]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #1456 from tobiasd/20150330lng
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
24 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: fr\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 #: ../../mod/contacts.php:108
33 #, php-format
34 msgid "%d contact edited."
35 msgid_plural "%d contacts edited"
36 msgstr[0] "%d contact édité"
37 msgstr[1] "%d contacts édités."
38
39 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
40 msgid "Could not access contact record."
41 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
42
43 #: ../../mod/contacts.php:153
44 msgid "Could not locate selected profile."
45 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
46
47 #: ../../mod/contacts.php:186
48 msgid "Contact updated."
49 msgstr "Contact mis-à-jour."
50
51 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
52 msgid "Failed to update contact record."
53 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
54
55 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
56 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
57 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
58 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
59 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
60 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
61 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
62 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
63 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
64 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
66 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
67 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
68 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
69 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
70 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
71 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
72 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
73 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
74 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
75 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
76 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
77 msgid "Permission denied."
78 msgstr "Permission refusée."
79
80 #: ../../mod/contacts.php:287
81 msgid "Contact has been blocked"
82 msgstr "Le contact a été bloqué"
83
84 #: ../../mod/contacts.php:287
85 msgid "Contact has been unblocked"
86 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
87
88 #: ../../mod/contacts.php:298
89 msgid "Contact has been ignored"
90 msgstr "Le contact a été ignoré"
91
92 #: ../../mod/contacts.php:298
93 msgid "Contact has been unignored"
94 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
95
96 #: ../../mod/contacts.php:310
97 msgid "Contact has been archived"
98 msgstr "Contact archivé"
99
100 #: ../../mod/contacts.php:310
101 msgid "Contact has been unarchived"
102 msgstr "Contact désarchivé"
103
104 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
105 msgid "Do you really want to delete this contact?"
106 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
107
108 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
109 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
110 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
111 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
112 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
113 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
114 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
115 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
116 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
117 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
118 #: ../../include/items.php:4557
119 msgid "Yes"
120 msgstr "Oui"
121
122 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
123 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
124 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
125 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
126 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
127 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
128 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
129 msgid "Cancel"
130 msgstr "Annuler"
131
132 #: ../../mod/contacts.php:352
133 msgid "Contact has been removed."
134 msgstr "Ce contact a été retiré."
135
136 #: ../../mod/contacts.php:390
137 #, php-format
138 msgid "You are mutual friends with %s"
139 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:394
142 #, php-format
143 msgid "You are sharing with %s"
144 msgstr "Vous partagez avec %s"
145
146 #: ../../mod/contacts.php:399
147 #, php-format
148 msgid "%s is sharing with you"
149 msgstr "%s partage avec vous"
150
151 #: ../../mod/contacts.php:416
152 msgid "Private communications are not available for this contact."
153 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
154
155 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
156 msgid "Never"
157 msgstr "Jamais"
158
159 #: ../../mod/contacts.php:423
160 msgid "(Update was successful)"
161 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
162
163 #: ../../mod/contacts.php:423
164 msgid "(Update was not successful)"
165 msgstr "(Mise à jour échouée)"
166
167 #: ../../mod/contacts.php:425
168 msgid "Suggest friends"
169 msgstr "Suggérer amitié/contact"
170
171 #: ../../mod/contacts.php:429
172 #, php-format
173 msgid "Network type: %s"
174 msgstr "Type de réseau %s"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
177 #, php-format
178 msgid "%d contact in common"
179 msgid_plural "%d contacts in common"
180 msgstr[0] "%d contact en commun"
181 msgstr[1] "%d contacts en commun"
182
183 #: ../../mod/contacts.php:437
184 msgid "View all contacts"
185 msgstr "Voir tous les contacts"
186
187 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
188 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
189 msgid "Unblock"
190 msgstr "Débloquer"
191
192 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
193 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
194 msgid "Block"
195 msgstr "Bloquer"
196
197 #: ../../mod/contacts.php:445
198 msgid "Toggle Blocked status"
199 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
200
201 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
202 #: ../../mod/contacts.php:715
203 msgid "Unignore"
204 msgstr "Ne plus ignorer"
205
206 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
207 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
208 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
209 msgid "Ignore"
210 msgstr "Ignorer"
211
212 #: ../../mod/contacts.php:451
213 msgid "Toggle Ignored status"
214 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
215
216 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
217 msgid "Unarchive"
218 msgstr "Désarchiver"
219
220 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
221 msgid "Archive"
222 msgstr "Archiver"
223
224 #: ../../mod/contacts.php:458
225 msgid "Toggle Archive status"
226 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
227
228 #: ../../mod/contacts.php:461
229 msgid "Repair"
230 msgstr "Réparer"
231
232 #: ../../mod/contacts.php:464
233 msgid "Advanced Contact Settings"
234 msgstr "Réglages avancés du contact"
235
236 #: ../../mod/contacts.php:470
237 msgid "Communications lost with this contact!"
238 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
239
240 #: ../../mod/contacts.php:473
241 msgid "Contact Editor"
242 msgstr "Éditeur de contact"
243
244 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
245 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
246 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
247 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
248 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
249 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
250 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
251 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
252 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
253 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
254 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
255 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
256 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
257 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
258 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
259 msgid "Submit"
260 msgstr "Envoyer"
261
262 #: ../../mod/contacts.php:476
263 msgid "Profile Visibility"
264 msgstr "Visibilité du profil"
265
266 #: ../../mod/contacts.php:477
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
270 "profile securely."
271 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
272
273 #: ../../mod/contacts.php:478
274 msgid "Contact Information / Notes"
275 msgstr "Informations de contact / Notes"
276
277 #: ../../mod/contacts.php:479
278 msgid "Edit contact notes"
279 msgstr "Éditer les notes des contacts"
280
281 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
282 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
283 #, php-format
284 msgid "Visit %s's profile [%s]"
285 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
286
287 #: ../../mod/contacts.php:485
288 msgid "Block/Unblock contact"
289 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
290
291 #: ../../mod/contacts.php:486
292 msgid "Ignore contact"
293 msgstr "Ignorer ce contact"
294
295 #: ../../mod/contacts.php:487
296 msgid "Repair URL settings"
297 msgstr "Réglages de réparation des URL"
298
299 #: ../../mod/contacts.php:488
300 msgid "View conversations"
301 msgstr "Voir les conversations"
302
303 #: ../../mod/contacts.php:490
304 msgid "Delete contact"
305 msgstr "Effacer ce contact"
306
307 #: ../../mod/contacts.php:494
308 msgid "Last update:"
309 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
310
311 #: ../../mod/contacts.php:496
312 msgid "Update public posts"
313 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
314
315 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
316 msgid "Update now"
317 msgstr "Mettre à jour"
318
319 #: ../../mod/contacts.php:505
320 msgid "Currently blocked"
321 msgstr "Actuellement bloqué"
322
323 #: ../../mod/contacts.php:506
324 msgid "Currently ignored"
325 msgstr "Actuellement ignoré"
326
327 #: ../../mod/contacts.php:507
328 msgid "Currently archived"
329 msgstr "Actuellement archivé"
330
331 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
332 #: ../../mod/notifications.php:204
333 msgid "Hide this contact from others"
334 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:508
337 msgid ""
338 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
339 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
340
341 #: ../../mod/contacts.php:509
342 msgid "Notification for new posts"
343 msgstr "Notification des nouvelles publications"
344
345 #: ../../mod/contacts.php:509
346 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
347 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
348
349 #: ../../mod/contacts.php:510
350 msgid "Fetch further information for feeds"
351 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
352
353 #: ../../mod/contacts.php:511
354 msgid "Disabled"
355 msgstr "Désactivé"
356
357 #: ../../mod/contacts.php:511
358 msgid "Fetch information"
359 msgstr "Récupérer informations"
360
361 #: ../../mod/contacts.php:511
362 msgid "Fetch information and keywords"
363 msgstr "Récupérer informations"
364
365 #: ../../mod/contacts.php:513
366 msgid "Blacklisted keywords"
367 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
368
369 #: ../../mod/contacts.php:513
370 msgid ""
371 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
372 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
373 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
374
375 #: ../../mod/contacts.php:564
376 msgid "Suggestions"
377 msgstr "Suggestions"
378
379 #: ../../mod/contacts.php:567
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
382
383 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
384 msgid "All Contacts"
385 msgstr "Tous les contacts"
386
387 #: ../../mod/contacts.php:573
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Montrer tous les contacts"
390
391 #: ../../mod/contacts.php:576
392 msgid "Unblocked"
393 msgstr "Non-bloqués"
394
395 #: ../../mod/contacts.php:579
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
398
399 #: ../../mod/contacts.php:583
400 msgid "Blocked"
401 msgstr "Bloqués"
402
403 #: ../../mod/contacts.php:586
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
406
407 #: ../../mod/contacts.php:590
408 msgid "Ignored"
409 msgstr "Ignorés"
410
411 #: ../../mod/contacts.php:593
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
414
415 #: ../../mod/contacts.php:597
416 msgid "Archived"
417 msgstr "Archivés"
418
419 #: ../../mod/contacts.php:600
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
422
423 #: ../../mod/contacts.php:604
424 msgid "Hidden"
425 msgstr "Cachés"
426
427 #: ../../mod/contacts.php:607
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
430
431 #: ../../mod/contacts.php:655
432 msgid "Mutual Friendship"
433 msgstr "Relation réciproque"
434
435 #: ../../mod/contacts.php:659
436 msgid "is a fan of yours"
437 msgstr "Vous suit"
438
439 #: ../../mod/contacts.php:663
440 msgid "you are a fan of"
441 msgstr "Vous le/la suivez"
442
443 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
444 msgid "Edit contact"
445 msgstr "Éditer le contact"
446
447 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
449 msgid "Contacts"
450 msgstr "Contacts"
451
452 #: ../../mod/contacts.php:706
453 msgid "Search your contacts"
454 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
455
456 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
457 msgid "Finding: "
458 msgstr "Trouvé: "
459
460 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
461 #: ../../include/contact_widgets.php:34
462 msgid "Find"
463 msgstr "Trouver"
464
465 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
466 #: ../../mod/settings.php:640
467 msgid "Update"
468 msgstr "Mises-à-jour"
469
470 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
471 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
472 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
473 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Supprimer"
476
477 #: ../../mod/hcard.php:10
478 msgid "No profile"
479 msgstr "Aucun profil"
480
481 #: ../../mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
484
485 #: ../../mod/manage.php:107
486 msgid ""
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
490
491 #: ../../mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
494
495 #: ../../mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
497 msgstr "Publication réussie."
498
499 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permission refusée"
502
503 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identifiant de profil invalide."
506
507 #: ../../mod/profperm.php:101
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
510
511 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
512 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
513 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
514 msgid "Profile"
515 msgstr "Profil"
516
517 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
520
521 #: ../../mod/profperm.php:114
522 msgid "Visible To"
523 msgstr "Visible par"
524
525 #: ../../mod/profperm.php:130
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
528
529 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
530 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
531 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
532 #: ../../include/items.php:4516
533 msgid "Item not found."
534 msgstr "Élément introuvable."
535
536 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
537 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
538 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
539 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
540 msgid "Public access denied."
541 msgstr "Accès public refusé."
542
543 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
544 msgid "Access to this profile has been restricted."
545 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
546
547 #: ../../mod/display.php:496
548 msgid "Item has been removed."
549 msgstr "Cet élément a été enlevé."
550
551 #: ../../mod/newmember.php:6
552 msgid "Welcome to Friendica"
553 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
554
555 #: ../../mod/newmember.php:8
556 msgid "New Member Checklist"
557 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
558
559 #: ../../mod/newmember.php:12
560 msgid ""
561 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
562 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
563 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
564 "registration and then will quietly disappear."
565 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
566
567 #: ../../mod/newmember.php:14
568 msgid "Getting Started"
569 msgstr "Bien démarrer"
570
571 #: ../../mod/newmember.php:18
572 msgid "Friendica Walk-Through"
573 msgstr "Friendica pas-à-pas"
574
575 #: ../../mod/newmember.php:18
576 msgid ""
577 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
578 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
579 " join."
580 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
581
582 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
583 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
584 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
585 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
586 msgid "Settings"
587 msgstr "Réglages"
588
589 #: ../../mod/newmember.php:26
590 msgid "Go to Your Settings"
591 msgstr "Éditer vos Réglages"
592
593 #: ../../mod/newmember.php:26
594 msgid ""
595 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
596 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
597 "will be useful in making friends on the free social web."
598 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
599
600 #: ../../mod/newmember.php:28
601 msgid ""
602 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
603 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
604 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
605 "potential friends know exactly how to find you."
606 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
607
608 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
609 #: ../../mod/profiles.php:699
610 msgid "Upload Profile Photo"
611 msgstr "Téléverser une photo de profil"
612
613 #: ../../mod/newmember.php:36
614 msgid ""
615 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
616 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
617 " friends than people who do not."
618 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
619
620 #: ../../mod/newmember.php:38
621 msgid "Edit Your Profile"
622 msgstr "Éditer votre Profil"
623
624 #: ../../mod/newmember.php:38
625 msgid ""
626 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
627 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
628 " visitors."
629 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
630
631 #: ../../mod/newmember.php:40
632 msgid "Profile Keywords"
633 msgstr "Mots-clés du profil"
634
635 #: ../../mod/newmember.php:40
636 msgid ""
637 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
638 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
639 "suggest friendships."
640 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
641
642 #: ../../mod/newmember.php:44
643 msgid "Connecting"
644 msgstr "Connexions"
645
646 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
647 #: ../../include/contact_selectors.php:81
648 msgid "Facebook"
649 msgstr "Facebook"
650
651 #: ../../mod/newmember.php:49
652 msgid ""
653 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
654 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
655 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
656
657 #: ../../mod/newmember.php:51
658 msgid ""
659 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
660 "may ease your transition to the free social web."
661 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
662
663 #: ../../mod/newmember.php:56
664 msgid "Importing Emails"
665 msgstr "Importer courriels"
666
667 #: ../../mod/newmember.php:56
668 msgid ""
669 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
670 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
671 "INBOX"
672 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
673
674 #: ../../mod/newmember.php:58
675 msgid "Go to Your Contacts Page"
676 msgstr "Consulter vos Contacts"
677
678 #: ../../mod/newmember.php:58
679 msgid ""
680 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
681 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
682 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
683 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
684
685 #: ../../mod/newmember.php:60
686 msgid "Go to Your Site's Directory"
687 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
688
689 #: ../../mod/newmember.php:60
690 msgid ""
691 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
692 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
693 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
694 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
695
696 #: ../../mod/newmember.php:62
697 msgid "Finding New People"
698 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
699
700 #: ../../mod/newmember.php:62
701 msgid ""
702 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
703 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
704 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
705 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
706 "hours."
707 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
708
709 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
710 msgid "Groups"
711 msgstr "Groupes"
712
713 #: ../../mod/newmember.php:70
714 msgid "Group Your Contacts"
715 msgstr "Grouper vos contacts"
716
717 #: ../../mod/newmember.php:70
718 msgid ""
719 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
720 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
721 " each group privately on your Network page."
722 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
723
724 #: ../../mod/newmember.php:73
725 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
726 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
727
728 #: ../../mod/newmember.php:73
729 msgid ""
730 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
731 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
732 "from the link above."
733 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
734
735 #: ../../mod/newmember.php:78
736 msgid "Getting Help"
737 msgstr "Obtenir de l'aide"
738
739 #: ../../mod/newmember.php:82
740 msgid "Go to the Help Section"
741 msgstr "Aller à la section Aide"
742
743 #: ../../mod/newmember.php:82
744 msgid ""
745 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
746 " features and resources."
747 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
748
749 #: ../../mod/openid.php:24
750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
751 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
752
753 #: ../../mod/openid.php:53
754 msgid ""
755 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
756 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
757
758 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
759 #: ../../include/auth.php:175
760 msgid "Login failed."
761 msgstr "Échec de connexion."
762
763 #: ../../mod/profile_photo.php:44
764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
765 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
766
767 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
768 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
769 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
770 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
771 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
772 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
774 msgid "Profile Photos"
775 msgstr "Photos du profil"
776
777 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
778 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
779 #, php-format
780 msgid "Image size reduction [%s] failed."
781 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
782
783 #: ../../mod/profile_photo.php:118
784 msgid ""
785 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
786 "display immediately."
787 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
788
789 #: ../../mod/profile_photo.php:128
790 msgid "Unable to process image"
791 msgstr "Impossible de traiter l'image"
792
793 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
794 #, php-format
795 msgid "Image exceeds size limit of %d"
796 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
797
798 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
799 #: ../../mod/photos.php:807
800 msgid "Unable to process image."
801 msgstr "Impossible de traiter l'image."
802
803 #: ../../mod/profile_photo.php:242
804 msgid "Upload File:"
805 msgstr "Fichier à téléverser:"
806
807 #: ../../mod/profile_photo.php:243
808 msgid "Select a profile:"
809 msgstr "Choisir un profil:"
810
811 #: ../../mod/profile_photo.php:245
812 msgid "Upload"
813 msgstr "Téléverser"
814
815 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
816 msgid "or"
817 msgstr "ou"
818
819 #: ../../mod/profile_photo.php:248
820 msgid "skip this step"
821 msgstr "ignorer cette étape"
822
823 #: ../../mod/profile_photo.php:248
824 msgid "select a photo from your photo albums"
825 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
826
827 #: ../../mod/profile_photo.php:262
828 msgid "Crop Image"
829 msgstr "(Re)cadrer l'image"
830
831 #: ../../mod/profile_photo.php:263
832 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
833 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
834
835 #: ../../mod/profile_photo.php:265
836 msgid "Done Editing"
837 msgstr "Édition terminée"
838
839 #: ../../mod/profile_photo.php:299
840 msgid "Image uploaded successfully."
841 msgstr "Image téléversée avec succès."
842
843 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
844 #: ../../mod/photos.php:834
845 msgid "Image upload failed."
846 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
847
848 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
849 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
850 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
852 msgid "photo"
853 msgstr "photo"
854
855 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
856 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
857 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
858 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
861 msgid "status"
862 msgstr "le statut"
863
864 #: ../../mod/subthread.php:103
865 #, php-format
866 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
867 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
868
869 #: ../../mod/tagrm.php:41
870 msgid "Tag removed"
871 msgstr "Étiquette supprimée"
872
873 #: ../../mod/tagrm.php:79
874 msgid "Remove Item Tag"
875 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
876
877 #: ../../mod/tagrm.php:81
878 msgid "Select a tag to remove: "
879 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
880
881 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
882 msgid "Remove"
883 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
884
885 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
886 #: ../../include/conversation.php:1024
887 msgid "Save to Folder:"
888 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
889
890 #: ../../mod/filer.php:30
891 msgid "- select -"
892 msgstr "- choisir -"
893
894 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
895 #: ../../include/text.php:956
896 msgid "Save"
897 msgstr "Sauver"
898
899 #: ../../mod/follow.php:27
900 msgid "Contact added"
901 msgstr "Contact ajouté"
902
903 #: ../../mod/item.php:113
904 msgid "Unable to locate original post."
905 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
906
907 #: ../../mod/item.php:345
908 msgid "Empty post discarded."
909 msgstr "Publication vide rejetée."
910
911 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
912 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
913 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
914 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
915 #: ../../include/message.php:144
916 msgid "Wall Photos"
917 msgstr "Photos du mur"
918
919 #: ../../mod/item.php:938
920 msgid "System error. Post not saved."
921 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
922
923 #: ../../mod/item.php:964
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
927 "network."
928 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
929
930 #: ../../mod/item.php:966
931 #, php-format
932 msgid "You may visit them online at %s"
933 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
934
935 #: ../../mod/item.php:967
936 msgid ""
937 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
938 "receive these messages."
939 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
940
941 #: ../../mod/item.php:971
942 #, php-format
943 msgid "%s posted an update."
944 msgstr "%s a publié une mise à jour."
945
946 #: ../../mod/group.php:29
947 msgid "Group created."
948 msgstr "Groupe créé."
949
950 #: ../../mod/group.php:35
951 msgid "Could not create group."
952 msgstr "Impossible de créer le groupe."
953
954 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
955 msgid "Group not found."
956 msgstr "Groupe introuvable."
957
958 #: ../../mod/group.php:60
959 msgid "Group name changed."
960 msgstr "Groupe renommé."
961
962 #: ../../mod/group.php:87
963 msgid "Save Group"
964 msgstr "Sauvegarder le groupe"
965
966 #: ../../mod/group.php:93
967 msgid "Create a group of contacts/friends."
968 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
969
970 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
971 msgid "Group Name: "
972 msgstr "Nom du groupe: "
973
974 #: ../../mod/group.php:113
975 msgid "Group removed."
976 msgstr "Groupe enlevé."
977
978 #: ../../mod/group.php:115
979 msgid "Unable to remove group."
980 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
981
982 #: ../../mod/group.php:179
983 msgid "Group Editor"
984 msgstr "Éditeur de groupe"
985
986 #: ../../mod/group.php:192
987 msgid "Members"
988 msgstr "Membres"
989
990 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
991 msgid "You must be logged in to use addons. "
992 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
993
994 #: ../../mod/apps.php:11
995 msgid "Applications"
996 msgstr "Applications"
997
998 #: ../../mod/apps.php:14
999 msgid "No installed applications."
1000 msgstr "Pas d'application installée."
1001
1002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1003 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1004 #: ../../mod/profiles.php:630
1005 msgid "Profile not found."
1006 msgstr "Profil introuvable."
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1009 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1010 msgid "Contact not found."
1011 msgstr "Contact introuvable."
1012
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1014 msgid ""
1015 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1016 " has already been approved."
1017 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1018
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1020 msgid "Response from remote site was not understood."
1021 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1022
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1024 msgid "Unexpected response from remote site: "
1025 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1026
1027 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1028 msgid "Confirmation completed successfully."
1029 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1033 msgid "Remote site reported: "
1034 msgstr "Alerte du site distant: "
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1037 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1038 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1041 msgid "Introduction failed or was revoked."
1042 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1043
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1045 msgid "Unable to set contact photo."
1046 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1047
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1049 #: ../../include/diaspora.php:620
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1052 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1055 #, php-format
1056 msgid "No user record found for '%s' "
1057 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1058
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1060 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1061 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1064 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1065 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1066
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1068 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1069 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1072 #, php-format
1073 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1074 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1077 msgid ""
1078 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1079 "if you try again."
1080 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1083 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1084 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1087 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1088 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1091 #: ../../include/items.php:4008
1092 msgid "[Name Withheld]"
1093 msgstr "[Nom non-publié]"
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s has joined %2$s"
1098 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1099
1100 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1101 msgid "Requested profile is not available."
1102 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1103
1104 #: ../../mod/profile.php:180
1105 msgid "Tips for New Members"
1106 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1107
1108 #: ../../mod/videos.php:125
1109 msgid "No videos selected"
1110 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1111
1112 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1113 msgid "Access to this item is restricted."
1114 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1115
1116 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1117 msgid "View Video"
1118 msgstr "Regarder la vidéo"
1119
1120 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1121 msgid "View Album"
1122 msgstr "Voir l'album"
1123
1124 #: ../../mod/videos.php:317
1125 msgid "Recent Videos"
1126 msgstr "Vidéos récente"
1127
1128 #: ../../mod/videos.php:319
1129 msgid "Upload New Videos"
1130 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1131
1132 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1135 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1136
1137 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1138 msgid "Friend suggestion sent."
1139 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1140
1141 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1142 msgid "Suggest Friends"
1143 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1144
1145 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1146 #, php-format
1147 msgid "Suggest a friend for %s"
1148 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1149
1150 #: ../../mod/lostpass.php:19
1151 msgid "No valid account found."
1152 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1153
1154 #: ../../mod/lostpass.php:35
1155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1156 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1157
1158 #: ../../mod/lostpass.php:42
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "\n"
1162 "\t\tDear %1$s,\n"
1163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1166 "\n"
1167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1169 "\n"
1170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1171 "\t\tissued this request."
1172 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:53
1175 #, php-format
1176 msgid ""
1177 "\n"
1178 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1179 "\n"
1180 "\t\t%1$s\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1184 "\n"
1185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1186 "\n"
1187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1189 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:72
1192 #, php-format
1193 msgid "Password reset requested at %s"
1194 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:92
1197 msgid ""
1198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1199 "Password reset failed."
1200 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1201
1202 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1203 msgid "Password Reset"
1204 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:110
1207 msgid "Your password has been reset as requested."
1208 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1209
1210 #: ../../mod/lostpass.php:111
1211 msgid "Your new password is"
1212 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1213
1214 #: ../../mod/lostpass.php:112
1215 msgid "Save or copy your new password - and then"
1216 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1217
1218 #: ../../mod/lostpass.php:113
1219 msgid "click here to login"
1220 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1221
1222 #: ../../mod/lostpass.php:114
1223 msgid ""
1224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1225 "successful login."
1226 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1227
1228 #: ../../mod/lostpass.php:125
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1233 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1234 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1235 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1236 "\t\t\t"
1237 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1238
1239 #: ../../mod/lostpass.php:131
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "\n"
1243 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1244 "\n"
1245 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1246 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1247 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1248 "\n"
1249 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1250 "\t\t\t"
1251 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1252
1253 #: ../../mod/lostpass.php:147
1254 #, php-format
1255 msgid "Your password has been changed at %s"
1256 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1257
1258 #: ../../mod/lostpass.php:159
1259 msgid "Forgot your Password?"
1260 msgstr "Mot de passe oublié?"
1261
1262 #: ../../mod/lostpass.php:160
1263 msgid ""
1264 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1265 "your email for further instructions."
1266 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1267
1268 #: ../../mod/lostpass.php:161
1269 msgid "Nickname or Email: "
1270 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1271
1272 #: ../../mod/lostpass.php:162
1273 msgid "Reset"
1274 msgstr "Réinitialiser"
1275
1276 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1277 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1278 #, php-format
1279 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1280 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1281
1282 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1283 #, php-format
1284 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1285 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1286
1287 #: ../../mod/ping.php:240
1288 msgid "{0} wants to be your friend"
1289 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1290
1291 #: ../../mod/ping.php:245
1292 msgid "{0} sent you a message"
1293 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1294
1295 #: ../../mod/ping.php:250
1296 msgid "{0} requested registration"
1297 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1298
1299 #: ../../mod/ping.php:256
1300 #, php-format
1301 msgid "{0} commented %s's post"
1302 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:261
1305 #, php-format
1306 msgid "{0} liked %s's post"
1307 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1308
1309 #: ../../mod/ping.php:266
1310 #, php-format
1311 msgid "{0} disliked %s's post"
1312 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1313
1314 #: ../../mod/ping.php:271
1315 #, php-format
1316 msgid "{0} is now friends with %s"
1317 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1318
1319 #: ../../mod/ping.php:276
1320 msgid "{0} posted"
1321 msgstr "{0} a publié"
1322
1323 #: ../../mod/ping.php:281
1324 #, php-format
1325 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1326 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1327
1328 #: ../../mod/ping.php:287
1329 msgid "{0} mentioned you in a post"
1330 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1331
1332 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1333 msgid "No contacts."
1334 msgstr "Aucun contact."
1335
1336 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1337 msgid "View Contacts"
1338 msgstr "Voir les contacts"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:26
1341 msgid "Invalid request identifier."
1342 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1343
1344 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1345 #: ../../mod/notifications.php:211
1346 msgid "Discard"
1347 msgstr "Rejeter"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:78
1350 msgid "System"
1351 msgstr "Système"
1352
1353 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1354 msgid "Network"
1355 msgstr "Réseau"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1358 msgid "Personal"
1359 msgstr "Personnel"
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1362 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1363 msgid "Home"
1364 msgstr "Profil"
1365
1366 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1367 msgid "Introductions"
1368 msgstr "Introductions"
1369
1370 #: ../../mod/notifications.php:122
1371 msgid "Show Ignored Requests"
1372 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1373
1374 #: ../../mod/notifications.php:122
1375 msgid "Hide Ignored Requests"
1376 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1377
1378 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1379 msgid "Notification type: "
1380 msgstr "Type de notification: "
1381
1382 #: ../../mod/notifications.php:150
1383 msgid "Friend Suggestion"
1384 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1385
1386 #: ../../mod/notifications.php:152
1387 #, php-format
1388 msgid "suggested by %s"
1389 msgstr "suggéré(e) par %s"
1390
1391 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1392 msgid "Post a new friend activity"
1393 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1394
1395 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1396 msgid "if applicable"
1397 msgstr "si possible"
1398
1399 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1400 #: ../../mod/admin.php:1005
1401 msgid "Approve"
1402 msgstr "Approuver"
1403
1404 #: ../../mod/notifications.php:181
1405 msgid "Claims to be known to you: "
1406 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1407
1408 #: ../../mod/notifications.php:181
1409 msgid "yes"
1410 msgstr "oui"
1411
1412 #: ../../mod/notifications.php:181
1413 msgid "no"
1414 msgstr "non"
1415
1416 #: ../../mod/notifications.php:188
1417 msgid "Approve as: "
1418 msgstr "Approuver en tant que: "
1419
1420 #: ../../mod/notifications.php:189
1421 msgid "Friend"
1422 msgstr "Ami"
1423
1424 #: ../../mod/notifications.php:190
1425 msgid "Sharer"
1426 msgstr "Initiateur du partage"
1427
1428 #: ../../mod/notifications.php:190
1429 msgid "Fan/Admirer"
1430 msgstr "Fan/Admirateur"
1431
1432 #: ../../mod/notifications.php:196
1433 msgid "Friend/Connect Request"
1434 msgstr "Demande de connexion/relation"
1435
1436 #: ../../mod/notifications.php:196
1437 msgid "New Follower"
1438 msgstr "Nouvel abonné"
1439
1440 #: ../../mod/notifications.php:217
1441 msgid "No introductions."
1442 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1443
1444 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1445 msgid "Notifications"
1446 msgstr "Notifications"
1447
1448 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1449 #: ../../mod/notifications.php:478
1450 #, php-format
1451 msgid "%s liked %s's post"
1452 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1453
1454 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1455 #: ../../mod/notifications.php:488
1456 #, php-format
1457 msgid "%s disliked %s's post"
1458 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1459
1460 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1461 #: ../../mod/notifications.php:503
1462 #, php-format
1463 msgid "%s is now friends with %s"
1464 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1467 #, php-format
1468 msgid "%s created a new post"
1469 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1470
1471 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1472 #: ../../mod/notifications.php:513
1473 #, php-format
1474 msgid "%s commented on %s's post"
1475 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1476
1477 #: ../../mod/notifications.php:306
1478 msgid "No more network notifications."
1479 msgstr "Aucune notification du réseau."
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:310
1482 msgid "Network Notifications"
1483 msgstr "Notifications du réseau"
1484
1485 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1486 msgid "No more system notifications."
1487 msgstr "Pas plus de notifications système."
1488
1489 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1490 msgid "System Notifications"
1491 msgstr "Notifications du système"
1492
1493 #: ../../mod/notifications.php:435
1494 msgid "No more personal notifications."
1495 msgstr "Aucun notification personnelle."
1496
1497 #: ../../mod/notifications.php:439
1498 msgid "Personal Notifications"
1499 msgstr "Notifications personnelles"
1500
1501 #: ../../mod/notifications.php:520
1502 msgid "No more home notifications."
1503 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1504
1505 #: ../../mod/notifications.php:524
1506 msgid "Home Notifications"
1507 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1508
1509 #: ../../mod/babel.php:17
1510 msgid "Source (bbcode) text:"
1511 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1512
1513 #: ../../mod/babel.php:23
1514 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1515 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1516
1517 #: ../../mod/babel.php:31
1518 msgid "Source input: "
1519 msgstr "Source input: "
1520
1521 #: ../../mod/babel.php:35
1522 msgid "bb2html (raw HTML): "
1523 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1524
1525 #: ../../mod/babel.php:39
1526 msgid "bb2html: "
1527 msgstr "bb2html: "
1528
1529 #: ../../mod/babel.php:43
1530 msgid "bb2html2bb: "
1531 msgstr "bb2html2bb: "
1532
1533 #: ../../mod/babel.php:47
1534 msgid "bb2md: "
1535 msgstr "bb2md: "
1536
1537 #: ../../mod/babel.php:51
1538 msgid "bb2md2html: "
1539 msgstr "bb2md2html: "
1540
1541 #: ../../mod/babel.php:55
1542 msgid "bb2dia2bb: "
1543 msgstr "bb2dia2bb: "
1544
1545 #: ../../mod/babel.php:59
1546 msgid "bb2md2html2bb: "
1547 msgstr "bb2md2html2bb: "
1548
1549 #: ../../mod/babel.php:69
1550 msgid "Source input (Diaspora format): "
1551 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1552
1553 #: ../../mod/babel.php:74
1554 msgid "diaspora2bb: "
1555 msgstr "diaspora2bb :"
1556
1557 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1558 msgid "Nothing new here"
1559 msgstr "Rien de neuf ici"
1560
1561 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1562 msgid "Clear notifications"
1563 msgstr "Effacer les notifications"
1564
1565 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1566 msgid "New Message"
1567 msgstr "Nouveau message"
1568
1569 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1570 msgid "No recipient selected."
1571 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1572
1573 #: ../../mod/message.php:67
1574 msgid "Unable to locate contact information."
1575 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1576
1577 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1578 msgid "Message could not be sent."
1579 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1580
1581 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1582 msgid "Message collection failure."
1583 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1584
1585 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1586 msgid "Message sent."
1587 msgstr "Message envoyé."
1588
1589 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1590 msgid "Messages"
1591 msgstr "Messages"
1592
1593 #: ../../mod/message.php:207
1594 msgid "Do you really want to delete this message?"
1595 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1596
1597 #: ../../mod/message.php:227
1598 msgid "Message deleted."
1599 msgstr "Message supprimé."
1600
1601 #: ../../mod/message.php:258
1602 msgid "Conversation removed."
1603 msgstr "Conversation supprimée."
1604
1605 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1606 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1607 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1608 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1609 msgid "Please enter a link URL:"
1610 msgstr "Entrez un lien web:"
1611
1612 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1613 msgid "Send Private Message"
1614 msgstr "Envoyer un message privé"
1615
1616 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1618 msgid "To:"
1619 msgstr "À:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1623 msgid "Subject:"
1624 msgstr "Sujet:"
1625
1626 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1628 msgid "Your message:"
1629 msgstr "Votre message:"
1630
1631 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1632 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1633 #: ../../include/conversation.php:1091
1634 msgid "Upload photo"
1635 msgstr "Joindre photo"
1636
1637 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1638 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1639 #: ../../include/conversation.php:1095
1640 msgid "Insert web link"
1641 msgstr "Insérer lien web"
1642
1643 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1644 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1645 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1646 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1647 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1648 msgid "Please wait"
1649 msgstr "Patientez"
1650
1651 #: ../../mod/message.php:371
1652 msgid "No messages."
1653 msgstr "Aucun message."
1654
1655 #: ../../mod/message.php:378
1656 #, php-format
1657 msgid "Unknown sender - %s"
1658 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:381
1661 #, php-format
1662 msgid "You and %s"
1663 msgstr "Vous et %s"
1664
1665 #: ../../mod/message.php:384
1666 #, php-format
1667 msgid "%s and You"
1668 msgstr "%s et vous"
1669
1670 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1671 msgid "Delete conversation"
1672 msgstr "Effacer conversation"
1673
1674 #: ../../mod/message.php:408
1675 msgid "D, d M Y - g:i A"
1676 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1677
1678 #: ../../mod/message.php:411
1679 #, php-format
1680 msgid "%d message"
1681 msgid_plural "%d messages"
1682 msgstr[0] "%d message"
1683 msgstr[1] "%d messages"
1684
1685 #: ../../mod/message.php:450
1686 msgid "Message not available."
1687 msgstr "Message indisponible."
1688
1689 #: ../../mod/message.php:520
1690 msgid "Delete message"
1691 msgstr "Effacer message"
1692
1693 #: ../../mod/message.php:548
1694 msgid ""
1695 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1696 "respond from the sender's profile page."
1697 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1698
1699 #: ../../mod/message.php:552
1700 msgid "Send Reply"
1701 msgstr "Répondre"
1702
1703 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1704 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1705 #: ../../mod/update_network.php:25
1706 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1707 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1708
1709 #: ../../mod/crepair.php:106
1710 msgid "Contact settings applied."
1711 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1712
1713 #: ../../mod/crepair.php:108
1714 msgid "Contact update failed."
1715 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1716
1717 #: ../../mod/crepair.php:139
1718 msgid "Repair Contact Settings"
1719 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1720
1721 #: ../../mod/crepair.php:141
1722 msgid ""
1723 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1724 " information your communications with this contact may stop working."
1725 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1726
1727 #: ../../mod/crepair.php:142
1728 msgid ""
1729 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1730 "uncertain what to do on this page."
1731 msgstr "une photo"
1732
1733 #: ../../mod/crepair.php:148
1734 msgid "Return to contact editor"
1735 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1736
1737 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1738 msgid "No mirroring"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../../mod/crepair.php:159
1742 msgid "Mirror as forwarded posting"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1746 msgid "Mirror as my own posting"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1750 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1751 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1752 msgid "Name"
1753 msgstr "Nom"
1754
1755 #: ../../mod/crepair.php:166
1756 msgid "Account Nickname"
1757 msgstr "Pseudo du compte"
1758
1759 #: ../../mod/crepair.php:167
1760 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1761 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1762
1763 #: ../../mod/crepair.php:168
1764 msgid "Account URL"
1765 msgstr "URL du compte"
1766
1767 #: ../../mod/crepair.php:169
1768 msgid "Friend Request URL"
1769 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1770
1771 #: ../../mod/crepair.php:170
1772 msgid "Friend Confirm URL"
1773 msgstr "Accès public refusé."
1774
1775 #: ../../mod/crepair.php:171
1776 msgid "Notification Endpoint URL"
1777 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1778
1779 #: ../../mod/crepair.php:172
1780 msgid "Poll/Feed URL"
1781 msgstr "Téléverser des photos"
1782
1783 #: ../../mod/crepair.php:173
1784 msgid "New photo from this URL"
1785 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1786
1787 #: ../../mod/crepair.php:174
1788 msgid "Remote Self"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../mod/crepair.php:176
1792 msgid "Mirror postings from this contact"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../mod/crepair.php:176
1796 msgid ""
1797 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1798 "entries from this contact."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1802 msgid "Login"
1803 msgstr "Connexion"
1804
1805 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1806 msgid "The post was created"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1810 msgid "Access denied."
1811 msgstr "Accès refusé."
1812
1813 #: ../../mod/dirfind.php:26
1814 msgid "People Search"
1815 msgstr "Recherche de personnes"
1816
1817 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1818 msgid "No matches"
1819 msgstr "Aucune correspondance"
1820
1821 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1823 msgid "Photos"
1824 msgstr "Photos"
1825
1826 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1827 msgid "Files"
1828 msgstr "Fichiers"
1829
1830 #: ../../mod/nogroup.php:59
1831 msgid "Contacts who are not members of a group"
1832 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1833
1834 #: ../../mod/admin.php:57
1835 msgid "Theme settings updated."
1836 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1837
1838 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1839 msgid "Site"
1840 msgstr "Site"
1841
1842 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1843 msgid "Users"
1844 msgstr "Utilisateurs"
1845
1846 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1847 #: ../../mod/settings.php:57
1848 msgid "Plugins"
1849 msgstr "Extensions"
1850
1851 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1852 msgid "Themes"
1853 msgstr "Thèmes"
1854
1855 #: ../../mod/admin.php:108
1856 msgid "DB updates"
1857 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1858
1859 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1860 msgid "Logs"
1861 msgstr "Journaux"
1862
1863 #: ../../mod/admin.php:124
1864 msgid "probe address"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../../mod/admin.php:125
1868 msgid "check webfinger"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1872 msgid "Admin"
1873 msgstr "Admin"
1874
1875 #: ../../mod/admin.php:131
1876 msgid "Plugin Features"
1877 msgstr "Propriétés des extensions"
1878
1879 #: ../../mod/admin.php:133
1880 msgid "diagnostics"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../../mod/admin.php:134
1884 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1885 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1886
1887 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1888 msgid "Normal Account"
1889 msgstr "Compte normal"
1890
1891 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1892 msgid "Soapbox Account"
1893 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1894
1895 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1896 msgid "Community/Celebrity Account"
1897 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1898
1899 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1900 msgid "Automatic Friend Account"
1901 msgstr "Compte auto-amical"
1902
1903 #: ../../mod/admin.php:197
1904 msgid "Blog Account"
1905 msgstr "Compte de blog"
1906
1907 #: ../../mod/admin.php:198
1908 msgid "Private Forum"
1909 msgstr "Forum privé"
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:217
1912 msgid "Message queues"
1913 msgstr "Files d'attente des messages"
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1916 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1917 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1918 msgid "Administration"
1919 msgstr "Administration"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:223
1922 msgid "Summary"
1923 msgstr "Résumé"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:225
1926 msgid "Registered users"
1927 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:227
1930 msgid "Pending registrations"
1931 msgstr "Inscriptions en attente"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:228
1934 msgid "Version"
1935 msgstr "Versio"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:232
1938 msgid "Active plugins"
1939 msgstr "Extensions activés"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:255
1942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1943 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:516
1946 msgid "Site settings updated."
1947 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1950 msgid "No special theme for mobile devices"
1951 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:562
1954 msgid "No community page"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:563
1958 msgid "Public postings from users of this site"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:564
1962 msgid "Global community page"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:570
1966 msgid "At post arrival"
1967 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1970 msgid "Frequently"
1971 msgstr "Fréquemment"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1974 msgid "Hourly"
1975 msgstr "Toutes les heures"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1978 msgid "Twice daily"
1979 msgstr "Deux fois par jour"
1980
1981 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1982 msgid "Daily"
1983 msgstr "Chaque jour"
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:579
1986 msgid "Multi user instance"
1987 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:602
1990 msgid "Closed"
1991 msgstr "Fermé"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:603
1994 msgid "Requires approval"
1995 msgstr "Demande une apptrobation"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:604
1998 msgid "Open"
1999 msgstr "Ouvert"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:608
2002 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2003 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:609
2006 msgid "Force all links to use SSL"
2007 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:610
2010 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2011 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2014 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2015 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2016 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2017 msgid "Save Settings"
2018 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2021 msgid "Registration"
2022 msgstr "Inscription"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:622
2025 msgid "File upload"
2026 msgstr "Téléversement de fichier"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:623
2029 msgid "Policies"
2030 msgstr "Politiques"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:624
2033 msgid "Advanced"
2034 msgstr "Avancé"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:625
2037 msgid "Performance"
2038 msgstr "Performance"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:626
2041 msgid ""
2042 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2043 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:629
2046 msgid "Site name"
2047 msgstr "Nom du site"
2048
2049 #: ../../mod/admin.php:630
2050 msgid "Host name"
2051 msgstr "Nom de la machine hôte"
2052
2053 #: ../../mod/admin.php:631
2054 msgid "Sender Email"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:632
2058 msgid "Banner/Logo"
2059 msgstr "Bannière/Logo"
2060
2061 #: ../../mod/admin.php:633
2062 msgid "Shortcut icon"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../../mod/admin.php:634
2066 msgid "Touch icon"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../../mod/admin.php:635
2070 msgid "Additional Info"
2071 msgstr "Informations supplémentaires"
2072
2073 #: ../../mod/admin.php:635
2074 msgid ""
2075 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2076 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2077 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:636
2080 msgid "System language"
2081 msgstr "Langue du système"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:637
2084 msgid "System theme"
2085 msgstr "Thème du système"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:637
2088 msgid ""
2089 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2090 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2091 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:638
2094 msgid "Mobile system theme"
2095 msgstr "Thème mobile"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:638
2098 msgid "Theme for mobile devices"
2099 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:639
2102 msgid "SSL link policy"
2103 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2104
2105 #: ../../mod/admin.php:639
2106 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2107 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2108
2109 #: ../../mod/admin.php:640
2110 msgid "Force SSL"
2111 msgstr "SSL obligatoire"
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:640
2114 msgid ""
2115 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2116 " to endless loops."
2117 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:641
2120 msgid "Old style 'Share'"
2121 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:641
2124 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2125 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:642
2128 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2129 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:642
2132 msgid ""
2133 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2134 "still access it calling /help directly."
2135 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2136
2137 #: ../../mod/admin.php:643
2138 msgid "Single user instance"
2139 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:643
2142 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2143 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:644
2146 msgid "Maximum image size"
2147 msgstr "Taille maximale des images"
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:644
2150 msgid ""
2151 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2152 "limits."
2153 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:645
2156 msgid "Maximum image length"
2157 msgstr "Longueur maximale des images"
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:645
2160 msgid ""
2161 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2162 "-1, which means no limits."
2163 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:646
2166 msgid "JPEG image quality"
2167 msgstr "Qualité JPEG des images"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:646
2170 msgid ""
2171 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2172 "100, which is full quality."
2173 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2174
2175 #: ../../mod/admin.php:648
2176 msgid "Register policy"
2177 msgstr "Politique d'inscription"
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:649
2180 msgid "Maximum Daily Registrations"
2181 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:649
2184 msgid ""
2185 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2186 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2187 "setting has no effect."
2188 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2189
2190 #: ../../mod/admin.php:650
2191 msgid "Register text"
2192 msgstr "Texte d'inscription"
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:650
2195 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2196 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:651
2199 msgid "Accounts abandoned after x days"
2200 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:651
2203 msgid ""
2204 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2205 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2206 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:652
2209 msgid "Allowed friend domains"
2210 msgstr "Domaines autorisés"
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:652
2213 msgid ""
2214 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2215 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2216 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:653
2219 msgid "Allowed email domains"
2220 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:653
2223 msgid ""
2224 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2225 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2226 "domains"
2227 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:654
2230 msgid "Block public"
2231 msgstr "Interdire la publication globale"
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:654
2234 msgid ""
2235 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2236 "site unless you are currently logged in."
2237 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:655
2240 msgid "Force publish"
2241 msgstr "Forcer la publication globale"
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:655
2244 msgid ""
2245 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2246 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:656
2249 msgid "Global directory update URL"
2250 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:656
2253 msgid ""
2254 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2255 " is completely unavailable to the application."
2256 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:657
2259 msgid "Allow threaded items"
2260 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:657
2263 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2264 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:658
2267 msgid "Private posts by default for new users"
2268 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:658
2271 msgid ""
2272 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2273 "group rather than public."
2274 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:659
2277 msgid "Don't include post content in email notifications"
2278 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:659
2281 msgid ""
2282 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2283 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2284 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:660
2287 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2288 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:660
2291 msgid ""
2292 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2293 "only."
2294 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2295
2296 #: ../../mod/admin.php:661
2297 msgid "Don't embed private images in posts"
2298 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:661
2301 msgid ""
2302 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2303 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2304 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2305 "while."
2306 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2307
2308 #: ../../mod/admin.php:662
2309 msgid "Allow Users to set remote_self"
2310 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:662
2313 msgid ""
2314 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2315 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2316 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2317 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2318
2319 #: ../../mod/admin.php:663
2320 msgid "Block multiple registrations"
2321 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:663
2324 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2325 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:664
2328 msgid "OpenID support"
2329 msgstr "Support OpenID"
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:664
2332 msgid "OpenID support for registration and logins."
2333 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:665
2336 msgid "Fullname check"
2337 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:665
2340 msgid ""
2341 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2342 "name, as an antispam measure"
2343 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:666
2346 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2347 msgstr "Regex UTF-8"
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:666
2350 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2351 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:667
2354 msgid "Community Page Style"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:667
2358 msgid ""
2359 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2360 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:668
2364 msgid "Posts per user on community page"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../../mod/admin.php:668
2368 msgid ""
2369 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2370 "'Global Community')"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:669
2374 msgid "Enable OStatus support"
2375 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:669
2378 msgid ""
2379 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2380 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2381 "occasionally displayed."
2382 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:670
2385 msgid "OStatus conversation completion interval"
2386 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:670
2389 msgid ""
2390 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2391 "This can be a very ressource task."
2392 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:671
2395 msgid "Enable Diaspora support"
2396 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:671
2399 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2400 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:672
2403 msgid "Only allow Friendica contacts"
2404 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:672
2407 msgid ""
2408 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2409 "protocols disabled."
2410 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:673
2413 msgid "Verify SSL"
2414 msgstr "Vérifier SSL"
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:673
2417 msgid ""
2418 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2419 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2420 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:674
2423 msgid "Proxy user"
2424 msgstr "Utilisateur du proxy"
2425
2426 #: ../../mod/admin.php:675
2427 msgid "Proxy URL"
2428 msgstr "URL du proxy"
2429
2430 #: ../../mod/admin.php:676
2431 msgid "Network timeout"
2432 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2433
2434 #: ../../mod/admin.php:676
2435 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2436 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:677
2439 msgid "Delivery interval"
2440 msgstr "Intervalle de transmission"
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:677
2443 msgid ""
2444 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2445 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2446 "for large dedicated servers."
2447 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:678
2450 msgid "Poll interval"
2451 msgstr "Intervalle de réception"
2452
2453 #: ../../mod/admin.php:678
2454 msgid ""
2455 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2456 "load. If 0, use delivery interval."
2457 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:679
2460 msgid "Maximum Load Average"
2461 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:679
2464 msgid ""
2465 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2466 "default 50."
2467 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:681
2470 msgid "Use MySQL full text engine"
2471 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:681
2474 msgid ""
2475 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2476 "four and more characters."
2477 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:682
2480 msgid "Suppress Language"
2481 msgstr "Supprimer un langage"
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:682
2484 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2485 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:683
2488 msgid "Suppress Tags"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:683
2492 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:684
2496 msgid "Path to item cache"
2497 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:685
2500 msgid "Cache duration in seconds"
2501 msgstr "Durée du cache en secondes"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:685
2504 msgid ""
2505 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2506 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2507 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:686
2510 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2511 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:686
2514 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2515 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:687
2518 msgid "Path for lock file"
2519 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:688
2522 msgid "Temp path"
2523 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2524
2525 #: ../../mod/admin.php:689
2526 msgid "Base path to installation"
2527 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:690
2530 msgid "Disable picture proxy"
2531 msgstr "Désactiver le proxy image "
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:690
2534 msgid ""
2535 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2536 " systems with very low bandwith."
2537 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:691
2540 msgid "Enable old style pager"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:691
2544 msgid ""
2545 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2546 "speed."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:692
2550 msgid "Only search in tags"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:692
2554 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:694
2558 msgid "New base url"
2559 msgstr "Nouvelle URL de base"
2560
2561 #: ../../mod/admin.php:711
2562 msgid "Update has been marked successful"
2563 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:719
2566 #, php-format
2567 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2568 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:722
2571 #, php-format
2572 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2573 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:734
2576 #, php-format
2577 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2578 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:737
2581 #, php-format
2582 msgid "Update %s was successfully applied."
2583 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:741
2586 #, php-format
2587 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2588 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:743
2591 #, php-format
2592 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2593 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:762
2596 msgid "No failed updates."
2597 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:763
2600 msgid "Check database structure"
2601 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2602
2603 #: ../../mod/admin.php:768
2604 msgid "Failed Updates"
2605 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:769
2608 msgid ""
2609 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2610 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:770
2613 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2614 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:771
2617 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2618 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:803
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "\n"
2624 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2625 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2626 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2627
2628 #: ../../mod/admin.php:806
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "\n"
2632 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2633 "\n"
2634 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2635 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2636 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2637 "\n"
2638 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2639 "\t\t\tin.\n"
2640 "\n"
2641 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2642 "\n"
2643 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2644 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2645 "\n"
2646 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2647 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2648 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2649 "\t\t\tthan that.\n"
2650 "\n"
2651 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2652 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2653 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2654 "\n"
2655 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2656 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2659 #, php-format
2660 msgid "Registration details for %s"
2661 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:850
2664 #, php-format
2665 msgid "%s user blocked/unblocked"
2666 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2667 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2668 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2669
2670 #: ../../mod/admin.php:857
2671 #, php-format
2672 msgid "%s user deleted"
2673 msgid_plural "%s users deleted"
2674 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2675 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:896
2678 #, php-format
2679 msgid "User '%s' deleted"
2680 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:904
2683 #, php-format
2684 msgid "User '%s' unblocked"
2685 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:904
2688 #, php-format
2689 msgid "User '%s' blocked"
2690 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:999
2693 msgid "Add User"
2694 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2695
2696 #: ../../mod/admin.php:1000
2697 msgid "select all"
2698 msgstr "tout sélectionner"
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:1001
2701 msgid "User registrations waiting for confirm"
2702 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:1002
2705 msgid "User waiting for permanent deletion"
2706 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:1003
2709 msgid "Request date"
2710 msgstr "Date de la demande"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2713 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2714 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2715 msgid "Email"
2716 msgstr "Courriel"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:1004
2719 msgid "No registrations."
2720 msgstr "Pas d'inscriptions."
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:1006
2723 msgid "Deny"
2724 msgstr "Rejetter"
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:1010
2727 msgid "Site admin"
2728 msgstr "Administration du Site"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:1011
2731 msgid "Account expired"
2732 msgstr "Compte expiré"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:1014
2735 msgid "New User"
2736 msgstr "Nouvel utilisateur"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2739 msgid "Register date"
2740 msgstr "Date d'inscription"
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2743 msgid "Last login"
2744 msgstr "Dernière connexion"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2747 msgid "Last item"
2748 msgstr "Dernier élément"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:1015
2751 msgid "Deleted since"
2752 msgstr "Supprimé depuis"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2755 msgid "Account"
2756 msgstr "Compte"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:1018
2759 msgid ""
2760 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2761 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2762 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1019
2765 msgid ""
2766 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2767 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2768 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1029
2771 msgid "Name of the new user."
2772 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1030
2775 msgid "Nickname"
2776 msgstr "Pseudo"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1030
2779 msgid "Nickname of the new user."
2780 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1031
2783 msgid "Email address of the new user."
2784 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1064
2787 #, php-format
2788 msgid "Plugin %s disabled."
2789 msgstr "Extension %s désactivée."
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1068
2792 #, php-format
2793 msgid "Plugin %s enabled."
2794 msgstr "Extension %s activée."
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2797 msgid "Disable"
2798 msgstr "Désactiver"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2801 msgid "Enable"
2802 msgstr "Activer"
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2805 msgid "Toggle"
2806 msgstr "Activer/Désactiver"
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2809 msgid "Author: "
2810 msgstr "Auteur: "
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2813 msgid "Maintainer: "
2814 msgstr "Mainteneur: "
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:1254
2817 msgid "No themes found."
2818 msgstr "Aucun thème trouvé."
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:1316
2821 msgid "Screenshot"
2822 msgstr "Capture d'écran"
2823
2824 #: ../../mod/admin.php:1362
2825 msgid "[Experimental]"
2826 msgstr "[Expérimental]"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:1363
2829 msgid "[Unsupported]"
2830 msgstr "[Non supporté]"
2831
2832 #: ../../mod/admin.php:1390
2833 msgid "Log settings updated."
2834 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2835
2836 #: ../../mod/admin.php:1446
2837 msgid "Clear"
2838 msgstr "Effacer"
2839
2840 #: ../../mod/admin.php:1452
2841 msgid "Enable Debugging"
2842 msgstr "Activer le déboggage"
2843
2844 #: ../../mod/admin.php:1453
2845 msgid "Log file"
2846 msgstr "Fichier de journaux"
2847
2848 #: ../../mod/admin.php:1453
2849 msgid ""
2850 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2851 "directory."
2852 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:1454
2855 msgid "Log level"
2856 msgstr "Niveau de journalisaton"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:1504
2859 msgid "Close"
2860 msgstr "Fermer"
2861
2862 #: ../../mod/admin.php:1510
2863 msgid "FTP Host"
2864 msgstr "Hôte FTP"
2865
2866 #: ../../mod/admin.php:1511
2867 msgid "FTP Path"
2868 msgstr "Chemin FTP"
2869
2870 #: ../../mod/admin.php:1512
2871 msgid "FTP User"
2872 msgstr "Utilisateur FTP"
2873
2874 #: ../../mod/admin.php:1513
2875 msgid "FTP Password"
2876 msgstr "Mot de passe FTP"
2877
2878 #: ../../mod/network.php:142
2879 msgid "Search Results For:"
2880 msgstr "Résultats pour:"
2881
2882 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2883 msgid "Remove term"
2884 msgstr "Retirer le terme"
2885
2886 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2887 #: ../../include/features.php:42
2888 msgid "Saved Searches"
2889 msgstr "Recherches"
2890
2891 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2892 msgid "add"
2893 msgstr "ajouter"
2894
2895 #: ../../mod/network.php:356
2896 msgid "Commented Order"
2897 msgstr "Tri par commentaires"
2898
2899 #: ../../mod/network.php:359
2900 msgid "Sort by Comment Date"
2901 msgstr "Trier par date de commentaire"
2902
2903 #: ../../mod/network.php:362
2904 msgid "Posted Order"
2905 msgstr "Tri des publications"
2906
2907 #: ../../mod/network.php:365
2908 msgid "Sort by Post Date"
2909 msgstr "Trier par date de publication"
2910
2911 #: ../../mod/network.php:374
2912 msgid "Posts that mention or involve you"
2913 msgstr "Publications qui vous concernent"
2914
2915 #: ../../mod/network.php:380
2916 msgid "New"
2917 msgstr "Nouveau"
2918
2919 #: ../../mod/network.php:383
2920 msgid "Activity Stream - by date"
2921 msgstr "Flux d'activités - par date"
2922
2923 #: ../../mod/network.php:389
2924 msgid "Shared Links"
2925 msgstr "Liens partagés"
2926
2927 #: ../../mod/network.php:392
2928 msgid "Interesting Links"
2929 msgstr "Liens intéressants"
2930
2931 #: ../../mod/network.php:398
2932 msgid "Starred"
2933 msgstr "Mis en avant"
2934
2935 #: ../../mod/network.php:401
2936 msgid "Favourite Posts"
2937 msgstr "Publications favorites"
2938
2939 #: ../../mod/network.php:463
2940 #, php-format
2941 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2942 msgid_plural ""
2943 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2944 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2945 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2946
2947 #: ../../mod/network.php:466
2948 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2949 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2950
2951 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2952 msgid "No such group"
2953 msgstr "Groupe inexistant"
2954
2955 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2956 msgid "Group is empty"
2957 msgstr "Groupe vide"
2958
2959 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2960 msgid "Group: "
2961 msgstr "Groupe: "
2962
2963 #: ../../mod/network.php:554
2964 msgid "Contact: "
2965 msgstr "Contact: "
2966
2967 #: ../../mod/network.php:556
2968 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2969 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2970
2971 #: ../../mod/network.php:561
2972 msgid "Invalid contact."
2973 msgstr "Contact invalide."
2974
2975 #: ../../mod/allfriends.php:34
2976 #, php-format
2977 msgid "Friends of %s"
2978 msgstr "Amis de %s"
2979
2980 #: ../../mod/allfriends.php:40
2981 msgid "No friends to display."
2982 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2983
2984 #: ../../mod/events.php:66
2985 msgid "Event title and start time are required."
2986 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2987
2988 #: ../../mod/events.php:291
2989 msgid "l, F j"
2990 msgstr "l, F j"
2991
2992 #: ../../mod/events.php:313
2993 msgid "Edit event"
2994 msgstr "Editer l'événement"
2995
2996 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2997 #: ../../include/text.php:1657
2998 msgid "link to source"
2999 msgstr "lien original"
3000
3001 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3002 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3003 msgid "Events"
3004 msgstr "Événements"
3005
3006 #: ../../mod/events.php:371
3007 msgid "Create New Event"
3008 msgstr "Créer un nouvel événement"
3009
3010 #: ../../mod/events.php:372
3011 msgid "Previous"
3012 msgstr "Précédent"
3013
3014 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3015 msgid "Next"
3016 msgstr "Suivant"
3017
3018 #: ../../mod/events.php:446
3019 msgid "hour:minute"
3020 msgstr "heures:minutes"
3021
3022 #: ../../mod/events.php:456
3023 msgid "Event details"
3024 msgstr "Détails de l'événement"
3025
3026 #: ../../mod/events.php:457
3027 #, php-format
3028 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3029 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
3030
3031 #: ../../mod/events.php:459
3032 msgid "Event Starts:"
3033 msgstr "Début de l'événement:"
3034
3035 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3036 msgid "Required"
3037 msgstr "Requis"
3038
3039 #: ../../mod/events.php:462
3040 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3041 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
3042
3043 #: ../../mod/events.php:464
3044 msgid "Event Finishes:"
3045 msgstr "Fin de l'événement:"
3046
3047 #: ../../mod/events.php:467
3048 msgid "Adjust for viewer timezone"
3049 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3050
3051 #: ../../mod/events.php:469
3052 msgid "Description:"
3053 msgstr "Description:"
3054
3055 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3056 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3057 msgid "Location:"
3058 msgstr "Localisation:"
3059
3060 #: ../../mod/events.php:473
3061 msgid "Title:"
3062 msgstr "Titre :"
3063
3064 #: ../../mod/events.php:475
3065 msgid "Share this event"
3066 msgstr "Partager cet événement"
3067
3068 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3069 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3070 #: ../../include/conversation.php:613
3071 msgid "Select"
3072 msgstr "Sélectionner"
3073
3074 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3075 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3076 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3077 #, php-format
3078 msgid "View %s's profile @ %s"
3079 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3080
3081 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3082 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3083 #, php-format
3084 msgid "%s from %s"
3085 msgstr "%s de %s"
3086
3087 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3088 msgid "View in context"
3089 msgstr "Voir dans le contexte"
3090
3091 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3092 #, php-format
3093 msgid "%d comment"
3094 msgid_plural "%d comments"
3095 msgstr[0] "%d commentaire"
3096 msgstr[1] "%d commentaires"
3097
3098 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3099 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3100 msgid "comment"
3101 msgid_plural "comments"
3102 msgstr[0] ""
3103 msgstr[1] "commentaire"
3104
3105 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3106 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3107 msgid "show more"
3108 msgstr "montrer plus"
3109
3110 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3111 #: ../../object/Item.php:116
3112 msgid "Private Message"
3113 msgstr "Message privé"
3114
3115 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3116 #: ../../object/Item.php:231
3117 msgid "I like this (toggle)"
3118 msgstr "J'aime (bascule)"
3119
3120 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3121 msgid "like"
3122 msgstr "aime"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3125 #: ../../object/Item.php:232
3126 msgid "I don't like this (toggle)"
3127 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3128
3129 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3130 msgid "dislike"
3131 msgstr "n'aime pas"
3132
3133 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3134 msgid "Share this"
3135 msgstr "Partager"
3136
3137 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3138 msgid "share"
3139 msgstr "partager"
3140
3141 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3142 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3143 #: ../../object/Item.php:675
3144 msgid "This is you"
3145 msgstr "C'est vous"
3146
3147 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3148 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3149 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3150 msgid "Comment"
3151 msgstr "Commenter"
3152
3153 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3154 msgid "Bold"
3155 msgstr "Gras"
3156
3157 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3158 msgid "Italic"
3159 msgstr "Italique"
3160
3161 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3162 msgid "Underline"
3163 msgstr "Souligné"
3164
3165 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3166 msgid "Quote"
3167 msgstr "Citation"
3168
3169 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3170 msgid "Code"
3171 msgstr "Code"
3172
3173 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3174 msgid "Image"
3175 msgstr "Image"
3176
3177 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3178 msgid "Link"
3179 msgstr "Lien"
3180
3181 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3182 msgid "Video"
3183 msgstr "Vidéo"
3184
3185 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3186 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3187 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3188 #: ../../include/conversation.php:1126
3189 msgid "Preview"
3190 msgstr "Aperçu"
3191
3192 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3193 #: ../../object/Item.php:120
3194 msgid "Edit"
3195 msgstr "Éditer"
3196
3197 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3198 msgid "add star"
3199 msgstr "mett en avant"
3200
3201 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3202 msgid "remove star"
3203 msgstr "ne plus mettre en avant"
3204
3205 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3206 msgid "toggle star status"
3207 msgstr "mettre en avant"
3208
3209 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3210 msgid "starred"
3211 msgstr "mis en avant"
3212
3213 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3214 msgid "add tag"
3215 msgstr "ajouter une étiquette"
3216
3217 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3218 msgid "save to folder"
3219 msgstr "sauver vers dossier"
3220
3221 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3222 msgid "to"
3223 msgstr "à"
3224
3225 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3226 msgid "Wall-to-Wall"
3227 msgstr "Inter-mur"
3228
3229 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3230 msgid "via Wall-To-Wall:"
3231 msgstr "en Inter-mur:"
3232
3233 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3234 msgid "Remove My Account"
3235 msgstr "Supprimer mon compte"
3236
3237 #: ../../mod/removeme.php:47
3238 msgid ""
3239 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3240 "recoverable."
3241 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3242
3243 #: ../../mod/removeme.php:48
3244 msgid "Please enter your password for verification:"
3245 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3246
3247 #: ../../mod/install.php:117
3248 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3249 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3250
3251 #: ../../mod/install.php:123
3252 msgid "Could not connect to database."
3253 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3254
3255 #: ../../mod/install.php:127
3256 msgid "Could not create table."
3257 msgstr "Impossible de créer une table."
3258
3259 #: ../../mod/install.php:133
3260 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3261 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3262
3263 #: ../../mod/install.php:138
3264 msgid ""
3265 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3266 "or mysql."
3267 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3268
3269 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3270 #: ../../mod/install.php:525
3271 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3272 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3273
3274 #: ../../mod/install.php:203
3275 msgid "System check"
3276 msgstr "Vérifications système"
3277
3278 #: ../../mod/install.php:208
3279 msgid "Check again"
3280 msgstr "Vérifier à nouveau"
3281
3282 #: ../../mod/install.php:227
3283 msgid "Database connection"
3284 msgstr "Connexion à la base de données"
3285
3286 #: ../../mod/install.php:228
3287 msgid ""
3288 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3289 "database."
3290 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3291
3292 #: ../../mod/install.php:229
3293 msgid ""
3294 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3295 "questions about these settings."
3296 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3297
3298 #: ../../mod/install.php:230
3299 msgid ""
3300 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3301 "create it before continuing."
3302 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3303
3304 #: ../../mod/install.php:234
3305 msgid "Database Server Name"
3306 msgstr "Serveur de base de données"
3307
3308 #: ../../mod/install.php:235
3309 msgid "Database Login Name"
3310 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3311
3312 #: ../../mod/install.php:236
3313 msgid "Database Login Password"
3314 msgstr "Mot de passe de la base"
3315
3316 #: ../../mod/install.php:237
3317 msgid "Database Name"
3318 msgstr "Nom de la base"
3319
3320 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3321 msgid "Site administrator email address"
3322 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3323
3324 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3325 msgid ""
3326 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3327 "panel."
3328 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3329
3330 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3331 msgid "Please select a default timezone for your website"
3332 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3333
3334 #: ../../mod/install.php:267
3335 msgid "Site settings"
3336 msgstr "Réglages du site"
3337
3338 #: ../../mod/install.php:321
3339 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3340 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3341
3342 #: ../../mod/install.php:322
3343 msgid ""
3344 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3345 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3346 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3347 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3348
3349 #: ../../mod/install.php:326
3350 msgid "PHP executable path"
3351 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3352
3353 #: ../../mod/install.php:326
3354 msgid ""
3355 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3356 "installation."
3357 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3358
3359 #: ../../mod/install.php:331
3360 msgid "Command line PHP"
3361 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3362
3363 #: ../../mod/install.php:340
3364 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3365 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3366
3367 #: ../../mod/install.php:341
3368 msgid "Found PHP version: "
3369 msgstr "Version de PHP:"
3370
3371 #: ../../mod/install.php:343
3372 msgid "PHP cli binary"
3373 msgstr "PHP cli binary"
3374
3375 #: ../../mod/install.php:354
3376 msgid ""
3377 "The command line version of PHP on your system does not have "
3378 "\"register_argc_argv\" enabled."
3379 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3380
3381 #: ../../mod/install.php:355
3382 msgid "This is required for message delivery to work."
3383 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3384
3385 #: ../../mod/install.php:357
3386 msgid "PHP register_argc_argv"
3387 msgstr "PHP register_argc_argv"
3388
3389 #: ../../mod/install.php:378
3390 msgid ""
3391 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3392 "generate encryption keys"
3393 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3394
3395 #: ../../mod/install.php:379
3396 msgid ""
3397 "If running under Windows, please see "
3398 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3399 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3400
3401 #: ../../mod/install.php:381
3402 msgid "Generate encryption keys"
3403 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3404
3405 #: ../../mod/install.php:388
3406 msgid "libCurl PHP module"
3407 msgstr "Module libCurl de PHP"
3408
3409 #: ../../mod/install.php:389
3410 msgid "GD graphics PHP module"
3411 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3412
3413 #: ../../mod/install.php:390
3414 msgid "OpenSSL PHP module"
3415 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3416
3417 #: ../../mod/install.php:391
3418 msgid "mysqli PHP module"
3419 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3420
3421 #: ../../mod/install.php:392
3422 msgid "mb_string PHP module"
3423 msgstr "Module mb_string de PHP"
3424
3425 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3426 msgid "Apache mod_rewrite module"
3427 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3428
3429 #: ../../mod/install.php:397
3430 msgid ""
3431 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3432 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3433
3434 #: ../../mod/install.php:405
3435 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3436 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3437
3438 #: ../../mod/install.php:409
3439 msgid ""
3440 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3441 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3442
3443 #: ../../mod/install.php:413
3444 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3445 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3446
3447 #: ../../mod/install.php:417
3448 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3449 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3450
3451 #: ../../mod/install.php:421
3452 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3453 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3454
3455 #: ../../mod/install.php:438
3456 msgid ""
3457 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3458 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3459 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3460
3461 #: ../../mod/install.php:439
3462 msgid ""
3463 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3464 "to write files in your folder - even if you can."
3465 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3466
3467 #: ../../mod/install.php:440
3468 msgid ""
3469 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3470 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3471 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3472
3473 #: ../../mod/install.php:441
3474 msgid ""
3475 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3476 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3477 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3478
3479 #: ../../mod/install.php:444
3480 msgid ".htconfig.php is writable"
3481 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3482
3483 #: ../../mod/install.php:454
3484 msgid ""
3485 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3486 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3487 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3488
3489 #: ../../mod/install.php:455
3490 msgid ""
3491 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3492 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3493 "folder."
3494 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3495
3496 #: ../../mod/install.php:456
3497 msgid ""
3498 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3499 " write access to this folder."
3500 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3501
3502 #: ../../mod/install.php:457
3503 msgid ""
3504 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3505 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3506 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3507
3508 #: ../../mod/install.php:460
3509 msgid "view/smarty3 is writable"
3510 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3511
3512 #: ../../mod/install.php:472
3513 msgid ""
3514 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3515 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3516
3517 #: ../../mod/install.php:474
3518 msgid "Url rewrite is working"
3519 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3520
3521 #: ../../mod/install.php:484
3522 msgid ""
3523 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3524 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3525 "server root."
3526 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3527
3528 #: ../../mod/install.php:523
3529 msgid "<h1>What next</h1>"
3530 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3531
3532 #: ../../mod/install.php:524
3533 msgid ""
3534 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3535 "poller."
3536 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3537
3538 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3539 #, php-format
3540 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3541 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3542
3543 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3544 msgid "Unable to check your home location."
3545 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3546
3547 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3548 msgid "No recipient."
3549 msgstr "Pas de destinataire."
3550
3551 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3555 "your site allow private mail from unknown senders."
3556 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3557
3558 #: ../../mod/help.php:79
3559 msgid "Help:"
3560 msgstr "Aide:"
3561
3562 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3563 msgid "Help"
3564 msgstr "Aide"
3565
3566 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3567 msgid "Not Found"
3568 msgstr "Non trouvé"
3569
3570 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3571 msgid "Page not found."
3572 msgstr "Page introuvable."
3573
3574 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3575 #, php-format
3576 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3577 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3578
3579 #: ../../mod/home.php:35
3580 #, php-format
3581 msgid "Welcome to %s"
3582 msgstr "Bienvenue sur %s"
3583
3584 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3585 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3586 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3587
3588 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3589 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3590 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3591
3592 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3593 #, php-format
3594 msgid "File exceeds size limit of %d"
3595 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3596
3597 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3598 msgid "File upload failed."
3599 msgstr "Le téléversement a échoué."
3600
3601 #: ../../mod/match.php:12
3602 msgid "Profile Match"
3603 msgstr "Correpondance de profils"
3604
3605 #: ../../mod/match.php:20
3606 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3607 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3608
3609 #: ../../mod/match.php:57
3610 msgid "is interested in:"
3611 msgstr "s'intéresse à:"
3612
3613 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3614 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3615 msgid "Connect"
3616 msgstr "Relier"
3617
3618 #: ../../mod/share.php:44
3619 msgid "link"
3620 msgstr "lien"
3621
3622 #: ../../mod/community.php:23
3623 msgid "Not available."
3624 msgstr "Indisponible."
3625
3626 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3627 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3628 msgid "Community"
3629 msgstr "Communauté"
3630
3631 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3632 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3633 msgid "No results."
3634 msgstr "Aucun résultat."
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3637 msgid "everybody"
3638 msgstr "tout le monde"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:41
3641 msgid "Additional features"
3642 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:46
3645 msgid "Display"
3646 msgstr "Afficher"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3649 msgid "Social Networks"
3650 msgstr "Réseaux sociaux"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3653 msgid "Delegations"
3654 msgstr "Délégations"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:67
3657 msgid "Connected apps"
3658 msgstr "Applications connectées"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3661 msgid "Export personal data"
3662 msgstr "Exporter"
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:77
3665 msgid "Remove account"
3666 msgstr "Supprimer le compte"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:129
3669 msgid "Missing some important data!"
3670 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:238
3673 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3674 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:243
3677 msgid "Email settings updated."
3678 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:258
3681 msgid "Features updated"
3682 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:321
3685 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3686 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:335
3689 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3690 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:340
3693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3694 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:348
3697 msgid "Wrong password."
3698 msgstr "Mauvais mot de passe."
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:359
3701 msgid "Password changed."
3702 msgstr "Mots de passe changés."
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:361
3705 msgid "Password update failed. Please try again."
3706 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:428
3709 msgid " Please use a shorter name."
3710 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:430
3713 msgid " Name too short."
3714 msgstr " Nom trop court."
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:439
3717 msgid "Wrong Password"
3718 msgstr "Mauvais mot de passe"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:444
3721 msgid " Not valid email."
3722 msgstr " Email invalide."
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:450
3725 msgid " Cannot change to that email."
3726 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:506
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3730 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:510
3733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3734 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:540
3737 msgid "Settings updated."
3738 msgstr "Réglages mis à jour."
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3741 #: ../../mod/settings.php:675
3742 msgid "Add application"
3743 msgstr "Ajouter une application"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3746 msgid "Consumer Key"
3747 msgstr "Clé utilisateur"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3750 msgid "Consumer Secret"
3751 msgstr "Secret utilisateur"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3754 msgid "Redirect"
3755 msgstr "Rediriger"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3758 msgid "Icon url"
3759 msgstr "URL de l'icône"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:631
3762 msgid "You can't edit this application."
3763 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:674
3766 msgid "Connected Apps"
3767 msgstr "Applications connectées"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:678
3770 msgid "Client key starts with"
3771 msgstr "La clé cliente commence par"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:679
3774 msgid "No name"
3775 msgstr "Sans nom"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:680
3778 msgid "Remove authorization"
3779 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:692
3782 msgid "No Plugin settings configured"
3783 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:700
3786 msgid "Plugin Settings"
3787 msgstr "Extensions"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:714
3790 msgid "Off"
3791 msgstr "Éteint"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:714
3794 msgid "On"
3795 msgstr "Allumé"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:722
3798 msgid "Additional Features"
3799 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3802 #, php-format
3803 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3804 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3807 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3808 msgid "Diaspora"
3809 msgstr "Diaspora"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3812 msgid "enabled"
3813 msgstr "activé"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3816 msgid "disabled"
3817 msgstr "désactivé"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:737
3820 msgid "StatusNet"
3821 msgstr "StatusNet"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:773
3824 msgid "Email access is disabled on this site."
3825 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:785
3828 msgid "Email/Mailbox Setup"
3829 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:786
3832 msgid ""
3833 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3834 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3835 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:787
3838 msgid "Last successful email check:"
3839 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:789
3842 msgid "IMAP server name:"
3843 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:790
3846 msgid "IMAP port:"
3847 msgstr "Port IMAP:"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:791
3850 msgid "Security:"
3851 msgstr "Sécurité:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3854 msgid "None"
3855 msgstr "Aucun(e)"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:792
3858 msgid "Email login name:"
3859 msgstr "Nom de connexion:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:793
3862 msgid "Email password:"
3863 msgstr "Mot de passe:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:794
3866 msgid "Reply-to address:"
3867 msgstr "Adresse de réponse:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:795
3870 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3871 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:796
3874 msgid "Action after import:"
3875 msgstr "Action après import:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:796
3878 msgid "Mark as seen"
3879 msgstr "Marquer comme vu"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:796
3882 msgid "Move to folder"
3883 msgstr "Déplacer vers"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:797
3886 msgid "Move to folder:"
3887 msgstr "Déplacer vers:"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:878
3890 msgid "Display Settings"
3891 msgstr "Affichage"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3894 msgid "Display Theme:"
3895 msgstr "Thème d'affichage:"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:885
3898 msgid "Mobile Theme:"
3899 msgstr "Thème mobile:"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:886
3902 msgid "Update browser every xx seconds"
3903 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:886
3906 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3907 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:887
3910 msgid "Number of items to display per page:"
3911 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3914 msgid "Maximum of 100 items"
3915 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:888
3918 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3919 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:889
3922 msgid "Don't show emoticons"
3923 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:890
3926 msgid "Don't show notices"
3927 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:891
3930 msgid "Infinite scroll"
3931 msgstr "Défilement infini"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:892
3934 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:969
3938 msgid "User Types"
3939 msgstr "Types d'utilisateurs"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:970
3942 msgid "Community Types"
3943 msgstr "Genre de communautés"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:971
3946 msgid "Normal Account Page"
3947 msgstr "Compte normal"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:972
3950 msgid "This account is a normal personal profile"
3951 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:975
3954 msgid "Soapbox Page"
3955 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:976
3958 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3959 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:979
3962 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3963 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:980
3966 msgid ""
3967 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3968 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:983
3971 msgid "Automatic Friend Page"
3972 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:984
3975 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3976 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:987
3979 msgid "Private Forum [Experimental]"
3980 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:988
3983 msgid "Private forum - approved members only"
3984 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1000
3987 msgid "OpenID:"
3988 msgstr "OpenID:"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1000
3991 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3992 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1010
3995 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3996 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3999 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4000 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4001 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4002 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4003 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4004 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4005 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4006 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4007 msgid "No"
4008 msgstr "Non"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1016
4011 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4012 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1024
4015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4016 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4019 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4020 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1028
4023 msgid ""
4024 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4025 "possible."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1033
4029 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4030 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1039
4033 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4034 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1045
4037 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4038 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1051
4041 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4042 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1059
4045 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4046 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1067
4049 msgid "Your Identity Address is"
4050 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1078
4053 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4054 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1078
4057 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4058 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1079
4061 msgid "Advanced expiration settings"
4062 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1080
4065 msgid "Advanced Expiration"
4066 msgstr "Expiration (avancé)"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:1081
4069 msgid "Expire posts:"
4070 msgstr "Faire expirer les publications:"
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:1082
4073 msgid "Expire personal notes:"
4074 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:1083
4077 msgid "Expire starred posts:"
4078 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:1084
4081 msgid "Expire photos:"
4082 msgstr "Faire expirer les photos:"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1085
4085 msgid "Only expire posts by others:"
4086 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1111
4089 msgid "Account Settings"
4090 msgstr "Compte"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1119
4093 msgid "Password Settings"
4094 msgstr "Réglages de mot de passe"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1120
4097 msgid "New Password:"
4098 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:1121
4101 msgid "Confirm:"
4102 msgstr "Confirmer:"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1121
4105 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4106 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1122
4109 msgid "Current Password:"
4110 msgstr "Mot de passe actuel:"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4113 msgid "Your current password to confirm the changes"
4114 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1123
4117 msgid "Password:"
4118 msgstr "Mot de passe:"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:1127
4121 msgid "Basic Settings"
4122 msgstr "Réglages basiques"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4125 msgid "Full Name:"
4126 msgstr "Nom complet:"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:1129
4129 msgid "Email Address:"
4130 msgstr "Adresse courriel:"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1130
4133 msgid "Your Timezone:"
4134 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1131
4137 msgid "Default Post Location:"
4138 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:1132
4141 msgid "Use Browser Location:"
4142 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:1135
4145 msgid "Security and Privacy Settings"
4146 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:1137
4149 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4150 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4153 msgid "(to prevent spam abuse)"
4154 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:1138
4157 msgid "Default Post Permissions"
4158 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1139
4161 msgid "(click to open/close)"
4162 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4165 #: ../../mod/photos.php:1519
4166 msgid "Show to Groups"
4167 msgstr "Montrer aux groupes"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4170 #: ../../mod/photos.php:1520
4171 msgid "Show to Contacts"
4172 msgstr "Montrer aux Contacts"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1150
4175 msgid "Default Private Post"
4176 msgstr "Message privé par défaut"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1151
4179 msgid "Default Public Post"
4180 msgstr "Message publique par défaut"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1155
4183 msgid "Default Permissions for New Posts"
4184 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1167
4187 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4188 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1170
4191 msgid "Notification Settings"
4192 msgstr "Réglages de notification"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1171
4195 msgid "By default post a status message when:"
4196 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1172
4199 msgid "accepting a friend request"
4200 msgstr "j'accepte un ami"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1173
4203 msgid "joining a forum/community"
4204 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1174
4207 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4208 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1175
4211 msgid "Send a notification email when:"
4212 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1176
4215 msgid "You receive an introduction"
4216 msgstr "Vous recevez une introduction"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1177
4219 msgid "Your introductions are confirmed"
4220 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1178
4223 msgid "Someone writes on your profile wall"
4224 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1179
4227 msgid "Someone writes a followup comment"
4228 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1180
4231 msgid "You receive a private message"
4232 msgstr "Vous recevez un message privé"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1181
4235 msgid "You receive a friend suggestion"
4236 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:1182
4239 msgid "You are tagged in a post"
4240 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:1183
4243 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4244 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:1185
4247 msgid "Text-only notification emails"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:1187
4251 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../../mod/settings.php:1189
4255 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4256 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1190
4259 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4260 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1193
4263 msgid "Relocate"
4264 msgstr "Relocaliser"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:1194
4267 msgid ""
4268 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4269 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4270 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4271
4272 #: ../../mod/settings.php:1195
4273 msgid "Resend relocate message to contacts"
4274 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4275
4276 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4277 msgid "This introduction has already been accepted."
4278 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4279
4280 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4281 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4282 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4283
4284 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4285 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4286 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4289 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4290 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4291
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4293 #, php-format
4294 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4295 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4296 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4297 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4298
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4300 msgid "Introduction complete."
4301 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4302
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4304 msgid "Unrecoverable protocol error."
4305 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4306
4307 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4308 msgid "Profile unavailable."
4309 msgstr "Profil indisponible."
4310
4311 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4312 #, php-format
4313 msgid "%s has received too many connection requests today."
4314 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4315
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4317 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4318 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4319
4320 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4321 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4322 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4323
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4325 msgid "Invalid locator"
4326 msgstr "Localisateur invalide"
4327
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4329 msgid "Invalid email address."
4330 msgstr "Adresse courriel invalide."
4331
4332 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4333 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4334 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4335
4336 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4337 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4338 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4339
4340 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4341 msgid "You have already introduced yourself here."
4342 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4343
4344 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4345 #, php-format
4346 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4347 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4348
4349 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4350 msgid "Invalid profile URL."
4351 msgstr "URL de profil invalide."
4352
4353 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4354 msgid "Disallowed profile URL."
4355 msgstr "URL de profil interdite."
4356
4357 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4358 msgid "Your introduction has been sent."
4359 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4360
4361 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4362 msgid "Please login to confirm introduction."
4363 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4364
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4366 msgid ""
4367 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4368 "<strong>this</strong> profile."
4369 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4370
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4372 msgid "Hide this contact"
4373 msgstr "Cacher ce contact"
4374
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4376 #, php-format
4377 msgid "Welcome home %s."
4378 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4379
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4381 #, php-format
4382 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4383 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4384
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4386 msgid "Confirm"
4387 msgstr "Confirmer"
4388
4389 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4390 msgid ""
4391 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4392 "communications networks:"
4393 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4394
4395 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4396 msgid ""
4397 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4398 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4399 " Friendica site and join us today</a>."
4400 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4401
4402 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4403 msgid "Friend/Connection Request"
4404 msgstr "Requête de relation/amitié"
4405
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4407 msgid ""
4408 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4409 "testuser@identi.ca"
4410 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4411
4412 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4413 msgid "Please answer the following:"
4414 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4415
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4417 #, php-format
4418 msgid "Does %s know you?"
4419 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4420
4421 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4422 msgid "Add a personal note:"
4423 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4424
4425 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4426 msgid "Friendica"
4427 msgstr "Friendica"
4428
4429 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4430 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4431 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4432
4433 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4437 " bar."
4438 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4439
4440 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4441 msgid "Your Identity Address:"
4442 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4443
4444 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4445 msgid "Submit Request"
4446 msgstr "Envoyer la requête"
4447
4448 #: ../../mod/register.php:90
4449 msgid ""
4450 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4451 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4452
4453 #: ../../mod/register.php:96
4454 #, php-format
4455 msgid ""
4456 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4457 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4458 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4459
4460 #: ../../mod/register.php:105
4461 msgid "Your registration can not be processed."
4462 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4463
4464 #: ../../mod/register.php:148
4465 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4466 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4467
4468 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4469 msgid ""
4470 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4471 "Please try again tomorrow."
4472 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4473
4474 #: ../../mod/register.php:214
4475 msgid ""
4476 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4477 "and clicking 'Register'."
4478 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4479
4480 #: ../../mod/register.php:215
4481 msgid ""
4482 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4483 "in the rest of the items."
4484 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4485
4486 #: ../../mod/register.php:216
4487 msgid "Your OpenID (optional): "
4488 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4489
4490 #: ../../mod/register.php:230
4491 msgid "Include your profile in member directory?"
4492 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4493
4494 #: ../../mod/register.php:251
4495 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4496 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4497
4498 #: ../../mod/register.php:252
4499 msgid "Your invitation ID: "
4500 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4501
4502 #: ../../mod/register.php:263
4503 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4504 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4505
4506 #: ../../mod/register.php:264
4507 msgid "Your Email Address: "
4508 msgstr "Votre adresse courriel: "
4509
4510 #: ../../mod/register.php:265
4511 msgid ""
4512 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4513 "profile address on this site will then be "
4514 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4515 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4516
4517 #: ../../mod/register.php:266
4518 msgid "Choose a nickname: "
4519 msgstr "Choisir un pseudo: "
4520
4521 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4522 msgid "Register"
4523 msgstr "S'inscrire"
4524
4525 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4526 msgid "Import"
4527 msgstr "Importer"
4528
4529 #: ../../mod/register.php:276
4530 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4531 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4532
4533 #: ../../mod/maintenance.php:5
4534 msgid "System down for maintenance"
4535 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4536
4537 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4538 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4539 msgid "Search"
4540 msgstr "Recherche"
4541
4542 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Annuaire global"
4545
4546 #: ../../mod/directory.php:59
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Trouver sur ce site"
4549
4550 #: ../../mod/directory.php:62
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Annuaire local"
4553
4554 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4555 msgid "Age: "
4556 msgstr "Age: "
4557
4558 #: ../../mod/directory.php:116
4559 msgid "Gender: "
4560 msgstr "Genre: "
4561
4562 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4564 msgid "Gender:"
4565 msgstr "Genre:"
4566
4567 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4569 msgid "Status:"
4570 msgstr "Statut:"
4571
4572 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4574 msgid "Homepage:"
4575 msgstr "Page personnelle:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4578 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4579 msgid "About:"
4580 msgstr "À propos:"
4581
4582 #: ../../mod/directory.php:189
4583 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4584 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4585
4586 #: ../../mod/delegate.php:101
4587 msgid "No potential page delegates located."
4588 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4589
4590 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4591 msgid "Delegate Page Management"
4592 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4593
4594 #: ../../mod/delegate.php:132
4595 msgid ""
4596 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4597 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4598 "anybody that you do not trust completely."
4599 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4600
4601 #: ../../mod/delegate.php:133
4602 msgid "Existing Page Managers"
4603 msgstr "Gestionnaires existants"
4604
4605 #: ../../mod/delegate.php:135
4606 msgid "Existing Page Delegates"
4607 msgstr "Délégataires existants"
4608
4609 #: ../../mod/delegate.php:137
4610 msgid "Potential Delegates"
4611 msgstr "Délégataires potentiels"
4612
4613 #: ../../mod/delegate.php:140
4614 msgid "Add"
4615 msgstr "Ajouter"
4616
4617 #: ../../mod/delegate.php:141
4618 msgid "No entries."
4619 msgstr "Aucune entrée."
4620
4621 #: ../../mod/common.php:42
4622 msgid "Common Friends"
4623 msgstr "Amis communs"
4624
4625 #: ../../mod/common.php:78
4626 msgid "No contacts in common."
4627 msgstr "Pas de contacts en commun."
4628
4629 #: ../../mod/uexport.php:77
4630 msgid "Export account"
4631 msgstr "Exporter le compte"
4632
4633 #: ../../mod/uexport.php:77
4634 msgid ""
4635 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4636 "account and/or to move it to another server."
4637 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4638
4639 #: ../../mod/uexport.php:78
4640 msgid "Export all"
4641 msgstr "Tout exporter"
4642
4643 #: ../../mod/uexport.php:78
4644 msgid ""
4645 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4646 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4647 "of your account (photos are not exported)"
4648 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4649
4650 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4651 #, php-format
4652 msgid "%1$s is currently %2$s"
4653 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4654
4655 #: ../../mod/mood.php:133
4656 msgid "Mood"
4657 msgstr "Humeur"
4658
4659 #: ../../mod/mood.php:134
4660 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4661 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4662
4663 #: ../../mod/suggest.php:27
4664 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4665 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4666
4667 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4669 msgid "Friend Suggestions"
4670 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4671
4672 #: ../../mod/suggest.php:74
4673 msgid ""
4674 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4675 "hours."
4676 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4677
4678 #: ../../mod/suggest.php:92
4679 msgid "Ignore/Hide"
4680 msgstr "Ignorer/cacher"
4681
4682 #: ../../mod/profiles.php:37
4683 msgid "Profile deleted."
4684 msgstr "Profil supprimé."
4685
4686 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4687 msgid "Profile-"
4688 msgstr "Profil-"
4689
4690 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4691 msgid "New profile created."
4692 msgstr "Nouveau profil créé."
4693
4694 #: ../../mod/profiles.php:95
4695 msgid "Profile unavailable to clone."
4696 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4697
4698 #: ../../mod/profiles.php:189
4699 msgid "Profile Name is required."
4700 msgstr "Le nom du profil est requis."
4701
4702 #: ../../mod/profiles.php:340
4703 msgid "Marital Status"
4704 msgstr "Statut marital"
4705
4706 #: ../../mod/profiles.php:344
4707 msgid "Romantic Partner"
4708 msgstr "Partenaire/conjoint"
4709
4710 #: ../../mod/profiles.php:348
4711 msgid "Likes"
4712 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4713
4714 #: ../../mod/profiles.php:352
4715 msgid "Dislikes"
4716 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4717
4718 #: ../../mod/profiles.php:356
4719 msgid "Work/Employment"
4720 msgstr "Travail/Occupation"
4721
4722 #: ../../mod/profiles.php:359
4723 msgid "Religion"
4724 msgstr "Religion"
4725
4726 #: ../../mod/profiles.php:363
4727 msgid "Political Views"
4728 msgstr "Tendance politique"
4729
4730 #: ../../mod/profiles.php:367
4731 msgid "Gender"
4732 msgstr "Sexe"
4733
4734 #: ../../mod/profiles.php:371
4735 msgid "Sexual Preference"
4736 msgstr "Préférence sexuelle"
4737
4738 #: ../../mod/profiles.php:375
4739 msgid "Homepage"
4740 msgstr "Site internet"
4741
4742 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4743 msgid "Interests"
4744 msgstr "Centres d'intérêt"
4745
4746 #: ../../mod/profiles.php:383
4747 msgid "Address"
4748 msgstr "Adresse"
4749
4750 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4751 msgid "Location"
4752 msgstr "Localisation"
4753
4754 #: ../../mod/profiles.php:473
4755 msgid "Profile updated."
4756 msgstr "Profil mis à jour."
4757
4758 #: ../../mod/profiles.php:568
4759 msgid " and "
4760 msgstr " et "
4761
4762 #: ../../mod/profiles.php:576
4763 msgid "public profile"
4764 msgstr "profil public"
4765
4766 #: ../../mod/profiles.php:579
4767 #, php-format
4768 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4769 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4770
4771 #: ../../mod/profiles.php:580
4772 #, php-format
4773 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4774 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:583
4777 #, php-format
4778 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4779 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4780
4781 #: ../../mod/profiles.php:658
4782 msgid "Hide contacts and friends:"
4783 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4784
4785 #: ../../mod/profiles.php:663
4786 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4787 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4788
4789 #: ../../mod/profiles.php:685
4790 msgid "Edit Profile Details"
4791 msgstr "Éditer les détails du profil"
4792
4793 #: ../../mod/profiles.php:687
4794 msgid "Change Profile Photo"
4795 msgstr "Changer la photo du profil"
4796
4797 #: ../../mod/profiles.php:688
4798 msgid "View this profile"
4799 msgstr "Voir ce profil"
4800
4801 #: ../../mod/profiles.php:689
4802 msgid "Create a new profile using these settings"
4803 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4804
4805 #: ../../mod/profiles.php:690
4806 msgid "Clone this profile"
4807 msgstr "Cloner ce profil"
4808
4809 #: ../../mod/profiles.php:691
4810 msgid "Delete this profile"
4811 msgstr "Supprimer ce profil"
4812
4813 #: ../../mod/profiles.php:692
4814 msgid "Basic information"
4815 msgstr "Information de base"
4816
4817 #: ../../mod/profiles.php:693
4818 msgid "Profile picture"
4819 msgstr "Image de profil"
4820
4821 #: ../../mod/profiles.php:695
4822 msgid "Preferences"
4823 msgstr "Préférences"
4824
4825 #: ../../mod/profiles.php:696
4826 msgid "Status information"
4827 msgstr "Information sur le statut"
4828
4829 #: ../../mod/profiles.php:697
4830 msgid "Additional information"
4831 msgstr "Information additionnelle"
4832
4833 #: ../../mod/profiles.php:700
4834 msgid "Profile Name:"
4835 msgstr "Nom du profil:"
4836
4837 #: ../../mod/profiles.php:701
4838 msgid "Your Full Name:"
4839 msgstr "Votre nom complet:"
4840
4841 #: ../../mod/profiles.php:702
4842 msgid "Title/Description:"
4843 msgstr "Titre/Description:"
4844
4845 #: ../../mod/profiles.php:703
4846 msgid "Your Gender:"
4847 msgstr "Votre genre:"
4848
4849 #: ../../mod/profiles.php:704
4850 #, php-format
4851 msgid "Birthday (%s):"
4852 msgstr "Anniversaire (%s):"
4853
4854 #: ../../mod/profiles.php:705
4855 msgid "Street Address:"
4856 msgstr "Adresse postale:"
4857
4858 #: ../../mod/profiles.php:706
4859 msgid "Locality/City:"
4860 msgstr "Ville/Localité:"
4861
4862 #: ../../mod/profiles.php:707
4863 msgid "Postal/Zip Code:"
4864 msgstr "Code postal:"
4865
4866 #: ../../mod/profiles.php:708
4867 msgid "Country:"
4868 msgstr "Pays:"
4869
4870 #: ../../mod/profiles.php:709
4871 msgid "Region/State:"
4872 msgstr "Région/État:"
4873
4874 #: ../../mod/profiles.php:710
4875 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4876 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4877
4878 #: ../../mod/profiles.php:711
4879 msgid "Who: (if applicable)"
4880 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4881
4882 #: ../../mod/profiles.php:712
4883 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4884 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4885
4886 #: ../../mod/profiles.php:713
4887 msgid "Since [date]:"
4888 msgstr "Depuis [date] :"
4889
4890 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4891 msgid "Sexual Preference:"
4892 msgstr "Préférence sexuelle:"
4893
4894 #: ../../mod/profiles.php:715
4895 msgid "Homepage URL:"
4896 msgstr "Page personnelle:"
4897
4898 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4899 msgid "Hometown:"
4900 msgstr " Ville d'origine:"
4901
4902 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4903 msgid "Political Views:"
4904 msgstr "Opinions politiques:"
4905
4906 #: ../../mod/profiles.php:718
4907 msgid "Religious Views:"
4908 msgstr "Opinions religieuses:"
4909
4910 #: ../../mod/profiles.php:719
4911 msgid "Public Keywords:"
4912 msgstr "Mots-clés publics:"
4913
4914 #: ../../mod/profiles.php:720
4915 msgid "Private Keywords:"
4916 msgstr "Mots-clés privés:"
4917
4918 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4919 msgid "Likes:"
4920 msgstr "J'aime :"
4921
4922 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4923 msgid "Dislikes:"
4924 msgstr "Je n'aime pas :"
4925
4926 #: ../../mod/profiles.php:723
4927 msgid "Example: fishing photography software"
4928 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4929
4930 #: ../../mod/profiles.php:724
4931 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4932 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4933
4934 #: ../../mod/profiles.php:725
4935 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4936 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4937
4938 #: ../../mod/profiles.php:726
4939 msgid "Tell us about yourself..."
4940 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4941
4942 #: ../../mod/profiles.php:727
4943 msgid "Hobbies/Interests"
4944 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4945
4946 #: ../../mod/profiles.php:728
4947 msgid "Contact information and Social Networks"
4948 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4949
4950 #: ../../mod/profiles.php:729
4951 msgid "Musical interests"
4952 msgstr "Goûts musicaux"
4953
4954 #: ../../mod/profiles.php:730
4955 msgid "Books, literature"
4956 msgstr "Lectures"
4957
4958 #: ../../mod/profiles.php:731
4959 msgid "Television"
4960 msgstr "Télévision"
4961
4962 #: ../../mod/profiles.php:732
4963 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4964 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4965
4966 #: ../../mod/profiles.php:733
4967 msgid "Love/romance"
4968 msgstr "Amour/Romance"
4969
4970 #: ../../mod/profiles.php:734
4971 msgid "Work/employment"
4972 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4973
4974 #: ../../mod/profiles.php:735
4975 msgid "School/education"
4976 msgstr "Études/Formation"
4977
4978 #: ../../mod/profiles.php:740
4979 msgid ""
4980 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4981 "be visible to anybody using the internet."
4982 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4983
4984 #: ../../mod/profiles.php:803
4985 msgid "Edit/Manage Profiles"
4986 msgstr "Editer/gérer les profils"
4987
4988 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4989 msgid "Change profile photo"
4990 msgstr "Changer de photo de profil"
4991
4992 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4993 msgid "Create New Profile"
4994 msgstr "Créer un nouveau profil"
4995
4996 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4997 msgid "Profile Image"
4998 msgstr "Image du profil"
4999
5000 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5001 msgid "visible to everybody"
5002 msgstr "visible par tous"
5003
5004 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5005 msgid "Edit visibility"
5006 msgstr "Changer la visibilité"
5007
5008 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5009 msgid "Item not found"
5010 msgstr "Élément introuvable"
5011
5012 #: ../../mod/editpost.php:39
5013 msgid "Edit post"
5014 msgstr "Éditer la publication"
5015
5016 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5017 msgid "upload photo"
5018 msgstr "envoi image"
5019
5020 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5021 msgid "Attach file"
5022 msgstr "Joindre fichier"
5023
5024 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5025 msgid "attach file"
5026 msgstr "ajout fichier"
5027
5028 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5029 msgid "web link"
5030 msgstr "lien web"
5031
5032 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5033 msgid "Insert video link"
5034 msgstr "Insérer un lien video"
5035
5036 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5037 msgid "video link"
5038 msgstr "lien vidéo"
5039
5040 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5041 msgid "Insert audio link"
5042 msgstr "Insérer un lien audio"
5043
5044 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5045 msgid "audio link"
5046 msgstr "lien audio"
5047
5048 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5049 msgid "Set your location"
5050 msgstr "Définir votre localisation"
5051
5052 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5053 msgid "set location"
5054 msgstr "spéc. localisation"
5055
5056 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5057 msgid "Clear browser location"
5058 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5059
5060 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5061 msgid "clear location"
5062 msgstr "supp. localisation"
5063
5064 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5065 msgid "Permission settings"
5066 msgstr "Réglages des permissions"
5067
5068 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5069 msgid "CC: email addresses"
5070 msgstr "CC: adresses de courriel"
5071
5072 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5073 msgid "Public post"
5074 msgstr "Publication publique"
5075
5076 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5077 msgid "Set title"
5078 msgstr "Définir un titre"
5079
5080 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5081 msgid "Categories (comma-separated list)"
5082 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5083
5084 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5085 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5086 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5087
5088 #: ../../mod/friendica.php:59
5089 msgid "This is Friendica, version"
5090 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5091
5092 #: ../../mod/friendica.php:60
5093 msgid "running at web location"
5094 msgstr "hébergé sur"
5095
5096 #: ../../mod/friendica.php:62
5097 msgid ""
5098 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5099 "more about the Friendica project."
5100 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5101
5102 #: ../../mod/friendica.php:64
5103 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5104 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5105
5106 #: ../../mod/friendica.php:65
5107 msgid ""
5108 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5109 "dot com"
5110 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5111
5112 #: ../../mod/friendica.php:79
5113 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5114 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5115
5116 #: ../../mod/friendica.php:92
5117 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5118 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5119
5120 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5121 msgid "Authorize application connection"
5122 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5123
5124 #: ../../mod/api.php:77
5125 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5126 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5127
5128 #: ../../mod/api.php:89
5129 msgid "Please login to continue."
5130 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5131
5132 #: ../../mod/api.php:104
5133 msgid ""
5134 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5135 " and/or create new posts for you?"
5136 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5137
5138 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5139 msgid "Remote privacy information not available."
5140 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5141
5142 #: ../../mod/lockview.php:48
5143 msgid "Visible to:"
5144 msgstr "Visible par:"
5145
5146 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5147 msgid "Personal Notes"
5148 msgstr "Notes personnelles"
5149
5150 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5151 #: ../../include/event.php:11
5152 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5153 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5154
5155 #: ../../mod/localtime.php:24
5156 msgid "Time Conversion"
5157 msgstr "Conversion temporelle"
5158
5159 #: ../../mod/localtime.php:26
5160 msgid ""
5161 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5162 "friends in unknown timezones."
5163 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5164
5165 #: ../../mod/localtime.php:30
5166 #, php-format
5167 msgid "UTC time: %s"
5168 msgstr "Temps UTC : %s"
5169
5170 #: ../../mod/localtime.php:33
5171 #, php-format
5172 msgid "Current timezone: %s"
5173 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5174
5175 #: ../../mod/localtime.php:36
5176 #, php-format
5177 msgid "Converted localtime: %s"
5178 msgstr "Temps local converti : %s"
5179
5180 #: ../../mod/localtime.php:41
5181 msgid "Please select your timezone:"
5182 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5183
5184 #: ../../mod/poke.php:192
5185 msgid "Poke/Prod"
5186 msgstr "Solliciter"
5187
5188 #: ../../mod/poke.php:193
5189 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5190 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5191
5192 #: ../../mod/poke.php:194
5193 msgid "Recipient"
5194 msgstr "Destinataire"
5195
5196 #: ../../mod/poke.php:195
5197 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5198 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5199
5200 #: ../../mod/poke.php:198
5201 msgid "Make this post private"
5202 msgstr "Rendez ce message privé"
5203
5204 #: ../../mod/invite.php:27
5205 msgid "Total invitation limit exceeded."
5206 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5207
5208 #: ../../mod/invite.php:49
5209 #, php-format
5210 msgid "%s : Not a valid email address."
5211 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5212
5213 #: ../../mod/invite.php:73
5214 msgid "Please join us on Friendica"
5215 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5216
5217 #: ../../mod/invite.php:84
5218 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5219 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5220
5221 #: ../../mod/invite.php:89
5222 #, php-format
5223 msgid "%s : Message delivery failed."
5224 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5225
5226 #: ../../mod/invite.php:93
5227 #, php-format
5228 msgid "%d message sent."
5229 msgid_plural "%d messages sent."
5230 msgstr[0] "%d message envoyé."
5231 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5232
5233 #: ../../mod/invite.php:112
5234 msgid "You have no more invitations available"
5235 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5236
5237 #: ../../mod/invite.php:120
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5241 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5242 " other social networks."
5243 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5244
5245 #: ../../mod/invite.php:122
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5249 "public Friendica website."
5250 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5251
5252 #: ../../mod/invite.php:123
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5256 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5257 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5258 "sites you can join."
5259 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5260
5261 #: ../../mod/invite.php:126
5262 msgid ""
5263 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5264 " public sites or invite members."
5265 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5266
5267 #: ../../mod/invite.php:132
5268 msgid "Send invitations"
5269 msgstr "Envoyer des invitations"
5270
5271 #: ../../mod/invite.php:133
5272 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5273 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5274
5275 #: ../../mod/invite.php:135
5276 msgid ""
5277 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5278 "and help us to create a better social web."
5279 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5280
5281 #: ../../mod/invite.php:137
5282 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5283 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5284
5285 #: ../../mod/invite.php:137
5286 msgid ""
5287 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5288 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5289
5290 #: ../../mod/invite.php:139
5291 msgid ""
5292 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5293 "important, please visit http://friendica.com"
5294 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5295
5296 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5297 msgid "Photo Albums"
5298 msgstr "Albums photo"
5299
5300 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5301 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5302 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5304 msgid "Contact Photos"
5305 msgstr "Photos du contact"
5306
5307 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5308 msgid "Upload New Photos"
5309 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5310
5311 #: ../../mod/photos.php:144
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5314
5315 #: ../../mod/photos.php:165
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Album introuvable."
5318
5319 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Effacer l'album"
5322
5323 #: ../../mod/photos.php:198
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5326
5327 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Effacer la photo"
5330
5331 #: ../../mod/photos.php:287
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5334
5335 #: ../../mod/photos.php:662
5336 #, php-format
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5339
5340 #: ../../mod/photos.php:662
5341 msgid "a photo"
5342 msgstr "une photo"
5343
5344 #: ../../mod/photos.php:767
5345 msgid "Image exceeds size limit of "
5346 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
5347
5348 #: ../../mod/photos.php:775
5349 msgid "Image file is empty."
5350 msgstr "Fichier image vide."
5351
5352 #: ../../mod/photos.php:930
5353 msgid "No photos selected"
5354 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5355
5356 #: ../../mod/photos.php:1094
5357 #, php-format
5358 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5359 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5360
5361 #: ../../mod/photos.php:1129
5362 msgid "Upload Photos"
5363 msgstr "Téléverser des photos"
5364
5365 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5366 msgid "New album name: "
5367 msgstr "Nom du nouvel album: "
5368
5369 #: ../../mod/photos.php:1134
5370 msgid "or existing album name: "
5371 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5372
5373 #: ../../mod/photos.php:1135
5374 msgid "Do not show a status post for this upload"
5375 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5376
5377 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5378 msgid "Permissions"
5379 msgstr "Permissions"
5380
5381 #: ../../mod/photos.php:1148
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Photo privée"
5384
5385 #: ../../mod/photos.php:1149
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Photo publique"
5388
5389 #: ../../mod/photos.php:1212
5390 msgid "Edit Album"
5391 msgstr "Éditer l'album"
5392
5393 #: ../../mod/photos.php:1218
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Plus récent d'abord"
5396
5397 #: ../../mod/photos.php:1220
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Plus ancien d'abord"
5400
5401 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5402 msgid "View Photo"
5403 msgstr "Voir la photo"
5404
5405 #: ../../mod/photos.php:1294
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5408
5409 #: ../../mod/photos.php:1296
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Photo indisponible"
5412
5413 #: ../../mod/photos.php:1352
5414 msgid "View photo"
5415 msgstr "Voir photo"
5416
5417 #: ../../mod/photos.php:1352
5418 msgid "Edit photo"
5419 msgstr "Éditer la photo"
5420
5421 #: ../../mod/photos.php:1353
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5424
5425 #: ../../mod/photos.php:1378
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Voir en taille réelle"
5428
5429 #: ../../mod/photos.php:1457
5430 msgid "Tags: "
5431 msgstr "Étiquettes:"
5432
5433 #: ../../mod/photos.php:1460
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5436
5437 #: ../../mod/photos.php:1500
5438 msgid "Rotate CW (right)"
5439 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5440
5441 #: ../../mod/photos.php:1501
5442 msgid "Rotate CCW (left)"
5443 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5444
5445 #: ../../mod/photos.php:1503
5446 msgid "New album name"
5447 msgstr "Nom du nouvel album"
5448
5449 #: ../../mod/photos.php:1506
5450 msgid "Caption"
5451 msgstr "Titre"
5452
5453 #: ../../mod/photos.php:1508
5454 msgid "Add a Tag"
5455 msgstr "Ajouter une étiquette"
5456
5457 #: ../../mod/photos.php:1512
5458 msgid ""
5459 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5460 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5461
5462 #: ../../mod/photos.php:1521
5463 msgid "Private photo"
5464 msgstr "Photo privée"
5465
5466 #: ../../mod/photos.php:1522
5467 msgid "Public photo"
5468 msgstr "Photo publique"
5469
5470 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5471 msgid "Share"
5472 msgstr "Partager"
5473
5474 #: ../../mod/photos.php:1817
5475 msgid "Recent Photos"
5476 msgstr "Photos récentes"
5477
5478 #: ../../mod/regmod.php:55
5479 msgid "Account approved."
5480 msgstr "Inscription validée."
5481
5482 #: ../../mod/regmod.php:92
5483 #, php-format
5484 msgid "Registration revoked for %s"
5485 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5486
5487 #: ../../mod/regmod.php:104
5488 msgid "Please login."
5489 msgstr "Merci de vous connecter."
5490
5491 #: ../../mod/uimport.php:66
5492 msgid "Move account"
5493 msgstr "Migrer le compte"
5494
5495 #: ../../mod/uimport.php:67
5496 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5497 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5498
5499 #: ../../mod/uimport.php:68
5500 msgid ""
5501 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5502 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5503 " to inform your friends that you moved here."
5504 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5505
5506 #: ../../mod/uimport.php:69
5507 msgid ""
5508 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5509 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5510 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5511
5512 #: ../../mod/uimport.php:70
5513 msgid "Account file"
5514 msgstr "Fichier du compte"
5515
5516 #: ../../mod/uimport.php:70
5517 msgid ""
5518 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5519 "select \"Export account\""
5520 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5521
5522 #: ../../mod/attach.php:8
5523 msgid "Item not available."
5524 msgstr "Elément non disponible."
5525
5526 #: ../../mod/attach.php:20
5527 msgid "Item was not found."
5528 msgstr "Element introuvable."
5529
5530 #: ../../boot.php:749
5531 msgid "Delete this item?"
5532 msgstr "Effacer cet élément?"
5533
5534 #: ../../boot.php:752
5535 msgid "show fewer"
5536 msgstr "montrer moins"
5537
5538 #: ../../boot.php:1122
5539 #, php-format
5540 msgid "Update %s failed. See error logs."
5541 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5542
5543 #: ../../boot.php:1240
5544 msgid "Create a New Account"
5545 msgstr "Créer un nouveau compte"
5546
5547 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5548 msgid "Logout"
5549 msgstr "Se déconnecter"
5550
5551 #: ../../boot.php:1268
5552 msgid "Nickname or Email address: "
5553 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5554
5555 #: ../../boot.php:1269
5556 msgid "Password: "
5557 msgstr "Mot de passe: "
5558
5559 #: ../../boot.php:1270
5560 msgid "Remember me"
5561 msgstr "Se souvenir de moi"
5562
5563 #: ../../boot.php:1273
5564 msgid "Or login using OpenID: "
5565 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5566
5567 #: ../../boot.php:1279
5568 msgid "Forgot your password?"
5569 msgstr "Mot de passe oublié?"
5570
5571 #: ../../boot.php:1282
5572 msgid "Website Terms of Service"
5573 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5574
5575 #: ../../boot.php:1283
5576 msgid "terms of service"
5577 msgstr "conditions d'utilisation"
5578
5579 #: ../../boot.php:1285
5580 msgid "Website Privacy Policy"
5581 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5582
5583 #: ../../boot.php:1286
5584 msgid "privacy policy"
5585 msgstr "politique de confidentialité"
5586
5587 #: ../../boot.php:1419
5588 msgid "Requested account is not available."
5589 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5590
5591 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5592 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5593 msgid "Edit profile"
5594 msgstr "Editer le profil"
5595
5596 #: ../../boot.php:1600
5597 msgid "Message"
5598 msgstr "Message"
5599
5600 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5601 msgid "Profiles"
5602 msgstr "Profils"
5603
5604 #: ../../boot.php:1606
5605 msgid "Manage/edit profiles"
5606 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5607
5608 #: ../../boot.php:1706
5609 msgid "Network:"
5610 msgstr "Réseau"
5611
5612 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5613 msgid "g A l F d"
5614 msgstr "g A | F d"
5615
5616 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5617 msgid "F d"
5618 msgstr "F d"
5619
5620 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5621 msgid "[today]"
5622 msgstr "[aujourd'hui]"
5623
5624 #: ../../boot.php:1794
5625 msgid "Birthday Reminders"
5626 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5627
5628 #: ../../boot.php:1795
5629 msgid "Birthdays this week:"
5630 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5631
5632 #: ../../boot.php:1856
5633 msgid "[No description]"
5634 msgstr "[Sans description]"
5635
5636 #: ../../boot.php:1874
5637 msgid "Event Reminders"
5638 msgstr "Rappels d'événements"
5639
5640 #: ../../boot.php:1875
5641 msgid "Events this week:"
5642 msgstr "Evénements cette semaine:"
5643
5644 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5645 msgid "Status"
5646 msgstr "Statut"
5647
5648 #: ../../boot.php:2115
5649 msgid "Status Messages and Posts"
5650 msgstr "Messages d'état et publications"
5651
5652 #: ../../boot.php:2122
5653 msgid "Profile Details"
5654 msgstr "Détails du profil"
5655
5656 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5657 msgid "Videos"
5658 msgstr "Vidéos"
5659
5660 #: ../../boot.php:2146
5661 msgid "Events and Calendar"
5662 msgstr "Événements et agenda"
5663
5664 #: ../../boot.php:2153
5665 msgid "Only You Can See This"
5666 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5667
5668 #: ../../object/Item.php:94
5669 msgid "This entry was edited"
5670 msgstr "Cette entrée à été édité"
5671
5672 #: ../../object/Item.php:208
5673 msgid "ignore thread"
5674 msgstr "ignorer le fil"
5675
5676 #: ../../object/Item.php:209
5677 msgid "unignore thread"
5678 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5679
5680 #: ../../object/Item.php:210
5681 msgid "toggle ignore status"
5682 msgstr "Ignorer le statut"
5683
5684 #: ../../object/Item.php:213
5685 msgid "ignored"
5686 msgstr "ignoré"
5687
5688 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5689 msgid "Categories:"
5690 msgstr "Catégories:"
5691
5692 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5693 msgid "Filed under:"
5694 msgstr "Rangé sous:"
5695
5696 #: ../../object/Item.php:329
5697 msgid "via"
5698 msgstr "via"
5699
5700 #: ../../include/dbstructure.php:26
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "\n"
5704 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5705 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5706 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5707 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5708 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
5709
5710 #: ../../include/dbstructure.php:31
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "The error message is\n"
5714 "[pre]%s[/pre]"
5715 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5716
5717 #: ../../include/dbstructure.php:162
5718 msgid "Errors encountered creating database tables."
5719 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5720
5721 #: ../../include/dbstructure.php:220
5722 msgid "Errors encountered performing database changes."
5723 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
5724
5725 #: ../../include/auth.php:38
5726 msgid "Logged out."
5727 msgstr "Déconnecté."
5728
5729 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5730 msgid ""
5731 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5732 "Please check the correct spelling of the ID."
5733 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5734
5735 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5736 msgid "The error message was:"
5737 msgstr "Le message d'erreur était :"
5738
5739 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5740 msgid "Add New Contact"
5741 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5742
5743 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5744 msgid "Enter address or web location"
5745 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5746
5747 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5748 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5749 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5750
5751 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5752 #, php-format
5753 msgid "%d invitation available"
5754 msgid_plural "%d invitations available"
5755 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5756 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5759 msgid "Find People"
5760 msgstr "Trouver des personnes"
5761
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5763 msgid "Enter name or interest"
5764 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5765
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5767 msgid "Connect/Follow"
5768 msgstr "Connecter/Suivre"
5769
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5771 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5772 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5773
5774 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5775 msgid "Similar Interests"
5776 msgstr "Intérêts similaires"
5777
5778 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5779 msgid "Random Profile"
5780 msgstr "Profil au hasard"
5781
5782 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5783 msgid "Invite Friends"
5784 msgstr "Inviter des amis"
5785
5786 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5787 msgid "Networks"
5788 msgstr "Réseaux"
5789
5790 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5791 msgid "All Networks"
5792 msgstr "Tous réseaux"
5793
5794 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5795 msgid "Saved Folders"
5796 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5797
5798 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5799 msgid "Everything"
5800 msgstr "Tout"
5801
5802 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5803 msgid "Categories"
5804 msgstr "Catégories"
5805
5806 #: ../../include/features.php:23
5807 msgid "General Features"
5808 msgstr "Fonctions générales"
5809
5810 #: ../../include/features.php:25
5811 msgid "Multiple Profiles"
5812 msgstr "Profils multiples"
5813
5814 #: ../../include/features.php:25
5815 msgid "Ability to create multiple profiles"
5816 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5817
5818 #: ../../include/features.php:30
5819 msgid "Post Composition Features"
5820 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5821
5822 #: ../../include/features.php:31
5823 msgid "Richtext Editor"
5824 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5825
5826 #: ../../include/features.php:31
5827 msgid "Enable richtext editor"
5828 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5829
5830 #: ../../include/features.php:32
5831 msgid "Post Preview"
5832 msgstr "Aperçu de la publication"
5833
5834 #: ../../include/features.php:32
5835 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5836 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5837
5838 #: ../../include/features.php:33
5839 msgid "Auto-mention Forums"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../../include/features.php:33
5843 msgid ""
5844 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../../include/features.php:38
5848 msgid "Network Sidebar Widgets"
5849 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5850
5851 #: ../../include/features.php:39
5852 msgid "Search by Date"
5853 msgstr "Rechercher par Date"
5854
5855 #: ../../include/features.php:39
5856 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5857 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5858
5859 #: ../../include/features.php:40
5860 msgid "Group Filter"
5861 msgstr "Filtre de groupe"
5862
5863 #: ../../include/features.php:40
5864 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5865 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5866
5867 #: ../../include/features.php:41
5868 msgid "Network Filter"
5869 msgstr "Filtre de réseau"
5870
5871 #: ../../include/features.php:41
5872 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5873 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5874
5875 #: ../../include/features.php:42
5876 msgid "Save search terms for re-use"
5877 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5878
5879 #: ../../include/features.php:47
5880 msgid "Network Tabs"
5881 msgstr "Onglets Réseau"
5882
5883 #: ../../include/features.php:48
5884 msgid "Network Personal Tab"
5885 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5886
5887 #: ../../include/features.php:48
5888 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5889 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5890
5891 #: ../../include/features.php:49
5892 msgid "Network New Tab"
5893 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5894
5895 #: ../../include/features.php:49
5896 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5897 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5898
5899 #: ../../include/features.php:50
5900 msgid "Network Shared Links Tab"
5901 msgstr "Onglet réseau partagé"
5902
5903 #: ../../include/features.php:50
5904 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5905 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5906
5907 #: ../../include/features.php:55
5908 msgid "Post/Comment Tools"
5909 msgstr "outils de publication/commentaire"
5910
5911 #: ../../include/features.php:56
5912 msgid "Multiple Deletion"
5913 msgstr "Suppression multiple"
5914
5915 #: ../../include/features.php:56
5916 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5917 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5918
5919 #: ../../include/features.php:57
5920 msgid "Edit Sent Posts"
5921 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5922
5923 #: ../../include/features.php:57
5924 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5925 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5926
5927 #: ../../include/features.php:58
5928 msgid "Tagging"
5929 msgstr "Étiquettage"
5930
5931 #: ../../include/features.php:58
5932 msgid "Ability to tag existing posts"
5933 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5934
5935 #: ../../include/features.php:59
5936 msgid "Post Categories"
5937 msgstr "Catégories des publications"
5938
5939 #: ../../include/features.php:59
5940 msgid "Add categories to your posts"
5941 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5942
5943 #: ../../include/features.php:60
5944 msgid "Ability to file posts under folders"
5945 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5946
5947 #: ../../include/features.php:61
5948 msgid "Dislike Posts"
5949 msgstr "Publications non aimées"
5950
5951 #: ../../include/features.php:61
5952 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5953 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5954
5955 #: ../../include/features.php:62
5956 msgid "Star Posts"
5957 msgstr "Publications spéciales"
5958
5959 #: ../../include/features.php:62
5960 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5961 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5962
5963 #: ../../include/features.php:63
5964 msgid "Mute Post Notifications"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../../include/features.php:63
5968 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../../include/follow.php:32
5972 msgid "Connect URL missing."
5973 msgstr "URL de connexion manquante."
5974
5975 #: ../../include/follow.php:59
5976 msgid ""
5977 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5978 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5979
5980 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5981 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5982 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5983
5984 #: ../../include/follow.php:78
5985 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5986 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5987
5988 #: ../../include/follow.php:82
5989 msgid "An author or name was not found."
5990 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5991
5992 #: ../../include/follow.php:84
5993 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5994 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5995
5996 #: ../../include/follow.php:86
5997 msgid ""
5998 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5999 "contact."
6000 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6001
6002 #: ../../include/follow.php:87
6003 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6004 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6005
6006 #: ../../include/follow.php:93
6007 msgid ""
6008 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6009 "on this site."
6010 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6011
6012 #: ../../include/follow.php:103
6013 msgid ""
6014 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6015 "notifications from you."
6016 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6017
6018 #: ../../include/follow.php:205
6019 msgid "Unable to retrieve contact information."
6020 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6021
6022 #: ../../include/follow.php:258
6023 msgid "following"
6024 msgstr "following"
6025
6026 #: ../../include/group.php:25
6027 msgid ""
6028 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6029 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6030 "not what you intended, please create another group with a different name."
6031 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6032
6033 #: ../../include/group.php:207
6034 msgid "Default privacy group for new contacts"
6035 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6036
6037 #: ../../include/group.php:226
6038 msgid "Everybody"
6039 msgstr "Tout le monde"
6040
6041 #: ../../include/group.php:249
6042 msgid "edit"
6043 msgstr "éditer"
6044
6045 #: ../../include/group.php:271
6046 msgid "Edit group"
6047 msgstr "Editer groupe"
6048
6049 #: ../../include/group.php:272
6050 msgid "Create a new group"
6051 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6052
6053 #: ../../include/group.php:273
6054 msgid "Contacts not in any group"
6055 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6056
6057 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6058 msgid "Miscellaneous"
6059 msgstr "Divers"
6060
6061 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6062 msgid "year"
6063 msgstr "an"
6064
6065 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6066 msgid "month"
6067 msgstr "mois"
6068
6069 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6070 msgid "day"
6071 msgstr "jour"
6072
6073 #: ../../include/datetime.php:276
6074 msgid "never"
6075 msgstr "jamais"
6076
6077 #: ../../include/datetime.php:282
6078 msgid "less than a second ago"
6079 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6080
6081 #: ../../include/datetime.php:290
6082 msgid "years"
6083 msgstr "ans"
6084
6085 #: ../../include/datetime.php:291
6086 msgid "months"
6087 msgstr "mois"
6088
6089 #: ../../include/datetime.php:292
6090 msgid "week"
6091 msgstr "semaine"
6092
6093 #: ../../include/datetime.php:292
6094 msgid "weeks"
6095 msgstr "semaines"
6096
6097 #: ../../include/datetime.php:293
6098 msgid "days"
6099 msgstr "jours"
6100
6101 #: ../../include/datetime.php:294
6102 msgid "hour"
6103 msgstr "heure"
6104
6105 #: ../../include/datetime.php:294
6106 msgid "hours"
6107 msgstr "heures"
6108
6109 #: ../../include/datetime.php:295
6110 msgid "minute"
6111 msgstr "minute"
6112
6113 #: ../../include/datetime.php:295
6114 msgid "minutes"
6115 msgstr "minutes"
6116
6117 #: ../../include/datetime.php:296
6118 msgid "second"
6119 msgstr "seconde"
6120
6121 #: ../../include/datetime.php:296
6122 msgid "seconds"
6123 msgstr "secondes"
6124
6125 #: ../../include/datetime.php:305
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$d %2$s ago"
6128 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6129
6130 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6131 #, php-format
6132 msgid "%s's birthday"
6133 msgstr "Anniversaire de %s's"
6134
6135 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6136 #, php-format
6137 msgid "Happy Birthday %s"
6138 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6139
6140 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6141 msgid "Visible to everybody"
6142 msgstr "Visible par tout le monde"
6143
6144 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6146 msgid "show"
6147 msgstr "montrer"
6148
6149 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6151 msgid "don't show"
6152 msgstr "cacher"
6153
6154 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6155 msgid "[no subject]"
6156 msgstr "[pas de sujet]"
6157
6158 #: ../../include/Contact.php:115
6159 msgid "stopped following"
6160 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6161
6162 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6163 msgid "Poke"
6164 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6165
6166 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6167 msgid "View Status"
6168 msgstr "Voir les statuts"
6169
6170 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6171 msgid "View Profile"
6172 msgstr "Voir le profil"
6173
6174 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6175 msgid "View Photos"
6176 msgstr "Voir les photos"
6177
6178 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6179 #: ../../include/conversation.php:879
6180 msgid "Network Posts"
6181 msgstr "Publications du réseau"
6182
6183 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6184 #: ../../include/conversation.php:880
6185 msgid "Edit Contact"
6186 msgstr "Éditer le contact"
6187
6188 #: ../../include/Contact.php:234
6189 msgid "Drop Contact"
6190 msgstr "Supprimer le contact"
6191
6192 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6193 #: ../../include/conversation.php:881
6194 msgid "Send PM"
6195 msgstr "Message privé"
6196
6197 #: ../../include/security.php:22
6198 msgid "Welcome "
6199 msgstr "Bienvenue "
6200
6201 #: ../../include/security.php:23
6202 msgid "Please upload a profile photo."
6203 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6204
6205 #: ../../include/security.php:26
6206 msgid "Welcome back "
6207 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6208
6209 #: ../../include/security.php:366
6210 msgid ""
6211 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6212 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6213 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6214
6215 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6216 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6217 msgid "event"
6218 msgstr "évènement"
6219
6220 #: ../../include/conversation.php:207
6221 #, php-format
6222 msgid "%1$s poked %2$s"
6223 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6224
6225 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6226 msgid "poked"
6227 msgstr "a titillé"
6228
6229 #: ../../include/conversation.php:291
6230 msgid "post/item"
6231 msgstr "publication/élément"
6232
6233 #: ../../include/conversation.php:292
6234 #, php-format
6235 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6236 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6237
6238 #: ../../include/conversation.php:772
6239 msgid "remove"
6240 msgstr "enlever"
6241
6242 #: ../../include/conversation.php:776
6243 msgid "Delete Selected Items"
6244 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6245
6246 #: ../../include/conversation.php:875
6247 msgid "Follow Thread"
6248 msgstr "Suivre le fil"
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:944
6251 #, php-format
6252 msgid "%s likes this."
6253 msgstr "%s aime ça."
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:944
6256 #, php-format
6257 msgid "%s doesn't like this."
6258 msgstr "%s n'aime pas ça."
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:949
6261 #, php-format
6262 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6263 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6264
6265 #: ../../include/conversation.php:952
6266 #, php-format
6267 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6268 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6269
6270 #: ../../include/conversation.php:966
6271 msgid "and"
6272 msgstr "et"
6273
6274 #: ../../include/conversation.php:972
6275 #, php-format
6276 msgid ", and %d other people"
6277 msgstr ", et %d autres personnes"
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:974
6280 #, php-format
6281 msgid "%s like this."
6282 msgstr "%s aiment ça."
6283
6284 #: ../../include/conversation.php:974
6285 #, php-format
6286 msgid "%s don't like this."
6287 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6288
6289 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6290 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6291 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6292
6293 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6294 msgid "Please enter a video link/URL:"
6295 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6296
6297 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6298 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6299 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6300
6301 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6302 msgid "Tag term:"
6303 msgstr "Terme d'étiquette:"
6304
6305 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6306 msgid "Where are you right now?"
6307 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6308
6309 #: ../../include/conversation.php:1008
6310 msgid "Delete item(s)?"
6311 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6312
6313 #: ../../include/conversation.php:1051
6314 msgid "Post to Email"
6315 msgstr "Publier aux courriels"
6316
6317 #: ../../include/conversation.php:1056
6318 #, php-format
6319 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../../include/conversation.php:1111
6323 msgid "permissions"
6324 msgstr "permissions"
6325
6326 #: ../../include/conversation.php:1135
6327 msgid "Post to Groups"
6328 msgstr "Publier aux groupes"
6329
6330 #: ../../include/conversation.php:1136
6331 msgid "Post to Contacts"
6332 msgstr "Publier aux contacts"
6333
6334 #: ../../include/conversation.php:1137
6335 msgid "Private post"
6336 msgstr "Message privé"
6337
6338 #: ../../include/network.php:895
6339 msgid "view full size"
6340 msgstr "voir en pleine taille"
6341
6342 #: ../../include/text.php:297
6343 msgid "newer"
6344 msgstr "Plus récent"
6345
6346 #: ../../include/text.php:299
6347 msgid "older"
6348 msgstr "Plus ancien"
6349
6350 #: ../../include/text.php:304
6351 msgid "prev"
6352 msgstr "précédent"
6353
6354 #: ../../include/text.php:306
6355 msgid "first"
6356 msgstr "premier"
6357
6358 #: ../../include/text.php:338
6359 msgid "last"
6360 msgstr "dernier"
6361
6362 #: ../../include/text.php:341
6363 msgid "next"
6364 msgstr "suivant"
6365
6366 #: ../../include/text.php:855
6367 msgid "No contacts"
6368 msgstr "Aucun contact"
6369
6370 #: ../../include/text.php:864
6371 #, php-format
6372 msgid "%d Contact"
6373 msgid_plural "%d Contacts"
6374 msgstr[0] "%d contact"
6375 msgstr[1] "%d contacts"
6376
6377 #: ../../include/text.php:1005
6378 msgid "poke"
6379 msgstr "titiller"
6380
6381 #: ../../include/text.php:1006
6382 msgid "ping"
6383 msgstr "attirer l'attention"
6384
6385 #: ../../include/text.php:1006
6386 msgid "pinged"
6387 msgstr "a attiré l'attention de"
6388
6389 #: ../../include/text.php:1007
6390 msgid "prod"
6391 msgstr "aiguillonner"
6392
6393 #: ../../include/text.php:1007
6394 msgid "prodded"
6395 msgstr "a aiguillonné"
6396
6397 #: ../../include/text.php:1008
6398 msgid "slap"
6399 msgstr "gifler"
6400
6401 #: ../../include/text.php:1008
6402 msgid "slapped"
6403 msgstr "a giflé"
6404
6405 #: ../../include/text.php:1009
6406 msgid "finger"
6407 msgstr "tripoter"
6408
6409 #: ../../include/text.php:1009
6410 msgid "fingered"
6411 msgstr "a tripoté"
6412
6413 #: ../../include/text.php:1010
6414 msgid "rebuff"
6415 msgstr "rabrouer"
6416
6417 #: ../../include/text.php:1010
6418 msgid "rebuffed"
6419 msgstr "a rabroué"
6420
6421 #: ../../include/text.php:1024
6422 msgid "happy"
6423 msgstr "heureuse"
6424
6425 #: ../../include/text.php:1025
6426 msgid "sad"
6427 msgstr "triste"
6428
6429 #: ../../include/text.php:1026
6430 msgid "mellow"
6431 msgstr "suave"
6432
6433 #: ../../include/text.php:1027
6434 msgid "tired"
6435 msgstr "fatiguée"
6436
6437 #: ../../include/text.php:1028
6438 msgid "perky"
6439 msgstr "guillerette"
6440
6441 #: ../../include/text.php:1029
6442 msgid "angry"
6443 msgstr "colérique"
6444
6445 #: ../../include/text.php:1030
6446 msgid "stupified"
6447 msgstr "stupéfaite"
6448
6449 #: ../../include/text.php:1031
6450 msgid "puzzled"
6451 msgstr "perplexe"
6452
6453 #: ../../include/text.php:1032
6454 msgid "interested"
6455 msgstr "intéressée"
6456
6457 #: ../../include/text.php:1033
6458 msgid "bitter"
6459 msgstr "amère"
6460
6461 #: ../../include/text.php:1034
6462 msgid "cheerful"
6463 msgstr "entraînante"
6464
6465 #: ../../include/text.php:1035
6466 msgid "alive"
6467 msgstr "vivante"
6468
6469 #: ../../include/text.php:1036
6470 msgid "annoyed"
6471 msgstr "ennuyée"
6472
6473 #: ../../include/text.php:1037
6474 msgid "anxious"
6475 msgstr "anxieuse"
6476
6477 #: ../../include/text.php:1038
6478 msgid "cranky"
6479 msgstr "excentrique"
6480
6481 #: ../../include/text.php:1039
6482 msgid "disturbed"
6483 msgstr "dérangée"
6484
6485 #: ../../include/text.php:1040
6486 msgid "frustrated"
6487 msgstr "frustrée"
6488
6489 #: ../../include/text.php:1041
6490 msgid "motivated"
6491 msgstr "motivée"
6492
6493 #: ../../include/text.php:1042
6494 msgid "relaxed"
6495 msgstr "détendue"
6496
6497 #: ../../include/text.php:1043
6498 msgid "surprised"
6499 msgstr "surprise"
6500
6501 #: ../../include/text.php:1213
6502 msgid "Monday"
6503 msgstr "Lundi"
6504
6505 #: ../../include/text.php:1213
6506 msgid "Tuesday"
6507 msgstr "Mardi"
6508
6509 #: ../../include/text.php:1213
6510 msgid "Wednesday"
6511 msgstr "Mercredi"
6512
6513 #: ../../include/text.php:1213
6514 msgid "Thursday"
6515 msgstr "Jeudi"
6516
6517 #: ../../include/text.php:1213
6518 msgid "Friday"
6519 msgstr "Vendredi"
6520
6521 #: ../../include/text.php:1213
6522 msgid "Saturday"
6523 msgstr "Samedi"
6524
6525 #: ../../include/text.php:1213
6526 msgid "Sunday"
6527 msgstr "Dimanche"
6528
6529 #: ../../include/text.php:1217
6530 msgid "January"
6531 msgstr "Janvier"
6532
6533 #: ../../include/text.php:1217
6534 msgid "February"
6535 msgstr "Février"
6536
6537 #: ../../include/text.php:1217
6538 msgid "March"
6539 msgstr "Mars"
6540
6541 #: ../../include/text.php:1217
6542 msgid "April"
6543 msgstr "Avril"
6544
6545 #: ../../include/text.php:1217
6546 msgid "May"
6547 msgstr "Mai"
6548
6549 #: ../../include/text.php:1217
6550 msgid "June"
6551 msgstr "Juin"
6552
6553 #: ../../include/text.php:1217
6554 msgid "July"
6555 msgstr "Juillet"
6556
6557 #: ../../include/text.php:1217
6558 msgid "August"
6559 msgstr "Août"
6560
6561 #: ../../include/text.php:1217
6562 msgid "September"
6563 msgstr "Septembre"
6564
6565 #: ../../include/text.php:1217
6566 msgid "October"
6567 msgstr "Octobre"
6568
6569 #: ../../include/text.php:1217
6570 msgid "November"
6571 msgstr "Novembre"
6572
6573 #: ../../include/text.php:1217
6574 msgid "December"
6575 msgstr "Décembre"
6576
6577 #: ../../include/text.php:1437
6578 msgid "bytes"
6579 msgstr "octets"
6580
6581 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6582 msgid "Click to open/close"
6583 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6584
6585 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6586 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6587 msgid "default"
6588 msgstr "défaut"
6589
6590 #: ../../include/text.php:1714
6591 msgid "Select an alternate language"
6592 msgstr "Choisir une langue alternative"
6593
6594 #: ../../include/text.php:1970
6595 msgid "activity"
6596 msgstr "activité"
6597
6598 #: ../../include/text.php:1973
6599 msgid "post"
6600 msgstr "publication"
6601
6602 #: ../../include/text.php:2141
6603 msgid "Item filed"
6604 msgstr "Élément classé"
6605
6606 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6607 #: ../../include/bbcode.php:1048
6608 msgid "Image/photo"
6609 msgstr "Image/photo"
6610
6611 #: ../../include/bbcode.php:528
6612 #, php-format
6613 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../../include/bbcode.php:562
6617 #, php-format
6618 msgid ""
6619 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6620 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6624 msgid "$1 wrote:"
6625 msgstr "$1 a écrit:"
6626
6627 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6628 msgid "Encrypted content"
6629 msgstr "Contenu chiffré"
6630
6631 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6632 msgid "(no subject)"
6633 msgstr "(sans titre)"
6634
6635 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6636 #: ../../include/enotify.php:33
6637 msgid "noreply"
6638 msgstr "noreply"
6639
6640 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6641 #, php-format
6642 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6643 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6644
6645 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6646 msgid "Unknown | Not categorised"
6647 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6648
6649 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6650 msgid "Block immediately"
6651 msgstr "Bloquer immédiatement"
6652
6653 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6654 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6655 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6656
6657 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6658 msgid "Known to me, but no opinion"
6659 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6660
6661 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6662 msgid "OK, probably harmless"
6663 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6664
6665 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6666 msgid "Reputable, has my trust"
6667 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6668
6669 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6670 msgid "Weekly"
6671 msgstr "Chaque semaine"
6672
6673 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6674 msgid "Monthly"
6675 msgstr "Chaque mois"
6676
6677 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6678 msgid "OStatus"
6679 msgstr "OStatus"
6680
6681 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6682 msgid "RSS/Atom"
6683 msgstr "RSS/Atom"
6684
6685 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6686 msgid "Zot!"
6687 msgstr "Zot!"
6688
6689 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6690 msgid "LinkedIn"
6691 msgstr "LinkedIn"
6692
6693 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6694 msgid "XMPP/IM"
6695 msgstr "XMPP/IM"
6696
6697 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6698 msgid "MySpace"
6699 msgstr "MySpace"
6700
6701 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6702 msgid "Google+"
6703 msgstr "Google+"
6704
6705 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6706 msgid "pump.io"
6707 msgstr "pump.io"
6708
6709 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6710 msgid "Twitter"
6711 msgstr "Twitter"
6712
6713 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6714 msgid "Diaspora Connector"
6715 msgstr "Connecteur Diaspora"
6716
6717 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6718 msgid "Statusnet"
6719 msgstr "Statusnet"
6720
6721 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6722 msgid "App.net"
6723 msgstr "App.net"
6724
6725 #: ../../include/Scrape.php:614
6726 msgid " on Last.fm"
6727 msgstr "sur Last.fm"
6728
6729 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6730 msgid "Starts:"
6731 msgstr "Débute:"
6732
6733 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6734 msgid "Finishes:"
6735 msgstr "Finit:"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6738 msgid "j F, Y"
6739 msgstr "j F, Y"
6740
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6742 msgid "j F"
6743 msgstr "j F"
6744
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6746 msgid "Birthday:"
6747 msgstr "Anniversaire:"
6748
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6750 msgid "Age:"
6751 msgstr "Age:"
6752
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6754 #, php-format
6755 msgid "for %1$d %2$s"
6756 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6757
6758 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6759 msgid "Tags:"
6760 msgstr "Étiquette:"
6761
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6763 msgid "Religion:"
6764 msgstr "Religion:"
6765
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6767 msgid "Hobbies/Interests:"
6768 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6769
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6771 msgid "Contact information and Social Networks:"
6772 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6773
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6775 msgid "Musical interests:"
6776 msgstr "Goûts musicaux:"
6777
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6779 msgid "Books, literature:"
6780 msgstr "Lectures:"
6781
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6783 msgid "Television:"
6784 msgstr "Télévision:"
6785
6786 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6787 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6788 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6789
6790 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6791 msgid "Love/Romance:"
6792 msgstr "Amour/Romance:"
6793
6794 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6795 msgid "Work/employment:"
6796 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6797
6798 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6799 msgid "School/education:"
6800 msgstr "Études/Formation:"
6801
6802 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6803 msgid "Click here to upgrade."
6804 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6805
6806 #: ../../include/plugin.php:463
6807 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6808 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6809
6810 #: ../../include/plugin.php:468
6811 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6812 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6813
6814 #: ../../include/nav.php:73
6815 msgid "End this session"
6816 msgstr "Mettre fin à cette session"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6820 msgid "Your posts and conversations"
6821 msgstr "Vos publications et conversations"
6822
6823 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6824 msgid "Your profile page"
6825 msgstr "Votre page de profil"
6826
6827 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6828 msgid "Your photos"
6829 msgstr "Vos photos"
6830
6831 #: ../../include/nav.php:79
6832 msgid "Your videos"
6833 msgstr "Vos vidéos"
6834
6835 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6836 msgid "Your events"
6837 msgstr "Vos événements"
6838
6839 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6840 msgid "Personal notes"
6841 msgstr "Notes personnelles"
6842
6843 #: ../../include/nav.php:81
6844 msgid "Your personal notes"
6845 msgstr "Vos notes personnelles"
6846
6847 #: ../../include/nav.php:92
6848 msgid "Sign in"
6849 msgstr "Se connecter"
6850
6851 #: ../../include/nav.php:105
6852 msgid "Home Page"
6853 msgstr "Page d'accueil"
6854
6855 #: ../../include/nav.php:109
6856 msgid "Create an account"
6857 msgstr "Créer un compte"
6858
6859 #: ../../include/nav.php:114
6860 msgid "Help and documentation"
6861 msgstr "Aide et documentation"
6862
6863 #: ../../include/nav.php:117
6864 msgid "Apps"
6865 msgstr "Applications"
6866
6867 #: ../../include/nav.php:117
6868 msgid "Addon applications, utilities, games"
6869 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6870
6871 #: ../../include/nav.php:119
6872 msgid "Search site content"
6873 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6874
6875 #: ../../include/nav.php:129
6876 msgid "Conversations on this site"
6877 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6878
6879 #: ../../include/nav.php:131
6880 msgid "Conversations on the network"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../../include/nav.php:133
6884 msgid "Directory"
6885 msgstr "Annuaire"
6886
6887 #: ../../include/nav.php:133
6888 msgid "People directory"
6889 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6890
6891 #: ../../include/nav.php:135
6892 msgid "Information"
6893 msgstr "Information"
6894
6895 #: ../../include/nav.php:135
6896 msgid "Information about this friendica instance"
6897 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6898
6899 #: ../../include/nav.php:145
6900 msgid "Conversations from your friends"
6901 msgstr "Conversations de vos amis"
6902
6903 #: ../../include/nav.php:146
6904 msgid "Network Reset"
6905 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6906
6907 #: ../../include/nav.php:146
6908 msgid "Load Network page with no filters"
6909 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6910
6911 #: ../../include/nav.php:154
6912 msgid "Friend Requests"
6913 msgstr "Demande d'amitié"
6914
6915 #: ../../include/nav.php:156
6916 msgid "See all notifications"
6917 msgstr "Voir toute notification"
6918
6919 #: ../../include/nav.php:157
6920 msgid "Mark all system notifications seen"
6921 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6922
6923 #: ../../include/nav.php:161
6924 msgid "Private mail"
6925 msgstr "Messages privés"
6926
6927 #: ../../include/nav.php:162
6928 msgid "Inbox"
6929 msgstr "Messages entrants"
6930
6931 #: ../../include/nav.php:163
6932 msgid "Outbox"
6933 msgstr "Messages sortants"
6934
6935 #: ../../include/nav.php:167
6936 msgid "Manage"
6937 msgstr "Gérer"
6938
6939 #: ../../include/nav.php:167
6940 msgid "Manage other pages"
6941 msgstr "Gérer les autres pages"
6942
6943 #: ../../include/nav.php:172
6944 msgid "Account settings"
6945 msgstr "Compte"
6946
6947 #: ../../include/nav.php:175
6948 msgid "Manage/Edit Profiles"
6949 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6950
6951 #: ../../include/nav.php:177
6952 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6953 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6954
6955 #: ../../include/nav.php:184
6956 msgid "Site setup and configuration"
6957 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6958
6959 #: ../../include/nav.php:188
6960 msgid "Navigation"
6961 msgstr "Navigation"
6962
6963 #: ../../include/nav.php:188
6964 msgid "Site map"
6965 msgstr "Carte du site"
6966
6967 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6968 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6969 #: ../../include/api.php:1065
6970 msgid "User not found."
6971 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6972
6973 #: ../../include/api.php:771
6974 #, php-format
6975 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6976 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6977
6978 #: ../../include/api.php:790
6979 #, php-format
6980 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6981 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6982
6983 #: ../../include/api.php:809
6984 #, php-format
6985 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6986 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6987
6988 #: ../../include/api.php:1272
6989 msgid "There is no status with this id."
6990 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6991
6992 #: ../../include/api.php:1342
6993 msgid "There is no conversation with this id."
6994 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6995
6996 #: ../../include/api.php:1614
6997 msgid "Invalid request."
6998 msgstr "Requête invalide."
6999
7000 #: ../../include/api.php:1625
7001 msgid "Invalid item."
7002 msgstr "Item invalide."
7003
7004 #: ../../include/api.php:1635
7005 msgid "Invalid action. "
7006 msgstr "Action invalide."
7007
7008 #: ../../include/api.php:1643
7009 msgid "DB error"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../../include/user.php:40
7013 msgid "An invitation is required."
7014 msgstr "Une invitation est requise."
7015
7016 #: ../../include/user.php:45
7017 msgid "Invitation could not be verified."
7018 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7019
7020 #: ../../include/user.php:53
7021 msgid "Invalid OpenID url"
7022 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7023
7024 #: ../../include/user.php:74
7025 msgid "Please enter the required information."
7026 msgstr "Entrez les informations requises."
7027
7028 #: ../../include/user.php:88
7029 msgid "Please use a shorter name."
7030 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7031
7032 #: ../../include/user.php:90
7033 msgid "Name too short."
7034 msgstr "Nom trop court."
7035
7036 #: ../../include/user.php:105
7037 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7038 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7039
7040 #: ../../include/user.php:110
7041 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7042 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7043
7044 #: ../../include/user.php:113
7045 msgid "Not a valid email address."
7046 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7047
7048 #: ../../include/user.php:126
7049 msgid "Cannot use that email."
7050 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7051
7052 #: ../../include/user.php:132
7053 msgid ""
7054 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7055 "must also begin with a letter."
7056 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7057
7058 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7059 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7060 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7061
7062 #: ../../include/user.php:148
7063 msgid ""
7064 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7065 "another."
7066 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7067
7068 #: ../../include/user.php:164
7069 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7070 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7071
7072 #: ../../include/user.php:222
7073 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7074 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7075
7076 #: ../../include/user.php:257
7077 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7078 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7079
7080 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7081 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7082 msgid "Friends"
7083 msgstr "Amis"
7084
7085 #: ../../include/user.php:377
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "\n"
7089 "\t\tDear %1$s,\n"
7090 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7091 "\t"
7092 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7093
7094 #: ../../include/user.php:381
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "\n"
7098 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7100 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7101 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7102 "\n"
7103 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7104 "\t\tin.\n"
7105 "\n"
7106 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7107 "\n"
7108 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7109 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7110 "\n"
7111 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7112 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7113 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7114 "\t\tthan that.\n"
7115 "\n"
7116 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7117 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7118 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7119 "\n"
7120 "\n"
7121 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7122 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7123
7124 #: ../../include/diaspora.php:703
7125 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7126 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7127
7128 #: ../../include/diaspora.php:2520
7129 msgid "Attachments:"
7130 msgstr "Pièces jointes : "
7131
7132 #: ../../include/items.php:4555
7133 msgid "Do you really want to delete this item?"
7134 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7135
7136 #: ../../include/items.php:4778
7137 msgid "Archives"
7138 msgstr "Archives"
7139
7140 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7141 msgid "Male"
7142 msgstr "Masculin"
7143
7144 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7145 msgid "Female"
7146 msgstr "Féminin"
7147
7148 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7149 msgid "Currently Male"
7150 msgstr "Actuellement masculin"
7151
7152 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7153 msgid "Currently Female"
7154 msgstr "Actuellement féminin"
7155
7156 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7157 msgid "Mostly Male"
7158 msgstr "Principalement masculin"
7159
7160 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7161 msgid "Mostly Female"
7162 msgstr "Principalement féminin"
7163
7164 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7165 msgid "Transgender"
7166 msgstr "Transgenre"
7167
7168 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7169 msgid "Intersex"
7170 msgstr "Inter-sexe"
7171
7172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7173 msgid "Transsexual"
7174 msgstr "Transsexuel"
7175
7176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 msgid "Hermaphrodite"
7178 msgstr "Hermaphrodite"
7179
7180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7181 msgid "Neuter"
7182 msgstr "Neutre"
7183
7184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7185 msgid "Non-specific"
7186 msgstr "Non-spécifique"
7187
7188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7189 msgid "Other"
7190 msgstr "Autre"
7191
7192 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7193 msgid "Undecided"
7194 msgstr "Indécis"
7195
7196 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7197 msgid "Males"
7198 msgstr "Hommes"
7199
7200 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7201 msgid "Females"
7202 msgstr "Femmes"
7203
7204 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7205 msgid "Gay"
7206 msgstr "Gay"
7207
7208 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7209 msgid "Lesbian"
7210 msgstr "Lesbienne"
7211
7212 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7213 msgid "No Preference"
7214 msgstr "Sans préférence"
7215
7216 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7217 msgid "Bisexual"
7218 msgstr "Bisexuel"
7219
7220 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7221 msgid "Autosexual"
7222 msgstr "Auto-sexuel"
7223
7224 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7225 msgid "Abstinent"
7226 msgstr "Abstinent"
7227
7228 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7229 msgid "Virgin"
7230 msgstr "Vierge"
7231
7232 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7233 msgid "Deviant"
7234 msgstr "Déviant"
7235
7236 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7237 msgid "Fetish"
7238 msgstr "Fétichiste"
7239
7240 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7241 msgid "Oodles"
7242 msgstr "Oodles"
7243
7244 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7245 msgid "Nonsexual"
7246 msgstr "Non-sexuel"
7247
7248 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7249 msgid "Single"
7250 msgstr "Célibataire"
7251
7252 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7253 msgid "Lonely"
7254 msgstr "Esseulé"
7255
7256 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7257 msgid "Available"
7258 msgstr "Disponible"
7259
7260 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7261 msgid "Unavailable"
7262 msgstr "Indisponible"
7263
7264 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7265 msgid "Has crush"
7266 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7267
7268 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7269 msgid "Infatuated"
7270 msgstr "Entiché"
7271
7272 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7273 msgid "Dating"
7274 msgstr "Dans une relation"
7275
7276 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7277 msgid "Unfaithful"
7278 msgstr "Infidèle"
7279
7280 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7281 msgid "Sex Addict"
7282 msgstr "Accro au sexe"
7283
7284 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 msgid "Friends/Benefits"
7286 msgstr "Amis par intérêt"
7287
7288 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7289 msgid "Casual"
7290 msgstr "Casual"
7291
7292 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 msgid "Engaged"
7294 msgstr "Fiancé"
7295
7296 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7297 msgid "Married"
7298 msgstr "Marié"
7299
7300 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 msgid "Imaginarily married"
7302 msgstr "Se croit marié"
7303
7304 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7305 msgid "Partners"
7306 msgstr "Partenaire"
7307
7308 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7309 msgid "Cohabiting"
7310 msgstr "En cohabitation"
7311
7312 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7313 msgid "Common law"
7314 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7315
7316 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7317 msgid "Happy"
7318 msgstr "Heureux"
7319
7320 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 msgid "Not looking"
7322 msgstr "Pas intéressé"
7323
7324 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 msgid "Swinger"
7326 msgstr "Échangiste"
7327
7328 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7329 msgid "Betrayed"
7330 msgstr "Trahi(e)"
7331
7332 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7333 msgid "Separated"
7334 msgstr "Séparé"
7335
7336 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7337 msgid "Unstable"
7338 msgstr "Instable"
7339
7340 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7341 msgid "Divorced"
7342 msgstr "Divorcé"
7343
7344 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7345 msgid "Imaginarily divorced"
7346 msgstr "Se croit divorcé"
7347
7348 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 msgid "Widowed"
7350 msgstr "Veuf/Veuve"
7351
7352 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7353 msgid "Uncertain"
7354 msgstr "Incertain"
7355
7356 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 msgid "It's complicated"
7358 msgstr "C'est compliqué"
7359
7360 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 msgid "Don't care"
7362 msgstr "S'en désintéresse"
7363
7364 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 msgid "Ask me"
7366 msgstr "Me demander"
7367
7368 #: ../../include/enotify.php:18
7369 msgid "Friendica Notification"
7370 msgstr "Notification Friendica"
7371
7372 #: ../../include/enotify.php:21
7373 msgid "Thank You,"
7374 msgstr "Merci, "
7375
7376 #: ../../include/enotify.php:23
7377 #, php-format
7378 msgid "%s Administrator"
7379 msgstr "L'administrateur de %s"
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:64
7382 #, php-format
7383 msgid "%s <!item_type!>"
7384 msgstr "%s <!item_type!>"
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:68
7387 #, php-format
7388 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7389 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:70
7392 #, php-format
7393 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7394 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:71
7397 #, php-format
7398 msgid "%1$s sent you %2$s."
7399 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:71
7402 msgid "a private message"
7403 msgstr "un message privé"
7404
7405 #: ../../include/enotify.php:72
7406 #, php-format
7407 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7408 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7409
7410 #: ../../include/enotify.php:124
7411 #, php-format
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:131
7416 #, php-format
7417 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7418 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7419
7420 #: ../../include/enotify.php:139
7421 #, php-format
7422 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7423 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7424
7425 #: ../../include/enotify.php:149
7426 #, php-format
7427 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7428 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7429
7430 #: ../../include/enotify.php:150
7431 #, php-format
7432 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7433 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7434
7435 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7436 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7437 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7438 #, php-format
7439 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7440 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7441
7442 #: ../../include/enotify.php:160
7443 #, php-format
7444 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7445 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7446
7447 #: ../../include/enotify.php:162
7448 #, php-format
7449 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7450 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7451
7452 #: ../../include/enotify.php:164
7453 #, php-format
7454 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7455 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7456
7457 #: ../../include/enotify.php:175
7458 #, php-format
7459 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7460 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7461
7462 #: ../../include/enotify.php:176
7463 #, php-format
7464 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7465 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7466
7467 #: ../../include/enotify.php:177
7468 #, php-format
7469 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7470 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7471
7472 #: ../../include/enotify.php:188
7473 #, php-format
7474 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7475 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7476
7477 #: ../../include/enotify.php:189
7478 #, php-format
7479 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7480 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
7481
7482 #: ../../include/enotify.php:190
7483 #, php-format
7484 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7485 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7486
7487 #: ../../include/enotify.php:202
7488 #, php-format
7489 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7490 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7491
7492 #: ../../include/enotify.php:203
7493 #, php-format
7494 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7495 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7496
7497 #: ../../include/enotify.php:204
7498 #, php-format
7499 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7500 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7501
7502 #: ../../include/enotify.php:219
7503 #, php-format
7504 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7505 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7506
7507 #: ../../include/enotify.php:220
7508 #, php-format
7509 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7510 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7511
7512 #: ../../include/enotify.php:221
7513 #, php-format
7514 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7515 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7516
7517 #: ../../include/enotify.php:232
7518 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7519 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7520
7521 #: ../../include/enotify.php:233
7522 #, php-format
7523 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7524 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7525
7526 #: ../../include/enotify.php:234
7527 #, php-format
7528 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7529 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7530
7531 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7532 #, php-format
7533 msgid "You may visit their profile at %s"
7534 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7535
7536 #: ../../include/enotify.php:239
7537 #, php-format
7538 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7539 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7540
7541 #: ../../include/enotify.php:247
7542 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7546 #, php-format
7547 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../../include/enotify.php:255
7551 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7555 #, php-format
7556 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: ../../include/enotify.php:270
7560 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7561 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7562
7563 #: ../../include/enotify.php:271
7564 #, php-format
7565 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7566 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7567
7568 #: ../../include/enotify.php:272
7569 #, php-format
7570 msgid ""
7571 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7572 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7573
7574 #: ../../include/enotify.php:277
7575 msgid "Name:"
7576 msgstr "Nom :"
7577
7578 #: ../../include/enotify.php:278
7579 msgid "Photo:"
7580 msgstr "Photo :"
7581
7582 #: ../../include/enotify.php:281
7583 #, php-format
7584 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7585 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7586
7587 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7588 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7592 #, php-format
7593 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7597 #, php-format
7598 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../../include/enotify.php:294
7602 msgid ""
7603 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7604 "\twithout restriction."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7608 #, php-format
7609 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../../include/enotify.php:307
7613 #, php-format
7614 msgid ""
7615 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7616 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7617 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7618 "automatically."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../../include/enotify.php:309
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7625 "relationship in the future. "
7626 msgstr ""
7627
7628 #: ../../include/enotify.php:322
7629 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../../include/enotify.php:323
7633 #, php-format
7634 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../../include/enotify.php:324
7638 #, php-format
7639 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7640 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
7641
7642 #: ../../include/enotify.php:327
7643 #, php-format
7644 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7645 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
7646
7647 #: ../../include/enotify.php:330
7648 #, php-format
7649 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7650 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
7651
7652 #: ../../include/oembed.php:212
7653 msgid "Embedded content"
7654 msgstr "Contenu incorporé"
7655
7656 #: ../../include/oembed.php:221
7657 msgid "Embedding disabled"
7658 msgstr "Incorporation désactivée"
7659
7660 #: ../../include/uimport.php:94
7661 msgid "Error decoding account file"
7662 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7663
7664 #: ../../include/uimport.php:100
7665 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7666 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7667
7668 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7669 msgid "Error! Cannot check nickname"
7670 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7671
7672 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7673 #, php-format
7674 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7675 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7676
7677 #: ../../include/uimport.php:153
7678 msgid "User creation error"
7679 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7680
7681 #: ../../include/uimport.php:171
7682 msgid "User profile creation error"
7683 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7684
7685 #: ../../include/uimport.php:220
7686 #, php-format
7687 msgid "%d contact not imported"
7688 msgid_plural "%d contacts not imported"
7689 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7690 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7691
7692 #: ../../include/uimport.php:290
7693 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7694 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7695
7696 #: ../../index.php:428
7697 msgid "toggle mobile"
7698 msgstr "activ. mobile"
7699
7700 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7701 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7703 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7704 msgid "Theme settings"
7705 msgstr "Réglages du thème graphique"
7706
7707 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7708 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7709 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7710
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7712 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7714 msgid "Set font-size for posts and comments"
7715 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7716
7717 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7718 msgid "Set theme width"
7719 msgstr "Largeur du thème"
7720
7721 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7722 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7723 msgid "Color scheme"
7724 msgstr "Palette de couleurs"
7725
7726 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7727 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7728 msgid "Set line-height for posts and comments"
7729 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7730
7731 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7732 msgid "Set colour scheme"
7733 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7734
7735 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7736 msgid "Alignment"
7737 msgstr "Alignement"
7738
7739 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7740 msgid "Left"
7741 msgstr "Gauche"
7742
7743 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7744 msgid "Center"
7745 msgstr "Centre"
7746
7747 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7748 msgid "Posts font size"
7749 msgstr "Taille de texte des publications"
7750
7751 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7752 msgid "Textareas font size"
7753 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7754
7755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7756 msgid "Set resolution for middle column"
7757 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7758
7759 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7760 msgid "Set color scheme"
7761 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7762
7763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7764 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7765 msgstr "Niveau de zoom"
7766
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7769 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7770 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7771
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7774 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7775 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7776
7777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7781 msgid "Community Pages"
7782 msgstr "Pages de Communauté"
7783
7784 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7787 msgid "Earth Layers"
7788 msgstr "Géolocalisation"
7789
7790 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7793 msgid "Community Profiles"
7794 msgstr "Profils communautaires"
7795
7796 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7799 msgid "Help or @NewHere ?"
7800 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7801
7802 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7805 msgid "Connect Services"
7806 msgstr "Connecter des services"
7807
7808 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7811 msgid "Find Friends"
7812 msgstr "Trouver des amis"
7813
7814 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7817 msgid "Last users"
7818 msgstr "Derniers utilisateurs"
7819
7820 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7823 msgid "Last photos"
7824 msgstr "Dernières photos"
7825
7826 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7828 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7829 msgid "Last likes"
7830 msgstr "Dernièrement aimé"
7831
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7833 msgid "Your contacts"
7834 msgstr "Vos contacts"
7835
7836 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7837 msgid "Your personal photos"
7838 msgstr "Vos photos personnelles"
7839
7840 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7841 msgid "Local Directory"
7842 msgstr "Annuaire local"
7843
7844 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7845 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7846 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7847
7848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7849 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7850 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7851
7852 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7853 msgid "Set style"
7854 msgstr "Définir le style"
7855
7856 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7857 msgid "greenzero"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7861 msgid "purplezero"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7865 msgid "easterbunny"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7869 msgid "darkzero"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7873 msgid "comix"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7877 msgid "slackr"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7881 msgid "Variations"
7882 msgstr ""