509
3510 #: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
3511 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3512 msgid "Events"
3513 msgstr "Événements"
3514
3515 #: mod/events.php:457
3516 msgid "Create New Event"
3517 msgstr "Créer un nouvel événement"
3518
3519 #: mod/events.php:458
3520 msgid "Previous"
3521 msgstr "Précédent"
3522
3523 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3524 msgid "Next"
3525 msgstr "Suivant"
3526
3527 #: mod/events.php:554
3528 msgid "Event details"
3529 msgstr "Détails de l'événement"
3530
3531 #: mod/events.php:555
3532 msgid "Starting date and Title are required."
3533 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3534
3535 #: mod/events.php:556
3536 msgid "Event Starts:"
3537 msgstr "Début de l'événement :"
3538
3539 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3540 msgid "Required"
3541 msgstr "Requis"
3542
3543 #: mod/events.php:558
3544 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3545 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3546
3547 #: mod/events.php:560
3548 msgid "Event Finishes:"
3549 msgstr "Fin de l'événement:"
3550
3551 #: mod/events.php:562
3552 msgid "Adjust for viewer timezone"
3553 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3554
3555 #: mod/events.php:564
3556 msgid "Description:"
3557 msgstr "Description:"
3558
3559 #: mod/events.php:568
3560 msgid "Title:"
3561 msgstr "Titre :"
3562
3563 #: mod/events.php:570
3564 msgid "Share this event"
3565 msgstr "Partager cet événement"
3566
3567 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3568 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3569 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3570 msgid "Preview"
3571 msgstr "Aperçu"
3572
3573 #: mod/credits.php:16
3574 msgid "Credits"
3575 msgstr "Remerciements"
3576
3577 #: mod/credits.php:17
3578 msgid ""
3579 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3580 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3581 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3582 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3583
3584 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3585 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3586 msgid "Select"
3587 msgstr "Sélectionner"
3588
3589 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3590 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3591 #, php-format
3592 msgid "View %s's profile @ %s"
3593 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3594
3595 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3596 #: include/conversation.php:695
3597 #, php-format
3598 msgid "%s from %s"
3599 msgstr "%s de %s"
3600
3601 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3602 msgid "View in context"
3603 msgstr "Voir dans le contexte"
3604
3605 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3606 #, php-format
3607 msgid "%d comment"
3608 msgid_plural "%d comments"
3609 msgstr[0] "%d commentaire"
3610 msgstr[1] "%d commentaires"
3611
3612 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3613 #: include/text.php:1997
3614 msgid "comment"
3615 msgid_plural "comments"
3616 msgstr[0] ""
3617 msgstr[1] "commentaire"
3618
3619 #: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
3620 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3621 #: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
3622 msgid "show more"
3623 msgstr "montrer plus"
3624
3625 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3626 msgid "Private Message"
3627 msgstr "Message privé"
3628
3629 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3630 msgid "I like this (toggle)"
3631 msgstr "J'aime"
3632
3633 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3634 msgid "like"
3635 msgstr "aime"
3636
3637 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3638 msgid "I don't like this (toggle)"
3639 msgstr "Je n'aime pas"
3640
3641 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3642 msgid "dislike"
3643 msgstr "n'aime pas"
3644
3645 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3646 msgid "Share this"
3647 msgstr "Partager"
3648
3649 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3650 msgid "share"
3651 msgstr "partager"
3652
3653 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3654 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3655 msgid "This is you"
3656 msgstr "C'est vous"
3657
3658 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3659 #: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3660 msgid "Comment"
3661 msgstr "Commenter"
3662
3663 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3664 msgid "Bold"
3665 msgstr "Gras"
3666
3667 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3668 msgid "Italic"
3669 msgstr "Italique"
3670
3671 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3672 msgid "Underline"
3673 msgstr "Souligné"
3674
3675 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3676 msgid "Quote"
3677 msgstr "Citation"
3678
3679 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3680 msgid "Code"
3681 msgstr "Code"
3682
3683 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3684 msgid "Image"
3685 msgstr "Image"
3686
3687 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3688 msgid "Link"
3689 msgstr "Lien"
3690
3691 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3692 msgid "Video"
3693 msgstr "Vidéo"
3694
3695 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3696 #: object/Item.php:124
3697 msgid "Edit"
3698 msgstr "Éditer"
3699
3700 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3701 msgid "add star"
3702 msgstr "mett en avant"
3703
3704 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3705 msgid "remove star"
3706 msgstr "ne plus mettre en avant"
3707
3708 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3709 msgid "toggle star status"
3710 msgstr "mettre en avant"
3711
3712 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3713 msgid "starred"
3714 msgstr "mis en avant"
3715
3716 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3717 msgid "add tag"
3718 msgstr "ajouter une étiquette"
3719
3720 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3721 msgid "save to folder"
3722 msgstr "sauver vers dossier"
3723
3724 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3725 msgid "to"
3726 msgstr "à"
3727
3728 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3729 msgid "Wall-to-Wall"
3730 msgstr "Inter-mur"
3731
3732 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3733 msgid "via Wall-To-Wall:"
3734 msgstr "en Inter-mur:"
3735
3736 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3737 msgid "Remove My Account"
3738 msgstr "Supprimer mon compte"
3739
3740 #: mod/removeme.php:47
3741 msgid ""
3742 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3743 "recoverable."
3744 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3745
3746 #: mod/removeme.php:48
3747 msgid "Please enter your password for verification:"
3748 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3749
3750 #: mod/install.php:128
3751 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3752 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3753
3754 #: mod/install.php:134
3755 msgid "Could not connect to database."
3756 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3757
3758 #: mod/install.php:138
3759 msgid "Could not create table."
3760 msgstr "Impossible de créer une table."
3761
3762 #: mod/install.php:144
3763 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3764 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3765
3766 #: mod/install.php:149
3767 msgid ""
3768 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3769 "or mysql."
3770 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3771
3772 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3773 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3774 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3775
3776 #: mod/install.php:162
3777 msgid "Database already in use."
3778 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3779
3780 #: mod/install.php:216
3781 msgid "System check"
3782 msgstr "Vérifications système"
3783
3784 #: mod/install.php:221
3785 msgid "Check again"
3786 msgstr "Vérifier à nouveau"
3787
3788 #: mod/install.php:240
3789 msgid "Database connection"
3790 msgstr "Connexion à la base de données"
3791
3792 #: mod/install.php:241
3793 msgid ""
3794 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3795 "database."
3796 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3797
3798 #: mod/install.php:242
3799 msgid ""
3800 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3801 "questions about these settings."
3802 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3803
3804 #: mod/install.php:243
3805 msgid ""
3806 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3807 "create it before continuing."
3808 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3809
3810 #: mod/install.php:247
3811 msgid "Database Server Name"
3812 msgstr "Serveur de base de données"
3813
3814 #: mod/install.php:248
3815 msgid "Database Login Name"
3816 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3817
3818 #: mod/install.php:249
3819 msgid "Database Login Password"
3820 msgstr "Mot de passe de la base"
3821
3822 #: mod/install.php:250
3823 msgid "Database Name"
3824 msgstr "Nom de la base"
3825
3826 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3827 msgid "Site administrator email address"
3828 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3829
3830 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3831 msgid ""
3832 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3833 "panel."
3834 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3835
3836 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3837 msgid "Please select a default timezone for your website"
3838 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3839
3840 #: mod/install.php:280
3841 msgid "Site settings"
3842 msgstr "Réglages du site"
3843
3844 #: mod/install.php:334
3845 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3846 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3847
3848 #: mod/install.php:335
3849 msgid ""
3850 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3851 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3852 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3853 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3854 msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
3855
3856 #: mod/install.php:339
3857 msgid "PHP executable path"
3858 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3859
3860 #: mod/install.php:339
3861 msgid ""
3862 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3863 "installation."
3864 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3865
3866 #: mod/install.php:344
3867 msgid "Command line PHP"
3868 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3869
3870 #: mod/install.php:353
3871 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3872 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3873
3874 #: mod/install.php:354
3875 msgid "Found PHP version: "
3876 msgstr "Version de PHP:"
3877
3878 #: mod/install.php:356
3879 msgid "PHP cli binary"
3880 msgstr "PHP cli binary"
3881
3882 #: mod/install.php:367
3883 msgid ""
3884 "The command line version of PHP on your system does not have "
3885 "\"register_argc_argv\" enabled."
3886 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3887
3888 #: mod/install.php:368
3889 msgid "This is required for message delivery to work."
3890 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3891
3892 #: mod/install.php:370
3893 msgid "PHP register_argc_argv"
3894 msgstr "PHP register_argc_argv"
3895
3896 #: mod/install.php:391
3897 msgid ""
3898 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3899 "generate encryption keys"
3900 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3901
3902 #: mod/install.php:392
3903 msgid ""
3904 "If running under Windows, please see "
3905 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3906 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3907
3908 #: mod/install.php:394
3909 msgid "Generate encryption keys"
3910 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3911
3912 #: mod/install.php:401
3913 msgid "libCurl PHP module"
3914 msgstr "Module libCurl de PHP"
3915
3916 #: mod/install.php:402
3917 msgid "GD graphics PHP module"
3918 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3919
3920 #: mod/install.php:403
3921 msgid "OpenSSL PHP module"
3922 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3923
3924 #: mod/install.php:404
3925 msgid "mysqli PHP module"
3926 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3927
3928 #: mod/install.php:405
3929 msgid "mb_string PHP module"
3930 msgstr "Module mb_string de PHP"
3931
3932 #: mod/install.php:406
3933 msgid "mcrypt PHP module"
3934 msgstr "Module PHP mcrypt"
3935
3936 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3937 msgid "Apache mod_rewrite module"
3938 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3939
3940 #: mod/install.php:411
3941 msgid ""
3942 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3943 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3944
3945 #: mod/install.php:419
3946 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3947 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3948
3949 #: mod/install.php:423
3950 msgid ""
3951 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3952 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3953
3954 #: mod/install.php:427
3955 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3956 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3957
3958 #: mod/install.php:431
3959 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3960 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3961
3962 #: mod/install.php:435
3963 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3964 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3965
3966 #: mod/install.php:439
3967 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3968 msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
3969
3970 #: mod/install.php:451
3971 msgid ""
3972 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3973 "encryption layer."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: mod/install.php:453
3977 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: mod/install.php:469
3981 msgid ""
3982 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3983 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3984 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3985
3986 #: mod/install.php:470
3987 msgid ""
3988 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3989 "to write files in your folder - even if you can."
3990 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3991
3992 #: mod/install.php:471
3993 msgid ""
3994 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3995 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3996 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3997
3998 #: mod/install.php:472
3999 msgid ""
4000 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4001 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4002 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4003
4004 #: mod/install.php:475
4005 msgid ".htconfig.php is writable"
4006 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
4007
4008 #: mod/install.php:485
4009 msgid ""
4010 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4011 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4012 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4013
4014 #: mod/install.php:486
4015 msgid ""
4016 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4017 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4018 "folder."
4019 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4020
4021 #: mod/install.php:487
4022 msgid ""
4023 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4024 " write access to this folder."
4025 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4026
4027 #: mod/install.php:488
4028 msgid ""
4029 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4030 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4031 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4032
4033 #: mod/install.php:491
4034 msgid "view/smarty3 is writable"
4035 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4036
4037 #: mod/install.php:507
4038 msgid ""
4039 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4040 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
4041
4042 #: mod/install.php:509
4043 msgid "Url rewrite is working"
4044 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4045
4046 #: mod/install.php:526
4047 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4048 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4049
4050 #: mod/install.php:528
4051 msgid "ImageMagick supports GIF"
4052 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4053
4054 #: mod/install.php:536
4055 msgid ""
4056 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4057 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4058 "server root."
4059 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
4060
4061 #: mod/install.php:575
4062 msgid "<h1>What next</h1>"
4063 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
4064
4065 #: mod/install.php:576
4066 msgid ""
4067 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4068 "poller."
4069 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
4070
4071 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4072 #, php-format
4073 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4074 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4075
4076 #: mod/wallmessage.php:59
4077 msgid "Unable to check your home location."
4078 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4079
4080 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4081 msgid "No recipient."
4082 msgstr "Pas de destinataire."
4083
4084 #: mod/wallmessage.php:143
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4088 "your site allow private mail from unknown senders."
4089 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4090
4091 #: mod/help.php:31
4092 msgid "Help:"
4093 msgstr "Aide :"
4094
4095 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4096 msgid "Help"
4097 msgstr "Aide"
4098
4099 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4100 msgid "Not Found"
4101 msgstr "Non trouvé"
4102
4103 #: mod/help.php:45 index.php:272
4104 msgid "Page not found."
4105 msgstr "Page introuvable."
4106
4107 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4108 #, php-format
4109 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4110 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4111
4112 #: mod/home.php:35
4113 #, php-format
4114 msgid "Welcome to %s"
4115 msgstr "Bienvenue sur %s"
4116
4117 #: mod/wall_attach.php:94
4118 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4119 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4120
4121 #: mod/wall_attach.php:94
4122 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4123 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4124
4125 #: mod/wall_attach.php:105
4126 #, php-format
4127 msgid "File exceeds size limit of %s"
4128 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
4129
4130 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4131 msgid "File upload failed."
4132 msgstr "Le téléversement a échoué."
4133
4134 #: mod/match.php:33
4135 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4136 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4137
4138 #: mod/match.php:84
4139 msgid "is interested in:"
4140 msgstr "s'intéresse à :"
4141
4142 #: mod/match.php:98
4143 msgid "Profile Match"
4144 msgstr "Correpondance de profils"
4145
4146 #: mod/share.php:38
4147 msgid "link"
4148 msgstr "lien"
4149
4150 #: mod/community.php:23
4151 msgid "Not available."
4152 msgstr "Indisponible."
4153
4154 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4155 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4156 msgid "Community"
4157 msgstr "Communauté"
4158
4159 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4160 msgid "No results."
4161 msgstr "Aucun résultat."
4162
4163 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4164 msgid "everybody"
4165 msgstr "tout le monde"
4166
4167 #: mod/settings.php:47
4168 msgid "Additional features"
4169 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4170
4171 #: mod/settings.php:53
4172 msgid "Display"
4173 msgstr "Afficher"
4174
4175 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4176 msgid "Social Networks"
4177 msgstr "Réseaux sociaux"
4178
4179 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4180 msgid "Delegations"
4181 msgstr "Délégations"
4182
4183 #: mod/settings.php:78
4184 msgid "Connected apps"
4185 msgstr "Applications connectées"
4186
4187 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4188 msgid "Export personal data"
4189 msgstr "Exporter"
4190
4191 #: mod/settings.php:90
4192 msgid "Remove account"
4193 msgstr "Supprimer le compte"
4194
4195 #: mod/settings.php:143
4196 msgid "Missing some important data!"
4197 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
4198
4199 #: mod/settings.php:256
4200 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4201 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
4202
4203 #: mod/settings.php:261
4204 msgid "Email settings updated."
4205 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
4206
4207 #: mod/settings.php:276
4208 msgid "Features updated"
4209 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
4210
4211 #: mod/settings.php:343
4212 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4213 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
4214
4215 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4216 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4217 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4218
4219 #: mod/settings.php:362
4220 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4221 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
4222
4223 #: mod/settings.php:370
4224 msgid "Wrong password."
4225 msgstr "Mauvais mot de passe."
4226
4227 #: mod/settings.php:381
4228 msgid "Password changed."
4229 msgstr "Mots de passe changés."
4230
4231 #: mod/settings.php:383
4232 msgid "Password update failed. Please try again."
4233 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
4234
4235 #: mod/settings.php:452
4236 msgid " Please use a shorter name."
4237 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
4238
4239 #: mod/settings.php:454
4240 msgid " Name too short."
4241 msgstr " Nom trop court."
4242
4243 #: mod/settings.php:463
4244 msgid "Wrong Password"
4245 msgstr "Mauvais mot de passe"
4246
4247 #: mod/settings.php:468
4248 msgid " Not valid email."
4249 msgstr " Email invalide."
4250
4251 #: mod/settings.php:474
4252 msgid " Cannot change to that email."
4253 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
4254
4255 #: mod/settings.php:530
4256 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4257 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
4258
4259 #: mod/settings.php:534
4260 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4261 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
4262
4263 #: mod/settings.php:573
4264 msgid "Settings updated."
4265 msgstr "Réglages mis à jour."
4266
4267 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4268 msgid "Add application"
4269 msgstr "Ajouter une application"
4270
4271 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4272 msgid "Consumer Key"
4273 msgstr "Clé utilisateur"
4274
4275 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4276 msgid "Consumer Secret"
4277 msgstr "Secret utilisateur"
4278
4279 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4280 msgid "Redirect"
4281 msgstr "Rediriger"
4282
4283 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4284 msgid "Icon url"
4285 msgstr "URL de l'icône"
4286
4287 #: mod/settings.php:667
4288 msgid "You can't edit this application."
4289 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4290
4291 #: mod/settings.php:710
4292 msgid "Connected Apps"
4293 msgstr "Applications connectées"
4294
4295 #: mod/settings.php:714
4296 msgid "Client key starts with"
4297 msgstr "La clé cliente commence par"
4298
4299 #: mod/settings.php:715
4300 msgid "No name"
4301 msgstr "Sans nom"
4302
4303 #: mod/settings.php:716
4304 msgid "Remove authorization"
4305 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4306
4307 #: mod/settings.php:728
4308 msgid "No Plugin settings configured"
4309 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4310
4311 #: mod/settings.php:736
4312 msgid "Plugin Settings"
4313 msgstr "Extensions"
4314
4315 #: mod/settings.php:750
4316 msgid "Off"
4317 msgstr "Éteint"
4318
4319 #: mod/settings.php:750
4320 msgid "On"
4321 msgstr "Allumé"
4322
4323 #: mod/settings.php:758
4324 msgid "Additional Features"
4325 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4326
4327 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4328 msgid "General Social Media Settings"
4329 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
4330
4331 #: mod/settings.php:778
4332 msgid "Disable intelligent shortening"
4333 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
4334
4335 #: mod/settings.php:780
4336 msgid ""
4337 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4338 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4339 " original friendica post."
4340 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
4341
4342 #: mod/settings.php:786
4343 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4344 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
4345
4346 #: mod/settings.php:788
4347 msgid ""
4348 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4349 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4350 "unknown user."
4351 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
4352
4353 #: mod/settings.php:797
4354 msgid "Your legacy GNU Social account"
4355 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
4356
4357 #: mod/settings.php:799
4358 msgid ""
4359 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4360 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4361 "be emptied when done."
4362 msgstr "Si vous entrez votre le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
4363
4364 #: mod/settings.php:802
4365 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4366 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
4367
4368 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4369 #, php-format
4370 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4371 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4372
4373 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4374 #: include/contact_selectors.php:80
4375 msgid "Diaspora"
4376 msgstr "Diaspora"
4377
4378 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4379 msgid "enabled"
4380 msgstr "activé"
4381
4382 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4383 msgid "disabled"
4384 msgstr "désactivé"
4385
4386 #: mod/settings.php:812
4387 msgid "GNU Social (OStatus)"
4388 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4389
4390 #: mod/settings.php:848
4391 msgid "Email access is disabled on this site."
4392 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4393
4394 #: mod/settings.php:860
4395 msgid "Email/Mailbox Setup"
4396 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4397
4398 #: mod/settings.php:861
4399 msgid ""
4400 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4401 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4402 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4403
4404 #: mod/settings.php:862
4405 msgid "Last successful email check:"
4406 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4407
4408 #: mod/settings.php:864
4409 msgid "IMAP server name:"
4410 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4411
4412 #: mod/settings.php:865
4413 msgid "IMAP port:"
4414 msgstr "Port IMAP:"
4415
4416 #: mod/settings.php:866
4417 msgid "Security:"
4418 msgstr "Sécurité:"
4419
4420 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4421 msgid "None"
4422 msgstr "Aucun(e)"
4423
4424 #: mod/settings.php:867
4425 msgid "Email login name:"
4426 msgstr "Nom de connexion:"
4427
4428 #: mod/settings.php:868
4429 msgid "Email password:"
4430 msgstr "Mot de passe:"
4431
4432 #: mod/settings.php:869
4433 msgid "Reply-to address:"
4434 msgstr "Adresse de réponse:"
4435
4436 #: mod/settings.php:870
4437 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4438 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4439
4440 #: mod/settings.php:871
4441 msgid "Action after import:"
4442 msgstr "Action après import:"
4443
4444 #: mod/settings.php:871
4445 msgid "Mark as seen"
4446 msgstr "Marquer comme vu"
4447
4448 #: mod/settings.php:871
4449 msgid "Move to folder"
4450 msgstr "Déplacer vers"
4451
4452 #: mod/settings.php:872
4453 msgid "Move to folder:"
4454 msgstr "Déplacer vers:"
4455
4456 #: mod/settings.php:958
4457 msgid "Display Settings"
4458 msgstr "Affichage"
4459
4460 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4461 msgid "Display Theme:"
4462 msgstr "Thème d'affichage:"
4463
4464 #: mod/settings.php:965
4465 msgid "Mobile Theme:"
4466 msgstr "Thème mobile:"
4467
4468 #: mod/settings.php:966
4469 msgid "Update browser every xx seconds"
4470 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4471
4472 #: mod/settings.php:966
4473 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: mod/settings.php:967
4477 msgid "Number of items to display per page:"
4478 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4479
4480 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4481 msgid "Maximum of 100 items"
4482 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4483
4484 #: mod/settings.php:968
4485 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4486 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4487
4488 #: mod/settings.php:969
4489 msgid "Don't show emoticons"
4490 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4491
4492 #: mod/settings.php:970
4493 msgid "Calendar"
4494 msgstr "Calendrier"
4495
4496 #: mod/settings.php:971
4497 msgid "Beginning of week:"
4498 msgstr "Début de la semaine :"
4499
4500 #: mod/settings.php:972
4501 msgid "Don't show notices"
4502 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4503
4504 #: mod/settings.php:973
4505 msgid "Infinite scroll"
4506 msgstr "Défilement infini"
4507
4508 #: mod/settings.php:974
4509 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4513 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4514 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4515 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4516 msgid "Theme settings"
4517 msgstr "Réglages du thème graphique"
4518
4519 #: mod/settings.php:1053
4520 msgid "User Types"
4521 msgstr "Types d'utilisateurs"
4522
4523 #: mod/settings.php:1054
4524 msgid "Community Types"
4525 msgstr "Genre de communautés"
4526
4527 #: mod/settings.php:1055
4528 msgid "Normal Account Page"
4529 msgstr "Compte normal"
4530
4531 #: mod/settings.php:1056
4532 msgid "This account is a normal personal profile"
4533 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4534
4535 #: mod/settings.php:1059
4536 msgid "Soapbox Page"
4537 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4538
4539 #: mod/settings.php:1060
4540 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4541 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4542
4543 #: mod/settings.php:1063
4544 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4545 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4546
4547 #: mod/settings.php:1064
4548 msgid ""
4549 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4550 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4551
4552 #: mod/settings.php:1067
4553 msgid "Automatic Friend Page"
4554 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4555
4556 #: mod/settings.php:1068
4557 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4558 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4559
4560 #: mod/settings.php:1071
4561 msgid "Private Forum [Experimental]"
4562 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4563
4564 #: mod/settings.php:1072
4565 msgid "Private forum - approved members only"
4566 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4567
4568 #: mod/settings.php:1084
4569 msgid "OpenID:"
4570 msgstr "OpenID:"
4571
4572 #: mod/settings.php:1084
4573 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4574 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4575
4576 #: mod/settings.php:1094
4577 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4578 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4579
4580 #: mod/settings.php:1100
4581 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4582 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4583
4584 #: mod/settings.php:1108
4585 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4586 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4587
4588 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4589 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4590 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4591
4592 #: mod/settings.php:1112
4593 msgid ""
4594 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4595 "possible."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: mod/settings.php:1117
4599 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4600 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4601
4602 #: mod/settings.php:1123
4603 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4604 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4605
4606 #: mod/settings.php:1129
4607 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4608 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4609
4610 #: mod/settings.php:1135
4611 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4612 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4613
4614 #: mod/settings.php:1143
4615 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4616 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4617
4618 #: mod/settings.php:1151
4619 #, php-format
4620 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4621 msgstr "L’adresse de votre identité est <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4622
4623 #: mod/settings.php:1158
4624 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4625 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4626
4627 #: mod/settings.php:1158
4628 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4629 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4630
4631 #: mod/settings.php:1159
4632 msgid "Advanced expiration settings"
4633 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4634
4635 #: mod/settings.php:1160
4636 msgid "Advanced Expiration"
4637 msgstr "Expiration (avancé)"
4638
4639 #: mod/settings.php:1161
4640 msgid "Expire posts:"
4641 msgstr "Faire expirer les publications:"
4642
4643 #: mod/settings.php:1162
4644 msgid "Expire personal notes:"
4645 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4646
4647 #: mod/settings.php:1163
4648 msgid "Expire starred posts:"
4649 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4650
4651 #: mod/settings.php:1164
4652 msgid "Expire photos:"
4653 msgstr "Faire expirer les photos:"
4654
4655 #: mod/settings.php:1165
4656 msgid "Only expire posts by others:"
4657 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4658
4659 #: mod/settings.php:1193
4660 msgid "Account Settings"
4661 msgstr "Compte"
4662
4663 #: mod/settings.php:1201
4664 msgid "Password Settings"
4665 msgstr "Réglages de mot de passe"
4666
4667 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4668 msgid "New Password:"
4669 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4670
4671 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4672 msgid "Confirm:"
4673 msgstr "Confirmer:"
4674
4675 #: mod/settings.php:1203
4676 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4677 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4678
4679 #: mod/settings.php:1204
4680 msgid "Current Password:"
4681 msgstr "Mot de passe actuel:"
4682
4683 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4684 msgid "Your current password to confirm the changes"
4685 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4686
4687 #: mod/settings.php:1205
4688 msgid "Password:"
4689 msgstr "Mot de passe:"
4690
4691 #: mod/settings.php:1209
4692 msgid "Basic Settings"
4693 msgstr "Réglages basiques"
4694
4695 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
4696 msgid "Full Name:"
4697 msgstr "Nom complet:"
4698
4699 #: mod/settings.php:1211
4700 msgid "Email Address:"
4701 msgstr "Adresse courriel:"
4702
4703 #: mod/settings.php:1212
4704 msgid "Your Timezone:"
4705 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4706
4707 #: mod/settings.php:1213
4708 msgid "Your Language:"
4709 msgstr "Votre langue :"
4710
4711 #: mod/settings.php:1213
4712 msgid ""
4713 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4714 "emails"
4715 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4716
4717 #: mod/settings.php:1214
4718 msgid "Default Post Location:"
4719 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4720
4721 #: mod/settings.php:1215
4722 msgid "Use Browser Location:"
4723 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4724
4725 #: mod/settings.php:1218
4726 msgid "Security and Privacy Settings"
4727 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4728
4729 #: mod/settings.php:1220
4730 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4731 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4732
4733 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4734 msgid "(to prevent spam abuse)"
4735 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4736
4737 #: mod/settings.php:1221
4738 msgid "Default Post Permissions"
4739 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4740
4741 #: mod/settings.php:1222
4742 msgid "(click to open/close)"
4743 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4744
4745 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4746 msgid "Show to Groups"
4747 msgstr "Montrer aux groupes"
4748
4749 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4750 msgid "Show to Contacts"
4751 msgstr "Montrer aux Contacts"
4752
4753 #: mod/settings.php:1233
4754 msgid "Default Private Post"
4755 msgstr "Message privé par défaut"
4756
4757 #: mod/settings.php:1234
4758 msgid "Default Public Post"
4759 msgstr "Message publique par défaut"
4760
4761 #: mod/settings.php:1238
4762 msgid "Default Permissions for New Posts"
4763 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4764
4765 #: mod/settings.php:1250
4766 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4767 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4768
4769 #: mod/settings.php:1253
4770 msgid "Notification Settings"
4771 msgstr "Réglages de notification"
4772
4773 #: mod/settings.php:1254
4774 msgid "By default post a status message when:"
4775 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4776
4777 #: mod/settings.php:1255
4778 msgid "accepting a friend request"
4779 msgstr "j'accepte un ami"
4780
4781 #: mod/settings.php:1256
4782 msgid "joining a forum/community"
4783 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4784
4785 #: mod/settings.php:1257
4786 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4787 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4788
4789 #: mod/settings.php:1258
4790 msgid "Send a notification email when:"
4791 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4792
4793 #: mod/settings.php:1259
4794 msgid "You receive an introduction"
4795 msgstr "Vous recevez une introduction"
4796
4797 #: mod/settings.php:1260
4798 msgid "Your introductions are confirmed"
4799 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4800
4801 #: mod/settings.php:1261
4802 msgid "Someone writes on your profile wall"
4803 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4804
4805 #: mod/settings.php:1262
4806 msgid "Someone writes a followup comment"
4807 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4808
4809 #: mod/settings.php:1263
4810 msgid "You receive a private message"
4811 msgstr "Vous recevez un message privé"
4812
4813 #: mod/settings.php:1264
4814 msgid "You receive a friend suggestion"
4815 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4816
4817 #: mod/settings.php:1265
4818 msgid "You are tagged in a post"
4819 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4820
4821 #: mod/settings.php:1266
4822 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4823 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4824
4825 #: mod/settings.php:1268
4826 msgid "Activate desktop notifications"
4827 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4828
4829 #: mod/settings.php:1268
4830 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4831 msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
4832
4833 #: mod/settings.php:1270
4834 msgid "Text-only notification emails"
4835 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4836
4837 #: mod/settings.php:1272
4838 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4839 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4840
4841 #: mod/settings.php:1274
4842 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4843 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4844
4845 #: mod/settings.php:1275
4846 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4847 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4848
4849 #: mod/settings.php:1278
4850 msgid "Relocate"
4851 msgstr "Relocaliser"
4852
4853 #: mod/settings.php:1279
4854 msgid ""
4855 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4856 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4857 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4858
4859 #: mod/settings.php:1280
4860 msgid "Resend relocate message to contacts"
4861 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4862
4863 #: mod/dfrn_request.php:95
4864 msgid "This introduction has already been accepted."
4865 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4866
4867 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4868 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4869 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4870
4871 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4872 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4873 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4874
4875 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4876 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4877 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4878
4879 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4880 #, php-format
4881 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4882 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4883 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4884 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4885
4886 #: mod/dfrn_request.php:173
4887 msgid "Introduction complete."
4888 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4889
4890 #: mod/dfrn_request.php:215
4891 msgid "Unrecoverable protocol error."
4892 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4893
4894 #: mod/dfrn_request.php:243
4895 msgid "Profile unavailable."
4896 msgstr "Profil indisponible."
4897
4898 #: mod/dfrn_request.php:268
4899 #, php-format
4900 msgid "%s has received too many connection requests today."
4901 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4902
4903 #: mod/dfrn_request.php:269
4904 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4905 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4906
4907 #: mod/dfrn_request.php:270
4908 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4909 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4910
4911 #: mod/dfrn_request.php:332
4912 msgid "Invalid locator"
4913 msgstr "Localisateur invalide"
4914
4915 #: mod/dfrn_request.php:341
4916 msgid "Invalid email address."
4917 msgstr "Adresse courriel invalide."
4918
4919 #: mod/dfrn_request.php:368
4920 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4921 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4922
4923 #: mod/dfrn_request.php:464
4924 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4925 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4926
4927 #: mod/dfrn_request.php:477
4928 msgid "You have already introduced yourself here."
4929 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4930
4931 #: mod/dfrn_request.php:481
4932 #, php-format
4933 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4934 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4935
4936 #: mod/dfrn_request.php:502
4937 msgid "Invalid profile URL."
4938 msgstr "URL de profil invalide."
4939
4940 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4941 msgid "Disallowed profile URL."
4942 msgstr "URL de profil interdite."
4943
4944 #: mod/dfrn_request.php:599
4945 msgid "Your introduction has been sent."
4946 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4947
4948 #: mod/dfrn_request.php:652
4949 msgid "Please login to confirm introduction."
4950 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4951
4952 #: mod/dfrn_request.php:662
4953 msgid ""
4954 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4955 "<strong>this</strong> profile."
4956 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4957
4958 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4959 msgid "Confirm"
4960 msgstr "Confirmer"
4961
4962 #: mod/dfrn_request.php:688
4963 msgid "Hide this contact"
4964 msgstr "Cacher ce contact"
4965
4966 #: mod/dfrn_request.php:691
4967 #, php-format
4968 msgid "Welcome home %s."
4969 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4970
4971 #: mod/dfrn_request.php:692
4972 #, php-format
4973 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4974 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4975
4976 #: mod/dfrn_request.php:821
4977 msgid ""
4978 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4979 "communications networks:"
4980 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:842
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4986 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4987 "join us today</a>."
4988 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
4989
4990 #: mod/dfrn_request.php:847
4991 msgid "Friend/Connection Request"
4992 msgstr "Requête de relation/amitié"
4993
4994 #: mod/dfrn_request.php:848
4995 msgid ""
4996 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4997 "testuser@identi.ca"
4998 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4999
5000 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5001 msgid "Friendica"
5002 msgstr "Friendica"
5003
5004 #: mod/dfrn_request.php:857
5005 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5006 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5007
5008 #: mod/dfrn_request.php:859
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5012 " bar."
5013 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5014
5015 #: mod/register.php:92
5016 msgid ""
5017 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5018 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5019
5020 #: mod/register.php:97
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5024 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5025 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5026
5027 #: mod/register.php:104
5028 msgid "Registration successful."
5029 msgstr "Inscription réussie."
5030
5031 #: mod/register.php:110
5032 msgid "Your registration can not be processed."
5033 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5034
5035 #: mod/register.php:153
5036 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5037 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5038
5039 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5040 msgid ""
5041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5042 "Please try again tomorrow."
5043 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5044
5045 #: mod/register.php:219
5046 msgid ""
5047 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5048 "and clicking 'Register'."
5049 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5050
5051 #: mod/register.php:220
5052 msgid ""
5053 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5054 "in the rest of the items."
5055 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5056
5057 #: mod/register.php:221
5058 msgid "Your OpenID (optional): "
5059 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5060
5061 #: mod/register.php:235
5062 msgid "Include your profile in member directory?"
5063 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5064
5065 #: mod/register.php:259
5066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5067 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5068
5069 #: mod/register.php:260
5070 msgid "Your invitation ID: "
5071 msgstr "Votre ID d'invitation: "
5072
5073 #: mod/register.php:271
5074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5075 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5076
5077 #: mod/register.php:272
5078 msgid "Your Email Address: "
5079 msgstr "Votre adresse courriel: "
5080
5081 #: mod/register.php:274
5082 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: mod/register.php:276
5086 msgid ""
5087 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5088 "profile address on this site will then be "
5089 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5090 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
5091
5092 #: mod/register.php:277
5093 msgid "Choose a nickname: "
5094 msgstr "Choisir un pseudo: "
5095
5096 #: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
5097 msgid "Register"
5098 msgstr "S'inscrire"
5099
5100 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5101 msgid "Import"
5102 msgstr "Importer"
5103
5104 #: mod/register.php:287
5105 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5106 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5107
5108 #: mod/maintenance.php:5
5109 msgid "System down for maintenance"
5110 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5111
5112 #: mod/search.php:100
5113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: mod/search.php:124
5117 msgid "Too Many Requests"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: mod/search.php:125
5121 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5125 msgid "Search"
5126 msgstr "Recherche"
5127
5128 #: mod/search.php:234
5129 #, php-format
5130 msgid "Items tagged with: %s"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: mod/search.php:236
5134 #, php-format
5135 msgid "Search results for: %s"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
5139 msgid "Status:"
5140 msgstr "Statut:"
5141
5142 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
5143 msgid "Homepage:"
5144 msgstr "Page personnelle:"
5145
5146 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5147 #: view/theme/vier/theme.php:205
5148 msgid "Global Directory"
5149 msgstr "Annuaire global"
5150
5151 #: mod/directory.php:205
5152 msgid "Find on this site"
5153 msgstr "Trouver sur ce site"
5154
5155 #: mod/directory.php:207
5156 msgid "Finding:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: mod/directory.php:209
5160 msgid "Site Directory"
5161 msgstr "Annuaire local"
5162
5163 #: mod/directory.php:216
5164 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5165 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5166
5167 #: mod/delegate.php:101
5168 msgid "No potential page delegates located."
5169 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5170
5171 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5172 msgid "Delegate Page Management"
5173 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5174
5175 #: mod/delegate.php:132
5176 msgid ""
5177 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5178 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5179 "anybody that you do not trust completely."
5180 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5181
5182 #: mod/delegate.php:133
5183 msgid "Existing Page Managers"
5184 msgstr "Gestionnaires existants"
5185
5186 #: mod/delegate.php:135
5187 msgid "Existing Page Delegates"
5188 msgstr "Délégataires existants"
5189
5190 #: mod/delegate.php:137
5191 msgid "Potential Delegates"
5192 msgstr "Délégataires potentiels"
5193
5194 #: mod/delegate.php:140
5195 msgid "Add"
5196 msgstr "Ajouter"
5197
5198 #: mod/delegate.php:141
5199 msgid "No entries."
5200 msgstr "Aucune entrée."
5201
5202 #: mod/common.php:87
5203 msgid "No contacts in common."
5204 msgstr "Pas de contacts en commun."
5205
5206 #: mod/uexport.php:77
5207 msgid "Export account"
5208 msgstr "Exporter le compte"
5209
5210 #: mod/uexport.php:77
5211 msgid ""
5212 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5213 "account and/or to move it to another server."
5214 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5215
5216 #: mod/uexport.php:78
5217 msgid "Export all"
5218 msgstr "Tout exporter"
5219
5220 #: mod/uexport.php:78
5221 msgid ""
5222 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5223 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5224 "of your account (photos are not exported)"
5225 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5226
5227 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5228 #, php-format
5229 msgid "%1$s is currently %2$s"
5230 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5231
5232 #: mod/mood.php:133
5233 msgid "Mood"
5234 msgstr "Humeur"
5235
5236 #: mod/mood.php:134
5237 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5238 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5239
5240 #: mod/suggest.php:27
5241 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5242 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
5243
5244 #: mod/suggest.php:71
5245 msgid ""
5246 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5247 "hours."
5248 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
5249
5250 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5251 msgid "Ignore/Hide"
5252 msgstr "Ignorer/cacher"
5253
5254 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5255 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5256 msgid "Friend Suggestions"
5257 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
5258
5259 #: mod/profiles.php:37
5260 msgid "Profile deleted."
5261 msgstr "Profil supprimé."
5262
5263 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5264 msgid "Profile-"
5265 msgstr "Profil-"
5266
5267 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5268 msgid "New profile created."
5269 msgstr "Nouveau profil créé."
5270
5271 #: mod/profiles.php:95
5272 msgid "Profile unavailable to clone."
5273 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5274
5275 #: mod/profiles.php:189
5276 msgid "Profile Name is required."
5277 msgstr "Le nom du profil est requis."
5278
5279 #: mod/profiles.php:336
5280 msgid "Marital Status"
5281 msgstr "Statut marital"
5282
5283 #: mod/profiles.php:340
5284 msgid "Romantic Partner"
5285 msgstr "Partenaire / conjoint"
5286
5287 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5288 msgid "Likes"
5289 msgstr "Derniers \"J'aime\""
5290
5291 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5292 msgid "Dislikes"
5293 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
5294
5295 #: mod/profiles.php:352
5296 msgid "Work/Employment"
5297 msgstr "Travail / Occupation"
5298
5299 #: mod/profiles.php:355
5300 msgid "Religion"
5301 msgstr "Religion"
5302
5303 #: mod/profiles.php:359
5304 msgid "Political Views"
5305 msgstr "Tendance politique"
5306
5307 #: mod/profiles.php:363
5308 msgid "Gender"
5309 msgstr "Sexe"
5310
5311 #: mod/profiles.php:367
5312 msgid "Sexual Preference"
5313 msgstr "Préférence sexuelle"
5314
5315 #: mod/profiles.php:371
5316 msgid "Homepage"
5317 msgstr "Site internet"
5318
5319 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5320 msgid "Interests"
5321 msgstr "Centres d'intérêt"
5322
5323 #: mod/profiles.php:379
5324 msgid "Address"
5325 msgstr "Adresse"
5326
5327 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5328 msgid "Location"
5329 msgstr "Localisation"
5330
5331 #: mod/profiles.php:469
5332 msgid "Profile updated."
5333 msgstr "Profil mis à jour."
5334
5335 #: mod/profiles.php:565
5336 msgid " and "
5337 msgstr " et "
5338
5339 #: mod/profiles.php:573
5340 msgid "public profile"
5341 msgstr "profil public"
5342
5343 #: mod/profiles.php:576
5344 #, php-format
5345 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5346 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
5347
5348 #: mod/profiles.php:577
5349 #, php-format
5350 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5351 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
5352
5353 #: mod/profiles.php:580
5354 #, php-format
5355 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5356 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
5357
5358 #: mod/profiles.php:655
5359 msgid "Hide contacts and friends:"
5360 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5361
5362 #: mod/profiles.php:660
5363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5364 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5365
5366 #: mod/profiles.php:684
5367 msgid "Show more profile fields:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: mod/profiles.php:695
5371 msgid "Edit Profile Details"
5372 msgstr "Éditer les détails du profil"
5373
5374 #: mod/profiles.php:697
5375 msgid "Change Profile Photo"
5376 msgstr "Changer la photo du profil"
5377
5378 #: mod/profiles.php:698
5379 msgid "View this profile"
5380 msgstr "Voir ce profil"
5381
5382 #: mod/profiles.php:699
5383 msgid "Create a new profile using these settings"
5384 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5385
5386 #: mod/profiles.php:700
5387 msgid "Clone this profile"
5388 msgstr "Cloner ce profil"
5389
5390 #: mod/profiles.php:701
5391 msgid "Delete this profile"
5392 msgstr "Supprimer ce profil"
5393
5394 #: mod/profiles.php:702
5395 msgid "Basic information"
5396 msgstr "Information de base"
5397
5398 #: mod/profiles.php:703
5399 msgid "Profile picture"
5400 msgstr "Image de profil"
5401
5402 #: mod/profiles.php:705
5403 msgid "Preferences"
5404 msgstr "Préférences"
5405
5406 #: mod/profiles.php:706
5407 msgid "Status information"
5408 msgstr "Information sur le statut"
5409
5410 #: mod/profiles.php:707
5411 msgid "Additional information"
5412 msgstr "Information additionnelle"
5413
5414 #: mod/profiles.php:710
5415 msgid "Profile Name:"
5416 msgstr "Nom du profil :"
5417
5418 #: mod/profiles.php:711
5419 msgid "Your Full Name:"
5420 msgstr "Votre nom complet :"
5421
5422 #: mod/profiles.php:712
5423 msgid "Title/Description:"
5424 msgstr "Titre / Description :"
5425
5426 #: mod/profiles.php:713
5427 msgid "Your Gender:"
5428 msgstr "Votre genre :"
5429
5430 #: mod/profiles.php:714
5431 msgid "Birthday :"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: mod/profiles.php:715
5435 msgid "Street Address:"
5436 msgstr "Adresse postale :"
5437
5438 #: mod/profiles.php:716
5439 msgid "Locality/City:"
5440 msgstr "Ville / Localité :"
5441
5442 #: mod/profiles.php:717
5443 msgid "Postal/Zip Code:"
5444 msgstr "Code postal :"
5445
5446 #: mod/profiles.php:718
5447 msgid "Country:"
5448 msgstr "Pays :"
5449
5450 #: mod/profiles.php:719
5451 msgid "Region/State:"
5452 msgstr "Région / État :"
5453
5454 #: mod/profiles.php:720
5455 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5456 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5457
5458 #: mod/profiles.php:721
5459 msgid "Who: (if applicable)"
5460 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5461
5462 #: mod/profiles.php:722
5463 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5464 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5465
5466 #: mod/profiles.php:723
5467 msgid "Since [date]:"
5468 msgstr "Depuis [date]  :"
5469
5470 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
5471 msgid "Sexual Preference:"
5472 msgstr "Préférence sexuelle:"
5473
5474 #: mod/profiles.php:725
5475 msgid "Homepage URL:"
5476 msgstr "Page personnelle :"
5477
5478 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
5479 msgid "Hometown:"
5480 msgstr " Ville d'origine:"
5481
5482 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
5483 msgid "Political Views:"
5484 msgstr "Opinions politiques:"
5485
5486 #: mod/profiles.php:728
5487 msgid "Religious Views:"
5488 msgstr "Opinions religieuses :"
5489
5490 #: mod/profiles.php:729
5491 msgid "Public Keywords:"
5492 msgstr "Mots-clés publics :"
5493
5494 #: mod/profiles.php:730
5495 msgid "Private Keywords:"
5496 msgstr "Mots-clés privés :"
5497
5498 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
5499 msgid "Likes:"
5500 msgstr "J'aime :"
5501
5502 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
5503 msgid "Dislikes:"
5504 msgstr "Je n'aime pas :"
5505
5506 #: mod/profiles.php:733
5507 msgid "Example: fishing photography software"
5508 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5509
5510 #: mod/profiles.php:734
5511 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5512 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5513
5514 #: mod/profiles.php:735
5515 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5516 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5517
5518 #: mod/profiles.php:736
5519 msgid "Tell us about yourself..."
5520 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5521
5522 #: mod/profiles.php:737
5523 msgid "Hobbies/Interests"
5524 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5525
5526 #: mod/profiles.php:738
5527 msgid "Contact information and Social Networks"
5528 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5529
5530 #: mod/profiles.php:739
5531 msgid "Musical interests"
5532 msgstr "Goûts musicaux"
5533
5534 #: mod/profiles.php:740
5535 msgid "Books, literature"
5536 msgstr "Lectures"
5537
5538 #: mod/profiles.php:741
5539 msgid "Television"
5540 msgstr "Télévision"
5541
5542 #: mod/profiles.php:742
5543 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5544 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5545
5546 #: mod/profiles.php:743
5547 msgid "Love/romance"
5548 msgstr "Amour / Romance"
5549
5550 #: mod/profiles.php:744
5551 msgid "Work/employment"
5552 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5553
5554 #: mod/profiles.php:745
5555 msgid "School/education"
5556 msgstr "Études / Formation"
5557
5558 #: mod/profiles.php:750
5559 msgid ""
5560 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5561 "be visible to anybody using the internet."
5562 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5563
5564 #: mod/profiles.php:760
5565 msgid "Age: "
5566 msgstr "Age : "
5567
5568 #: mod/profiles.php:813
5569 msgid "Edit/Manage Profiles"
5570 msgstr "Editer / gérer les profils"
5571
5572 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5573 msgid "Change profile photo"
5574 msgstr "Changer de photo de profil"
5575
5576 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5577 msgid "Create New Profile"
5578 msgstr "Créer un nouveau profil"
5579
5580 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5581 msgid "Profile Image"
5582 msgstr "Image du profil"
5583
5584 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5585 msgid "visible to everybody"
5586 msgstr "visible par tous"
5587
5588 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5589 msgid "Edit visibility"
5590 msgstr "Changer la visibilité"
5591
5592 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5593 msgid "Item not found"
5594 msgstr "Élément introuvable"
5595
5596 #: mod/editpost.php:40
5597 msgid "Edit post"
5598 msgstr "Éditer la publication"
5599
5600 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5601 msgid "upload photo"
5602 msgstr "envoi image"
5603
5604 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5605 msgid "Attach file"
5606 msgstr "Joindre fichier"
5607
5608 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5609 msgid "attach file"
5610 msgstr "ajout fichier"
5611
5612 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5613 msgid "web link"
5614 msgstr "lien web"
5615
5616 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5617 msgid "Insert video link"
5618 msgstr "Insérer un lien video"
5619
5620 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5621 msgid "video link"
5622 msgstr "lien vidéo"
5623
5624 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5625 msgid "Insert audio link"
5626 msgstr "Insérer un lien audio"
5627
5628 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5629 msgid "audio link"
5630 msgstr "lien audio"
5631
5632 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5633 msgid "Set your location"
5634 msgstr "Définir votre localisation"
5635
5636 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5637 msgid "set location"
5638 msgstr "spéc. localisation"
5639
5640 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5641 msgid "Clear browser location"
5642 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5643
5644 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5645 msgid "clear location"
5646 msgstr "supp. localisation"
5647
5648 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5649 msgid "Permission settings"
5650 msgstr "Réglages des permissions"
5651
5652 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5653 msgid "CC: email addresses"
5654 msgstr "CC: adresses de courriel"
5655
5656 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5657 msgid "Public post"
5658 msgstr "Publication publique"
5659
5660 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5661 msgid "Set title"
5662 msgstr "Définir un titre"
5663
5664 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5665 msgid "Categories (comma-separated list)"
5666 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5667
5668 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5669 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5670 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5671
5672 #: mod/friendica.php:59
5673 msgid "This is Friendica, version"
5674 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5675
5676 #: mod/friendica.php:60
5677 msgid "running at web location"
5678 msgstr "hébergé sur"
5679
5680 #: mod/friendica.php:62
5681 msgid ""
5682 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5683 "more about the Friendica project."
5684 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5685
5686 #: mod/friendica.php:64
5687 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5688 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5689
5690 #: mod/friendica.php:64
5691 msgid "the bugtracker at github"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: mod/friendica.php:65
5695 msgid ""
5696 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5697 "dot com"
5698 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5699
5700 #: mod/friendica.php:79
5701 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5702 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5703
5704 #: mod/friendica.php:92
5705 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5706 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5707
5708 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5709 msgid "Authorize application connection"
5710 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5711
5712 #: mod/api.php:77
5713 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5714 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5715
5716 #: mod/api.php:89
5717 msgid "Please login to continue."
5718 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5719
5720 #: mod/api.php:104
5721 msgid ""
5722 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5723 " and/or create new posts for you?"
5724 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5725
5726 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5727 msgid "Remote privacy information not available."
5728 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5729
5730 #: mod/lockview.php:48
5731 msgid "Visible to:"
5732 msgstr "Visible par:"
5733
5734 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
5735 msgid "Personal Notes"
5736 msgstr "Notes personnelles"
5737
5738 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5739 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5740 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5741
5742 #: mod/localtime.php:24
5743 msgid "Time Conversion"
5744 msgstr "Conversion temporelle"
5745
5746 #: mod/localtime.php:26
5747 msgid ""
5748 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5749 "friends in unknown timezones."
5750 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5751
5752 #: mod/localtime.php:30
5753 #, php-format
5754 msgid "UTC time: %s"
5755 msgstr "Temps UTC : %s"
5756
5757 #: mod/localtime.php:33
5758 #, php-format
5759 msgid "Current timezone: %s"
5760 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5761
5762 #: mod/localtime.php:36
5763 #, php-format
5764 msgid "Converted localtime: %s"
5765 msgstr "Temps local converti : %s"
5766
5767 #: mod/localtime.php:41
5768 msgid "Please select your timezone:"
5769 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5770
5771 #: mod/poke.php:191
5772 msgid "Poke/Prod"
5773 msgstr "Solliciter"
5774
5775 #: mod/poke.php:192
5776 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5777 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5778
5779 #: mod/poke.php:193
5780 msgid "Recipient"
5781 msgstr "Destinataire"
5782
5783 #: mod/poke.php:194
5784 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5785 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5786
5787 #: mod/poke.php:197
5788 msgid "Make this post private"
5789 msgstr "Rendez ce message privé"
5790
5791 #: mod/repair_ostatus.php:14
5792 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: mod/repair_ostatus.php:30
5796 msgid "Error"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: mod/invite.php:27
5800 msgid "Total invitation limit exceeded."
5801 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5802
5803 #: mod/invite.php:49
5804 #, php-format
5805 msgid "%s : Not a valid email address."
5806 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5807
5808 #: mod/invite.php:73
5809 msgid "Please join us on Friendica"
5810 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5811
5812 #: mod/invite.php:84
5813 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5814 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5815
5816 #: mod/invite.php:89
5817 #, php-format
5818 msgid "%s : Message delivery failed."
5819 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5820
5821 #: mod/invite.php:93
5822 #, php-format
5823 msgid "%d message sent."
5824 msgid_plural "%d messages sent."
5825 msgstr[0] "%d message envoyé."
5826 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5827
5828 #: mod/invite.php:112
5829 msgid "You have no more invitations available"
5830 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5831
5832 #: mod/invite.php:120
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5836 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5837 " other social networks."
5838 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5839
5840 #: mod/invite.php:122
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5844 "public Friendica website."
5845 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5846
5847 #: mod/invite.php:123
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5851 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5852 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5853 "sites you can join."
5854 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5855
5856 #: mod/invite.php:126
5857 msgid ""
5858 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5859 " public sites or invite members."
5860 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5861
5862 #: mod/invite.php:132
5863 msgid "Send invitations"
5864 msgstr "Envoyer des invitations"
5865
5866 #: mod/invite.php:133
5867 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5868 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5869
5870 #: mod/invite.php:135
5871 msgid ""
5872 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5873 "and help us to create a better social web."
5874 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5875
5876 #: mod/invite.php:137
5877 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5878 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5879
5880 #: mod/invite.php:137
5881 msgid ""
5882 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5883 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5884
5885 #: mod/invite.php:139
5886 msgid ""
5887 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5888 "important, please visit http://friendica.com"
5889 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5890
5891 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
5892 msgid "Photo Albums"
5893 msgstr "Albums photo"
5894
5895 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5896 msgid "Recent Photos"
5897 msgstr "Photos récentes"
5898
5899 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5900 msgid "Upload New Photos"
5901 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5902
5903 #: mod/photos.php:181
5904 msgid "Contact information unavailable"
5905 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5906
5907 #: mod/photos.php:202
5908 msgid "Album not found."
5909 msgstr "Album introuvable."
5910
5911 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5912 msgid "Delete Album"
5913 msgstr "Effacer l'album"
5914
5915 #: mod/photos.php:242
5916 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5917 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5918
5919 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5920 msgid "Delete Photo"
5921 msgstr "Effacer la photo"
5922
5923 #: mod/photos.php:331
5924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5925 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5926
5927 #: mod/photos.php:706
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5930 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5931
5932 #: mod/photos.php:706
5933 msgid "a photo"
5934 msgstr "une photo"
5935
5936 #: mod/photos.php:819
5937 msgid "Image file is empty."
5938 msgstr "Fichier image vide."
5939
5940 #: mod/photos.php:986
5941 msgid "No photos selected"
5942 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5943
5944 #: mod/photos.php:1147
5945 #, php-format
5946 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5947 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5948
5949 #: mod/photos.php:1182
5950 msgid "Upload Photos"
5951 msgstr "Téléverser des photos"
5952
5953 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5954 msgid "New album name: "
5955 msgstr "Nom du nouvel album: "
5956
5957 #: mod/photos.php:1187
5958 msgid "or existing album name: "
5959 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5960
5961 #: mod/photos.php:1188
5962 msgid "Do not show a status post for this upload"
5963 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5964
5965 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5966 msgid "Permissions"
5967 msgstr "Permissions"
5968
5969 #: mod/photos.php:1201
5970 msgid "Private Photo"
5971 msgstr "Photo privée"
5972
5973 #: mod/photos.php:1202
5974 msgid "Public Photo"
5975 msgstr "Photo publique"
5976
5977 #: mod/photos.php:1270
5978 msgid "Edit Album"
5979 msgstr "Éditer l'album"
5980
5981 #: mod/photos.php:1276
5982 msgid "Show Newest First"
5983 msgstr "Plus récent d'abord"
5984
5985 #: mod/photos.php:1278
5986 msgid "Show Oldest First"
5987 msgstr "Plus ancien d'abord"
5988
5989 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5990 msgid "View Photo"
5991 msgstr "Voir la photo"
5992
5993 #: mod/photos.php:1353
5994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5995 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5996
5997 #: mod/photos.php:1355
5998 msgid "Photo not available"
5999 msgstr "Photo indisponible"
6000
6001 #: mod/photos.php:1411
6002 msgid "View photo"
6003 msgstr "Voir photo"
6004
6005 #: mod/photos.php:1411
6006 msgid "Edit photo"
6007 msgstr "Éditer la photo"
6008
6009 #: mod/photos.php:1412
6010 msgid "Use as profile photo"
6011 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6012
6013 #: mod/photos.php:1437
6014 msgid "View Full Size"
6015 msgstr "Voir en taille réelle"
6016
6017 #: mod/photos.php:1523
6018 msgid "Tags: "
6019 msgstr "Étiquettes:"
6020
6021 #: mod/photos.php:1526
6022 msgid "[Remove any tag]"
6023 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6024
6025 #: mod/photos.php:1566
6026 msgid "New album name"
6027 msgstr "Nom du nouvel album"
6028
6029 #: mod/photos.php:1567
6030 msgid "Caption"
6031 msgstr "Titre"
6032
6033 #: mod/photos.php:1568
6034 msgid "Add a Tag"
6035 msgstr "Ajouter une étiquette"
6036
6037 #: mod/photos.php:1568
6038 msgid ""
6039 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6040 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6041
6042 #: mod/photos.php:1569
6043 msgid "Do not rotate"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: mod/photos.php:1570
6047 msgid "Rotate CW (right)"
6048 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6049
6050 #: mod/photos.php:1571
6051 msgid "Rotate CCW (left)"
6052 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6053
6054 #: mod/photos.php:1586
6055 msgid "Private photo"
6056 msgstr "Photo privée"
6057
6058 #: mod/photos.php:1587
6059 msgid "Public photo"
6060 msgstr "Photo publique"
6061
6062 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6063 msgid "Share"
6064 msgstr "Partager"
6065
6066 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6067 #: include/conversation.php:1414
6068 msgid "Attending"
6069 msgid_plural "Attending"
6070 msgstr[0] ""
6071 msgstr[1] ""
6072
6073 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6074 msgid "Not attending"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6078 msgid "Might attend"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: mod/photos.php:1813
6082 msgid "Map"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: mod/p.php:9
6086 msgid "Not Extended"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: mod/regmod.php:55
6090 msgid "Account approved."
6091 msgstr "Inscription validée."
6092
6093 #: mod/regmod.php:92
6094 #, php-format
6095 msgid "Registration revoked for %s"
6096 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
6097
6098 #: mod/regmod.php:104
6099 msgid "Please login."
6100 msgstr "Merci de vous connecter."
6101
6102 #: mod/uimport.php:66
6103 msgid "Move account"
6104 msgstr "Migrer le compte"
6105
6106 #: mod/uimport.php:67
6107 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6108 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6109
6110 #: mod/uimport.php:68
6111 msgid ""
6112 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6113 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6114 " to inform your friends that you moved here."
6115 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6116
6117 #: mod/uimport.php:69
6118 msgid ""
6119 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6120 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: mod/uimport.php:70
6124 msgid "Account file"
6125 msgstr "Fichier du compte"
6126
6127 #: mod/uimport.php:70
6128 msgid ""
6129 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6130 "select \"Export account\""
6131 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6132
6133 #: mod/attach.php:8
6134 msgid "Item not available."
6135 msgstr "Elément non disponible."
6136
6137 #: mod/attach.php:20
6138 msgid "Item was not found."
6139 msgstr "Element introuvable."
6140
6141 #: boot.php:783
6142 msgid "Delete this item?"
6143 msgstr "Effacer cet élément?"
6144
6145 #: boot.php:786
6146 msgid "show fewer"
6147 msgstr "montrer moins"
6148
6149 #: boot.php:1160
6150 #, php-format
6151 msgid "Update %s failed. See error logs."
6152 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
6153
6154 #: boot.php:1267
6155 msgid "Create a New Account"
6156 msgstr "Créer un nouveau compte"
6157
6158 #: boot.php:1292 include/nav.php:72
6159 msgid "Logout"
6160 msgstr "Se déconnecter"
6161
6162 #: boot.php:1295
6163 msgid "Nickname or Email address: "
6164 msgstr "Pseudo ou courriel: "
6165
6166 #: boot.php:1296
6167 msgid "Password: "
6168 msgstr "Mot de passe: "
6169
6170 #: boot.php:1297
6171 msgid "Remember me"
6172 msgstr "Se souvenir de moi"
6173
6174 #: boot.php:1300
6175 msgid "Or login using OpenID: "
6176 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
6177
6178 #: boot.php:1306
6179 msgid "Forgot your password?"
6180 msgstr "Mot de passe oublié?"
6181
6182 #: boot.php:1309
6183 msgid "Website Terms of Service"
6184 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
6185
6186 #: boot.php:1310
6187 msgid "terms of service"
6188 msgstr "conditions d'utilisation"
6189
6190 #: boot.php:1312
6191 msgid "Website Privacy Policy"
6192 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
6193
6194 #: boot.php:1313
6195 msgid "privacy policy"
6196 msgstr "politique de confidentialité"
6197
6198 #: object/Item.php:95
6199 msgid "This entry was edited"
6200 msgstr "Cette entrée à été édité"
6201
6202 #: object/Item.php:191
6203 msgid "I will attend"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: object/Item.php:191
6207 msgid "I will not attend"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: object/Item.php:191
6211 msgid "I might attend"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: object/Item.php:230
6215 msgid "ignore thread"
6216 msgstr "ignorer le fil"
6217
6218 #: object/Item.php:231
6219 msgid "unignore thread"
6220 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
6221
6222 #: object/Item.php:232
6223 msgid "toggle ignore status"
6224 msgstr "Ignorer le statut"
6225
6226 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6227 msgid "Categories:"
6228 msgstr "Catégories:"
6229
6230 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6231 msgid "Filed under:"
6232 msgstr "Rangé sous:"
6233
6234 #: object/Item.php:360
6235 msgid "via"
6236 msgstr "via"
6237
6238 #: include/dbstructure.php:26
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "\n"
6242 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6243 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6244 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6245 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6246 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
6247
6248 #: include/dbstructure.php:31
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "The error message is\n"
6252 "[pre]%s[/pre]"
6253 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
6254
6255 #: include/dbstructure.php:151
6256 msgid "Errors encountered creating database tables."
6257 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
6258
6259 #: include/dbstructure.php:209
6260 msgid "Errors encountered performing database changes."
6261 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
6262
6263 #: include/auth.php:38
6264 msgid "Logged out."
6265 msgstr "Déconnecté."
6266
6267 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6268 msgid ""
6269 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6270 "Please check the correct spelling of the ID."
6271 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6272
6273 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6274 msgid "The error message was:"
6275 msgstr "Le message d'erreur était :"
6276
6277 #: include/contact_widgets.php:6
6278 msgid "Add New Contact"
6279 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6280
6281 #: include/contact_widgets.php:7
6282 msgid "Enter address or web location"
6283 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6284
6285 #: include/contact_widgets.php:8
6286 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6287 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6288
6289 #: include/contact_widgets.php:24
6290 #, php-format
6291 msgid "%d invitation available"
6292 msgid_plural "%d invitations available"
6293 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6294 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6295
6296 #: include/contact_widgets.php:30
6297 msgid "Find People"
6298 msgstr "Trouver des personnes"
6299
6300 #: include/contact_widgets.php:31
6301 msgid "Enter name or interest"
6302 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6303
6304 #: include/contact_widgets.php:33
6305 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6306 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6307
6308 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6309 #: view/theme/vier/theme.php:206
6310 msgid "Similar Interests"
6311 msgstr "Intérêts similaires"
6312
6313 #: include/contact_widgets.php:37
6314 msgid "Random Profile"
6315 msgstr "Profil au hasard"
6316
6317 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6318 #: view/theme/vier/theme.php:208
6319 msgid "Invite Friends"
6320 msgstr "Inviter des amis"
6321
6322 #: include/contact_widgets.php:108
6323 msgid "Networks"
6324 msgstr "Réseaux"
6325
6326 #: include/contact_widgets.php:111
6327 msgid "All Networks"
6328 msgstr "Tous réseaux"
6329
6330 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6331 msgid "Saved Folders"
6332 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6333
6334 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6335 msgid "Everything"
6336 msgstr "Tout"
6337
6338 #: include/contact_widgets.php:173
6339 msgid "Categories"
6340 msgstr "Catégories"
6341
6342 #: include/contact_widgets.php:237
6343 #, php-format
6344 msgid "%d contact in common"
6345 msgid_plural "%d contacts in common"
6346 msgstr[0] "%d contact en commun"
6347 msgstr[1] "%d contacts en commun"
6348
6349 #: include/features.php:58
6350 msgid "General Features"
6351 msgstr "Fonctions générales"
6352
6353 #: include/features.php:60
6354 msgid "Multiple Profiles"
6355 msgstr "Profils multiples"
6356
6357 #: include/features.php:60
6358 msgid "Ability to create multiple profiles"
6359 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6360
6361 #: include/features.php:61
6362 msgid "Photo Location"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: include/features.php:61
6366 msgid ""
6367 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6368 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: include/features.php:66
6372 msgid "Post Composition Features"
6373 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6374
6375 #: include/features.php:67
6376 msgid "Richtext Editor"
6377 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6378
6379 #: include/features.php:67
6380 msgid "Enable richtext editor"
6381 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6382
6383 #: include/features.php:68
6384 msgid "Post Preview"
6385 msgstr "Aperçu de la publication"
6386
6387 #: include/features.php:68
6388 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6389 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
6390
6391 #: include/features.php:69
6392 msgid "Auto-mention Forums"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: include/features.php:69
6396 msgid ""
6397 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: include/features.php:74
6401 msgid "Network Sidebar Widgets"
6402 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6403
6404 #: include/features.php:75
6405 msgid "Search by Date"
6406 msgstr "Rechercher par Date"
6407
6408 #: include/features.php:75
6409 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6410 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
6411
6412 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6413 msgid "List Forums"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: include/features.php:76
6417 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: include/features.php:77
6421 msgid "Group Filter"
6422 msgstr "Filtre de groupe"
6423
6424 #: include/features.php:77
6425 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6426 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
6427
6428 #: include/features.php:78
6429 msgid "Network Filter"
6430 msgstr "Filtre de réseau"
6431
6432 #: include/features.php:78
6433 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6434 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
6435
6436 #: include/features.php:79
6437 msgid "Save search terms for re-use"
6438 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
6439
6440 #: include/features.php:84
6441 msgid "Network Tabs"
6442 msgstr "Onglets Réseau"
6443
6444 #: include/features.php:85
6445 msgid "Network Personal Tab"
6446 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6447
6448 #: include/features.php:85
6449 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6450 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6451
6452 #: include/features.php:86
6453 msgid "Network New Tab"
6454 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6455
6456 #: include/features.php:86
6457 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6458 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6459
6460 #: include/features.php:87
6461 msgid "Network Shared Links Tab"
6462 msgstr "Onglet réseau partagé"
6463
6464 #: include/features.php:87
6465 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6466 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6467
6468 #: include/features.php:92
6469 msgid "Post/Comment Tools"
6470 msgstr "outils de publication/commentaire"
6471
6472 #: include/features.php:93
6473 msgid "Multiple Deletion"
6474 msgstr "Suppression multiple"
6475
6476 #: include/features.php:93
6477 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6478 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6479
6480 #: include/features.php:94
6481 msgid "Edit Sent Posts"
6482 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6483
6484 #: include/features.php:94
6485 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6486 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6487
6488 #: include/features.php:95
6489 msgid "Tagging"
6490 msgstr "Étiquettage"
6491
6492 #: include/features.php:95
6493 msgid "Ability to tag existing posts"
6494 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6495
6496 #: include/features.php:96
6497 msgid "Post Categories"
6498 msgstr "Catégories des publications"
6499
6500 #: include/features.php:96
6501 msgid "Add categories to your posts"
6502 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6503
6504 #: include/features.php:97
6505 msgid "Ability to file posts under folders"
6506 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6507
6508 #: include/features.php:98
6509 msgid "Dislike Posts"
6510 msgstr "Publications non aimées"
6511
6512 #: include/features.php:98
6513 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6514 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6515
6516 #: include/features.php:99
6517 msgid "Star Posts"
6518 msgstr "Publications spéciales"
6519
6520 #: include/features.php:99
6521 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6522 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6523
6524 #: include/features.php:100
6525 msgid "Mute Post Notifications"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: include/features.php:100
6529 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: include/features.php:105
6533 msgid "Advanced Profile Settings"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: include/features.php:106
6537 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: include/follow.php:77
6541 msgid "Connect URL missing."
6542 msgstr "URL de connexion manquante."
6543
6544 #: include/follow.php:104
6545 msgid ""
6546 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6547 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6548
6549 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6550 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6551 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6552
6553 #: include/follow.php:123
6554 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6555 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6556
6557 #: include/follow.php:127
6558 msgid "An author or name was not found."
6559 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6560
6561 #: include/follow.php:129
6562 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6563 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6564
6565 #: include/follow.php:131
6566 msgid ""
6567 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6568 "contact."
6569 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6570
6571 #: include/follow.php:132
6572 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6573 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6574
6575 #: include/follow.php:138
6576 msgid ""
6577 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6578 "on this site."
6579 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6580
6581 #: include/follow.php:148
6582 msgid ""
6583 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6584 "notifications from you."
6585 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6586
6587 #: include/follow.php:249
6588 msgid "Unable to retrieve contact information."
6589 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6590
6591 #: include/follow.php:302
6592 msgid "following"
6593 msgstr "following"
6594
6595 #: include/group.php:25
6596 msgid ""
6597 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6598 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6599 "not what you intended, please create another group with a different name."
6600 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6601
6602 #: include/group.php:209
6603 msgid "Default privacy group for new contacts"
6604 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6605
6606 #: include/group.php:239
6607 msgid "Everybody"
6608 msgstr "Tout le monde"
6609
6610 #: include/group.php:262
6611 msgid "edit"
6612 msgstr "éditer"
6613
6614 #: include/group.php:285
6615 msgid "Edit groups"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: include/group.php:287
6619 msgid "Edit group"
6620 msgstr "Editer groupe"
6621
6622 #: include/group.php:288
6623 msgid "Create a new group"
6624 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6625
6626 #: include/group.php:291
6627 msgid "Contacts not in any group"
6628 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6629
6630 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6631 msgid "Miscellaneous"
6632 msgstr "Divers"
6633
6634 #: include/datetime.php:141
6635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: include/datetime.php:271
6639 msgid "never"
6640 msgstr "jamais"
6641
6642 #: include/datetime.php:277
6643 msgid "less than a second ago"
6644 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6645
6646 #: include/datetime.php:287
6647 msgid "year"
6648 msgstr "an"
6649
6650 #: include/datetime.php:287
6651 msgid "years"
6652 msgstr "ans"
6653
6654 #: include/datetime.php:288
6655 msgid "months"
6656 msgstr "mois"
6657
6658 #: include/datetime.php:289
6659 msgid "weeks"
6660 msgstr "semaines"
6661
6662 #: include/datetime.php:290
6663 msgid "days"
6664 msgstr "jours"
6665
6666 #: include/datetime.php:291
6667 msgid "hour"
6668 msgstr "heure"
6669
6670 #: include/datetime.php:291
6671 msgid "hours"
6672 msgstr "heures"
6673
6674 #: include/datetime.php:292
6675 msgid "minute"
6676 msgstr "minute"
6677
6678 #: include/datetime.php:292
6679 msgid "minutes"
6680 msgstr "minutes"
6681
6682 #: include/datetime.php:293
6683 msgid "second"
6684 msgstr "seconde"
6685
6686 #: include/datetime.php:293
6687 msgid "seconds"
6688 msgstr "secondes"
6689
6690 #: include/datetime.php:302
6691 #, php-format
6692 msgid "%1$d %2$s ago"
6693 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6694
6695 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
6696 #, php-format
6697 msgid "%s's birthday"
6698 msgstr "Anniversaire de %s's"
6699
6700 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
6701 #, php-format
6702 msgid "Happy Birthday %s"
6703 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6704
6705 #: include/identity.php:43
6706 msgid "Requested account is not available."
6707 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6708
6709 #: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
6710 msgid "Edit profile"
6711 msgstr "Editer le profil"
6712
6713 #: include/identity.php:241
6714 msgid "Atom feed"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: include/identity.php:246
6718 msgid "Message"
6719 msgstr "Message"
6720
6721 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6722 msgid "Profiles"
6723 msgstr "Profils"
6724
6725 #: include/identity.php:252
6726 msgid "Manage/edit profiles"
6727 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6728
6729 #: include/identity.php:412 include/identity.php:498
6730 msgid "g A l F d"
6731 msgstr "g A | F d"
6732
6733 #: include/identity.php:413 include/identity.php:499
6734 msgid "F d"
6735 msgstr "F d"
6736
6737 #: include/identity.php:458 include/identity.php:545
6738 msgid "[today]"
6739 msgstr "[aujourd'hui]"
6740
6741 #: include/identity.php:470
6742 msgid "Birthday Reminders"
6743 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6744
6745 #: include/identity.php:471
6746 msgid "Birthdays this week:"
6747 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6748
6749 #: include/identity.php:532
6750 msgid "[No description]"
6751 msgstr "[Sans description]"
6752
6753 #: include/identity.php:556
6754 msgid "Event Reminders"
6755 msgstr "Rappels d'événements"
6756
6757 #: include/identity.php:557
6758 msgid "Events this week:"
6759 msgstr "Evénements cette semaine :"
6760
6761 #: include/identity.php:585
6762 msgid "j F, Y"
6763 msgstr "j F, Y"
6764
6765 #: include/identity.php:586
6766 msgid "j F"
6767 msgstr "j F"
6768
6769 #: include/identity.php:593
6770 msgid "Birthday:"
6771 msgstr "Anniversaire:"
6772
6773 #: include/identity.php:597
6774 msgid "Age:"
6775 msgstr "Age:"
6776
6777 #: include/identity.php:606
6778 #, php-format
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6781
6782 #: include/identity.php:619
6783 msgid "Religion:"
6784 msgstr "Religion:"
6785
6786 #: include/identity.php:623
6787 msgid "Hobbies/Interests:"
6788 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6789
6790 #: include/identity.php:630
6791 msgid "Contact information and Social Networks:"
6792 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6793
6794 #: include/identity.php:632
6795 msgid "Musical interests:"
6796 msgstr "Goûts musicaux:"
6797
6798 #: include/identity.php:634
6799 msgid "Books, literature:"
6800 msgstr "Lectures:"
6801
6802 #: include/identity.php:636
6803 msgid "Television:"
6804 msgstr "Télévision:"
6805
6806 #: include/identity.php:638
6807 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6808 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6809
6810 #: include/identity.php:640
6811 msgid "Love/Romance:"
6812 msgstr "Amour/Romance:"
6813
6814 #: include/identity.php:642
6815 msgid "Work/employment:"
6816 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6817
6818 #: include/identity.php:644
6819 msgid "School/education:"
6820 msgstr "Études/Formation:"
6821
6822 #: include/identity.php:648
6823 msgid "Forums:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
6827 msgid "Videos"
6828 msgstr "Vidéos"
6829
6830 #: include/identity.php:716 include/nav.php:140
6831 msgid "Events and Calendar"
6832 msgstr "Événements et agenda"
6833
6834 #: include/identity.php:724
6835 msgid "Only You Can See This"
6836 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6837
6838 #: include/acl_selectors.php:325
6839 msgid "Post to Email"
6840 msgstr "Publier aux courriels"
6841
6842 #: include/acl_selectors.php:330
6843 #, php-format
6844 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: include/acl_selectors.php:336
6848 msgid "Visible to everybody"
6849 msgstr "Visible par tout le monde"
6850
6851 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6852 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6853 msgid "show"
6854 msgstr "montrer"
6855
6856 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6857 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6858 msgid "don't show"
6859 msgstr "cacher"
6860
6861 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6862 msgid "[no subject]"
6863 msgstr "[pas de sujet]"
6864
6865 #: include/Contact.php:119
6866 msgid "stopped following"
6867 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6868
6869 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6870 msgid "View Status"
6871 msgstr "Voir les statuts"
6872
6873 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6874 msgid "View Photos"
6875 msgstr "Voir les photos"
6876
6877 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6878 msgid "Network Posts"
6879 msgstr "Publications du réseau"
6880
6881 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6882 msgid "Edit Contact"
6883 msgstr "Éditer le contact"
6884
6885 #: include/Contact.php:366
6886 msgid "Drop Contact"
6887 msgstr "Supprimer le contact"
6888
6889 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6890 msgid "Send PM"
6891 msgstr "Message privé"
6892
6893 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6894 msgid "Poke"
6895 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6896
6897 #: include/security.php:22
6898 msgid "Welcome "
6899 msgstr "Bienvenue "
6900
6901 #: include/security.php:23
6902 msgid "Please upload a profile photo."
6903 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6904
6905 #: include/security.php:26
6906 msgid "Welcome back "
6907 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6908
6909 #: include/security.php:375
6910 msgid ""
6911 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6912 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6913 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6914
6915 #: include/conversation.php:147
6916 #, php-format
6917 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: include/conversation.php:150
6921 #, php-format
6922 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: include/conversation.php:153
6926 #, php-format
6927 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: include/conversation.php:219
6931 #, php-format
6932 msgid "%1$s poked %2$s"
6933 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6934
6935 #: include/conversation.php:303
6936 msgid "post/item"
6937 msgstr "publication/élément"
6938
6939 #: include/conversation.php:304
6940 #, php-format
6941 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6942 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6943
6944 #: include/conversation.php:792
6945 msgid "remove"
6946 msgstr "enlever"
6947
6948 #: include/conversation.php:796
6949 msgid "Delete Selected Items"
6950 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6951
6952 #: include/conversation.php:910
6953 msgid "Follow Thread"
6954 msgstr "Suivre le fil"
6955
6956 #: include/conversation.php:1035
6957 #, php-format
6958 msgid "%s likes this."
6959 msgstr "%s aime ça."
6960
6961 #: include/conversation.php:1038
6962 #, php-format
6963 msgid "%s doesn't like this."
6964 msgstr "%s n'aime pas ça."
6965
6966 #: include/conversation.php:1041
6967 #, php-format
6968 msgid "%s attends."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: include/conversation.php:1044
6972 #, php-format
6973 msgid "%s doesn't attend."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: include/conversation.php:1047
6977 #, php-format
6978 msgid "%s attends maybe."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: include/conversation.php:1057
6982 msgid "and"
6983 msgstr "et"
6984
6985 #: include/conversation.php:1063
6986 #, php-format
6987 msgid ", and %d other people"
6988 msgstr ", et %d autres personnes"
6989
6990 #: include/conversation.php:1072
6991 #, php-format
6992 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6993 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6994
6995 #: include/conversation.php:1073
6996 #, php-format
6997 msgid "%s like this."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: include/conversation.php:1076
7001 #, php-format
7002 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7003 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
7004
7005 #: include/conversation.php:1077
7006 #, php-format
7007 msgid "%s don't like this."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: include/conversation.php:1080
7011 #, php-format
7012 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: include/conversation.php:1081
7016 #, php-format
7017 msgid "%s attend."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: include/conversation.php:1084
7021 #, php-format
7022 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: include/conversation.php:1085
7026 #, php-format
7027 msgid "%s don't attend."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: include/conversation.php:1088
7031 #, php-format
7032 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: include/conversation.php:1089
7036 #, php-format
7037 msgid "%s anttend maybe."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7041 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7042 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
7043
7044 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7045 msgid "Please enter a video link/URL:"
7046 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
7047
7048 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7049 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7050 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
7051
7052 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7053 msgid "Tag term:"
7054 msgstr "Terme d'étiquette:"
7055
7056 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7057 msgid "Where are you right now?"
7058 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
7059
7060 #: include/conversation.php:1135
7061 msgid "Delete item(s)?"
7062 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
7063
7064 #: include/conversation.php:1204
7065 msgid "permissions"
7066 msgstr "permissions"
7067
7068 #: include/conversation.php:1227
7069 msgid "Post to Groups"
7070 msgstr "Publier aux groupes"
7071
7072 #: include/conversation.php:1228
7073 msgid "Post to Contacts"
7074 msgstr "Publier aux contacts"
7075
7076 #: include/conversation.php:1229
7077 msgid "Private post"
7078 msgstr "Message privé"
7079
7080 #: include/conversation.php:1386
7081 msgid "View all"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: include/conversation.php:1408
7085 msgid "Like"
7086 msgid_plural "Likes"
7087 msgstr[0] ""
7088 msgstr[1] ""
7089
7090 #: include/conversation.php:1411
7091 msgid "Dislike"
7092 msgid_plural "Dislikes"
7093 msgstr[0] ""
7094 msgstr[1] ""
7095
7096 #: include/conversation.php:1417
7097 msgid "Not Attending"
7098 msgid_plural "Not Attending"
7099 msgstr[0] ""
7100 msgstr[1] ""
7101
7102 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7103 msgid "Undecided"
7104 msgid_plural "Undecided"
7105 msgstr[0] ""
7106 msgstr[1] ""
7107
7108 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7109 #: view/theme/vier/theme.php:259
7110 msgid "Forums"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7114 msgid "External link to forum"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: include/network.php:967
7118 msgid "view full size"
7119 msgstr "voir en pleine taille"
7120
7121 #: include/text.php:303
7122 msgid "newer"
7123 msgstr "Plus récent"
7124
7125 #: include/text.php:305
7126 msgid "older"
7127 msgstr "Plus ancien"
7128
7129 #: include/text.php:310
7130 msgid "prev"
7131 msgstr "précédent"
7132
7133 #: include/text.php:312
7134 msgid "first"
7135 msgstr "premier"
7136
7137 #: include/text.php:344
7138 msgid "last"
7139 msgstr "dernier"
7140
7141 #: include/text.php:347
7142 msgid "next"
7143 msgstr "suivant"
7144
7145 #: include/text.php:402
7146 msgid "Loading more entries..."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: include/text.php:403
7150 msgid "The end"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: include/text.php:894
7154 msgid "No contacts"
7155 msgstr "Aucun contact"
7156
7157 #: include/text.php:909
7158 #, php-format
7159 msgid "%d Contact"
7160 msgid_plural "%d Contacts"
7161 msgstr[0] "%d contact"
7162 msgstr[1] "%d contacts"
7163
7164 #: include/text.php:921
7165 msgid "View Contacts"
7166 msgstr "Voir les contacts"
7167
7168 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7169 msgid "Full Text"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7173 msgid "Tags"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: include/text.php:1066
7177 msgid "poke"
7178 msgstr "titiller"
7179
7180 #: include/text.php:1066
7181 msgid "poked"
7182 msgstr "a titillé"
7183
7184 #: include/text.php:1067
7185 msgid "ping"
7186 msgstr "attirer l'attention"
7187
7188 #: include/text.php:1067
7189 msgid "pinged"
7190 msgstr "a attiré l'attention de"
7191
7192 #: include/text.php:1068
7193 msgid "prod"
7194 msgstr "aiguillonner"
7195
7196 #: include/text.php:1068
7197 msgid "prodded"
7198 msgstr "a aiguillonné"
7199
7200 #: include/text.php:1069
7201 msgid "slap"
7202 msgstr "gifler"
7203
7204 #: include/text.php:1069
7205 msgid "slapped"
7206 msgstr "a giflé"
7207
7208 #: include/text.php:1070
7209 msgid "finger"
7210 msgstr "tripoter"
7211
7212 #: include/text.php:1070
7213 msgid "fingered"
7214 msgstr "a tripoté"
7215
7216 #: include/text.php:1071
7217 msgid "rebuff"
7218 msgstr "rabrouer"
7219
7220 #: include/text.php:1071
7221 msgid "rebuffed"
7222 msgstr "a rabroué"
7223
7224 #: include/text.php:1085
7225 msgid "happy"
7226 msgstr "heureuse"
7227
7228 #: include/text.php:1086
7229 msgid "sad"
7230 msgstr "triste"
7231
7232 #: include/text.php:1087
7233 msgid "mellow"
7234 msgstr "suave"
7235
7236 #: include/text.php:1088
7237 msgid "tired"
7238 msgstr "fatiguée"
7239
7240 #: include/text.php:1089
7241 msgid "perky"
7242 msgstr "guillerette"
7243
7244 #: include/text.php:1090
7245 msgid "angry"
7246 msgstr "colérique"
7247
7248 #: include/text.php:1091
7249 msgid "stupified"
7250 msgstr "stupéfaite"
7251
7252 #: include/text.php:1092
7253 msgid "puzzled"
7254 msgstr "perplexe"
7255
7256 #: include/text.php:1093
7257 msgid "interested"
7258 msgstr "intéressée"
7259
7260 #: include/text.php:1094
7261 msgid "bitter"
7262 msgstr "amère"
7263
7264 #: include/text.php:1095
7265 msgid "cheerful"
7266 msgstr "entraînante"
7267
7268 #: include/text.php:1096
7269 msgid "alive"
7270 msgstr "vivante"
7271
7272 #: include/text.php:1097
7273 msgid "annoyed"
7274 msgstr "ennuyée"
7275
7276 #: include/text.php:1098
7277 msgid "anxious"
7278 msgstr "anxieuse"
7279
7280 #: include/text.php:1099
7281 msgid "cranky"
7282 msgstr "excentrique"
7283
7284 #: include/text.php:1100
7285 msgid "disturbed"
7286 msgstr "dérangée"
7287
7288 #: include/text.php:1101
7289 msgid "frustrated"
7290 msgstr "frustrée"
7291
7292 #: include/text.php:1102
7293 msgid "motivated"
7294 msgstr "motivée"
7295
7296 #: include/text.php:1103
7297 msgid "relaxed"
7298 msgstr "détendue"
7299
7300 #: include/text.php:1104
7301 msgid "surprised"
7302 msgstr "surprise"
7303
7304 #: include/text.php:1497
7305 msgid "bytes"
7306 msgstr "octets"
7307
7308 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7309 msgid "Click to open/close"
7310 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7311
7312 #: include/text.php:1715
7313 msgid "View on separate page"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: include/text.php:1716
7317 msgid "view on separate page"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: include/text.php:1995
7321 msgid "activity"
7322 msgstr "activité"
7323
7324 #: include/text.php:1998
7325 msgid "post"
7326 msgstr "publication"
7327
7328 #: include/text.php:2166
7329 msgid "Item filed"
7330 msgstr "Élément classé"
7331
7332 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7333 msgid "Image/photo"
7334 msgstr "Image/photo"
7335
7336 #: include/bbcode.php:581
7337 #, php-format
7338 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: include/bbcode.php:615
7342 #, php-format
7343 msgid ""
7344 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7345 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7349 msgid "$1 wrote:"
7350 msgstr "$1 a écrit:"
7351
7352 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7353 msgid "Encrypted content"
7354 msgstr "Contenu chiffré"
7355
7356 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7357 msgid "(no subject)"
7358 msgstr "(sans titre)"
7359
7360 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7361 msgid "noreply"
7362 msgstr "noreply"
7363
7364 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7365 #, php-format
7366 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7367 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
7368
7369 #: include/contact_selectors.php:32
7370 msgid "Unknown | Not categorised"
7371 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7372
7373 #: include/contact_selectors.php:33
7374 msgid "Block immediately"
7375 msgstr "Bloquer immédiatement"
7376
7377 #: include/contact_selectors.php:34
7378 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7379 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7380
7381 #: include/contact_selectors.php:35
7382 msgid "Known to me, but no opinion"
7383 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7384
7385 #: include/contact_selectors.php:36
7386 msgid "OK, probably harmless"
7387 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7388
7389 #: include/contact_selectors.php:37
7390 msgid "Reputable, has my trust"
7391 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7392
7393 #: include/contact_selectors.php:60
7394 msgid "Weekly"
7395 msgstr "Chaque semaine"
7396
7397 #: include/contact_selectors.php:61
7398 msgid "Monthly"
7399 msgstr "Chaque mois"
7400
7401 #: include/contact_selectors.php:77
7402 msgid "OStatus"
7403 msgstr "OStatus"
7404
7405 #: include/contact_selectors.php:78
7406 msgid "RSS/Atom"
7407 msgstr "RSS/Atom"
7408
7409 #: include/contact_selectors.php:82
7410 msgid "Zot!"
7411 msgstr "Zot!"
7412
7413 #: include/contact_selectors.php:83
7414 msgid "LinkedIn"
7415 msgstr "LinkedIn"
7416
7417 #: include/contact_selectors.php:84
7418 msgid "XMPP/IM"
7419 msgstr "XMPP/IM"
7420
7421 #: include/contact_selectors.php:85
7422 msgid "MySpace"
7423 msgstr "MySpace"
7424
7425 #: include/contact_selectors.php:87
7426 msgid "Google+"
7427 msgstr "Google+"
7428
7429 #: include/contact_selectors.php:88
7430 msgid "pump.io"
7431 msgstr "pump.io"
7432
7433 #: include/contact_selectors.php:89
7434 msgid "Twitter"
7435 msgstr "Twitter"
7436
7437 #: include/contact_selectors.php:90
7438 msgid "Diaspora Connector"
7439 msgstr "Connecteur Diaspora"
7440
7441 #: include/contact_selectors.php:91
7442 msgid "GNU Social"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: include/contact_selectors.php:92
7446 msgid "App.net"
7447 msgstr "App.net"
7448
7449 #: include/contact_selectors.php:103
7450 msgid "Redmatrix"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: include/Scrape.php:610
7454 msgid " on Last.fm"
7455 msgstr "sur Last.fm"
7456
7457 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7458 msgid "Starts:"
7459 msgstr "Débute:"
7460
7461 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7462 msgid "Finishes:"
7463 msgstr "Finit:"
7464
7465 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7466 msgid "Click here to upgrade."
7467 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7468
7469 #: include/plugin.php:530
7470 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7471 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7472
7473 #: include/plugin.php:535
7474 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7475 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7476
7477 #: include/nav.php:72
7478 msgid "End this session"
7479 msgstr "Mettre fin à cette session"
7480
7481 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7482 msgid "Your posts and conversations"
7483 msgstr "Vos publications et conversations"
7484
7485 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7486 msgid "Your profile page"
7487 msgstr "Votre page de profil"
7488
7489 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7490 msgid "Your photos"
7491 msgstr "Vos photos"
7492
7493 #: include/nav.php:78
7494 msgid "Your videos"
7495 msgstr "Vos vidéos"
7496
7497 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7498 msgid "Your events"
7499 msgstr "Vos événements"
7500
7501 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7502 msgid "Personal notes"
7503 msgstr "Notes personnelles"
7504
7505 #: include/nav.php:80
7506 msgid "Your personal notes"
7507 msgstr "Vos notes personnelles"
7508
7509 #: include/nav.php:91
7510 msgid "Sign in"
7511 msgstr "Se connecter"
7512
7513 #: include/nav.php:104
7514 msgid "Home Page"
7515 msgstr "Page d'accueil"
7516
7517 #: include/nav.php:108
7518 msgid "Create an account"
7519 msgstr "Créer un compte"
7520
7521 #: include/nav.php:113
7522 msgid "Help and documentation"
7523 msgstr "Aide et documentation"
7524
7525 #: include/nav.php:116
7526 msgid "Apps"
7527 msgstr "Applications"
7528
7529 #: include/nav.php:116
7530 msgid "Addon applications, utilities, games"
7531 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7532
7533 #: include/nav.php:118
7534 msgid "Search site content"
7535 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7536
7537 #: include/nav.php:136
7538 msgid "Conversations on this site"
7539 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7540
7541 #: include/nav.php:138
7542 msgid "Conversations on the network"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: include/nav.php:142
7546 msgid "Directory"
7547 msgstr "Annuaire"
7548
7549 #: include/nav.php:142
7550 msgid "People directory"
7551 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7552
7553 #: include/nav.php:144
7554 msgid "Information"
7555 msgstr "Information"
7556
7557 #: include/nav.php:144
7558 msgid "Information about this friendica instance"
7559 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7560
7561 #: include/nav.php:154
7562 msgid "Conversations from your friends"
7563 msgstr "Conversations de vos amis"
7564
7565 #: include/nav.php:155
7566 msgid "Network Reset"
7567 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7568
7569 #: include/nav.php:155
7570 msgid "Load Network page with no filters"
7571 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7572
7573 #: include/nav.php:162
7574 msgid "Friend Requests"
7575 msgstr "Demande d'amitié"
7576
7577 #: include/nav.php:166
7578 msgid "See all notifications"
7579 msgstr "Voir toute notification"
7580
7581 #: include/nav.php:167
7582 msgid "Mark all system notifications seen"
7583 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7584
7585 #: include/nav.php:171
7586 msgid "Private mail"
7587 msgstr "Messages privés"
7588
7589 #: include/nav.php:172
7590 msgid "Inbox"
7591 msgstr "Messages entrants"
7592
7593 #: include/nav.php:173
7594 msgid "Outbox"
7595 msgstr "Messages sortants"
7596
7597 #: include/nav.php:177
7598 msgid "Manage"
7599 msgstr "Gérer"
7600
7601 #: include/nav.php:177
7602 msgid "Manage other pages"
7603 msgstr "Gérer les autres pages"
7604
7605 #: include/nav.php:182
7606 msgid "Account settings"
7607 msgstr "Compte"
7608
7609 #: include/nav.php:185
7610 msgid "Manage/Edit Profiles"
7611 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7612
7613 #: include/nav.php:187
7614 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7615 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7616
7617 #: include/nav.php:194
7618 msgid "Site setup and configuration"
7619 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7620
7621 #: include/nav.php:198
7622 msgid "Navigation"
7623 msgstr "Navigation"
7624
7625 #: include/nav.php:198
7626 msgid "Site map"
7627 msgstr "Carte du site"
7628
7629 #: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
7630 #: include/api.php:1182 include/api.php:1184
7631 msgid "User not found."
7632 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7633
7634 #: include/api.php:830
7635 #, php-format
7636 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7637 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7638
7639 #: include/api.php:849
7640 #, php-format
7641 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7642 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7643
7644 #: include/api.php:868
7645 #, php-format
7646 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7647 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7648
7649 #: include/api.php:1391
7650 msgid "There is no status with this id."
7651 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7652
7653 #: include/api.php:1465
7654 msgid "There is no conversation with this id."
7655 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7656
7657 #: include/api.php:1744
7658 msgid "Invalid item."
7659 msgstr "Item invalide."
7660
7661 #: include/api.php:1754
7662 msgid "Invalid action. "
7663 msgstr "Action invalide."
7664
7665 #: include/api.php:1762
7666 msgid "DB error"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: include/user.php:48
7670 msgid "An invitation is required."
7671 msgstr "Une invitation est requise."
7672
7673 #: include/user.php:53
7674 msgid "Invitation could not be verified."
7675 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7676
7677 #: include/user.php:61
7678 msgid "Invalid OpenID url"
7679 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7680
7681 #: include/user.php:82
7682 msgid "Please enter the required information."
7683 msgstr "Entrez les informations requises."
7684
7685 #: include/user.php:96
7686 msgid "Please use a shorter name."
7687 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7688
7689 #: include/user.php:98
7690 msgid "Name too short."
7691 msgstr "Nom trop court."
7692
7693 #: include/user.php:113
7694 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7695 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7696
7697 #: include/user.php:118
7698 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7699 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7700
7701 #: include/user.php:121
7702 msgid "Not a valid email address."
7703 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7704
7705 #: include/user.php:134
7706 msgid "Cannot use that email."
7707 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7708
7709 #: include/user.php:140
7710 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7714 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7715 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7716
7717 #: include/user.php:157
7718 msgid ""
7719 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7720 "another."
7721 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7722
7723 #: include/user.php:173
7724 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7725 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7726
7727 #: include/user.php:231
7728 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7729 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7730
7731 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7733 msgid "default"
7734 msgstr "défaut"
7735
7736 #: include/user.php:266
7737 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7738 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7739
7740 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7741 msgid "Friends"
7742 msgstr "Amis"
7743
7744 #: include/user.php:387
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "\n"
7748 "\t\tDear %1$s,\n"
7749 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7750 "\t"
7751 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7752
7753 #: include/user.php:391
7754 #, php-format
7755 msgid ""
7756 "\n"
7757 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7758 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7759 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7760 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7761 "\n"
7762 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7763 "\t\tin.\n"
7764 "\n"
7765 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7766 "\n"
7767 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7768 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7769 "\n"
7770 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7771 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7772 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7773 "\t\tthan that.\n"
7774 "\n"
7775 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7776 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7777 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7778 "\n"
7779 "\n"
7780 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7781 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7782
7783 #: include/diaspora.php:719
7784 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7785 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7786
7787 #: include/diaspora.php:2606
7788 msgid "Attachments:"
7789 msgstr "Pièces jointes : "
7790
7791 #: include/items.php:4897
7792 msgid "Do you really want to delete this item?"
7793 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7794
7795 #: include/items.php:5172
7796 msgid "Archives"
7797 msgstr "Archives"
7798
7799 #: include/profile_selectors.php:6
7800 msgid "Male"
7801 msgstr "Masculin"
7802
7803 #: include/profile_selectors.php:6
7804 msgid "Female"
7805 msgstr "Féminin"
7806
7807 #: include/profile_selectors.php:6
7808 msgid "Currently Male"
7809 msgstr "Actuellement masculin"
7810
7811 #: include/profile_selectors.php:6
7812 msgid "Currently Female"
7813 msgstr "Actuellement féminin"
7814
7815 #: include/profile_selectors.php:6
7816 msgid "Mostly Male"
7817 msgstr "Principalement masculin"
7818
7819 #: include/profile_selectors.php:6
7820 msgid "Mostly Female"
7821 msgstr "Principalement féminin"
7822
7823 #: include/profile_selectors.php:6
7824 msgid "Transgender"
7825 msgstr "Transgenre"
7826
7827 #: include/profile_selectors.php:6
7828 msgid "Intersex"
7829 msgstr "Inter-sexe"
7830
7831 #: include/profile_selectors.php:6
7832 msgid "Transsexual"
7833 msgstr "Transsexuel"
7834
7835 #: include/profile_selectors.php:6
7836 msgid "Hermaphrodite"
7837 msgstr "Hermaphrodite"
7838
7839 #: include/profile_selectors.php:6
7840 msgid "Neuter"
7841 msgstr "Neutre"
7842
7843 #: include/profile_selectors.php:6
7844 msgid "Non-specific"
7845 msgstr "Non-spécifique"
7846
7847 #: include/profile_selectors.php:6
7848 msgid "Other"
7849 msgstr "Autre"
7850
7851 #: include/profile_selectors.php:23
7852 msgid "Males"
7853 msgstr "Hommes"
7854
7855 #: include/profile_selectors.php:23
7856 msgid "Females"
7857 msgstr "Femmes"
7858
7859 #: include/profile_selectors.php:23
7860 msgid "Gay"
7861 msgstr "Gay"
7862
7863 #: include/profile_selectors.php:23
7864 msgid "Lesbian"
7865 msgstr "Lesbienne"
7866
7867 #: include/profile_selectors.php:23
7868 msgid "No Preference"
7869 msgstr "Sans préférence"
7870
7871 #: include/profile_selectors.php:23
7872 msgid "Bisexual"
7873 msgstr "Bisexuel"
7874
7875 #: include/profile_selectors.php:23
7876 msgid "Autosexual"
7877 msgstr "Auto-sexuel"
7878
7879 #: include/profile_selectors.php:23
7880 msgid "Abstinent"
7881 msgstr "Abstinent"
7882
7883 #: include/profile_selectors.php:23
7884 msgid "Virgin"
7885 msgstr "Vierge"
7886
7887 #: include/profile_selectors.php:23
7888 msgid "Deviant"
7889 msgstr "Déviant"
7890
7891 #: include/profile_selectors.php:23
7892 msgid "Fetish"
7893 msgstr "Fétichiste"
7894
7895 #: include/profile_selectors.php:23
7896 msgid "Oodles"
7897 msgstr "Oodles"
7898
7899 #: include/profile_selectors.php:23
7900 msgid "Nonsexual"
7901 msgstr "Non-sexuel"
7902
7903 #: include/profile_selectors.php:42
7904 msgid "Single"
7905 msgstr "Célibataire"
7906
7907 #: include/profile_selectors.php:42
7908 msgid "Lonely"
7909 msgstr "Esseulé"
7910
7911 #: include/profile_selectors.php:42
7912 msgid "Available"
7913 msgstr "Disponible"
7914
7915 #: include/profile_selectors.php:42
7916 msgid "Unavailable"
7917 msgstr "Indisponible"
7918
7919 #: include/profile_selectors.php:42
7920 msgid "Has crush"
7921 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7922
7923 #: include/profile_selectors.php:42
7924 msgid "Infatuated"
7925 msgstr "Entiché"
7926
7927 #: include/profile_selectors.php:42
7928 msgid "Dating"
7929 msgstr "Dans une relation"
7930
7931 #: include/profile_selectors.php:42
7932 msgid "Unfaithful"
7933 msgstr "Infidèle"
7934
7935 #: include/profile_selectors.php:42
7936 msgid "Sex Addict"
7937 msgstr "Accro au sexe"
7938
7939 #: include/profile_selectors.php:42
7940 msgid "Friends/Benefits"
7941 msgstr "Amis par intérêt"
7942
7943 #: include/profile_selectors.php:42
7944 msgid "Casual"
7945 msgstr "Casual"
7946
7947 #: include/profile_selectors.php:42
7948 msgid "Engaged"
7949 msgstr "Fiancé"
7950
7951 #: include/profile_selectors.php:42
7952 msgid "Married"
7953 msgstr "Marié"
7954
7955 #: include/profile_selectors.php:42
7956 msgid "Imaginarily married"
7957 msgstr "Se croit marié"
7958
7959 #: include/profile_selectors.php:42
7960 msgid "Partners"
7961 msgstr "Partenaire"
7962
7963 #: include/profile_selectors.php:42
7964 msgid "Cohabiting"
7965 msgstr "En cohabitation"
7966
7967 #: include/profile_selectors.php:42
7968 msgid "Common law"
7969 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7970
7971 #: include/profile_selectors.php:42
7972 msgid "Happy"
7973 msgstr "Heureux"
7974
7975 #: include/profile_selectors.php:42
7976 msgid "Not looking"
7977 msgstr "Pas intéressé"
7978
7979 #: include/profile_selectors.php:42
7980 msgid "Swinger"
7981 msgstr "Échangiste"
7982
7983 #: include/profile_selectors.php:42
7984 msgid "Betrayed"
7985 msgstr "Trahi(e)"
7986
7987 #: include/profile_selectors.php:42
7988 msgid "Separated"
7989 msgstr "Séparé"
7990
7991 #: include/profile_selectors.php:42
7992 msgid "Unstable"
7993 msgstr "Instable"
7994
7995 #: include/profile_selectors.php:42
7996 msgid "Divorced"
7997 msgstr "Divorcé"
7998
7999 #: include/profile_selectors.php:42
8000 msgid "Imaginarily divorced"
8001 msgstr "Se croit divorcé"
8002
8003 #: include/profile_selectors.php:42
8004 msgid "Widowed"
8005 msgstr "Veuf/Veuve"
8006
8007 #: include/profile_selectors.php:42
8008 msgid "Uncertain"
8009 msgstr "Incertain"
8010
8011 #: include/profile_selectors.php:42
8012 msgid "It's complicated"
8013 msgstr "C'est compliqué"
8014
8015 #: include/profile_selectors.php:42
8016 msgid "Don't care"
8017 msgstr "S'en désintéresse"
8018
8019 #: include/profile_selectors.php:42
8020 msgid "Ask me"
8021 msgstr "Me demander"
8022
8023 #: include/enotify.php:18
8024 msgid "Friendica Notification"
8025 msgstr "Notification Friendica"
8026
8027 #: include/enotify.php:21
8028 msgid "Thank You,"
8029 msgstr "Merci, "
8030
8031 #: include/enotify.php:24
8032 #, php-format
8033 msgid "%s Administrator"
8034 msgstr "L'administrateur de %s"
8035
8036 #: include/enotify.php:26
8037 #, php-format
8038 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: include/enotify.php:68
8042 #, php-format
8043 msgid "%s <!item_type!>"
8044 msgstr "%s <!item_type!>"
8045
8046 #: include/enotify.php:82
8047 #, php-format
8048 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8049 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
8050
8051 #: include/enotify.php:84
8052 #, php-format
8053 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8054 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
8055
8056 #: include/enotify.php:85
8057 #, php-format
8058 msgid "%1$s sent you %2$s."
8059 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
8060
8061 #: include/enotify.php:85
8062 msgid "a private message"
8063 msgstr "un message privé"
8064
8065 #: include/enotify.php:86
8066 #, php-format
8067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8068 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
8069
8070 #: include/enotify.php:138
8071 #, php-format
8072 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8073 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
8074
8075 #: include/enotify.php:145
8076 #, php-format
8077 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8078 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
8079
8080 #: include/enotify.php:153
8081 #, php-format
8082 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8083 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8084
8085 #: include/enotify.php:163
8086 #, php-format
8087 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8088 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
8089
8090 #: include/enotify.php:164
8091 #, php-format
8092 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8093 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
8094
8095 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8096 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8097 #, php-format
8098 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8099 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
8100
8101 #: include/enotify.php:174
8102 #, php-format
8103 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8104 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
8105
8106 #: include/enotify.php:176
8107 #, php-format
8108 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8109 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
8110
8111 #: include/enotify.php:178
8112 #, php-format
8113 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8114 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
8115
8116 #: include/enotify.php:189
8117 #, php-format
8118 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8119 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
8120
8121 #: include/enotify.php:190
8122 #, php-format
8123 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8124 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
8125
8126 #: include/enotify.php:191
8127 #, php-format
8128 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8129 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
8130
8131 #: include/enotify.php:202
8132 #, php-format
8133 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8134 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
8135
8136 #: include/enotify.php:203
8137 #, php-format
8138 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8139 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
8140
8141 #: include/enotify.php:204
8142 #, php-format
8143 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8144 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
8145
8146 #: include/enotify.php:216
8147 #, php-format
8148 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8149 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
8150
8151 #: include/enotify.php:217
8152 #, php-format
8153 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8154 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
8155
8156 #: include/enotify.php:218
8157 #, php-format
8158 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8159 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
8160
8161 #: include/enotify.php:233
8162 #, php-format
8163 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8164 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
8165
8166 #: include/enotify.php:234
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8169 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
8170
8171 #: include/enotify.php:235
8172 #, php-format
8173 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8174 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
8175
8176 #: include/enotify.php:246
8177 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8178 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
8179
8180 #: include/enotify.php:247
8181 #, php-format
8182 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8183 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
8184
8185 #: include/enotify.php:248
8186 #, php-format
8187 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8188 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
8189
8190 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8191 #, php-format
8192 msgid "You may visit their profile at %s"
8193 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
8194
8195 #: include/enotify.php:253
8196 #, php-format
8197 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8198 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
8199
8200 #: include/enotify.php:261
8201 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8202 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
8203
8204 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8205 #, php-format
8206 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: include/enotify.php:269
8210 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8214 #, php-format
8215 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: include/enotify.php:284
8219 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8220 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
8221
8222 #: include/enotify.php:285
8223 #, php-format
8224 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8225 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
8226
8227 #: include/enotify.php:286
8228 #, php-format
8229 msgid ""
8230 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8231 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
8232
8233 #: include/enotify.php:291
8234 msgid "Name:"
8235 msgstr "Nom :"
8236
8237 #: include/enotify.php:292
8238 msgid "Photo:"
8239 msgstr "Photo :"
8240
8241 #: include/enotify.php:295
8242 #, php-format
8243 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8244 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
8245
8246 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8247 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8251 #, php-format
8252 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8256 #, php-format
8257 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: include/enotify.php:308
8261 msgid ""
8262 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8263 "\twithout restriction."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8267 #, php-format
8268 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: include/enotify.php:321
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8275 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8276 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8277 "automatically."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: include/enotify.php:323
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8284 "relationship in the future. "
8285 msgstr ""
8286
8287 #: include/enotify.php:336
8288 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: include/enotify.php:337
8292 #, php-format
8293 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: include/enotify.php:338
8297 #, php-format
8298 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8299 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
8300
8301 #: include/enotify.php:341
8302 #, php-format
8303 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8304 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
8305
8306 #: include/enotify.php:344
8307 #, php-format
8308 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8309 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
8310
8311 #: include/oembed.php:220
8312 msgid "Embedded content"
8313 msgstr "Contenu incorporé"
8314
8315 #: include/oembed.php:229
8316 msgid "Embedding disabled"
8317 msgstr "Incorporation désactivée"
8318
8319 #: include/uimport.php:94
8320 msgid "Error decoding account file"
8321 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8322
8323 #: include/uimport.php:100
8324 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8325 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8326
8327 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8328 msgid "Error! Cannot check nickname"
8329 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
8330
8331 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8332 #, php-format
8333 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8334 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8335
8336 #: include/uimport.php:153
8337 msgid "User creation error"
8338 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8339
8340 #: include/uimport.php:173
8341 msgid "User profile creation error"
8342 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8343
8344 #: include/uimport.php:222
8345 #, php-format
8346 msgid "%d contact not imported"
8347 msgid_plural "%d contacts not imported"
8348 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8349 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8350
8351 #: include/uimport.php:292
8352 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8353 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8354
8355 #: index.php:441
8356 msgid "toggle mobile"
8357 msgstr "activ. mobile"
8358
8359 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8360 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8361 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
8362
8363 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8364 #: view/theme/diabook/config.php:151
8365 msgid "Set font-size for posts and comments"
8366 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
8367
8368 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8369 msgid "Set theme width"
8370 msgstr "Largeur du thème"
8371
8372 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8373 #: view/theme/clean/config.php:88
8374 msgid "Color scheme"
8375 msgstr "Palette de couleurs"
8376
8377 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8378 msgid "Set line-height for posts and comments"
8379 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
8380
8381 #: view/theme/dispy/config.php:75
8382 msgid "Set colour scheme"
8383 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8384
8385 #: view/theme/quattro/config.php:67
8386 msgid "Alignment"
8387 msgstr "Alignement"
8388
8389 #: view/theme/quattro/config.php:67
8390 msgid "Left"
8391 msgstr "Gauche"
8392
8393 #: view/theme/quattro/config.php:67
8394 msgid "Center"
8395 msgstr "Centre"
8396
8397 #: view/theme/quattro/config.php:69
8398 msgid "Posts font size"
8399 msgstr "Taille de texte des publications"
8400
8401 #: view/theme/quattro/config.php:70
8402 msgid "Textareas font size"
8403 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8404
8405 #: view/theme/diabook/config.php:153
8406 msgid "Set resolution for middle column"
8407 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
8408
8409 #: view/theme/diabook/config.php:154
8410 msgid "Set color scheme"
8411 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8412
8413 #: view/theme/diabook/config.php:155
8414 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8415 msgstr "Niveau de zoom"
8416
8417 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8418 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8419 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
8420
8421 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8422 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8423 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
8424
8425 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8426 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8427 #: view/theme/vier/config.php:111
8428 msgid "Community Pages"
8429 msgstr "Pages de Communauté"
8430
8431 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8432 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8433 msgid "Earth Layers"
8434 msgstr "Géolocalisation"
8435
8436 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8437 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8438 #: view/theme/vier/theme.php:156
8439 msgid "Community Profiles"
8440 msgstr "Profils communautaires"
8441
8442 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8443 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8444 msgid "Help or @NewHere ?"
8445 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8446
8447 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8448 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8449 #: view/theme/vier/theme.php:377
8450 msgid "Connect Services"
8451 msgstr "Connecter des services"
8452
8453 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8454 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8455 #: view/theme/vier/theme.php:203
8456 msgid "Find Friends"
8457 msgstr "Trouver des amis"
8458
8459 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8460 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8461 #: view/theme/vier/theme.php:185
8462 msgid "Last users"
8463 msgstr "Derniers utilisateurs"
8464
8465 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8466 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8467 msgid "Last photos"
8468 msgstr "Dernières photos"
8469
8470 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8471 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8472 msgid "Last likes"
8473 msgstr "Dernièrement aimé"
8474
8475 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8476 msgid "Your contacts"
8477 msgstr "Vos contacts"
8478
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8480 msgid "Your personal photos"
8481 msgstr "Vos photos personnelles"
8482
8483 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8484 msgid "Local Directory"
8485 msgstr "Annuaire local"
8486
8487 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8488 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8489 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8490
8491 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8492 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8493 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8494
8495 #: view/theme/clean/config.php:57
8496 msgid "Midnight"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: view/theme/clean/config.php:58
8500 msgid "Zenburn"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: view/theme/clean/config.php:59
8504 msgid "Bootstrap"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: view/theme/clean/config.php:60
8508 msgid "Shades of Pink"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: view/theme/clean/config.php:61
8512 msgid "Lime and Orange"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: view/theme/clean/config.php:62
8516 msgid "GeoCities Retro"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: view/theme/clean/config.php:86
8520 msgid "Background Image"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: view/theme/clean/config.php:86
8524 msgid ""
8525 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8526 "background image."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: view/theme/clean/config.php:87
8530 msgid "Background Color"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: view/theme/clean/config.php:87
8534 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: view/theme/clean/config.php:89
8538 msgid "font size"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: view/theme/clean/config.php:89
8542 msgid "base font size for your interface"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: view/theme/vier/config.php:64
8546 msgid "Comma separated list of helper forums"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: view/theme/vier/config.php:110
8550 msgid "Set style"
8551 msgstr "Définir le style"
8552
8553 #: view/theme/vier/theme.php:295
8554 msgid "Quick Start"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8558 msgid "greenzero"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8562 msgid "purplezero"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8566 msgid "easterbunny"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8570 msgid "darkzero"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8574 msgid "comix"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8578 msgid "slackr"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8582 msgid "Variations"
8583 msgstr "Variations"