]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #1276 from tobiasd/20150102fr
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
13 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
14 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-01-02 00:18+0000\n"
21 "Last-Translator: Sylvain Lagacé\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: fr\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #: ../../object/Item.php:94
30 msgid "This entry was edited"
31 msgstr "Cette entrée à été édité"
32
33 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
34 #: ../../mod/content.php:620
35 msgid "Private Message"
36 msgstr "Message privé"
37
38 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
39 #: ../../mod/content.php:728
40 msgid "Edit"
41 msgstr "Éditer"
42
43 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
44 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
45 #: ../../include/conversation.php:613
46 msgid "Select"
47 msgstr "Sélectionner"
48
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
50 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
51 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
52 #: ../../include/conversation.php:614
53 msgid "Delete"
54 msgstr "Supprimer"
55
56 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
57 msgid "save to folder"
58 msgstr "sauver vers dossier"
59
60 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
61 msgid "add star"
62 msgstr "mett en avant"
63
64 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
65 msgid "remove star"
66 msgstr "ne plus mettre en avant"
67
68 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
69 msgid "toggle star status"
70 msgstr "mettre en avant"
71
72 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
73 msgid "starred"
74 msgstr "mis en avant"
75
76 #: ../../object/Item.php:208
77 msgid "ignore thread"
78 msgstr "ignorer le fil"
79
80 #: ../../object/Item.php:209
81 msgid "unignore thread"
82 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
83
84 #: ../../object/Item.php:210
85 msgid "toggle ignore status"
86 msgstr "Ignorer le statut"
87
88 #: ../../object/Item.php:213
89 msgid "ignored"
90 msgstr "ignoré"
91
92 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
93 msgid "add tag"
94 msgstr "ajouter une étiquette"
95
96 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
97 #: ../../mod/content.php:684
98 msgid "I like this (toggle)"
99 msgstr "J'aime (bascule)"
100
101 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
102 msgid "like"
103 msgstr "aime"
104
105 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
106 #: ../../mod/content.php:685
107 msgid "I don't like this (toggle)"
108 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
109
110 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
111 msgid "dislike"
112 msgstr "n'aime pas"
113
114 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
115 msgid "Share this"
116 msgstr "Partager"
117
118 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
119 msgid "share"
120 msgstr "partager"
121
122 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
123 msgid "Categories:"
124 msgstr "Catégories:"
125
126 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
127 msgid "Filed under:"
128 msgstr "Rangé sous:"
129
130 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
131 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
132 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
133 #, php-format
134 msgid "View %s's profile @ %s"
135 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
136
137 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
138 msgid "to"
139 msgstr "à"
140
141 #: ../../object/Item.php:329
142 msgid "via"
143 msgstr "via"
144
145 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
146 msgid "Wall-to-Wall"
147 msgstr "Inter-mur"
148
149 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
150 msgid "via Wall-To-Wall:"
151 msgstr "en Inter-mur:"
152
153 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
154 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
155 #, php-format
156 msgid "%s from %s"
157 msgstr "%s de %s"
158
159 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
160 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
161 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
162 msgid "Comment"
163 msgstr "Commenter"
164
165 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
166 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
167 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
168 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
169 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
170 msgid "Please wait"
171 msgstr "Patientez"
172
173 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
174 #, php-format
175 msgid "%d comment"
176 msgid_plural "%d comments"
177 msgstr[0] "%d commentaire"
178 msgstr[1] "%d commentaires"
179
180 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
181 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
182 msgid "comment"
183 msgid_plural "comments"
184 msgstr[0] ""
185 msgstr[1] "commentaire"
186
187 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
188 #: ../../include/contact_widgets.php:205
189 msgid "show more"
190 msgstr "montrer plus"
191
192 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
193 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
194 #: ../../mod/content.php:707
195 msgid "This is you"
196 msgstr "C'est vous"
197
198 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
201 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
202 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
203 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
204 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
205 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
206 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
207 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
209 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
210 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
211 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
212 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
213 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
214 msgid "Submit"
215 msgstr "Envoyer"
216
217 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
218 msgid "Bold"
219 msgstr "Gras"
220
221 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
222 msgid "Italic"
223 msgstr "Italique"
224
225 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
226 msgid "Underline"
227 msgstr "Souligné"
228
229 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
230 msgid "Quote"
231 msgstr "Citation"
232
233 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
234 msgid "Code"
235 msgstr "Code"
236
237 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
238 msgid "Image"
239 msgstr "Image"
240
241 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
242 msgid "Link"
243 msgstr "Lien"
244
245 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
246 msgid "Video"
247 msgstr "Vidéo"
248
249 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
250 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
251 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
252 #: ../../include/conversation.php:1126
253 msgid "Preview"
254 msgstr "Aperçu"
255
256 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
257 msgid "You must be logged in to use addons. "
258 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
259
260 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
261 msgid "Not Found"
262 msgstr "Non trouvé"
263
264 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
265 msgid "Page not found."
266 msgstr "Page introuvable."
267
268 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
269 msgid "Permission denied"
270 msgstr "Permission refusée"
271
272 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
273 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
274 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
275 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
276 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
277 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
278 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
279 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
280 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
281 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
282 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
283 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
284 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
285 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
286 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
287 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
288 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
289 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
290 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
291 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
292 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
293 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
294 #: ../../include/items.php:4575
295 msgid "Permission denied."
296 msgstr "Permission refusée."
297
298 #: ../../index.php:421
299 msgid "toggle mobile"
300 msgstr "activ. mobile"
301
302 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
303 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
304 #: ../../mod/update_display.php:22
305 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
306 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
307
308 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
309 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
310 msgid "Contact not found."
311 msgstr "Contact introuvable."
312
313 #: ../../mod/fsuggest.php:63
314 msgid "Friend suggestion sent."
315 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
316
317 #: ../../mod/fsuggest.php:97
318 msgid "Suggest Friends"
319 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
320
321 #: ../../mod/fsuggest.php:99
322 #, php-format
323 msgid "Suggest a friend for %s"
324 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
325
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
327 msgid "This introduction has already been accepted."
328 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
329
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
331 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
332 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
333
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
335 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
336 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
337
338 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
339 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
340 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
341
342 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
343 #, php-format
344 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
345 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
346 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
347 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
348
349 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
350 msgid "Introduction complete."
351 msgstr "Phase d'introduction achevée."
352
353 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
354 msgid "Unrecoverable protocol error."
355 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
356
357 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
358 msgid "Profile unavailable."
359 msgstr "Profil indisponible."
360
361 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
362 #, php-format
363 msgid "%s has received too many connection requests today."
364 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
365
366 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
367 msgid "Spam protection measures have been invoked."
368 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
369
370 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
371 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
372 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
373
374 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
375 msgid "Invalid locator"
376 msgstr "Localisateur invalide"
377
378 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
379 msgid "Invalid email address."
380 msgstr "Adresse courriel invalide."
381
382 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
383 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
384 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
385
386 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
387 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
388 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
389
390 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
391 msgid "You have already introduced yourself here."
392 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
393
394 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
395 #, php-format
396 msgid "Apparently you are already friends with %s."
397 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
398
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
400 msgid "Invalid profile URL."
401 msgstr "URL de profil invalide."
402
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
404 msgid "Disallowed profile URL."
405 msgstr "URL de profil interdite."
406
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
408 msgid "Failed to update contact record."
409 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
410
411 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
412 msgid "Your introduction has been sent."
413 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
414
415 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
416 msgid "Please login to confirm introduction."
417 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
418
419 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
420 msgid ""
421 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
422 "<strong>this</strong> profile."
423 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
424
425 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
426 msgid "Hide this contact"
427 msgstr "Cacher ce contact"
428
429 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
430 #, php-format
431 msgid "Welcome home %s."
432 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
433
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
435 #, php-format
436 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
437 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
438
439 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
440 msgid "Confirm"
441 msgstr "Confirmer"
442
443 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
444 #: ../../include/items.php:3881
445 msgid "[Name Withheld]"
446 msgstr "[Nom non-publié]"
447
448 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
449 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
450 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
451 #: ../../mod/directory.php:33
452 msgid "Public access denied."
453 msgstr "Accès public refusé."
454
455 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
456 msgid ""
457 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
458 "communications networks:"
459 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
460
461 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
462 msgid ""
463 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
464 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
465 " Friendica site and join us today</a>."
466 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
467
468 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
469 msgid "Friend/Connection Request"
470 msgstr "Requête de relation/amitié"
471
472 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
473 msgid ""
474 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
475 "testuser@identi.ca"
476 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
477
478 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
479 msgid "Please answer the following:"
480 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
481
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
483 #, php-format
484 msgid "Does %s know you?"
485 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
486
487 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
488 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
489 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
490 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
491 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
492 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
493 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
494 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
495 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
496 msgid "No"
497 msgstr "Non"
498
499 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
500 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
501 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
502 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
503 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
504 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
505 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
506 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
507 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
508 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
509 #: ../../include/items.php:4420
510 msgid "Yes"
511 msgstr "Oui"
512
513 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
514 msgid "Add a personal note:"
515 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
516
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
518 msgid "Friendica"
519 msgstr "Friendica"
520
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
522 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
523 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
524
525 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
526 #: ../../include/contact_selectors.php:80
527 msgid "Diaspora"
528 msgstr "Diaspora"
529
530 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
531 #, php-format
532 msgid ""
533 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
534 " bar."
535 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
536
537 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
538 msgid "Your Identity Address:"
539 msgstr "Votre adresse d'identité:"
540
541 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
542 msgid "Submit Request"
543 msgstr "Envoyer la requête"
544
545 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
546 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
547 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
548 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
549 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
550 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
551 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Annuler"
554
555 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
556 #: ../../include/text.php:1402
557 msgid "View Video"
558 msgstr "Regarder la vidéo"
559
560 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
561 msgid "Requested profile is not available."
562 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
563
564 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
565 msgid "Access to this profile has been restricted."
566 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
567
568 #: ../../mod/profile.php:180
569 msgid "Tips for New Members"
570 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
571
572 #: ../../mod/notifications.php:26
573 msgid "Invalid request identifier."
574 msgstr "Identifiant de demande invalide."
575
576 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
577 #: ../../mod/notifications.php:211
578 msgid "Discard"
579 msgstr "Rejeter"
580
581 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
582 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
583 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
584 msgid "Ignore"
585 msgstr "Ignorer"
586
587 #: ../../mod/notifications.php:78
588 msgid "System"
589 msgstr "Système"
590
591 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
592 msgid "Network"
593 msgstr "Réseau"
594
595 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
596 msgid "Personal"
597 msgstr "Personnel"
598
599 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
600 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
601 msgid "Home"
602 msgstr "Profil"
603
604 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
605 msgid "Introductions"
606 msgstr "Introductions"
607
608 #: ../../mod/notifications.php:122
609 msgid "Show Ignored Requests"
610 msgstr "Voir les demandes ignorées"
611
612 #: ../../mod/notifications.php:122
613 msgid "Hide Ignored Requests"
614 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
615
616 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
617 msgid "Notification type: "
618 msgstr "Type de notification: "
619
620 #: ../../mod/notifications.php:150
621 msgid "Friend Suggestion"
622 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
623
624 #: ../../mod/notifications.php:152
625 #, php-format
626 msgid "suggested by %s"
627 msgstr "suggéré(e) par %s"
628
629 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
630 #: ../../mod/contacts.php:503
631 msgid "Hide this contact from others"
632 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
633
634 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
635 msgid "Post a new friend activity"
636 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
637
638 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
639 msgid "if applicable"
640 msgstr "si possible"
641
642 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
643 #: ../../mod/admin.php:968
644 msgid "Approve"
645 msgstr "Approuver"
646
647 #: ../../mod/notifications.php:181
648 msgid "Claims to be known to you: "
649 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
650
651 #: ../../mod/notifications.php:181
652 msgid "yes"
653 msgstr "oui"
654
655 #: ../../mod/notifications.php:181
656 msgid "no"
657 msgstr "non"
658
659 #: ../../mod/notifications.php:188
660 msgid "Approve as: "
661 msgstr "Approuver en tant que: "
662
663 #: ../../mod/notifications.php:189
664 msgid "Friend"
665 msgstr "Ami"
666
667 #: ../../mod/notifications.php:190
668 msgid "Sharer"
669 msgstr "Initiateur du partage"
670
671 #: ../../mod/notifications.php:190
672 msgid "Fan/Admirer"
673 msgstr "Fan/Admirateur"
674
675 #: ../../mod/notifications.php:196
676 msgid "Friend/Connect Request"
677 msgstr "Demande de connexion/relation"
678
679 #: ../../mod/notifications.php:196
680 msgid "New Follower"
681 msgstr "Nouvel abonné"
682
683 #: ../../mod/notifications.php:217
684 msgid "No introductions."
685 msgstr "Aucune demande d'introduction."
686
687 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
688 msgid "Notifications"
689 msgstr "Notifications"
690
691 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
692 #: ../../mod/notifications.php:478
693 #, php-format
694 msgid "%s liked %s's post"
695 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
696
697 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
698 #: ../../mod/notifications.php:488
699 #, php-format
700 msgid "%s disliked %s's post"
701 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
702
703 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
704 #: ../../mod/notifications.php:503
705 #, php-format
706 msgid "%s is now friends with %s"
707 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
708
709 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
710 #, php-format
711 msgid "%s created a new post"
712 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
713
714 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
715 #: ../../mod/notifications.php:513
716 #, php-format
717 msgid "%s commented on %s's post"
718 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
719
720 #: ../../mod/notifications.php:306
721 msgid "No more network notifications."
722 msgstr "Aucune notification du réseau."
723
724 #: ../../mod/notifications.php:310
725 msgid "Network Notifications"
726 msgstr "Notifications du réseau"
727
728 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
729 msgid "No more system notifications."
730 msgstr "Pas plus de notifications système."
731
732 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
733 msgid "System Notifications"
734 msgstr "Notifications du système"
735
736 #: ../../mod/notifications.php:435
737 msgid "No more personal notifications."
738 msgstr "Aucun notification personnelle."
739
740 #: ../../mod/notifications.php:439
741 msgid "Personal Notifications"
742 msgstr "Notifications personnelles"
743
744 #: ../../mod/notifications.php:520
745 msgid "No more home notifications."
746 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
747
748 #: ../../mod/notifications.php:524
749 msgid "Home Notifications"
750 msgstr "Notifications de page d'accueil"
751
752 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
754 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
755 #: ../../include/conversation.php:254
756 msgid "photo"
757 msgstr "photo"
758
759 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
760 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
761 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
762 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
763 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
764 msgid "status"
765 msgstr "le statut"
766
767 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
768 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
769 #, php-format
770 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
771 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
772
773 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
774 #, php-format
775 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
776 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
777
778 #: ../../mod/openid.php:24
779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
780 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
781
782 #: ../../mod/openid.php:53
783 msgid ""
784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
785 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
786
787 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
788 #: ../../include/auth.php:175
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de connexion."
791
792 #: ../../mod/babel.php:17
793 msgid "Source (bbcode) text:"
794 msgstr "Texte source (bbcode) :"
795
796 #: ../../mod/babel.php:23
797 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
798 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
799
800 #: ../../mod/babel.php:31
801 msgid "Source input: "
802 msgstr "Source input: "
803
804 #: ../../mod/babel.php:35
805 msgid "bb2html (raw HTML): "
806 msgstr "bb2html (HTML brut)"
807
808 #: ../../mod/babel.php:39
809 msgid "bb2html: "
810 msgstr "bb2html: "
811
812 #: ../../mod/babel.php:43
813 msgid "bb2html2bb: "
814 msgstr "bb2html2bb: "
815
816 #: ../../mod/babel.php:47
817 msgid "bb2md: "
818 msgstr "bb2md: "
819
820 #: ../../mod/babel.php:51
821 msgid "bb2md2html: "
822 msgstr "bb2md2html: "
823
824 #: ../../mod/babel.php:55
825 msgid "bb2dia2bb: "
826 msgstr "bb2dia2bb: "
827
828 #: ../../mod/babel.php:59
829 msgid "bb2md2html2bb: "
830 msgstr "bb2md2html2bb: "
831
832 #: ../../mod/babel.php:69
833 msgid "Source input (Diaspora format): "
834 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
835
836 #: ../../mod/babel.php:74
837 msgid "diaspora2bb: "
838 msgstr "diaspora2bb :"
839
840 #: ../../mod/admin.php:57
841 msgid "Theme settings updated."
842 msgstr "Réglages du thème sauvés."
843
844 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
845 msgid "Site"
846 msgstr "Site"
847
848 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
849 msgid "Users"
850 msgstr "Utilisateurs"
851
852 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
853 #: ../../mod/settings.php:57
854 msgid "Plugins"
855 msgstr "Extensions"
856
857 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
858 msgid "Themes"
859 msgstr "Thèmes"
860
861 #: ../../mod/admin.php:108
862 msgid "DB updates"
863 msgstr "Mise-à-jour de la base"
864
865 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
866 msgid "Logs"
867 msgstr "Journaux"
868
869 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
870 msgid "Admin"
871 msgstr "Admin"
872
873 #: ../../mod/admin.php:129
874 msgid "Plugin Features"
875 msgstr "Propriétés des extensions"
876
877 #: ../../mod/admin.php:131
878 msgid "User registrations waiting for confirmation"
879 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
880
881 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
882 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
883 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
884 #: ../../include/items.php:4379
885 msgid "Item not found."
886 msgstr "Élément introuvable."
887
888 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
889 msgid "Normal Account"
890 msgstr "Compte normal"
891
892 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
893 msgid "Soapbox Account"
894 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
895
896 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
897 msgid "Community/Celebrity Account"
898 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
899
900 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
901 msgid "Automatic Friend Account"
902 msgstr "Compte auto-amical"
903
904 #: ../../mod/admin.php:194
905 msgid "Blog Account"
906 msgstr "Compte de blog"
907
908 #: ../../mod/admin.php:195
909 msgid "Private Forum"
910 msgstr "Forum privé"
911
912 #: ../../mod/admin.php:214
913 msgid "Message queues"
914 msgstr "Files d'attente des messages"
915
916 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
917 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
918 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
919 msgid "Administration"
920 msgstr "Administration"
921
922 #: ../../mod/admin.php:220
923 msgid "Summary"
924 msgstr "Résumé"
925
926 #: ../../mod/admin.php:222
927 msgid "Registered users"
928 msgstr "Utilisateurs inscrits"
929
930 #: ../../mod/admin.php:224
931 msgid "Pending registrations"
932 msgstr "Inscriptions en attente"
933
934 #: ../../mod/admin.php:225
935 msgid "Version"
936 msgstr "Versio"
937
938 #: ../../mod/admin.php:229
939 msgid "Active plugins"
940 msgstr "Extensions activés"
941
942 #: ../../mod/admin.php:252
943 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
944 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
945
946 #: ../../mod/admin.php:496
947 msgid "Site settings updated."
948 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
949
950 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
951 msgid "No special theme for mobile devices"
952 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
953
954 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
955 msgid "Never"
956 msgstr "Jamais"
957
958 #: ../../mod/admin.php:543
959 msgid "At post arrival"
960 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
961
962 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
963 msgid "Frequently"
964 msgstr "Fréquemment"
965
966 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
967 msgid "Hourly"
968 msgstr "Toutes les heures"
969
970 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
971 msgid "Twice daily"
972 msgstr "Deux fois par jour"
973
974 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
975 msgid "Daily"
976 msgstr "Chaque jour"
977
978 #: ../../mod/admin.php:552
979 msgid "Multi user instance"
980 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
981
982 #: ../../mod/admin.php:575
983 msgid "Closed"
984 msgstr "Fermé"
985
986 #: ../../mod/admin.php:576
987 msgid "Requires approval"
988 msgstr "Demande une apptrobation"
989
990 #: ../../mod/admin.php:577
991 msgid "Open"
992 msgstr "Ouvert"
993
994 #: ../../mod/admin.php:581
995 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
996 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
997
998 #: ../../mod/admin.php:582
999 msgid "Force all links to use SSL"
1000 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1001
1002 #: ../../mod/admin.php:583
1003 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1004 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1005
1006 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1007 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1008 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1009 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1010 msgid "Save Settings"
1011 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1012
1013 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1014 msgid "Registration"
1015 msgstr "Inscription"
1016
1017 #: ../../mod/admin.php:592
1018 msgid "File upload"
1019 msgstr "Téléversement de fichier"
1020
1021 #: ../../mod/admin.php:593
1022 msgid "Policies"
1023 msgstr "Politiques"
1024
1025 #: ../../mod/admin.php:594
1026 msgid "Advanced"
1027 msgstr "Avancé"
1028
1029 #: ../../mod/admin.php:595
1030 msgid "Performance"
1031 msgstr "Performance"
1032
1033 #: ../../mod/admin.php:596
1034 msgid ""
1035 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1036 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
1037
1038 #: ../../mod/admin.php:599
1039 msgid "Site name"
1040 msgstr "Nom du site"
1041
1042 #: ../../mod/admin.php:600
1043 msgid "Banner/Logo"
1044 msgstr "Bannière/Logo"
1045
1046 #: ../../mod/admin.php:601
1047 msgid "Additional Info"
1048 msgstr "Informations supplémentaires"
1049
1050 #: ../../mod/admin.php:601
1051 msgid ""
1052 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1053 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1054 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
1055
1056 #: ../../mod/admin.php:602
1057 msgid "System language"
1058 msgstr "Langue du système"
1059
1060 #: ../../mod/admin.php:603
1061 msgid "System theme"
1062 msgstr "Thème du système"
1063
1064 #: ../../mod/admin.php:603
1065 msgid ""
1066 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1067 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1068 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1069
1070 #: ../../mod/admin.php:604
1071 msgid "Mobile system theme"
1072 msgstr "Thème mobile"
1073
1074 #: ../../mod/admin.php:604
1075 msgid "Theme for mobile devices"
1076 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1077
1078 #: ../../mod/admin.php:605
1079 msgid "SSL link policy"
1080 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1081
1082 #: ../../mod/admin.php:605
1083 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1084 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1085
1086 #: ../../mod/admin.php:606
1087 msgid "Old style 'Share'"
1088 msgstr "Anciens style 'Partage'"
1089
1090 #: ../../mod/admin.php:606
1091 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1092 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
1093
1094 #: ../../mod/admin.php:607
1095 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1096 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1097
1098 #: ../../mod/admin.php:607
1099 msgid ""
1100 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1101 "still access it calling /help directly."
1102 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1103
1104 #: ../../mod/admin.php:608
1105 msgid "Single user instance"
1106 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1107
1108 #: ../../mod/admin.php:608
1109 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1110 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1111
1112 #: ../../mod/admin.php:609
1113 msgid "Maximum image size"
1114 msgstr "Taille maximale des images"
1115
1116 #: ../../mod/admin.php:609
1117 msgid ""
1118 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1119 "limits."
1120 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1121
1122 #: ../../mod/admin.php:610
1123 msgid "Maximum image length"
1124 msgstr "Longueur maximale des images"
1125
1126 #: ../../mod/admin.php:610
1127 msgid ""
1128 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1129 "-1, which means no limits."
1130 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
1131
1132 #: ../../mod/admin.php:611
1133 msgid "JPEG image quality"
1134 msgstr "Qualité JPEG des images"
1135
1136 #: ../../mod/admin.php:611
1137 msgid ""
1138 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1139 "100, which is full quality."
1140 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1141
1142 #: ../../mod/admin.php:613
1143 msgid "Register policy"
1144 msgstr "Politique d'inscription"
1145
1146 #: ../../mod/admin.php:614
1147 msgid "Maximum Daily Registrations"
1148 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1149
1150 #: ../../mod/admin.php:614
1151 msgid ""
1152 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1153 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1154 "setting has no effect."
1155 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1156
1157 #: ../../mod/admin.php:615
1158 msgid "Register text"
1159 msgstr "Texte d'inscription"
1160
1161 #: ../../mod/admin.php:615
1162 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1163 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
1164
1165 #: ../../mod/admin.php:616
1166 msgid "Accounts abandoned after x days"
1167 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1168
1169 #: ../../mod/admin.php:616
1170 msgid ""
1171 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1172 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1173 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1174
1175 #: ../../mod/admin.php:617
1176 msgid "Allowed friend domains"
1177 msgstr "Domaines autorisés"
1178
1179 #: ../../mod/admin.php:617
1180 msgid ""
1181 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1182 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1183 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1184
1185 #: ../../mod/admin.php:618
1186 msgid "Allowed email domains"
1187 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1188
1189 #: ../../mod/admin.php:618
1190 msgid ""
1191 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1192 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1193 "domains"
1194 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1195
1196 #: ../../mod/admin.php:619
1197 msgid "Block public"
1198 msgstr "Interdire la publication globale"
1199
1200 #: ../../mod/admin.php:619
1201 msgid ""
1202 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1203 "site unless you are currently logged in."
1204 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1205
1206 #: ../../mod/admin.php:620
1207 msgid "Force publish"
1208 msgstr "Forcer la publication globale"
1209
1210 #: ../../mod/admin.php:620
1211 msgid ""
1212 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1213 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1214
1215 #: ../../mod/admin.php:621
1216 msgid "Global directory update URL"
1217 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
1218
1219 #: ../../mod/admin.php:621
1220 msgid ""
1221 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1222 " is completely unavailable to the application."
1223 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
1224
1225 #: ../../mod/admin.php:622
1226 msgid "Allow threaded items"
1227 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
1228
1229 #: ../../mod/admin.php:622
1230 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1231 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
1232
1233 #: ../../mod/admin.php:623
1234 msgid "Private posts by default for new users"
1235 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1236
1237 #: ../../mod/admin.php:623
1238 msgid ""
1239 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1240 "group rather than public."
1241 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1242
1243 #: ../../mod/admin.php:624
1244 msgid "Don't include post content in email notifications"
1245 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1246
1247 #: ../../mod/admin.php:624
1248 msgid ""
1249 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1250 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1251 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1252
1253 #: ../../mod/admin.php:625
1254 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1255 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1256
1257 #: ../../mod/admin.php:625
1258 msgid ""
1259 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1260 "only."
1261 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1262
1263 #: ../../mod/admin.php:626
1264 msgid "Don't embed private images in posts"
1265 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1266
1267 #: ../../mod/admin.php:626
1268 msgid ""
1269 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1270 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1271 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1272 "while."
1273 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1274
1275 #: ../../mod/admin.php:627
1276 msgid "Allow Users to set remote_self"
1277 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1278
1279 #: ../../mod/admin.php:627
1280 msgid ""
1281 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1282 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1283 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1284 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1285
1286 #: ../../mod/admin.php:628
1287 msgid "Block multiple registrations"
1288 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1289
1290 #: ../../mod/admin.php:628
1291 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1292 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1293
1294 #: ../../mod/admin.php:629
1295 msgid "OpenID support"
1296 msgstr "Support OpenID"
1297
1298 #: ../../mod/admin.php:629
1299 msgid "OpenID support for registration and logins."
1300 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1301
1302 #: ../../mod/admin.php:630
1303 msgid "Fullname check"
1304 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1305
1306 #: ../../mod/admin.php:630
1307 msgid ""
1308 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1309 "name, as an antispam measure"
1310 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1311
1312 #: ../../mod/admin.php:631
1313 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1314 msgstr "Regex UTF-8"
1315
1316 #: ../../mod/admin.php:631
1317 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1318 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
1319
1320 #: ../../mod/admin.php:632
1321 msgid "Show Community Page"
1322 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
1323
1324 #: ../../mod/admin.php:632
1325 msgid ""
1326 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1327 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
1328
1329 #: ../../mod/admin.php:633
1330 msgid "Enable OStatus support"
1331 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1332
1333 #: ../../mod/admin.php:633
1334 msgid ""
1335 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1336 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1337 "occasionally displayed."
1338 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1339
1340 #: ../../mod/admin.php:634
1341 msgid "OStatus conversation completion interval"
1342 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
1343
1344 #: ../../mod/admin.php:634
1345 msgid ""
1346 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1347 "This can be a very ressource task."
1348 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
1349
1350 #: ../../mod/admin.php:635
1351 msgid "Enable Diaspora support"
1352 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1353
1354 #: ../../mod/admin.php:635
1355 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1356 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1357
1358 #: ../../mod/admin.php:636
1359 msgid "Only allow Friendica contacts"
1360 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1361
1362 #: ../../mod/admin.php:636
1363 msgid ""
1364 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1365 "protocols disabled."
1366 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1367
1368 #: ../../mod/admin.php:637
1369 msgid "Verify SSL"
1370 msgstr "Vérifier SSL"
1371
1372 #: ../../mod/admin.php:637
1373 msgid ""
1374 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1375 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1376 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1377
1378 #: ../../mod/admin.php:638
1379 msgid "Proxy user"
1380 msgstr "Utilisateur du proxy"
1381
1382 #: ../../mod/admin.php:639
1383 msgid "Proxy URL"
1384 msgstr "URL du proxy"
1385
1386 #: ../../mod/admin.php:640
1387 msgid "Network timeout"
1388 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
1389
1390 #: ../../mod/admin.php:640
1391 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1392 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
1393
1394 #: ../../mod/admin.php:641
1395 msgid "Delivery interval"
1396 msgstr "Intervalle de transmission"
1397
1398 #: ../../mod/admin.php:641
1399 msgid ""
1400 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1401 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1402 "for large dedicated servers."
1403 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
1404
1405 #: ../../mod/admin.php:642
1406 msgid "Poll interval"
1407 msgstr "Intervalle de réception"
1408
1409 #: ../../mod/admin.php:642
1410 msgid ""
1411 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1412 "load. If 0, use delivery interval."
1413 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
1414
1415 #: ../../mod/admin.php:643
1416 msgid "Maximum Load Average"
1417 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
1418
1419 #: ../../mod/admin.php:643
1420 msgid ""
1421 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1422 "default 50."
1423 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
1424
1425 #: ../../mod/admin.php:645
1426 msgid "Use MySQL full text engine"
1427 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
1428
1429 #: ../../mod/admin.php:645
1430 msgid ""
1431 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1432 "four and more characters."
1433 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
1434
1435 #: ../../mod/admin.php:646
1436 msgid "Suppress Language"
1437 msgstr "Supprimer un langage"
1438
1439 #: ../../mod/admin.php:646
1440 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1441 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
1442
1443 #: ../../mod/admin.php:647
1444 msgid "Path to item cache"
1445 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
1446
1447 #: ../../mod/admin.php:648
1448 msgid "Cache duration in seconds"
1449 msgstr "Durée du cache en secondes"
1450
1451 #: ../../mod/admin.php:648
1452 msgid ""
1453 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1454 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1455 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
1456
1457 #: ../../mod/admin.php:649
1458 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1459 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
1460
1461 #: ../../mod/admin.php:649
1462 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1463 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
1464
1465 #: ../../mod/admin.php:650
1466 msgid "Path for lock file"
1467 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
1468
1469 #: ../../mod/admin.php:651
1470 msgid "Temp path"
1471 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
1472
1473 #: ../../mod/admin.php:652
1474 msgid "Base path to installation"
1475 msgstr "Chemin de base de l'installation"
1476
1477 #: ../../mod/admin.php:653
1478 msgid "Disable picture proxy"
1479 msgstr "Désactiver le proxy image "
1480
1481 #: ../../mod/admin.php:653
1482 msgid ""
1483 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1484 " systems with very low bandwith."
1485 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
1486
1487 #: ../../mod/admin.php:655
1488 msgid "New base url"
1489 msgstr "Nouvelle URL de base"
1490
1491 #: ../../mod/admin.php:657
1492 msgid "Disable noscrape"
1493 msgstr "Désactiver le noscrape"
1494
1495 #: ../../mod/admin.php:657
1496 msgid ""
1497 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1498 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1499 " and the directory server."
1500 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
1501
1502 #: ../../mod/admin.php:674
1503 msgid "Update has been marked successful"
1504 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
1505
1506 #: ../../mod/admin.php:682
1507 #, php-format
1508 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1509 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
1510
1511 #: ../../mod/admin.php:685
1512 #, php-format
1513 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1514 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
1515
1516 #: ../../mod/admin.php:697
1517 #, php-format
1518 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1519 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
1520
1521 #: ../../mod/admin.php:700
1522 #, php-format
1523 msgid "Update %s was successfully applied."
1524 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
1525
1526 #: ../../mod/admin.php:704
1527 #, php-format
1528 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1529 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
1530
1531 #: ../../mod/admin.php:706
1532 #, php-format
1533 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1534 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
1535
1536 #: ../../mod/admin.php:725
1537 msgid "No failed updates."
1538 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
1539
1540 #: ../../mod/admin.php:726
1541 msgid "Check database structure"
1542 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
1543
1544 #: ../../mod/admin.php:731
1545 msgid "Failed Updates"
1546 msgstr "Mises-à-jour échouées"
1547
1548 #: ../../mod/admin.php:732
1549 msgid ""
1550 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1551 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
1552
1553 #: ../../mod/admin.php:733
1554 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1555 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
1556
1557 #: ../../mod/admin.php:734
1558 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1559 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
1560
1561 #: ../../mod/admin.php:766
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "\n"
1565 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1566 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1567 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
1568
1569 #: ../../mod/admin.php:769
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "\n"
1573 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1574 "\n"
1575 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1576 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1577 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1578 "\n"
1579 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1580 "\t\t\tin.\n"
1581 "\n"
1582 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1583 "\n"
1584 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1585 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1586 "\n"
1587 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1588 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1589 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1590 "\t\t\tthan that.\n"
1591 "\n"
1592 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1593 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1594 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1595 "\n"
1596 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1600 #, php-format
1601 msgid "Registration details for %s"
1602 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1603
1604 #: ../../mod/admin.php:813
1605 #, php-format
1606 msgid "%s user blocked/unblocked"
1607 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1608 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
1609 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
1610
1611 #: ../../mod/admin.php:820
1612 #, php-format
1613 msgid "%s user deleted"
1614 msgid_plural "%s users deleted"
1615 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
1616 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
1617
1618 #: ../../mod/admin.php:859
1619 #, php-format
1620 msgid "User '%s' deleted"
1621 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
1622
1623 #: ../../mod/admin.php:867
1624 #, php-format
1625 msgid "User '%s' unblocked"
1626 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
1627
1628 #: ../../mod/admin.php:867
1629 #, php-format
1630 msgid "User '%s' blocked"
1631 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
1632
1633 #: ../../mod/admin.php:962
1634 msgid "Add User"
1635 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1636
1637 #: ../../mod/admin.php:963
1638 msgid "select all"
1639 msgstr "tout sélectionner"
1640
1641 #: ../../mod/admin.php:964
1642 msgid "User registrations waiting for confirm"
1643 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
1644
1645 #: ../../mod/admin.php:965
1646 msgid "User waiting for permanent deletion"
1647 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
1648
1649 #: ../../mod/admin.php:966
1650 msgid "Request date"
1651 msgstr "Date de la demande"
1652
1653 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1654 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1655 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1656 msgid "Name"
1657 msgstr "Nom"
1658
1659 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1660 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1661 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1662 msgid "Email"
1663 msgstr "Courriel"
1664
1665 #: ../../mod/admin.php:967
1666 msgid "No registrations."
1667 msgstr "Pas d'inscriptions."
1668
1669 #: ../../mod/admin.php:969
1670 msgid "Deny"
1671 msgstr "Rejetter"
1672
1673 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1674 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1675 msgid "Block"
1676 msgstr "Bloquer"
1677
1678 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1679 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1680 msgid "Unblock"
1681 msgstr "Débloquer"
1682
1683 #: ../../mod/admin.php:973
1684 msgid "Site admin"
1685 msgstr "Administration du Site"
1686
1687 #: ../../mod/admin.php:974
1688 msgid "Account expired"
1689 msgstr "Compte expiré"
1690
1691 #: ../../mod/admin.php:977
1692 msgid "New User"
1693 msgstr "Nouvel utilisateur"
1694
1695 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1696 msgid "Register date"
1697 msgstr "Date d'inscription"
1698
1699 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1700 msgid "Last login"
1701 msgstr "Dernière connexion"
1702
1703 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1704 msgid "Last item"
1705 msgstr "Dernier élément"
1706
1707 #: ../../mod/admin.php:978
1708 msgid "Deleted since"
1709 msgstr "Supprimé depuis"
1710
1711 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1712 msgid "Account"
1713 msgstr "Compte"
1714
1715 #: ../../mod/admin.php:981
1716 msgid ""
1717 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1718 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1719 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1720
1721 #: ../../mod/admin.php:982
1722 msgid ""
1723 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1724 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1725 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1726
1727 #: ../../mod/admin.php:992
1728 msgid "Name of the new user."
1729 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
1730
1731 #: ../../mod/admin.php:993
1732 msgid "Nickname"
1733 msgstr "Pseudo"
1734
1735 #: ../../mod/admin.php:993
1736 msgid "Nickname of the new user."
1737 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
1738
1739 #: ../../mod/admin.php:994
1740 msgid "Email address of the new user."
1741 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
1742
1743 #: ../../mod/admin.php:1027
1744 #, php-format
1745 msgid "Plugin %s disabled."
1746 msgstr "Extension %s désactivée."
1747
1748 #: ../../mod/admin.php:1031
1749 #, php-format
1750 msgid "Plugin %s enabled."
1751 msgstr "Extension %s activée."
1752
1753 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1754 msgid "Disable"
1755 msgstr "Désactiver"
1756
1757 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1758 msgid "Enable"
1759 msgstr "Activer"
1760
1761 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1762 msgid "Toggle"
1763 msgstr "Activer/Désactiver"
1764
1765 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1766 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1769 msgid "Settings"
1770 msgstr "Réglages"
1771
1772 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1773 msgid "Author: "
1774 msgstr "Auteur: "
1775
1776 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1777 msgid "Maintainer: "
1778 msgstr "Mainteneur: "
1779
1780 #: ../../mod/admin.php:1217
1781 msgid "No themes found."
1782 msgstr "Aucun thème trouvé."
1783
1784 #: ../../mod/admin.php:1279
1785 msgid "Screenshot"
1786 msgstr "Capture d'écran"
1787
1788 #: ../../mod/admin.php:1325
1789 msgid "[Experimental]"
1790 msgstr "[Expérimental]"
1791
1792 #: ../../mod/admin.php:1326
1793 msgid "[Unsupported]"
1794 msgstr "[Non supporté]"
1795
1796 #: ../../mod/admin.php:1353
1797 msgid "Log settings updated."
1798 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
1799
1800 #: ../../mod/admin.php:1409
1801 msgid "Clear"
1802 msgstr "Effacer"
1803
1804 #: ../../mod/admin.php:1415
1805 msgid "Enable Debugging"
1806 msgstr "Activer le déboggage"
1807
1808 #: ../../mod/admin.php:1416
1809 msgid "Log file"
1810 msgstr "Fichier de journaux"
1811
1812 #: ../../mod/admin.php:1416
1813 msgid ""
1814 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1815 "directory."
1816 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
1817
1818 #: ../../mod/admin.php:1417
1819 msgid "Log level"
1820 msgstr "Niveau de journalisaton"
1821
1822 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1823 msgid "Update now"
1824 msgstr "Mettre à jour"
1825
1826 #: ../../mod/admin.php:1467
1827 msgid "Close"
1828 msgstr "Fermer"
1829
1830 #: ../../mod/admin.php:1473
1831 msgid "FTP Host"
1832 msgstr "Hôte FTP"
1833
1834 #: ../../mod/admin.php:1474
1835 msgid "FTP Path"
1836 msgstr "Chemin FTP"
1837
1838 #: ../../mod/admin.php:1475
1839 msgid "FTP User"
1840 msgstr "Utilisateur FTP"
1841
1842 #: ../../mod/admin.php:1476
1843 msgid "FTP Password"
1844 msgstr "Mot de passe FTP"
1845
1846 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1847 msgid "New Message"
1848 msgstr "Nouveau message"
1849
1850 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1851 msgid "No recipient selected."
1852 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1853
1854 #: ../../mod/message.php:67
1855 msgid "Unable to locate contact information."
1856 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1857
1858 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1859 msgid "Message could not be sent."
1860 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1861
1862 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1863 msgid "Message collection failure."
1864 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1865
1866 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1867 msgid "Message sent."
1868 msgstr "Message envoyé."
1869
1870 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1871 msgid "Messages"
1872 msgstr "Messages"
1873
1874 #: ../../mod/message.php:207
1875 msgid "Do you really want to delete this message?"
1876 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1877
1878 #: ../../mod/message.php:227
1879 msgid "Message deleted."
1880 msgstr "Message supprimé."
1881
1882 #: ../../mod/message.php:258
1883 msgid "Conversation removed."
1884 msgstr "Conversation supprimée."
1885
1886 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1887 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1888 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1889 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1890 msgid "Please enter a link URL:"
1891 msgstr "Entrez un lien web:"
1892
1893 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1894 msgid "Send Private Message"
1895 msgstr "Envoyer un message privé"
1896
1897 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1898 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1899 msgid "To:"
1900 msgstr "À:"
1901
1902 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1903 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1904 msgid "Subject:"
1905 msgstr "Sujet:"
1906
1907 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1908 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1909 msgid "Your message:"
1910 msgstr "Votre message:"
1911
1912 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1913 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1914 #: ../../include/conversation.php:1091
1915 msgid "Upload photo"
1916 msgstr "Joindre photo"
1917
1918 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1919 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1920 #: ../../include/conversation.php:1095
1921 msgid "Insert web link"
1922 msgstr "Insérer lien web"
1923
1924 #: ../../mod/message.php:371
1925 msgid "No messages."
1926 msgstr "Aucun message."
1927
1928 #: ../../mod/message.php:378
1929 #, php-format
1930 msgid "Unknown sender - %s"
1931 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1932
1933 #: ../../mod/message.php:381
1934 #, php-format
1935 msgid "You and %s"
1936 msgstr "Vous et %s"
1937
1938 #: ../../mod/message.php:384
1939 #, php-format
1940 msgid "%s and You"
1941 msgstr "%s et vous"
1942
1943 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1944 msgid "Delete conversation"
1945 msgstr "Effacer conversation"
1946
1947 #: ../../mod/message.php:408
1948 msgid "D, d M Y - g:i A"
1949 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1950
1951 #: ../../mod/message.php:411
1952 #, php-format
1953 msgid "%d message"
1954 msgid_plural "%d messages"
1955 msgstr[0] "%d message"
1956 msgstr[1] "%d messages"
1957
1958 #: ../../mod/message.php:450
1959 msgid "Message not available."
1960 msgstr "Message indisponible."
1961
1962 #: ../../mod/message.php:520
1963 msgid "Delete message"
1964 msgstr "Effacer message"
1965
1966 #: ../../mod/message.php:548
1967 msgid ""
1968 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1969 "respond from the sender's profile page."
1970 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1971
1972 #: ../../mod/message.php:552
1973 msgid "Send Reply"
1974 msgstr "Répondre"
1975
1976 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1977 msgid "Item not found"
1978 msgstr "Élément introuvable"
1979
1980 #: ../../mod/editpost.php:39
1981 msgid "Edit post"
1982 msgstr "Éditer la publication"
1983
1984 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1985 #: ../../include/text.php:955
1986 msgid "Save"
1987 msgstr "Sauver"
1988
1989 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1990 msgid "upload photo"
1991 msgstr "envoi image"
1992
1993 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1994 msgid "Attach file"
1995 msgstr "Joindre fichier"
1996
1997 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1998 msgid "attach file"
1999 msgstr "ajout fichier"
2000
2001 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2002 msgid "web link"
2003 msgstr "lien web"
2004
2005 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2006 msgid "Insert video link"
2007 msgstr "Insérer un lien video"
2008
2009 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2010 msgid "video link"
2011 msgstr "lien vidéo"
2012
2013 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2014 msgid "Insert audio link"
2015 msgstr "Insérer un lien audio"
2016
2017 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2018 msgid "audio link"
2019 msgstr "lien audio"
2020
2021 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2022 msgid "Set your location"
2023 msgstr "Définir votre localisation"
2024
2025 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2026 msgid "set location"
2027 msgstr "spéc. localisation"
2028
2029 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2030 msgid "Clear browser location"
2031 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2032
2033 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2034 msgid "clear location"
2035 msgstr "supp. localisation"
2036
2037 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2038 msgid "Permission settings"
2039 msgstr "Réglages des permissions"
2040
2041 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2042 msgid "CC: email addresses"
2043 msgstr "CC: adresses de courriel"
2044
2045 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2046 msgid "Public post"
2047 msgstr "Publication publique"
2048
2049 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2050 msgid "Set title"
2051 msgstr "Définir un titre"
2052
2053 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2054 msgid "Categories (comma-separated list)"
2055 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2056
2057 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2058 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2059 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2060
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2063 #: ../../mod/profiles.php:589
2064 msgid "Profile not found."
2065 msgstr "Profil introuvable."
2066
2067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2068 msgid ""
2069 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2070 " has already been approved."
2071 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
2072
2073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2074 msgid "Response from remote site was not understood."
2075 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
2076
2077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2078 msgid "Unexpected response from remote site: "
2079 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
2080
2081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2082 msgid "Confirmation completed successfully."
2083 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
2084
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2087 msgid "Remote site reported: "
2088 msgstr "Alerte du site distant: "
2089
2090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2091 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2092 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
2093
2094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2095 msgid "Introduction failed or was revoked."
2096 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
2097
2098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2099 msgid "Unable to set contact photo."
2100 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
2101
2102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2103 #: ../../include/conversation.php:172
2104 #, php-format
2105 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2106 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2107
2108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2109 #, php-format
2110 msgid "No user record found for '%s' "
2111 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
2112
2113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2114 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2115 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
2116
2117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2118 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2119 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
2120
2121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2122 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2123 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
2124
2125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2126 #, php-format
2127 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2128 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
2129
2130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2131 msgid ""
2132 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2133 "if you try again."
2134 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
2135
2136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2137 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2138 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
2139
2140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2141 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2142 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
2143
2144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2145 #, php-format
2146 msgid "%1$s has joined %2$s"
2147 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
2148
2149 #: ../../mod/events.php:66
2150 msgid "Event title and start time are required."
2151 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2152
2153 #: ../../mod/events.php:291
2154 msgid "l, F j"
2155 msgstr "l, F j"
2156
2157 #: ../../mod/events.php:313
2158 msgid "Edit event"
2159 msgstr "Editer l'événement"
2160
2161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2162 #: ../../include/text.php:1654
2163 msgid "link to source"
2164 msgstr "lien original"
2165
2166 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2167 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2168 msgid "Events"
2169 msgstr "Événements"
2170
2171 #: ../../mod/events.php:371
2172 msgid "Create New Event"
2173 msgstr "Créer un nouvel événement"
2174
2175 #: ../../mod/events.php:372
2176 msgid "Previous"
2177 msgstr "Précédent"
2178
2179 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2180 msgid "Next"
2181 msgstr "Suivant"
2182
2183 #: ../../mod/events.php:446
2184 msgid "hour:minute"
2185 msgstr "heures:minutes"
2186
2187 #: ../../mod/events.php:456
2188 msgid "Event details"
2189 msgstr "Détails de l'événement"
2190
2191 #: ../../mod/events.php:457
2192 #, php-format
2193 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2194 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2195
2196 #: ../../mod/events.php:459
2197 msgid "Event Starts:"
2198 msgstr "Début de l'événement:"
2199
2200 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2201 msgid "Required"
2202 msgstr "Requis"
2203
2204 #: ../../mod/events.php:462
2205 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2206 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2207
2208 #: ../../mod/events.php:464
2209 msgid "Event Finishes:"
2210 msgstr "Fin de l'événement:"
2211
2212 #: ../../mod/events.php:467
2213 msgid "Adjust for viewer timezone"
2214 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2215
2216 #: ../../mod/events.php:469
2217 msgid "Description:"
2218 msgstr "Description:"
2219
2220 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2221 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2222 msgid "Location:"
2223 msgstr "Localisation:"
2224
2225 #: ../../mod/events.php:473
2226 msgid "Title:"
2227 msgstr "Titre :"
2228
2229 #: ../../mod/events.php:475
2230 msgid "Share this event"
2231 msgstr "Partager cet événement"
2232
2233 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2234 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2235 msgid "Photos"
2236 msgstr "Photos"
2237
2238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2239 msgid "Files"
2240 msgstr "Fichiers"
2241
2242 #: ../../mod/home.php:35
2243 #, php-format
2244 msgid "Welcome to %s"
2245 msgstr "Bienvenue sur %s"
2246
2247 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2248 msgid "Remote privacy information not available."
2249 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2250
2251 #: ../../mod/lockview.php:48
2252 msgid "Visible to:"
2253 msgstr "Visible par:"
2254
2255 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2256 #, php-format
2257 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2258 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2259
2260 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2261 msgid "Unable to check your home location."
2262 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2263
2264 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2265 msgid "No recipient."
2266 msgstr "Pas de destinataire."
2267
2268 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2272 "your site allow private mail from unknown senders."
2273 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2274
2275 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2276 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2277 #, php-format
2278 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2279 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2280
2281 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2282 msgid "Edit contact"
2283 msgstr "Éditer le contact"
2284
2285 #: ../../mod/nogroup.php:59
2286 msgid "Contacts who are not members of a group"
2287 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
2288
2289 #: ../../mod/friendica.php:62
2290 msgid "This is Friendica, version"
2291 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2292
2293 #: ../../mod/friendica.php:63
2294 msgid "running at web location"
2295 msgstr "hébergé sur"
2296
2297 #: ../../mod/friendica.php:65
2298 msgid ""
2299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2300 "more about the Friendica project."
2301 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
2302
2303 #: ../../mod/friendica.php:67
2304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2305 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2306
2307 #: ../../mod/friendica.php:68
2308 msgid ""
2309 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2310 "dot com"
2311 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
2312
2313 #: ../../mod/friendica.php:82
2314 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2315 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
2316
2317 #: ../../mod/friendica.php:95
2318 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2319 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
2320
2321 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2322 msgid "Remove My Account"
2323 msgstr "Supprimer mon compte"
2324
2325 #: ../../mod/removeme.php:47
2326 msgid ""
2327 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2328 "recoverable."
2329 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2330
2331 #: ../../mod/removeme.php:48
2332 msgid "Please enter your password for verification:"
2333 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2334
2335 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2336 #, php-format
2337 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2338 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
2339
2340 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2341 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2342 msgid "Unable to process image."
2343 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2344
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2346 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2347 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2348 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2349 #: ../../include/Photo.php:955
2350 msgid "Wall Photos"
2351 msgstr "Photos du mur"
2352
2353 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2354 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2355 msgid "Image upload failed."
2356 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2357
2358 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2359 msgid "Authorize application connection"
2360 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2361
2362 #: ../../mod/api.php:77
2363 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2364 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2365
2366 #: ../../mod/api.php:89
2367 msgid "Please login to continue."
2368 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2369
2370 #: ../../mod/api.php:104
2371 msgid ""
2372 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2373 " and/or create new posts for you?"
2374 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2375
2376 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2377 #, php-format
2378 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2379 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2380
2381 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2382 msgid "Photo Albums"
2383 msgstr "Albums photo"
2384
2385 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2386 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2387 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2389 msgid "Contact Photos"
2390 msgstr "Photos du contact"
2391
2392 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2393 msgid "Upload New Photos"
2394 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2395
2396 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2397 msgid "everybody"
2398 msgstr "tout le monde"
2399
2400 #: ../../mod/photos.php:144
2401 msgid "Contact information unavailable"
2402 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2403
2404 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2405 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2408 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2409 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2410 #: ../../include/user.php:349
2411 msgid "Profile Photos"
2412 msgstr "Photos du profil"
2413
2414 #: ../../mod/photos.php:165
2415 msgid "Album not found."
2416 msgstr "Album introuvable."
2417
2418 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2419 msgid "Delete Album"
2420 msgstr "Effacer l'album"
2421
2422 #: ../../mod/photos.php:198
2423 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2424 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2425
2426 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2427 msgid "Delete Photo"
2428 msgstr "Effacer la photo"
2429
2430 #: ../../mod/photos.php:287
2431 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2432 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2433
2434 #: ../../mod/photos.php:662
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2437 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2438
2439 #: ../../mod/photos.php:662
2440 msgid "a photo"
2441 msgstr "une photo"
2442
2443 #: ../../mod/photos.php:767
2444 msgid "Image exceeds size limit of "
2445 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
2446
2447 #: ../../mod/photos.php:775
2448 msgid "Image file is empty."
2449 msgstr "Fichier image vide."
2450
2451 #: ../../mod/photos.php:930
2452 msgid "No photos selected"
2453 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2454
2455 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2456 msgid "Access to this item is restricted."
2457 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2458
2459 #: ../../mod/photos.php:1094
2460 #, php-format
2461 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2462 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
2463
2464 #: ../../mod/photos.php:1129
2465 msgid "Upload Photos"
2466 msgstr "Téléverser des photos"
2467
2468 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2469 msgid "New album name: "
2470 msgstr "Nom du nouvel album: "
2471
2472 #: ../../mod/photos.php:1134
2473 msgid "or existing album name: "
2474 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2475
2476 #: ../../mod/photos.php:1135
2477 msgid "Do not show a status post for this upload"
2478 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2479
2480 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2481 msgid "Permissions"
2482 msgstr "Permissions"
2483
2484 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2485 #: ../../mod/settings.php:1145
2486 msgid "Show to Groups"
2487 msgstr "Montrer aux groupes"
2488
2489 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2490 #: ../../mod/settings.php:1146
2491 msgid "Show to Contacts"
2492 msgstr "Montrer aux Contacts"
2493
2494 #: ../../mod/photos.php:1148
2495 msgid "Private Photo"
2496 msgstr "Photo privée"
2497
2498 #: ../../mod/photos.php:1149
2499 msgid "Public Photo"
2500 msgstr "Photo publique"
2501
2502 #: ../../mod/photos.php:1216
2503 msgid "Edit Album"
2504 msgstr "Éditer l'album"
2505
2506 #: ../../mod/photos.php:1222
2507 msgid "Show Newest First"
2508 msgstr "Plus récent d'abord"
2509
2510 #: ../../mod/photos.php:1224
2511 msgid "Show Oldest First"
2512 msgstr "Plus ancien d'abord"
2513
2514 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2515 msgid "View Photo"
2516 msgstr "Voir la photo"
2517
2518 #: ../../mod/photos.php:1292
2519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2520 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2521
2522 #: ../../mod/photos.php:1294
2523 msgid "Photo not available"
2524 msgstr "Photo indisponible"
2525
2526 #: ../../mod/photos.php:1350
2527 msgid "View photo"
2528 msgstr "Voir photo"
2529
2530 #: ../../mod/photos.php:1350
2531 msgid "Edit photo"
2532 msgstr "Éditer la photo"
2533
2534 #: ../../mod/photos.php:1351
2535 msgid "Use as profile photo"
2536 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2537
2538 #: ../../mod/photos.php:1376
2539 msgid "View Full Size"
2540 msgstr "Voir en taille réelle"
2541
2542 #: ../../mod/photos.php:1455
2543 msgid "Tags: "
2544 msgstr "Étiquettes:"
2545
2546 #: ../../mod/photos.php:1458
2547 msgid "[Remove any tag]"
2548 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2549
2550 #: ../../mod/photos.php:1498
2551 msgid "Rotate CW (right)"
2552 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2553
2554 #: ../../mod/photos.php:1499
2555 msgid "Rotate CCW (left)"
2556 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2557
2558 #: ../../mod/photos.php:1501
2559 msgid "New album name"
2560 msgstr "Nom du nouvel album"
2561
2562 #: ../../mod/photos.php:1504
2563 msgid "Caption"
2564 msgstr "Titre"
2565
2566 #: ../../mod/photos.php:1506
2567 msgid "Add a Tag"
2568 msgstr "Ajouter une étiquette"
2569
2570 #: ../../mod/photos.php:1510
2571 msgid ""
2572 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2573 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2574
2575 #: ../../mod/photos.php:1519
2576 msgid "Private photo"
2577 msgstr "Photo privée"
2578
2579 #: ../../mod/photos.php:1520
2580 msgid "Public photo"
2581 msgstr "Photo publique"
2582
2583 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2584 msgid "Share"
2585 msgstr "Partager"
2586
2587 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2588 msgid "View Album"
2589 msgstr "Voir l'album"
2590
2591 #: ../../mod/photos.php:1815
2592 msgid "Recent Photos"
2593 msgstr "Photos récentes"
2594
2595 #: ../../mod/hcard.php:10
2596 msgid "No profile"
2597 msgstr "Aucun profil"
2598
2599 #: ../../mod/register.php:90
2600 msgid ""
2601 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2602 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
2603
2604 #: ../../mod/register.php:96
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2608 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../../mod/register.php:105
2612 msgid "Your registration can not be processed."
2613 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2614
2615 #: ../../mod/register.php:148
2616 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2617 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
2618
2619 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2620 msgid ""
2621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2622 "Please try again tomorrow."
2623 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2624
2625 #: ../../mod/register.php:214
2626 msgid ""
2627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2628 "and clicking 'Register'."
2629 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
2630
2631 #: ../../mod/register.php:215
2632 msgid ""
2633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2634 "in the rest of the items."
2635 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
2636
2637 #: ../../mod/register.php:216
2638 msgid "Your OpenID (optional): "
2639 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
2640
2641 #: ../../mod/register.php:230
2642 msgid "Include your profile in member directory?"
2643 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2644
2645 #: ../../mod/register.php:251
2646 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2647 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2648
2649 #: ../../mod/register.php:252
2650 msgid "Your invitation ID: "
2651 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2652
2653 #: ../../mod/register.php:263
2654 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2655 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2656
2657 #: ../../mod/register.php:264
2658 msgid "Your Email Address: "
2659 msgstr "Votre adresse courriel: "
2660
2661 #: ../../mod/register.php:265
2662 msgid ""
2663 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2664 "profile address on this site will then be "
2665 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2666 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
2667
2668 #: ../../mod/register.php:266
2669 msgid "Choose a nickname: "
2670 msgstr "Choisir un pseudo: "
2671
2672 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "S'inscrire"
2675
2676 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2677 msgid "Import"
2678 msgstr "Importer"
2679
2680 #: ../../mod/register.php:276
2681 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2682 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
2683
2684 #: ../../mod/lostpass.php:19
2685 msgid "No valid account found."
2686 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2687
2688 #: ../../mod/lostpass.php:35
2689 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2690 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2691
2692 #: ../../mod/lostpass.php:42
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "\n"
2696 "\t\tDear %1$s,\n"
2697 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2698 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2699 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2700 "\n"
2701 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2702 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2703 "\n"
2704 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2705 "\t\tissued this request."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../mod/lostpass.php:53
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2713 "\n"
2714 "\t\t%1$s\n"
2715 "\n"
2716 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2717 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2718 "\n"
2719 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2720 "\n"
2721 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2722 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../../mod/lostpass.php:72
2726 #, php-format
2727 msgid "Password reset requested at %s"
2728 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2729
2730 #: ../../mod/lostpass.php:92
2731 msgid ""
2732 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2733 "Password reset failed."
2734 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2735
2736 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2737 msgid "Password Reset"
2738 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2739
2740 #: ../../mod/lostpass.php:110
2741 msgid "Your password has been reset as requested."
2742 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2743
2744 #: ../../mod/lostpass.php:111
2745 msgid "Your new password is"
2746 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2747
2748 #: ../../mod/lostpass.php:112
2749 msgid "Save or copy your new password - and then"
2750 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2751
2752 #: ../../mod/lostpass.php:113
2753 msgid "click here to login"
2754 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2755
2756 #: ../../mod/lostpass.php:114
2757 msgid ""
2758 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2759 "successful login."
2760 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
2761
2762 #: ../../mod/lostpass.php:125
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "\n"
2766 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2767 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2768 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2769 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2770 "\t\t\t"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../mod/lostpass.php:131
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "\n"
2777 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2778 "\n"
2779 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2780 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2781 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2782 "\n"
2783 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2784 "\t\t\t"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../../mod/lostpass.php:147
2788 #, php-format
2789 msgid "Your password has been changed at %s"
2790 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
2791
2792 #: ../../mod/lostpass.php:159
2793 msgid "Forgot your Password?"
2794 msgstr "Mot de passe oublié?"
2795
2796 #: ../../mod/lostpass.php:160
2797 msgid ""
2798 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2799 "your email for further instructions."
2800 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2801
2802 #: ../../mod/lostpass.php:161
2803 msgid "Nickname or Email: "
2804 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2805
2806 #: ../../mod/lostpass.php:162
2807 msgid "Reset"
2808 msgstr "Réinitialiser"
2809
2810 #: ../../mod/maintenance.php:5
2811 msgid "System down for maintenance"
2812 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
2813
2814 #: ../../mod/attach.php:8
2815 msgid "Item not available."
2816 msgstr "Elément non disponible."
2817
2818 #: ../../mod/attach.php:20
2819 msgid "Item was not found."
2820 msgstr "Element introuvable."
2821
2822 #: ../../mod/apps.php:11
2823 msgid "Applications"
2824 msgstr "Applications"
2825
2826 #: ../../mod/apps.php:14
2827 msgid "No installed applications."
2828 msgstr "Pas d'application installée."
2829
2830 #: ../../mod/help.php:79
2831 msgid "Help:"
2832 msgstr "Aide:"
2833
2834 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2835 msgid "Help"
2836 msgstr "Aide"
2837
2838 #: ../../mod/contacts.php:107
2839 #, php-format
2840 msgid "%d contact edited."
2841 msgid_plural "%d contacts edited"
2842 msgstr[0] "%d contact édité"
2843 msgstr[1] "%d contacts édités."
2844
2845 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2846 msgid "Could not access contact record."
2847 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2848
2849 #: ../../mod/contacts.php:152
2850 msgid "Could not locate selected profile."
2851 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2852
2853 #: ../../mod/contacts.php:181
2854 msgid "Contact updated."
2855 msgstr "Contact mis-à-jour."
2856
2857 #: ../../mod/contacts.php:282
2858 msgid "Contact has been blocked"
2859 msgstr "Le contact a été bloqué"
2860
2861 #: ../../mod/contacts.php:282
2862 msgid "Contact has been unblocked"
2863 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2864
2865 #: ../../mod/contacts.php:293
2866 msgid "Contact has been ignored"
2867 msgstr "Le contact a été ignoré"
2868
2869 #: ../../mod/contacts.php:293
2870 msgid "Contact has been unignored"
2871 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2872
2873 #: ../../mod/contacts.php:305
2874 msgid "Contact has been archived"
2875 msgstr "Contact archivé"
2876
2877 #: ../../mod/contacts.php:305
2878 msgid "Contact has been unarchived"
2879 msgstr "Contact désarchivé"
2880
2881 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2882 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2883 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2884
2885 #: ../../mod/contacts.php:347
2886 msgid "Contact has been removed."
2887 msgstr "Ce contact a été retiré."
2888
2889 #: ../../mod/contacts.php:385
2890 #, php-format
2891 msgid "You are mutual friends with %s"
2892 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2893
2894 #: ../../mod/contacts.php:389
2895 #, php-format
2896 msgid "You are sharing with %s"
2897 msgstr "Vous partagez avec %s"
2898
2899 #: ../../mod/contacts.php:394
2900 #, php-format
2901 msgid "%s is sharing with you"
2902 msgstr "%s partage avec vous"
2903
2904 #: ../../mod/contacts.php:411
2905 msgid "Private communications are not available for this contact."
2906 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2907
2908 #: ../../mod/contacts.php:418
2909 msgid "(Update was successful)"
2910 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2911
2912 #: ../../mod/contacts.php:418
2913 msgid "(Update was not successful)"
2914 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2915
2916 #: ../../mod/contacts.php:420
2917 msgid "Suggest friends"
2918 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2919
2920 #: ../../mod/contacts.php:424
2921 #, php-format
2922 msgid "Network type: %s"
2923 msgstr "Type de réseau %s"
2924
2925 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2926 #, php-format
2927 msgid "%d contact in common"
2928 msgid_plural "%d contacts in common"
2929 msgstr[0] "%d contact en commun"
2930 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2931
2932 #: ../../mod/contacts.php:432
2933 msgid "View all contacts"
2934 msgstr "Voir tous les contacts"
2935
2936 #: ../../mod/contacts.php:440
2937 msgid "Toggle Blocked status"
2938 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2939
2940 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2941 #: ../../mod/contacts.php:707
2942 msgid "Unignore"
2943 msgstr "Ne plus ignorer"
2944
2945 #: ../../mod/contacts.php:446
2946 msgid "Toggle Ignored status"
2947 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2948
2949 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2950 msgid "Unarchive"
2951 msgstr "Désarchiver"
2952
2953 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2954 msgid "Archive"
2955 msgstr "Archiver"
2956
2957 #: ../../mod/contacts.php:453
2958 msgid "Toggle Archive status"
2959 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2960
2961 #: ../../mod/contacts.php:456
2962 msgid "Repair"
2963 msgstr "Réparer"
2964
2965 #: ../../mod/contacts.php:459
2966 msgid "Advanced Contact Settings"
2967 msgstr "Réglages avancés du contact"
2968
2969 #: ../../mod/contacts.php:465
2970 msgid "Communications lost with this contact!"
2971 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2972
2973 #: ../../mod/contacts.php:468
2974 msgid "Contact Editor"
2975 msgstr "Éditeur de contact"
2976
2977 #: ../../mod/contacts.php:471
2978 msgid "Profile Visibility"
2979 msgstr "Visibilité du profil"
2980
2981 #: ../../mod/contacts.php:472
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2985 "profile securely."
2986 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2987
2988 #: ../../mod/contacts.php:473
2989 msgid "Contact Information / Notes"
2990 msgstr "Informations de contact / Notes"
2991
2992 #: ../../mod/contacts.php:474
2993 msgid "Edit contact notes"
2994 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2995
2996 #: ../../mod/contacts.php:480
2997 msgid "Block/Unblock contact"
2998 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2999
3000 #: ../../mod/contacts.php:481
3001 msgid "Ignore contact"
3002 msgstr "Ignorer ce contact"
3003
3004 #: ../../mod/contacts.php:482
3005 msgid "Repair URL settings"
3006 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3007
3008 #: ../../mod/contacts.php:483
3009 msgid "View conversations"
3010 msgstr "Voir les conversations"
3011
3012 #: ../../mod/contacts.php:485
3013 msgid "Delete contact"
3014 msgstr "Effacer ce contact"
3015
3016 #: ../../mod/contacts.php:489
3017 msgid "Last update:"
3018 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3019
3020 #: ../../mod/contacts.php:491
3021 msgid "Update public posts"
3022 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3023
3024 #: ../../mod/contacts.php:500
3025 msgid "Currently blocked"
3026 msgstr "Actuellement bloqué"
3027
3028 #: ../../mod/contacts.php:501
3029 msgid "Currently ignored"
3030 msgstr "Actuellement ignoré"
3031
3032 #: ../../mod/contacts.php:502
3033 msgid "Currently archived"
3034 msgstr "Actuellement archivé"
3035
3036 #: ../../mod/contacts.php:503
3037 msgid ""
3038 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3039 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3040
3041 #: ../../mod/contacts.php:504
3042 msgid "Notification for new posts"
3043 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3044
3045 #: ../../mod/contacts.php:504
3046 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3047 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
3048
3049 #: ../../mod/contacts.php:505
3050 msgid "Fetch further information for feeds"
3051 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
3052
3053 #: ../../mod/contacts.php:556
3054 msgid "Suggestions"
3055 msgstr "Suggestions"
3056
3057 #: ../../mod/contacts.php:559
3058 msgid "Suggest potential friends"
3059 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3060
3061 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3062 msgid "All Contacts"
3063 msgstr "Tous les contacts"
3064
3065 #: ../../mod/contacts.php:565
3066 msgid "Show all contacts"
3067 msgstr "Montrer tous les contacts"
3068
3069 #: ../../mod/contacts.php:568
3070 msgid "Unblocked"
3071 msgstr "Non-bloqués"
3072
3073 #: ../../mod/contacts.php:571
3074 msgid "Only show unblocked contacts"
3075 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3076
3077 #: ../../mod/contacts.php:575
3078 msgid "Blocked"
3079 msgstr "Bloqués"
3080
3081 #: ../../mod/contacts.php:578
3082 msgid "Only show blocked contacts"
3083 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3084
3085 #: ../../mod/contacts.php:582
3086 msgid "Ignored"
3087 msgstr "Ignorés"
3088
3089 #: ../../mod/contacts.php:585
3090 msgid "Only show ignored contacts"
3091 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3092
3093 #: ../../mod/contacts.php:589
3094 msgid "Archived"
3095 msgstr "Archivés"
3096
3097 #: ../../mod/contacts.php:592
3098 msgid "Only show archived contacts"
3099 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3100
3101 #: ../../mod/contacts.php:596
3102 msgid "Hidden"
3103 msgstr "Cachés"
3104
3105 #: ../../mod/contacts.php:599
3106 msgid "Only show hidden contacts"
3107 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3108
3109 #: ../../mod/contacts.php:647
3110 msgid "Mutual Friendship"
3111 msgstr "Relation réciproque"
3112
3113 #: ../../mod/contacts.php:651
3114 msgid "is a fan of yours"
3115 msgstr "Vous suit"
3116
3117 #: ../../mod/contacts.php:655
3118 msgid "you are a fan of"
3119 msgstr "Vous le/la suivez"
3120
3121 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3122 #: ../../include/nav.php:175
3123 msgid "Contacts"
3124 msgstr "Contacts"
3125
3126 #: ../../mod/contacts.php:698
3127 msgid "Search your contacts"
3128 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3129
3130 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3131 msgid "Finding: "
3132 msgstr "Trouvé: "
3133
3134 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3135 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3136 msgid "Find"
3137 msgstr "Trouver"
3138
3139 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3140 #: ../../mod/settings.php:637
3141 msgid "Update"
3142 msgstr "Mises-à-jour"
3143
3144 #: ../../mod/videos.php:125
3145 msgid "No videos selected"
3146 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
3147
3148 #: ../../mod/videos.php:317
3149 msgid "Recent Videos"
3150 msgstr "Vidéos récente"
3151
3152 #: ../../mod/videos.php:319
3153 msgid "Upload New Videos"
3154 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
3155
3156 #: ../../mod/common.php:42
3157 msgid "Common Friends"
3158 msgstr "Amis communs"
3159
3160 #: ../../mod/common.php:78
3161 msgid "No contacts in common."
3162 msgstr "Pas de contacts en commun."
3163
3164 #: ../../mod/follow.php:27
3165 msgid "Contact added"
3166 msgstr "Contact ajouté"
3167
3168 #: ../../mod/uimport.php:66
3169 msgid "Move account"
3170 msgstr "Migrer le compte"
3171
3172 #: ../../mod/uimport.php:67
3173 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3174 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3175
3176 #: ../../mod/uimport.php:68
3177 msgid ""
3178 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3179 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3180 " to inform your friends that you moved here."
3181 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3182
3183 #: ../../mod/uimport.php:69
3184 msgid ""
3185 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3186 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3187 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3188
3189 #: ../../mod/uimport.php:70
3190 msgid "Account file"
3191 msgstr "Fichier du compte"
3192
3193 #: ../../mod/uimport.php:70
3194 msgid ""
3195 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3196 "select \"Export account\""
3197 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
3198
3199 #: ../../mod/subthread.php:103
3200 #, php-format
3201 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3202 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
3203
3204 #: ../../mod/allfriends.php:34
3205 #, php-format
3206 msgid "Friends of %s"
3207 msgstr "Amis de %s"
3208
3209 #: ../../mod/allfriends.php:40
3210 msgid "No friends to display."
3211 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3212
3213 #: ../../mod/tagrm.php:41
3214 msgid "Tag removed"
3215 msgstr "Étiquette supprimée"
3216
3217 #: ../../mod/tagrm.php:79
3218 msgid "Remove Item Tag"
3219 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3220
3221 #: ../../mod/tagrm.php:81
3222 msgid "Select a tag to remove: "
3223 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
3224
3225 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3226 msgid "Remove"
3227 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3228
3229 #: ../../mod/newmember.php:6
3230 msgid "Welcome to Friendica"
3231 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
3232
3233 #: ../../mod/newmember.php:8
3234 msgid "New Member Checklist"
3235 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
3236
3237 #: ../../mod/newmember.php:12
3238 msgid ""
3239 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3240 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3241 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3242 "registration and then will quietly disappear."
3243 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
3244
3245 #: ../../mod/newmember.php:14
3246 msgid "Getting Started"
3247 msgstr "Bien démarrer"
3248
3249 #: ../../mod/newmember.php:18
3250 msgid "Friendica Walk-Through"
3251 msgstr "Friendica pas-à-pas"
3252
3253 #: ../../mod/newmember.php:18
3254 msgid ""
3255 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3256 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3257 " join."
3258 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
3259
3260 #: ../../mod/newmember.php:26
3261 msgid "Go to Your Settings"
3262 msgstr "Éditer vos Réglages"
3263
3264 #: ../../mod/newmember.php:26
3265 msgid ""
3266 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3267 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3268 "will be useful in making friends on the free social web."
3269 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
3270
3271 #: ../../mod/newmember.php:28
3272 msgid ""
3273 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3274 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3275 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3276 "potential friends know exactly how to find you."
3277 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
3278
3279 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3280 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3281 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3282 #: ../../include/nav.php:77
3283 msgid "Profile"
3284 msgstr "Profil"
3285
3286 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3287 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3288 msgid "Upload Profile Photo"
3289 msgstr "Téléverser une photo de profil"
3290
3291 #: ../../mod/newmember.php:36
3292 msgid ""
3293 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3294 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3295 " friends than people who do not."
3296 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
3297
3298 #: ../../mod/newmember.php:38
3299 msgid "Edit Your Profile"
3300 msgstr "Éditer votre Profil"
3301
3302 #: ../../mod/newmember.php:38
3303 msgid ""
3304 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3305 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3306 " visitors."
3307 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
3308
3309 #: ../../mod/newmember.php:40
3310 msgid "Profile Keywords"
3311 msgstr "Mots-clés du profil"
3312
3313 #: ../../mod/newmember.php:40
3314 msgid ""
3315 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3316 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3317 "suggest friendships."
3318 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
3319
3320 #: ../../mod/newmember.php:44
3321 msgid "Connecting"
3322 msgstr "Connexions"
3323
3324 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3325 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3326 msgid "Facebook"
3327 msgstr "Facebook"
3328
3329 #: ../../mod/newmember.php:49
3330 msgid ""
3331 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3332 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3333 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
3334
3335 #: ../../mod/newmember.php:51
3336 msgid ""
3337 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3338 "may ease your transition to the free social web."
3339 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
3340
3341 #: ../../mod/newmember.php:56
3342 msgid "Importing Emails"
3343 msgstr "Importer courriels"
3344
3345 #: ../../mod/newmember.php:56
3346 msgid ""
3347 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3348 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3349 "INBOX"
3350 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
3351
3352 #: ../../mod/newmember.php:58
3353 msgid "Go to Your Contacts Page"
3354 msgstr "Consulter vos Contacts"
3355
3356 #: ../../mod/newmember.php:58
3357 msgid ""
3358 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3359 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3360 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3361 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
3362
3363 #: ../../mod/newmember.php:60
3364 msgid "Go to Your Site's Directory"
3365 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
3366
3367 #: ../../mod/newmember.php:60
3368 msgid ""
3369 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3370 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3371 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3372 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
3373
3374 #: ../../mod/newmember.php:62
3375 msgid "Finding New People"
3376 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
3377
3378 #: ../../mod/newmember.php:62
3379 msgid ""
3380 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3381 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3382 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3383 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3384 "hours."
3385 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
3386
3387 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3388 msgid "Groups"
3389 msgstr "Groupes"
3390
3391 #: ../../mod/newmember.php:70
3392 msgid "Group Your Contacts"
3393 msgstr "Grouper vos contacts"
3394
3395 #: ../../mod/newmember.php:70
3396 msgid ""
3397 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3398 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3399 " each group privately on your Network page."
3400 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
3401
3402 #: ../../mod/newmember.php:73
3403 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3404 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
3405
3406 #: ../../mod/newmember.php:73
3407 msgid ""
3408 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3409 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3410 "from the link above."
3411 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
3412
3413 #: ../../mod/newmember.php:78
3414 msgid "Getting Help"
3415 msgstr "Obtenir de l'aide"
3416
3417 #: ../../mod/newmember.php:82
3418 msgid "Go to the Help Section"
3419 msgstr "Aller à la section Aide"
3420
3421 #: ../../mod/newmember.php:82
3422 msgid ""
3423 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3424 " features and resources."
3425 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
3426
3427 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3428 msgid "Remove term"
3429 msgstr "Retirer le terme"
3430
3431 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3432 #: ../../include/features.php:42
3433 msgid "Saved Searches"
3434 msgstr "Recherches"
3435
3436 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3437 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3438 msgid "Search"
3439 msgstr "Recherche"
3440
3441 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3442 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3443 msgid "No results."
3444 msgstr "Aucun résultat."
3445
3446 #: ../../mod/invite.php:27
3447 msgid "Total invitation limit exceeded."
3448 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3449
3450 #: ../../mod/invite.php:49
3451 #, php-format
3452 msgid "%s : Not a valid email address."
3453 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3454
3455 #: ../../mod/invite.php:73
3456 msgid "Please join us on Friendica"
3457 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3458
3459 #: ../../mod/invite.php:84
3460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3461 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3462
3463 #: ../../mod/invite.php:89
3464 #, php-format
3465 msgid "%s : Message delivery failed."
3466 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3467
3468 #: ../../mod/invite.php:93
3469 #, php-format
3470 msgid "%d message sent."
3471 msgid_plural "%d messages sent."
3472 msgstr[0] "%d message envoyé."
3473 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3474
3475 #: ../../mod/invite.php:112
3476 msgid "You have no more invitations available"
3477 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3478
3479 #: ../../mod/invite.php:120
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3484 " other social networks."
3485 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3486
3487 #: ../../mod/invite.php:122
3488 #, php-format
3489 msgid ""
3490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3491 "public Friendica website."
3492 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3493
3494 #: ../../mod/invite.php:123
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3500 "sites you can join."
3501 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3502
3503 #: ../../mod/invite.php:126
3504 msgid ""
3505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3506 " public sites or invite members."
3507 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3508
3509 #: ../../mod/invite.php:132
3510 msgid "Send invitations"
3511 msgstr "Envoyer des invitations"
3512
3513 #: ../../mod/invite.php:133
3514 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3515 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
3516
3517 #: ../../mod/invite.php:135
3518 msgid ""
3519 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3520 "and help us to create a better social web."
3521 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3522
3523 #: ../../mod/invite.php:137
3524 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3525 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
3526
3527 #: ../../mod/invite.php:137
3528 msgid ""
3529 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3530 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
3531
3532 #: ../../mod/invite.php:139
3533 msgid ""
3534 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3535 "important, please visit http://friendica.com"
3536 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
3537
3538 #: ../../mod/settings.php:41
3539 msgid "Additional features"
3540 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3541
3542 #: ../../mod/settings.php:46
3543 msgid "Display"
3544 msgstr "Afficher"
3545
3546 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3547 msgid "Social Networks"
3548 msgstr "Réseaux sociaux"
3549
3550 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3551 msgid "Delegations"
3552 msgstr "Délégations"
3553
3554 #: ../../mod/settings.php:67
3555 msgid "Connected apps"
3556 msgstr "Applications connectées"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3559 msgid "Export personal data"
3560 msgstr "Exporter"
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:77
3563 msgid "Remove account"
3564 msgstr "Supprimer le compte"
3565
3566 #: ../../mod/settings.php:129
3567 msgid "Missing some important data!"
3568 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:238
3571 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3572 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:243
3575 msgid "Email settings updated."
3576 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3577
3578 #: ../../mod/settings.php:258
3579 msgid "Features updated"
3580 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3581
3582 #: ../../mod/settings.php:321
3583 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../../mod/settings.php:335
3587 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3588 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3589
3590 #: ../../mod/settings.php:340
3591 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3592 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3593
3594 #: ../../mod/settings.php:348
3595 msgid "Wrong password."
3596 msgstr "Mauvais mot de passe."
3597
3598 #: ../../mod/settings.php:359
3599 msgid "Password changed."
3600 msgstr "Mots de passe changés."
3601
3602 #: ../../mod/settings.php:361
3603 msgid "Password update failed. Please try again."
3604 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3605
3606 #: ../../mod/settings.php:426
3607 msgid " Please use a shorter name."
3608 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:428
3611 msgid " Name too short."
3612 msgstr " Nom trop court."
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:437
3615 msgid "Wrong Password"
3616 msgstr "Mauvais mot de passe"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:442
3619 msgid " Not valid email."
3620 msgstr " Email invalide."
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:448
3623 msgid " Cannot change to that email."
3624 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:503
3627 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3628 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:507
3631 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3632 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:537
3635 msgid "Settings updated."
3636 msgstr "Réglages mis à jour."
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3639 #: ../../mod/settings.php:672
3640 msgid "Add application"
3641 msgstr "Ajouter une application"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3644 msgid "Consumer Key"
3645 msgstr "Clé utilisateur"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3648 msgid "Consumer Secret"
3649 msgstr "Secret utilisateur"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3652 msgid "Redirect"
3653 msgstr "Rediriger"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3656 msgid "Icon url"
3657 msgstr "URL de l'icône"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:628
3660 msgid "You can't edit this application."
3661 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:671
3664 msgid "Connected Apps"
3665 msgstr "Applications connectées"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:675
3668 msgid "Client key starts with"
3669 msgstr "La clé cliente commence par"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:676
3672 msgid "No name"
3673 msgstr "Sans nom"
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:677
3676 msgid "Remove authorization"
3677 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:689
3680 msgid "No Plugin settings configured"
3681 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:697
3684 msgid "Plugin Settings"
3685 msgstr "Extensions"
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:711
3688 msgid "Off"
3689 msgstr "Éteint"
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:711
3692 msgid "On"
3693 msgstr "Allumé"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:719
3696 msgid "Additional Features"
3697 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3700 #, php-format
3701 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3702 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3705 msgid "enabled"
3706 msgstr "activé"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3709 msgid "disabled"
3710 msgstr "désactivé"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:734
3713 msgid "StatusNet"
3714 msgstr "StatusNet"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:770
3717 msgid "Email access is disabled on this site."
3718 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:782
3721 msgid "Email/Mailbox Setup"
3722 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:783
3725 msgid ""
3726 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3727 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3728 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:784
3731 msgid "Last successful email check:"
3732 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:786
3735 msgid "IMAP server name:"
3736 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:787
3739 msgid "IMAP port:"
3740 msgstr "Port IMAP:"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:788
3743 msgid "Security:"
3744 msgstr "Sécurité:"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3747 msgid "None"
3748 msgstr "Aucun(e)"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:789
3751 msgid "Email login name:"
3752 msgstr "Nom de connexion:"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:790
3755 msgid "Email password:"
3756 msgstr "Mot de passe:"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:791
3759 msgid "Reply-to address:"
3760 msgstr "Adresse de réponse:"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:792
3763 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3764 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:793
3767 msgid "Action after import:"
3768 msgstr "Action après import:"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:793
3771 msgid "Mark as seen"
3772 msgstr "Marquer comme vu"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:793
3775 msgid "Move to folder"
3776 msgstr "Déplacer vers"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:794
3779 msgid "Move to folder:"
3780 msgstr "Déplacer vers:"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:875
3783 msgid "Display Settings"
3784 msgstr "Affichage"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3787 msgid "Display Theme:"
3788 msgstr "Thème d'affichage:"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:882
3791 msgid "Mobile Theme:"
3792 msgstr "Thème mobile:"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:883
3795 msgid "Update browser every xx seconds"
3796 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:883
3799 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3800 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:884
3803 msgid "Number of items to display per page:"
3804 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3807 msgid "Maximum of 100 items"
3808 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:885
3811 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3812 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:886
3815 msgid "Don't show emoticons"
3816 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:887
3819 msgid "Don't show notices"
3820 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:888
3823 msgid "Infinite scroll"
3824 msgstr "Défilement infini"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:889
3827 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:966
3831 msgid "User Types"
3832 msgstr "Types d'utilisateurs"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:967
3835 msgid "Community Types"
3836 msgstr "Genre de communautés"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:968
3839 msgid "Normal Account Page"
3840 msgstr "Compte normal"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:969
3843 msgid "This account is a normal personal profile"
3844 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:972
3847 msgid "Soapbox Page"
3848 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:973
3851 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3852 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:976
3855 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3856 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:977
3859 msgid ""
3860 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3861 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:980
3864 msgid "Automatic Friend Page"
3865 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:981
3868 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3869 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:984
3872 msgid "Private Forum [Experimental]"
3873 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:985
3876 msgid "Private forum - approved members only"
3877 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:997
3880 msgid "OpenID:"
3881 msgstr "OpenID:"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:997
3884 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3885 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:1007
3888 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3889 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:1013
3892 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3893 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:1021
3896 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3897 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3900 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3901 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1030
3904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3905 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:1036
3908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3909 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:1042
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1048
3916 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3917 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1056
3920 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3921 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3924 msgid "or"
3925 msgstr "ou"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1064
3928 msgid "Your Identity Address is"
3929 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1075
3932 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3933 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1075
3936 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3937 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1076
3940 msgid "Advanced expiration settings"
3941 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1077
3944 msgid "Advanced Expiration"
3945 msgstr "Expiration (avancé)"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1078
3948 msgid "Expire posts:"
3949 msgstr "Faire expirer les publications:"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1079
3952 msgid "Expire personal notes:"
3953 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1080
3956 msgid "Expire starred posts:"
3957 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1081
3960 msgid "Expire photos:"
3961 msgstr "Faire expirer les photos:"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1082
3964 msgid "Only expire posts by others:"
3965 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1108
3968 msgid "Account Settings"
3969 msgstr "Compte"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1116
3972 msgid "Password Settings"
3973 msgstr "Réglages de mot de passe"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1117
3976 msgid "New Password:"
3977 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1118
3980 msgid "Confirm:"
3981 msgstr "Confirmer:"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1118
3984 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3985 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1119
3988 msgid "Current Password:"
3989 msgstr "Mot de passe actuel:"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3992 msgid "Your current password to confirm the changes"
3993 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1120
3996 msgid "Password:"
3997 msgstr "Mot de passe:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1124
4000 msgid "Basic Settings"
4001 msgstr "Réglages basiques"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4004 msgid "Full Name:"
4005 msgstr "Nom complet:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1126
4008 msgid "Email Address:"
4009 msgstr "Adresse courriel:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1127
4012 msgid "Your Timezone:"
4013 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1128
4016 msgid "Default Post Location:"
4017 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1129
4020 msgid "Use Browser Location:"
4021 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1132
4024 msgid "Security and Privacy Settings"
4025 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1134
4028 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4029 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4032 msgid "(to prevent spam abuse)"
4033 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1135
4036 msgid "Default Post Permissions"
4037 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1136
4040 msgid "(click to open/close)"
4041 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1147
4044 msgid "Default Private Post"
4045 msgstr "Message privé par défaut"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1148
4048 msgid "Default Public Post"
4049 msgstr "Message publique par défaut"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1152
4052 msgid "Default Permissions for New Posts"
4053 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1164
4056 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4057 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1167
4060 msgid "Notification Settings"
4061 msgstr "Réglages de notification"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1168
4064 msgid "By default post a status message when:"
4065 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1169
4068 msgid "accepting a friend request"
4069 msgstr "j'accepte un ami"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1170
4072 msgid "joining a forum/community"
4073 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1171
4076 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4077 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1172
4080 msgid "Send a notification email when:"
4081 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1173
4084 msgid "You receive an introduction"
4085 msgstr "Vous recevez une introduction"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1174
4088 msgid "Your introductions are confirmed"
4089 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1175
4092 msgid "Someone writes on your profile wall"
4093 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1176
4096 msgid "Someone writes a followup comment"
4097 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1177
4100 msgid "You receive a private message"
4101 msgstr "Vous recevez un message privé"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1178
4104 msgid "You receive a friend suggestion"
4105 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1179
4108 msgid "You are tagged in a post"
4109 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1180
4112 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4113 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1183
4116 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4117 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1184
4120 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4121 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1187
4124 msgid "Relocate"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1188
4128 msgid ""
4129 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4130 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1189
4134 msgid "Resend relocate message to contacts"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../../mod/display.php:452
4138 msgid "Item has been removed."
4139 msgstr "Cet élément a été enlevé."
4140
4141 #: ../../mod/dirfind.php:26
4142 msgid "People Search"
4143 msgstr "Recherche de personnes"
4144
4145 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4146 msgid "No matches"
4147 msgstr "Aucune correspondance"
4148
4149 #: ../../mod/profiles.php:37
4150 msgid "Profile deleted."
4151 msgstr "Profil supprimé."
4152
4153 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4154 msgid "Profile-"
4155 msgstr "Profil-"
4156
4157 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4158 msgid "New profile created."
4159 msgstr "Nouveau profil créé."
4160
4161 #: ../../mod/profiles.php:95
4162 msgid "Profile unavailable to clone."
4163 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4164
4165 #: ../../mod/profiles.php:172
4166 msgid "Profile Name is required."
4167 msgstr "Le nom du profil est requis."
4168
4169 #: ../../mod/profiles.php:323
4170 msgid "Marital Status"
4171 msgstr "Statut marital"
4172
4173 #: ../../mod/profiles.php:327
4174 msgid "Romantic Partner"
4175 msgstr "Partenaire/conjoint"
4176
4177 #: ../../mod/profiles.php:331
4178 msgid "Likes"
4179 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4180
4181 #: ../../mod/profiles.php:335
4182 msgid "Dislikes"
4183 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4184
4185 #: ../../mod/profiles.php:339
4186 msgid "Work/Employment"
4187 msgstr "Travail/Occupation"
4188
4189 #: ../../mod/profiles.php:342
4190 msgid "Religion"
4191 msgstr "Religion"
4192
4193 #: ../../mod/profiles.php:346
4194 msgid "Political Views"
4195 msgstr "Tendance politique"
4196
4197 #: ../../mod/profiles.php:350
4198 msgid "Gender"
4199 msgstr "Sexe"
4200
4201 #: ../../mod/profiles.php:354
4202 msgid "Sexual Preference"
4203 msgstr "Préférence sexuelle"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:358
4206 msgid "Homepage"
4207 msgstr "Site internet"
4208
4209 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4210 msgid "Interests"
4211 msgstr "Centres d'intérêt"
4212
4213 #: ../../mod/profiles.php:366
4214 msgid "Address"
4215 msgstr "Adresse"
4216
4217 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4218 msgid "Location"
4219 msgstr "Localisation"
4220
4221 #: ../../mod/profiles.php:456
4222 msgid "Profile updated."
4223 msgstr "Profil mis à jour."
4224
4225 #: ../../mod/profiles.php:527
4226 msgid " and "
4227 msgstr " et "
4228
4229 #: ../../mod/profiles.php:535
4230 msgid "public profile"
4231 msgstr "profil public"
4232
4233 #: ../../mod/profiles.php:538
4234 #, php-format
4235 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4236 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4237
4238 #: ../../mod/profiles.php:539
4239 #, php-format
4240 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4241 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:542
4244 #, php-format
4245 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4246 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:617
4249 msgid "Hide contacts and friends:"
4250 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:622
4253 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4254 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:644
4257 msgid "Edit Profile Details"
4258 msgstr "Éditer les détails du profil"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:646
4261 msgid "Change Profile Photo"
4262 msgstr "Changer la photo du profil"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:647
4265 msgid "View this profile"
4266 msgstr "Voir ce profil"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:648
4269 msgid "Create a new profile using these settings"
4270 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:649
4273 msgid "Clone this profile"
4274 msgstr "Cloner ce profil"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:650
4277 msgid "Delete this profile"
4278 msgstr "Supprimer ce profil"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:651
4281 msgid "Basic information"
4282 msgstr "Information de base"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:652
4285 msgid "Profile picture"
4286 msgstr "Image de profil"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:654
4289 msgid "Preferences"
4290 msgstr "Préférences"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:655
4293 msgid "Status information"
4294 msgstr "Information sur le statut"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:656
4297 msgid "Additional information"
4298 msgstr "Information additionnelle"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:659
4301 msgid "Profile Name:"
4302 msgstr "Nom du profil:"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:660
4305 msgid "Your Full Name:"
4306 msgstr "Votre nom complet:"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:661
4309 msgid "Title/Description:"
4310 msgstr "Titre/Description:"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:662
4313 msgid "Your Gender:"
4314 msgstr "Votre genre:"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:663
4317 #, php-format
4318 msgid "Birthday (%s):"
4319 msgstr "Anniversaire (%s):"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:664
4322 msgid "Street Address:"
4323 msgstr "Adresse postale:"
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:665
4326 msgid "Locality/City:"
4327 msgstr "Ville/Localité:"
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:666
4330 msgid "Postal/Zip Code:"
4331 msgstr "Code postal:"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:667
4334 msgid "Country:"
4335 msgstr "Pays:"
4336
4337 #: ../../mod/profiles.php:668
4338 msgid "Region/State:"
4339 msgstr "Région/État:"
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:669
4342 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4343 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4344
4345 #: ../../mod/profiles.php:670
4346 msgid "Who: (if applicable)"
4347 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:671
4350 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4351 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:672
4354 msgid "Since [date]:"
4355 msgstr "Depuis [date] :"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4358 msgid "Sexual Preference:"
4359 msgstr "Préférence sexuelle:"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:674
4362 msgid "Homepage URL:"
4363 msgstr "Page personnelle:"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4366 msgid "Hometown:"
4367 msgstr " Ville d'origine:"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4370 msgid "Political Views:"
4371 msgstr "Opinions politiques:"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:677
4374 msgid "Religious Views:"
4375 msgstr "Opinions religieuses:"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:678
4378 msgid "Public Keywords:"
4379 msgstr "Mots-clés publics:"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:679
4382 msgid "Private Keywords:"
4383 msgstr "Mots-clés privés:"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4386 msgid "Likes:"
4387 msgstr "J'aime :"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4390 msgid "Dislikes:"
4391 msgstr "Je n'aime pas :"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:682
4394 msgid "Example: fishing photography software"
4395 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:683
4398 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4399 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:684
4402 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4403 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:685
4406 msgid "Tell us about yourself..."
4407 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:686
4410 msgid "Hobbies/Interests"
4411 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:687
4414 msgid "Contact information and Social Networks"
4415 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4416
4417 #: ../../mod/profiles.php:688
4418 msgid "Musical interests"
4419 msgstr "Goûts musicaux"
4420
4421 #: ../../mod/profiles.php:689
4422 msgid "Books, literature"
4423 msgstr "Lectures"
4424
4425 #: ../../mod/profiles.php:690
4426 msgid "Television"
4427 msgstr "Télévision"
4428
4429 #: ../../mod/profiles.php:691
4430 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4431 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4432
4433 #: ../../mod/profiles.php:692
4434 msgid "Love/romance"
4435 msgstr "Amour/Romance"
4436
4437 #: ../../mod/profiles.php:693
4438 msgid "Work/employment"
4439 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4440
4441 #: ../../mod/profiles.php:694
4442 msgid "School/education"
4443 msgstr "Études/Formation"
4444
4445 #: ../../mod/profiles.php:699
4446 msgid ""
4447 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4448 "be visible to anybody using the internet."
4449 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4450
4451 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4452 msgid "Age: "
4453 msgstr "Age: "
4454
4455 #: ../../mod/profiles.php:762
4456 msgid "Edit/Manage Profiles"
4457 msgstr "Editer/gérer les profils"
4458
4459 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4460 msgid "Change profile photo"
4461 msgstr "Changer de photo de profil"
4462
4463 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4464 msgid "Create New Profile"
4465 msgstr "Créer un nouveau profil"
4466
4467 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4468 msgid "Profile Image"
4469 msgstr "Image du profil"
4470
4471 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4472 msgid "visible to everybody"
4473 msgstr "visible par tous"
4474
4475 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4476 msgid "Edit visibility"
4477 msgstr "Changer la visibilité"
4478
4479 #: ../../mod/share.php:44
4480 msgid "link"
4481 msgstr "lien"
4482
4483 #: ../../mod/uexport.php:77
4484 msgid "Export account"
4485 msgstr "Exporter le compte"
4486
4487 #: ../../mod/uexport.php:77
4488 msgid ""
4489 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4490 "account and/or to move it to another server."
4491 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4492
4493 #: ../../mod/uexport.php:78
4494 msgid "Export all"
4495 msgstr "Tout exporter"
4496
4497 #: ../../mod/uexport.php:78
4498 msgid ""
4499 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4500 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4501 "of your account (photos are not exported)"
4502 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4503
4504 #: ../../mod/ping.php:240
4505 msgid "{0} wants to be your friend"
4506 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
4507
4508 #: ../../mod/ping.php:245
4509 msgid "{0} sent you a message"
4510 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
4511
4512 #: ../../mod/ping.php:250
4513 msgid "{0} requested registration"
4514 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
4515
4516 #: ../../mod/ping.php:256
4517 #, php-format
4518 msgid "{0} commented %s's post"
4519 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
4520
4521 #: ../../mod/ping.php:261
4522 #, php-format
4523 msgid "{0} liked %s's post"
4524 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
4525
4526 #: ../../mod/ping.php:266
4527 #, php-format
4528 msgid "{0} disliked %s's post"
4529 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
4530
4531 #: ../../mod/ping.php:271
4532 #, php-format
4533 msgid "{0} is now friends with %s"
4534 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
4535
4536 #: ../../mod/ping.php:276
4537 msgid "{0} posted"
4538 msgstr "{0} a publié"
4539
4540 #: ../../mod/ping.php:281
4541 #, php-format
4542 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4543 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
4544
4545 #: ../../mod/ping.php:287
4546 msgid "{0} mentioned you in a post"
4547 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
4548
4549 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4550 msgid "Nothing new here"
4551 msgstr "Rien de neuf ici"
4552
4553 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4554 msgid "Clear notifications"
4555 msgstr "Effacer les notifications"
4556
4557 #: ../../mod/community.php:23
4558 msgid "Not available."
4559 msgstr "Indisponible."
4560
4561 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4562 #: ../../include/nav.php:129
4563 msgid "Community"
4564 msgstr "Communauté"
4565
4566 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4567 #: ../../include/conversation.php:1024
4568 msgid "Save to Folder:"
4569 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4570
4571 #: ../../mod/filer.php:30
4572 msgid "- select -"
4573 msgstr "- choisir -"
4574
4575 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4576 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4577 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4578
4579 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4580 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4584 #, php-format
4585 msgid "File exceeds size limit of %d"
4586 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4587
4588 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4589 msgid "File upload failed."
4590 msgstr "Le téléversement a échoué."
4591
4592 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4593 msgid "Invalid profile identifier."
4594 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4595
4596 #: ../../mod/profperm.php:101
4597 msgid "Profile Visibility Editor"
4598 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4599
4600 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4601 msgid "Click on a contact to add or remove."
4602 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4603
4604 #: ../../mod/profperm.php:114
4605 msgid "Visible To"
4606 msgstr "Visible par"
4607
4608 #: ../../mod/profperm.php:130
4609 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4610 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4611
4612 #: ../../mod/suggest.php:27
4613 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4614 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4615
4616 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4617 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4618 msgid "Friend Suggestions"
4619 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4620
4621 #: ../../mod/suggest.php:72
4622 msgid ""
4623 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4624 "hours."
4625 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4626
4627 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4628 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4629 msgid "Connect"
4630 msgstr "Relier"
4631
4632 #: ../../mod/suggest.php:90
4633 msgid "Ignore/Hide"
4634 msgstr "Ignorer/cacher"
4635
4636 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4637 msgid "Access denied."
4638 msgstr "Accès refusé."
4639
4640 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4641 #, php-format
4642 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4643 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4644
4645 #: ../../mod/manage.php:106
4646 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4647 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4648
4649 #: ../../mod/manage.php:107
4650 msgid ""
4651 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4652 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4653 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4654
4655 #: ../../mod/manage.php:108
4656 msgid "Select an identity to manage: "
4657 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4658
4659 #: ../../mod/delegate.php:101
4660 msgid "No potential page delegates located."
4661 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4662
4663 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4664 msgid "Delegate Page Management"
4665 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4666
4667 #: ../../mod/delegate.php:132
4668 msgid ""
4669 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4670 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4671 "anybody that you do not trust completely."
4672 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4673
4674 #: ../../mod/delegate.php:133
4675 msgid "Existing Page Managers"
4676 msgstr "Gestionnaires existants"
4677
4678 #: ../../mod/delegate.php:135
4679 msgid "Existing Page Delegates"
4680 msgstr "Délégataires existants"
4681
4682 #: ../../mod/delegate.php:137
4683 msgid "Potential Delegates"
4684 msgstr "Délégataires potentiels"
4685
4686 #: ../../mod/delegate.php:140
4687 msgid "Add"
4688 msgstr "Ajouter"
4689
4690 #: ../../mod/delegate.php:141
4691 msgid "No entries."
4692 msgstr "Aucune entrée."
4693
4694 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4695 msgid "No contacts."
4696 msgstr "Aucun contact."
4697
4698 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4699 msgid "View Contacts"
4700 msgstr "Voir les contacts"
4701
4702 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4703 msgid "Personal Notes"
4704 msgstr "Notes personnelles"
4705
4706 #: ../../mod/poke.php:192
4707 msgid "Poke/Prod"
4708 msgstr "Solliciter"
4709
4710 #: ../../mod/poke.php:193
4711 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4712 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4713
4714 #: ../../mod/poke.php:194
4715 msgid "Recipient"
4716 msgstr "Destinataire"
4717
4718 #: ../../mod/poke.php:195
4719 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4720 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4721
4722 #: ../../mod/poke.php:198
4723 msgid "Make this post private"
4724 msgstr "Rendez ce message privé"
4725
4726 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4727 msgid "Global Directory"
4728 msgstr "Annuaire global"
4729
4730 #: ../../mod/directory.php:59
4731 msgid "Find on this site"
4732 msgstr "Trouver sur ce site"
4733
4734 #: ../../mod/directory.php:62
4735 msgid "Site Directory"
4736 msgstr "Annuaire local"
4737
4738 #: ../../mod/directory.php:116
4739 msgid "Gender: "
4740 msgstr "Genre: "
4741
4742 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4743 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4744 msgid "Gender:"
4745 msgstr "Genre:"
4746
4747 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4748 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4749 msgid "Status:"
4750 msgstr "Statut:"
4751
4752 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4753 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4754 msgid "Homepage:"
4755 msgstr "Page personnelle:"
4756
4757 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4758 msgid "About:"
4759 msgstr "À propos:"
4760
4761 #: ../../mod/directory.php:189
4762 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4763 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4764
4765 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4766 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4767 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4768 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4769
4770 #: ../../mod/localtime.php:24
4771 msgid "Time Conversion"
4772 msgstr "Conversion temporelle"
4773
4774 #: ../../mod/localtime.php:26
4775 msgid ""
4776 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4777 "friends in unknown timezones."
4778 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4779
4780 #: ../../mod/localtime.php:30
4781 #, php-format
4782 msgid "UTC time: %s"
4783 msgstr "Temps UTC : %s"
4784
4785 #: ../../mod/localtime.php:33
4786 #, php-format
4787 msgid "Current timezone: %s"
4788 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4789
4790 #: ../../mod/localtime.php:36
4791 #, php-format
4792 msgid "Converted localtime: %s"
4793 msgstr "Temps local converti : %s"
4794
4795 #: ../../mod/localtime.php:41
4796 msgid "Please select your timezone:"
4797 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4798
4799 #: ../../mod/oexchange.php:25
4800 msgid "Post successful."
4801 msgstr "Publication réussie."
4802
4803 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4804 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4805 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
4806
4807 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4808 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4809 #, php-format
4810 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4811 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
4812
4813 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4814 msgid ""
4815 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4816 "display immediately."
4817 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
4818
4819 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4820 msgid "Unable to process image"
4821 msgstr "Impossible de traiter l'image"
4822
4823 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4824 msgid "Upload File:"
4825 msgstr "Fichier à téléverser:"
4826
4827 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4828 msgid "Select a profile:"
4829 msgstr "Choisir un profil:"
4830
4831 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4832 msgid "Upload"
4833 msgstr "Téléverser"
4834
4835 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4836 msgid "skip this step"
4837 msgstr "ignorer cette étape"
4838
4839 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4840 msgid "select a photo from your photo albums"
4841 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
4842
4843 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4844 msgid "Crop Image"
4845 msgstr "(Re)cadrer l'image"
4846
4847 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4848 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4849 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
4850
4851 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4852 msgid "Done Editing"
4853 msgstr "Édition terminée"
4854
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4856 msgid "Image uploaded successfully."
4857 msgstr "Image téléversée avec succès."
4858
4859 #: ../../mod/install.php:117
4860 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4861 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
4862
4863 #: ../../mod/install.php:123
4864 msgid "Could not connect to database."
4865 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4866
4867 #: ../../mod/install.php:127
4868 msgid "Could not create table."
4869 msgstr "Impossible de créer une table."
4870
4871 #: ../../mod/install.php:133
4872 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4873 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
4874
4875 #: ../../mod/install.php:138
4876 msgid ""
4877 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4878 "or mysql."
4879 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
4880
4881 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4882 #: ../../mod/install.php:525
4883 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4884 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
4885
4886 #: ../../mod/install.php:203
4887 msgid "System check"
4888 msgstr "Vérifications système"
4889
4890 #: ../../mod/install.php:208
4891 msgid "Check again"
4892 msgstr "Vérifier à nouveau"
4893
4894 #: ../../mod/install.php:227
4895 msgid "Database connection"
4896 msgstr "Connexion à la base de données"
4897
4898 #: ../../mod/install.php:228
4899 msgid ""
4900 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4901 "database."
4902 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
4903
4904 #: ../../mod/install.php:229
4905 msgid ""
4906 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4907 "questions about these settings."
4908 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
4909
4910 #: ../../mod/install.php:230
4911 msgid ""
4912 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4913 "create it before continuing."
4914 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
4915
4916 #: ../../mod/install.php:234
4917 msgid "Database Server Name"
4918 msgstr "Serveur de base de données"
4919
4920 #: ../../mod/install.php:235
4921 msgid "Database Login Name"
4922 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
4923
4924 #: ../../mod/install.php:236
4925 msgid "Database Login Password"
4926 msgstr "Mot de passe de la base"
4927
4928 #: ../../mod/install.php:237
4929 msgid "Database Name"
4930 msgstr "Nom de la base"
4931
4932 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4933 msgid "Site administrator email address"
4934 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
4935
4936 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4937 msgid ""
4938 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4939 "panel."
4940 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
4941
4942 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4943 msgid "Please select a default timezone for your website"
4944 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
4945
4946 #: ../../mod/install.php:267
4947 msgid "Site settings"
4948 msgstr "Réglages du site"
4949
4950 #: ../../mod/install.php:321
4951 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4952 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
4953
4954 #: ../../mod/install.php:322
4955 msgid ""
4956 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4957 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4958 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4959 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4960
4961 #: ../../mod/install.php:326
4962 msgid "PHP executable path"
4963 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
4964
4965 #: ../../mod/install.php:326
4966 msgid ""
4967 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4968 "installation."
4969 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
4970
4971 #: ../../mod/install.php:331
4972 msgid "Command line PHP"
4973 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
4974
4975 #: ../../mod/install.php:340
4976 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4977 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
4978
4979 #: ../../mod/install.php:341
4980 msgid "Found PHP version: "
4981 msgstr "Version de PHP:"
4982
4983 #: ../../mod/install.php:343
4984 msgid "PHP cli binary"
4985 msgstr "PHP cli binary"
4986
4987 #: ../../mod/install.php:354
4988 msgid ""
4989 "The command line version of PHP on your system does not have "
4990 "\"register_argc_argv\" enabled."
4991 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
4992
4993 #: ../../mod/install.php:355
4994 msgid "This is required for message delivery to work."
4995 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
4996
4997 #: ../../mod/install.php:357
4998 msgid "PHP register_argc_argv"
4999 msgstr "PHP register_argc_argv"
5000
5001 #: ../../mod/install.php:378
5002 msgid ""
5003 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5004 "generate encryption keys"
5005 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5006
5007 #: ../../mod/install.php:379
5008 msgid ""
5009 "If running under Windows, please see "
5010 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5011 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5012
5013 #: ../../mod/install.php:381
5014 msgid "Generate encryption keys"
5015 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5016
5017 #: ../../mod/install.php:388
5018 msgid "libCurl PHP module"
5019 msgstr "Module libCurl de PHP"
5020
5021 #: ../../mod/install.php:389
5022 msgid "GD graphics PHP module"
5023 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5024
5025 #: ../../mod/install.php:390
5026 msgid "OpenSSL PHP module"
5027 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5028
5029 #: ../../mod/install.php:391
5030 msgid "mysqli PHP module"
5031 msgstr "Module Mysqli de PHP"
5032
5033 #: ../../mod/install.php:392
5034 msgid "mb_string PHP module"
5035 msgstr "Module mb_string de PHP"
5036
5037 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5038 msgid "Apache mod_rewrite module"
5039 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5040
5041 #: ../../mod/install.php:397
5042 msgid ""
5043 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5044 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5045
5046 #: ../../mod/install.php:405
5047 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5048 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5049
5050 #: ../../mod/install.php:409
5051 msgid ""
5052 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5053 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5054
5055 #: ../../mod/install.php:413
5056 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5057 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5058
5059 #: ../../mod/install.php:417
5060 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5061 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
5062
5063 #: ../../mod/install.php:421
5064 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5065 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5066
5067 #: ../../mod/install.php:438
5068 msgid ""
5069 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5070 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5071 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
5072
5073 #: ../../mod/install.php:439
5074 msgid ""
5075 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5076 "to write files in your folder - even if you can."
5077 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5078
5079 #: ../../mod/install.php:440
5080 msgid ""
5081 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5082 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5083 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
5084
5085 #: ../../mod/install.php:441
5086 msgid ""
5087 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5088 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5089 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5090
5091 #: ../../mod/install.php:444
5092 msgid ".htconfig.php is writable"
5093 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
5094
5095 #: ../../mod/install.php:454
5096 msgid ""
5097 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5098 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5099 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5100
5101 #: ../../mod/install.php:455
5102 msgid ""
5103 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5104 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5105 "folder."
5106 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5107
5108 #: ../../mod/install.php:456
5109 msgid ""
5110 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5111 " write access to this folder."
5112 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5113
5114 #: ../../mod/install.php:457
5115 msgid ""
5116 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5117 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5118 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5119
5120 #: ../../mod/install.php:460
5121 msgid "view/smarty3 is writable"
5122 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5123
5124 #: ../../mod/install.php:472
5125 msgid ""
5126 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5127 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
5128
5129 #: ../../mod/install.php:474
5130 msgid "Url rewrite is working"
5131 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5132
5133 #: ../../mod/install.php:484
5134 msgid ""
5135 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5136 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5137 "server root."
5138 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
5139
5140 #: ../../mod/install.php:523
5141 msgid "<h1>What next</h1>"
5142 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
5143
5144 #: ../../mod/install.php:524
5145 msgid ""
5146 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5147 "poller."
5148 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
5149
5150 #: ../../mod/group.php:29
5151 msgid "Group created."
5152 msgstr "Groupe créé."
5153
5154 #: ../../mod/group.php:35
5155 msgid "Could not create group."
5156 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5157
5158 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5159 msgid "Group not found."
5160 msgstr "Groupe introuvable."
5161
5162 #: ../../mod/group.php:60
5163 msgid "Group name changed."
5164 msgstr "Groupe renommé."
5165
5166 #: ../../mod/group.php:87
5167 msgid "Save Group"
5168 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5169
5170 #: ../../mod/group.php:93
5171 msgid "Create a group of contacts/friends."
5172 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5173
5174 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5175 msgid "Group Name: "
5176 msgstr "Nom du groupe: "
5177
5178 #: ../../mod/group.php:113
5179 msgid "Group removed."
5180 msgstr "Groupe enlevé."
5181
5182 #: ../../mod/group.php:115
5183 msgid "Unable to remove group."
5184 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5185
5186 #: ../../mod/group.php:179
5187 msgid "Group Editor"
5188 msgstr "Éditeur de groupe"
5189
5190 #: ../../mod/group.php:192
5191 msgid "Members"
5192 msgstr "Membres"
5193
5194 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5195 msgid "No such group"
5196 msgstr "Groupe inexistant"
5197
5198 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5199 msgid "Group is empty"
5200 msgstr "Groupe vide"
5201
5202 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5203 msgid "Group: "
5204 msgstr "Groupe: "
5205
5206 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5207 msgid "View in context"
5208 msgstr "Voir dans le contexte"
5209
5210 #: ../../mod/regmod.php:55
5211 msgid "Account approved."
5212 msgstr "Inscription validée."
5213
5214 #: ../../mod/regmod.php:92
5215 #, php-format
5216 msgid "Registration revoked for %s"
5217 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5218
5219 #: ../../mod/regmod.php:104
5220 msgid "Please login."
5221 msgstr "Merci de vous connecter."
5222
5223 #: ../../mod/match.php:12
5224 msgid "Profile Match"
5225 msgstr "Correpondance de profils"
5226
5227 #: ../../mod/match.php:20
5228 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5229 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5230
5231 #: ../../mod/match.php:57
5232 msgid "is interested in:"
5233 msgstr "s'intéresse à:"
5234
5235 #: ../../mod/item.php:113
5236 msgid "Unable to locate original post."
5237 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5238
5239 #: ../../mod/item.php:326
5240 msgid "Empty post discarded."
5241 msgstr "Publication vide rejetée."
5242
5243 #: ../../mod/item.php:919
5244 msgid "System error. Post not saved."
5245 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5246
5247 #: ../../mod/item.php:945
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5251 "network."
5252 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5253
5254 #: ../../mod/item.php:947
5255 #, php-format
5256 msgid "You may visit them online at %s"
5257 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5258
5259 #: ../../mod/item.php:948
5260 msgid ""
5261 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5262 "receive these messages."
5263 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5264
5265 #: ../../mod/item.php:952
5266 #, php-format
5267 msgid "%s posted an update."
5268 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5269
5270 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5271 #, php-format
5272 msgid "%1$s is currently %2$s"
5273 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5274
5275 #: ../../mod/mood.php:133
5276 msgid "Mood"
5277 msgstr "Humeur"
5278
5279 #: ../../mod/mood.php:134
5280 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5281 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5282
5283 #: ../../mod/network.php:136
5284 msgid "Search Results For:"
5285 msgstr "Résultats pour:"
5286
5287 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5288 msgid "add"
5289 msgstr "ajouter"
5290
5291 #: ../../mod/network.php:350
5292 msgid "Commented Order"
5293 msgstr "Tri par commentaires"
5294
5295 #: ../../mod/network.php:353
5296 msgid "Sort by Comment Date"
5297 msgstr "Trier par date de commentaire"
5298
5299 #: ../../mod/network.php:356
5300 msgid "Posted Order"
5301 msgstr "Tri des publications"
5302
5303 #: ../../mod/network.php:359
5304 msgid "Sort by Post Date"
5305 msgstr "Trier par date de publication"
5306
5307 #: ../../mod/network.php:368
5308 msgid "Posts that mention or involve you"
5309 msgstr "Publications qui vous concernent"
5310
5311 #: ../../mod/network.php:374
5312 msgid "New"
5313 msgstr "Nouveau"
5314
5315 #: ../../mod/network.php:377
5316 msgid "Activity Stream - by date"
5317 msgstr "Flux d'activités - par date"
5318
5319 #: ../../mod/network.php:383
5320 msgid "Shared Links"
5321 msgstr "Liens partagés"
5322
5323 #: ../../mod/network.php:386
5324 msgid "Interesting Links"
5325 msgstr "Liens intéressants"
5326
5327 #: ../../mod/network.php:392
5328 msgid "Starred"
5329 msgstr "Mis en avant"
5330
5331 #: ../../mod/network.php:395
5332 msgid "Favourite Posts"
5333 msgstr "Publications favorites"
5334
5335 #: ../../mod/network.php:457
5336 #, php-format
5337 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5338 msgid_plural ""
5339 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5340 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
5341 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
5342
5343 #: ../../mod/network.php:460
5344 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5345 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5346
5347 #: ../../mod/network.php:548
5348 msgid "Contact: "
5349 msgstr "Contact: "
5350
5351 #: ../../mod/network.php:550
5352 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5353 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5354
5355 #: ../../mod/network.php:555
5356 msgid "Invalid contact."
5357 msgstr "Contact invalide."
5358
5359 #: ../../mod/crepair.php:106
5360 msgid "Contact settings applied."
5361 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5362
5363 #: ../../mod/crepair.php:108
5364 msgid "Contact update failed."
5365 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5366
5367 #: ../../mod/crepair.php:139
5368 msgid "Repair Contact Settings"
5369 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
5370
5371 #: ../../mod/crepair.php:141
5372 msgid ""
5373 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5374 " information your communications with this contact may stop working."
5375 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5376
5377 #: ../../mod/crepair.php:142
5378 msgid ""
5379 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5380 "uncertain what to do on this page."
5381 msgstr "une photo"
5382
5383 #: ../../mod/crepair.php:148
5384 msgid "Return to contact editor"
5385 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5386
5387 #: ../../mod/crepair.php:161
5388 msgid "Account Nickname"
5389 msgstr "Pseudo du compte"
5390
5391 #: ../../mod/crepair.php:162
5392 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5393 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5394
5395 #: ../../mod/crepair.php:163
5396 msgid "Account URL"
5397 msgstr "URL du compte"
5398
5399 #: ../../mod/crepair.php:164
5400 msgid "Friend Request URL"
5401 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5402
5403 #: ../../mod/crepair.php:165
5404 msgid "Friend Confirm URL"
5405 msgstr "Accès public refusé."
5406
5407 #: ../../mod/crepair.php:166
5408 msgid "Notification Endpoint URL"
5409 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5410
5411 #: ../../mod/crepair.php:167
5412 msgid "Poll/Feed URL"
5413 msgstr "Téléverser des photos"
5414
5415 #: ../../mod/crepair.php:168
5416 msgid "New photo from this URL"
5417 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5418
5419 #: ../../mod/crepair.php:169
5420 msgid "Remote Self"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../../mod/crepair.php:171
5424 msgid "Mirror postings from this contact"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../../mod/crepair.php:171
5428 msgid ""
5429 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5430 "entries from this contact."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../../mod/crepair.php:171
5434 msgid "No mirroring"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../../mod/crepair.php:171
5438 msgid "Mirror as forwarded posting"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../../mod/crepair.php:171
5442 msgid "Mirror as my own posting"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5446 #: ../../include/nav.php:146
5447 msgid "Your posts and conversations"
5448 msgstr "Vos publications et conversations"
5449
5450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5451 msgid "Your profile page"
5452 msgstr "Votre page de profil"
5453
5454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5455 msgid "Your contacts"
5456 msgstr "Vos contacts"
5457
5458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5459 msgid "Your photos"
5460 msgstr "Vos photos"
5461
5462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5463 msgid "Your events"
5464 msgstr "Vos événements"
5465
5466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5467 msgid "Personal notes"
5468 msgstr "Notes personnelles"
5469
5470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5471 msgid "Your personal photos"
5472 msgstr "Vos photos personnelles"
5473
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5477 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5478 msgid "Community Pages"
5479 msgstr "Pages de Communauté"
5480
5481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5483 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5484 msgid "Community Profiles"
5485 msgstr "Profils communautaires"
5486
5487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5489 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5490 msgid "Last users"
5491 msgstr "Derniers utilisateurs"
5492
5493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5494 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5495 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5496 msgid "Last likes"
5497 msgstr "Dernièrement aimé"
5498
5499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5500 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5501 msgid "event"
5502 msgstr "évènement"
5503
5504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5506 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5507 msgid "Last photos"
5508 msgstr "Dernières photos"
5509
5510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5512 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5513 msgid "Find Friends"
5514 msgstr "Trouver des amis"
5515
5516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5517 msgid "Local Directory"
5518 msgstr "Annuaire local"
5519
5520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5521 msgid "Similar Interests"
5522 msgstr "Intérêts similaires"
5523
5524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5525 msgid "Invite Friends"
5526 msgstr "Inviter des amis"
5527
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5531 msgid "Earth Layers"
5532 msgstr "Géolocalisation"
5533
5534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5535 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5536 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
5537
5538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5540 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5541 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
5542
5543 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5545 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5546 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
5547
5548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5549 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5550 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5551 msgid "Help or @NewHere ?"
5552 msgstr "Aide ou @NewHere?"
5553
5554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5555 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5556 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5557 msgid "Connect Services"
5558 msgstr "Connecter des services"
5559
5560 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5561 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5562 msgid "don't show"
5563 msgstr "cacher"
5564
5565 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5566 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5567 msgid "show"
5568 msgstr "montrer"
5569
5570 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5571 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5572 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
5573
5574 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5575 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5576 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5578 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5579 msgid "Theme settings"
5580 msgstr "Réglages du thème graphique"
5581
5582 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5583 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5584 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5585 msgid "Set font-size for posts and comments"
5586 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
5587
5588 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5589 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5590 msgid "Set line-height for posts and comments"
5591 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
5592
5593 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5594 msgid "Set resolution for middle column"
5595 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
5596
5597 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5598 msgid "Set color scheme"
5599 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5600
5601 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5602 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5603 msgstr "Niveau de zoom"
5604
5605 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5606 msgid "Set style"
5607 msgstr "Définir le style"
5608
5609 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5610 msgid "Set colour scheme"
5611 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5612
5613 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5614 #: ../../include/user.php:247
5615 msgid "default"
5616 msgstr "défaut"
5617
5618 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5619 msgid "greenzero"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5623 msgid "purplezero"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5627 msgid "easterbunny"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5631 msgid "darkzero"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5635 msgid "comix"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5639 msgid "slackr"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5643 msgid "Variations"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5647 msgid "Alignment"
5648 msgstr "Alignement"
5649
5650 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5651 msgid "Left"
5652 msgstr "Gauche"
5653
5654 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5655 msgid "Center"
5656 msgstr "Centre"
5657
5658 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5659 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5660 msgid "Color scheme"
5661 msgstr "Palette de couleurs"
5662
5663 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5664 msgid "Posts font size"
5665 msgstr "Taille de texte des publications"
5666
5667 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5668 msgid "Textareas font size"
5669 msgstr "Taille de police des zones de texte"
5670
5671 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5672 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5673 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
5674
5675 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5676 msgid "Set theme width"
5677 msgstr "Largeur du thème"
5678
5679 #: ../../boot.php:723
5680 msgid "Delete this item?"
5681 msgstr "Effacer cet élément?"
5682
5683 #: ../../boot.php:726
5684 msgid "show fewer"
5685 msgstr "montrer moins"
5686
5687 #: ../../boot.php:1096
5688 #, php-format
5689 msgid "Update %s failed. See error logs."
5690 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5691
5692 #: ../../boot.php:1214
5693 msgid "Create a New Account"
5694 msgstr "Créer un nouveau compte"
5695
5696 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5697 msgid "Logout"
5698 msgstr "Se déconnecter"
5699
5700 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5701 msgid "Login"
5702 msgstr "Connexion"
5703
5704 #: ../../boot.php:1242
5705 msgid "Nickname or Email address: "
5706 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5707
5708 #: ../../boot.php:1243
5709 msgid "Password: "
5710 msgstr "Mot de passe: "
5711
5712 #: ../../boot.php:1244
5713 msgid "Remember me"
5714 msgstr "Se souvenir de moi"
5715
5716 #: ../../boot.php:1247
5717 msgid "Or login using OpenID: "
5718 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5719
5720 #: ../../boot.php:1253
5721 msgid "Forgot your password?"
5722 msgstr "Mot de passe oublié?"
5723
5724 #: ../../boot.php:1256
5725 msgid "Website Terms of Service"
5726 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5727
5728 #: ../../boot.php:1257
5729 msgid "terms of service"
5730 msgstr "conditions d'utilisation"
5731
5732 #: ../../boot.php:1259
5733 msgid "Website Privacy Policy"
5734 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5735
5736 #: ../../boot.php:1260
5737 msgid "privacy policy"
5738 msgstr "politique de confidentialité"
5739
5740 #: ../../boot.php:1393
5741 msgid "Requested account is not available."
5742 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5743
5744 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5745 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5746 msgid "Edit profile"
5747 msgstr "Editer le profil"
5748
5749 #: ../../boot.php:1574
5750 msgid "Message"
5751 msgstr "Message"
5752
5753 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5754 msgid "Profiles"
5755 msgstr "Profils"
5756
5757 #: ../../boot.php:1580
5758 msgid "Manage/edit profiles"
5759 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5760
5761 #: ../../boot.php:1677
5762 msgid "Network:"
5763 msgstr "Réseau"
5764
5765 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5766 msgid "g A l F d"
5767 msgstr "g A | F d"
5768
5769 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5770 msgid "F d"
5771 msgstr "F d"
5772
5773 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5774 msgid "[today]"
5775 msgstr "[aujourd'hui]"
5776
5777 #: ../../boot.php:1765
5778 msgid "Birthday Reminders"
5779 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5780
5781 #: ../../boot.php:1766
5782 msgid "Birthdays this week:"
5783 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5784
5785 #: ../../boot.php:1827
5786 msgid "[No description]"
5787 msgstr "[Sans description]"
5788
5789 #: ../../boot.php:1845
5790 msgid "Event Reminders"
5791 msgstr "Rappels d'événements"
5792
5793 #: ../../boot.php:1846
5794 msgid "Events this week:"
5795 msgstr "Evénements cette semaine:"
5796
5797 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5798 msgid "Status"
5799 msgstr "Statut"
5800
5801 #: ../../boot.php:2086
5802 msgid "Status Messages and Posts"
5803 msgstr "Messages d'état et publications"
5804
5805 #: ../../boot.php:2093
5806 msgid "Profile Details"
5807 msgstr "Détails du profil"
5808
5809 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5810 msgid "Videos"
5811 msgstr "Vidéos"
5812
5813 #: ../../boot.php:2117
5814 msgid "Events and Calendar"
5815 msgstr "Événements et agenda"
5816
5817 #: ../../boot.php:2124
5818 msgid "Only You Can See This"
5819 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5820
5821 #: ../../include/features.php:23
5822 msgid "General Features"
5823 msgstr "Fonctions générales"
5824
5825 #: ../../include/features.php:25
5826 msgid "Multiple Profiles"
5827 msgstr "Profils multiples"
5828
5829 #: ../../include/features.php:25
5830 msgid "Ability to create multiple profiles"
5831 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5832
5833 #: ../../include/features.php:30
5834 msgid "Post Composition Features"
5835 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5836
5837 #: ../../include/features.php:31
5838 msgid "Richtext Editor"
5839 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5840
5841 #: ../../include/features.php:31
5842 msgid "Enable richtext editor"
5843 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5844
5845 #: ../../include/features.php:32
5846 msgid "Post Preview"
5847 msgstr "Aperçu de la publication"
5848
5849 #: ../../include/features.php:32
5850 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5851 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5852
5853 #: ../../include/features.php:33
5854 msgid "Auto-mention Forums"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../../include/features.php:33
5858 msgid ""
5859 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../../include/features.php:38
5863 msgid "Network Sidebar Widgets"
5864 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5865
5866 #: ../../include/features.php:39
5867 msgid "Search by Date"
5868 msgstr "Rechercher par Date"
5869
5870 #: ../../include/features.php:39
5871 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5872 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5873
5874 #: ../../include/features.php:40
5875 msgid "Group Filter"
5876 msgstr "Filtre de groupe"
5877
5878 #: ../../include/features.php:40
5879 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5880 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5881
5882 #: ../../include/features.php:41
5883 msgid "Network Filter"
5884 msgstr "Filtre de réseau"
5885
5886 #: ../../include/features.php:41
5887 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5888 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5889
5890 #: ../../include/features.php:42
5891 msgid "Save search terms for re-use"
5892 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5893
5894 #: ../../include/features.php:47
5895 msgid "Network Tabs"
5896 msgstr "Onglets Réseau"
5897
5898 #: ../../include/features.php:48
5899 msgid "Network Personal Tab"
5900 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5901
5902 #: ../../include/features.php:48
5903 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5904 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5905
5906 #: ../../include/features.php:49
5907 msgid "Network New Tab"
5908 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5909
5910 #: ../../include/features.php:49
5911 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5912 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5913
5914 #: ../../include/features.php:50
5915 msgid "Network Shared Links Tab"
5916 msgstr "Onglet réseau partagé"
5917
5918 #: ../../include/features.php:50
5919 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5920 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5921
5922 #: ../../include/features.php:55
5923 msgid "Post/Comment Tools"
5924 msgstr "outils de publication/commentaire"
5925
5926 #: ../../include/features.php:56
5927 msgid "Multiple Deletion"
5928 msgstr "Suppression multiple"
5929
5930 #: ../../include/features.php:56
5931 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5932 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5933
5934 #: ../../include/features.php:57
5935 msgid "Edit Sent Posts"
5936 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5937
5938 #: ../../include/features.php:57
5939 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5940 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5941
5942 #: ../../include/features.php:58
5943 msgid "Tagging"
5944 msgstr "Étiquettage"
5945
5946 #: ../../include/features.php:58
5947 msgid "Ability to tag existing posts"
5948 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5949
5950 #: ../../include/features.php:59
5951 msgid "Post Categories"
5952 msgstr "Catégories des publications"
5953
5954 #: ../../include/features.php:59
5955 msgid "Add categories to your posts"
5956 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5957
5958 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5959 msgid "Saved Folders"
5960 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5961
5962 #: ../../include/features.php:60
5963 msgid "Ability to file posts under folders"
5964 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5965
5966 #: ../../include/features.php:61
5967 msgid "Dislike Posts"
5968 msgstr "Publications non aimées"
5969
5970 #: ../../include/features.php:61
5971 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5972 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5973
5974 #: ../../include/features.php:62
5975 msgid "Star Posts"
5976 msgstr "Publications spéciales"
5977
5978 #: ../../include/features.php:62
5979 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5980 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5981
5982 #: ../../include/features.php:63
5983 msgid "Mute Post Notifications"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../../include/features.php:63
5987 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../../include/auth.php:38
5991 msgid "Logged out."
5992 msgstr "Déconnecté."
5993
5994 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5995 msgid ""
5996 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5997 "Please check the correct spelling of the ID."
5998 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5999
6000 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6001 msgid "The error message was:"
6002 msgstr "Le message d'erreur était :"
6003
6004 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6005 msgid "Starts:"
6006 msgstr "Débute:"
6007
6008 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6009 msgid "Finishes:"
6010 msgstr "Finit:"
6011
6012 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6013 msgid "j F, Y"
6014 msgstr "j F, Y"
6015
6016 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6017 msgid "j F"
6018 msgstr "j F"
6019
6020 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6021 msgid "Birthday:"
6022 msgstr "Anniversaire:"
6023
6024 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6025 msgid "Age:"
6026 msgstr "Age:"
6027
6028 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6029 #, php-format
6030 msgid "for %1$d %2$s"
6031 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6032
6033 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6034 msgid "Tags:"
6035 msgstr "Étiquette:"
6036
6037 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6038 msgid "Religion:"
6039 msgstr "Religion:"
6040
6041 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6042 msgid "Hobbies/Interests:"
6043 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6044
6045 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6046 msgid "Contact information and Social Networks:"
6047 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6048
6049 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6050 msgid "Musical interests:"
6051 msgstr "Goûts musicaux:"
6052
6053 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6054 msgid "Books, literature:"
6055 msgstr "Lectures:"
6056
6057 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6058 msgid "Television:"
6059 msgstr "Télévision:"
6060
6061 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6062 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6063 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6064
6065 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6066 msgid "Love/Romance:"
6067 msgstr "Amour/Romance:"
6068
6069 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6070 msgid "Work/employment:"
6071 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6072
6073 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6074 msgid "School/education:"
6075 msgstr "Études/Formation:"
6076
6077 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6078 msgid "[no subject]"
6079 msgstr "[pas de sujet]"
6080
6081 #: ../../include/Scrape.php:584
6082 msgid " on Last.fm"
6083 msgstr "sur Last.fm"
6084
6085 #: ../../include/text.php:296
6086 msgid "newer"
6087 msgstr "Plus récent"
6088
6089 #: ../../include/text.php:298
6090 msgid "older"
6091 msgstr "Plus ancien"
6092
6093 #: ../../include/text.php:303
6094 msgid "prev"
6095 msgstr "précédent"
6096
6097 #: ../../include/text.php:305
6098 msgid "first"
6099 msgstr "premier"
6100
6101 #: ../../include/text.php:337
6102 msgid "last"
6103 msgstr "dernier"
6104
6105 #: ../../include/text.php:340
6106 msgid "next"
6107 msgstr "suivant"
6108
6109 #: ../../include/text.php:854
6110 msgid "No contacts"
6111 msgstr "Aucun contact"
6112
6113 #: ../../include/text.php:863
6114 #, php-format
6115 msgid "%d Contact"
6116 msgid_plural "%d Contacts"
6117 msgstr[0] "%d contact"
6118 msgstr[1] "%d contacts"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1004
6121 msgid "poke"
6122 msgstr "titiller"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6125 msgid "poked"
6126 msgstr "a titillé"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1005
6129 msgid "ping"
6130 msgstr "attirer l'attention"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1005
6133 msgid "pinged"
6134 msgstr "a attiré l'attention de"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1006
6137 msgid "prod"
6138 msgstr "aiguillonner"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1006
6141 msgid "prodded"
6142 msgstr "a aiguillonné"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1007
6145 msgid "slap"
6146 msgstr "gifler"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1007
6149 msgid "slapped"
6150 msgstr "a giflé"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1008
6153 msgid "finger"
6154 msgstr "tripoter"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1008
6157 msgid "fingered"
6158 msgstr "a tripoté"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1009
6161 msgid "rebuff"
6162 msgstr "rabrouer"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1009
6165 msgid "rebuffed"
6166 msgstr "a rabroué"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1023
6169 msgid "happy"
6170 msgstr "heureuse"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1024
6173 msgid "sad"
6174 msgstr "triste"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1025
6177 msgid "mellow"
6178 msgstr "suave"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1026
6181 msgid "tired"
6182 msgstr "fatiguée"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1027
6185 msgid "perky"
6186 msgstr "guillerette"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1028
6189 msgid "angry"
6190 msgstr "colérique"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1029
6193 msgid "stupified"
6194 msgstr "stupéfaite"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1030
6197 msgid "puzzled"
6198 msgstr "perplexe"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1031
6201 msgid "interested"
6202 msgstr "intéressée"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1032
6205 msgid "bitter"
6206 msgstr "amère"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1033
6209 msgid "cheerful"
6210 msgstr "entraînante"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1034
6213 msgid "alive"
6214 msgstr "vivante"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1035
6217 msgid "annoyed"
6218 msgstr "ennuyée"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1036
6221 msgid "anxious"
6222 msgstr "anxieuse"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1037
6225 msgid "cranky"
6226 msgstr "excentrique"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1038
6229 msgid "disturbed"
6230 msgstr "dérangée"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1039
6233 msgid "frustrated"
6234 msgstr "frustrée"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1040
6237 msgid "motivated"
6238 msgstr "motivée"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1041
6241 msgid "relaxed"
6242 msgstr "détendue"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1042
6245 msgid "surprised"
6246 msgstr "surprise"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1210
6249 msgid "Monday"
6250 msgstr "Lundi"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1210
6253 msgid "Tuesday"
6254 msgstr "Mardi"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1210
6257 msgid "Wednesday"
6258 msgstr "Mercredi"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1210
6261 msgid "Thursday"
6262 msgstr "Jeudi"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1210
6265 msgid "Friday"
6266 msgstr "Vendredi"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1210
6269 msgid "Saturday"
6270 msgstr "Samedi"
6271
6272 #: ../../include/text.php:1210
6273 msgid "Sunday"
6274 msgstr "Dimanche"
6275
6276 #: ../../include/text.php:1214
6277 msgid "January"
6278 msgstr "Janvier"
6279
6280 #: ../../include/text.php:1214
6281 msgid "February"
6282 msgstr "Février"
6283
6284 #: ../../include/text.php:1214
6285 msgid "March"
6286 msgstr "Mars"
6287
6288 #: ../../include/text.php:1214
6289 msgid "April"
6290 msgstr "Avril"
6291
6292 #: ../../include/text.php:1214
6293 msgid "May"
6294 msgstr "Mai"
6295
6296 #: ../../include/text.php:1214
6297 msgid "June"
6298 msgstr "Juin"
6299
6300 #: ../../include/text.php:1214
6301 msgid "July"
6302 msgstr "Juillet"
6303
6304 #: ../../include/text.php:1214
6305 msgid "August"
6306 msgstr "Août"
6307
6308 #: ../../include/text.php:1214
6309 msgid "September"
6310 msgstr "Septembre"
6311
6312 #: ../../include/text.php:1214
6313 msgid "October"
6314 msgstr "Octobre"
6315
6316 #: ../../include/text.php:1214
6317 msgid "November"
6318 msgstr "Novembre"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1214
6321 msgid "December"
6322 msgstr "Décembre"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1434
6325 msgid "bytes"
6326 msgstr "octets"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6329 msgid "Click to open/close"
6330 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1711
6333 msgid "Select an alternate language"
6334 msgstr "Choisir une langue alternative"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1967
6337 msgid "activity"
6338 msgstr "activité"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1970
6341 msgid "post"
6342 msgstr "publication"
6343
6344 #: ../../include/text.php:2138
6345 msgid "Item filed"
6346 msgstr "Élément classé"
6347
6348 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6349 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6350 #: ../../include/api.php:977
6351 msgid "User not found."
6352 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6353
6354 #: ../../include/api.php:1184
6355 msgid "There is no status with this id."
6356 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6357
6358 #: ../../include/api.php:1254
6359 msgid "There is no conversation with this id."
6360 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6361
6362 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6363 #, php-format
6364 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6365 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6366
6367 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6368 #, php-format
6369 msgid "%s's birthday"
6370 msgstr "Anniversaire de %s's"
6371
6372 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6373 #, php-format
6374 msgid "Happy Birthday %s"
6375 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6376
6377 #: ../../include/items.php:4418
6378 msgid "Do you really want to delete this item?"
6379 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
6380
6381 #: ../../include/items.php:4641
6382 msgid "Archives"
6383 msgstr "Archives"
6384
6385 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6386 msgid "(no subject)"
6387 msgstr "(sans titre)"
6388
6389 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6390 #: ../../include/enotify.php:30
6391 msgid "noreply"
6392 msgstr "noreply"
6393
6394 #: ../../include/diaspora.php:703
6395 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6396 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
6397
6398 #: ../../include/diaspora.php:2312
6399 msgid "Attachments:"
6400 msgstr "Pièces jointes : "
6401
6402 #: ../../include/follow.php:32
6403 msgid "Connect URL missing."
6404 msgstr "URL de connexion manquante."
6405
6406 #: ../../include/follow.php:59
6407 msgid ""
6408 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6409 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6410
6411 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6412 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6413 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6414
6415 #: ../../include/follow.php:78
6416 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6417 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6418
6419 #: ../../include/follow.php:82
6420 msgid "An author or name was not found."
6421 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6422
6423 #: ../../include/follow.php:84
6424 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6425 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6426
6427 #: ../../include/follow.php:86
6428 msgid ""
6429 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6430 "contact."
6431 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6432
6433 #: ../../include/follow.php:87
6434 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6435 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6436
6437 #: ../../include/follow.php:93
6438 msgid ""
6439 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6440 "on this site."
6441 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6442
6443 #: ../../include/follow.php:103
6444 msgid ""
6445 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6446 "notifications from you."
6447 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6448
6449 #: ../../include/follow.php:205
6450 msgid "Unable to retrieve contact information."
6451 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6452
6453 #: ../../include/follow.php:259
6454 msgid "following"
6455 msgstr "following"
6456
6457 #: ../../include/security.php:22
6458 msgid "Welcome "
6459 msgstr "Bienvenue "
6460
6461 #: ../../include/security.php:23
6462 msgid "Please upload a profile photo."
6463 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6464
6465 #: ../../include/security.php:26
6466 msgid "Welcome back "
6467 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6468
6469 #: ../../include/security.php:366
6470 msgid ""
6471 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6472 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6473 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6474
6475 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6476 msgid "Male"
6477 msgstr "Masculin"
6478
6479 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6480 msgid "Female"
6481 msgstr "Féminin"
6482
6483 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6484 msgid "Currently Male"
6485 msgstr "Actuellement masculin"
6486
6487 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6488 msgid "Currently Female"
6489 msgstr "Actuellement féminin"
6490
6491 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6492 msgid "Mostly Male"
6493 msgstr "Principalement masculin"
6494
6495 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6496 msgid "Mostly Female"
6497 msgstr "Principalement féminin"
6498
6499 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6500 msgid "Transgender"
6501 msgstr "Transgenre"
6502
6503 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6504 msgid "Intersex"
6505 msgstr "Inter-sexe"
6506
6507 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6508 msgid "Transsexual"
6509 msgstr "Transsexuel"
6510
6511 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6512 msgid "Hermaphrodite"
6513 msgstr "Hermaphrodite"
6514
6515 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6516 msgid "Neuter"
6517 msgstr "Neutre"
6518
6519 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6520 msgid "Non-specific"
6521 msgstr "Non-spécifique"
6522
6523 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6524 msgid "Other"
6525 msgstr "Autre"
6526
6527 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6528 msgid "Undecided"
6529 msgstr "Indécis"
6530
6531 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6532 msgid "Males"
6533 msgstr "Hommes"
6534
6535 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6536 msgid "Females"
6537 msgstr "Femmes"
6538
6539 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6540 msgid "Gay"
6541 msgstr "Gay"
6542
6543 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6544 msgid "Lesbian"
6545 msgstr "Lesbienne"
6546
6547 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6548 msgid "No Preference"
6549 msgstr "Sans préférence"
6550
6551 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6552 msgid "Bisexual"
6553 msgstr "Bisexuel"
6554
6555 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6556 msgid "Autosexual"
6557 msgstr "Auto-sexuel"
6558
6559 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6560 msgid "Abstinent"
6561 msgstr "Abstinent"
6562
6563 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6564 msgid "Virgin"
6565 msgstr "Vierge"
6566
6567 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6568 msgid "Deviant"
6569 msgstr "Déviant"
6570
6571 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6572 msgid "Fetish"
6573 msgstr "Fétichiste"
6574
6575 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6576 msgid "Oodles"
6577 msgstr "Oodles"
6578
6579 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6580 msgid "Nonsexual"
6581 msgstr "Non-sexuel"
6582
6583 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6584 msgid "Single"
6585 msgstr "Célibataire"
6586
6587 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6588 msgid "Lonely"
6589 msgstr "Esseulé"
6590
6591 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6592 msgid "Available"
6593 msgstr "Disponible"
6594
6595 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6596 msgid "Unavailable"
6597 msgstr "Indisponible"
6598
6599 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6600 msgid "Has crush"
6601 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6602
6603 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6604 msgid "Infatuated"
6605 msgstr "Entiché"
6606
6607 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6608 msgid "Dating"
6609 msgstr "Dans une relation"
6610
6611 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6612 msgid "Unfaithful"
6613 msgstr "Infidèle"
6614
6615 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6616 msgid "Sex Addict"
6617 msgstr "Accro au sexe"
6618
6619 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6620 #: ../../include/user.php:293
6621 msgid "Friends"
6622 msgstr "Amis"
6623
6624 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6625 msgid "Friends/Benefits"
6626 msgstr "Amis par intérêt"
6627
6628 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6629 msgid "Casual"
6630 msgstr "Casual"
6631
6632 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6633 msgid "Engaged"
6634 msgstr "Fiancé"
6635
6636 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6637 msgid "Married"
6638 msgstr "Marié"
6639
6640 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6641 msgid "Imaginarily married"
6642 msgstr "Se croit marié"
6643
6644 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6645 msgid "Partners"
6646 msgstr "Partenaire"
6647
6648 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6649 msgid "Cohabiting"
6650 msgstr "En cohabitation"
6651
6652 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6653 msgid "Common law"
6654 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6655
6656 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6657 msgid "Happy"
6658 msgstr "Heureux"
6659
6660 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6661 msgid "Not looking"
6662 msgstr "Pas intéressé"
6663
6664 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6665 msgid "Swinger"
6666 msgstr "Échangiste"
6667
6668 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6669 msgid "Betrayed"
6670 msgstr "Trahi(e)"
6671
6672 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6673 msgid "Separated"
6674 msgstr "Séparé"
6675
6676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6677 msgid "Unstable"
6678 msgstr "Instable"
6679
6680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6681 msgid "Divorced"
6682 msgstr "Divorcé"
6683
6684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6685 msgid "Imaginarily divorced"
6686 msgstr "Se croit divorcé"
6687
6688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6689 msgid "Widowed"
6690 msgstr "Veuf/Veuve"
6691
6692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6693 msgid "Uncertain"
6694 msgstr "Incertain"
6695
6696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6697 msgid "It's complicated"
6698 msgstr "C'est compliqué"
6699
6700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6701 msgid "Don't care"
6702 msgstr "S'en désintéresse"
6703
6704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6705 msgid "Ask me"
6706 msgstr "Me demander"
6707
6708 #: ../../include/uimport.php:94
6709 msgid "Error decoding account file"
6710 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6711
6712 #: ../../include/uimport.php:100
6713 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6714 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6715
6716 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6717 msgid "Error! Cannot check nickname"
6718 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6719
6720 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6721 #, php-format
6722 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6723 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6724
6725 #: ../../include/uimport.php:153
6726 msgid "User creation error"
6727 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6728
6729 #: ../../include/uimport.php:171
6730 msgid "User profile creation error"
6731 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6732
6733 #: ../../include/uimport.php:220
6734 #, php-format
6735 msgid "%d contact not imported"
6736 msgid_plural "%d contacts not imported"
6737 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6738 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6739
6740 #: ../../include/uimport.php:290
6741 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6742 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6743
6744 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6745 msgid "Click here to upgrade."
6746 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6747
6748 #: ../../include/plugin.php:463
6749 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6750 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6751
6752 #: ../../include/plugin.php:468
6753 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6754 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6755
6756 #: ../../include/conversation.php:207
6757 #, php-format
6758 msgid "%1$s poked %2$s"
6759 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6760
6761 #: ../../include/conversation.php:291
6762 msgid "post/item"
6763 msgstr "publication/élément"
6764
6765 #: ../../include/conversation.php:292
6766 #, php-format
6767 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6768 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6769
6770 #: ../../include/conversation.php:772
6771 msgid "remove"
6772 msgstr "enlever"
6773
6774 #: ../../include/conversation.php:776
6775 msgid "Delete Selected Items"
6776 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6777
6778 #: ../../include/conversation.php:875
6779 msgid "Follow Thread"
6780 msgstr "Suivre le fil"
6781
6782 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6783 msgid "View Status"
6784 msgstr "Voir les statuts"
6785
6786 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6787 msgid "View Profile"
6788 msgstr "Voir le profil"
6789
6790 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6791 msgid "View Photos"
6792 msgstr "Voir les photos"
6793
6794 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6795 #: ../../include/Contact.php:255
6796 msgid "Network Posts"
6797 msgstr "Publications du réseau"
6798
6799 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6800 #: ../../include/Contact.php:255
6801 msgid "Edit Contact"
6802 msgstr "Éditer le contact"
6803
6804 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6805 #: ../../include/Contact.php:255
6806 msgid "Send PM"
6807 msgstr "Message privé"
6808
6809 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6810 msgid "Poke"
6811 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6812
6813 #: ../../include/conversation.php:944
6814 #, php-format
6815 msgid "%s likes this."
6816 msgstr "%s aime ça."
6817
6818 #: ../../include/conversation.php:944
6819 #, php-format
6820 msgid "%s doesn't like this."
6821 msgstr "%s n'aime pas ça."
6822
6823 #: ../../include/conversation.php:949
6824 #, php-format
6825 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6826 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6827
6828 #: ../../include/conversation.php:952
6829 #, php-format
6830 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6831 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6832
6833 #: ../../include/conversation.php:966
6834 msgid "and"
6835 msgstr "et"
6836
6837 #: ../../include/conversation.php:972
6838 #, php-format
6839 msgid ", and %d other people"
6840 msgstr ", et %d autres personnes"
6841
6842 #: ../../include/conversation.php:974
6843 #, php-format
6844 msgid "%s like this."
6845 msgstr "%s aiment ça."
6846
6847 #: ../../include/conversation.php:974
6848 #, php-format
6849 msgid "%s don't like this."
6850 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6851
6852 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6853 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6854 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6855
6856 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6857 msgid "Please enter a video link/URL:"
6858 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6859
6860 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6861 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6862 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6863
6864 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6865 msgid "Tag term:"
6866 msgstr "Terme d'étiquette:"
6867
6868 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6869 msgid "Where are you right now?"
6870 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6871
6872 #: ../../include/conversation.php:1008
6873 msgid "Delete item(s)?"
6874 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6875
6876 #: ../../include/conversation.php:1051
6877 msgid "Post to Email"
6878 msgstr "Publier aux courriels"
6879
6880 #: ../../include/conversation.php:1056
6881 #, php-format
6882 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../../include/conversation.php:1111
6886 msgid "permissions"
6887 msgstr "permissions"
6888
6889 #: ../../include/conversation.php:1135
6890 msgid "Post to Groups"
6891 msgstr "Publier aux groupes"
6892
6893 #: ../../include/conversation.php:1136
6894 msgid "Post to Contacts"
6895 msgstr "Publier aux contacts"
6896
6897 #: ../../include/conversation.php:1137
6898 msgid "Private post"
6899 msgstr "Message privé"
6900
6901 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6902 msgid "Add New Contact"
6903 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6904
6905 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6906 msgid "Enter address or web location"
6907 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6908
6909 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6910 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6911 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6912
6913 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6914 #, php-format
6915 msgid "%d invitation available"
6916 msgid_plural "%d invitations available"
6917 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6918 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6919
6920 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6921 msgid "Find People"
6922 msgstr "Trouver des personnes"
6923
6924 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6925 msgid "Enter name or interest"
6926 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6927
6928 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6929 msgid "Connect/Follow"
6930 msgstr "Connecter/Suivre"
6931
6932 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6933 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6934 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6935
6936 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6937 msgid "Random Profile"
6938 msgstr "Profil au hasard"
6939
6940 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6941 msgid "Networks"
6942 msgstr "Réseaux"
6943
6944 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6945 msgid "All Networks"
6946 msgstr "Tous réseaux"
6947
6948 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6949 msgid "Everything"
6950 msgstr "Tout"
6951
6952 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6953 msgid "Categories"
6954 msgstr "Catégories"
6955
6956 #: ../../include/nav.php:73
6957 msgid "End this session"
6958 msgstr "Mettre fin à cette session"
6959
6960 #: ../../include/nav.php:79
6961 msgid "Your videos"
6962 msgstr "Vos vidéos"
6963
6964 #: ../../include/nav.php:81
6965 msgid "Your personal notes"
6966 msgstr "Vos notes personnelles"
6967
6968 #: ../../include/nav.php:92
6969 msgid "Sign in"
6970 msgstr "Se connecter"
6971
6972 #: ../../include/nav.php:105
6973 msgid "Home Page"
6974 msgstr "Page d'accueil"
6975
6976 #: ../../include/nav.php:109
6977 msgid "Create an account"
6978 msgstr "Créer un compte"
6979
6980 #: ../../include/nav.php:114
6981 msgid "Help and documentation"
6982 msgstr "Aide et documentation"
6983
6984 #: ../../include/nav.php:117
6985 msgid "Apps"
6986 msgstr "Applications"
6987
6988 #: ../../include/nav.php:117
6989 msgid "Addon applications, utilities, games"
6990 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6991
6992 #: ../../include/nav.php:119
6993 msgid "Search site content"
6994 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6995
6996 #: ../../include/nav.php:129
6997 msgid "Conversations on this site"
6998 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6999
7000 #: ../../include/nav.php:131
7001 msgid "Directory"
7002 msgstr "Annuaire"
7003
7004 #: ../../include/nav.php:131
7005 msgid "People directory"
7006 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7007
7008 #: ../../include/nav.php:133
7009 msgid "Information"
7010 msgstr "Information"
7011
7012 #: ../../include/nav.php:133
7013 msgid "Information about this friendica instance"
7014 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7015
7016 #: ../../include/nav.php:143
7017 msgid "Conversations from your friends"
7018 msgstr "Conversations de vos amis"
7019
7020 #: ../../include/nav.php:144
7021 msgid "Network Reset"
7022 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7023
7024 #: ../../include/nav.php:144
7025 msgid "Load Network page with no filters"
7026 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7027
7028 #: ../../include/nav.php:152
7029 msgid "Friend Requests"
7030 msgstr "Demande d'amitié"
7031
7032 #: ../../include/nav.php:154
7033 msgid "See all notifications"
7034 msgstr "Voir toute notification"
7035
7036 #: ../../include/nav.php:155
7037 msgid "Mark all system notifications seen"
7038 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7039
7040 #: ../../include/nav.php:159
7041 msgid "Private mail"
7042 msgstr "Messages privés"
7043
7044 #: ../../include/nav.php:160
7045 msgid "Inbox"
7046 msgstr "Messages entrants"
7047
7048 #: ../../include/nav.php:161
7049 msgid "Outbox"
7050 msgstr "Messages sortants"
7051
7052 #: ../../include/nav.php:165
7053 msgid "Manage"
7054 msgstr "Gérer"
7055
7056 #: ../../include/nav.php:165
7057 msgid "Manage other pages"
7058 msgstr "Gérer les autres pages"
7059
7060 #: ../../include/nav.php:170
7061 msgid "Account settings"
7062 msgstr "Compte"
7063
7064 #: ../../include/nav.php:173
7065 msgid "Manage/Edit Profiles"
7066 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7067
7068 #: ../../include/nav.php:175
7069 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7070 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7071
7072 #: ../../include/nav.php:182
7073 msgid "Site setup and configuration"
7074 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7075
7076 #: ../../include/nav.php:186
7077 msgid "Navigation"
7078 msgstr "Navigation"
7079
7080 #: ../../include/nav.php:186
7081 msgid "Site map"
7082 msgstr "Carte du site"
7083
7084 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7085 msgid "Unknown | Not categorised"
7086 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7087
7088 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7089 msgid "Block immediately"
7090 msgstr "Bloquer immédiatement"
7091
7092 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7093 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7094 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7095
7096 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7097 msgid "Known to me, but no opinion"
7098 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7099
7100 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7101 msgid "OK, probably harmless"
7102 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7103
7104 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7105 msgid "Reputable, has my trust"
7106 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7107
7108 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7109 msgid "Weekly"
7110 msgstr "Chaque semaine"
7111
7112 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7113 msgid "Monthly"
7114 msgstr "Chaque mois"
7115
7116 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7117 msgid "OStatus"
7118 msgstr "OStatus"
7119
7120 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7121 msgid "RSS/Atom"
7122 msgstr "RSS/Atom"
7123
7124 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7125 msgid "Zot!"
7126 msgstr "Zot!"
7127
7128 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7129 msgid "LinkedIn"
7130 msgstr "LinkedIn"
7131
7132 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7133 msgid "XMPP/IM"
7134 msgstr "XMPP/IM"
7135
7136 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7137 msgid "MySpace"
7138 msgstr "MySpace"
7139
7140 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7141 msgid "Google+"
7142 msgstr "Google+"
7143
7144 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7145 msgid "pump.io"
7146 msgstr "pump.io"
7147
7148 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7149 msgid "Twitter"
7150 msgstr "Twitter"
7151
7152 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7153 msgid "Diaspora Connector"
7154 msgstr "Connecteur Diaspora"
7155
7156 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7157 msgid "Statusnet"
7158 msgstr "Statusnet"
7159
7160 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7161 msgid "App.net"
7162 msgstr "App.net"
7163
7164 #: ../../include/enotify.php:18
7165 msgid "Friendica Notification"
7166 msgstr "Notification Friendica"
7167
7168 #: ../../include/enotify.php:21
7169 msgid "Thank You,"
7170 msgstr "Merci, "
7171
7172 #: ../../include/enotify.php:23
7173 #, php-format
7174 msgid "%s Administrator"
7175 msgstr "L'administrateur de %s"
7176
7177 #: ../../include/enotify.php:55
7178 #, php-format
7179 msgid "%s <!item_type!>"
7180 msgstr "%s <!item_type!>"
7181
7182 #: ../../include/enotify.php:59
7183 #, php-format
7184 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7185 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7186
7187 #: ../../include/enotify.php:61
7188 #, php-format
7189 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7190 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7191
7192 #: ../../include/enotify.php:62
7193 #, php-format
7194 msgid "%1$s sent you %2$s."
7195 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7196
7197 #: ../../include/enotify.php:62
7198 msgid "a private message"
7199 msgstr "un message privé"
7200
7201 #: ../../include/enotify.php:63
7202 #, php-format
7203 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7204 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7205
7206 #: ../../include/enotify.php:115
7207 #, php-format
7208 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7209 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7210
7211 #: ../../include/enotify.php:122
7212 #, php-format
7213 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7214 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7215
7216 #: ../../include/enotify.php:130
7217 #, php-format
7218 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7219 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7220
7221 #: ../../include/enotify.php:140
7222 #, php-format
7223 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7224 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7225
7226 #: ../../include/enotify.php:141
7227 #, php-format
7228 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7229 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7230
7231 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7232 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7233 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7234 #, php-format
7235 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7236 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7237
7238 #: ../../include/enotify.php:151
7239 #, php-format
7240 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7241 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7242
7243 #: ../../include/enotify.php:153
7244 #, php-format
7245 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7246 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7247
7248 #: ../../include/enotify.php:155
7249 #, php-format
7250 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7251 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7252
7253 #: ../../include/enotify.php:166
7254 #, php-format
7255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7256 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7257
7258 #: ../../include/enotify.php:167
7259 #, php-format
7260 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7261 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7262
7263 #: ../../include/enotify.php:168
7264 #, php-format
7265 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7266 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7267
7268 #: ../../include/enotify.php:179
7269 #, php-format
7270 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7271 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7272
7273 #: ../../include/enotify.php:180
7274 #, php-format
7275 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../../include/enotify.php:181
7279 #, php-format
7280 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7281 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7282
7283 #: ../../include/enotify.php:193
7284 #, php-format
7285 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7286 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7287
7288 #: ../../include/enotify.php:194
7289 #, php-format
7290 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7291 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7292
7293 #: ../../include/enotify.php:195
7294 #, php-format
7295 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7296 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7297
7298 #: ../../include/enotify.php:210
7299 #, php-format
7300 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7301 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7302
7303 #: ../../include/enotify.php:211
7304 #, php-format
7305 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7306 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7307
7308 #: ../../include/enotify.php:212
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7311 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7312
7313 #: ../../include/enotify.php:223
7314 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7315 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7316
7317 #: ../../include/enotify.php:224
7318 #, php-format
7319 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7320 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7321
7322 #: ../../include/enotify.php:225
7323 #, php-format
7324 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7325 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7326
7327 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7328 #, php-format
7329 msgid "You may visit their profile at %s"
7330 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7331
7332 #: ../../include/enotify.php:230
7333 #, php-format
7334 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7335 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7336
7337 #: ../../include/enotify.php:238
7338 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7342 #, php-format
7343 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../../include/enotify.php:246
7347 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7351 #, php-format
7352 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../../include/enotify.php:261
7356 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7357 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7358
7359 #: ../../include/enotify.php:262
7360 #, php-format
7361 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7362 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7363
7364 #: ../../include/enotify.php:263
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7368 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7369
7370 #: ../../include/enotify.php:268
7371 msgid "Name:"
7372 msgstr "Nom :"
7373
7374 #: ../../include/enotify.php:269
7375 msgid "Photo:"
7376 msgstr "Photo :"
7377
7378 #: ../../include/enotify.php:272
7379 #, php-format
7380 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7381 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7382
7383 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7384 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7388 #, php-format
7389 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7393 #, php-format
7394 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../../include/enotify.php:285
7398 msgid ""
7399 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7400 "\twithout restriction."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7404 #, php-format
7405 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../../include/enotify.php:298
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7412 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7413 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7414 "automatically."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../../include/enotify.php:300
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7421 "relationship in the future. "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../../include/enotify.php:313
7425 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../../include/enotify.php:314
7429 #, php-format
7430 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../../include/enotify.php:315
7434 #, php-format
7435 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../../include/enotify.php:318
7439 #, php-format
7440 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../../include/enotify.php:321
7444 #, php-format
7445 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../../include/user.php:40
7449 msgid "An invitation is required."
7450 msgstr "Une invitation est requise."
7451
7452 #: ../../include/user.php:45
7453 msgid "Invitation could not be verified."
7454 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7455
7456 #: ../../include/user.php:53
7457 msgid "Invalid OpenID url"
7458 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7459
7460 #: ../../include/user.php:74
7461 msgid "Please enter the required information."
7462 msgstr "Entrez les informations requises."
7463
7464 #: ../../include/user.php:88
7465 msgid "Please use a shorter name."
7466 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7467
7468 #: ../../include/user.php:90
7469 msgid "Name too short."
7470 msgstr "Nom trop court."
7471
7472 #: ../../include/user.php:105
7473 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7474 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7475
7476 #: ../../include/user.php:110
7477 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7478 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7479
7480 #: ../../include/user.php:113
7481 msgid "Not a valid email address."
7482 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7483
7484 #: ../../include/user.php:126
7485 msgid "Cannot use that email."
7486 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7487
7488 #: ../../include/user.php:132
7489 msgid ""
7490 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7491 "must also begin with a letter."
7492 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7493
7494 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7495 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7496 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7497
7498 #: ../../include/user.php:148
7499 msgid ""
7500 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7501 "another."
7502 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7503
7504 #: ../../include/user.php:164
7505 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7506 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7507
7508 #: ../../include/user.php:222
7509 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7510 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7511
7512 #: ../../include/user.php:257
7513 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7514 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7515
7516 #: ../../include/user.php:377
7517 #, php-format
7518 msgid ""
7519 "\n"
7520 "\t\tDear %1$s,\n"
7521 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7522 "\t"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../../include/user.php:381
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "\n"
7529 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7530 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7531 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7532 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7533 "\n"
7534 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7535 "\t\tin.\n"
7536 "\n"
7537 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7538 "\n"
7539 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7540 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7541 "\n"
7542 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7543 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7544 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7545 "\t\tthan that.\n"
7546 "\n"
7547 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7548 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7549 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7550 "\n"
7551 "\n"
7552 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7556 msgid "Visible to everybody"
7557 msgstr "Visible par tout le monde"
7558
7559 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7560 #: ../../include/bbcode.php:1055
7561 msgid "Image/photo"
7562 msgstr "Image/photo"
7563
7564 #: ../../include/bbcode.php:549
7565 #, php-format
7566 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../../include/bbcode.php:583
7570 #, php-format
7571 msgid ""
7572 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7573 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7577 msgid "$1 wrote:"
7578 msgstr "$1 a écrit:"
7579
7580 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7581 msgid "Encrypted content"
7582 msgstr "Contenu chiffré"
7583
7584 #: ../../include/oembed.php:205
7585 msgid "Embedded content"
7586 msgstr "Contenu incorporé"
7587
7588 #: ../../include/oembed.php:214
7589 msgid "Embedding disabled"
7590 msgstr "Incorporation désactivée"
7591
7592 #: ../../include/group.php:25
7593 msgid ""
7594 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7595 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7596 "not what you intended, please create another group with a different name."
7597 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
7598
7599 #: ../../include/group.php:207
7600 msgid "Default privacy group for new contacts"
7601 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
7602
7603 #: ../../include/group.php:226
7604 msgid "Everybody"
7605 msgstr "Tout le monde"
7606
7607 #: ../../include/group.php:249
7608 msgid "edit"
7609 msgstr "éditer"
7610
7611 #: ../../include/group.php:271
7612 msgid "Edit group"
7613 msgstr "Editer groupe"
7614
7615 #: ../../include/group.php:272
7616 msgid "Create a new group"
7617 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7618
7619 #: ../../include/group.php:273
7620 msgid "Contacts not in any group"
7621 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7622
7623 #: ../../include/Contact.php:115
7624 msgid "stopped following"
7625 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7626
7627 #: ../../include/Contact.php:234
7628 msgid "Drop Contact"
7629 msgstr "Supprimer le contact"
7630
7631 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7632 msgid "Miscellaneous"
7633 msgstr "Divers"
7634
7635 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7636 msgid "year"
7637 msgstr "an"
7638
7639 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7640 msgid "month"
7641 msgstr "mois"
7642
7643 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7644 msgid "day"
7645 msgstr "jour"
7646
7647 #: ../../include/datetime.php:276
7648 msgid "never"
7649 msgstr "jamais"
7650
7651 #: ../../include/datetime.php:282
7652 msgid "less than a second ago"
7653 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7654
7655 #: ../../include/datetime.php:285
7656 msgid "years"
7657 msgstr "ans"
7658
7659 #: ../../include/datetime.php:286
7660 msgid "months"
7661 msgstr "mois"
7662
7663 #: ../../include/datetime.php:287
7664 msgid "week"
7665 msgstr "semaine"
7666
7667 #: ../../include/datetime.php:287
7668 msgid "weeks"
7669 msgstr "semaines"
7670
7671 #: ../../include/datetime.php:288
7672 msgid "days"
7673 msgstr "jours"
7674
7675 #: ../../include/datetime.php:289
7676 msgid "hour"
7677 msgstr "heure"
7678
7679 #: ../../include/datetime.php:289
7680 msgid "hours"
7681 msgstr "heures"
7682
7683 #: ../../include/datetime.php:290
7684 msgid "minute"
7685 msgstr "minute"
7686
7687 #: ../../include/datetime.php:290
7688 msgid "minutes"
7689 msgstr "minutes"
7690
7691 #: ../../include/datetime.php:291
7692 msgid "second"
7693 msgstr "seconde"
7694
7695 #: ../../include/datetime.php:291
7696 msgid "seconds"
7697 msgstr "secondes"
7698
7699 #: ../../include/datetime.php:300
7700 #, php-format
7701 msgid "%1$d %2$s ago"
7702 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7703
7704 #: ../../include/network.php:895
7705 msgid "view full size"
7706 msgstr "voir en pleine taille"
7707
7708 #: ../../include/dbstructure.php:26
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "\n"
7712 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7713 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7714 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7715 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../../include/dbstructure.php:31
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "The error message is\n"
7722 "[pre]%s[/pre]"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../../include/dbstructure.php:163
7726 msgid "Errors encountered creating database tables."
7727 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7728
7729 #: ../../include/dbstructure.php:221
7730 msgid "Errors encountered performing database changes."
7731 msgstr ""