]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #1512 from fraengii/2015-04-12-Account-Basics.md
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
16 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
17 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
18 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: friendica\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:22+0000\n"
25 "Last-Translator: StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>\n"
26 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: fr\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32
33 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
34 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
35 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
36 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
37 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
38 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
39 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
40 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
41 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
42 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
43 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
44 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
45 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
46 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
47 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
48 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
49 msgid "Submit"
50 msgstr "Envoyer"
51
52 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
53 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
54 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
55 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
56 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
57 msgid "Theme settings"
58 msgstr "Réglages du thème graphique"
59
60 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
61 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
62 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
63
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
65 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
66 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
67 msgid "Set font-size for posts and comments"
68 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
69
70 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
71 msgid "Set theme width"
72 msgstr "Largeur du thème"
73
74 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
75 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
76 msgid "Color scheme"
77 msgstr "Palette de couleurs"
78
79 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
80 msgid "Set style"
81 msgstr "Définir le style"
82
83 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
84 #: ../../include/user.php:247
85 msgid "default"
86 msgstr "défaut"
87
88 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
89 msgid "greenzero"
90 msgstr ""
91
92 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
93 msgid "purplezero"
94 msgstr ""
95
96 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
97 msgid "easterbunny"
98 msgstr ""
99
100 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
101 msgid "darkzero"
102 msgstr ""
103
104 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
105 msgid "comix"
106 msgstr ""
107
108 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
109 msgid "slackr"
110 msgstr ""
111
112 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variations"
115
116 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
118 msgid "don't show"
119 msgstr "cacher"
120
121 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
123 msgid "show"
124 msgstr "montrer"
125
126 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
127 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
128 msgid "Set line-height for posts and comments"
129 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
130
131 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
132 msgid "Set resolution for middle column"
133 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
134
135 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
136 msgid "Set color scheme"
137 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
138
139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
140 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
141 msgstr "Niveau de zoom"
142
143 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
145 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
146 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
147
148 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
150 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
151 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
152
153 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Pages de Communauté"
159
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
163 msgid "Earth Layers"
164 msgstr "Géolocalisation"
165
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
169 msgid "Community Profiles"
170 msgstr "Profils communautaires"
171
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
175 msgid "Help or @NewHere ?"
176 msgstr "Aide ou @NewHere?"
177
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
181 msgid "Connect Services"
182 msgstr "Connecter des services"
183
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
187 msgid "Find Friends"
188 msgstr "Trouver des amis"
189
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
193 msgid "Last users"
194 msgstr "Derniers utilisateurs"
195
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
199 msgid "Last photos"
200 msgstr "Dernières photos"
201
202 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
205 msgid "Last likes"
206 msgstr "Dernièrement aimé"
207
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
209 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
210 msgid "Home"
211 msgstr "Profil"
212
213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
214 #: ../../include/nav.php:148
215 msgid "Your posts and conversations"
216 msgstr "Vos publications et conversations"
217
218 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
219 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
220 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
221 #: ../../mod/newmember.php:32
222 msgid "Profile"
223 msgstr "Profil"
224
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
226 msgid "Your profile page"
227 msgstr "Votre page de profil"
228
229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
230 #: ../../mod/contacts.php:718
231 msgid "Contacts"
232 msgstr "Contacts"
233
234 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
235 msgid "Your contacts"
236 msgstr "Vos contacts"
237
238 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
239 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
240 msgid "Photos"
241 msgstr "Photos"
242
243 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
244 msgid "Your photos"
245 msgstr "Vos photos"
246
247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
248 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
249 msgid "Events"
250 msgstr "Événements"
251
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
253 msgid "Your events"
254 msgstr "Vos événements"
255
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
257 msgid "Personal notes"
258 msgstr "Notes personnelles"
259
260 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
261 msgid "Your personal photos"
262 msgstr "Vos photos personnelles"
263
264 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
265 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
266 msgid "Community"
267 msgstr "Communauté"
268
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
270 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
271 msgid "event"
272 msgstr "évènement"
273
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
275 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
276 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
277 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
278 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
279 #: ../../mod/tagger.php:62
280 msgid "status"
281 msgstr "le statut"
282
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
284 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
285 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
286 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
287 msgid "photo"
288 msgstr "photo"
289
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
291 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
292 #, php-format
293 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
294 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
295
296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
297 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
298 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
299 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
300 msgid "Contact Photos"
301 msgstr "Photos du contact"
302
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
304 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
305 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
306 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
307 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
308 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
309 #: ../../mod/profile_photo.php:305
310 msgid "Profile Photos"
311 msgstr "Photos du profil"
312
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
314 msgid "Local Directory"
315 msgstr "Annuaire local"
316
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
318 msgid "Global Directory"
319 msgstr "Annuaire global"
320
321 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
322 msgid "Similar Interests"
323 msgstr "Intérêts similaires"
324
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
326 #: ../../mod/suggest.php:68
327 msgid "Friend Suggestions"
328 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
329
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
331 msgid "Invite Friends"
332 msgstr "Inviter des amis"
333
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
336 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
337 #: ../../mod/newmember.php:22
338 msgid "Settings"
339 msgstr "Réglages"
340
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
342 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
343 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
344
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
346 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
347 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
348
349 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
350 msgid "Alignment"
351 msgstr "Alignement"
352
353 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
354 msgid "Left"
355 msgstr "Gauche"
356
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
358 msgid "Center"
359 msgstr "Centre"
360
361 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
362 msgid "Posts font size"
363 msgstr "Taille de texte des publications"
364
365 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
366 msgid "Textareas font size"
367 msgstr "Taille de police des zones de texte"
368
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
370 msgid "Set colour scheme"
371 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
372
373 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
374 msgid "You must be logged in to use addons. "
375 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
376
377 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
378 msgid "Not Found"
379 msgstr "Non trouvé"
380
381 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
382 msgid "Page not found."
383 msgstr "Page introuvable."
384
385 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
386 msgid "Permission denied"
387 msgstr "Permission refusée"
388
389 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
390 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
391 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
392 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
393 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
394 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
395 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
396 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
397 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
398 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
399 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
400 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
401 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
402 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
403 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
404 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
405 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
406 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
407 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
408 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
409 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
410 #: ../../mod/allfriends.php:9
411 msgid "Permission denied."
412 msgstr "Permission refusée."
413
414 #: ../../index.php:427
415 msgid "toggle mobile"
416 msgstr "activ. mobile"
417
418 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
419 #, php-format
420 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
421 msgstr "Voulez-vous confirmer votre identité (<tt>%s</tt>) avec <tt>%s</tt>e"
422
423 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
424 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
425 msgid "Confirm"
426 msgstr "Confirmer"
427
428 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
429 msgid "Do not confirm"
430 msgstr "Ne pas confirmer"
431
432 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
433 msgid "Trust This Site"
434 msgstr "Faire confiance à ce site"
435
436 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
437 msgid "No Identifier Sent"
438 msgstr "Aucun identifiant envoyé"
439
440 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
441 msgid "Requested identity don't match logged in user."
442 msgstr "La requête d'identité ne correspond pas à l'utilisateur connecté."
443
444 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
445 #, php-format
446 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
447 msgstr "Veuillez patienter, vous êtes redirigé vers <%s>"
448
449 #: ../../boot.php:749
450 msgid "Delete this item?"
451 msgstr "Effacer cet élément?"
452
453 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
454 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
455 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
456 msgid "Comment"
457 msgstr "Commenter"
458
459 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
460 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
461 msgid "show more"
462 msgstr "montrer plus"
463
464 #: ../../boot.php:752
465 msgid "show fewer"
466 msgstr "montrer moins"
467
468 #: ../../boot.php:1122
469 #, php-format
470 msgid "Update %s failed. See error logs."
471 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
472
473 #: ../../boot.php:1229
474 msgid "Create a New Account"
475 msgstr "Créer un nouveau compte"
476
477 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
478 msgid "Register"
479 msgstr "S'inscrire"
480
481 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
482 msgid "Logout"
483 msgstr "Se déconnecter"
484
485 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
486 msgid "Login"
487 msgstr "Connexion"
488
489 #: ../../boot.php:1257
490 msgid "Nickname or Email address: "
491 msgstr "Pseudo ou courriel: "
492
493 #: ../../boot.php:1258
494 msgid "Password: "
495 msgstr "Mot de passe: "
496
497 #: ../../boot.php:1259
498 msgid "Remember me"
499 msgstr "Se souvenir de moi"
500
501 #: ../../boot.php:1262
502 msgid "Or login using OpenID: "
503 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
504
505 #: ../../boot.php:1268
506 msgid "Forgot your password?"
507 msgstr "Mot de passe oublié?"
508
509 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
510 msgid "Password Reset"
511 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
512
513 #: ../../boot.php:1271
514 msgid "Website Terms of Service"
515 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
516
517 #: ../../boot.php:1272
518 msgid "terms of service"
519 msgstr "conditions d'utilisation"
520
521 #: ../../boot.php:1274
522 msgid "Website Privacy Policy"
523 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
524
525 #: ../../boot.php:1275
526 msgid "privacy policy"
527 msgstr "politique de confidentialité"
528
529 #: ../../boot.php:1408
530 msgid "Requested account is not available."
531 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
532
533 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
534 msgid "Requested profile is not available."
535 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
536
537 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
538 #: ../../include/profile_advanced.php:84
539 msgid "Edit profile"
540 msgstr "Editer le profil"
541
542 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
543 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
544 msgid "Connect"
545 msgstr "Relier"
546
547 #: ../../boot.php:1589
548 msgid "Message"
549 msgstr "Message"
550
551 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
552 msgid "Profiles"
553 msgstr "Profils"
554
555 #: ../../boot.php:1595
556 msgid "Manage/edit profiles"
557 msgstr "Gérer/éditer les profils"
558
559 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
560 msgid "Change profile photo"
561 msgstr "Changer de photo de profil"
562
563 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
564 msgid "Create New Profile"
565 msgstr "Créer un nouveau profil"
566
567 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
568 msgid "Profile Image"
569 msgstr "Image du profil"
570
571 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
572 msgid "visible to everybody"
573 msgstr "visible par tous"
574
575 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
576 msgid "Edit visibility"
577 msgstr "Changer la visibilité"
578
579 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
580 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
581 #: ../../mod/directory.php:136
582 msgid "Location:"
583 msgstr "Localisation:"
584
585 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
586 #: ../../mod/directory.php:138
587 msgid "Gender:"
588 msgstr "Genre:"
589
590 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
591 #: ../../mod/directory.php:140
592 msgid "Status:"
593 msgstr "Statut:"
594
595 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
596 #: ../../mod/directory.php:142
597 msgid "Homepage:"
598 msgstr "Page personnelle:"
599
600 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
601 #: ../../mod/directory.php:144
602 msgid "About:"
603 msgstr "À propos:"
604
605 #: ../../boot.php:1711
606 msgid "Network:"
607 msgstr "Réseau"
608
609 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
610 msgid "g A l F d"
611 msgstr "g A | F d"
612
613 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
614 msgid "F d"
615 msgstr "F d"
616
617 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
618 msgid "[today]"
619 msgstr "[aujourd'hui]"
620
621 #: ../../boot.php:1801
622 msgid "Birthday Reminders"
623 msgstr "Rappels d'anniversaires"
624
625 #: ../../boot.php:1802
626 msgid "Birthdays this week:"
627 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
628
629 #: ../../boot.php:1864
630 msgid "[No description]"
631 msgstr "[Sans description]"
632
633 #: ../../boot.php:1888
634 msgid "Event Reminders"
635 msgstr "Rappels d'événements"
636
637 #: ../../boot.php:1889
638 msgid "Events this week:"
639 msgstr "Evénements cette semaine :"
640
641 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
642 msgid "Status"
643 msgstr "Statut"
644
645 #: ../../boot.php:2129
646 msgid "Status Messages and Posts"
647 msgstr "Messages d'état et publications"
648
649 #: ../../boot.php:2136
650 msgid "Profile Details"
651 msgstr "Détails du profil"
652
653 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
654 msgid "Photo Albums"
655 msgstr "Albums photo"
656
657 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
658 msgid "Videos"
659 msgstr "Vidéos"
660
661 #: ../../boot.php:2160
662 msgid "Events and Calendar"
663 msgstr "Événements et agenda"
664
665 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
666 msgid "Personal Notes"
667 msgstr "Notes personnelles"
668
669 #: ../../boot.php:2167
670 msgid "Only You Can See This"
671 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
672
673 #: ../../include/features.php:23
674 msgid "General Features"
675 msgstr "Fonctions générales"
676
677 #: ../../include/features.php:25
678 msgid "Multiple Profiles"
679 msgstr "Profils multiples"
680
681 #: ../../include/features.php:25
682 msgid "Ability to create multiple profiles"
683 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
684
685 #: ../../include/features.php:30
686 msgid "Post Composition Features"
687 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
688
689 #: ../../include/features.php:31
690 msgid "Richtext Editor"
691 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
692
693 #: ../../include/features.php:31
694 msgid "Enable richtext editor"
695 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
696
697 #: ../../include/features.php:32
698 msgid "Post Preview"
699 msgstr "Aperçu de la publication"
700
701 #: ../../include/features.php:32
702 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
703 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
704
705 #: ../../include/features.php:33
706 msgid "Auto-mention Forums"
707 msgstr ""
708
709 #: ../../include/features.php:33
710 msgid ""
711 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
712 msgstr ""
713
714 #: ../../include/features.php:38
715 msgid "Network Sidebar Widgets"
716 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
717
718 #: ../../include/features.php:39
719 msgid "Search by Date"
720 msgstr "Rechercher par Date"
721
722 #: ../../include/features.php:39
723 msgid "Ability to select posts by date ranges"
724 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
725
726 #: ../../include/features.php:40
727 msgid "Group Filter"
728 msgstr "Filtre de groupe"
729
730 #: ../../include/features.php:40
731 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
732 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
733
734 #: ../../include/features.php:41
735 msgid "Network Filter"
736 msgstr "Filtre de réseau"
737
738 #: ../../include/features.php:41
739 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
740 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
741
742 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
743 #: ../../mod/search.php:30
744 msgid "Saved Searches"
745 msgstr "Recherches"
746
747 #: ../../include/features.php:42
748 msgid "Save search terms for re-use"
749 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
750
751 #: ../../include/features.php:47
752 msgid "Network Tabs"
753 msgstr "Onglets Réseau"
754
755 #: ../../include/features.php:48
756 msgid "Network Personal Tab"
757 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
758
759 #: ../../include/features.php:48
760 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
761 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
762
763 #: ../../include/features.php:49
764 msgid "Network New Tab"
765 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
766
767 #: ../../include/features.php:49
768 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
769 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
770
771 #: ../../include/features.php:50
772 msgid "Network Shared Links Tab"
773 msgstr "Onglet réseau partagé"
774
775 #: ../../include/features.php:50
776 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
777 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
778
779 #: ../../include/features.php:55
780 msgid "Post/Comment Tools"
781 msgstr "outils de publication/commentaire"
782
783 #: ../../include/features.php:56
784 msgid "Multiple Deletion"
785 msgstr "Suppression multiple"
786
787 #: ../../include/features.php:56
788 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
789 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
790
791 #: ../../include/features.php:57
792 msgid "Edit Sent Posts"
793 msgstr "Éditer les publications envoyées"
794
795 #: ../../include/features.php:57
796 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
797 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
798
799 #: ../../include/features.php:58
800 msgid "Tagging"
801 msgstr "Étiquettage"
802
803 #: ../../include/features.php:58
804 msgid "Ability to tag existing posts"
805 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
806
807 #: ../../include/features.php:59
808 msgid "Post Categories"
809 msgstr "Catégories des publications"
810
811 #: ../../include/features.php:59
812 msgid "Add categories to your posts"
813 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
814
815 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
816 msgid "Saved Folders"
817 msgstr "Dossiers sauvegardés"
818
819 #: ../../include/features.php:60
820 msgid "Ability to file posts under folders"
821 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
822
823 #: ../../include/features.php:61
824 msgid "Dislike Posts"
825 msgstr "Publications non aimées"
826
827 #: ../../include/features.php:61
828 msgid "Ability to dislike posts/comments"
829 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
830
831 #: ../../include/features.php:62
832 msgid "Star Posts"
833 msgstr "Publications spéciales"
834
835 #: ../../include/features.php:62
836 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
837 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
838
839 #: ../../include/features.php:63
840 msgid "Mute Post Notifications"
841 msgstr ""
842
843 #: ../../include/features.php:63
844 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
845 msgstr ""
846
847 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
848 #, php-format
849 msgid "%s's birthday"
850 msgstr "Anniversaire de %s's"
851
852 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
853 #, php-format
854 msgid "Happy Birthday %s"
855 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
856
857 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
858 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
859 msgid "[Name Withheld]"
860 msgstr "[Nom non-publié]"
861
862 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
863 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
864 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
865 #: ../../mod/display.php:503
866 msgid "Item not found."
867 msgstr "Élément introuvable."
868
869 #: ../../include/items.php:4658
870 msgid "Do you really want to delete this item?"
871 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
872
873 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
874 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
875 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
876 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
877 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
878 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
879 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
880 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
882 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
883 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
884 msgid "Yes"
885 msgstr "Oui"
886
887 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
888 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
889 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
890 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
891 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
892 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
893 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
894 msgid "Cancel"
895 msgstr "Annuler"
896
897 #: ../../include/items.php:4881
898 msgid "Archives"
899 msgstr "Archives"
900
901 #: ../../include/group.php:25
902 msgid ""
903 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
904 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
905 "not what you intended, please create another group with a different name."
906 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
907
908 #: ../../include/group.php:207
909 msgid "Default privacy group for new contacts"
910 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
911
912 #: ../../include/group.php:226
913 msgid "Everybody"
914 msgstr "Tout le monde"
915
916 #: ../../include/group.php:249
917 msgid "edit"
918 msgstr "éditer"
919
920 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
921 msgid "Groups"
922 msgstr "Groupes"
923
924 #: ../../include/group.php:271
925 msgid "Edit group"
926 msgstr "Editer groupe"
927
928 #: ../../include/group.php:272
929 msgid "Create a new group"
930 msgstr "Créer un nouveau groupe"
931
932 #: ../../include/group.php:273
933 msgid "Contacts not in any group"
934 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
935
936 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
937 msgid "add"
938 msgstr "ajouter"
939
940 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
941 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
942 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
943 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
944 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
945 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
946 #: ../../mod/item.php:485
947 msgid "Wall Photos"
948 msgstr "Photos du mur"
949
950 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
951 #, php-format
952 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
953 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
954
955 #: ../../include/contact_widgets.php:6
956 msgid "Add New Contact"
957 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
958
959 #: ../../include/contact_widgets.php:7
960 msgid "Enter address or web location"
961 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
962
963 #: ../../include/contact_widgets.php:8
964 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
965 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
966
967 #: ../../include/contact_widgets.php:24
968 #, php-format
969 msgid "%d invitation available"
970 msgid_plural "%d invitations available"
971 msgstr[0] "%d invitation disponible"
972 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
973
974 #: ../../include/contact_widgets.php:30
975 msgid "Find People"
976 msgstr "Trouver des personnes"
977
978 #: ../../include/contact_widgets.php:31
979 msgid "Enter name or interest"
980 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
981
982 #: ../../include/contact_widgets.php:32
983 msgid "Connect/Follow"
984 msgstr "Connecter/Suivre"
985
986 #: ../../include/contact_widgets.php:33
987 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
988 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
989
990 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
991 #: ../../mod/directory.php:63
992 msgid "Find"
993 msgstr "Trouver"
994
995 #: ../../include/contact_widgets.php:37
996 msgid "Random Profile"
997 msgstr "Profil au hasard"
998
999 #: ../../include/contact_widgets.php:71
1000 msgid "Networks"
1001 msgstr "Réseaux"
1002
1003 #: ../../include/contact_widgets.php:74
1004 msgid "All Networks"
1005 msgstr "Tous réseaux"
1006
1007 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1008 msgid "Everything"
1009 msgstr "Tout"
1010
1011 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1012 msgid "Categories"
1013 msgstr "Catégories"
1014
1015 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1016 #, php-format
1017 msgid "%d contact in common"
1018 msgid_plural "%d contacts in common"
1019 msgstr[0] "%d contact en commun"
1020 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1021
1022 #: ../../include/enotify.php:18
1023 msgid "Friendica Notification"
1024 msgstr "Notification Friendica"
1025
1026 #: ../../include/enotify.php:21
1027 msgid "Thank You,"
1028 msgstr "Merci, "
1029
1030 #: ../../include/enotify.php:23
1031 #, php-format
1032 msgid "%s Administrator"
1033 msgstr "L'administrateur de %s"
1034
1035 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1036 #: ../../include/notifier.php:796
1037 msgid "noreply"
1038 msgstr "noreply"
1039
1040 #: ../../include/enotify.php:64
1041 #, php-format
1042 msgid "%s <!item_type!>"
1043 msgstr "%s <!item_type!>"
1044
1045 #: ../../include/enotify.php:68
1046 #, php-format
1047 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1048 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1049
1050 #: ../../include/enotify.php:70
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1053 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1054
1055 #: ../../include/enotify.php:71
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s sent you %2$s."
1058 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1059
1060 #: ../../include/enotify.php:71
1061 msgid "a private message"
1062 msgstr "un message privé"
1063
1064 #: ../../include/enotify.php:72
1065 #, php-format
1066 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1067 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1068
1069 #: ../../include/enotify.php:124
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1072 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1073
1074 #: ../../include/enotify.php:131
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1077 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1078
1079 #: ../../include/enotify.php:139
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1082 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1083
1084 #: ../../include/enotify.php:149
1085 #, php-format
1086 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1087 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1088
1089 #: ../../include/enotify.php:150
1090 #, php-format
1091 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1092 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1093
1094 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1095 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1096 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1097 #, php-format
1098 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1099 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1100
1101 #: ../../include/enotify.php:160
1102 #, php-format
1103 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1104 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
1105
1106 #: ../../include/enotify.php:162
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1109 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1110
1111 #: ../../include/enotify.php:164
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1114 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1115
1116 #: ../../include/enotify.php:175
1117 #, php-format
1118 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1119 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1120
1121 #: ../../include/enotify.php:176
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1124 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1125
1126 #: ../../include/enotify.php:177
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1129 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1130
1131 #: ../../include/enotify.php:188
1132 #, php-format
1133 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1134 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1135
1136 #: ../../include/enotify.php:189
1137 #, php-format
1138 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1139 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1140
1141 #: ../../include/enotify.php:190
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1144 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1145
1146 #: ../../include/enotify.php:202
1147 #, php-format
1148 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1149 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1150
1151 #: ../../include/enotify.php:203
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1154 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1155
1156 #: ../../include/enotify.php:204
1157 #, php-format
1158 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1159 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1160
1161 #: ../../include/enotify.php:219
1162 #, php-format
1163 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1164 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1165
1166 #: ../../include/enotify.php:220
1167 #, php-format
1168 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1169 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1170
1171 #: ../../include/enotify.php:221
1172 #, php-format
1173 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1174 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1175
1176 #: ../../include/enotify.php:232
1177 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1178 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1179
1180 #: ../../include/enotify.php:233
1181 #, php-format
1182 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1183 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1184
1185 #: ../../include/enotify.php:234
1186 #, php-format
1187 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1188 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1189
1190 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1191 #, php-format
1192 msgid "You may visit their profile at %s"
1193 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1194
1195 #: ../../include/enotify.php:239
1196 #, php-format
1197 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1198 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1199
1200 #: ../../include/enotify.php:247
1201 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1202 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
1203
1204 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1205 #, php-format
1206 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../../include/enotify.php:255
1210 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1214 #, php-format
1215 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../../include/enotify.php:270
1219 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1220 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1221
1222 #: ../../include/enotify.php:271
1223 #, php-format
1224 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1225 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1226
1227 #: ../../include/enotify.php:272
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1231 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1232
1233 #: ../../include/enotify.php:277
1234 msgid "Name:"
1235 msgstr "Nom :"
1236
1237 #: ../../include/enotify.php:278
1238 msgid "Photo:"
1239 msgstr "Photo :"
1240
1241 #: ../../include/enotify.php:281
1242 #, php-format
1243 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1244 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1245
1246 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1247 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1251 #, php-format
1252 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1256 #, php-format
1257 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../../include/enotify.php:294
1261 msgid ""
1262 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1263 "\twithout restriction."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1267 #, php-format
1268 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../../include/enotify.php:307
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1275 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1276 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1277 "automatically."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../../include/enotify.php:309
1281 #, php-format
1282 msgid ""
1283 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1284 "relationship in the future. "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../../include/enotify.php:322
1288 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../../include/enotify.php:323
1292 #, php-format
1293 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../../include/enotify.php:324
1297 #, php-format
1298 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1299 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
1300
1301 #: ../../include/enotify.php:327
1302 #, php-format
1303 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1304 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1305
1306 #: ../../include/enotify.php:330
1307 #, php-format
1308 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1309 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1310
1311 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1312 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1313 #: ../../include/api.php:1065
1314 msgid "User not found."
1315 msgstr "Utilisateur non trouvé"
1316
1317 #: ../../include/api.php:770
1318 #, php-format
1319 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1320 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1321
1322 #: ../../include/api.php:789
1323 #, php-format
1324 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1325 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1326
1327 #: ../../include/api.php:808
1328 #, php-format
1329 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1330 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1331
1332 #: ../../include/api.php:1271
1333 msgid "There is no status with this id."
1334 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
1335
1336 #: ../../include/api.php:1341
1337 msgid "There is no conversation with this id."
1338 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
1339
1340 #: ../../include/api.php:1613
1341 msgid "Invalid request."
1342 msgstr "Requête invalide."
1343
1344 #: ../../include/api.php:1624
1345 msgid "Invalid item."
1346 msgstr "Item invalide."
1347
1348 #: ../../include/api.php:1634
1349 msgid "Invalid action. "
1350 msgstr "Action invalide."
1351
1352 #: ../../include/api.php:1642
1353 msgid "DB error"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../../include/network.php:890
1357 msgid "view full size"
1358 msgstr "voir en pleine taille"
1359
1360 #: ../../include/Scrape.php:608
1361 msgid " on Last.fm"
1362 msgstr "sur Last.fm"
1363
1364 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1365 msgid "Full Name:"
1366 msgstr "Nom complet:"
1367
1368 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1369 msgid "j F, Y"
1370 msgstr "j F, Y"
1371
1372 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1373 msgid "j F"
1374 msgstr "j F"
1375
1376 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1377 msgid "Birthday:"
1378 msgstr "Anniversaire:"
1379
1380 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1381 msgid "Age:"
1382 msgstr "Age:"
1383
1384 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1385 #, php-format
1386 msgid "for %1$d %2$s"
1387 msgstr "depuis %1$d %2$s"
1388
1389 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1390 msgid "Sexual Preference:"
1391 msgstr "Préférence sexuelle:"
1392
1393 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1394 msgid "Hometown:"
1395 msgstr " Ville d'origine:"
1396
1397 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1398 msgid "Tags:"
1399 msgstr "Étiquette:"
1400
1401 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1402 msgid "Political Views:"
1403 msgstr "Opinions politiques:"
1404
1405 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1406 msgid "Religion:"
1407 msgstr "Religion:"
1408
1409 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1410 msgid "Hobbies/Interests:"
1411 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
1412
1413 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1414 msgid "Likes:"
1415 msgstr "J'aime :"
1416
1417 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1418 msgid "Dislikes:"
1419 msgstr "Je n'aime pas :"
1420
1421 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1422 msgid "Contact information and Social Networks:"
1423 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
1424
1425 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1426 msgid "Musical interests:"
1427 msgstr "Goûts musicaux:"
1428
1429 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1430 msgid "Books, literature:"
1431 msgstr "Lectures:"
1432
1433 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1434 msgid "Television:"
1435 msgstr "Télévision:"
1436
1437 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1438 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1439 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
1440
1441 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1442 msgid "Love/Romance:"
1443 msgstr "Amour/Romance:"
1444
1445 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1446 msgid "Work/employment:"
1447 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
1448
1449 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1450 msgid "School/education:"
1451 msgstr "Études/Formation:"
1452
1453 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1454 msgid "Nothing new here"
1455 msgstr "Rien de neuf ici"
1456
1457 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1458 msgid "Clear notifications"
1459 msgstr "Effacer les notifications"
1460
1461 #: ../../include/nav.php:73
1462 msgid "End this session"
1463 msgstr "Mettre fin à cette session"
1464
1465 #: ../../include/nav.php:79
1466 msgid "Your videos"
1467 msgstr "Vos vidéos"
1468
1469 #: ../../include/nav.php:81
1470 msgid "Your personal notes"
1471 msgstr "Vos notes personnelles"
1472
1473 #: ../../include/nav.php:92
1474 msgid "Sign in"
1475 msgstr "Se connecter"
1476
1477 #: ../../include/nav.php:105
1478 msgid "Home Page"
1479 msgstr "Page d'accueil"
1480
1481 #: ../../include/nav.php:109
1482 msgid "Create an account"
1483 msgstr "Créer un compte"
1484
1485 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1486 msgid "Help"
1487 msgstr "Aide"
1488
1489 #: ../../include/nav.php:114
1490 msgid "Help and documentation"
1491 msgstr "Aide et documentation"
1492
1493 #: ../../include/nav.php:117
1494 msgid "Apps"
1495 msgstr "Applications"
1496
1497 #: ../../include/nav.php:117
1498 msgid "Addon applications, utilities, games"
1499 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1500
1501 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1502 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1503 msgid "Search"
1504 msgstr "Recherche"
1505
1506 #: ../../include/nav.php:119
1507 msgid "Search site content"
1508 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1509
1510 #: ../../include/nav.php:129
1511 msgid "Conversations on this site"
1512 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
1513
1514 #: ../../include/nav.php:131
1515 msgid "Conversations on the network"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../../include/nav.php:133
1519 msgid "Directory"
1520 msgstr "Annuaire"
1521
1522 #: ../../include/nav.php:133
1523 msgid "People directory"
1524 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1525
1526 #: ../../include/nav.php:135
1527 msgid "Information"
1528 msgstr "Information"
1529
1530 #: ../../include/nav.php:135
1531 msgid "Information about this friendica instance"
1532 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1533
1534 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1535 msgid "Network"
1536 msgstr "Réseau"
1537
1538 #: ../../include/nav.php:145
1539 msgid "Conversations from your friends"
1540 msgstr "Conversations de vos amis"
1541
1542 #: ../../include/nav.php:146
1543 msgid "Network Reset"
1544 msgstr "Réinitialiser le réseau"
1545
1546 #: ../../include/nav.php:146
1547 msgid "Load Network page with no filters"
1548 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
1549
1550 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1551 msgid "Introductions"
1552 msgstr "Introductions"
1553
1554 #: ../../include/nav.php:154
1555 msgid "Friend Requests"
1556 msgstr "Demande d'amitié"
1557
1558 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1559 msgid "Notifications"
1560 msgstr "Notifications"
1561
1562 #: ../../include/nav.php:156
1563 msgid "See all notifications"
1564 msgstr "Voir toute notification"
1565
1566 #: ../../include/nav.php:157
1567 msgid "Mark all system notifications seen"
1568 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
1569
1570 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1571 msgid "Messages"
1572 msgstr "Messages"
1573
1574 #: ../../include/nav.php:161
1575 msgid "Private mail"
1576 msgstr "Messages privés"
1577
1578 #: ../../include/nav.php:162
1579 msgid "Inbox"
1580 msgstr "Messages entrants"
1581
1582 #: ../../include/nav.php:163
1583 msgid "Outbox"
1584 msgstr "Messages sortants"
1585
1586 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1587 msgid "New Message"
1588 msgstr "Nouveau message"
1589
1590 #: ../../include/nav.php:167
1591 msgid "Manage"
1592 msgstr "Gérer"
1593
1594 #: ../../include/nav.php:167
1595 msgid "Manage other pages"
1596 msgstr "Gérer les autres pages"
1597
1598 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1599 msgid "Delegations"
1600 msgstr "Délégations"
1601
1602 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1603 msgid "Delegate Page Management"
1604 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1605
1606 #: ../../include/nav.php:172
1607 msgid "Account settings"
1608 msgstr "Compte"
1609
1610 #: ../../include/nav.php:175
1611 msgid "Manage/Edit Profiles"
1612 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
1613
1614 #: ../../include/nav.php:177
1615 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1616 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
1617
1618 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1619 msgid "Admin"
1620 msgstr "Admin"
1621
1622 #: ../../include/nav.php:184
1623 msgid "Site setup and configuration"
1624 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1625
1626 #: ../../include/nav.php:188
1627 msgid "Navigation"
1628 msgstr "Navigation"
1629
1630 #: ../../include/nav.php:188
1631 msgid "Site map"
1632 msgstr "Carte du site"
1633
1634 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1635 msgid "Click here to upgrade."
1636 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
1637
1638 #: ../../include/plugin.php:463
1639 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1640 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
1641
1642 #: ../../include/plugin.php:468
1643 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1644 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
1645
1646 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1647 msgid "Disallowed profile URL."
1648 msgstr "URL de profil interdite."
1649
1650 #: ../../include/follow.php:32
1651 msgid "Connect URL missing."
1652 msgstr "URL de connexion manquante."
1653
1654 #: ../../include/follow.php:59
1655 msgid ""
1656 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1657 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1658
1659 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1660 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1661 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1662
1663 #: ../../include/follow.php:78
1664 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1665 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1666
1667 #: ../../include/follow.php:82
1668 msgid "An author or name was not found."
1669 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1670
1671 #: ../../include/follow.php:84
1672 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1673 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1674
1675 #: ../../include/follow.php:86
1676 msgid ""
1677 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1678 "contact."
1679 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1680
1681 #: ../../include/follow.php:87
1682 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1683 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1684
1685 #: ../../include/follow.php:93
1686 msgid ""
1687 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1688 "on this site."
1689 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1690
1691 #: ../../include/follow.php:103
1692 msgid ""
1693 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1694 "notifications from you."
1695 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1696
1697 #: ../../include/follow.php:205
1698 msgid "Unable to retrieve contact information."
1699 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1700
1701 #: ../../include/follow.php:258
1702 msgid "following"
1703 msgstr "following"
1704
1705 #: ../../include/uimport.php:94
1706 msgid "Error decoding account file"
1707 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
1708
1709 #: ../../include/uimport.php:100
1710 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1711 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
1712
1713 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1714 msgid "Error! Cannot check nickname"
1715 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
1716
1717 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1718 #, php-format
1719 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1720 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
1721
1722 #: ../../include/uimport.php:153
1723 msgid "User creation error"
1724 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
1725
1726 #: ../../include/uimport.php:171
1727 msgid "User profile creation error"
1728 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
1729
1730 #: ../../include/uimport.php:220
1731 #, php-format
1732 msgid "%d contact not imported"
1733 msgid_plural "%d contacts not imported"
1734 msgstr[0] "%d contacts non importés"
1735 msgstr[1] "%d contacts non importés"
1736
1737 #: ../../include/uimport.php:290
1738 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1739 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
1740
1741 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1742 #: ../../mod/localtime.php:12
1743 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1744 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1745
1746 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1747 msgid "Starts:"
1748 msgstr "Débute:"
1749
1750 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1751 msgid "Finishes:"
1752 msgstr "Finit:"
1753
1754 #: ../../include/Contact.php:119
1755 msgid "stopped following"
1756 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1757
1758 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1759 msgid "Poke"
1760 msgstr "Sollicitations (pokes)"
1761
1762 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1763 msgid "View Status"
1764 msgstr "Voir les statuts"
1765
1766 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1767 msgid "View Profile"
1768 msgstr "Voir le profil"
1769
1770 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1771 msgid "View Photos"
1772 msgstr "Voir les photos"
1773
1774 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1775 #: ../../include/conversation.php:878
1776 msgid "Network Posts"
1777 msgstr "Publications du réseau"
1778
1779 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1780 #: ../../include/conversation.php:879
1781 msgid "Edit Contact"
1782 msgstr "Éditer le contact"
1783
1784 #: ../../include/Contact.php:238
1785 msgid "Drop Contact"
1786 msgstr "Supprimer le contact"
1787
1788 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1789 #: ../../include/conversation.php:880
1790 msgid "Send PM"
1791 msgstr "Message privé"
1792
1793 #: ../../include/dbstructure.php:26
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "\n"
1797 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1798 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1799 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1800 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1801 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1802
1803 #: ../../include/dbstructure.php:31
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "The error message is\n"
1807 "[pre]%s[/pre]"
1808 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1809
1810 #: ../../include/dbstructure.php:150
1811 msgid "Errors encountered creating database tables."
1812 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1813
1814 #: ../../include/dbstructure.php:208
1815 msgid "Errors encountered performing database changes."
1816 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
1817
1818 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1819 msgid "Miscellaneous"
1820 msgstr "Divers"
1821
1822 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1823 msgid "year"
1824 msgstr "an"
1825
1826 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1827 msgid "month"
1828 msgstr "mois"
1829
1830 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1831 msgid "day"
1832 msgstr "jour"
1833
1834 #: ../../include/datetime.php:276
1835 msgid "never"
1836 msgstr "jamais"
1837
1838 #: ../../include/datetime.php:282
1839 msgid "less than a second ago"
1840 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1841
1842 #: ../../include/datetime.php:290
1843 msgid "years"
1844 msgstr "ans"
1845
1846 #: ../../include/datetime.php:291
1847 msgid "months"
1848 msgstr "mois"
1849
1850 #: ../../include/datetime.php:292
1851 msgid "week"
1852 msgstr "semaine"
1853
1854 #: ../../include/datetime.php:292
1855 msgid "weeks"
1856 msgstr "semaines"
1857
1858 #: ../../include/datetime.php:293
1859 msgid "days"
1860 msgstr "jours"
1861
1862 #: ../../include/datetime.php:294
1863 msgid "hour"
1864 msgstr "heure"
1865
1866 #: ../../include/datetime.php:294
1867 msgid "hours"
1868 msgstr "heures"
1869
1870 #: ../../include/datetime.php:295
1871 msgid "minute"
1872 msgstr "minute"
1873
1874 #: ../../include/datetime.php:295
1875 msgid "minutes"
1876 msgstr "minutes"
1877
1878 #: ../../include/datetime.php:296
1879 msgid "second"
1880 msgstr "seconde"
1881
1882 #: ../../include/datetime.php:296
1883 msgid "seconds"
1884 msgstr "secondes"
1885
1886 #: ../../include/datetime.php:305
1887 #, php-format
1888 msgid "%1$d %2$s ago"
1889 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
1890
1891 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1892 msgid "[no subject]"
1893 msgstr "[pas de sujet]"
1894
1895 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1896 msgid "(no subject)"
1897 msgstr "(sans titre)"
1898
1899 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1900 msgid "Unknown | Not categorised"
1901 msgstr "Inconnu | Non-classé"
1902
1903 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1904 msgid "Block immediately"
1905 msgstr "Bloquer immédiatement"
1906
1907 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1908 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1909 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
1910
1911 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1912 msgid "Known to me, but no opinion"
1913 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
1914
1915 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1916 msgid "OK, probably harmless"
1917 msgstr "OK, probablement inoffensif"
1918
1919 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1920 msgid "Reputable, has my trust"
1921 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
1922
1923 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1924 msgid "Frequently"
1925 msgstr "Fréquemment"
1926
1927 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1928 msgid "Hourly"
1929 msgstr "Toutes les heures"
1930
1931 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1932 msgid "Twice daily"
1933 msgstr "Deux fois par jour"
1934
1935 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1936 msgid "Daily"
1937 msgstr "Chaque jour"
1938
1939 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1940 msgid "Weekly"
1941 msgstr "Chaque semaine"
1942
1943 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1944 msgid "Monthly"
1945 msgstr "Chaque mois"
1946
1947 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1948 msgid "Friendica"
1949 msgstr "Friendica"
1950
1951 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1952 msgid "OStatus"
1953 msgstr "OStatus"
1954
1955 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1956 msgid "RSS/Atom"
1957 msgstr "RSS/Atom"
1958
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1960 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1961 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Courriel"
1964
1965 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1966 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1967 msgid "Diaspora"
1968 msgstr "Diaspora"
1969
1970 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1971 #: ../../mod/newmember.php:51
1972 msgid "Facebook"
1973 msgstr "Facebook"
1974
1975 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1976 msgid "Zot!"
1977 msgstr "Zot!"
1978
1979 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1980 msgid "LinkedIn"
1981 msgstr "LinkedIn"
1982
1983 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1984 msgid "XMPP/IM"
1985 msgstr "XMPP/IM"
1986
1987 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1988 msgid "MySpace"
1989 msgstr "MySpace"
1990
1991 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1992 msgid "Google+"
1993 msgstr "Google+"
1994
1995 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1996 msgid "pump.io"
1997 msgstr "pump.io"
1998
1999 #: ../../include/contact_selectors.php:89
2000 msgid "Twitter"
2001 msgstr "Twitter"
2002
2003 #: ../../include/contact_selectors.php:90
2004 msgid "Diaspora Connector"
2005 msgstr "Connecteur Diaspora"
2006
2007 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2008 msgid "Statusnet"
2009 msgstr "Statusnet"
2010
2011 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2012 msgid "App.net"
2013 msgstr "App.net"
2014
2015 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2017 #, php-format
2018 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2019 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2020
2021 #: ../../include/diaspora.php:704
2022 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2023 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
2024
2025 #: ../../include/diaspora.php:2444
2026 msgid "Attachments:"
2027 msgstr "Pièces jointes : "
2028
2029 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2030 #, php-format
2031 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2032 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2033
2034 #: ../../include/conversation.php:206
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s poked %2$s"
2037 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2038
2039 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2040 #, php-format
2041 msgid "%1$s is currently %2$s"
2042 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
2043
2044 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2045 #, php-format
2046 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2047 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2048
2049 #: ../../include/conversation.php:290
2050 msgid "post/item"
2051 msgstr "publication/élément"
2052
2053 #: ../../include/conversation.php:291
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2056 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
2057
2058 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2059 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2060 #: ../../mod/content.php:740
2061 msgid "Select"
2062 msgstr "Sélectionner"
2063
2064 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2065 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2066 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2067 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2068 #: ../../mod/content.php:741
2069 msgid "Delete"
2070 msgstr "Supprimer"
2071
2072 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2073 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2074 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2075 #, php-format
2076 msgid "View %s's profile @ %s"
2077 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2078
2079 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2080 msgid "Categories:"
2081 msgstr "Catégories:"
2082
2083 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2084 msgid "Filed under:"
2085 msgstr "Rangé sous:"
2086
2087 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2088 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2089 #, php-format
2090 msgid "%s from %s"
2091 msgstr "%s de %s"
2092
2093 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2094 msgid "View in context"
2095 msgstr "Voir dans le contexte"
2096
2097 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2098 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2099 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2100 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2101 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2102 msgid "Please wait"
2103 msgstr "Patientez"
2104
2105 #: ../../include/conversation.php:771
2106 msgid "remove"
2107 msgstr "enlever"
2108
2109 #: ../../include/conversation.php:775
2110 msgid "Delete Selected Items"
2111 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2112
2113 #: ../../include/conversation.php:874
2114 msgid "Follow Thread"
2115 msgstr "Suivre le fil"
2116
2117 #: ../../include/conversation.php:943
2118 #, php-format
2119 msgid "%s likes this."
2120 msgstr "%s aime ça."
2121
2122 #: ../../include/conversation.php:943
2123 #, php-format
2124 msgid "%s doesn't like this."
2125 msgstr "%s n'aime pas ça."
2126
2127 #: ../../include/conversation.php:948
2128 #, php-format
2129 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2130 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
2131
2132 #: ../../include/conversation.php:951
2133 #, php-format
2134 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2135 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2136
2137 #: ../../include/conversation.php:965
2138 msgid "and"
2139 msgstr "et"
2140
2141 #: ../../include/conversation.php:971
2142 #, php-format
2143 msgid ", and %d other people"
2144 msgstr ", et %d autres personnes"
2145
2146 #: ../../include/conversation.php:973
2147 #, php-format
2148 msgid "%s like this."
2149 msgstr "%s aiment ça."
2150
2151 #: ../../include/conversation.php:973
2152 #, php-format
2153 msgid "%s don't like this."
2154 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2155
2156 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2157 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2158 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2159
2160 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2161 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2162 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2163 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2164 msgid "Please enter a link URL:"
2165 msgstr "Entrez un lien web:"
2166
2167 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2168 msgid "Please enter a video link/URL:"
2169 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2170
2171 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2172 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2173 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2174
2175 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2176 msgid "Tag term:"
2177 msgstr "Terme d'étiquette:"
2178
2179 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2180 #: ../../mod/filer.php:30
2181 msgid "Save to Folder:"
2182 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
2183
2184 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2185 msgid "Where are you right now?"
2186 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2187
2188 #: ../../include/conversation.php:1007
2189 msgid "Delete item(s)?"
2190 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2191
2192 #: ../../include/conversation.php:1050
2193 msgid "Post to Email"
2194 msgstr "Publier aux courriels"
2195
2196 #: ../../include/conversation.php:1055
2197 #, php-format
2198 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2202 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2203 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
2204
2205 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2206 msgid "Share"
2207 msgstr "Partager"
2208
2209 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2210 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2211 #: ../../mod/message.php:562
2212 msgid "Upload photo"
2213 msgstr "Joindre photo"
2214
2215 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2216 msgid "upload photo"
2217 msgstr "envoi image"
2218
2219 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2220 msgid "Attach file"
2221 msgstr "Joindre fichier"
2222
2223 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2224 msgid "attach file"
2225 msgstr "ajout fichier"
2226
2227 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2228 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2229 #: ../../mod/message.php:563
2230 msgid "Insert web link"
2231 msgstr "Insérer lien web"
2232
2233 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2234 msgid "web link"
2235 msgstr "lien web"
2236
2237 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2238 msgid "Insert video link"
2239 msgstr "Insérer un lien video"
2240
2241 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2242 msgid "video link"
2243 msgstr "lien vidéo"
2244
2245 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2246 msgid "Insert audio link"
2247 msgstr "Insérer un lien audio"
2248
2249 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2250 msgid "audio link"
2251 msgstr "lien audio"
2252
2253 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2254 msgid "Set your location"
2255 msgstr "Définir votre localisation"
2256
2257 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2258 msgid "set location"
2259 msgstr "spéc. localisation"
2260
2261 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2262 msgid "Clear browser location"
2263 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2264
2265 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2266 msgid "clear location"
2267 msgstr "supp. localisation"
2268
2269 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2270 msgid "Set title"
2271 msgstr "Définir un titre"
2272
2273 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2274 msgid "Categories (comma-separated list)"
2275 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2276
2277 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2278 msgid "Permission settings"
2279 msgstr "Réglages des permissions"
2280
2281 #: ../../include/conversation.php:1110
2282 msgid "permissions"
2283 msgstr "permissions"
2284
2285 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2286 msgid "CC: email addresses"
2287 msgstr "CC: adresses de courriel"
2288
2289 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2290 msgid "Public post"
2291 msgstr "Publication publique"
2292
2293 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2294 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2295 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2296
2297 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2298 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2299 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2300 #: ../../mod/content.php:719
2301 msgid "Preview"
2302 msgstr "Aperçu"
2303
2304 #: ../../include/conversation.php:1134
2305 msgid "Post to Groups"
2306 msgstr "Publier aux groupes"
2307
2308 #: ../../include/conversation.php:1135
2309 msgid "Post to Contacts"
2310 msgstr "Publier aux contacts"
2311
2312 #: ../../include/conversation.php:1136
2313 msgid "Private post"
2314 msgstr "Message privé"
2315
2316 #: ../../include/text.php:297
2317 msgid "newer"
2318 msgstr "Plus récent"
2319
2320 #: ../../include/text.php:299
2321 msgid "older"
2322 msgstr "Plus ancien"
2323
2324 #: ../../include/text.php:304
2325 msgid "prev"
2326 msgstr "précédent"
2327
2328 #: ../../include/text.php:306
2329 msgid "first"
2330 msgstr "premier"
2331
2332 #: ../../include/text.php:338
2333 msgid "last"
2334 msgstr "dernier"
2335
2336 #: ../../include/text.php:341
2337 msgid "next"
2338 msgstr "suivant"
2339
2340 #: ../../include/text.php:396
2341 msgid "Loading more entries..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../../include/text.php:397
2345 msgid "The end"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../../include/text.php:870
2349 msgid "No contacts"
2350 msgstr "Aucun contact"
2351
2352 #: ../../include/text.php:879
2353 #, php-format
2354 msgid "%d Contact"
2355 msgid_plural "%d Contacts"
2356 msgstr[0] "%d contact"
2357 msgstr[1] "%d contacts"
2358
2359 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2360 msgid "View Contacts"
2361 msgstr "Voir les contacts"
2362
2363 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2364 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2365 msgid "Save"
2366 msgstr "Sauver"
2367
2368 #: ../../include/text.php:1020
2369 msgid "poke"
2370 msgstr "titiller"
2371
2372 #: ../../include/text.php:1020
2373 msgid "poked"
2374 msgstr "a titillé"
2375
2376 #: ../../include/text.php:1021
2377 msgid "ping"
2378 msgstr "attirer l'attention"
2379
2380 #: ../../include/text.php:1021
2381 msgid "pinged"
2382 msgstr "a attiré l'attention de"
2383
2384 #: ../../include/text.php:1022
2385 msgid "prod"
2386 msgstr "aiguillonner"
2387
2388 #: ../../include/text.php:1022
2389 msgid "prodded"
2390 msgstr "a aiguillonné"
2391
2392 #: ../../include/text.php:1023
2393 msgid "slap"
2394 msgstr "gifler"
2395
2396 #: ../../include/text.php:1023
2397 msgid "slapped"
2398 msgstr "a giflé"
2399
2400 #: ../../include/text.php:1024
2401 msgid "finger"
2402 msgstr "tripoter"
2403
2404 #: ../../include/text.php:1024
2405 msgid "fingered"
2406 msgstr "a tripoté"
2407
2408 #: ../../include/text.php:1025
2409 msgid "rebuff"
2410 msgstr "rabrouer"
2411
2412 #: ../../include/text.php:1025
2413 msgid "rebuffed"
2414 msgstr "a rabroué"
2415
2416 #: ../../include/text.php:1039
2417 msgid "happy"
2418 msgstr "heureuse"
2419
2420 #: ../../include/text.php:1040
2421 msgid "sad"
2422 msgstr "triste"
2423
2424 #: ../../include/text.php:1041
2425 msgid "mellow"
2426 msgstr "suave"
2427
2428 #: ../../include/text.php:1042
2429 msgid "tired"
2430 msgstr "fatiguée"
2431
2432 #: ../../include/text.php:1043
2433 msgid "perky"
2434 msgstr "guillerette"
2435
2436 #: ../../include/text.php:1044
2437 msgid "angry"
2438 msgstr "colérique"
2439
2440 #: ../../include/text.php:1045
2441 msgid "stupified"
2442 msgstr "stupéfaite"
2443
2444 #: ../../include/text.php:1046
2445 msgid "puzzled"
2446 msgstr "perplexe"
2447
2448 #: ../../include/text.php:1047
2449 msgid "interested"
2450 msgstr "intéressée"
2451
2452 #: ../../include/text.php:1048
2453 msgid "bitter"
2454 msgstr "amère"
2455
2456 #: ../../include/text.php:1049
2457 msgid "cheerful"
2458 msgstr "entraînante"
2459
2460 #: ../../include/text.php:1050
2461 msgid "alive"
2462 msgstr "vivante"
2463
2464 #: ../../include/text.php:1051
2465 msgid "annoyed"
2466 msgstr "ennuyée"
2467
2468 #: ../../include/text.php:1052
2469 msgid "anxious"
2470 msgstr "anxieuse"
2471
2472 #: ../../include/text.php:1053
2473 msgid "cranky"
2474 msgstr "excentrique"
2475
2476 #: ../../include/text.php:1054
2477 msgid "disturbed"
2478 msgstr "dérangée"
2479
2480 #: ../../include/text.php:1055
2481 msgid "frustrated"
2482 msgstr "frustrée"
2483
2484 #: ../../include/text.php:1056
2485 msgid "motivated"
2486 msgstr "motivée"
2487
2488 #: ../../include/text.php:1057
2489 msgid "relaxed"
2490 msgstr "détendue"
2491
2492 #: ../../include/text.php:1058
2493 msgid "surprised"
2494 msgstr "surprise"
2495
2496 #: ../../include/text.php:1228
2497 msgid "Monday"
2498 msgstr "Lundi"
2499
2500 #: ../../include/text.php:1228
2501 msgid "Tuesday"
2502 msgstr "Mardi"
2503
2504 #: ../../include/text.php:1228
2505 msgid "Wednesday"
2506 msgstr "Mercredi"
2507
2508 #: ../../include/text.php:1228
2509 msgid "Thursday"
2510 msgstr "Jeudi"
2511
2512 #: ../../include/text.php:1228
2513 msgid "Friday"
2514 msgstr "Vendredi"
2515
2516 #: ../../include/text.php:1228
2517 msgid "Saturday"
2518 msgstr "Samedi"
2519
2520 #: ../../include/text.php:1228
2521 msgid "Sunday"
2522 msgstr "Dimanche"
2523
2524 #: ../../include/text.php:1232
2525 msgid "January"
2526 msgstr "Janvier"
2527
2528 #: ../../include/text.php:1232
2529 msgid "February"
2530 msgstr "Février"
2531
2532 #: ../../include/text.php:1232
2533 msgid "March"
2534 msgstr "Mars"
2535
2536 #: ../../include/text.php:1232
2537 msgid "April"
2538 msgstr "Avril"
2539
2540 #: ../../include/text.php:1232
2541 msgid "May"
2542 msgstr "Mai"
2543
2544 #: ../../include/text.php:1232
2545 msgid "June"
2546 msgstr "Juin"
2547
2548 #: ../../include/text.php:1232
2549 msgid "July"
2550 msgstr "Juillet"
2551
2552 #: ../../include/text.php:1232
2553 msgid "August"
2554 msgstr "Août"
2555
2556 #: ../../include/text.php:1232
2557 msgid "September"
2558 msgstr "Septembre"
2559
2560 #: ../../include/text.php:1232
2561 msgid "October"
2562 msgstr "Octobre"
2563
2564 #: ../../include/text.php:1232
2565 msgid "November"
2566 msgstr "Novembre"
2567
2568 #: ../../include/text.php:1232
2569 msgid "December"
2570 msgstr "Décembre"
2571
2572 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2573 msgid "View Video"
2574 msgstr "Regarder la vidéo"
2575
2576 #: ../../include/text.php:1454
2577 msgid "bytes"
2578 msgstr "octets"
2579
2580 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2581 msgid "Click to open/close"
2582 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2583
2584 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2585 #: ../../mod/events.php:335
2586 msgid "link to source"
2587 msgstr "lien original"
2588
2589 #: ../../include/text.php:1731
2590 msgid "Select an alternate language"
2591 msgstr "Choisir une langue alternative"
2592
2593 #: ../../include/text.php:1987
2594 msgid "activity"
2595 msgstr "activité"
2596
2597 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2598 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2599 msgid "comment"
2600 msgid_plural "comments"
2601 msgstr[0] ""
2602 msgstr[1] "commentaire"
2603
2604 #: ../../include/text.php:1990
2605 msgid "post"
2606 msgstr "publication"
2607
2608 #: ../../include/text.php:2158
2609 msgid "Item filed"
2610 msgstr "Élément classé"
2611
2612 #: ../../include/auth.php:38
2613 msgid "Logged out."
2614 msgstr "Déconnecté."
2615
2616 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2617 #: ../../mod/openid.php:93
2618 msgid "Login failed."
2619 msgstr "Échec de connexion."
2620
2621 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2622 msgid ""
2623 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2624 "Please check the correct spelling of the ID."
2625 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
2626
2627 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2628 msgid "The error message was:"
2629 msgstr "Le message d'erreur était :"
2630
2631 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2632 #: ../../include/bbcode.php:1067
2633 msgid "Image/photo"
2634 msgstr "Image/photo"
2635
2636 #: ../../include/bbcode.php:531
2637 #, php-format
2638 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../../include/bbcode.php:565
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2645 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2649 msgid "$1 wrote:"
2650 msgstr "$1 a écrit:"
2651
2652 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2653 msgid "Encrypted content"
2654 msgstr "Contenu chiffré"
2655
2656 #: ../../include/security.php:22
2657 msgid "Welcome "
2658 msgstr "Bienvenue "
2659
2660 #: ../../include/security.php:23
2661 msgid "Please upload a profile photo."
2662 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2663
2664 #: ../../include/security.php:26
2665 msgid "Welcome back "
2666 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2667
2668 #: ../../include/security.php:366
2669 msgid ""
2670 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2671 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2672 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2673
2674 #: ../../include/oembed.php:213
2675 msgid "Embedded content"
2676 msgstr "Contenu incorporé"
2677
2678 #: ../../include/oembed.php:222
2679 msgid "Embedding disabled"
2680 msgstr "Incorporation désactivée"
2681
2682 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2683 msgid "Male"
2684 msgstr "Masculin"
2685
2686 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2687 msgid "Female"
2688 msgstr "Féminin"
2689
2690 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2691 msgid "Currently Male"
2692 msgstr "Actuellement masculin"
2693
2694 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2695 msgid "Currently Female"
2696 msgstr "Actuellement féminin"
2697
2698 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2699 msgid "Mostly Male"
2700 msgstr "Principalement masculin"
2701
2702 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2703 msgid "Mostly Female"
2704 msgstr "Principalement féminin"
2705
2706 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2707 msgid "Transgender"
2708 msgstr "Transgenre"
2709
2710 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2711 msgid "Intersex"
2712 msgstr "Inter-sexe"
2713
2714 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2715 msgid "Transsexual"
2716 msgstr "Transsexuel"
2717
2718 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2719 msgid "Hermaphrodite"
2720 msgstr "Hermaphrodite"
2721
2722 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2723 msgid "Neuter"
2724 msgstr "Neutre"
2725
2726 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2727 msgid "Non-specific"
2728 msgstr "Non-spécifique"
2729
2730 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2731 msgid "Other"
2732 msgstr "Autre"
2733
2734 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2735 msgid "Undecided"
2736 msgstr "Indécis"
2737
2738 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2739 msgid "Males"
2740 msgstr "Hommes"
2741
2742 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2743 msgid "Females"
2744 msgstr "Femmes"
2745
2746 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2747 msgid "Gay"
2748 msgstr "Gay"
2749
2750 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2751 msgid "Lesbian"
2752 msgstr "Lesbienne"
2753
2754 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2755 msgid "No Preference"
2756 msgstr "Sans préférence"
2757
2758 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2759 msgid "Bisexual"
2760 msgstr "Bisexuel"
2761
2762 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2763 msgid "Autosexual"
2764 msgstr "Auto-sexuel"
2765
2766 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2767 msgid "Abstinent"
2768 msgstr "Abstinent"
2769
2770 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2771 msgid "Virgin"
2772 msgstr "Vierge"
2773
2774 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2775 msgid "Deviant"
2776 msgstr "Déviant"
2777
2778 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2779 msgid "Fetish"
2780 msgstr "Fétichiste"
2781
2782 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2783 msgid "Oodles"
2784 msgstr "Oodles"
2785
2786 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2787 msgid "Nonsexual"
2788 msgstr "Non-sexuel"
2789
2790 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 msgid "Single"
2792 msgstr "Célibataire"
2793
2794 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2795 msgid "Lonely"
2796 msgstr "Esseulé"
2797
2798 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2799 msgid "Available"
2800 msgstr "Disponible"
2801
2802 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2803 msgid "Unavailable"
2804 msgstr "Indisponible"
2805
2806 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2807 msgid "Has crush"
2808 msgstr "Attiré par quelqu'un"
2809
2810 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2811 msgid "Infatuated"
2812 msgstr "Entiché"
2813
2814 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2815 msgid "Dating"
2816 msgstr "Dans une relation"
2817
2818 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2819 msgid "Unfaithful"
2820 msgstr "Infidèle"
2821
2822 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2823 msgid "Sex Addict"
2824 msgstr "Accro au sexe"
2825
2826 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2827 #: ../../include/user.php:293
2828 msgid "Friends"
2829 msgstr "Amis"
2830
2831 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2832 msgid "Friends/Benefits"
2833 msgstr "Amis par intérêt"
2834
2835 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2836 msgid "Casual"
2837 msgstr "Casual"
2838
2839 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2840 msgid "Engaged"
2841 msgstr "Fiancé"
2842
2843 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2844 msgid "Married"
2845 msgstr "Marié"
2846
2847 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2848 msgid "Imaginarily married"
2849 msgstr "Se croit marié"
2850
2851 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2852 msgid "Partners"
2853 msgstr "Partenaire"
2854
2855 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2856 msgid "Cohabiting"
2857 msgstr "En cohabitation"
2858
2859 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2860 msgid "Common law"
2861 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
2862
2863 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2864 msgid "Happy"
2865 msgstr "Heureux"
2866
2867 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2868 msgid "Not looking"
2869 msgstr "Pas intéressé"
2870
2871 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2872 msgid "Swinger"
2873 msgstr "Échangiste"
2874
2875 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2876 msgid "Betrayed"
2877 msgstr "Trahi(e)"
2878
2879 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2880 msgid "Separated"
2881 msgstr "Séparé"
2882
2883 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2884 msgid "Unstable"
2885 msgstr "Instable"
2886
2887 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2888 msgid "Divorced"
2889 msgstr "Divorcé"
2890
2891 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2892 msgid "Imaginarily divorced"
2893 msgstr "Se croit divorcé"
2894
2895 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2896 msgid "Widowed"
2897 msgstr "Veuf/Veuve"
2898
2899 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2900 msgid "Uncertain"
2901 msgstr "Incertain"
2902
2903 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2904 msgid "It's complicated"
2905 msgstr "C'est compliqué"
2906
2907 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2908 msgid "Don't care"
2909 msgstr "S'en désintéresse"
2910
2911 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2912 msgid "Ask me"
2913 msgstr "Me demander"
2914
2915 #: ../../include/user.php:40
2916 msgid "An invitation is required."
2917 msgstr "Une invitation est requise."
2918
2919 #: ../../include/user.php:45
2920 msgid "Invitation could not be verified."
2921 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2922
2923 #: ../../include/user.php:53
2924 msgid "Invalid OpenID url"
2925 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2926
2927 #: ../../include/user.php:74
2928 msgid "Please enter the required information."
2929 msgstr "Entrez les informations requises."
2930
2931 #: ../../include/user.php:88
2932 msgid "Please use a shorter name."
2933 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2934
2935 #: ../../include/user.php:90
2936 msgid "Name too short."
2937 msgstr "Nom trop court."
2938
2939 #: ../../include/user.php:105
2940 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2941 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2942
2943 #: ../../include/user.php:110
2944 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2945 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2946
2947 #: ../../include/user.php:113
2948 msgid "Not a valid email address."
2949 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2950
2951 #: ../../include/user.php:126
2952 msgid "Cannot use that email."
2953 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2954
2955 #: ../../include/user.php:132
2956 msgid ""
2957 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2958 "must also begin with a letter."
2959 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
2960
2961 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2962 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2963 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2964
2965 #: ../../include/user.php:148
2966 msgid ""
2967 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2968 "another."
2969 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2970
2971 #: ../../include/user.php:164
2972 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2973 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
2974
2975 #: ../../include/user.php:222
2976 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2977 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2978
2979 #: ../../include/user.php:257
2980 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2981 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2982
2983 #: ../../include/user.php:377
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "\n"
2987 "\t\tDear %1$s,\n"
2988 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2989 "\t"
2990 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
2991
2992 #: ../../include/user.php:381
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "\n"
2996 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2997 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2998 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2999 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3000 "\n"
3001 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3002 "\t\tin.\n"
3003 "\n"
3004 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3005 "\n"
3006 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3007 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3008 "\n"
3009 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3010 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3011 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3012 "\t\tthan that.\n"
3013 "\n"
3014 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3015 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3016 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3017 "\n"
3018 "\n"
3019 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3020 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
3021
3022 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3023 #, php-format
3024 msgid "Registration details for %s"
3025 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3026
3027 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3028 msgid "Visible to everybody"
3029 msgstr "Visible par tout le monde"
3030
3031 #: ../../object/Item.php:94
3032 msgid "This entry was edited"
3033 msgstr "Cette entrée à été édité"
3034
3035 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3036 #: ../../mod/content.php:620
3037 msgid "Private Message"
3038 msgstr "Message privé"
3039
3040 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3041 #: ../../mod/content.php:728
3042 msgid "Edit"
3043 msgstr "Éditer"
3044
3045 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3046 msgid "save to folder"
3047 msgstr "sauver vers dossier"
3048
3049 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3050 msgid "add star"
3051 msgstr "mett en avant"
3052
3053 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3054 msgid "remove star"
3055 msgstr "ne plus mettre en avant"
3056
3057 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3058 msgid "toggle star status"
3059 msgstr "mettre en avant"
3060
3061 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3062 msgid "starred"
3063 msgstr "mis en avant"
3064
3065 #: ../../object/Item.php:208
3066 msgid "ignore thread"
3067 msgstr "ignorer le fil"
3068
3069 #: ../../object/Item.php:209
3070 msgid "unignore thread"
3071 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
3072
3073 #: ../../object/Item.php:210
3074 msgid "toggle ignore status"
3075 msgstr "Ignorer le statut"
3076
3077 #: ../../object/Item.php:213
3078 msgid "ignored"
3079 msgstr "ignoré"
3080
3081 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3082 msgid "add tag"
3083 msgstr "ajouter une étiquette"
3084
3085 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3086 #: ../../mod/content.php:684
3087 msgid "I like this (toggle)"
3088 msgstr "J'aime"
3089
3090 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3091 msgid "like"
3092 msgstr "aime"
3093
3094 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3095 #: ../../mod/content.php:685
3096 msgid "I don't like this (toggle)"
3097 msgstr "Je n'aime pas"
3098
3099 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3100 msgid "dislike"
3101 msgstr "n'aime pas"
3102
3103 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3104 msgid "Share this"
3105 msgstr "Partager"
3106
3107 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3108 msgid "share"
3109 msgstr "partager"
3110
3111 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3112 msgid "to"
3113 msgstr "à"
3114
3115 #: ../../object/Item.php:329
3116 msgid "via"
3117 msgstr "via"
3118
3119 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3120 msgid "Wall-to-Wall"
3121 msgstr "Inter-mur"
3122
3123 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3124 msgid "via Wall-To-Wall:"
3125 msgstr "en Inter-mur:"
3126
3127 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3128 #, php-format
3129 msgid "%d comment"
3130 msgid_plural "%d comments"
3131 msgstr[0] "%d commentaire"
3132 msgstr[1] "%d commentaires"
3133
3134 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3135 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3136 #: ../../mod/content.php:707
3137 msgid "This is you"
3138 msgstr "C'est vous"
3139
3140 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3141 msgid "Bold"
3142 msgstr "Gras"
3143
3144 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3145 msgid "Italic"
3146 msgstr "Italique"
3147
3148 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3149 msgid "Underline"
3150 msgstr "Souligné"
3151
3152 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3153 msgid "Quote"
3154 msgstr "Citation"
3155
3156 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3157 msgid "Code"
3158 msgstr "Code"
3159
3160 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3161 msgid "Image"
3162 msgstr "Image"
3163
3164 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3165 msgid "Link"
3166 msgstr "Lien"
3167
3168 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3169 msgid "Video"
3170 msgstr "Vidéo"
3171
3172 #: ../../mod/attach.php:8
3173 msgid "Item not available."
3174 msgstr "Elément non disponible."
3175
3176 #: ../../mod/attach.php:20
3177 msgid "Item was not found."
3178 msgstr "Element introuvable."
3179
3180 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3181 #, php-format
3182 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3183 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3184
3185 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3186 msgid "No recipient selected."
3187 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3188
3189 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3190 msgid "Unable to check your home location."
3191 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3192
3193 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3194 msgid "Message could not be sent."
3195 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3196
3197 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3198 msgid "Message collection failure."
3199 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
3200
3201 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3202 msgid "Message sent."
3203 msgstr "Message envoyé."
3204
3205 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3206 msgid "No recipient."
3207 msgstr "Pas de destinataire."
3208
3209 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3210 msgid "Send Private Message"
3211 msgstr "Envoyer un message privé"
3212
3213 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3217 "your site allow private mail from unknown senders."
3218 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3219
3220 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3221 #: ../../mod/message.php:553
3222 msgid "To:"
3223 msgstr "À:"
3224
3225 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3226 #: ../../mod/message.php:555
3227 msgid "Subject:"
3228 msgstr "Sujet:"
3229
3230 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3231 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3232 msgid "Your message:"
3233 msgstr "Votre message:"
3234
3235 #: ../../mod/group.php:29
3236 msgid "Group created."
3237 msgstr "Groupe créé."
3238
3239 #: ../../mod/group.php:35
3240 msgid "Could not create group."
3241 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3242
3243 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3244 msgid "Group not found."
3245 msgstr "Groupe introuvable."
3246
3247 #: ../../mod/group.php:60
3248 msgid "Group name changed."
3249 msgstr "Groupe renommé."
3250
3251 #: ../../mod/group.php:87
3252 msgid "Save Group"
3253 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3254
3255 #: ../../mod/group.php:93
3256 msgid "Create a group of contacts/friends."
3257 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3258
3259 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3260 msgid "Group Name: "
3261 msgstr "Nom du groupe: "
3262
3263 #: ../../mod/group.php:113
3264 msgid "Group removed."
3265 msgstr "Groupe enlevé."
3266
3267 #: ../../mod/group.php:115
3268 msgid "Unable to remove group."
3269 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3270
3271 #: ../../mod/group.php:179
3272 msgid "Group Editor"
3273 msgstr "Éditeur de groupe"
3274
3275 #: ../../mod/group.php:192
3276 msgid "Members"
3277 msgstr "Membres"
3278
3279 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3280 msgid "All Contacts"
3281 msgstr "Tous les contacts"
3282
3283 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3284 msgid "Click on a contact to add or remove."
3285 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3286
3287 #: ../../mod/delegate.php:101
3288 msgid "No potential page delegates located."
3289 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
3290
3291 #: ../../mod/delegate.php:132
3292 msgid ""
3293 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3294 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3295 "anybody that you do not trust completely."
3296 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3297
3298 #: ../../mod/delegate.php:133
3299 msgid "Existing Page Managers"
3300 msgstr "Gestionnaires existants"
3301
3302 #: ../../mod/delegate.php:135
3303 msgid "Existing Page Delegates"
3304 msgstr "Délégataires existants"
3305
3306 #: ../../mod/delegate.php:137
3307 msgid "Potential Delegates"
3308 msgstr "Délégataires potentiels"
3309
3310 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3311 msgid "Remove"
3312 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3313
3314 #: ../../mod/delegate.php:140
3315 msgid "Add"
3316 msgstr "Ajouter"
3317
3318 #: ../../mod/delegate.php:141
3319 msgid "No entries."
3320 msgstr "Aucune entrée."
3321
3322 #: ../../mod/notifications.php:26
3323 msgid "Invalid request identifier."
3324 msgstr "Identifiant de demande invalide."
3325
3326 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3327 #: ../../mod/notifications.php:215
3328 msgid "Discard"
3329 msgstr "Rejeter"
3330
3331 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3332 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3333 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3334 msgid "Ignore"
3335 msgstr "Ignorer"
3336
3337 #: ../../mod/notifications.php:78
3338 msgid "System"
3339 msgstr "Système"
3340
3341 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3342 msgid "Personal"
3343 msgstr "Personnel"
3344
3345 #: ../../mod/notifications.php:122
3346 msgid "Show Ignored Requests"
3347 msgstr "Voir les demandes ignorées"
3348
3349 #: ../../mod/notifications.php:122
3350 msgid "Hide Ignored Requests"
3351 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
3352
3353 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3354 msgid "Notification type: "
3355 msgstr "Type de notification: "
3356
3357 #: ../../mod/notifications.php:150
3358 msgid "Friend Suggestion"
3359 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
3360
3361 #: ../../mod/notifications.php:152
3362 #, php-format
3363 msgid "suggested by %s"
3364 msgstr "suggéré(e) par %s"
3365
3366 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3367 #: ../../mod/contacts.php:525
3368 msgid "Hide this contact from others"
3369 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3370
3371 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3372 msgid "Post a new friend activity"
3373 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
3374
3375 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3376 msgid "if applicable"
3377 msgstr "si possible"
3378
3379 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3380 #: ../../mod/admin.php:1005
3381 msgid "Approve"
3382 msgstr "Approuver"
3383
3384 #: ../../mod/notifications.php:181
3385 msgid "Claims to be known to you: "
3386 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
3387
3388 #: ../../mod/notifications.php:181
3389 msgid "yes"
3390 msgstr "oui"
3391
3392 #: ../../mod/notifications.php:181
3393 msgid "no"
3394 msgstr "non"
3395
3396 #: ../../mod/notifications.php:182
3397 msgid ""
3398 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3399 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3400 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../../mod/notifications.php:185
3404 msgid ""
3405 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3406 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3407 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../../mod/notifications.php:193
3411 msgid "Friend"
3412 msgstr "Ami"
3413
3414 #: ../../mod/notifications.php:194
3415 msgid "Sharer"
3416 msgstr "Initiateur du partage"
3417
3418 #: ../../mod/notifications.php:194
3419 msgid "Fan/Admirer"
3420 msgstr "Fan/Admirateur"
3421
3422 #: ../../mod/notifications.php:200
3423 msgid "Friend/Connect Request"
3424 msgstr "Demande de connexion/relation"
3425
3426 #: ../../mod/notifications.php:200
3427 msgid "New Follower"
3428 msgstr "Nouvel abonné"
3429
3430 #: ../../mod/notifications.php:221
3431 msgid "No introductions."
3432 msgstr "Aucune demande d'introduction."
3433
3434 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3435 #: ../../mod/notifications.php:482
3436 #, php-format
3437 msgid "%s liked %s's post"
3438 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
3439
3440 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3441 #: ../../mod/notifications.php:492
3442 #, php-format
3443 msgid "%s disliked %s's post"
3444 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
3445
3446 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3447 #: ../../mod/notifications.php:507
3448 #, php-format
3449 msgid "%s is now friends with %s"
3450 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
3451
3452 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3453 #, php-format
3454 msgid "%s created a new post"
3455 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
3456
3457 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3458 #: ../../mod/notifications.php:517
3459 #, php-format
3460 msgid "%s commented on %s's post"
3461 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
3462
3463 #: ../../mod/notifications.php:310
3464 msgid "No more network notifications."
3465 msgstr "Aucune notification du réseau."
3466
3467 #: ../../mod/notifications.php:314
3468 msgid "Network Notifications"
3469 msgstr "Notifications du réseau"
3470
3471 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3472 msgid "No more system notifications."
3473 msgstr "Pas plus de notifications système."
3474
3475 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3476 msgid "System Notifications"
3477 msgstr "Notifications du système"
3478
3479 #: ../../mod/notifications.php:439
3480 msgid "No more personal notifications."
3481 msgstr "Aucun notification personnelle."
3482
3483 #: ../../mod/notifications.php:443
3484 msgid "Personal Notifications"
3485 msgstr "Notifications personnelles"
3486
3487 #: ../../mod/notifications.php:524
3488 msgid "No more home notifications."
3489 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
3490
3491 #: ../../mod/notifications.php:528
3492 msgid "Home Notifications"
3493 msgstr "Notifications de page d'accueil"
3494
3495 #: ../../mod/hcard.php:10
3496 msgid "No profile"
3497 msgstr "Aucun profil"
3498
3499 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3500 msgid "everybody"
3501 msgstr "tout le monde"
3502
3503 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3504 msgid "Account"
3505 msgstr "Compte"
3506
3507 #: ../../mod/settings.php:46
3508 msgid "Additional features"
3509 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3510
3511 #: ../../mod/settings.php:51
3512 msgid "Display"
3513 msgstr "Afficher"
3514
3515 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3516 msgid "Social Networks"
3517 msgstr "Réseaux sociaux"
3518
3519 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3520 #: ../../mod/admin.php:1155
3521 msgid "Plugins"
3522 msgstr "Extensions"
3523
3524 #: ../../mod/settings.php:72
3525 msgid "Connected apps"
3526 msgstr "Applications connectées"
3527
3528 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3529 msgid "Export personal data"
3530 msgstr "Exporter"
3531
3532 #: ../../mod/settings.php:82
3533 msgid "Remove account"
3534 msgstr "Supprimer le compte"
3535
3536 #: ../../mod/settings.php:134
3537 msgid "Missing some important data!"
3538 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3539
3540 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3541 #: ../../mod/contacts.php:729
3542 msgid "Update"
3543 msgstr "Mises-à-jour"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:243
3546 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3547 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:248
3550 msgid "Email settings updated."
3551 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3552
3553 #: ../../mod/settings.php:263
3554 msgid "Features updated"
3555 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3556
3557 #: ../../mod/settings.php:326
3558 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3559 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3560
3561 #: ../../mod/settings.php:340
3562 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3563 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3564
3565 #: ../../mod/settings.php:345
3566 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3567 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3568
3569 #: ../../mod/settings.php:353
3570 msgid "Wrong password."
3571 msgstr "Mauvais mot de passe."
3572
3573 #: ../../mod/settings.php:364
3574 msgid "Password changed."
3575 msgstr "Mots de passe changés."
3576
3577 #: ../../mod/settings.php:366
3578 msgid "Password update failed. Please try again."
3579 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3580
3581 #: ../../mod/settings.php:433
3582 msgid " Please use a shorter name."
3583 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3584
3585 #: ../../mod/settings.php:435
3586 msgid " Name too short."
3587 msgstr " Nom trop court."
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:444
3590 msgid "Wrong Password"
3591 msgstr "Mauvais mot de passe"
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:449
3594 msgid " Not valid email."
3595 msgstr " Email invalide."
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:455
3598 msgid " Cannot change to that email."
3599 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:511
3602 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3603 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:515
3606 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3607 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:545
3610 msgid "Settings updated."
3611 msgstr "Réglages mis à jour."
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3614 #: ../../mod/settings.php:680
3615 msgid "Add application"
3616 msgstr "Ajouter une application"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3619 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3620 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3621 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3622 msgid "Save Settings"
3623 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3626 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3627 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3628 msgid "Name"
3629 msgstr "Nom"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3632 msgid "Consumer Key"
3633 msgstr "Clé utilisateur"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3636 msgid "Consumer Secret"
3637 msgstr "Secret utilisateur"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3640 msgid "Redirect"
3641 msgstr "Rediriger"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3644 msgid "Icon url"
3645 msgstr "URL de l'icône"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:636
3648 msgid "You can't edit this application."
3649 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:679
3652 msgid "Connected Apps"
3653 msgstr "Applications connectées"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:683
3656 msgid "Client key starts with"
3657 msgstr "La clé cliente commence par"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:684
3660 msgid "No name"
3661 msgstr "Sans nom"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:685
3664 msgid "Remove authorization"
3665 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:697
3668 msgid "No Plugin settings configured"
3669 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:705
3672 msgid "Plugin Settings"
3673 msgstr "Extensions"
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:719
3676 msgid "Off"
3677 msgstr "Éteint"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:719
3680 msgid "On"
3681 msgstr "Allumé"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:727
3684 msgid "Additional Features"
3685 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3688 #, php-format
3689 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3690 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3693 msgid "enabled"
3694 msgstr "activé"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3697 msgid "disabled"
3698 msgstr "désactivé"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:742
3701 msgid "StatusNet"
3702 msgstr "StatusNet"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:778
3705 msgid "Email access is disabled on this site."
3706 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:790
3709 msgid "Email/Mailbox Setup"
3710 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:791
3713 msgid ""
3714 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3715 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3716 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:792
3719 msgid "Last successful email check:"
3720 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:794
3723 msgid "IMAP server name:"
3724 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:795
3727 msgid "IMAP port:"
3728 msgstr "Port IMAP:"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:796
3731 msgid "Security:"
3732 msgstr "Sécurité:"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3735 msgid "None"
3736 msgstr "Aucun(e)"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:797
3739 msgid "Email login name:"
3740 msgstr "Nom de connexion:"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:798
3743 msgid "Email password:"
3744 msgstr "Mot de passe:"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:799
3747 msgid "Reply-to address:"
3748 msgstr "Adresse de réponse:"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:800
3751 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3752 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:801
3755 msgid "Action after import:"
3756 msgstr "Action après import:"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:801
3759 msgid "Mark as seen"
3760 msgstr "Marquer comme vu"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:801
3763 msgid "Move to folder"
3764 msgstr "Déplacer vers"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:802
3767 msgid "Move to folder:"
3768 msgstr "Déplacer vers:"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3771 msgid "No special theme for mobile devices"
3772 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:883
3775 msgid "Display Settings"
3776 msgstr "Affichage"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3779 msgid "Display Theme:"
3780 msgstr "Thème d'affichage:"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:890
3783 msgid "Mobile Theme:"
3784 msgstr "Thème mobile:"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:891
3787 msgid "Update browser every xx seconds"
3788 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:891
3791 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3792 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:892
3795 msgid "Number of items to display per page:"
3796 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3799 msgid "Maximum of 100 items"
3800 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:893
3803 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3804 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:894
3807 msgid "Don't show emoticons"
3808 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:895
3811 msgid "Don't show notices"
3812 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:896
3815 msgid "Infinite scroll"
3816 msgstr "Défilement infini"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:897
3819 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:974
3823 msgid "User Types"
3824 msgstr "Types d'utilisateurs"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:975
3827 msgid "Community Types"
3828 msgstr "Genre de communautés"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:976
3831 msgid "Normal Account Page"
3832 msgstr "Compte normal"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:977
3835 msgid "This account is a normal personal profile"
3836 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:980
3839 msgid "Soapbox Page"
3840 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:981
3843 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3844 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:984
3847 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3848 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:985
3851 msgid ""
3852 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3853 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:988
3856 msgid "Automatic Friend Page"
3857 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:989
3860 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3861 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:992
3864 msgid "Private Forum [Experimental]"
3865 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:993
3868 msgid "Private forum - approved members only"
3869 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:1005
3872 msgid "OpenID:"
3873 msgstr "OpenID:"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:1005
3876 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3877 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:1015
3880 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3881 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3884 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3885 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3886 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3887 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3888 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3889 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3890 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3891 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3892 msgid "No"
3893 msgstr "Non"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:1021
3896 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3897 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:1029
3900 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3901 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1033
3904 msgid ""
3905 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3906 "possible."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:1038
3910 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3911 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1044
3914 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3915 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1050
3918 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3919 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1056
3922 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3923 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1064
3926 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3927 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3930 msgid "or"
3931 msgstr "ou"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1072
3934 msgid "Your Identity Address is"
3935 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1083
3938 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3939 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1083
3942 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3943 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1084
3946 msgid "Advanced expiration settings"
3947 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1085
3950 msgid "Advanced Expiration"
3951 msgstr "Expiration (avancé)"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1086
3954 msgid "Expire posts:"
3955 msgstr "Faire expirer les publications:"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1087
3958 msgid "Expire personal notes:"
3959 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1088
3962 msgid "Expire starred posts:"
3963 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1089
3966 msgid "Expire photos:"
3967 msgstr "Faire expirer les photos:"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1090
3970 msgid "Only expire posts by others:"
3971 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1116
3974 msgid "Account Settings"
3975 msgstr "Compte"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1124
3978 msgid "Password Settings"
3979 msgstr "Réglages de mot de passe"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1125
3982 msgid "New Password:"
3983 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1126
3986 msgid "Confirm:"
3987 msgstr "Confirmer:"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1126
3990 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3991 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1127
3994 msgid "Current Password:"
3995 msgstr "Mot de passe actuel:"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3998 msgid "Your current password to confirm the changes"
3999 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1128
4002 msgid "Password:"
4003 msgstr "Mot de passe:"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1132
4006 msgid "Basic Settings"
4007 msgstr "Réglages basiques"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1134
4010 msgid "Email Address:"
4011 msgstr "Adresse courriel:"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1135
4014 msgid "Your Timezone:"
4015 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1136
4018 msgid "Default Post Location:"
4019 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1137
4022 msgid "Use Browser Location:"
4023 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1140
4026 msgid "Security and Privacy Settings"
4027 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1142
4030 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4031 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4034 msgid "(to prevent spam abuse)"
4035 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1143
4038 msgid "Default Post Permissions"
4039 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1144
4042 msgid "(click to open/close)"
4043 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4046 #: ../../mod/photos.php:1519
4047 msgid "Show to Groups"
4048 msgstr "Montrer aux groupes"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4051 #: ../../mod/photos.php:1520
4052 msgid "Show to Contacts"
4053 msgstr "Montrer aux Contacts"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1155
4056 msgid "Default Private Post"
4057 msgstr "Message privé par défaut"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1156
4060 msgid "Default Public Post"
4061 msgstr "Message publique par défaut"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1160
4064 msgid "Default Permissions for New Posts"
4065 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1172
4068 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4069 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1175
4072 msgid "Notification Settings"
4073 msgstr "Réglages de notification"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1176
4076 msgid "By default post a status message when:"
4077 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1177
4080 msgid "accepting a friend request"
4081 msgstr "j'accepte un ami"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1178
4084 msgid "joining a forum/community"
4085 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1179
4088 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4089 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1180
4092 msgid "Send a notification email when:"
4093 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1181
4096 msgid "You receive an introduction"
4097 msgstr "Vous recevez une introduction"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1182
4100 msgid "Your introductions are confirmed"
4101 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1183
4104 msgid "Someone writes on your profile wall"
4105 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1184
4108 msgid "Someone writes a followup comment"
4109 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1185
4112 msgid "You receive a private message"
4113 msgstr "Vous recevez un message privé"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1186
4116 msgid "You receive a friend suggestion"
4117 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1187
4120 msgid "You are tagged in a post"
4121 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1188
4124 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4125 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1190
4128 msgid "Text-only notification emails"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1192
4132 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1194
4136 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4137 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1195
4140 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4141 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1198
4144 msgid "Relocate"
4145 msgstr "Relocaliser"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1199
4148 msgid ""
4149 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4150 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4151 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1200
4154 msgid "Resend relocate message to contacts"
4155 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4156
4157 #: ../../mod/common.php:42
4158 msgid "Common Friends"
4159 msgstr "Amis communs"
4160
4161 #: ../../mod/common.php:78
4162 msgid "No contacts in common."
4163 msgstr "Pas de contacts en commun."
4164
4165 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4166 msgid "Remote privacy information not available."
4167 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4168
4169 #: ../../mod/lockview.php:48
4170 msgid "Visible to:"
4171 msgstr "Visible par:"
4172
4173 #: ../../mod/contacts.php:112
4174 #, php-format
4175 msgid "%d contact edited."
4176 msgid_plural "%d contacts edited"
4177 msgstr[0] "%d contact édité"
4178 msgstr[1] "%d contacts édités."
4179
4180 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4181 msgid "Could not access contact record."
4182 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4183
4184 #: ../../mod/contacts.php:157
4185 msgid "Could not locate selected profile."
4186 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4187
4188 #: ../../mod/contacts.php:190
4189 msgid "Contact updated."
4190 msgstr "Contact mis-à-jour."
4191
4192 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4193 msgid "Failed to update contact record."
4194 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
4195
4196 #: ../../mod/contacts.php:291
4197 msgid "Contact has been blocked"
4198 msgstr "Le contact a été bloqué"
4199
4200 #: ../../mod/contacts.php:291
4201 msgid "Contact has been unblocked"
4202 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4203
4204 #: ../../mod/contacts.php:302
4205 msgid "Contact has been ignored"
4206 msgstr "Le contact a été ignoré"
4207
4208 #: ../../mod/contacts.php:302
4209 msgid "Contact has been unignored"
4210 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4211
4212 #: ../../mod/contacts.php:314
4213 msgid "Contact has been archived"
4214 msgstr "Contact archivé"
4215
4216 #: ../../mod/contacts.php:314
4217 msgid "Contact has been unarchived"
4218 msgstr "Contact désarchivé"
4219
4220 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4221 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4222 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4223
4224 #: ../../mod/contacts.php:356
4225 msgid "Contact has been removed."
4226 msgstr "Ce contact a été retiré."
4227
4228 #: ../../mod/contacts.php:394
4229 #, php-format
4230 msgid "You are mutual friends with %s"
4231 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4232
4233 #: ../../mod/contacts.php:398
4234 #, php-format
4235 msgid "You are sharing with %s"
4236 msgstr "Vous partagez avec %s"
4237
4238 #: ../../mod/contacts.php:403
4239 #, php-format
4240 msgid "%s is sharing with you"
4241 msgstr "%s partage avec vous"
4242
4243 #: ../../mod/contacts.php:423
4244 msgid "Private communications are not available for this contact."
4245 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4246
4247 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4248 msgid "Never"
4249 msgstr "Jamais"
4250
4251 #: ../../mod/contacts.php:430
4252 msgid "(Update was successful)"
4253 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4254
4255 #: ../../mod/contacts.php:430
4256 msgid "(Update was not successful)"
4257 msgstr "(Mise à jour échouée)"
4258
4259 #: ../../mod/contacts.php:432
4260 msgid "Suggest friends"
4261 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4262
4263 #: ../../mod/contacts.php:436
4264 #, php-format
4265 msgid "Network type: %s"
4266 msgstr "Type de réseau %s"
4267
4268 #: ../../mod/contacts.php:444
4269 msgid "View all contacts"
4270 msgstr "Voir tous les contacts"
4271
4272 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4273 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4274 msgid "Unblock"
4275 msgstr "Débloquer"
4276
4277 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4278 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4279 msgid "Block"
4280 msgstr "Bloquer"
4281
4282 #: ../../mod/contacts.php:452
4283 msgid "Toggle Blocked status"
4284 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
4285
4286 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4287 #: ../../mod/contacts.php:731
4288 msgid "Unignore"
4289 msgstr "Ne plus ignorer"
4290
4291 #: ../../mod/contacts.php:458
4292 msgid "Toggle Ignored status"
4293 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
4294
4295 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4296 msgid "Unarchive"
4297 msgstr "Désarchiver"
4298
4299 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4300 msgid "Archive"
4301 msgstr "Archiver"
4302
4303 #: ../../mod/contacts.php:465
4304 msgid "Toggle Archive status"
4305 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
4306
4307 #: ../../mod/contacts.php:468
4308 msgid "Repair"
4309 msgstr "Réparer"
4310
4311 #: ../../mod/contacts.php:471
4312 msgid "Advanced Contact Settings"
4313 msgstr "Réglages avancés du contact"
4314
4315 #: ../../mod/contacts.php:477
4316 msgid "Communications lost with this contact!"
4317 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4318
4319 #: ../../mod/contacts.php:480
4320 msgid "Fetch further information for feeds"
4321 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4322
4323 #: ../../mod/contacts.php:481
4324 msgid "Disabled"
4325 msgstr "Désactivé"
4326
4327 #: ../../mod/contacts.php:481
4328 msgid "Fetch information"
4329 msgstr "Récupérer informations"
4330
4331 #: ../../mod/contacts.php:481
4332 msgid "Fetch information and keywords"
4333 msgstr "Récupérer informations"
4334
4335 #: ../../mod/contacts.php:490
4336 msgid "Contact Editor"
4337 msgstr "Éditeur de contact"
4338
4339 #: ../../mod/contacts.php:493
4340 msgid "Profile Visibility"
4341 msgstr "Visibilité du profil"
4342
4343 #: ../../mod/contacts.php:494
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4347 "profile securely."
4348 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4349
4350 #: ../../mod/contacts.php:495
4351 msgid "Contact Information / Notes"
4352 msgstr "Informations de contact / Notes"
4353
4354 #: ../../mod/contacts.php:496
4355 msgid "Edit contact notes"
4356 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4357
4358 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4359 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4360 #, php-format
4361 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4362 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4363
4364 #: ../../mod/contacts.php:502
4365 msgid "Block/Unblock contact"
4366 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4367
4368 #: ../../mod/contacts.php:503
4369 msgid "Ignore contact"
4370 msgstr "Ignorer ce contact"
4371
4372 #: ../../mod/contacts.php:504
4373 msgid "Repair URL settings"
4374 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4375
4376 #: ../../mod/contacts.php:505
4377 msgid "View conversations"
4378 msgstr "Voir les conversations"
4379
4380 #: ../../mod/contacts.php:507
4381 msgid "Delete contact"
4382 msgstr "Effacer ce contact"
4383
4384 #: ../../mod/contacts.php:511
4385 msgid "Last update:"
4386 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4387
4388 #: ../../mod/contacts.php:513
4389 msgid "Update public posts"
4390 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4391
4392 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4393 msgid "Update now"
4394 msgstr "Mettre à jour"
4395
4396 #: ../../mod/contacts.php:522
4397 msgid "Currently blocked"
4398 msgstr "Actuellement bloqué"
4399
4400 #: ../../mod/contacts.php:523
4401 msgid "Currently ignored"
4402 msgstr "Actuellement ignoré"
4403
4404 #: ../../mod/contacts.php:524
4405 msgid "Currently archived"
4406 msgstr "Actuellement archivé"
4407
4408 #: ../../mod/contacts.php:525
4409 msgid ""
4410 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4411 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4412
4413 #: ../../mod/contacts.php:526
4414 msgid "Notification for new posts"
4415 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4416
4417 #: ../../mod/contacts.php:526
4418 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4419 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
4420
4421 #: ../../mod/contacts.php:529
4422 msgid "Blacklisted keywords"
4423 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
4424
4425 #: ../../mod/contacts.php:529
4426 msgid ""
4427 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4428 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4429 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
4430
4431 #: ../../mod/contacts.php:580
4432 msgid "Suggestions"
4433 msgstr "Suggestions"
4434
4435 #: ../../mod/contacts.php:583
4436 msgid "Suggest potential friends"
4437 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
4438
4439 #: ../../mod/contacts.php:589
4440 msgid "Show all contacts"
4441 msgstr "Montrer tous les contacts"
4442
4443 #: ../../mod/contacts.php:592
4444 msgid "Unblocked"
4445 msgstr "Non-bloqués"
4446
4447 #: ../../mod/contacts.php:595
4448 msgid "Only show unblocked contacts"
4449 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
4450
4451 #: ../../mod/contacts.php:599
4452 msgid "Blocked"
4453 msgstr "Bloqués"
4454
4455 #: ../../mod/contacts.php:602
4456 msgid "Only show blocked contacts"
4457 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
4458
4459 #: ../../mod/contacts.php:606
4460 msgid "Ignored"
4461 msgstr "Ignorés"
4462
4463 #: ../../mod/contacts.php:609
4464 msgid "Only show ignored contacts"
4465 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
4466
4467 #: ../../mod/contacts.php:613
4468 msgid "Archived"
4469 msgstr "Archivés"
4470
4471 #: ../../mod/contacts.php:616
4472 msgid "Only show archived contacts"
4473 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
4474
4475 #: ../../mod/contacts.php:620
4476 msgid "Hidden"
4477 msgstr "Cachés"
4478
4479 #: ../../mod/contacts.php:623
4480 msgid "Only show hidden contacts"
4481 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
4482
4483 #: ../../mod/contacts.php:671
4484 msgid "Mutual Friendship"
4485 msgstr "Relation réciproque"
4486
4487 #: ../../mod/contacts.php:675
4488 msgid "is a fan of yours"
4489 msgstr "Vous suit"
4490
4491 #: ../../mod/contacts.php:679
4492 msgid "you are a fan of"
4493 msgstr "Vous le/la suivez"
4494
4495 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4496 msgid "Edit contact"
4497 msgstr "Éditer le contact"
4498
4499 #: ../../mod/contacts.php:722
4500 msgid "Search your contacts"
4501 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
4502
4503 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4504 msgid "Finding: "
4505 msgstr "Trouvé: "
4506
4507 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4508 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4509 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4510
4511 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4512 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4513 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4514
4515 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4516 #, php-format
4517 msgid "File exceeds size limit of %d"
4518 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4519
4520 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4521 msgid "File upload failed."
4522 msgstr "Le téléversement a échoué."
4523
4524 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4525 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4526 #: ../../mod/update_profile.php:41
4527 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4528 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4529
4530 #: ../../mod/uexport.php:77
4531 msgid "Export account"
4532 msgstr "Exporter le compte"
4533
4534 #: ../../mod/uexport.php:77
4535 msgid ""
4536 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4537 "account and/or to move it to another server."
4538 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4539
4540 #: ../../mod/uexport.php:78
4541 msgid "Export all"
4542 msgstr "Tout exporter"
4543
4544 #: ../../mod/uexport.php:78
4545 msgid ""
4546 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4547 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4548 "of your account (photos are not exported)"
4549 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4550
4551 #: ../../mod/register.php:90
4552 msgid ""
4553 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4554 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4555
4556 #: ../../mod/register.php:96
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4560 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4561 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4562
4563 #: ../../mod/register.php:105
4564 msgid "Your registration can not be processed."
4565 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4566
4567 #: ../../mod/register.php:148
4568 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4569 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4570
4571 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4572 msgid ""
4573 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4574 "Please try again tomorrow."
4575 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4576
4577 #: ../../mod/register.php:214
4578 msgid ""
4579 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4580 "and clicking 'Register'."
4581 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4582
4583 #: ../../mod/register.php:215
4584 msgid ""
4585 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4586 "in the rest of the items."
4587 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4588
4589 #: ../../mod/register.php:216
4590 msgid "Your OpenID (optional): "
4591 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4592
4593 #: ../../mod/register.php:230
4594 msgid "Include your profile in member directory?"
4595 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4596
4597 #: ../../mod/register.php:251
4598 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4599 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4600
4601 #: ../../mod/register.php:252
4602 msgid "Your invitation ID: "
4603 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4604
4605 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4606 msgid "Registration"
4607 msgstr "Inscription"
4608
4609 #: ../../mod/register.php:263
4610 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4611 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4612
4613 #: ../../mod/register.php:264
4614 msgid "Your Email Address: "
4615 msgstr "Votre adresse courriel: "
4616
4617 #: ../../mod/register.php:265
4618 msgid ""
4619 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4620 "profile address on this site will then be "
4621 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4622 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4623
4624 #: ../../mod/register.php:266
4625 msgid "Choose a nickname: "
4626 msgstr "Choisir un pseudo: "
4627
4628 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4629 msgid "Import"
4630 msgstr "Importer"
4631
4632 #: ../../mod/register.php:276
4633 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4634 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4635
4636 #: ../../mod/oexchange.php:25
4637 msgid "Post successful."
4638 msgstr "Publication réussie."
4639
4640 #: ../../mod/maintenance.php:5
4641 msgid "System down for maintenance"
4642 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4643
4644 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4645 msgid "Access to this profile has been restricted."
4646 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4647
4648 #: ../../mod/profile.php:180
4649 msgid "Tips for New Members"
4650 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
4651
4652 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4653 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4654 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4655 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4656 msgid "Public access denied."
4657 msgstr "Accès public refusé."
4658
4659 #: ../../mod/videos.php:125
4660 msgid "No videos selected"
4661 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4662
4663 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4664 msgid "Access to this item is restricted."
4665 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4666
4667 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4668 msgid "View Album"
4669 msgstr "Voir l'album"
4670
4671 #: ../../mod/videos.php:317
4672 msgid "Recent Videos"
4673 msgstr "Vidéos récente"
4674
4675 #: ../../mod/videos.php:319
4676 msgid "Upload New Videos"
4677 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4678
4679 #: ../../mod/manage.php:106
4680 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4681 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4682
4683 #: ../../mod/manage.php:107
4684 msgid ""
4685 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4686 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4687 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4688
4689 #: ../../mod/manage.php:108
4690 msgid "Select an identity to manage: "
4691 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4692
4693 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4694 msgid "Item not found"
4695 msgstr "Élément introuvable"
4696
4697 #: ../../mod/editpost.php:39
4698 msgid "Edit post"
4699 msgstr "Éditer la publication"
4700
4701 #: ../../mod/dirfind.php:26
4702 msgid "People Search"
4703 msgstr "Recherche de personnes"
4704
4705 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4706 msgid "No matches"
4707 msgstr "Aucune correspondance"
4708
4709 #: ../../mod/regmod.php:55
4710 msgid "Account approved."
4711 msgstr "Inscription validée."
4712
4713 #: ../../mod/regmod.php:92
4714 #, php-format
4715 msgid "Registration revoked for %s"
4716 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
4717
4718 #: ../../mod/regmod.php:104
4719 msgid "Please login."
4720 msgstr "Merci de vous connecter."
4721
4722 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4723 msgid "This introduction has already been accepted."
4724 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4725
4726 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4727 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4728 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4729
4730 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4731 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4732 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4733
4734 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4735 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4736 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4737
4738 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4739 #, php-format
4740 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4741 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4742 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4743 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4744
4745 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4746 msgid "Introduction complete."
4747 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4748
4749 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4750 msgid "Unrecoverable protocol error."
4751 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4752
4753 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4754 msgid "Profile unavailable."
4755 msgstr "Profil indisponible."
4756
4757 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4758 #, php-format
4759 msgid "%s has received too many connection requests today."
4760 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4761
4762 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4763 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4764 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4765
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4767 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4768 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4769
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4771 msgid "Invalid locator"
4772 msgstr "Localisateur invalide"
4773
4774 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4775 msgid "Invalid email address."
4776 msgstr "Adresse courriel invalide."
4777
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4779 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4780 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4781
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4783 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4784 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4785
4786 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4787 msgid "You have already introduced yourself here."
4788 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4789
4790 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4791 #, php-format
4792 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4793 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4794
4795 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4796 msgid "Invalid profile URL."
4797 msgstr "URL de profil invalide."
4798
4799 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4800 msgid "Your introduction has been sent."
4801 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4802
4803 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4804 msgid "Please login to confirm introduction."
4805 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4806
4807 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4808 msgid ""
4809 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4810 "<strong>this</strong> profile."
4811 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4812
4813 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4814 msgid "Hide this contact"
4815 msgstr "Cacher ce contact"
4816
4817 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4818 #, php-format
4819 msgid "Welcome home %s."
4820 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4821
4822 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4823 #, php-format
4824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4825 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4826
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4828 msgid ""
4829 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4830 "communications networks:"
4831 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4832
4833 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4834 msgid ""
4835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4837 " Friendica site and join us today</a>."
4838 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4839
4840 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4841 msgid "Friend/Connection Request"
4842 msgstr "Requête de relation/amitié"
4843
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4845 msgid ""
4846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4847 "testuser@identi.ca"
4848 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4849
4850 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4851 msgid "Please answer the following:"
4852 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4853
4854 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4855 #, php-format
4856 msgid "Does %s know you?"
4857 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4858
4859 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4860 msgid "Add a personal note:"
4861 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4862
4863 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4864 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4865 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4866
4867 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4871 " bar."
4872 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4873
4874 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4875 msgid "Your Identity Address:"
4876 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4877
4878 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4879 msgid "Submit Request"
4880 msgstr "Envoyer la requête"
4881
4882 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4883 msgid "Files"
4884 msgstr "Fichiers"
4885
4886 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4887 msgid "Authorize application connection"
4888 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4889
4890 #: ../../mod/api.php:77
4891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4892 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4893
4894 #: ../../mod/api.php:89
4895 msgid "Please login to continue."
4896 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4897
4898 #: ../../mod/api.php:104
4899 msgid ""
4900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4901 " and/or create new posts for you?"
4902 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4903
4904 #: ../../mod/suggest.php:27
4905 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4906 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4907
4908 #: ../../mod/suggest.php:74
4909 msgid ""
4910 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4911 "hours."
4912 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4913
4914 #: ../../mod/suggest.php:92
4915 msgid "Ignore/Hide"
4916 msgstr "Ignorer/cacher"
4917
4918 #: ../../mod/nogroup.php:59
4919 msgid "Contacts who are not members of a group"
4920 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
4921
4922 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4923 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4924 msgid "Contact not found."
4925 msgstr "Contact introuvable."
4926
4927 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4928 msgid "Friend suggestion sent."
4929 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4930
4931 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4932 msgid "Suggest Friends"
4933 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4934
4935 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4936 #, php-format
4937 msgid "Suggest a friend for %s"
4938 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4939
4940 #: ../../mod/share.php:44
4941 msgid "link"
4942 msgstr "lien"
4943
4944 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4945 msgid "No contacts."
4946 msgstr "Aucun contact."
4947
4948 #: ../../mod/admin.php:57
4949 msgid "Theme settings updated."
4950 msgstr "Réglages du thème sauvés."
4951
4952 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4953 msgid "Site"
4954 msgstr "Site"
4955
4956 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4957 msgid "Users"
4958 msgstr "Utilisateurs"
4959
4960 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4961 msgid "Themes"
4962 msgstr "Thèmes"
4963
4964 #: ../../mod/admin.php:108
4965 msgid "DB updates"
4966 msgstr "Mise-à-jour de la base"
4967
4968 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4969 msgid "Logs"
4970 msgstr "Journaux"
4971
4972 #: ../../mod/admin.php:124
4973 msgid "probe address"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../../mod/admin.php:125
4977 msgid "check webfinger"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../../mod/admin.php:131
4981 msgid "Plugin Features"
4982 msgstr "Propriétés des extensions"
4983
4984 #: ../../mod/admin.php:133
4985 msgid "diagnostics"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../../mod/admin.php:134
4989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4990 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4991
4992 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4993 msgid "Normal Account"
4994 msgstr "Compte normal"
4995
4996 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4997 msgid "Soapbox Account"
4998 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4999
5000 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
5001 msgid "Community/Celebrity Account"
5002 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
5003
5004 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
5005 msgid "Automatic Friend Account"
5006 msgstr "Compte auto-amical"
5007
5008 #: ../../mod/admin.php:197
5009 msgid "Blog Account"
5010 msgstr "Compte de blog"
5011
5012 #: ../../mod/admin.php:198
5013 msgid "Private Forum"
5014 msgstr "Forum privé"
5015
5016 #: ../../mod/admin.php:217
5017 msgid "Message queues"
5018 msgstr "Files d'attente des messages"
5019
5020 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5021 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5022 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5023 msgid "Administration"
5024 msgstr "Administration"
5025
5026 #: ../../mod/admin.php:223
5027 msgid "Summary"
5028 msgstr "Résumé"
5029
5030 #: ../../mod/admin.php:225
5031 msgid "Registered users"
5032 msgstr "Utilisateurs inscrits"
5033
5034 #: ../../mod/admin.php:227
5035 msgid "Pending registrations"
5036 msgstr "Inscriptions en attente"
5037
5038 #: ../../mod/admin.php:228
5039 msgid "Version"
5040 msgstr "Versio"
5041
5042 #: ../../mod/admin.php:232
5043 msgid "Active plugins"
5044 msgstr "Extensions activés"
5045
5046 #: ../../mod/admin.php:255
5047 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5048 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5049
5050 #: ../../mod/admin.php:516
5051 msgid "Site settings updated."
5052 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
5053
5054 #: ../../mod/admin.php:562
5055 msgid "No community page"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../../mod/admin.php:563
5059 msgid "Public postings from users of this site"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../../mod/admin.php:564
5063 msgid "Global community page"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../../mod/admin.php:570
5067 msgid "At post arrival"
5068 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
5069
5070 #: ../../mod/admin.php:579
5071 msgid "Multi user instance"
5072 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5073
5074 #: ../../mod/admin.php:602
5075 msgid "Closed"
5076 msgstr "Fermé"
5077
5078 #: ../../mod/admin.php:603
5079 msgid "Requires approval"
5080 msgstr "Demande une apptrobation"
5081
5082 #: ../../mod/admin.php:604
5083 msgid "Open"
5084 msgstr "Ouvert"
5085
5086 #: ../../mod/admin.php:608
5087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5088 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5089
5090 #: ../../mod/admin.php:609
5091 msgid "Force all links to use SSL"
5092 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5093
5094 #: ../../mod/admin.php:610
5095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5096 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5097
5098 #: ../../mod/admin.php:622
5099 msgid "File upload"
5100 msgstr "Téléversement de fichier"
5101
5102 #: ../../mod/admin.php:623
5103 msgid "Policies"
5104 msgstr "Politiques"
5105
5106 #: ../../mod/admin.php:624
5107 msgid "Advanced"
5108 msgstr "Avancé"
5109
5110 #: ../../mod/admin.php:625
5111 msgid "Performance"
5112 msgstr "Performance"
5113
5114 #: ../../mod/admin.php:626
5115 msgid ""
5116 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5117 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
5118
5119 #: ../../mod/admin.php:629
5120 msgid "Site name"
5121 msgstr "Nom du site"
5122
5123 #: ../../mod/admin.php:630
5124 msgid "Host name"
5125 msgstr "Nom de la machine hôte"
5126
5127 #: ../../mod/admin.php:631
5128 msgid "Sender Email"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../../mod/admin.php:632
5132 msgid "Banner/Logo"
5133 msgstr "Bannière/Logo"
5134
5135 #: ../../mod/admin.php:633
5136 msgid "Shortcut icon"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../../mod/admin.php:634
5140 msgid "Touch icon"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../../mod/admin.php:635
5144 msgid "Additional Info"
5145 msgstr "Informations supplémentaires"
5146
5147 #: ../../mod/admin.php:635
5148 msgid ""
5149 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5150 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5151 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
5152
5153 #: ../../mod/admin.php:636
5154 msgid "System language"
5155 msgstr "Langue du système"
5156
5157 #: ../../mod/admin.php:637
5158 msgid "System theme"
5159 msgstr "Thème du système"
5160
5161 #: ../../mod/admin.php:637
5162 msgid ""
5163 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5164 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5165 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
5166
5167 #: ../../mod/admin.php:638
5168 msgid "Mobile system theme"
5169 msgstr "Thème mobile"
5170
5171 #: ../../mod/admin.php:638
5172 msgid "Theme for mobile devices"
5173 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5174
5175 #: ../../mod/admin.php:639
5176 msgid "SSL link policy"
5177 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5178
5179 #: ../../mod/admin.php:639
5180 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5181 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5182
5183 #: ../../mod/admin.php:640
5184 msgid "Force SSL"
5185 msgstr "SSL obligatoire"
5186
5187 #: ../../mod/admin.php:640
5188 msgid ""
5189 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5190 " to endless loops."
5191 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5192
5193 #: ../../mod/admin.php:641
5194 msgid "Old style 'Share'"
5195 msgstr "Anciens style 'Partage'"
5196
5197 #: ../../mod/admin.php:641
5198 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5199 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
5200
5201 #: ../../mod/admin.php:642
5202 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5203 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5204
5205 #: ../../mod/admin.php:642
5206 msgid ""
5207 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5208 "still access it calling /help directly."
5209 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5210
5211 #: ../../mod/admin.php:643
5212 msgid "Single user instance"
5213 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5214
5215 #: ../../mod/admin.php:643
5216 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5217 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5218
5219 #: ../../mod/admin.php:644
5220 msgid "Maximum image size"
5221 msgstr "Taille maximale des images"
5222
5223 #: ../../mod/admin.php:644
5224 msgid ""
5225 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5226 "limits."
5227 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5228
5229 #: ../../mod/admin.php:645
5230 msgid "Maximum image length"
5231 msgstr "Longueur maximale des images"
5232
5233 #: ../../mod/admin.php:645
5234 msgid ""
5235 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5236 "-1, which means no limits."
5237 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
5238
5239 #: ../../mod/admin.php:646
5240 msgid "JPEG image quality"
5241 msgstr "Qualité JPEG des images"
5242
5243 #: ../../mod/admin.php:646
5244 msgid ""
5245 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5246 "100, which is full quality."
5247 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5248
5249 #: ../../mod/admin.php:648
5250 msgid "Register policy"
5251 msgstr "Politique d'inscription"
5252
5253 #: ../../mod/admin.php:649
5254 msgid "Maximum Daily Registrations"
5255 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5256
5257 #: ../../mod/admin.php:649
5258 msgid ""
5259 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5260 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5261 "setting has no effect."
5262 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5263
5264 #: ../../mod/admin.php:650
5265 msgid "Register text"
5266 msgstr "Texte d'inscription"
5267
5268 #: ../../mod/admin.php:650
5269 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5270 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
5271
5272 #: ../../mod/admin.php:651
5273 msgid "Accounts abandoned after x days"
5274 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5275
5276 #: ../../mod/admin.php:651
5277 msgid ""
5278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5280 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5281
5282 #: ../../mod/admin.php:652
5283 msgid "Allowed friend domains"
5284 msgstr "Domaines autorisés"
5285
5286 #: ../../mod/admin.php:652
5287 msgid ""
5288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5290 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5291
5292 #: ../../mod/admin.php:653
5293 msgid "Allowed email domains"
5294 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5295
5296 #: ../../mod/admin.php:653
5297 msgid ""
5298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5300 "domains"
5301 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5302
5303 #: ../../mod/admin.php:654
5304 msgid "Block public"
5305 msgstr "Interdire la publication globale"
5306
5307 #: ../../mod/admin.php:654
5308 msgid ""
5309 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5310 "site unless you are currently logged in."
5311 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5312
5313 #: ../../mod/admin.php:655
5314 msgid "Force publish"
5315 msgstr "Forcer la publication globale"
5316
5317 #: ../../mod/admin.php:655
5318 msgid ""
5319 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5320 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5321
5322 #: ../../mod/admin.php:656
5323 msgid "Global directory update URL"
5324 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
5325
5326 #: ../../mod/admin.php:656
5327 msgid ""
5328 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5329 " is completely unavailable to the application."
5330 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
5331
5332 #: ../../mod/admin.php:657
5333 msgid "Allow threaded items"
5334 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
5335
5336 #: ../../mod/admin.php:657
5337 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5338 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
5339
5340 #: ../../mod/admin.php:658
5341 msgid "Private posts by default for new users"
5342 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5343
5344 #: ../../mod/admin.php:658
5345 msgid ""
5346 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5347 "group rather than public."
5348 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5349
5350 #: ../../mod/admin.php:659
5351 msgid "Don't include post content in email notifications"
5352 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5353
5354 #: ../../mod/admin.php:659
5355 msgid ""
5356 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5357 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5358 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5359
5360 #: ../../mod/admin.php:660
5361 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5362 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5363
5364 #: ../../mod/admin.php:660
5365 msgid ""
5366 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5367 "only."
5368 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5369
5370 #: ../../mod/admin.php:661
5371 msgid "Don't embed private images in posts"
5372 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5373
5374 #: ../../mod/admin.php:661
5375 msgid ""
5376 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5377 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5378 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5379 "while."
5380 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5381
5382 #: ../../mod/admin.php:662
5383 msgid "Allow Users to set remote_self"
5384 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5385
5386 #: ../../mod/admin.php:662
5387 msgid ""
5388 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5389 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5390 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5391 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5392
5393 #: ../../mod/admin.php:663
5394 msgid "Block multiple registrations"
5395 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
5396
5397 #: ../../mod/admin.php:663
5398 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5399 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
5400
5401 #: ../../mod/admin.php:664
5402 msgid "OpenID support"
5403 msgstr "Support OpenID"
5404
5405 #: ../../mod/admin.php:664
5406 msgid "OpenID support for registration and logins."
5407 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
5408
5409 #: ../../mod/admin.php:665
5410 msgid "Fullname check"
5411 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
5412
5413 #: ../../mod/admin.php:665
5414 msgid ""
5415 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5416 "name, as an antispam measure"
5417 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
5418
5419 #: ../../mod/admin.php:666
5420 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5421 msgstr "Regex UTF-8"
5422
5423 #: ../../mod/admin.php:666
5424 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5425 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
5426
5427 #: ../../mod/admin.php:667
5428 msgid "Community Page Style"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../../mod/admin.php:667
5432 msgid ""
5433 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5434 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../../mod/admin.php:668
5438 msgid "Posts per user on community page"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../../mod/admin.php:668
5442 msgid ""
5443 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5444 "'Global Community')"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../../mod/admin.php:669
5448 msgid "Enable OStatus support"
5449 msgstr "Activer le support d'OStatus"
5450
5451 #: ../../mod/admin.php:669
5452 msgid ""
5453 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5454 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5455 "occasionally displayed."
5456 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
5457
5458 #: ../../mod/admin.php:670
5459 msgid "OStatus conversation completion interval"
5460 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
5461
5462 #: ../../mod/admin.php:670
5463 msgid ""
5464 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5465 "This can be a very ressource task."
5466 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
5467
5468 #: ../../mod/admin.php:671
5469 msgid "Enable Diaspora support"
5470 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5471
5472 #: ../../mod/admin.php:671
5473 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5474 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
5475
5476 #: ../../mod/admin.php:672
5477 msgid "Only allow Friendica contacts"
5478 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
5479
5480 #: ../../mod/admin.php:672
5481 msgid ""
5482 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5483 "protocols disabled."
5484 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
5485
5486 #: ../../mod/admin.php:673
5487 msgid "Verify SSL"
5488 msgstr "Vérifier SSL"
5489
5490 #: ../../mod/admin.php:673
5491 msgid ""
5492 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5493 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5494 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5495
5496 #: ../../mod/admin.php:674
5497 msgid "Proxy user"
5498 msgstr "Utilisateur du proxy"
5499
5500 #: ../../mod/admin.php:675
5501 msgid "Proxy URL"
5502 msgstr "URL du proxy"
5503
5504 #: ../../mod/admin.php:676
5505 msgid "Network timeout"
5506 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5507
5508 #: ../../mod/admin.php:676
5509 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5510 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5511
5512 #: ../../mod/admin.php:677
5513 msgid "Delivery interval"
5514 msgstr "Intervalle de transmission"
5515
5516 #: ../../mod/admin.php:677
5517 msgid ""
5518 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5519 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5520 "for large dedicated servers."
5521 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
5522
5523 #: ../../mod/admin.php:678
5524 msgid "Poll interval"
5525 msgstr "Intervalle de réception"
5526
5527 #: ../../mod/admin.php:678
5528 msgid ""
5529 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5530 "load. If 0, use delivery interval."
5531 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
5532
5533 #: ../../mod/admin.php:679
5534 msgid "Maximum Load Average"
5535 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5536
5537 #: ../../mod/admin.php:679
5538 msgid ""
5539 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5540 "default 50."
5541 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
5542
5543 #: ../../mod/admin.php:681
5544 msgid "Use MySQL full text engine"
5545 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
5546
5547 #: ../../mod/admin.php:681
5548 msgid ""
5549 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5550 "four and more characters."
5551 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
5552
5553 #: ../../mod/admin.php:682
5554 msgid "Suppress Language"
5555 msgstr "Supprimer un langage"
5556
5557 #: ../../mod/admin.php:682
5558 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5559 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
5560
5561 #: ../../mod/admin.php:683
5562 msgid "Suppress Tags"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../../mod/admin.php:683
5566 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../../mod/admin.php:684
5570 msgid "Path to item cache"
5571 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5572
5573 #: ../../mod/admin.php:685
5574 msgid "Cache duration in seconds"
5575 msgstr "Durée du cache en secondes"
5576
5577 #: ../../mod/admin.php:685
5578 msgid ""
5579 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5580 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5581 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5582
5583 #: ../../mod/admin.php:686
5584 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5585 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5586
5587 #: ../../mod/admin.php:686
5588 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5589 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5590
5591 #: ../../mod/admin.php:687
5592 msgid "Path for lock file"
5593 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
5594
5595 #: ../../mod/admin.php:688
5596 msgid "Temp path"
5597 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5598
5599 #: ../../mod/admin.php:689
5600 msgid "Base path to installation"
5601 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5602
5603 #: ../../mod/admin.php:690
5604 msgid "Disable picture proxy"
5605 msgstr "Désactiver le proxy image "
5606
5607 #: ../../mod/admin.php:690
5608 msgid ""
5609 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5610 " systems with very low bandwith."
5611 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5612
5613 #: ../../mod/admin.php:691
5614 msgid "Enable old style pager"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../../mod/admin.php:691
5618 msgid ""
5619 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5620 "speed."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../../mod/admin.php:692
5624 msgid "Only search in tags"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../../mod/admin.php:692
5628 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../../mod/admin.php:694
5632 msgid "New base url"
5633 msgstr "Nouvelle URL de base"
5634
5635 #: ../../mod/admin.php:711
5636 msgid "Update has been marked successful"
5637 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5638
5639 #: ../../mod/admin.php:719
5640 #, php-format
5641 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5642 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5643
5644 #: ../../mod/admin.php:722
5645 #, php-format
5646 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5647 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5648
5649 #: ../../mod/admin.php:734
5650 #, php-format
5651 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5652 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5653
5654 #: ../../mod/admin.php:737
5655 #, php-format
5656 msgid "Update %s was successfully applied."
5657 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5658
5659 #: ../../mod/admin.php:741
5660 #, php-format
5661 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5662 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5663
5664 #: ../../mod/admin.php:743
5665 #, php-format
5666 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5667 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5668
5669 #: ../../mod/admin.php:762
5670 msgid "No failed updates."
5671 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5672
5673 #: ../../mod/admin.php:763
5674 msgid "Check database structure"
5675 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5676
5677 #: ../../mod/admin.php:768
5678 msgid "Failed Updates"
5679 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5680
5681 #: ../../mod/admin.php:769
5682 msgid ""
5683 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5684 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5685
5686 #: ../../mod/admin.php:770
5687 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5688 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5689
5690 #: ../../mod/admin.php:771
5691 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5692 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5693
5694 #: ../../mod/admin.php:803
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "\n"
5698 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5699 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5700 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5701
5702 #: ../../mod/admin.php:806
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "\n"
5706 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5707 "\n"
5708 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5709 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5710 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5711 "\n"
5712 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5713 "\t\t\tin.\n"
5714 "\n"
5715 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5716 "\n"
5717 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5718 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5719 "\n"
5720 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5721 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5722 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5723 "\t\t\tthan that.\n"
5724 "\n"
5725 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5726 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5727 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5728 "\n"
5729 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5730 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
5731
5732 #: ../../mod/admin.php:850
5733 #, php-format
5734 msgid "%s user blocked/unblocked"
5735 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5736 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5737 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5738
5739 #: ../../mod/admin.php:857
5740 #, php-format
5741 msgid "%s user deleted"
5742 msgid_plural "%s users deleted"
5743 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5744 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5745
5746 #: ../../mod/admin.php:896
5747 #, php-format
5748 msgid "User '%s' deleted"
5749 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5750
5751 #: ../../mod/admin.php:904
5752 #, php-format
5753 msgid "User '%s' unblocked"
5754 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5755
5756 #: ../../mod/admin.php:904
5757 #, php-format
5758 msgid "User '%s' blocked"
5759 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5760
5761 #: ../../mod/admin.php:999
5762 msgid "Add User"
5763 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5764
5765 #: ../../mod/admin.php:1000
5766 msgid "select all"
5767 msgstr "tout sélectionner"
5768
5769 #: ../../mod/admin.php:1001
5770 msgid "User registrations waiting for confirm"
5771 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5772
5773 #: ../../mod/admin.php:1002
5774 msgid "User waiting for permanent deletion"
5775 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5776
5777 #: ../../mod/admin.php:1003
5778 msgid "Request date"
5779 msgstr "Date de la demande"
5780
5781 #: ../../mod/admin.php:1004
5782 msgid "No registrations."
5783 msgstr "Pas d'inscriptions."
5784
5785 #: ../../mod/admin.php:1006
5786 msgid "Deny"
5787 msgstr "Rejetter"
5788
5789 #: ../../mod/admin.php:1010
5790 msgid "Site admin"
5791 msgstr "Administration du Site"
5792
5793 #: ../../mod/admin.php:1011
5794 msgid "Account expired"
5795 msgstr "Compte expiré"
5796
5797 #: ../../mod/admin.php:1014
5798 msgid "New User"
5799 msgstr "Nouvel utilisateur"
5800
5801 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5802 msgid "Register date"
5803 msgstr "Date d'inscription"
5804
5805 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5806 msgid "Last login"
5807 msgstr "Dernière connexion"
5808
5809 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5810 msgid "Last item"
5811 msgstr "Dernier élément"
5812
5813 #: ../../mod/admin.php:1015
5814 msgid "Deleted since"
5815 msgstr "Supprimé depuis"
5816
5817 #: ../../mod/admin.php:1018
5818 msgid ""
5819 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5820 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5821 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5822
5823 #: ../../mod/admin.php:1019
5824 msgid ""
5825 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5826 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5827 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5828
5829 #: ../../mod/admin.php:1029
5830 msgid "Name of the new user."
5831 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5832
5833 #: ../../mod/admin.php:1030
5834 msgid "Nickname"
5835 msgstr "Pseudo"
5836
5837 #: ../../mod/admin.php:1030
5838 msgid "Nickname of the new user."
5839 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5840
5841 #: ../../mod/admin.php:1031
5842 msgid "Email address of the new user."
5843 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5844
5845 #: ../../mod/admin.php:1064
5846 #, php-format
5847 msgid "Plugin %s disabled."
5848 msgstr "Extension %s désactivée."
5849
5850 #: ../../mod/admin.php:1068
5851 #, php-format
5852 msgid "Plugin %s enabled."
5853 msgstr "Extension %s activée."
5854
5855 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5856 msgid "Disable"
5857 msgstr "Désactiver"
5858
5859 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5860 msgid "Enable"
5861 msgstr "Activer"
5862
5863 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5864 msgid "Toggle"
5865 msgstr "Activer/Désactiver"
5866
5867 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5868 msgid "Author: "
5869 msgstr "Auteur: "
5870
5871 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5872 msgid "Maintainer: "
5873 msgstr "Mainteneur: "
5874
5875 #: ../../mod/admin.php:1254
5876 msgid "No themes found."
5877 msgstr "Aucun thème trouvé."
5878
5879 #: ../../mod/admin.php:1316
5880 msgid "Screenshot"
5881 msgstr "Capture d'écran"
5882
5883 #: ../../mod/admin.php:1362
5884 msgid "[Experimental]"
5885 msgstr "[Expérimental]"
5886
5887 #: ../../mod/admin.php:1363
5888 msgid "[Unsupported]"
5889 msgstr "[Non supporté]"
5890
5891 #: ../../mod/admin.php:1390
5892 msgid "Log settings updated."
5893 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5894
5895 #: ../../mod/admin.php:1446
5896 msgid "Clear"
5897 msgstr "Effacer"
5898
5899 #: ../../mod/admin.php:1452
5900 msgid "Enable Debugging"
5901 msgstr "Activer le déboggage"
5902
5903 #: ../../mod/admin.php:1453
5904 msgid "Log file"
5905 msgstr "Fichier de journaux"
5906
5907 #: ../../mod/admin.php:1453
5908 msgid ""
5909 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5910 "directory."
5911 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5912
5913 #: ../../mod/admin.php:1454
5914 msgid "Log level"
5915 msgstr "Niveau de journalisaton"
5916
5917 #: ../../mod/admin.php:1504
5918 msgid "Close"
5919 msgstr "Fermer"
5920
5921 #: ../../mod/admin.php:1510
5922 msgid "FTP Host"
5923 msgstr "Hôte FTP"
5924
5925 #: ../../mod/admin.php:1511
5926 msgid "FTP Path"
5927 msgstr "Chemin FTP"
5928
5929 #: ../../mod/admin.php:1512
5930 msgid "FTP User"
5931 msgstr "Utilisateur FTP"
5932
5933 #: ../../mod/admin.php:1513
5934 msgid "FTP Password"
5935 msgstr "Mot de passe FTP"
5936
5937 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5938 #, php-format
5939 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5940 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5941
5942 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5943 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5944 msgid "Unable to process image."
5945 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5946
5947 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5948 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5949 msgid "Image upload failed."
5950 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5951
5952 #: ../../mod/home.php:35
5953 #, php-format
5954 msgid "Welcome to %s"
5955 msgstr "Bienvenue sur %s"
5956
5957 #: ../../mod/openid.php:24
5958 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5959 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5960
5961 #: ../../mod/openid.php:53
5962 msgid ""
5963 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5964 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5965
5966 #: ../../mod/network.php:142
5967 msgid "Search Results For:"
5968 msgstr "Résultats pour:"
5969
5970 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5971 msgid "Remove term"
5972 msgstr "Retirer le terme"
5973
5974 #: ../../mod/network.php:356
5975 msgid "Commented Order"
5976 msgstr "Tri par commentaires"
5977
5978 #: ../../mod/network.php:359
5979 msgid "Sort by Comment Date"
5980 msgstr "Trier par date de commentaire"
5981
5982 #: ../../mod/network.php:362
5983 msgid "Posted Order"
5984 msgstr "Tri des publications"
5985
5986 #: ../../mod/network.php:365
5987 msgid "Sort by Post Date"
5988 msgstr "Trier par date de publication"
5989
5990 #: ../../mod/network.php:374
5991 msgid "Posts that mention or involve you"
5992 msgstr "Publications qui vous concernent"
5993
5994 #: ../../mod/network.php:380
5995 msgid "New"
5996 msgstr "Nouveau"
5997
5998 #: ../../mod/network.php:383
5999 msgid "Activity Stream - by date"
6000 msgstr "Flux d'activités - par date"
6001
6002 #: ../../mod/network.php:389
6003 msgid "Shared Links"
6004 msgstr "Liens partagés"
6005
6006 #: ../../mod/network.php:392
6007 msgid "Interesting Links"
6008 msgstr "Liens intéressants"
6009
6010 #: ../../mod/network.php:398
6011 msgid "Starred"
6012 msgstr "Mis en avant"
6013
6014 #: ../../mod/network.php:401
6015 msgid "Favourite Posts"
6016 msgstr "Publications favorites"
6017
6018 #: ../../mod/network.php:463
6019 #, php-format
6020 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6021 msgid_plural ""
6022 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6023 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
6024 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
6025
6026 #: ../../mod/network.php:466
6027 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6028 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6029
6030 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6031 msgid "No such group"
6032 msgstr "Groupe inexistant"
6033
6034 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6035 msgid "Group is empty"
6036 msgstr "Groupe vide"
6037
6038 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6039 msgid "Group: "
6040 msgstr "Groupe: "
6041
6042 #: ../../mod/network.php:554
6043 msgid "Contact: "
6044 msgstr "Contact: "
6045
6046 #: ../../mod/network.php:556
6047 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6048 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6049
6050 #: ../../mod/network.php:561
6051 msgid "Invalid contact."
6052 msgstr "Contact invalide."
6053
6054 #: ../../mod/filer.php:30
6055 msgid "- select -"
6056 msgstr "- choisir -"
6057
6058 #: ../../mod/friendica.php:59
6059 msgid "This is Friendica, version"
6060 msgstr "Motorisé par Friendica version"
6061
6062 #: ../../mod/friendica.php:60
6063 msgid "running at web location"
6064 msgstr "hébergé sur"
6065
6066 #: ../../mod/friendica.php:62
6067 msgid ""
6068 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6069 "more about the Friendica project."
6070 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
6071
6072 #: ../../mod/friendica.php:64
6073 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6074 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
6075
6076 #: ../../mod/friendica.php:65
6077 msgid ""
6078 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6079 "dot com"
6080 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
6081
6082 #: ../../mod/friendica.php:79
6083 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6084 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
6085
6086 #: ../../mod/friendica.php:92
6087 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6088 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
6089
6090 #: ../../mod/apps.php:11
6091 msgid "Applications"
6092 msgstr "Applications"
6093
6094 #: ../../mod/apps.php:14
6095 msgid "No installed applications."
6096 msgstr "Pas d'application installée."
6097
6098 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6099 msgid "Upload New Photos"
6100 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6101
6102 #: ../../mod/photos.php:144
6103 msgid "Contact information unavailable"
6104 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6105
6106 #: ../../mod/photos.php:165
6107 msgid "Album not found."
6108 msgstr "Album introuvable."
6109
6110 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6111 msgid "Delete Album"
6112 msgstr "Effacer l'album"
6113
6114 #: ../../mod/photos.php:198
6115 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6116 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6117
6118 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6119 msgid "Delete Photo"
6120 msgstr "Effacer la photo"
6121
6122 #: ../../mod/photos.php:287
6123 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6124 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
6125
6126 #: ../../mod/photos.php:662
6127 #, php-format
6128 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6129 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
6130
6131 #: ../../mod/photos.php:662
6132 msgid "a photo"
6133 msgstr "une photo"
6134
6135 #: ../../mod/photos.php:767
6136 msgid "Image exceeds size limit of "
6137 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
6138
6139 #: ../../mod/photos.php:775
6140 msgid "Image file is empty."
6141 msgstr "Fichier image vide."
6142
6143 #: ../../mod/photos.php:930
6144 msgid "No photos selected"
6145 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
6146
6147 #: ../../mod/photos.php:1094
6148 #, php-format
6149 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6150 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
6151
6152 #: ../../mod/photos.php:1129
6153 msgid "Upload Photos"
6154 msgstr "Téléverser des photos"
6155
6156 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6157 msgid "New album name: "
6158 msgstr "Nom du nouvel album: "
6159
6160 #: ../../mod/photos.php:1134
6161 msgid "or existing album name: "
6162 msgstr "ou nom d'un album existant: "
6163
6164 #: ../../mod/photos.php:1135
6165 msgid "Do not show a status post for this upload"
6166 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
6167
6168 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6169 msgid "Permissions"
6170 msgstr "Permissions"
6171
6172 #: ../../mod/photos.php:1148
6173 msgid "Private Photo"
6174 msgstr "Photo privée"
6175
6176 #: ../../mod/photos.php:1149
6177 msgid "Public Photo"
6178 msgstr "Photo publique"
6179
6180 #: ../../mod/photos.php:1212
6181 msgid "Edit Album"
6182 msgstr "Éditer l'album"
6183
6184 #: ../../mod/photos.php:1218
6185 msgid "Show Newest First"
6186 msgstr "Plus récent d'abord"
6187
6188 #: ../../mod/photos.php:1220
6189 msgid "Show Oldest First"
6190 msgstr "Plus ancien d'abord"
6191
6192 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6193 msgid "View Photo"
6194 msgstr "Voir la photo"
6195
6196 #: ../../mod/photos.php:1294
6197 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6198 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6199
6200 #: ../../mod/photos.php:1296
6201 msgid "Photo not available"
6202 msgstr "Photo indisponible"
6203
6204 #: ../../mod/photos.php:1352
6205 msgid "View photo"
6206 msgstr "Voir photo"
6207
6208 #: ../../mod/photos.php:1352
6209 msgid "Edit photo"
6210 msgstr "Éditer la photo"
6211
6212 #: ../../mod/photos.php:1353
6213 msgid "Use as profile photo"
6214 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6215
6216 #: ../../mod/photos.php:1378
6217 msgid "View Full Size"
6218 msgstr "Voir en taille réelle"
6219
6220 #: ../../mod/photos.php:1457
6221 msgid "Tags: "
6222 msgstr "Étiquettes:"
6223
6224 #: ../../mod/photos.php:1460
6225 msgid "[Remove any tag]"
6226 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6227
6228 #: ../../mod/photos.php:1500
6229 msgid "Rotate CW (right)"
6230 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6231
6232 #: ../../mod/photos.php:1501
6233 msgid "Rotate CCW (left)"
6234 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6235
6236 #: ../../mod/photos.php:1503
6237 msgid "New album name"
6238 msgstr "Nom du nouvel album"
6239
6240 #: ../../mod/photos.php:1506
6241 msgid "Caption"
6242 msgstr "Titre"
6243
6244 #: ../../mod/photos.php:1508
6245 msgid "Add a Tag"
6246 msgstr "Ajouter une étiquette"
6247
6248 #: ../../mod/photos.php:1512
6249 msgid ""
6250 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6251 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6252
6253 #: ../../mod/photos.php:1521
6254 msgid "Private photo"
6255 msgstr "Photo privée"
6256
6257 #: ../../mod/photos.php:1522
6258 msgid "Public photo"
6259 msgstr "Photo publique"
6260
6261 #: ../../mod/photos.php:1817
6262 msgid "Recent Photos"
6263 msgstr "Photos récentes"
6264
6265 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6266 msgid "The post was created"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../../mod/follow.php:27
6270 msgid "Contact added"
6271 msgstr "Contact ajouté"
6272
6273 #: ../../mod/uimport.php:66
6274 msgid "Move account"
6275 msgstr "Migrer le compte"
6276
6277 #: ../../mod/uimport.php:67
6278 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6279 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6280
6281 #: ../../mod/uimport.php:68
6282 msgid ""
6283 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6284 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6285 " to inform your friends that you moved here."
6286 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6287
6288 #: ../../mod/uimport.php:69
6289 msgid ""
6290 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6291 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6292 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
6293
6294 #: ../../mod/uimport.php:70
6295 msgid "Account file"
6296 msgstr "Fichier du compte"
6297
6298 #: ../../mod/uimport.php:70
6299 msgid ""
6300 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6301 "select \"Export account\""
6302 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6303
6304 #: ../../mod/invite.php:27
6305 msgid "Total invitation limit exceeded."
6306 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6307
6308 #: ../../mod/invite.php:49
6309 #, php-format
6310 msgid "%s : Not a valid email address."
6311 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6312
6313 #: ../../mod/invite.php:73
6314 msgid "Please join us on Friendica"
6315 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6316
6317 #: ../../mod/invite.php:84
6318 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6319 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6320
6321 #: ../../mod/invite.php:89
6322 #, php-format
6323 msgid "%s : Message delivery failed."
6324 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6325
6326 #: ../../mod/invite.php:93
6327 #, php-format
6328 msgid "%d message sent."
6329 msgid_plural "%d messages sent."
6330 msgstr[0] "%d message envoyé."
6331 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6332
6333 #: ../../mod/invite.php:112
6334 msgid "You have no more invitations available"
6335 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6336
6337 #: ../../mod/invite.php:120
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6341 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6342 " other social networks."
6343 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6344
6345 #: ../../mod/invite.php:122
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6349 "public Friendica website."
6350 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6351
6352 #: ../../mod/invite.php:123
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6357 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6358 "sites you can join."
6359 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6360
6361 #: ../../mod/invite.php:126
6362 msgid ""
6363 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6364 " public sites or invite members."
6365 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6366
6367 #: ../../mod/invite.php:132
6368 msgid "Send invitations"
6369 msgstr "Envoyer des invitations"
6370
6371 #: ../../mod/invite.php:133
6372 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6373 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
6374
6375 #: ../../mod/invite.php:135
6376 msgid ""
6377 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6378 "and help us to create a better social web."
6379 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6380
6381 #: ../../mod/invite.php:137
6382 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6383 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
6384
6385 #: ../../mod/invite.php:137
6386 msgid ""
6387 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6388 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
6389
6390 #: ../../mod/invite.php:139
6391 msgid ""
6392 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6393 "important, please visit http://friendica.com"
6394 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
6395
6396 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6397 msgid "Access denied."
6398 msgstr "Accès refusé."
6399
6400 #: ../../mod/lostpass.php:19
6401 msgid "No valid account found."
6402 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6403
6404 #: ../../mod/lostpass.php:35
6405 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6406 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6407
6408 #: ../../mod/lostpass.php:42
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "\n"
6412 "\t\tDear %1$s,\n"
6413 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6414 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6415 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6416 "\n"
6417 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6418 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6419 "\n"
6420 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6421 "\t\tissued this request."
6422 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6423
6424 #: ../../mod/lostpass.php:53
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "\n"
6428 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6429 "\n"
6430 "\t\t%1$s\n"
6431 "\n"
6432 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6433 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6434 "\n"
6435 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6436 "\n"
6437 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6438 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6439 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6440
6441 #: ../../mod/lostpass.php:72
6442 #, php-format
6443 msgid "Password reset requested at %s"
6444 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6445
6446 #: ../../mod/lostpass.php:92
6447 msgid ""
6448 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6449 "Password reset failed."
6450 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6451
6452 #: ../../mod/lostpass.php:110
6453 msgid "Your password has been reset as requested."
6454 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6455
6456 #: ../../mod/lostpass.php:111
6457 msgid "Your new password is"
6458 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6459
6460 #: ../../mod/lostpass.php:112
6461 msgid "Save or copy your new password - and then"
6462 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6463
6464 #: ../../mod/lostpass.php:113
6465 msgid "click here to login"
6466 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6467
6468 #: ../../mod/lostpass.php:114
6469 msgid ""
6470 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6471 "successful login."
6472 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
6473
6474 #: ../../mod/lostpass.php:125
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "\n"
6478 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6479 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6480 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6481 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6482 "\t\t\t"
6483 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6484
6485 #: ../../mod/lostpass.php:131
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "\n"
6489 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6490 "\n"
6491 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6492 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6493 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6494 "\n"
6495 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6496 "\t\t\t"
6497 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6498
6499 #: ../../mod/lostpass.php:147
6500 #, php-format
6501 msgid "Your password has been changed at %s"
6502 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6503
6504 #: ../../mod/lostpass.php:159
6505 msgid "Forgot your Password?"
6506 msgstr "Mot de passe oublié ?"
6507
6508 #: ../../mod/lostpass.php:160
6509 msgid ""
6510 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6511 "your email for further instructions."
6512 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6513
6514 #: ../../mod/lostpass.php:161
6515 msgid "Nickname or Email: "
6516 msgstr "Pseudo ou eMail : "
6517
6518 #: ../../mod/lostpass.php:162
6519 msgid "Reset"
6520 msgstr "Réinitialiser"
6521
6522 #: ../../mod/babel.php:17
6523 msgid "Source (bbcode) text:"
6524 msgstr "Texte source (bbcode) :"
6525
6526 #: ../../mod/babel.php:23
6527 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6528 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
6529
6530 #: ../../mod/babel.php:31
6531 msgid "Source input: "
6532 msgstr "Source input : "
6533
6534 #: ../../mod/babel.php:35
6535 msgid "bb2html (raw HTML): "
6536 msgstr "bb2html (HTML brut)"
6537
6538 #: ../../mod/babel.php:39
6539 msgid "bb2html: "
6540 msgstr "bb2html : "
6541
6542 #: ../../mod/babel.php:43
6543 msgid "bb2html2bb: "
6544 msgstr "bb2html2bb : "
6545
6546 #: ../../mod/babel.php:47
6547 msgid "bb2md: "
6548 msgstr "bb2md : "
6549
6550 #: ../../mod/babel.php:51
6551 msgid "bb2md2html: "
6552 msgstr "bb2md2html : "
6553
6554 #: ../../mod/babel.php:55
6555 msgid "bb2dia2bb: "
6556 msgstr "bb2dia2bb : "
6557
6558 #: ../../mod/babel.php:59
6559 msgid "bb2md2html2bb: "
6560 msgstr "bb2md2html2bb : "
6561
6562 #: ../../mod/babel.php:69
6563 msgid "Source input (Diaspora format): "
6564 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
6565
6566 #: ../../mod/babel.php:74
6567 msgid "diaspora2bb: "
6568 msgstr "diaspora2bb :"
6569
6570 #: ../../mod/tagrm.php:41
6571 msgid "Tag removed"
6572 msgstr "Étiquette supprimée"
6573
6574 #: ../../mod/tagrm.php:79
6575 msgid "Remove Item Tag"
6576 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6577
6578 #: ../../mod/tagrm.php:81
6579 msgid "Select a tag to remove: "
6580 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
6581
6582 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6583 msgid "Remove My Account"
6584 msgstr "Supprimer mon compte"
6585
6586 #: ../../mod/removeme.php:47
6587 msgid ""
6588 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6589 "recoverable."
6590 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6591
6592 #: ../../mod/removeme.php:48
6593 msgid "Please enter your password for verification:"
6594 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
6595
6596 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6597 msgid "Invalid profile identifier."
6598 msgstr "Identifiant de profil invalide."
6599
6600 #: ../../mod/profperm.php:101
6601 msgid "Profile Visibility Editor"
6602 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
6603
6604 #: ../../mod/profperm.php:114
6605 msgid "Visible To"
6606 msgstr "Visible par"
6607
6608 #: ../../mod/profperm.php:130
6609 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6610 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
6611
6612 #: ../../mod/match.php:12
6613 msgid "Profile Match"
6614 msgstr "Correpondance de profils"
6615
6616 #: ../../mod/match.php:20
6617 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6618 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6619
6620 #: ../../mod/match.php:57
6621 msgid "is interested in:"
6622 msgstr "s'intéresse à :"
6623
6624 #: ../../mod/events.php:66
6625 msgid "Event title and start time are required."
6626 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
6627
6628 #: ../../mod/events.php:291
6629 msgid "l, F j"
6630 msgstr "l, F j"
6631
6632 #: ../../mod/events.php:313
6633 msgid "Edit event"
6634 msgstr "Editer l'événement"
6635
6636 #: ../../mod/events.php:371
6637 msgid "Create New Event"
6638 msgstr "Créer un nouvel événement"
6639
6640 #: ../../mod/events.php:372
6641 msgid "Previous"
6642 msgstr "Précédent"
6643
6644 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6645 msgid "Next"
6646 msgstr "Suivant"
6647
6648 #: ../../mod/events.php:446
6649 msgid "hour:minute"
6650 msgstr "heures:minutes"
6651
6652 #: ../../mod/events.php:456
6653 msgid "Event details"
6654 msgstr "Détails de l'événement"
6655
6656 #: ../../mod/events.php:457
6657 #, php-format
6658 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6659 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
6660
6661 #: ../../mod/events.php:459
6662 msgid "Event Starts:"
6663 msgstr "Début de l'événement :"
6664
6665 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6666 msgid "Required"
6667 msgstr "Requis"
6668
6669 #: ../../mod/events.php:462
6670 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6671 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
6672
6673 #: ../../mod/events.php:464
6674 msgid "Event Finishes:"
6675 msgstr "Fin de l'événement:"
6676
6677 #: ../../mod/events.php:467
6678 msgid "Adjust for viewer timezone"
6679 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
6680
6681 #: ../../mod/events.php:469
6682 msgid "Description:"
6683 msgstr "Description:"
6684
6685 #: ../../mod/events.php:473
6686 msgid "Title:"
6687 msgstr "Titre :"
6688
6689 #: ../../mod/events.php:475
6690 msgid "Share this event"
6691 msgstr "Partager cet événement"
6692
6693 #: ../../mod/ping.php:240
6694 msgid "{0} wants to be your friend"
6695 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
6696
6697 #: ../../mod/ping.php:245
6698 msgid "{0} sent you a message"
6699 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
6700
6701 #: ../../mod/ping.php:250
6702 msgid "{0} requested registration"
6703 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
6704
6705 #: ../../mod/ping.php:256
6706 #, php-format
6707 msgid "{0} commented %s's post"
6708 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
6709
6710 #: ../../mod/ping.php:261
6711 #, php-format
6712 msgid "{0} liked %s's post"
6713 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
6714
6715 #: ../../mod/ping.php:266
6716 #, php-format
6717 msgid "{0} disliked %s's post"
6718 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
6719
6720 #: ../../mod/ping.php:271
6721 #, php-format
6722 msgid "{0} is now friends with %s"
6723 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
6724
6725 #: ../../mod/ping.php:276
6726 msgid "{0} posted"
6727 msgstr "{0} a publié"
6728
6729 #: ../../mod/ping.php:281
6730 #, php-format
6731 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6732 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
6733
6734 #: ../../mod/ping.php:287
6735 msgid "{0} mentioned you in a post"
6736 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
6737
6738 #: ../../mod/mood.php:133
6739 msgid "Mood"
6740 msgstr "Humeur"
6741
6742 #: ../../mod/mood.php:134
6743 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6744 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6745
6746 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6747 #: ../../mod/community.php:71
6748 msgid "No results."
6749 msgstr "Aucun résultat."
6750
6751 #: ../../mod/message.php:67
6752 msgid "Unable to locate contact information."
6753 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6754
6755 #: ../../mod/message.php:207
6756 msgid "Do you really want to delete this message?"
6757 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6758
6759 #: ../../mod/message.php:227
6760 msgid "Message deleted."
6761 msgstr "Message supprimé."
6762
6763 #: ../../mod/message.php:258
6764 msgid "Conversation removed."
6765 msgstr "Conversation supprimée."
6766
6767 #: ../../mod/message.php:371
6768 msgid "No messages."
6769 msgstr "Aucun message."
6770
6771 #: ../../mod/message.php:378
6772 #, php-format
6773 msgid "Unknown sender - %s"
6774 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6775
6776 #: ../../mod/message.php:381
6777 #, php-format
6778 msgid "You and %s"
6779 msgstr "Vous et %s"
6780
6781 #: ../../mod/message.php:384
6782 #, php-format
6783 msgid "%s and You"
6784 msgstr "%s et vous"
6785
6786 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6787 msgid "Delete conversation"
6788 msgstr "Effacer conversation"
6789
6790 #: ../../mod/message.php:408
6791 msgid "D, d M Y - g:i A"
6792 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6793
6794 #: ../../mod/message.php:411
6795 #, php-format
6796 msgid "%d message"
6797 msgid_plural "%d messages"
6798 msgstr[0] "%d message"
6799 msgstr[1] "%d messages"
6800
6801 #: ../../mod/message.php:450
6802 msgid "Message not available."
6803 msgstr "Message indisponible."
6804
6805 #: ../../mod/message.php:520
6806 msgid "Delete message"
6807 msgstr "Effacer message"
6808
6809 #: ../../mod/message.php:548
6810 msgid ""
6811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6812 "respond from the sender's profile page."
6813 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6814
6815 #: ../../mod/message.php:552
6816 msgid "Send Reply"
6817 msgstr "Répondre"
6818
6819 #: ../../mod/community.php:23
6820 msgid "Not available."
6821 msgstr "Indisponible."
6822
6823 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6824 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6826 msgid "Profile not found."
6827 msgstr "Profil introuvable."
6828
6829 #: ../../mod/profiles.php:37
6830 msgid "Profile deleted."
6831 msgstr "Profil supprimé."
6832
6833 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6834 msgid "Profile-"
6835 msgstr "Profil-"
6836
6837 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6838 msgid "New profile created."
6839 msgstr "Nouveau profil créé."
6840
6841 #: ../../mod/profiles.php:95
6842 msgid "Profile unavailable to clone."
6843 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6844
6845 #: ../../mod/profiles.php:189
6846 msgid "Profile Name is required."
6847 msgstr "Le nom du profil est requis."
6848
6849 #: ../../mod/profiles.php:340
6850 msgid "Marital Status"
6851 msgstr "Statut marital"
6852
6853 #: ../../mod/profiles.php:344
6854 msgid "Romantic Partner"
6855 msgstr "Partenaire / conjoint"
6856
6857 #: ../../mod/profiles.php:348
6858 msgid "Likes"
6859 msgstr "Derniers \"J'aime\""
6860
6861 #: ../../mod/profiles.php:352
6862 msgid "Dislikes"
6863 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
6864
6865 #: ../../mod/profiles.php:356
6866 msgid "Work/Employment"
6867 msgstr "Travail / Occupation"
6868
6869 #: ../../mod/profiles.php:359
6870 msgid "Religion"
6871 msgstr "Religion"
6872
6873 #: ../../mod/profiles.php:363
6874 msgid "Political Views"
6875 msgstr "Tendance politique"
6876
6877 #: ../../mod/profiles.php:367
6878 msgid "Gender"
6879 msgstr "Sexe"
6880
6881 #: ../../mod/profiles.php:371
6882 msgid "Sexual Preference"
6883 msgstr "Préférence sexuelle"
6884
6885 #: ../../mod/profiles.php:375
6886 msgid "Homepage"
6887 msgstr "Site internet"
6888
6889 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6890 msgid "Interests"
6891 msgstr "Centres d'intérêt"
6892
6893 #: ../../mod/profiles.php:383
6894 msgid "Address"
6895 msgstr "Adresse"
6896
6897 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6898 msgid "Location"
6899 msgstr "Localisation"
6900
6901 #: ../../mod/profiles.php:473
6902 msgid "Profile updated."
6903 msgstr "Profil mis à jour."
6904
6905 #: ../../mod/profiles.php:568
6906 msgid " and "
6907 msgstr " et "
6908
6909 #: ../../mod/profiles.php:576
6910 msgid "public profile"
6911 msgstr "profil public"
6912
6913 #: ../../mod/profiles.php:579
6914 #, php-format
6915 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6916 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
6917
6918 #: ../../mod/profiles.php:580
6919 #, php-format
6920 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6921 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
6922
6923 #: ../../mod/profiles.php:583
6924 #, php-format
6925 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6926 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
6927
6928 #: ../../mod/profiles.php:658
6929 msgid "Hide contacts and friends:"
6930 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
6931
6932 #: ../../mod/profiles.php:663
6933 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6934 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
6935
6936 #: ../../mod/profiles.php:685
6937 msgid "Edit Profile Details"
6938 msgstr "Éditer les détails du profil"
6939
6940 #: ../../mod/profiles.php:687
6941 msgid "Change Profile Photo"
6942 msgstr "Changer la photo du profil"
6943
6944 #: ../../mod/profiles.php:688
6945 msgid "View this profile"
6946 msgstr "Voir ce profil"
6947
6948 #: ../../mod/profiles.php:689
6949 msgid "Create a new profile using these settings"
6950 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6951
6952 #: ../../mod/profiles.php:690
6953 msgid "Clone this profile"
6954 msgstr "Cloner ce profil"
6955
6956 #: ../../mod/profiles.php:691
6957 msgid "Delete this profile"
6958 msgstr "Supprimer ce profil"
6959
6960 #: ../../mod/profiles.php:692
6961 msgid "Basic information"
6962 msgstr "Information de base"
6963
6964 #: ../../mod/profiles.php:693
6965 msgid "Profile picture"
6966 msgstr "Image de profil"
6967
6968 #: ../../mod/profiles.php:695
6969 msgid "Preferences"
6970 msgstr "Préférences"
6971
6972 #: ../../mod/profiles.php:696
6973 msgid "Status information"
6974 msgstr "Information sur le statut"
6975
6976 #: ../../mod/profiles.php:697
6977 msgid "Additional information"
6978 msgstr "Information additionnelle"
6979
6980 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6981 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6982 msgid "Upload Profile Photo"
6983 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6984
6985 #: ../../mod/profiles.php:700
6986 msgid "Profile Name:"
6987 msgstr "Nom du profil :"
6988
6989 #: ../../mod/profiles.php:701
6990 msgid "Your Full Name:"
6991 msgstr "Votre nom complet :"
6992
6993 #: ../../mod/profiles.php:702
6994 msgid "Title/Description:"
6995 msgstr "Titre / Description :"
6996
6997 #: ../../mod/profiles.php:703
6998 msgid "Your Gender:"
6999 msgstr "Votre genre :"
7000
7001 #: ../../mod/profiles.php:704
7002 #, php-format
7003 msgid "Birthday (%s):"
7004 msgstr "Anniversaire (%s) :"
7005
7006 #: ../../mod/profiles.php:705
7007 msgid "Street Address:"
7008 msgstr "Adresse postale :"
7009
7010 #: ../../mod/profiles.php:706
7011 msgid "Locality/City:"
7012 msgstr "Ville / Localité :"
7013
7014 #: ../../mod/profiles.php:707
7015 msgid "Postal/Zip Code:"
7016 msgstr "Code postal :"
7017
7018 #: ../../mod/profiles.php:708
7019 msgid "Country:"
7020 msgstr "Pays :"
7021
7022 #: ../../mod/profiles.php:709
7023 msgid "Region/State:"
7024 msgstr "Région / État :"
7025
7026 #: ../../mod/profiles.php:710
7027 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7028 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
7029
7030 #: ../../mod/profiles.php:711
7031 msgid "Who: (if applicable)"
7032 msgstr "Qui : (si pertinent)"
7033
7034 #: ../../mod/profiles.php:712
7035 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7036 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7037
7038 #: ../../mod/profiles.php:713
7039 msgid "Since [date]:"
7040 msgstr "Depuis [date]  :"
7041
7042 #: ../../mod/profiles.php:715
7043 msgid "Homepage URL:"
7044 msgstr "Page personnelle :"
7045
7046 #: ../../mod/profiles.php:718
7047 msgid "Religious Views:"
7048 msgstr "Opinions religieuses :"
7049
7050 #: ../../mod/profiles.php:719
7051 msgid "Public Keywords:"
7052 msgstr "Mots-clés publics :"
7053
7054 #: ../../mod/profiles.php:720
7055 msgid "Private Keywords:"
7056 msgstr "Mots-clés privés :"
7057
7058 #: ../../mod/profiles.php:723
7059 msgid "Example: fishing photography software"
7060 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
7061
7062 #: ../../mod/profiles.php:724
7063 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7064 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
7065
7066 #: ../../mod/profiles.php:725
7067 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7068 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
7069
7070 #: ../../mod/profiles.php:726
7071 msgid "Tell us about yourself..."
7072 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7073
7074 #: ../../mod/profiles.php:727
7075 msgid "Hobbies/Interests"
7076 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
7077
7078 #: ../../mod/profiles.php:728
7079 msgid "Contact information and Social Networks"
7080 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
7081
7082 #: ../../mod/profiles.php:729
7083 msgid "Musical interests"
7084 msgstr "Goûts musicaux"
7085
7086 #: ../../mod/profiles.php:730
7087 msgid "Books, literature"
7088 msgstr "Lectures"
7089
7090 #: ../../mod/profiles.php:731
7091 msgid "Television"
7092 msgstr "Télévision"
7093
7094 #: ../../mod/profiles.php:732
7095 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7096 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
7097
7098 #: ../../mod/profiles.php:733
7099 msgid "Love/romance"
7100 msgstr "Amour / Romance"
7101
7102 #: ../../mod/profiles.php:734
7103 msgid "Work/employment"
7104 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
7105
7106 #: ../../mod/profiles.php:735
7107 msgid "School/education"
7108 msgstr "Études / Formation"
7109
7110 #: ../../mod/profiles.php:740
7111 msgid ""
7112 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7113 "be visible to anybody using the internet."
7114 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7115
7116 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7117 msgid "Age: "
7118 msgstr "Age : "
7119
7120 #: ../../mod/profiles.php:803
7121 msgid "Edit/Manage Profiles"
7122 msgstr "Editer / gérer les profils"
7123
7124 #: ../../mod/install.php:117
7125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7126 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
7127
7128 #: ../../mod/install.php:123
7129 msgid "Could not connect to database."
7130 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7131
7132 #: ../../mod/install.php:127
7133 msgid "Could not create table."
7134 msgstr "Impossible de créer une table."
7135
7136 #: ../../mod/install.php:133
7137 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7138 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7139
7140 #: ../../mod/install.php:138
7141 msgid ""
7142 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7143 "or mysql."
7144 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7145
7146 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7147 #: ../../mod/install.php:525
7148 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7149 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7150
7151 #: ../../mod/install.php:203
7152 msgid "System check"
7153 msgstr "Vérifications système"
7154
7155 #: ../../mod/install.php:208
7156 msgid "Check again"
7157 msgstr "Vérifier à nouveau"
7158
7159 #: ../../mod/install.php:227
7160 msgid "Database connection"
7161 msgstr "Connexion à la base de données"
7162
7163 #: ../../mod/install.php:228
7164 msgid ""
7165 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7166 "database."
7167 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7168
7169 #: ../../mod/install.php:229
7170 msgid ""
7171 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7172 "questions about these settings."
7173 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7174
7175 #: ../../mod/install.php:230
7176 msgid ""
7177 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7178 "create it before continuing."
7179 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7180
7181 #: ../../mod/install.php:234
7182 msgid "Database Server Name"
7183 msgstr "Serveur de base de données"
7184
7185 #: ../../mod/install.php:235
7186 msgid "Database Login Name"
7187 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7188
7189 #: ../../mod/install.php:236
7190 msgid "Database Login Password"
7191 msgstr "Mot de passe de la base"
7192
7193 #: ../../mod/install.php:237
7194 msgid "Database Name"
7195 msgstr "Nom de la base"
7196
7197 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7198 msgid "Site administrator email address"
7199 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7200
7201 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7202 msgid ""
7203 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7204 "panel."
7205 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7206
7207 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7208 msgid "Please select a default timezone for your website"
7209 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7210
7211 #: ../../mod/install.php:267
7212 msgid "Site settings"
7213 msgstr "Réglages du site"
7214
7215 #: ../../mod/install.php:321
7216 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7217 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7218
7219 #: ../../mod/install.php:322
7220 msgid ""
7221 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7222 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7223 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7224 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7225
7226 #: ../../mod/install.php:326
7227 msgid "PHP executable path"
7228 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7229
7230 #: ../../mod/install.php:326
7231 msgid ""
7232 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7233 "installation."
7234 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7235
7236 #: ../../mod/install.php:331
7237 msgid "Command line PHP"
7238 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7239
7240 #: ../../mod/install.php:340
7241 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7242 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7243
7244 #: ../../mod/install.php:341
7245 msgid "Found PHP version: "
7246 msgstr "Version de PHP:"
7247
7248 #: ../../mod/install.php:343
7249 msgid "PHP cli binary"
7250 msgstr "PHP cli binary"
7251
7252 #: ../../mod/install.php:354
7253 msgid ""
7254 "The command line version of PHP on your system does not have "
7255 "\"register_argc_argv\" enabled."
7256 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7257
7258 #: ../../mod/install.php:355
7259 msgid "This is required for message delivery to work."
7260 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7261
7262 #: ../../mod/install.php:357
7263 msgid "PHP register_argc_argv"
7264 msgstr "PHP register_argc_argv"
7265
7266 #: ../../mod/install.php:378
7267 msgid ""
7268 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7269 "generate encryption keys"
7270 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7271
7272 #: ../../mod/install.php:379
7273 msgid ""
7274 "If running under Windows, please see "
7275 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7276 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7277
7278 #: ../../mod/install.php:381
7279 msgid "Generate encryption keys"
7280 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7281
7282 #: ../../mod/install.php:388
7283 msgid "libCurl PHP module"
7284 msgstr "Module libCurl de PHP"
7285
7286 #: ../../mod/install.php:389
7287 msgid "GD graphics PHP module"
7288 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7289
7290 #: ../../mod/install.php:390
7291 msgid "OpenSSL PHP module"
7292 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7293
7294 #: ../../mod/install.php:391
7295 msgid "mysqli PHP module"
7296 msgstr "Module Mysqli de PHP"
7297
7298 #: ../../mod/install.php:392
7299 msgid "mb_string PHP module"
7300 msgstr "Module mb_string de PHP"
7301
7302 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7303 msgid "Apache mod_rewrite module"
7304 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7305
7306 #: ../../mod/install.php:397
7307 msgid ""
7308 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7309 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7310
7311 #: ../../mod/install.php:405
7312 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7313 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7314
7315 #: ../../mod/install.php:409
7316 msgid ""
7317 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7318 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7319
7320 #: ../../mod/install.php:413
7321 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7322 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7323
7324 #: ../../mod/install.php:417
7325 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7326 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
7327
7328 #: ../../mod/install.php:421
7329 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7330 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7331
7332 #: ../../mod/install.php:438
7333 msgid ""
7334 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7335 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7336 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7337
7338 #: ../../mod/install.php:439
7339 msgid ""
7340 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7341 "to write files in your folder - even if you can."
7342 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7343
7344 #: ../../mod/install.php:440
7345 msgid ""
7346 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7347 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7348 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7349
7350 #: ../../mod/install.php:441
7351 msgid ""
7352 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7353 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7354 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7355
7356 #: ../../mod/install.php:444
7357 msgid ".htconfig.php is writable"
7358 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7359
7360 #: ../../mod/install.php:454
7361 msgid ""
7362 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7363 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7364 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7365
7366 #: ../../mod/install.php:455
7367 msgid ""
7368 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7369 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7370 "folder."
7371 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7372
7373 #: ../../mod/install.php:456
7374 msgid ""
7375 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7376 " write access to this folder."
7377 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7378
7379 #: ../../mod/install.php:457
7380 msgid ""
7381 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7382 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7383 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7384
7385 #: ../../mod/install.php:460
7386 msgid "view/smarty3 is writable"
7387 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7388
7389 #: ../../mod/install.php:472
7390 msgid ""
7391 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7392 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7393
7394 #: ../../mod/install.php:474
7395 msgid "Url rewrite is working"
7396 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7397
7398 #: ../../mod/install.php:484
7399 msgid ""
7400 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7401 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7402 "server root."
7403 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
7404
7405 #: ../../mod/install.php:523
7406 msgid "<h1>What next</h1>"
7407 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7408
7409 #: ../../mod/install.php:524
7410 msgid ""
7411 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7412 "poller."
7413 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
7414
7415 #: ../../mod/help.php:31
7416 msgid "Help:"
7417 msgstr "Aide :"
7418
7419 #: ../../mod/crepair.php:106
7420 msgid "Contact settings applied."
7421 msgstr "Réglages du contact appliqués."
7422
7423 #: ../../mod/crepair.php:108
7424 msgid "Contact update failed."
7425 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7426
7427 #: ../../mod/crepair.php:139
7428 msgid "Repair Contact Settings"
7429 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
7430
7431 #: ../../mod/crepair.php:141
7432 msgid ""
7433 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7434 " information your communications with this contact may stop working."
7435 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7436
7437 #: ../../mod/crepair.php:142
7438 msgid ""
7439 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7440 "uncertain what to do on this page."
7441 msgstr "une photo"
7442
7443 #: ../../mod/crepair.php:148
7444 msgid "Return to contact editor"
7445 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7446
7447 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7448 msgid "No mirroring"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: ../../mod/crepair.php:159
7452 msgid "Mirror as forwarded posting"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7456 msgid "Mirror as my own posting"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: ../../mod/crepair.php:166
7460 msgid "Account Nickname"
7461 msgstr "Pseudo du compte"
7462
7463 #: ../../mod/crepair.php:167
7464 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7465 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7466
7467 #: ../../mod/crepair.php:168
7468 msgid "Account URL"
7469 msgstr "URL du compte"
7470
7471 #: ../../mod/crepair.php:169
7472 msgid "Friend Request URL"
7473 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7474
7475 #: ../../mod/crepair.php:170
7476 msgid "Friend Confirm URL"
7477 msgstr "Accès public refusé."
7478
7479 #: ../../mod/crepair.php:171
7480 msgid "Notification Endpoint URL"
7481 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7482
7483 #: ../../mod/crepair.php:172
7484 msgid "Poll/Feed URL"
7485 msgstr "Téléverser des photos"
7486
7487 #: ../../mod/crepair.php:173
7488 msgid "New photo from this URL"
7489 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7490
7491 #: ../../mod/crepair.php:174
7492 msgid "Remote Self"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../../mod/crepair.php:176
7496 msgid "Mirror postings from this contact"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../../mod/crepair.php:176
7500 msgid ""
7501 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7502 "entries from this contact."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../../mod/newmember.php:6
7506 msgid "Welcome to Friendica"
7507 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
7508
7509 #: ../../mod/newmember.php:8
7510 msgid "New Member Checklist"
7511 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
7512
7513 #: ../../mod/newmember.php:12
7514 msgid ""
7515 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7516 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7517 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7518 "registration and then will quietly disappear."
7519 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
7520
7521 #: ../../mod/newmember.php:14
7522 msgid "Getting Started"
7523 msgstr "Bien démarrer"
7524
7525 #: ../../mod/newmember.php:18
7526 msgid "Friendica Walk-Through"
7527 msgstr "Friendica pas-à-pas"
7528
7529 #: ../../mod/newmember.php:18
7530 msgid ""
7531 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7532 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7533 " join."
7534 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
7535
7536 #: ../../mod/newmember.php:26
7537 msgid "Go to Your Settings"
7538 msgstr "Éditer vos Réglages"
7539
7540 #: ../../mod/newmember.php:26
7541 msgid ""
7542 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7543 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7544 "will be useful in making friends on the free social web."
7545 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
7546
7547 #: ../../mod/newmember.php:28
7548 msgid ""
7549 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7550 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7551 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7552 "potential friends know exactly how to find you."
7553 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
7554
7555 #: ../../mod/newmember.php:36
7556 msgid ""
7557 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7558 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7559 " friends than people who do not."
7560 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
7561
7562 #: ../../mod/newmember.php:38
7563 msgid "Edit Your Profile"
7564 msgstr "Éditer votre Profil"
7565
7566 #: ../../mod/newmember.php:38
7567 msgid ""
7568 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7569 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7570 " visitors."
7571 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
7572
7573 #: ../../mod/newmember.php:40
7574 msgid "Profile Keywords"
7575 msgstr "Mots-clés du profil"
7576
7577 #: ../../mod/newmember.php:40
7578 msgid ""
7579 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7580 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7581 "suggest friendships."
7582 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
7583
7584 #: ../../mod/newmember.php:44
7585 msgid "Connecting"
7586 msgstr "Connexions"
7587
7588 #: ../../mod/newmember.php:49
7589 msgid ""
7590 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7591 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7592 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
7593
7594 #: ../../mod/newmember.php:51
7595 msgid ""
7596 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7597 "may ease your transition to the free social web."
7598 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
7599
7600 #: ../../mod/newmember.php:56
7601 msgid "Importing Emails"
7602 msgstr "Importer courriels"
7603
7604 #: ../../mod/newmember.php:56
7605 msgid ""
7606 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7607 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7608 "INBOX"
7609 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
7610
7611 #: ../../mod/newmember.php:58
7612 msgid "Go to Your Contacts Page"
7613 msgstr "Consulter vos Contacts"
7614
7615 #: ../../mod/newmember.php:58
7616 msgid ""
7617 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7618 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7619 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7620 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
7621
7622 #: ../../mod/newmember.php:60
7623 msgid "Go to Your Site's Directory"
7624 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
7625
7626 #: ../../mod/newmember.php:60
7627 msgid ""
7628 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7629 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7630 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7631 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
7632
7633 #: ../../mod/newmember.php:62
7634 msgid "Finding New People"
7635 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
7636
7637 #: ../../mod/newmember.php:62
7638 msgid ""
7639 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7640 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7641 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7642 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7643 "hours."
7644 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
7645
7646 #: ../../mod/newmember.php:70
7647 msgid "Group Your Contacts"
7648 msgstr "Grouper vos contacts"
7649
7650 #: ../../mod/newmember.php:70
7651 msgid ""
7652 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7653 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7654 " each group privately on your Network page."
7655 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
7656
7657 #: ../../mod/newmember.php:73
7658 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7659 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
7660
7661 #: ../../mod/newmember.php:73
7662 msgid ""
7663 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7664 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7665 "from the link above."
7666 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
7667
7668 #: ../../mod/newmember.php:78
7669 msgid "Getting Help"
7670 msgstr "Obtenir de l'aide"
7671
7672 #: ../../mod/newmember.php:82
7673 msgid "Go to the Help Section"
7674 msgstr "Aller à la section Aide"
7675
7676 #: ../../mod/newmember.php:82
7677 msgid ""
7678 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7679 " features and resources."
7680 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
7681
7682 #: ../../mod/poke.php:192
7683 msgid "Poke/Prod"
7684 msgstr "Solliciter"
7685
7686 #: ../../mod/poke.php:193
7687 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7688 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7689
7690 #: ../../mod/poke.php:194
7691 msgid "Recipient"
7692 msgstr "Destinataire"
7693
7694 #: ../../mod/poke.php:195
7695 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7696 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7697
7698 #: ../../mod/poke.php:198
7699 msgid "Make this post private"
7700 msgstr "Rendez ce message privé"
7701
7702 #: ../../mod/display.php:496
7703 msgid "Item has been removed."
7704 msgstr "Cet élément a été enlevé."
7705
7706 #: ../../mod/subthread.php:103
7707 #, php-format
7708 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7709 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
7710
7711 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7712 #, php-format
7713 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7714 msgstr "%1$s accueille %2$s"
7715
7716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7717 msgid ""
7718 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7719 " has already been approved."
7720 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
7721
7722 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7723 msgid "Response from remote site was not understood."
7724 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
7725
7726 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7727 msgid "Unexpected response from remote site: "
7728 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
7729
7730 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7731 msgid "Confirmation completed successfully."
7732 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
7733
7734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7736 msgid "Remote site reported: "
7737 msgstr "Alerte du site distant : "
7738
7739 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7740 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7741 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
7742
7743 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7744 msgid "Introduction failed or was revoked."
7745 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
7746
7747 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7748 msgid "Unable to set contact photo."
7749 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
7750
7751 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7752 #, php-format
7753 msgid "No user record found for '%s' "
7754 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
7755
7756 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7757 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7758 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
7759
7760 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7761 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7762 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
7763
7764 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7765 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7766 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
7767
7768 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7769 #, php-format
7770 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7771 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
7772
7773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7774 msgid ""
7775 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7776 "if you try again."
7777 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
7778
7779 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7780 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7781 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
7782
7783 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7784 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7785 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
7786
7787 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7788 #, php-format
7789 msgid "%1$s has joined %2$s"
7790 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
7791
7792 #: ../../mod/item.php:114
7793 msgid "Unable to locate original post."
7794 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
7795
7796 #: ../../mod/item.php:346
7797 msgid "Empty post discarded."
7798 msgstr "Publication vide rejetée."
7799
7800 #: ../../mod/item.php:839
7801 msgid "System error. Post not saved."
7802 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
7803
7804 #: ../../mod/item.php:965
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7808 "network."
7809 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
7810
7811 #: ../../mod/item.php:967
7812 #, php-format
7813 msgid "You may visit them online at %s"
7814 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
7815
7816 #: ../../mod/item.php:968
7817 msgid ""
7818 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7819 "receive these messages."
7820 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
7821
7822 #: ../../mod/item.php:972
7823 #, php-format
7824 msgid "%s posted an update."
7825 msgstr "%s a publié une mise à jour."
7826
7827 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7828 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7829 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7830
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7832 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7833 #, php-format
7834 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7835 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7836
7837 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7838 msgid ""
7839 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7840 "display immediately."
7841 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7842
7843 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7844 msgid "Unable to process image"
7845 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7846
7847 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7848 msgid "Upload File:"
7849 msgstr "Fichier à téléverser:"
7850
7851 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7852 msgid "Select a profile:"
7853 msgstr "Choisir un profil:"
7854
7855 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7856 msgid "Upload"
7857 msgstr "Téléverser"
7858
7859 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7860 msgid "skip this step"
7861 msgstr "ignorer cette étape"
7862
7863 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7864 msgid "select a photo from your photo albums"
7865 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7866
7867 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7868 msgid "Crop Image"
7869 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7870
7871 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7872 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7873 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7874
7875 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7876 msgid "Done Editing"
7877 msgstr "Édition terminée"
7878
7879 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7880 msgid "Image uploaded successfully."
7881 msgstr "Image téléversée avec succès."
7882
7883 #: ../../mod/allfriends.php:34
7884 #, php-format
7885 msgid "Friends of %s"
7886 msgstr "Amis de %s"
7887
7888 #: ../../mod/allfriends.php:40
7889 msgid "No friends to display."
7890 msgstr "Pas d'amis à afficher."
7891
7892 #: ../../mod/directory.php:59
7893 msgid "Find on this site"
7894 msgstr "Trouver sur ce site"
7895
7896 #: ../../mod/directory.php:62
7897 msgid "Site Directory"
7898 msgstr "Annuaire local"
7899
7900 #: ../../mod/directory.php:116
7901 msgid "Gender: "
7902 msgstr "Genre : "
7903
7904 #: ../../mod/directory.php:189
7905 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7906 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7907
7908 #: ../../mod/localtime.php:24
7909 msgid "Time Conversion"
7910 msgstr "Conversion temporelle"
7911
7912 #: ../../mod/localtime.php:26
7913 msgid ""
7914 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7915 "friends in unknown timezones."
7916 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
7917
7918 #: ../../mod/localtime.php:30
7919 #, php-format
7920 msgid "UTC time: %s"
7921 msgstr "Temps UTC : %s"
7922
7923 #: ../../mod/localtime.php:33
7924 #, php-format
7925 msgid "Current timezone: %s"
7926 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7927
7928 #: ../../mod/localtime.php:36
7929 #, php-format
7930 msgid "Converted localtime: %s"
7931 msgstr "Temps local converti : %s"
7932
7933 #: ../../mod/localtime.php:41
7934 msgid "Please select your timezone:"
7935 msgstr "Sélectionner votre zone :"