1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
24 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32 #: ../../mod/contacts.php:108
34 msgid "%d contact edited."
35 msgid_plural "%d contacts edited"
36 msgstr[0] "%d contact édité"
37 msgstr[1] "%d contacts édités."
39 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
40 msgid "Could not access contact record."
41 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
43 #: ../../mod/contacts.php:153
44 msgid "Could not locate selected profile."
45 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
47 #: ../../mod/contacts.php:186
48 msgid "Contact updated."
49 msgstr "Contact mis-à-jour."
51 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
52 msgid "Failed to update contact record."
53 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
55 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
56 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
57 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
58 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
59 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
60 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
61 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
62 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
63 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
64 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
66 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
67 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
68 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
69 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
70 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
71 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
72 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
73 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
74 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
75 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
76 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
77 msgid "Permission denied."
78 msgstr "Permission refusée."
80 #: ../../mod/contacts.php:287
81 msgid "Contact has been blocked"
82 msgstr "Le contact a été bloqué"
84 #: ../../mod/contacts.php:287
85 msgid "Contact has been unblocked"
86 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
88 #: ../../mod/contacts.php:298
89 msgid "Contact has been ignored"
90 msgstr "Le contact a été ignoré"
92 #: ../../mod/contacts.php:298
93 msgid "Contact has been unignored"
94 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
96 #: ../../mod/contacts.php:310
97 msgid "Contact has been archived"
98 msgstr "Contact archivé"
100 #: ../../mod/contacts.php:310
101 msgid "Contact has been unarchived"
102 msgstr "Contact désarchivé"
104 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
105 msgid "Do you really want to delete this contact?"
106 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
108 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
109 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
110 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
111 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
112 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
113 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
114 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
115 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
116 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
117 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
118 #: ../../include/items.php:4557
122 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
123 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
124 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
125 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
126 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
127 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
128 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
132 #: ../../mod/contacts.php:352
133 msgid "Contact has been removed."
134 msgstr "Ce contact a été retiré."
136 #: ../../mod/contacts.php:390
138 msgid "You are mutual friends with %s"
139 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
141 #: ../../mod/contacts.php:394
143 msgid "You are sharing with %s"
144 msgstr "Vous partagez avec %s"
146 #: ../../mod/contacts.php:399
148 msgid "%s is sharing with you"
149 msgstr "%s partage avec vous"
151 #: ../../mod/contacts.php:416
152 msgid "Private communications are not available for this contact."
153 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
155 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
159 #: ../../mod/contacts.php:423
160 msgid "(Update was successful)"
161 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
163 #: ../../mod/contacts.php:423
164 msgid "(Update was not successful)"
165 msgstr "(Mise à jour échouée)"
167 #: ../../mod/contacts.php:425
168 msgid "Suggest friends"
169 msgstr "Suggérer amitié/contact"
171 #: ../../mod/contacts.php:429
173 msgid "Network type: %s"
174 msgstr "Type de réseau %s"
176 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
178 msgid "%d contact in common"
179 msgid_plural "%d contacts in common"
180 msgstr[0] "%d contact en commun"
181 msgstr[1] "%d contacts en commun"
183 #: ../../mod/contacts.php:437
184 msgid "View all contacts"
185 msgstr "Voir tous les contacts"
187 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
188 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
192 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
193 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
197 #: ../../mod/contacts.php:445
198 msgid "Toggle Blocked status"
199 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
201 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
202 #: ../../mod/contacts.php:715
204 msgstr "Ne plus ignorer"
206 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
207 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
208 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
212 #: ../../mod/contacts.php:451
213 msgid "Toggle Ignored status"
214 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
216 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
220 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
224 #: ../../mod/contacts.php:458
225 msgid "Toggle Archive status"
226 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
228 #: ../../mod/contacts.php:461
232 #: ../../mod/contacts.php:464
233 msgid "Advanced Contact Settings"
234 msgstr "Réglages avancés du contact"
236 #: ../../mod/contacts.php:470
237 msgid "Communications lost with this contact!"
238 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
240 #: ../../mod/contacts.php:473
241 msgid "Contact Editor"
242 msgstr "Éditeur de contact"
244 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
245 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
246 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
247 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
248 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
249 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
250 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
251 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
252 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
253 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
254 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
255 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
256 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
257 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
258 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
262 #: ../../mod/contacts.php:476
263 msgid "Profile Visibility"
264 msgstr "Visibilité du profil"
266 #: ../../mod/contacts.php:477
269 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
271 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
273 #: ../../mod/contacts.php:478
274 msgid "Contact Information / Notes"
275 msgstr "Informations de contact / Notes"
277 #: ../../mod/contacts.php:479
278 msgid "Edit contact notes"
279 msgstr "Éditer les notes des contacts"
281 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
282 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
284 msgid "Visit %s's profile [%s]"
285 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
287 #: ../../mod/contacts.php:485
288 msgid "Block/Unblock contact"
289 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
291 #: ../../mod/contacts.php:486
292 msgid "Ignore contact"
293 msgstr "Ignorer ce contact"
295 #: ../../mod/contacts.php:487
296 msgid "Repair URL settings"
297 msgstr "Réglages de réparation des URL"
299 #: ../../mod/contacts.php:488
300 msgid "View conversations"
301 msgstr "Voir les conversations"
303 #: ../../mod/contacts.php:490
304 msgid "Delete contact"
305 msgstr "Effacer ce contact"
307 #: ../../mod/contacts.php:494
309 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
311 #: ../../mod/contacts.php:496
312 msgid "Update public posts"
313 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
315 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
317 msgstr "Mettre à jour"
319 #: ../../mod/contacts.php:505
320 msgid "Currently blocked"
321 msgstr "Actuellement bloqué"
323 #: ../../mod/contacts.php:506
324 msgid "Currently ignored"
325 msgstr "Actuellement ignoré"
327 #: ../../mod/contacts.php:507
328 msgid "Currently archived"
329 msgstr "Actuellement archivé"
331 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
332 #: ../../mod/notifications.php:204
333 msgid "Hide this contact from others"
334 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
336 #: ../../mod/contacts.php:508
338 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
339 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
341 #: ../../mod/contacts.php:509
342 msgid "Notification for new posts"
343 msgstr "Notification des nouvelles publications"
345 #: ../../mod/contacts.php:509
346 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
347 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
349 #: ../../mod/contacts.php:510
350 msgid "Fetch further information for feeds"
351 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
353 #: ../../mod/contacts.php:511
357 #: ../../mod/contacts.php:511
358 msgid "Fetch information"
359 msgstr "Récupérer informations"
361 #: ../../mod/contacts.php:511
362 msgid "Fetch information and keywords"
363 msgstr "Récupérer informations"
365 #: ../../mod/contacts.php:513
366 msgid "Blacklisted keywords"
367 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
369 #: ../../mod/contacts.php:513
371 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
372 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
373 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
375 #: ../../mod/contacts.php:564
379 #: ../../mod/contacts.php:567
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
383 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
385 msgstr "Tous les contacts"
387 #: ../../mod/contacts.php:573
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Montrer tous les contacts"
391 #: ../../mod/contacts.php:576
395 #: ../../mod/contacts.php:579
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
399 #: ../../mod/contacts.php:583
403 #: ../../mod/contacts.php:586
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
407 #: ../../mod/contacts.php:590
411 #: ../../mod/contacts.php:593
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
415 #: ../../mod/contacts.php:597
419 #: ../../mod/contacts.php:600
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
423 #: ../../mod/contacts.php:604
427 #: ../../mod/contacts.php:607
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
431 #: ../../mod/contacts.php:655
432 msgid "Mutual Friendship"
433 msgstr "Relation réciproque"
435 #: ../../mod/contacts.php:659
436 msgid "is a fan of yours"
439 #: ../../mod/contacts.php:663
440 msgid "you are a fan of"
441 msgstr "Vous le/la suivez"
443 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
445 msgstr "Éditer le contact"
447 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
452 #: ../../mod/contacts.php:706
453 msgid "Search your contacts"
454 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
456 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
460 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
461 #: ../../include/contact_widgets.php:34
465 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
466 #: ../../mod/settings.php:640
468 msgstr "Mises-à-jour"
470 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
471 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
472 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
473 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
477 #: ../../mod/hcard.php:10
479 msgstr "Aucun profil"
481 #: ../../mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
485 #: ../../mod/manage.php:107
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
491 #: ../../mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
495 #: ../../mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
497 msgstr "Publication réussie."
499 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permission refusée"
503 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identifiant de profil invalide."
507 #: ../../mod/profperm.php:101
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
511 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
512 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
513 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
517 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
521 #: ../../mod/profperm.php:114
525 #: ../../mod/profperm.php:130
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
529 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
530 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
531 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
532 #: ../../include/items.php:4516
533 msgid "Item not found."
534 msgstr "Élément introuvable."
536 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
537 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
538 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
539 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
540 msgid "Public access denied."
541 msgstr "Accès public refusé."
543 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
544 msgid "Access to this profile has been restricted."
545 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
547 #: ../../mod/display.php:496
548 msgid "Item has been removed."
549 msgstr "Cet élément a été enlevé."
551 #: ../../mod/newmember.php:6
552 msgid "Welcome to Friendica"
553 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
555 #: ../../mod/newmember.php:8
556 msgid "New Member Checklist"
557 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
559 #: ../../mod/newmember.php:12
561 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
562 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
563 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
564 "registration and then will quietly disappear."
565 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
567 #: ../../mod/newmember.php:14
568 msgid "Getting Started"
569 msgstr "Bien démarrer"
571 #: ../../mod/newmember.php:18
572 msgid "Friendica Walk-Through"
573 msgstr "Friendica pas-à-pas"
575 #: ../../mod/newmember.php:18
577 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
578 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
580 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
582 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
583 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
584 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
585 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
589 #: ../../mod/newmember.php:26
590 msgid "Go to Your Settings"
591 msgstr "Éditer vos Réglages"
593 #: ../../mod/newmember.php:26
595 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
596 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
597 "will be useful in making friends on the free social web."
598 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
600 #: ../../mod/newmember.php:28
602 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
603 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
604 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
605 "potential friends know exactly how to find you."
606 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
608 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
609 #: ../../mod/profiles.php:699
610 msgid "Upload Profile Photo"
611 msgstr "Téléverser une photo de profil"
613 #: ../../mod/newmember.php:36
615 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
616 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
617 " friends than people who do not."
618 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
620 #: ../../mod/newmember.php:38
621 msgid "Edit Your Profile"
622 msgstr "Éditer votre Profil"
624 #: ../../mod/newmember.php:38
626 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
627 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
629 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
631 #: ../../mod/newmember.php:40
632 msgid "Profile Keywords"
633 msgstr "Mots-clés du profil"
635 #: ../../mod/newmember.php:40
637 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
638 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
639 "suggest friendships."
640 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
642 #: ../../mod/newmember.php:44
646 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
647 #: ../../include/contact_selectors.php:81
651 #: ../../mod/newmember.php:49
653 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
654 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
655 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
657 #: ../../mod/newmember.php:51
659 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
660 "may ease your transition to the free social web."
661 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
663 #: ../../mod/newmember.php:56
664 msgid "Importing Emails"
665 msgstr "Importer courriels"
667 #: ../../mod/newmember.php:56
669 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
670 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
672 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
674 #: ../../mod/newmember.php:58
675 msgid "Go to Your Contacts Page"
676 msgstr "Consulter vos Contacts"
678 #: ../../mod/newmember.php:58
680 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
681 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
682 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
683 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
685 #: ../../mod/newmember.php:60
686 msgid "Go to Your Site's Directory"
687 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
689 #: ../../mod/newmember.php:60
691 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
692 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
693 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
694 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
696 #: ../../mod/newmember.php:62
697 msgid "Finding New People"
698 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
700 #: ../../mod/newmember.php:62
702 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
703 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
704 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
705 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
707 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
709 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
713 #: ../../mod/newmember.php:70
714 msgid "Group Your Contacts"
715 msgstr "Grouper vos contacts"
717 #: ../../mod/newmember.php:70
719 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
720 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
721 " each group privately on your Network page."
722 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
724 #: ../../mod/newmember.php:73
725 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
726 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
728 #: ../../mod/newmember.php:73
730 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
731 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
732 "from the link above."
733 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
735 #: ../../mod/newmember.php:78
737 msgstr "Obtenir de l'aide"
739 #: ../../mod/newmember.php:82
740 msgid "Go to the Help Section"
741 msgstr "Aller à la section Aide"
743 #: ../../mod/newmember.php:82
745 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
746 " features and resources."
747 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
749 #: ../../mod/openid.php:24
750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
751 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
753 #: ../../mod/openid.php:53
755 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
756 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
758 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
759 #: ../../include/auth.php:175
760 msgid "Login failed."
761 msgstr "Échec de connexion."
763 #: ../../mod/profile_photo.php:44
764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
765 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
767 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
768 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
769 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
770 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
771 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
772 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
774 msgid "Profile Photos"
775 msgstr "Photos du profil"
777 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
778 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
780 msgid "Image size reduction [%s] failed."
781 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
783 #: ../../mod/profile_photo.php:118
785 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
786 "display immediately."
787 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
789 #: ../../mod/profile_photo.php:128
790 msgid "Unable to process image"
791 msgstr "Impossible de traiter l'image"
793 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
795 msgid "Image exceeds size limit of %d"
796 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
798 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
799 #: ../../mod/photos.php:807
800 msgid "Unable to process image."
801 msgstr "Impossible de traiter l'image."
803 #: ../../mod/profile_photo.php:242
805 msgstr "Fichier à téléverser:"
807 #: ../../mod/profile_photo.php:243
808 msgid "Select a profile:"
809 msgstr "Choisir un profil:"
811 #: ../../mod/profile_photo.php:245
815 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
819 #: ../../mod/profile_photo.php:248
820 msgid "skip this step"
821 msgstr "ignorer cette étape"
823 #: ../../mod/profile_photo.php:248
824 msgid "select a photo from your photo albums"
825 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
827 #: ../../mod/profile_photo.php:262
829 msgstr "(Re)cadrer l'image"
831 #: ../../mod/profile_photo.php:263
832 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
833 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
835 #: ../../mod/profile_photo.php:265
837 msgstr "Édition terminée"
839 #: ../../mod/profile_photo.php:299
840 msgid "Image uploaded successfully."
841 msgstr "Image téléversée avec succès."
843 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
844 #: ../../mod/photos.php:834
845 msgid "Image upload failed."
846 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
848 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
849 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
850 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
855 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
856 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
857 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
858 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
864 #: ../../mod/subthread.php:103
866 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
867 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
869 #: ../../mod/tagrm.php:41
871 msgstr "Étiquette supprimée"
873 #: ../../mod/tagrm.php:79
874 msgid "Remove Item Tag"
875 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
877 #: ../../mod/tagrm.php:81
878 msgid "Select a tag to remove: "
879 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
881 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
883 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
885 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
886 #: ../../include/conversation.php:1024
887 msgid "Save to Folder:"
888 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
890 #: ../../mod/filer.php:30
894 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
895 #: ../../include/text.php:956
899 #: ../../mod/follow.php:27
900 msgid "Contact added"
901 msgstr "Contact ajouté"
903 #: ../../mod/item.php:113
904 msgid "Unable to locate original post."
905 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
907 #: ../../mod/item.php:345
908 msgid "Empty post discarded."
909 msgstr "Publication vide rejetée."
911 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
912 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
913 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
914 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
915 #: ../../include/message.php:144
917 msgstr "Photos du mur"
919 #: ../../mod/item.php:938
920 msgid "System error. Post not saved."
921 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
923 #: ../../mod/item.php:964
926 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
928 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
930 #: ../../mod/item.php:966
932 msgid "You may visit them online at %s"
933 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
935 #: ../../mod/item.php:967
937 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
938 "receive these messages."
939 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
941 #: ../../mod/item.php:971
943 msgid "%s posted an update."
944 msgstr "%s a publié une mise à jour."
946 #: ../../mod/group.php:29
947 msgid "Group created."
948 msgstr "Groupe créé."
950 #: ../../mod/group.php:35
951 msgid "Could not create group."
952 msgstr "Impossible de créer le groupe."
954 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
955 msgid "Group not found."
956 msgstr "Groupe introuvable."
958 #: ../../mod/group.php:60
959 msgid "Group name changed."
960 msgstr "Groupe renommé."
962 #: ../../mod/group.php:87
964 msgstr "Sauvegarder le groupe"
966 #: ../../mod/group.php:93
967 msgid "Create a group of contacts/friends."
968 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
970 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
972 msgstr "Nom du groupe: "
974 #: ../../mod/group.php:113
975 msgid "Group removed."
976 msgstr "Groupe enlevé."
978 #: ../../mod/group.php:115
979 msgid "Unable to remove group."
980 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
982 #: ../../mod/group.php:179
984 msgstr "Éditeur de groupe"
986 #: ../../mod/group.php:192
990 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
991 msgid "You must be logged in to use addons. "
992 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
994 #: ../../mod/apps.php:11
996 msgstr "Applications"
998 #: ../../mod/apps.php:14
999 msgid "No installed applications."
1000 msgstr "Pas d'application installée."
1002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1003 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1004 #: ../../mod/profiles.php:630
1005 msgid "Profile not found."
1006 msgstr "Profil introuvable."
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1009 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1010 msgid "Contact not found."
1011 msgstr "Contact introuvable."
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1015 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1016 " has already been approved."
1017 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1020 msgid "Response from remote site was not understood."
1021 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1024 msgid "Unexpected response from remote site: "
1025 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1027 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1028 msgid "Confirmation completed successfully."
1029 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1033 msgid "Remote site reported: "
1034 msgstr "Alerte du site distant: "
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1037 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1038 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1041 msgid "Introduction failed or was revoked."
1042 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1045 msgid "Unable to set contact photo."
1046 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1049 #: ../../include/diaspora.php:620
1051 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1052 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1056 msgid "No user record found for '%s' "
1057 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1060 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1061 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1064 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1065 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1068 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1069 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1073 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1074 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1078 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1080 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1083 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1084 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1087 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1088 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1091 #: ../../include/items.php:4008
1092 msgid "[Name Withheld]"
1093 msgstr "[Nom non-publié]"
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1097 msgid "%1$s has joined %2$s"
1098 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1100 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1101 msgid "Requested profile is not available."
1102 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1104 #: ../../mod/profile.php:180
1105 msgid "Tips for New Members"
1106 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1108 #: ../../mod/videos.php:125
1109 msgid "No videos selected"
1110 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1112 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1113 msgid "Access to this item is restricted."
1114 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1116 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1118 msgstr "Regarder la vidéo"
1120 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1122 msgstr "Voir l'album"
1124 #: ../../mod/videos.php:317
1125 msgid "Recent Videos"
1126 msgstr "Vidéos récente"
1128 #: ../../mod/videos.php:319
1129 msgid "Upload New Videos"
1130 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1132 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1134 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1135 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1137 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1138 msgid "Friend suggestion sent."
1139 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1141 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1142 msgid "Suggest Friends"
1143 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1145 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1147 msgid "Suggest a friend for %s"
1148 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1150 #: ../../mod/lostpass.php:19
1151 msgid "No valid account found."
1152 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1154 #: ../../mod/lostpass.php:35
1155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1156 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1158 #: ../../mod/lostpass.php:42
1163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1171 "\t\tissued this request."
1172 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1174 #: ../../mod/lostpass.php:53
1178 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1189 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:72
1193 msgid "Password reset requested at %s"
1194 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1196 #: ../../mod/lostpass.php:92
1198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1199 "Password reset failed."
1200 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1202 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1203 msgid "Password Reset"
1204 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1206 #: ../../mod/lostpass.php:110
1207 msgid "Your password has been reset as requested."
1208 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1210 #: ../../mod/lostpass.php:111
1211 msgid "Your new password is"
1212 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1214 #: ../../mod/lostpass.php:112
1215 msgid "Save or copy your new password - and then"
1216 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1218 #: ../../mod/lostpass.php:113
1219 msgid "click here to login"
1220 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1222 #: ../../mod/lostpass.php:114
1224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1226 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1228 #: ../../mod/lostpass.php:125
1232 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1233 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1234 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1235 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1237 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1239 #: ../../mod/lostpass.php:131
1243 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1245 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1246 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1247 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1249 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1251 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1253 #: ../../mod/lostpass.php:147
1255 msgid "Your password has been changed at %s"
1256 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1258 #: ../../mod/lostpass.php:159
1259 msgid "Forgot your Password?"
1260 msgstr "Mot de passe oublié?"
1262 #: ../../mod/lostpass.php:160
1264 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1265 "your email for further instructions."
1266 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1268 #: ../../mod/lostpass.php:161
1269 msgid "Nickname or Email: "
1270 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1272 #: ../../mod/lostpass.php:162
1274 msgstr "Réinitialiser"
1276 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1277 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1279 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1280 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1282 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1284 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1285 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1287 #: ../../mod/ping.php:240
1288 msgid "{0} wants to be your friend"
1289 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1291 #: ../../mod/ping.php:245
1292 msgid "{0} sent you a message"
1293 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1295 #: ../../mod/ping.php:250
1296 msgid "{0} requested registration"
1297 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1299 #: ../../mod/ping.php:256
1301 msgid "{0} commented %s's post"
1302 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1304 #: ../../mod/ping.php:261
1306 msgid "{0} liked %s's post"
1307 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1309 #: ../../mod/ping.php:266
1311 msgid "{0} disliked %s's post"
1312 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1314 #: ../../mod/ping.php:271
1316 msgid "{0} is now friends with %s"
1317 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1319 #: ../../mod/ping.php:276
1321 msgstr "{0} a publié"
1323 #: ../../mod/ping.php:281
1325 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1326 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1328 #: ../../mod/ping.php:287
1329 msgid "{0} mentioned you in a post"
1330 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1332 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1333 msgid "No contacts."
1334 msgstr "Aucun contact."
1336 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1337 msgid "View Contacts"
1338 msgstr "Voir les contacts"
1340 #: ../../mod/notifications.php:26
1341 msgid "Invalid request identifier."
1342 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1344 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1345 #: ../../mod/notifications.php:211
1349 #: ../../mod/notifications.php:78
1353 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1357 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1361 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1362 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1366 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1367 msgid "Introductions"
1368 msgstr "Introductions"
1370 #: ../../mod/notifications.php:122
1371 msgid "Show Ignored Requests"
1372 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1374 #: ../../mod/notifications.php:122
1375 msgid "Hide Ignored Requests"
1376 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1378 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1379 msgid "Notification type: "
1380 msgstr "Type de notification: "
1382 #: ../../mod/notifications.php:150
1383 msgid "Friend Suggestion"
1384 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1386 #: ../../mod/notifications.php:152
1388 msgid "suggested by %s"
1389 msgstr "suggéré(e) par %s"
1391 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1392 msgid "Post a new friend activity"
1393 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1395 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1396 msgid "if applicable"
1397 msgstr "si possible"
1399 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1400 #: ../../mod/admin.php:1005
1404 #: ../../mod/notifications.php:181
1405 msgid "Claims to be known to you: "
1406 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1408 #: ../../mod/notifications.php:181
1412 #: ../../mod/notifications.php:181
1416 #: ../../mod/notifications.php:188
1417 msgid "Approve as: "
1418 msgstr "Approuver en tant que: "
1420 #: ../../mod/notifications.php:189
1424 #: ../../mod/notifications.php:190
1426 msgstr "Initiateur du partage"
1428 #: ../../mod/notifications.php:190
1430 msgstr "Fan/Admirateur"
1432 #: ../../mod/notifications.php:196
1433 msgid "Friend/Connect Request"
1434 msgstr "Demande de connexion/relation"
1436 #: ../../mod/notifications.php:196
1437 msgid "New Follower"
1438 msgstr "Nouvel abonné"
1440 #: ../../mod/notifications.php:217
1441 msgid "No introductions."
1442 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1444 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1445 msgid "Notifications"
1446 msgstr "Notifications"
1448 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1449 #: ../../mod/notifications.php:478
1451 msgid "%s liked %s's post"
1452 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1454 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1455 #: ../../mod/notifications.php:488
1457 msgid "%s disliked %s's post"
1458 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1460 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1461 #: ../../mod/notifications.php:503
1463 msgid "%s is now friends with %s"
1464 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1466 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1468 msgid "%s created a new post"
1469 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1471 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1472 #: ../../mod/notifications.php:513
1474 msgid "%s commented on %s's post"
1475 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1477 #: ../../mod/notifications.php:306
1478 msgid "No more network notifications."
1479 msgstr "Aucune notification du réseau."
1481 #: ../../mod/notifications.php:310
1482 msgid "Network Notifications"
1483 msgstr "Notifications du réseau"
1485 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1486 msgid "No more system notifications."
1487 msgstr "Pas plus de notifications système."
1489 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1490 msgid "System Notifications"
1491 msgstr "Notifications du système"
1493 #: ../../mod/notifications.php:435
1494 msgid "No more personal notifications."
1495 msgstr "Aucun notification personnelle."
1497 #: ../../mod/notifications.php:439
1498 msgid "Personal Notifications"
1499 msgstr "Notifications personnelles"
1501 #: ../../mod/notifications.php:520
1502 msgid "No more home notifications."
1503 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1505 #: ../../mod/notifications.php:524
1506 msgid "Home Notifications"
1507 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1509 #: ../../mod/babel.php:17
1510 msgid "Source (bbcode) text:"
1511 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1513 #: ../../mod/babel.php:23
1514 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1515 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1517 #: ../../mod/babel.php:31
1518 msgid "Source input: "
1519 msgstr "Source input: "
1521 #: ../../mod/babel.php:35
1522 msgid "bb2html (raw HTML): "
1523 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1525 #: ../../mod/babel.php:39
1529 #: ../../mod/babel.php:43
1530 msgid "bb2html2bb: "
1531 msgstr "bb2html2bb: "
1533 #: ../../mod/babel.php:47
1537 #: ../../mod/babel.php:51
1538 msgid "bb2md2html: "
1539 msgstr "bb2md2html: "
1541 #: ../../mod/babel.php:55
1543 msgstr "bb2dia2bb: "
1545 #: ../../mod/babel.php:59
1546 msgid "bb2md2html2bb: "
1547 msgstr "bb2md2html2bb: "
1549 #: ../../mod/babel.php:69
1550 msgid "Source input (Diaspora format): "
1551 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1553 #: ../../mod/babel.php:74
1554 msgid "diaspora2bb: "
1555 msgstr "diaspora2bb :"
1557 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1558 msgid "Nothing new here"
1559 msgstr "Rien de neuf ici"
1561 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1562 msgid "Clear notifications"
1563 msgstr "Effacer les notifications"
1565 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1567 msgstr "Nouveau message"
1569 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1570 msgid "No recipient selected."
1571 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1573 #: ../../mod/message.php:67
1574 msgid "Unable to locate contact information."
1575 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1577 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1578 msgid "Message could not be sent."
1579 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1581 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1582 msgid "Message collection failure."
1583 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1585 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1586 msgid "Message sent."
1587 msgstr "Message envoyé."
1589 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1593 #: ../../mod/message.php:207
1594 msgid "Do you really want to delete this message?"
1595 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1597 #: ../../mod/message.php:227
1598 msgid "Message deleted."
1599 msgstr "Message supprimé."
1601 #: ../../mod/message.php:258
1602 msgid "Conversation removed."
1603 msgstr "Conversation supprimée."
1605 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1606 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1607 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1608 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1609 msgid "Please enter a link URL:"
1610 msgstr "Entrez un lien web:"
1612 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1613 msgid "Send Private Message"
1614 msgstr "Envoyer un message privé"
1616 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1621 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1626 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1628 msgid "Your message:"
1629 msgstr "Votre message:"
1631 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1632 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1633 #: ../../include/conversation.php:1091
1634 msgid "Upload photo"
1635 msgstr "Joindre photo"
1637 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1638 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1639 #: ../../include/conversation.php:1095
1640 msgid "Insert web link"
1641 msgstr "Insérer lien web"
1643 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1644 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1645 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1646 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1647 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1651 #: ../../mod/message.php:371
1652 msgid "No messages."
1653 msgstr "Aucun message."
1655 #: ../../mod/message.php:378
1657 msgid "Unknown sender - %s"
1658 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1660 #: ../../mod/message.php:381
1665 #: ../../mod/message.php:384
1670 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1671 msgid "Delete conversation"
1672 msgstr "Effacer conversation"
1674 #: ../../mod/message.php:408
1675 msgid "D, d M Y - g:i A"
1676 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1678 #: ../../mod/message.php:411
1681 msgid_plural "%d messages"
1682 msgstr[0] "%d message"
1683 msgstr[1] "%d messages"
1685 #: ../../mod/message.php:450
1686 msgid "Message not available."
1687 msgstr "Message indisponible."
1689 #: ../../mod/message.php:520
1690 msgid "Delete message"
1691 msgstr "Effacer message"
1693 #: ../../mod/message.php:548
1695 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1696 "respond from the sender's profile page."
1697 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1699 #: ../../mod/message.php:552
1703 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1704 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1705 #: ../../mod/update_network.php:25
1706 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1707 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1709 #: ../../mod/crepair.php:106
1710 msgid "Contact settings applied."
1711 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1713 #: ../../mod/crepair.php:108
1714 msgid "Contact update failed."
1715 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1717 #: ../../mod/crepair.php:139
1718 msgid "Repair Contact Settings"
1719 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1721 #: ../../mod/crepair.php:141
1723 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1724 " information your communications with this contact may stop working."
1725 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1727 #: ../../mod/crepair.php:142
1729 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1730 "uncertain what to do on this page."
1733 #: ../../mod/crepair.php:148
1734 msgid "Return to contact editor"
1735 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1737 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1738 msgid "No mirroring"
1741 #: ../../mod/crepair.php:159
1742 msgid "Mirror as forwarded posting"
1745 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1746 msgid "Mirror as my own posting"
1749 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1750 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1751 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1755 #: ../../mod/crepair.php:166
1756 msgid "Account Nickname"
1757 msgstr "Pseudo du compte"
1759 #: ../../mod/crepair.php:167
1760 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1761 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1763 #: ../../mod/crepair.php:168
1765 msgstr "URL du compte"
1767 #: ../../mod/crepair.php:169
1768 msgid "Friend Request URL"
1769 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1771 #: ../../mod/crepair.php:170
1772 msgid "Friend Confirm URL"
1773 msgstr "Accès public refusé."
1775 #: ../../mod/crepair.php:171
1776 msgid "Notification Endpoint URL"
1777 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1779 #: ../../mod/crepair.php:172
1780 msgid "Poll/Feed URL"
1781 msgstr "Téléverser des photos"
1783 #: ../../mod/crepair.php:173
1784 msgid "New photo from this URL"
1785 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1787 #: ../../mod/crepair.php:174
1791 #: ../../mod/crepair.php:176
1792 msgid "Mirror postings from this contact"
1795 #: ../../mod/crepair.php:176
1797 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1798 "entries from this contact."
1801 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1805 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1806 msgid "The post was created"
1809 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1810 msgid "Access denied."
1811 msgstr "Accès refusé."
1813 #: ../../mod/dirfind.php:26
1814 msgid "People Search"
1815 msgstr "Recherche de personnes"
1817 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1819 msgstr "Aucune correspondance"
1821 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1826 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1830 #: ../../mod/nogroup.php:59
1831 msgid "Contacts who are not members of a group"
1832 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1834 #: ../../mod/admin.php:57
1835 msgid "Theme settings updated."
1836 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1838 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1842 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1844 msgstr "Utilisateurs"
1846 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1847 #: ../../mod/settings.php:57
1851 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1855 #: ../../mod/admin.php:108
1857 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1859 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1863 #: ../../mod/admin.php:124
1864 msgid "probe address"
1867 #: ../../mod/admin.php:125
1868 msgid "check webfinger"
1871 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1875 #: ../../mod/admin.php:131
1876 msgid "Plugin Features"
1877 msgstr "Propriétés des extensions"
1879 #: ../../mod/admin.php:133
1883 #: ../../mod/admin.php:134
1884 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1885 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1887 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1888 msgid "Normal Account"
1889 msgstr "Compte normal"
1891 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1892 msgid "Soapbox Account"
1893 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1895 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1896 msgid "Community/Celebrity Account"
1897 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1899 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1900 msgid "Automatic Friend Account"
1901 msgstr "Compte auto-amical"
1903 #: ../../mod/admin.php:197
1904 msgid "Blog Account"
1905 msgstr "Compte de blog"
1907 #: ../../mod/admin.php:198
1908 msgid "Private Forum"
1909 msgstr "Forum privé"
1911 #: ../../mod/admin.php:217
1912 msgid "Message queues"
1913 msgstr "Files d'attente des messages"
1915 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1916 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1917 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1918 msgid "Administration"
1919 msgstr "Administration"
1921 #: ../../mod/admin.php:223
1925 #: ../../mod/admin.php:225
1926 msgid "Registered users"
1927 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1929 #: ../../mod/admin.php:227
1930 msgid "Pending registrations"
1931 msgstr "Inscriptions en attente"
1933 #: ../../mod/admin.php:228
1937 #: ../../mod/admin.php:232
1938 msgid "Active plugins"
1939 msgstr "Extensions activés"
1941 #: ../../mod/admin.php:255
1942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1943 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1945 #: ../../mod/admin.php:516
1946 msgid "Site settings updated."
1947 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1949 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1950 msgid "No special theme for mobile devices"
1951 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1953 #: ../../mod/admin.php:562
1954 msgid "No community page"
1957 #: ../../mod/admin.php:563
1958 msgid "Public postings from users of this site"
1961 #: ../../mod/admin.php:564
1962 msgid "Global community page"
1965 #: ../../mod/admin.php:570
1966 msgid "At post arrival"
1967 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1969 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1971 msgstr "Fréquemment"
1973 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1975 msgstr "Toutes les heures"
1977 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1979 msgstr "Deux fois par jour"
1981 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1983 msgstr "Chaque jour"
1985 #: ../../mod/admin.php:579
1986 msgid "Multi user instance"
1987 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1989 #: ../../mod/admin.php:602
1993 #: ../../mod/admin.php:603
1994 msgid "Requires approval"
1995 msgstr "Demande une apptrobation"
1997 #: ../../mod/admin.php:604
2001 #: ../../mod/admin.php:608
2002 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2003 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2005 #: ../../mod/admin.php:609
2006 msgid "Force all links to use SSL"
2007 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2009 #: ../../mod/admin.php:610
2010 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2011 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2013 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2014 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2015 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2016 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2017 msgid "Save Settings"
2018 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2020 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2021 msgid "Registration"
2022 msgstr "Inscription"
2024 #: ../../mod/admin.php:622
2026 msgstr "Téléversement de fichier"
2028 #: ../../mod/admin.php:623
2032 #: ../../mod/admin.php:624
2036 #: ../../mod/admin.php:625
2038 msgstr "Performance"
2040 #: ../../mod/admin.php:626
2042 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2043 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2045 #: ../../mod/admin.php:629
2047 msgstr "Nom du site"
2049 #: ../../mod/admin.php:630
2051 msgstr "Nom de la machine hôte"
2053 #: ../../mod/admin.php:631
2054 msgid "Sender Email"
2057 #: ../../mod/admin.php:632
2059 msgstr "Bannière/Logo"
2061 #: ../../mod/admin.php:633
2062 msgid "Shortcut icon"
2065 #: ../../mod/admin.php:634
2069 #: ../../mod/admin.php:635
2070 msgid "Additional Info"
2071 msgstr "Informations supplémentaires"
2073 #: ../../mod/admin.php:635
2075 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2076 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2077 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2079 #: ../../mod/admin.php:636
2080 msgid "System language"
2081 msgstr "Langue du système"
2083 #: ../../mod/admin.php:637
2084 msgid "System theme"
2085 msgstr "Thème du système"
2087 #: ../../mod/admin.php:637
2089 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2090 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2091 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2093 #: ../../mod/admin.php:638
2094 msgid "Mobile system theme"
2095 msgstr "Thème mobile"
2097 #: ../../mod/admin.php:638
2098 msgid "Theme for mobile devices"
2099 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2101 #: ../../mod/admin.php:639
2102 msgid "SSL link policy"
2103 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2105 #: ../../mod/admin.php:639
2106 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2107 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2109 #: ../../mod/admin.php:640
2111 msgstr "SSL obligatoire"
2113 #: ../../mod/admin.php:640
2115 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2116 " to endless loops."
2117 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2119 #: ../../mod/admin.php:641
2120 msgid "Old style 'Share'"
2121 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2123 #: ../../mod/admin.php:641
2124 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2125 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2127 #: ../../mod/admin.php:642
2128 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2129 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2131 #: ../../mod/admin.php:642
2133 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2134 "still access it calling /help directly."
2135 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2137 #: ../../mod/admin.php:643
2138 msgid "Single user instance"
2139 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2141 #: ../../mod/admin.php:643
2142 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2143 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2145 #: ../../mod/admin.php:644
2146 msgid "Maximum image size"
2147 msgstr "Taille maximale des images"
2149 #: ../../mod/admin.php:644
2151 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2153 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2155 #: ../../mod/admin.php:645
2156 msgid "Maximum image length"
2157 msgstr "Longueur maximale des images"
2159 #: ../../mod/admin.php:645
2161 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2162 "-1, which means no limits."
2163 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2165 #: ../../mod/admin.php:646
2166 msgid "JPEG image quality"
2167 msgstr "Qualité JPEG des images"
2169 #: ../../mod/admin.php:646
2171 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2172 "100, which is full quality."
2173 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2175 #: ../../mod/admin.php:648
2176 msgid "Register policy"
2177 msgstr "Politique d'inscription"
2179 #: ../../mod/admin.php:649
2180 msgid "Maximum Daily Registrations"
2181 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2183 #: ../../mod/admin.php:649
2185 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2186 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2187 "setting has no effect."
2188 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2190 #: ../../mod/admin.php:650
2191 msgid "Register text"
2192 msgstr "Texte d'inscription"
2194 #: ../../mod/admin.php:650
2195 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2196 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2198 #: ../../mod/admin.php:651
2199 msgid "Accounts abandoned after x days"
2200 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2202 #: ../../mod/admin.php:651
2204 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2205 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2206 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2208 #: ../../mod/admin.php:652
2209 msgid "Allowed friend domains"
2210 msgstr "Domaines autorisés"
2212 #: ../../mod/admin.php:652
2214 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2215 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2216 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2218 #: ../../mod/admin.php:653
2219 msgid "Allowed email domains"
2220 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2222 #: ../../mod/admin.php:653
2224 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2225 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2227 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2229 #: ../../mod/admin.php:654
2230 msgid "Block public"
2231 msgstr "Interdire la publication globale"
2233 #: ../../mod/admin.php:654
2235 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2236 "site unless you are currently logged in."
2237 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2239 #: ../../mod/admin.php:655
2240 msgid "Force publish"
2241 msgstr "Forcer la publication globale"
2243 #: ../../mod/admin.php:655
2245 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2246 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2248 #: ../../mod/admin.php:656
2249 msgid "Global directory update URL"
2250 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2252 #: ../../mod/admin.php:656
2254 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2255 " is completely unavailable to the application."
2256 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2258 #: ../../mod/admin.php:657
2259 msgid "Allow threaded items"
2260 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2262 #: ../../mod/admin.php:657
2263 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2264 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2266 #: ../../mod/admin.php:658
2267 msgid "Private posts by default for new users"
2268 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2270 #: ../../mod/admin.php:658
2272 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2273 "group rather than public."
2274 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2276 #: ../../mod/admin.php:659
2277 msgid "Don't include post content in email notifications"
2278 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2280 #: ../../mod/admin.php:659
2282 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2283 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2284 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2286 #: ../../mod/admin.php:660
2287 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2288 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2290 #: ../../mod/admin.php:660
2292 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2294 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2296 #: ../../mod/admin.php:661
2297 msgid "Don't embed private images in posts"
2298 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2300 #: ../../mod/admin.php:661
2302 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2303 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2304 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2306 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2308 #: ../../mod/admin.php:662
2309 msgid "Allow Users to set remote_self"
2310 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2312 #: ../../mod/admin.php:662
2314 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2315 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2316 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2317 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2319 #: ../../mod/admin.php:663
2320 msgid "Block multiple registrations"
2321 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2323 #: ../../mod/admin.php:663
2324 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2325 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2327 #: ../../mod/admin.php:664
2328 msgid "OpenID support"
2329 msgstr "Support OpenID"
2331 #: ../../mod/admin.php:664
2332 msgid "OpenID support for registration and logins."
2333 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2335 #: ../../mod/admin.php:665
2336 msgid "Fullname check"
2337 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2339 #: ../../mod/admin.php:665
2341 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2342 "name, as an antispam measure"
2343 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2345 #: ../../mod/admin.php:666
2346 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2347 msgstr "Regex UTF-8"
2349 #: ../../mod/admin.php:666
2350 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2351 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2353 #: ../../mod/admin.php:667
2354 msgid "Community Page Style"
2357 #: ../../mod/admin.php:667
2359 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2360 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2363 #: ../../mod/admin.php:668
2364 msgid "Posts per user on community page"
2367 #: ../../mod/admin.php:668
2369 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2370 "'Global Community')"
2373 #: ../../mod/admin.php:669
2374 msgid "Enable OStatus support"
2375 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2377 #: ../../mod/admin.php:669
2379 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2380 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2381 "occasionally displayed."
2382 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2384 #: ../../mod/admin.php:670
2385 msgid "OStatus conversation completion interval"
2386 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2388 #: ../../mod/admin.php:670
2390 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2391 "This can be a very ressource task."
2392 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2394 #: ../../mod/admin.php:671
2395 msgid "Enable Diaspora support"
2396 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2398 #: ../../mod/admin.php:671
2399 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2400 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2402 #: ../../mod/admin.php:672
2403 msgid "Only allow Friendica contacts"
2404 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2406 #: ../../mod/admin.php:672
2408 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2409 "protocols disabled."
2410 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2412 #: ../../mod/admin.php:673
2414 msgstr "Vérifier SSL"
2416 #: ../../mod/admin.php:673
2418 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2419 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2420 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2422 #: ../../mod/admin.php:674
2424 msgstr "Utilisateur du proxy"
2426 #: ../../mod/admin.php:675
2428 msgstr "URL du proxy"
2430 #: ../../mod/admin.php:676
2431 msgid "Network timeout"
2432 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2434 #: ../../mod/admin.php:676
2435 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2436 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2438 #: ../../mod/admin.php:677
2439 msgid "Delivery interval"
2440 msgstr "Intervalle de transmission"
2442 #: ../../mod/admin.php:677
2444 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2445 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2446 "for large dedicated servers."
2447 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2449 #: ../../mod/admin.php:678
2450 msgid "Poll interval"
2451 msgstr "Intervalle de réception"
2453 #: ../../mod/admin.php:678
2455 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2456 "load. If 0, use delivery interval."
2457 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2459 #: ../../mod/admin.php:679
2460 msgid "Maximum Load Average"
2461 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2463 #: ../../mod/admin.php:679
2465 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2467 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2469 #: ../../mod/admin.php:681
2470 msgid "Use MySQL full text engine"
2471 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2473 #: ../../mod/admin.php:681
2475 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2476 "four and more characters."
2477 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2479 #: ../../mod/admin.php:682
2480 msgid "Suppress Language"
2481 msgstr "Supprimer un langage"
2483 #: ../../mod/admin.php:682
2484 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2485 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2487 #: ../../mod/admin.php:683
2488 msgid "Suppress Tags"
2491 #: ../../mod/admin.php:683
2492 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2495 #: ../../mod/admin.php:684
2496 msgid "Path to item cache"
2497 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2499 #: ../../mod/admin.php:685
2500 msgid "Cache duration in seconds"
2501 msgstr "Durée du cache en secondes"
2503 #: ../../mod/admin.php:685
2505 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2506 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2507 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2509 #: ../../mod/admin.php:686
2510 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2511 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2513 #: ../../mod/admin.php:686
2514 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2515 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2517 #: ../../mod/admin.php:687
2518 msgid "Path for lock file"
2519 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2521 #: ../../mod/admin.php:688
2523 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2525 #: ../../mod/admin.php:689
2526 msgid "Base path to installation"
2527 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2529 #: ../../mod/admin.php:690
2530 msgid "Disable picture proxy"
2531 msgstr "Désactiver le proxy image "
2533 #: ../../mod/admin.php:690
2535 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2536 " systems with very low bandwith."
2537 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2539 #: ../../mod/admin.php:691
2540 msgid "Enable old style pager"
2543 #: ../../mod/admin.php:691
2545 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2549 #: ../../mod/admin.php:692
2550 msgid "Only search in tags"
2553 #: ../../mod/admin.php:692
2554 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2557 #: ../../mod/admin.php:694
2558 msgid "New base url"
2559 msgstr "Nouvelle URL de base"
2561 #: ../../mod/admin.php:711
2562 msgid "Update has been marked successful"
2563 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2565 #: ../../mod/admin.php:719
2567 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2568 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2570 #: ../../mod/admin.php:722
2572 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2573 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2575 #: ../../mod/admin.php:734
2577 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2578 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2580 #: ../../mod/admin.php:737
2582 msgid "Update %s was successfully applied."
2583 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2585 #: ../../mod/admin.php:741
2587 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2588 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2590 #: ../../mod/admin.php:743
2592 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2593 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2595 #: ../../mod/admin.php:762
2596 msgid "No failed updates."
2597 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2599 #: ../../mod/admin.php:763
2600 msgid "Check database structure"
2601 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2603 #: ../../mod/admin.php:768
2604 msgid "Failed Updates"
2605 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2607 #: ../../mod/admin.php:769
2609 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2610 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2612 #: ../../mod/admin.php:770
2613 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2614 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2616 #: ../../mod/admin.php:771
2617 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2618 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2620 #: ../../mod/admin.php:803
2624 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2625 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2626 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2628 #: ../../mod/admin.php:806
2632 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2634 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2635 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2636 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2638 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2641 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2643 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2644 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2646 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2647 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2648 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2649 "\t\t\tthan that.\n"
2651 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2652 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2653 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2655 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2656 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2658 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2660 msgid "Registration details for %s"
2661 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2663 #: ../../mod/admin.php:850
2665 msgid "%s user blocked/unblocked"
2666 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2667 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2668 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2670 #: ../../mod/admin.php:857
2672 msgid "%s user deleted"
2673 msgid_plural "%s users deleted"
2674 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2675 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2677 #: ../../mod/admin.php:896
2679 msgid "User '%s' deleted"
2680 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2682 #: ../../mod/admin.php:904
2684 msgid "User '%s' unblocked"
2685 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2687 #: ../../mod/admin.php:904
2689 msgid "User '%s' blocked"
2690 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2692 #: ../../mod/admin.php:999
2694 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2696 #: ../../mod/admin.php:1000
2698 msgstr "tout sélectionner"
2700 #: ../../mod/admin.php:1001
2701 msgid "User registrations waiting for confirm"
2702 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2704 #: ../../mod/admin.php:1002
2705 msgid "User waiting for permanent deletion"
2706 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2708 #: ../../mod/admin.php:1003
2709 msgid "Request date"
2710 msgstr "Date de la demande"
2712 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2713 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2714 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2718 #: ../../mod/admin.php:1004
2719 msgid "No registrations."
2720 msgstr "Pas d'inscriptions."
2722 #: ../../mod/admin.php:1006
2726 #: ../../mod/admin.php:1010
2728 msgstr "Administration du Site"
2730 #: ../../mod/admin.php:1011
2731 msgid "Account expired"
2732 msgstr "Compte expiré"
2734 #: ../../mod/admin.php:1014
2736 msgstr "Nouvel utilisateur"
2738 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2739 msgid "Register date"
2740 msgstr "Date d'inscription"
2742 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2744 msgstr "Dernière connexion"
2746 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2748 msgstr "Dernier élément"
2750 #: ../../mod/admin.php:1015
2751 msgid "Deleted since"
2752 msgstr "Supprimé depuis"
2754 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2758 #: ../../mod/admin.php:1018
2760 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2761 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2762 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2764 #: ../../mod/admin.php:1019
2766 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2767 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2768 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2770 #: ../../mod/admin.php:1029
2771 msgid "Name of the new user."
2772 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2774 #: ../../mod/admin.php:1030
2778 #: ../../mod/admin.php:1030
2779 msgid "Nickname of the new user."
2780 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2782 #: ../../mod/admin.php:1031
2783 msgid "Email address of the new user."
2784 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2786 #: ../../mod/admin.php:1064
2788 msgid "Plugin %s disabled."
2789 msgstr "Extension %s désactivée."
2791 #: ../../mod/admin.php:1068
2793 msgid "Plugin %s enabled."
2794 msgstr "Extension %s activée."
2796 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2800 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2804 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2806 msgstr "Activer/Désactiver"
2808 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2812 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2813 msgid "Maintainer: "
2814 msgstr "Mainteneur: "
2816 #: ../../mod/admin.php:1254
2817 msgid "No themes found."
2818 msgstr "Aucun thème trouvé."
2820 #: ../../mod/admin.php:1316
2822 msgstr "Capture d'écran"
2824 #: ../../mod/admin.php:1362
2825 msgid "[Experimental]"
2826 msgstr "[Expérimental]"
2828 #: ../../mod/admin.php:1363
2829 msgid "[Unsupported]"
2830 msgstr "[Non supporté]"
2832 #: ../../mod/admin.php:1390
2833 msgid "Log settings updated."
2834 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2836 #: ../../mod/admin.php:1446
2840 #: ../../mod/admin.php:1452
2841 msgid "Enable Debugging"
2842 msgstr "Activer le déboggage"
2844 #: ../../mod/admin.php:1453
2846 msgstr "Fichier de journaux"
2848 #: ../../mod/admin.php:1453
2850 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2852 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2854 #: ../../mod/admin.php:1454
2856 msgstr "Niveau de journalisaton"
2858 #: ../../mod/admin.php:1504
2862 #: ../../mod/admin.php:1510
2866 #: ../../mod/admin.php:1511
2870 #: ../../mod/admin.php:1512
2872 msgstr "Utilisateur FTP"
2874 #: ../../mod/admin.php:1513
2875 msgid "FTP Password"
2876 msgstr "Mot de passe FTP"
2878 #: ../../mod/network.php:142
2879 msgid "Search Results For:"
2880 msgstr "Résultats pour:"
2882 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2884 msgstr "Retirer le terme"
2886 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2887 #: ../../include/features.php:42
2888 msgid "Saved Searches"
2891 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2895 #: ../../mod/network.php:356
2896 msgid "Commented Order"
2897 msgstr "Tri par commentaires"
2899 #: ../../mod/network.php:359
2900 msgid "Sort by Comment Date"
2901 msgstr "Trier par date de commentaire"
2903 #: ../../mod/network.php:362
2904 msgid "Posted Order"
2905 msgstr "Tri des publications"
2907 #: ../../mod/network.php:365
2908 msgid "Sort by Post Date"
2909 msgstr "Trier par date de publication"
2911 #: ../../mod/network.php:374
2912 msgid "Posts that mention or involve you"
2913 msgstr "Publications qui vous concernent"
2915 #: ../../mod/network.php:380
2919 #: ../../mod/network.php:383
2920 msgid "Activity Stream - by date"
2921 msgstr "Flux d'activités - par date"
2923 #: ../../mod/network.php:389
2924 msgid "Shared Links"
2925 msgstr "Liens partagés"
2927 #: ../../mod/network.php:392
2928 msgid "Interesting Links"
2929 msgstr "Liens intéressants"
2931 #: ../../mod/network.php:398
2933 msgstr "Mis en avant"
2935 #: ../../mod/network.php:401
2936 msgid "Favourite Posts"
2937 msgstr "Publications favorites"
2939 #: ../../mod/network.php:463
2941 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2943 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2944 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2945 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2947 #: ../../mod/network.php:466
2948 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2949 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2951 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2952 msgid "No such group"
2953 msgstr "Groupe inexistant"
2955 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2956 msgid "Group is empty"
2957 msgstr "Groupe vide"
2959 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2963 #: ../../mod/network.php:554
2967 #: ../../mod/network.php:556
2968 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2969 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2971 #: ../../mod/network.php:561
2972 msgid "Invalid contact."
2973 msgstr "Contact invalide."
2975 #: ../../mod/allfriends.php:34
2977 msgid "Friends of %s"
2980 #: ../../mod/allfriends.php:40
2981 msgid "No friends to display."
2982 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2984 #: ../../mod/events.php:66
2985 msgid "Event title and start time are required."
2986 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2988 #: ../../mod/events.php:291
2992 #: ../../mod/events.php:313
2994 msgstr "Editer l'événement"
2996 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2997 #: ../../include/text.php:1657
2998 msgid "link to source"
2999 msgstr "lien original"
3001 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3002 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3006 #: ../../mod/events.php:371
3007 msgid "Create New Event"
3008 msgstr "Créer un nouvel événement"
3010 #: ../../mod/events.php:372
3014 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3018 #: ../../mod/events.php:446
3020 msgstr "heures:minutes"
3022 #: ../../mod/events.php:456
3023 msgid "Event details"
3024 msgstr "Détails de l'événement"
3026 #: ../../mod/events.php:457
3028 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3029 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
3031 #: ../../mod/events.php:459
3032 msgid "Event Starts:"
3033 msgstr "Début de l'événement:"
3035 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3039 #: ../../mod/events.php:462
3040 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3041 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
3043 #: ../../mod/events.php:464
3044 msgid "Event Finishes:"
3045 msgstr "Fin de l'événement:"
3047 #: ../../mod/events.php:467
3048 msgid "Adjust for viewer timezone"
3049 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3051 #: ../../mod/events.php:469
3052 msgid "Description:"
3053 msgstr "Description:"
3055 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3056 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3058 msgstr "Localisation:"
3060 #: ../../mod/events.php:473
3064 #: ../../mod/events.php:475
3065 msgid "Share this event"
3066 msgstr "Partager cet événement"
3068 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3069 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3070 #: ../../include/conversation.php:613
3072 msgstr "Sélectionner"
3074 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3075 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3076 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3078 msgid "View %s's profile @ %s"
3079 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3081 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3082 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3087 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3088 msgid "View in context"
3089 msgstr "Voir dans le contexte"
3091 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3094 msgid_plural "%d comments"
3095 msgstr[0] "%d commentaire"
3096 msgstr[1] "%d commentaires"
3098 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3099 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3101 msgid_plural "comments"
3103 msgstr[1] "commentaire"
3105 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3106 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3108 msgstr "montrer plus"
3110 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3111 #: ../../object/Item.php:116
3112 msgid "Private Message"
3113 msgstr "Message privé"
3115 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3116 #: ../../object/Item.php:231
3117 msgid "I like this (toggle)"
3118 msgstr "J'aime (bascule)"
3120 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3124 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3125 #: ../../object/Item.php:232
3126 msgid "I don't like this (toggle)"
3127 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3129 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3133 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3137 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3141 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3142 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3143 #: ../../object/Item.php:675
3147 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3148 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3149 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3153 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3157 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3161 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3165 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3169 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3173 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3177 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3181 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3185 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3186 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3187 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3188 #: ../../include/conversation.php:1126
3192 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3193 #: ../../object/Item.php:120
3197 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3199 msgstr "mett en avant"
3201 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3203 msgstr "ne plus mettre en avant"
3205 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3206 msgid "toggle star status"
3207 msgstr "mettre en avant"
3209 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3211 msgstr "mis en avant"
3213 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3215 msgstr "ajouter une étiquette"
3217 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3218 msgid "save to folder"
3219 msgstr "sauver vers dossier"
3221 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3225 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3226 msgid "Wall-to-Wall"
3229 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3230 msgid "via Wall-To-Wall:"
3231 msgstr "en Inter-mur:"
3233 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3234 msgid "Remove My Account"
3235 msgstr "Supprimer mon compte"
3237 #: ../../mod/removeme.php:47
3239 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3241 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3243 #: ../../mod/removeme.php:48
3244 msgid "Please enter your password for verification:"
3245 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3247 #: ../../mod/install.php:117
3248 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3249 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3251 #: ../../mod/install.php:123
3252 msgid "Could not connect to database."
3253 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3255 #: ../../mod/install.php:127
3256 msgid "Could not create table."
3257 msgstr "Impossible de créer une table."
3259 #: ../../mod/install.php:133
3260 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3261 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3263 #: ../../mod/install.php:138
3265 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3267 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3269 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3270 #: ../../mod/install.php:525
3271 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3272 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3274 #: ../../mod/install.php:203
3275 msgid "System check"
3276 msgstr "Vérifications système"
3278 #: ../../mod/install.php:208
3280 msgstr "Vérifier à nouveau"
3282 #: ../../mod/install.php:227
3283 msgid "Database connection"
3284 msgstr "Connexion à la base de données"
3286 #: ../../mod/install.php:228
3288 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3290 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3292 #: ../../mod/install.php:229
3294 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3295 "questions about these settings."
3296 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3298 #: ../../mod/install.php:230
3300 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3301 "create it before continuing."
3302 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3304 #: ../../mod/install.php:234
3305 msgid "Database Server Name"
3306 msgstr "Serveur de base de données"
3308 #: ../../mod/install.php:235
3309 msgid "Database Login Name"
3310 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3312 #: ../../mod/install.php:236
3313 msgid "Database Login Password"
3314 msgstr "Mot de passe de la base"
3316 #: ../../mod/install.php:237
3317 msgid "Database Name"
3318 msgstr "Nom de la base"
3320 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3321 msgid "Site administrator email address"
3322 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3324 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3326 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3328 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3330 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3331 msgid "Please select a default timezone for your website"
3332 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3334 #: ../../mod/install.php:267
3335 msgid "Site settings"
3336 msgstr "Réglages du site"
3338 #: ../../mod/install.php:321
3339 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3340 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3342 #: ../../mod/install.php:322
3344 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3345 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3346 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3347 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3349 #: ../../mod/install.php:326
3350 msgid "PHP executable path"
3351 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3353 #: ../../mod/install.php:326
3355 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3357 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3359 #: ../../mod/install.php:331
3360 msgid "Command line PHP"
3361 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3363 #: ../../mod/install.php:340
3364 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3365 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3367 #: ../../mod/install.php:341
3368 msgid "Found PHP version: "
3369 msgstr "Version de PHP:"
3371 #: ../../mod/install.php:343
3372 msgid "PHP cli binary"
3373 msgstr "PHP cli binary"
3375 #: ../../mod/install.php:354
3377 "The command line version of PHP on your system does not have "
3378 "\"register_argc_argv\" enabled."
3379 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3381 #: ../../mod/install.php:355
3382 msgid "This is required for message delivery to work."
3383 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3385 #: ../../mod/install.php:357
3386 msgid "PHP register_argc_argv"
3387 msgstr "PHP register_argc_argv"
3389 #: ../../mod/install.php:378
3391 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3392 "generate encryption keys"
3393 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3395 #: ../../mod/install.php:379
3397 "If running under Windows, please see "
3398 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3399 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3401 #: ../../mod/install.php:381
3402 msgid "Generate encryption keys"
3403 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3405 #: ../../mod/install.php:388
3406 msgid "libCurl PHP module"
3407 msgstr "Module libCurl de PHP"
3409 #: ../../mod/install.php:389
3410 msgid "GD graphics PHP module"
3411 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3413 #: ../../mod/install.php:390
3414 msgid "OpenSSL PHP module"
3415 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3417 #: ../../mod/install.php:391
3418 msgid "mysqli PHP module"
3419 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3421 #: ../../mod/install.php:392
3422 msgid "mb_string PHP module"
3423 msgstr "Module mb_string de PHP"
3425 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3426 msgid "Apache mod_rewrite module"
3427 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3429 #: ../../mod/install.php:397
3431 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3432 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3434 #: ../../mod/install.php:405
3435 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3436 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3438 #: ../../mod/install.php:409
3440 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3441 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3443 #: ../../mod/install.php:413
3444 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3445 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3447 #: ../../mod/install.php:417
3448 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3449 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3451 #: ../../mod/install.php:421
3452 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3453 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3455 #: ../../mod/install.php:438
3457 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3458 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3459 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3461 #: ../../mod/install.php:439
3463 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3464 "to write files in your folder - even if you can."
3465 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3467 #: ../../mod/install.php:440
3469 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3470 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3471 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3473 #: ../../mod/install.php:441
3475 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3476 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3477 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3479 #: ../../mod/install.php:444
3480 msgid ".htconfig.php is writable"
3481 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3483 #: ../../mod/install.php:454
3485 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3486 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3487 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3489 #: ../../mod/install.php:455
3491 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3492 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3494 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3496 #: ../../mod/install.php:456
3498 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3499 " write access to this folder."
3500 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3502 #: ../../mod/install.php:457
3504 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3505 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3506 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3508 #: ../../mod/install.php:460
3509 msgid "view/smarty3 is writable"
3510 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3512 #: ../../mod/install.php:472
3514 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3515 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3517 #: ../../mod/install.php:474
3518 msgid "Url rewrite is working"
3519 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3521 #: ../../mod/install.php:484
3523 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3524 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3526 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3528 #: ../../mod/install.php:523
3529 msgid "<h1>What next</h1>"
3530 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3532 #: ../../mod/install.php:524
3534 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3536 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3538 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3540 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3541 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3543 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3544 msgid "Unable to check your home location."
3545 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3547 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3548 msgid "No recipient."
3549 msgstr "Pas de destinataire."
3551 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3554 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3555 "your site allow private mail from unknown senders."
3556 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3558 #: ../../mod/help.php:79
3562 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3566 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3570 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3571 msgid "Page not found."
3572 msgstr "Page introuvable."
3574 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3576 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3577 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3579 #: ../../mod/home.php:35
3581 msgid "Welcome to %s"
3582 msgstr "Bienvenue sur %s"
3584 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3585 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3586 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3588 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3589 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3590 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3592 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3594 msgid "File exceeds size limit of %d"
3595 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3597 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3598 msgid "File upload failed."
3599 msgstr "Le téléversement a échoué."
3601 #: ../../mod/match.php:12
3602 msgid "Profile Match"
3603 msgstr "Correpondance de profils"
3605 #: ../../mod/match.php:20
3606 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3607 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3609 #: ../../mod/match.php:57
3610 msgid "is interested in:"
3611 msgstr "s'intéresse à:"
3613 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3614 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3618 #: ../../mod/share.php:44
3622 #: ../../mod/community.php:23
3623 msgid "Not available."
3624 msgstr "Indisponible."
3626 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3627 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3631 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3632 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3634 msgstr "Aucun résultat."
3636 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3638 msgstr "tout le monde"
3640 #: ../../mod/settings.php:41
3641 msgid "Additional features"
3642 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3644 #: ../../mod/settings.php:46
3648 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3649 msgid "Social Networks"
3650 msgstr "Réseaux sociaux"
3652 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3654 msgstr "Délégations"
3656 #: ../../mod/settings.php:67
3657 msgid "Connected apps"
3658 msgstr "Applications connectées"
3660 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3661 msgid "Export personal data"
3664 #: ../../mod/settings.php:77
3665 msgid "Remove account"
3666 msgstr "Supprimer le compte"
3668 #: ../../mod/settings.php:129
3669 msgid "Missing some important data!"
3670 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3672 #: ../../mod/settings.php:238
3673 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3674 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3676 #: ../../mod/settings.php:243
3677 msgid "Email settings updated."
3678 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3680 #: ../../mod/settings.php:258
3681 msgid "Features updated"
3682 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3684 #: ../../mod/settings.php:321
3685 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3686 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3688 #: ../../mod/settings.php:335
3689 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3690 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3692 #: ../../mod/settings.php:340
3693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3694 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3696 #: ../../mod/settings.php:348
3697 msgid "Wrong password."
3698 msgstr "Mauvais mot de passe."
3700 #: ../../mod/settings.php:359
3701 msgid "Password changed."
3702 msgstr "Mots de passe changés."
3704 #: ../../mod/settings.php:361
3705 msgid "Password update failed. Please try again."
3706 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3708 #: ../../mod/settings.php:428
3709 msgid " Please use a shorter name."
3710 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3712 #: ../../mod/settings.php:430
3713 msgid " Name too short."
3714 msgstr " Nom trop court."
3716 #: ../../mod/settings.php:439
3717 msgid "Wrong Password"
3718 msgstr "Mauvais mot de passe"
3720 #: ../../mod/settings.php:444
3721 msgid " Not valid email."
3722 msgstr " Email invalide."
3724 #: ../../mod/settings.php:450
3725 msgid " Cannot change to that email."
3726 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3728 #: ../../mod/settings.php:506
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3730 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3732 #: ../../mod/settings.php:510
3733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3734 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3736 #: ../../mod/settings.php:540
3737 msgid "Settings updated."
3738 msgstr "Réglages mis à jour."
3740 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3741 #: ../../mod/settings.php:675
3742 msgid "Add application"
3743 msgstr "Ajouter une application"
3745 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3746 msgid "Consumer Key"
3747 msgstr "Clé utilisateur"
3749 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3750 msgid "Consumer Secret"
3751 msgstr "Secret utilisateur"
3753 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3757 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3759 msgstr "URL de l'icône"
3761 #: ../../mod/settings.php:631
3762 msgid "You can't edit this application."
3763 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3765 #: ../../mod/settings.php:674
3766 msgid "Connected Apps"
3767 msgstr "Applications connectées"
3769 #: ../../mod/settings.php:678
3770 msgid "Client key starts with"
3771 msgstr "La clé cliente commence par"
3773 #: ../../mod/settings.php:679
3777 #: ../../mod/settings.php:680
3778 msgid "Remove authorization"
3779 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3781 #: ../../mod/settings.php:692
3782 msgid "No Plugin settings configured"
3783 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3785 #: ../../mod/settings.php:700
3786 msgid "Plugin Settings"
3789 #: ../../mod/settings.php:714
3793 #: ../../mod/settings.php:714
3797 #: ../../mod/settings.php:722
3798 msgid "Additional Features"
3799 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3803 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3804 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3806 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3807 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3811 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3815 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3819 #: ../../mod/settings.php:737
3823 #: ../../mod/settings.php:773
3824 msgid "Email access is disabled on this site."
3825 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3827 #: ../../mod/settings.php:785
3828 msgid "Email/Mailbox Setup"
3829 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3831 #: ../../mod/settings.php:786
3833 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3834 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3835 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3837 #: ../../mod/settings.php:787
3838 msgid "Last successful email check:"
3839 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3841 #: ../../mod/settings.php:789
3842 msgid "IMAP server name:"
3843 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3845 #: ../../mod/settings.php:790
3849 #: ../../mod/settings.php:791
3853 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3857 #: ../../mod/settings.php:792
3858 msgid "Email login name:"
3859 msgstr "Nom de connexion:"
3861 #: ../../mod/settings.php:793
3862 msgid "Email password:"
3863 msgstr "Mot de passe:"
3865 #: ../../mod/settings.php:794
3866 msgid "Reply-to address:"
3867 msgstr "Adresse de réponse:"
3869 #: ../../mod/settings.php:795
3870 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3871 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3873 #: ../../mod/settings.php:796
3874 msgid "Action after import:"
3875 msgstr "Action après import:"
3877 #: ../../mod/settings.php:796
3878 msgid "Mark as seen"
3879 msgstr "Marquer comme vu"
3881 #: ../../mod/settings.php:796
3882 msgid "Move to folder"
3883 msgstr "Déplacer vers"
3885 #: ../../mod/settings.php:797
3886 msgid "Move to folder:"
3887 msgstr "Déplacer vers:"
3889 #: ../../mod/settings.php:878
3890 msgid "Display Settings"
3893 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3894 msgid "Display Theme:"
3895 msgstr "Thème d'affichage:"
3897 #: ../../mod/settings.php:885
3898 msgid "Mobile Theme:"
3899 msgstr "Thème mobile:"
3901 #: ../../mod/settings.php:886
3902 msgid "Update browser every xx seconds"
3903 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3905 #: ../../mod/settings.php:886
3906 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3907 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3909 #: ../../mod/settings.php:887
3910 msgid "Number of items to display per page:"
3911 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3913 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3914 msgid "Maximum of 100 items"
3915 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3917 #: ../../mod/settings.php:888
3918 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3919 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3921 #: ../../mod/settings.php:889
3922 msgid "Don't show emoticons"
3923 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3925 #: ../../mod/settings.php:890
3926 msgid "Don't show notices"
3927 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3929 #: ../../mod/settings.php:891
3930 msgid "Infinite scroll"
3931 msgstr "Défilement infini"
3933 #: ../../mod/settings.php:892
3934 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3937 #: ../../mod/settings.php:969
3939 msgstr "Types d'utilisateurs"
3941 #: ../../mod/settings.php:970
3942 msgid "Community Types"
3943 msgstr "Genre de communautés"
3945 #: ../../mod/settings.php:971
3946 msgid "Normal Account Page"
3947 msgstr "Compte normal"
3949 #: ../../mod/settings.php:972
3950 msgid "This account is a normal personal profile"
3951 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3953 #: ../../mod/settings.php:975
3954 msgid "Soapbox Page"
3955 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3957 #: ../../mod/settings.php:976
3958 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3959 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3961 #: ../../mod/settings.php:979
3962 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3963 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3965 #: ../../mod/settings.php:980
3967 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3968 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3970 #: ../../mod/settings.php:983
3971 msgid "Automatic Friend Page"
3972 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3974 #: ../../mod/settings.php:984
3975 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3976 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3978 #: ../../mod/settings.php:987
3979 msgid "Private Forum [Experimental]"
3980 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3982 #: ../../mod/settings.php:988
3983 msgid "Private forum - approved members only"
3984 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3986 #: ../../mod/settings.php:1000
3990 #: ../../mod/settings.php:1000
3991 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3992 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3994 #: ../../mod/settings.php:1010
3995 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3996 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3998 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3999 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4000 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4001 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4002 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4003 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4004 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4005 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4006 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4010 #: ../../mod/settings.php:1016
4011 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4012 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4014 #: ../../mod/settings.php:1024
4015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4016 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4018 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4019 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4020 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4022 #: ../../mod/settings.php:1028
4024 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4028 #: ../../mod/settings.php:1033
4029 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4030 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4032 #: ../../mod/settings.php:1039
4033 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4034 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4036 #: ../../mod/settings.php:1045
4037 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4038 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4040 #: ../../mod/settings.php:1051
4041 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4042 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4044 #: ../../mod/settings.php:1059
4045 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4046 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4048 #: ../../mod/settings.php:1067
4049 msgid "Your Identity Address is"
4050 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4052 #: ../../mod/settings.php:1078
4053 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4054 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4056 #: ../../mod/settings.php:1078
4057 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4058 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4060 #: ../../mod/settings.php:1079
4061 msgid "Advanced expiration settings"
4062 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4064 #: ../../mod/settings.php:1080
4065 msgid "Advanced Expiration"
4066 msgstr "Expiration (avancé)"
4068 #: ../../mod/settings.php:1081
4069 msgid "Expire posts:"
4070 msgstr "Faire expirer les publications:"
4072 #: ../../mod/settings.php:1082
4073 msgid "Expire personal notes:"
4074 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4076 #: ../../mod/settings.php:1083
4077 msgid "Expire starred posts:"
4078 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4080 #: ../../mod/settings.php:1084
4081 msgid "Expire photos:"
4082 msgstr "Faire expirer les photos:"
4084 #: ../../mod/settings.php:1085
4085 msgid "Only expire posts by others:"
4086 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4088 #: ../../mod/settings.php:1111
4089 msgid "Account Settings"
4092 #: ../../mod/settings.php:1119
4093 msgid "Password Settings"
4094 msgstr "Réglages de mot de passe"
4096 #: ../../mod/settings.php:1120
4097 msgid "New Password:"
4098 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4100 #: ../../mod/settings.php:1121
4104 #: ../../mod/settings.php:1121
4105 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4106 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4108 #: ../../mod/settings.php:1122
4109 msgid "Current Password:"
4110 msgstr "Mot de passe actuel:"
4112 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4113 msgid "Your current password to confirm the changes"
4114 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4116 #: ../../mod/settings.php:1123
4118 msgstr "Mot de passe:"
4120 #: ../../mod/settings.php:1127
4121 msgid "Basic Settings"
4122 msgstr "Réglages basiques"
4124 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4126 msgstr "Nom complet:"
4128 #: ../../mod/settings.php:1129
4129 msgid "Email Address:"
4130 msgstr "Adresse courriel:"
4132 #: ../../mod/settings.php:1130
4133 msgid "Your Timezone:"
4134 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4136 #: ../../mod/settings.php:1131
4137 msgid "Default Post Location:"
4138 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4140 #: ../../mod/settings.php:1132
4141 msgid "Use Browser Location:"
4142 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4144 #: ../../mod/settings.php:1135
4145 msgid "Security and Privacy Settings"
4146 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4148 #: ../../mod/settings.php:1137
4149 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4150 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4152 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4153 msgid "(to prevent spam abuse)"
4154 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4156 #: ../../mod/settings.php:1138
4157 msgid "Default Post Permissions"
4158 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4160 #: ../../mod/settings.php:1139
4161 msgid "(click to open/close)"
4162 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4164 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4165 #: ../../mod/photos.php:1519
4166 msgid "Show to Groups"
4167 msgstr "Montrer aux groupes"
4169 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4170 #: ../../mod/photos.php:1520
4171 msgid "Show to Contacts"
4172 msgstr "Montrer aux Contacts"
4174 #: ../../mod/settings.php:1150
4175 msgid "Default Private Post"
4176 msgstr "Message privé par défaut"
4178 #: ../../mod/settings.php:1151
4179 msgid "Default Public Post"
4180 msgstr "Message publique par défaut"
4182 #: ../../mod/settings.php:1155
4183 msgid "Default Permissions for New Posts"
4184 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4186 #: ../../mod/settings.php:1167
4187 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4188 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4190 #: ../../mod/settings.php:1170
4191 msgid "Notification Settings"
4192 msgstr "Réglages de notification"
4194 #: ../../mod/settings.php:1171
4195 msgid "By default post a status message when:"
4196 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4198 #: ../../mod/settings.php:1172
4199 msgid "accepting a friend request"
4200 msgstr "j'accepte un ami"
4202 #: ../../mod/settings.php:1173
4203 msgid "joining a forum/community"
4204 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4206 #: ../../mod/settings.php:1174
4207 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4208 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4210 #: ../../mod/settings.php:1175
4211 msgid "Send a notification email when:"
4212 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4214 #: ../../mod/settings.php:1176
4215 msgid "You receive an introduction"
4216 msgstr "Vous recevez une introduction"
4218 #: ../../mod/settings.php:1177
4219 msgid "Your introductions are confirmed"
4220 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4222 #: ../../mod/settings.php:1178
4223 msgid "Someone writes on your profile wall"
4224 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4226 #: ../../mod/settings.php:1179
4227 msgid "Someone writes a followup comment"
4228 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4230 #: ../../mod/settings.php:1180
4231 msgid "You receive a private message"
4232 msgstr "Vous recevez un message privé"
4234 #: ../../mod/settings.php:1181
4235 msgid "You receive a friend suggestion"
4236 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4238 #: ../../mod/settings.php:1182
4239 msgid "You are tagged in a post"
4240 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4242 #: ../../mod/settings.php:1183
4243 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4244 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4246 #: ../../mod/settings.php:1185
4247 msgid "Text-only notification emails"
4250 #: ../../mod/settings.php:1187
4251 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4254 #: ../../mod/settings.php:1189
4255 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4256 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4258 #: ../../mod/settings.php:1190
4259 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4260 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4262 #: ../../mod/settings.php:1193
4264 msgstr "Relocaliser"
4266 #: ../../mod/settings.php:1194
4268 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4269 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4270 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4272 #: ../../mod/settings.php:1195
4273 msgid "Resend relocate message to contacts"
4274 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4276 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4277 msgid "This introduction has already been accepted."
4278 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4280 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4281 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4282 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4284 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4285 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4286 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4289 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4290 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4294 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4295 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4296 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4297 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4300 msgid "Introduction complete."
4301 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4304 msgid "Unrecoverable protocol error."
4305 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4307 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4308 msgid "Profile unavailable."
4309 msgstr "Profil indisponible."
4311 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4313 msgid "%s has received too many connection requests today."
4314 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4317 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4318 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4320 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4321 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4322 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4325 msgid "Invalid locator"
4326 msgstr "Localisateur invalide"
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4329 msgid "Invalid email address."
4330 msgstr "Adresse courriel invalide."
4332 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4333 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4334 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4336 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4337 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4338 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4340 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4341 msgid "You have already introduced yourself here."
4342 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4344 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4346 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4347 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4349 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4350 msgid "Invalid profile URL."
4351 msgstr "URL de profil invalide."
4353 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4354 msgid "Disallowed profile URL."
4355 msgstr "URL de profil interdite."
4357 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4358 msgid "Your introduction has been sent."
4359 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4361 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4362 msgid "Please login to confirm introduction."
4363 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4367 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4368 "<strong>this</strong> profile."
4369 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4372 msgid "Hide this contact"
4373 msgstr "Cacher ce contact"
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4377 msgid "Welcome home %s."
4378 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4382 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4383 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4389 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4391 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4392 "communications networks:"
4393 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4395 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4397 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4398 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4399 " Friendica site and join us today</a>."
4400 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4402 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4403 msgid "Friend/Connection Request"
4404 msgstr "Requête de relation/amitié"
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4408 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4409 "testuser@identi.ca"
4410 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4412 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4413 msgid "Please answer the following:"
4414 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4418 msgid "Does %s know you?"
4419 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4421 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4422 msgid "Add a personal note:"
4423 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4425 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4429 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4430 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4431 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4433 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4436 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4438 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4440 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4441 msgid "Your Identity Address:"
4442 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4444 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4445 msgid "Submit Request"
4446 msgstr "Envoyer la requête"
4448 #: ../../mod/register.php:90
4450 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4451 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4453 #: ../../mod/register.php:96
4456 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4457 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4458 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4460 #: ../../mod/register.php:105
4461 msgid "Your registration can not be processed."
4462 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4464 #: ../../mod/register.php:148
4465 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4466 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4468 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4470 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4471 "Please try again tomorrow."
4472 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4474 #: ../../mod/register.php:214
4476 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4477 "and clicking 'Register'."
4478 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4480 #: ../../mod/register.php:215
4482 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4483 "in the rest of the items."
4484 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4486 #: ../../mod/register.php:216
4487 msgid "Your OpenID (optional): "
4488 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4490 #: ../../mod/register.php:230
4491 msgid "Include your profile in member directory?"
4492 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4494 #: ../../mod/register.php:251
4495 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4496 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4498 #: ../../mod/register.php:252
4499 msgid "Your invitation ID: "
4500 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4502 #: ../../mod/register.php:263
4503 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4504 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4506 #: ../../mod/register.php:264
4507 msgid "Your Email Address: "
4508 msgstr "Votre adresse courriel: "
4510 #: ../../mod/register.php:265
4512 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4513 "profile address on this site will then be "
4514 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4515 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4517 #: ../../mod/register.php:266
4518 msgid "Choose a nickname: "
4519 msgstr "Choisir un pseudo: "
4521 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4525 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4529 #: ../../mod/register.php:276
4530 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4531 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4533 #: ../../mod/maintenance.php:5
4534 msgid "System down for maintenance"
4535 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4537 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4538 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4542 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Annuaire global"
4546 #: ../../mod/directory.php:59
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Trouver sur ce site"
4550 #: ../../mod/directory.php:62
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Annuaire local"
4554 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4558 #: ../../mod/directory.php:116
4562 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4567 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4572 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4575 msgstr "Page personnelle:"
4577 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4578 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4582 #: ../../mod/directory.php:189
4583 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4584 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4586 #: ../../mod/delegate.php:101
4587 msgid "No potential page delegates located."
4588 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4590 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4591 msgid "Delegate Page Management"
4592 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4594 #: ../../mod/delegate.php:132
4596 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4597 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4598 "anybody that you do not trust completely."
4599 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4601 #: ../../mod/delegate.php:133
4602 msgid "Existing Page Managers"
4603 msgstr "Gestionnaires existants"
4605 #: ../../mod/delegate.php:135
4606 msgid "Existing Page Delegates"
4607 msgstr "Délégataires existants"
4609 #: ../../mod/delegate.php:137
4610 msgid "Potential Delegates"
4611 msgstr "Délégataires potentiels"
4613 #: ../../mod/delegate.php:140
4617 #: ../../mod/delegate.php:141
4619 msgstr "Aucune entrée."
4621 #: ../../mod/common.php:42
4622 msgid "Common Friends"
4623 msgstr "Amis communs"
4625 #: ../../mod/common.php:78
4626 msgid "No contacts in common."
4627 msgstr "Pas de contacts en commun."
4629 #: ../../mod/uexport.php:77
4630 msgid "Export account"
4631 msgstr "Exporter le compte"
4633 #: ../../mod/uexport.php:77
4635 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4636 "account and/or to move it to another server."
4637 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4639 #: ../../mod/uexport.php:78
4641 msgstr "Tout exporter"
4643 #: ../../mod/uexport.php:78
4645 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4646 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4647 "of your account (photos are not exported)"
4648 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4650 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4652 msgid "%1$s is currently %2$s"
4653 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4655 #: ../../mod/mood.php:133
4659 #: ../../mod/mood.php:134
4660 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4661 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4663 #: ../../mod/suggest.php:27
4664 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4665 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4667 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4669 msgid "Friend Suggestions"
4670 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4672 #: ../../mod/suggest.php:74
4674 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4676 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4678 #: ../../mod/suggest.php:92
4680 msgstr "Ignorer/cacher"
4682 #: ../../mod/profiles.php:37
4683 msgid "Profile deleted."
4684 msgstr "Profil supprimé."
4686 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4690 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4691 msgid "New profile created."
4692 msgstr "Nouveau profil créé."
4694 #: ../../mod/profiles.php:95
4695 msgid "Profile unavailable to clone."
4696 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4698 #: ../../mod/profiles.php:189
4699 msgid "Profile Name is required."
4700 msgstr "Le nom du profil est requis."
4702 #: ../../mod/profiles.php:340
4703 msgid "Marital Status"
4704 msgstr "Statut marital"
4706 #: ../../mod/profiles.php:344
4707 msgid "Romantic Partner"
4708 msgstr "Partenaire/conjoint"
4710 #: ../../mod/profiles.php:348
4712 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4714 #: ../../mod/profiles.php:352
4716 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4718 #: ../../mod/profiles.php:356
4719 msgid "Work/Employment"
4720 msgstr "Travail/Occupation"
4722 #: ../../mod/profiles.php:359
4726 #: ../../mod/profiles.php:363
4727 msgid "Political Views"
4728 msgstr "Tendance politique"
4730 #: ../../mod/profiles.php:367
4734 #: ../../mod/profiles.php:371
4735 msgid "Sexual Preference"
4736 msgstr "Préférence sexuelle"
4738 #: ../../mod/profiles.php:375
4740 msgstr "Site internet"
4742 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4744 msgstr "Centres d'intérêt"
4746 #: ../../mod/profiles.php:383
4750 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4752 msgstr "Localisation"
4754 #: ../../mod/profiles.php:473
4755 msgid "Profile updated."
4756 msgstr "Profil mis à jour."
4758 #: ../../mod/profiles.php:568
4762 #: ../../mod/profiles.php:576
4763 msgid "public profile"
4764 msgstr "profil public"
4766 #: ../../mod/profiles.php:579
4768 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4769 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4771 #: ../../mod/profiles.php:580
4773 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4774 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4776 #: ../../mod/profiles.php:583
4778 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4779 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4781 #: ../../mod/profiles.php:658
4782 msgid "Hide contacts and friends:"
4783 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4785 #: ../../mod/profiles.php:663
4786 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4787 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4789 #: ../../mod/profiles.php:685
4790 msgid "Edit Profile Details"
4791 msgstr "Éditer les détails du profil"
4793 #: ../../mod/profiles.php:687
4794 msgid "Change Profile Photo"
4795 msgstr "Changer la photo du profil"
4797 #: ../../mod/profiles.php:688
4798 msgid "View this profile"
4799 msgstr "Voir ce profil"
4801 #: ../../mod/profiles.php:689
4802 msgid "Create a new profile using these settings"
4803 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4805 #: ../../mod/profiles.php:690
4806 msgid "Clone this profile"
4807 msgstr "Cloner ce profil"
4809 #: ../../mod/profiles.php:691
4810 msgid "Delete this profile"
4811 msgstr "Supprimer ce profil"
4813 #: ../../mod/profiles.php:692
4814 msgid "Basic information"
4815 msgstr "Information de base"
4817 #: ../../mod/profiles.php:693
4818 msgid "Profile picture"
4819 msgstr "Image de profil"
4821 #: ../../mod/profiles.php:695
4823 msgstr "Préférences"
4825 #: ../../mod/profiles.php:696
4826 msgid "Status information"
4827 msgstr "Information sur le statut"
4829 #: ../../mod/profiles.php:697
4830 msgid "Additional information"
4831 msgstr "Information additionnelle"
4833 #: ../../mod/profiles.php:700
4834 msgid "Profile Name:"
4835 msgstr "Nom du profil:"
4837 #: ../../mod/profiles.php:701
4838 msgid "Your Full Name:"
4839 msgstr "Votre nom complet:"
4841 #: ../../mod/profiles.php:702
4842 msgid "Title/Description:"
4843 msgstr "Titre/Description:"
4845 #: ../../mod/profiles.php:703
4846 msgid "Your Gender:"
4847 msgstr "Votre genre:"
4849 #: ../../mod/profiles.php:704
4851 msgid "Birthday (%s):"
4852 msgstr "Anniversaire (%s):"
4854 #: ../../mod/profiles.php:705
4855 msgid "Street Address:"
4856 msgstr "Adresse postale:"
4858 #: ../../mod/profiles.php:706
4859 msgid "Locality/City:"
4860 msgstr "Ville/Localité:"
4862 #: ../../mod/profiles.php:707
4863 msgid "Postal/Zip Code:"
4864 msgstr "Code postal:"
4866 #: ../../mod/profiles.php:708
4870 #: ../../mod/profiles.php:709
4871 msgid "Region/State:"
4872 msgstr "Région/État:"
4874 #: ../../mod/profiles.php:710
4875 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4876 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4878 #: ../../mod/profiles.php:711
4879 msgid "Who: (if applicable)"
4880 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4882 #: ../../mod/profiles.php:712
4883 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4884 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4886 #: ../../mod/profiles.php:713
4887 msgid "Since [date]:"
4888 msgstr "Depuis [date] :"
4890 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4891 msgid "Sexual Preference:"
4892 msgstr "Préférence sexuelle:"
4894 #: ../../mod/profiles.php:715
4895 msgid "Homepage URL:"
4896 msgstr "Page personnelle:"
4898 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4900 msgstr " Ville d'origine:"
4902 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4903 msgid "Political Views:"
4904 msgstr "Opinions politiques:"
4906 #: ../../mod/profiles.php:718
4907 msgid "Religious Views:"
4908 msgstr "Opinions religieuses:"
4910 #: ../../mod/profiles.php:719
4911 msgid "Public Keywords:"
4912 msgstr "Mots-clés publics:"
4914 #: ../../mod/profiles.php:720
4915 msgid "Private Keywords:"
4916 msgstr "Mots-clés privés:"
4918 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4922 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4924 msgstr "Je n'aime pas :"
4926 #: ../../mod/profiles.php:723
4927 msgid "Example: fishing photography software"
4928 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4930 #: ../../mod/profiles.php:724
4931 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4932 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4934 #: ../../mod/profiles.php:725
4935 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4936 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4938 #: ../../mod/profiles.php:726
4939 msgid "Tell us about yourself..."
4940 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4942 #: ../../mod/profiles.php:727
4943 msgid "Hobbies/Interests"
4944 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4946 #: ../../mod/profiles.php:728
4947 msgid "Contact information and Social Networks"
4948 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4950 #: ../../mod/profiles.php:729
4951 msgid "Musical interests"
4952 msgstr "Goûts musicaux"
4954 #: ../../mod/profiles.php:730
4955 msgid "Books, literature"
4958 #: ../../mod/profiles.php:731
4962 #: ../../mod/profiles.php:732
4963 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4964 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4966 #: ../../mod/profiles.php:733
4967 msgid "Love/romance"
4968 msgstr "Amour/Romance"
4970 #: ../../mod/profiles.php:734
4971 msgid "Work/employment"
4972 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4974 #: ../../mod/profiles.php:735
4975 msgid "School/education"
4976 msgstr "Études/Formation"
4978 #: ../../mod/profiles.php:740
4980 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4981 "be visible to anybody using the internet."
4982 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4984 #: ../../mod/profiles.php:803
4985 msgid "Edit/Manage Profiles"
4986 msgstr "Editer/gérer les profils"
4988 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4989 msgid "Change profile photo"
4990 msgstr "Changer de photo de profil"
4992 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4993 msgid "Create New Profile"
4994 msgstr "Créer un nouveau profil"
4996 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4997 msgid "Profile Image"
4998 msgstr "Image du profil"
5000 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5001 msgid "visible to everybody"
5002 msgstr "visible par tous"
5004 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5005 msgid "Edit visibility"
5006 msgstr "Changer la visibilité"
5008 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5009 msgid "Item not found"
5010 msgstr "Élément introuvable"
5012 #: ../../mod/editpost.php:39
5014 msgstr "Éditer la publication"
5016 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5017 msgid "upload photo"
5018 msgstr "envoi image"
5020 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5022 msgstr "Joindre fichier"
5024 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5026 msgstr "ajout fichier"
5028 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5032 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5033 msgid "Insert video link"
5034 msgstr "Insérer un lien video"
5036 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5040 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5041 msgid "Insert audio link"
5042 msgstr "Insérer un lien audio"
5044 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5048 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5049 msgid "Set your location"
5050 msgstr "Définir votre localisation"
5052 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5053 msgid "set location"
5054 msgstr "spéc. localisation"
5056 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5057 msgid "Clear browser location"
5058 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5060 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5061 msgid "clear location"
5062 msgstr "supp. localisation"
5064 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5065 msgid "Permission settings"
5066 msgstr "Réglages des permissions"
5068 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5069 msgid "CC: email addresses"
5070 msgstr "CC: adresses de courriel"
5072 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5074 msgstr "Publication publique"
5076 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5078 msgstr "Définir un titre"
5080 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5081 msgid "Categories (comma-separated list)"
5082 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5084 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5085 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5086 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5088 #: ../../mod/friendica.php:59
5089 msgid "This is Friendica, version"
5090 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5092 #: ../../mod/friendica.php:60
5093 msgid "running at web location"
5094 msgstr "hébergé sur"
5096 #: ../../mod/friendica.php:62
5098 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5099 "more about the Friendica project."
5100 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5102 #: ../../mod/friendica.php:64
5103 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5104 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5106 #: ../../mod/friendica.php:65
5108 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5110 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5112 #: ../../mod/friendica.php:79
5113 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5114 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5116 #: ../../mod/friendica.php:92
5117 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5118 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5120 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5121 msgid "Authorize application connection"
5122 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5124 #: ../../mod/api.php:77
5125 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5126 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5128 #: ../../mod/api.php:89
5129 msgid "Please login to continue."
5130 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5132 #: ../../mod/api.php:104
5134 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5135 " and/or create new posts for you?"
5136 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5138 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5139 msgid "Remote privacy information not available."
5140 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5142 #: ../../mod/lockview.php:48
5144 msgstr "Visible par:"
5146 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5147 msgid "Personal Notes"
5148 msgstr "Notes personnelles"
5150 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5151 #: ../../include/event.php:11
5152 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5153 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5155 #: ../../mod/localtime.php:24
5156 msgid "Time Conversion"
5157 msgstr "Conversion temporelle"
5159 #: ../../mod/localtime.php:26
5161 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5162 "friends in unknown timezones."
5163 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5165 #: ../../mod/localtime.php:30
5167 msgid "UTC time: %s"
5168 msgstr "Temps UTC : %s"
5170 #: ../../mod/localtime.php:33
5172 msgid "Current timezone: %s"
5173 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5175 #: ../../mod/localtime.php:36
5177 msgid "Converted localtime: %s"
5178 msgstr "Temps local converti : %s"
5180 #: ../../mod/localtime.php:41
5181 msgid "Please select your timezone:"
5182 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5184 #: ../../mod/poke.php:192
5188 #: ../../mod/poke.php:193
5189 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5190 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5192 #: ../../mod/poke.php:194
5194 msgstr "Destinataire"
5196 #: ../../mod/poke.php:195
5197 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5198 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5200 #: ../../mod/poke.php:198
5201 msgid "Make this post private"
5202 msgstr "Rendez ce message privé"
5204 #: ../../mod/invite.php:27
5205 msgid "Total invitation limit exceeded."
5206 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5208 #: ../../mod/invite.php:49
5210 msgid "%s : Not a valid email address."
5211 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5213 #: ../../mod/invite.php:73
5214 msgid "Please join us on Friendica"
5215 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5217 #: ../../mod/invite.php:84
5218 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5219 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5221 #: ../../mod/invite.php:89
5223 msgid "%s : Message delivery failed."
5224 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5226 #: ../../mod/invite.php:93
5228 msgid "%d message sent."
5229 msgid_plural "%d messages sent."
5230 msgstr[0] "%d message envoyé."
5231 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5233 #: ../../mod/invite.php:112
5234 msgid "You have no more invitations available"
5235 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5237 #: ../../mod/invite.php:120
5240 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5241 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5242 " other social networks."
5243 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5245 #: ../../mod/invite.php:122
5248 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5249 "public Friendica website."
5250 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5252 #: ../../mod/invite.php:123
5255 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5256 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5257 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5258 "sites you can join."
5259 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5261 #: ../../mod/invite.php:126
5263 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5264 " public sites or invite members."
5265 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5267 #: ../../mod/invite.php:132
5268 msgid "Send invitations"
5269 msgstr "Envoyer des invitations"
5271 #: ../../mod/invite.php:133
5272 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5273 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5275 #: ../../mod/invite.php:135
5277 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5278 "and help us to create a better social web."
5279 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5281 #: ../../mod/invite.php:137
5282 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5283 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5285 #: ../../mod/invite.php:137
5287 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5288 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5290 #: ../../mod/invite.php:139
5292 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5293 "important, please visit http://friendica.com"
5294 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5296 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5297 msgid "Photo Albums"
5298 msgstr "Albums photo"
5300 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5301 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5302 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5304 msgid "Contact Photos"
5305 msgstr "Photos du contact"
5307 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5308 msgid "Upload New Photos"
5309 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5311 #: ../../mod/photos.php:144
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5315 #: ../../mod/photos.php:165
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Album introuvable."
5319 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Effacer l'album"
5323 #: ../../mod/photos.php:198
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5327 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Effacer la photo"
5331 #: ../../mod/photos.php:287
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5335 #: ../../mod/photos.php:662
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5340 #: ../../mod/photos.php:662
5344 #: ../../mod/photos.php:767
5345 msgid "Image exceeds size limit of "
5346 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
5348 #: ../../mod/photos.php:775
5349 msgid "Image file is empty."
5350 msgstr "Fichier image vide."
5352 #: ../../mod/photos.php:930
5353 msgid "No photos selected"
5354 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5356 #: ../../mod/photos.php:1094
5358 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5359 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5361 #: ../../mod/photos.php:1129
5362 msgid "Upload Photos"
5363 msgstr "Téléverser des photos"
5365 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5366 msgid "New album name: "
5367 msgstr "Nom du nouvel album: "
5369 #: ../../mod/photos.php:1134
5370 msgid "or existing album name: "
5371 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5373 #: ../../mod/photos.php:1135
5374 msgid "Do not show a status post for this upload"
5375 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5377 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5379 msgstr "Permissions"
5381 #: ../../mod/photos.php:1148
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Photo privée"
5385 #: ../../mod/photos.php:1149
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Photo publique"
5389 #: ../../mod/photos.php:1212
5391 msgstr "Éditer l'album"
5393 #: ../../mod/photos.php:1218
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Plus récent d'abord"
5397 #: ../../mod/photos.php:1220
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Plus ancien d'abord"
5401 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5403 msgstr "Voir la photo"
5405 #: ../../mod/photos.php:1294
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5409 #: ../../mod/photos.php:1296
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Photo indisponible"
5413 #: ../../mod/photos.php:1352
5417 #: ../../mod/photos.php:1352
5419 msgstr "Éditer la photo"
5421 #: ../../mod/photos.php:1353
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5425 #: ../../mod/photos.php:1378
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Voir en taille réelle"
5429 #: ../../mod/photos.php:1457
5431 msgstr "Étiquettes:"
5433 #: ../../mod/photos.php:1460
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5437 #: ../../mod/photos.php:1500
5438 msgid "Rotate CW (right)"
5439 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5441 #: ../../mod/photos.php:1501
5442 msgid "Rotate CCW (left)"
5443 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5445 #: ../../mod/photos.php:1503
5446 msgid "New album name"
5447 msgstr "Nom du nouvel album"
5449 #: ../../mod/photos.php:1506
5453 #: ../../mod/photos.php:1508
5455 msgstr "Ajouter une étiquette"
5457 #: ../../mod/photos.php:1512
5459 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5460 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5462 #: ../../mod/photos.php:1521
5463 msgid "Private photo"
5464 msgstr "Photo privée"
5466 #: ../../mod/photos.php:1522
5467 msgid "Public photo"
5468 msgstr "Photo publique"
5470 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5474 #: ../../mod/photos.php:1817
5475 msgid "Recent Photos"
5476 msgstr "Photos récentes"
5478 #: ../../mod/regmod.php:55
5479 msgid "Account approved."
5480 msgstr "Inscription validée."
5482 #: ../../mod/regmod.php:92
5484 msgid "Registration revoked for %s"
5485 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5487 #: ../../mod/regmod.php:104
5488 msgid "Please login."
5489 msgstr "Merci de vous connecter."
5491 #: ../../mod/uimport.php:66
5492 msgid "Move account"
5493 msgstr "Migrer le compte"
5495 #: ../../mod/uimport.php:67
5496 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5497 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5499 #: ../../mod/uimport.php:68
5501 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5502 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5503 " to inform your friends that you moved here."
5504 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5506 #: ../../mod/uimport.php:69
5508 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5509 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5510 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5512 #: ../../mod/uimport.php:70
5513 msgid "Account file"
5514 msgstr "Fichier du compte"
5516 #: ../../mod/uimport.php:70
5518 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5519 "select \"Export account\""
5520 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5522 #: ../../mod/attach.php:8
5523 msgid "Item not available."
5524 msgstr "Elément non disponible."
5526 #: ../../mod/attach.php:20
5527 msgid "Item was not found."
5528 msgstr "Element introuvable."
5530 #: ../../boot.php:749
5531 msgid "Delete this item?"
5532 msgstr "Effacer cet élément?"
5534 #: ../../boot.php:752
5536 msgstr "montrer moins"
5538 #: ../../boot.php:1122
5540 msgid "Update %s failed. See error logs."
5541 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5543 #: ../../boot.php:1240
5544 msgid "Create a New Account"
5545 msgstr "Créer un nouveau compte"
5547 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5549 msgstr "Se déconnecter"
5551 #: ../../boot.php:1268
5552 msgid "Nickname or Email address: "
5553 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5555 #: ../../boot.php:1269
5557 msgstr "Mot de passe: "
5559 #: ../../boot.php:1270
5561 msgstr "Se souvenir de moi"
5563 #: ../../boot.php:1273
5564 msgid "Or login using OpenID: "
5565 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5567 #: ../../boot.php:1279
5568 msgid "Forgot your password?"
5569 msgstr "Mot de passe oublié?"
5571 #: ../../boot.php:1282
5572 msgid "Website Terms of Service"
5573 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5575 #: ../../boot.php:1283
5576 msgid "terms of service"
5577 msgstr "conditions d'utilisation"
5579 #: ../../boot.php:1285
5580 msgid "Website Privacy Policy"
5581 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5583 #: ../../boot.php:1286
5584 msgid "privacy policy"
5585 msgstr "politique de confidentialité"
5587 #: ../../boot.php:1419
5588 msgid "Requested account is not available."
5589 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5591 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5592 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5593 msgid "Edit profile"
5594 msgstr "Editer le profil"
5596 #: ../../boot.php:1600
5600 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5604 #: ../../boot.php:1606
5605 msgid "Manage/edit profiles"
5606 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5608 #: ../../boot.php:1706
5612 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5616 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5620 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5622 msgstr "[aujourd'hui]"
5624 #: ../../boot.php:1794
5625 msgid "Birthday Reminders"
5626 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5628 #: ../../boot.php:1795
5629 msgid "Birthdays this week:"
5630 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5632 #: ../../boot.php:1856
5633 msgid "[No description]"
5634 msgstr "[Sans description]"
5636 #: ../../boot.php:1874
5637 msgid "Event Reminders"
5638 msgstr "Rappels d'événements"
5640 #: ../../boot.php:1875
5641 msgid "Events this week:"
5642 msgstr "Evénements cette semaine:"
5644 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5648 #: ../../boot.php:2115
5649 msgid "Status Messages and Posts"
5650 msgstr "Messages d'état et publications"
5652 #: ../../boot.php:2122
5653 msgid "Profile Details"
5654 msgstr "Détails du profil"
5656 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5660 #: ../../boot.php:2146
5661 msgid "Events and Calendar"
5662 msgstr "Événements et agenda"
5664 #: ../../boot.php:2153
5665 msgid "Only You Can See This"
5666 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5668 #: ../../object/Item.php:94
5669 msgid "This entry was edited"
5670 msgstr "Cette entrée à été édité"
5672 #: ../../object/Item.php:208
5673 msgid "ignore thread"
5674 msgstr "ignorer le fil"
5676 #: ../../object/Item.php:209
5677 msgid "unignore thread"
5678 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5680 #: ../../object/Item.php:210
5681 msgid "toggle ignore status"
5682 msgstr "Ignorer le statut"
5684 #: ../../object/Item.php:213
5688 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5690 msgstr "Catégories:"
5692 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5693 msgid "Filed under:"
5694 msgstr "Rangé sous:"
5696 #: ../../object/Item.php:329
5700 #: ../../include/dbstructure.php:26
5704 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5705 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5706 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5707 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5708 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
5710 #: ../../include/dbstructure.php:31
5713 "The error message is\n"
5715 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5717 #: ../../include/dbstructure.php:162
5718 msgid "Errors encountered creating database tables."
5719 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5721 #: ../../include/dbstructure.php:220
5722 msgid "Errors encountered performing database changes."
5723 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
5725 #: ../../include/auth.php:38
5727 msgstr "Déconnecté."
5729 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5731 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5732 "Please check the correct spelling of the ID."
5733 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5735 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5736 msgid "The error message was:"
5737 msgstr "Le message d'erreur était :"
5739 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5740 msgid "Add New Contact"
5741 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5743 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5744 msgid "Enter address or web location"
5745 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5747 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5748 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5749 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5751 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5753 msgid "%d invitation available"
5754 msgid_plural "%d invitations available"
5755 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5756 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5760 msgstr "Trouver des personnes"
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5763 msgid "Enter name or interest"
5764 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5767 msgid "Connect/Follow"
5768 msgstr "Connecter/Suivre"
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5771 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5772 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5774 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5775 msgid "Similar Interests"
5776 msgstr "Intérêts similaires"
5778 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5779 msgid "Random Profile"
5780 msgstr "Profil au hasard"
5782 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5783 msgid "Invite Friends"
5784 msgstr "Inviter des amis"
5786 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5790 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5791 msgid "All Networks"
5792 msgstr "Tous réseaux"
5794 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5795 msgid "Saved Folders"
5796 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5798 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5802 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5806 #: ../../include/features.php:23
5807 msgid "General Features"
5808 msgstr "Fonctions générales"
5810 #: ../../include/features.php:25
5811 msgid "Multiple Profiles"
5812 msgstr "Profils multiples"
5814 #: ../../include/features.php:25
5815 msgid "Ability to create multiple profiles"
5816 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5818 #: ../../include/features.php:30
5819 msgid "Post Composition Features"
5820 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5822 #: ../../include/features.php:31
5823 msgid "Richtext Editor"
5824 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5826 #: ../../include/features.php:31
5827 msgid "Enable richtext editor"
5828 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5830 #: ../../include/features.php:32
5831 msgid "Post Preview"
5832 msgstr "Aperçu de la publication"
5834 #: ../../include/features.php:32
5835 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5836 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5838 #: ../../include/features.php:33
5839 msgid "Auto-mention Forums"
5842 #: ../../include/features.php:33
5844 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5847 #: ../../include/features.php:38
5848 msgid "Network Sidebar Widgets"
5849 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5851 #: ../../include/features.php:39
5852 msgid "Search by Date"
5853 msgstr "Rechercher par Date"
5855 #: ../../include/features.php:39
5856 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5857 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5859 #: ../../include/features.php:40
5860 msgid "Group Filter"
5861 msgstr "Filtre de groupe"
5863 #: ../../include/features.php:40
5864 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5865 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5867 #: ../../include/features.php:41
5868 msgid "Network Filter"
5869 msgstr "Filtre de réseau"
5871 #: ../../include/features.php:41
5872 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5873 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5875 #: ../../include/features.php:42
5876 msgid "Save search terms for re-use"
5877 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5879 #: ../../include/features.php:47
5880 msgid "Network Tabs"
5881 msgstr "Onglets Réseau"
5883 #: ../../include/features.php:48
5884 msgid "Network Personal Tab"
5885 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5887 #: ../../include/features.php:48
5888 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5889 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5891 #: ../../include/features.php:49
5892 msgid "Network New Tab"
5893 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5895 #: ../../include/features.php:49
5896 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5897 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5899 #: ../../include/features.php:50
5900 msgid "Network Shared Links Tab"
5901 msgstr "Onglet réseau partagé"
5903 #: ../../include/features.php:50
5904 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5905 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5907 #: ../../include/features.php:55
5908 msgid "Post/Comment Tools"
5909 msgstr "outils de publication/commentaire"
5911 #: ../../include/features.php:56
5912 msgid "Multiple Deletion"
5913 msgstr "Suppression multiple"
5915 #: ../../include/features.php:56
5916 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5917 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5919 #: ../../include/features.php:57
5920 msgid "Edit Sent Posts"
5921 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5923 #: ../../include/features.php:57
5924 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5925 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5927 #: ../../include/features.php:58
5929 msgstr "Étiquettage"
5931 #: ../../include/features.php:58
5932 msgid "Ability to tag existing posts"
5933 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5935 #: ../../include/features.php:59
5936 msgid "Post Categories"
5937 msgstr "Catégories des publications"
5939 #: ../../include/features.php:59
5940 msgid "Add categories to your posts"
5941 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5943 #: ../../include/features.php:60
5944 msgid "Ability to file posts under folders"
5945 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5947 #: ../../include/features.php:61
5948 msgid "Dislike Posts"
5949 msgstr "Publications non aimées"
5951 #: ../../include/features.php:61
5952 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5953 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5955 #: ../../include/features.php:62
5957 msgstr "Publications spéciales"
5959 #: ../../include/features.php:62
5960 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5961 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5963 #: ../../include/features.php:63
5964 msgid "Mute Post Notifications"
5967 #: ../../include/features.php:63
5968 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5971 #: ../../include/follow.php:32
5972 msgid "Connect URL missing."
5973 msgstr "URL de connexion manquante."
5975 #: ../../include/follow.php:59
5977 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5978 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5980 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5981 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5982 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5984 #: ../../include/follow.php:78
5985 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5986 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5988 #: ../../include/follow.php:82
5989 msgid "An author or name was not found."
5990 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5992 #: ../../include/follow.php:84
5993 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5994 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5996 #: ../../include/follow.php:86
5998 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6000 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6002 #: ../../include/follow.php:87
6003 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6004 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6006 #: ../../include/follow.php:93
6008 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6010 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6012 #: ../../include/follow.php:103
6014 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6015 "notifications from you."
6016 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6018 #: ../../include/follow.php:205
6019 msgid "Unable to retrieve contact information."
6020 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6022 #: ../../include/follow.php:258
6026 #: ../../include/group.php:25
6028 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6029 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6030 "not what you intended, please create another group with a different name."
6031 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6033 #: ../../include/group.php:207
6034 msgid "Default privacy group for new contacts"
6035 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6037 #: ../../include/group.php:226
6039 msgstr "Tout le monde"
6041 #: ../../include/group.php:249
6045 #: ../../include/group.php:271
6047 msgstr "Editer groupe"
6049 #: ../../include/group.php:272
6050 msgid "Create a new group"
6051 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6053 #: ../../include/group.php:273
6054 msgid "Contacts not in any group"
6055 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6057 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6058 msgid "Miscellaneous"
6061 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6065 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6069 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6073 #: ../../include/datetime.php:276
6077 #: ../../include/datetime.php:282
6078 msgid "less than a second ago"
6079 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6081 #: ../../include/datetime.php:290
6085 #: ../../include/datetime.php:291
6089 #: ../../include/datetime.php:292
6093 #: ../../include/datetime.php:292
6097 #: ../../include/datetime.php:293
6101 #: ../../include/datetime.php:294
6105 #: ../../include/datetime.php:294
6109 #: ../../include/datetime.php:295
6113 #: ../../include/datetime.php:295
6117 #: ../../include/datetime.php:296
6121 #: ../../include/datetime.php:296
6125 #: ../../include/datetime.php:305
6127 msgid "%1$d %2$s ago"
6128 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6130 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6132 msgid "%s's birthday"
6133 msgstr "Anniversaire de %s's"
6135 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6137 msgid "Happy Birthday %s"
6138 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6140 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6141 msgid "Visible to everybody"
6142 msgstr "Visible par tout le monde"
6144 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6149 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6154 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6155 msgid "[no subject]"
6156 msgstr "[pas de sujet]"
6158 #: ../../include/Contact.php:115
6159 msgid "stopped following"
6160 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6162 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6164 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6166 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6168 msgstr "Voir les statuts"
6170 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6171 msgid "View Profile"
6172 msgstr "Voir le profil"
6174 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6176 msgstr "Voir les photos"
6178 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6179 #: ../../include/conversation.php:879
6180 msgid "Network Posts"
6181 msgstr "Publications du réseau"
6183 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6184 #: ../../include/conversation.php:880
6185 msgid "Edit Contact"
6186 msgstr "Éditer le contact"
6188 #: ../../include/Contact.php:234
6189 msgid "Drop Contact"
6190 msgstr "Supprimer le contact"
6192 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6193 #: ../../include/conversation.php:881
6195 msgstr "Message privé"
6197 #: ../../include/security.php:22
6201 #: ../../include/security.php:23
6202 msgid "Please upload a profile photo."
6203 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6205 #: ../../include/security.php:26
6206 msgid "Welcome back "
6207 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6209 #: ../../include/security.php:366
6211 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6212 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6213 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6215 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6216 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6220 #: ../../include/conversation.php:207
6222 msgid "%1$s poked %2$s"
6223 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6225 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6229 #: ../../include/conversation.php:291
6231 msgstr "publication/élément"
6233 #: ../../include/conversation.php:292
6235 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6236 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6238 #: ../../include/conversation.php:772
6242 #: ../../include/conversation.php:776
6243 msgid "Delete Selected Items"
6244 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6246 #: ../../include/conversation.php:875
6247 msgid "Follow Thread"
6248 msgstr "Suivre le fil"
6250 #: ../../include/conversation.php:944
6252 msgid "%s likes this."
6253 msgstr "%s aime ça."
6255 #: ../../include/conversation.php:944
6257 msgid "%s doesn't like this."
6258 msgstr "%s n'aime pas ça."
6260 #: ../../include/conversation.php:949
6262 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6263 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6265 #: ../../include/conversation.php:952
6267 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6268 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6270 #: ../../include/conversation.php:966
6274 #: ../../include/conversation.php:972
6276 msgid ", and %d other people"
6277 msgstr ", et %d autres personnes"
6279 #: ../../include/conversation.php:974
6281 msgid "%s like this."
6282 msgstr "%s aiment ça."
6284 #: ../../include/conversation.php:974
6286 msgid "%s don't like this."
6287 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6289 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6290 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6291 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6293 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6294 msgid "Please enter a video link/URL:"
6295 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6297 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6298 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6299 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6301 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6303 msgstr "Terme d'étiquette:"
6305 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6306 msgid "Where are you right now?"
6307 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6309 #: ../../include/conversation.php:1008
6310 msgid "Delete item(s)?"
6311 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6313 #: ../../include/conversation.php:1051
6314 msgid "Post to Email"
6315 msgstr "Publier aux courriels"
6317 #: ../../include/conversation.php:1056
6319 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6322 #: ../../include/conversation.php:1111
6324 msgstr "permissions"
6326 #: ../../include/conversation.php:1135
6327 msgid "Post to Groups"
6328 msgstr "Publier aux groupes"
6330 #: ../../include/conversation.php:1136
6331 msgid "Post to Contacts"
6332 msgstr "Publier aux contacts"
6334 #: ../../include/conversation.php:1137
6335 msgid "Private post"
6336 msgstr "Message privé"
6338 #: ../../include/network.php:895
6339 msgid "view full size"
6340 msgstr "voir en pleine taille"
6342 #: ../../include/text.php:297
6344 msgstr "Plus récent"
6346 #: ../../include/text.php:299
6348 msgstr "Plus ancien"
6350 #: ../../include/text.php:304
6354 #: ../../include/text.php:306
6358 #: ../../include/text.php:338
6362 #: ../../include/text.php:341
6366 #: ../../include/text.php:855
6368 msgstr "Aucun contact"
6370 #: ../../include/text.php:864
6373 msgid_plural "%d Contacts"
6374 msgstr[0] "%d contact"
6375 msgstr[1] "%d contacts"
6377 #: ../../include/text.php:1005
6381 #: ../../include/text.php:1006
6383 msgstr "attirer l'attention"
6385 #: ../../include/text.php:1006
6387 msgstr "a attiré l'attention de"
6389 #: ../../include/text.php:1007
6391 msgstr "aiguillonner"
6393 #: ../../include/text.php:1007
6395 msgstr "a aiguillonné"
6397 #: ../../include/text.php:1008
6401 #: ../../include/text.php:1008
6405 #: ../../include/text.php:1009
6409 #: ../../include/text.php:1009
6413 #: ../../include/text.php:1010
6417 #: ../../include/text.php:1010
6421 #: ../../include/text.php:1024
6425 #: ../../include/text.php:1025
6429 #: ../../include/text.php:1026
6433 #: ../../include/text.php:1027
6437 #: ../../include/text.php:1028
6439 msgstr "guillerette"
6441 #: ../../include/text.php:1029
6445 #: ../../include/text.php:1030
6449 #: ../../include/text.php:1031
6453 #: ../../include/text.php:1032
6457 #: ../../include/text.php:1033
6461 #: ../../include/text.php:1034
6463 msgstr "entraînante"
6465 #: ../../include/text.php:1035
6469 #: ../../include/text.php:1036
6473 #: ../../include/text.php:1037
6477 #: ../../include/text.php:1038
6479 msgstr "excentrique"
6481 #: ../../include/text.php:1039
6485 #: ../../include/text.php:1040
6489 #: ../../include/text.php:1041
6493 #: ../../include/text.php:1042
6497 #: ../../include/text.php:1043
6501 #: ../../include/text.php:1213
6505 #: ../../include/text.php:1213
6509 #: ../../include/text.php:1213
6513 #: ../../include/text.php:1213
6517 #: ../../include/text.php:1213
6521 #: ../../include/text.php:1213
6525 #: ../../include/text.php:1213
6529 #: ../../include/text.php:1217
6533 #: ../../include/text.php:1217
6537 #: ../../include/text.php:1217
6541 #: ../../include/text.php:1217
6545 #: ../../include/text.php:1217
6549 #: ../../include/text.php:1217
6553 #: ../../include/text.php:1217
6557 #: ../../include/text.php:1217
6561 #: ../../include/text.php:1217
6565 #: ../../include/text.php:1217
6569 #: ../../include/text.php:1217
6573 #: ../../include/text.php:1217
6577 #: ../../include/text.php:1437
6581 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6582 msgid "Click to open/close"
6583 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6585 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6586 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6590 #: ../../include/text.php:1714
6591 msgid "Select an alternate language"
6592 msgstr "Choisir une langue alternative"
6594 #: ../../include/text.php:1970
6598 #: ../../include/text.php:1973
6600 msgstr "publication"
6602 #: ../../include/text.php:2141
6604 msgstr "Élément classé"
6606 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6607 #: ../../include/bbcode.php:1048
6609 msgstr "Image/photo"
6611 #: ../../include/bbcode.php:528
6613 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6616 #: ../../include/bbcode.php:562
6619 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6620 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6623 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6625 msgstr "$1 a écrit:"
6627 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6628 msgid "Encrypted content"
6629 msgstr "Contenu chiffré"
6631 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6632 msgid "(no subject)"
6633 msgstr "(sans titre)"
6635 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6636 #: ../../include/enotify.php:33
6640 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6642 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6643 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6645 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6646 msgid "Unknown | Not categorised"
6647 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6649 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6650 msgid "Block immediately"
6651 msgstr "Bloquer immédiatement"
6653 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6654 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6655 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6657 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6658 msgid "Known to me, but no opinion"
6659 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6661 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6662 msgid "OK, probably harmless"
6663 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6665 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6666 msgid "Reputable, has my trust"
6667 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6669 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6671 msgstr "Chaque semaine"
6673 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6675 msgstr "Chaque mois"
6677 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6681 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6685 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6689 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6693 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6697 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6701 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6705 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6709 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6713 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6714 msgid "Diaspora Connector"
6715 msgstr "Connecteur Diaspora"
6717 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6721 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6725 #: ../../include/Scrape.php:614
6727 msgstr "sur Last.fm"
6729 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6733 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6747 msgstr "Anniversaire:"
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6755 msgid "for %1$d %2$s"
6756 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6758 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6767 msgid "Hobbies/Interests:"
6768 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6771 msgid "Contact information and Social Networks:"
6772 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6775 msgid "Musical interests:"
6776 msgstr "Goûts musicaux:"
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6779 msgid "Books, literature:"
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6784 msgstr "Télévision:"
6786 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6787 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6788 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6790 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6791 msgid "Love/Romance:"
6792 msgstr "Amour/Romance:"
6794 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6795 msgid "Work/employment:"
6796 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6798 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6799 msgid "School/education:"
6800 msgstr "Études/Formation:"
6802 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6803 msgid "Click here to upgrade."
6804 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6806 #: ../../include/plugin.php:463
6807 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6808 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6810 #: ../../include/plugin.php:468
6811 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6812 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6814 #: ../../include/nav.php:73
6815 msgid "End this session"
6816 msgstr "Mettre fin à cette session"
6818 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6820 msgid "Your posts and conversations"
6821 msgstr "Vos publications et conversations"
6823 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6824 msgid "Your profile page"
6825 msgstr "Votre page de profil"
6827 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6831 #: ../../include/nav.php:79
6835 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6837 msgstr "Vos événements"
6839 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6840 msgid "Personal notes"
6841 msgstr "Notes personnelles"
6843 #: ../../include/nav.php:81
6844 msgid "Your personal notes"
6845 msgstr "Vos notes personnelles"
6847 #: ../../include/nav.php:92
6849 msgstr "Se connecter"
6851 #: ../../include/nav.php:105
6853 msgstr "Page d'accueil"
6855 #: ../../include/nav.php:109
6856 msgid "Create an account"
6857 msgstr "Créer un compte"
6859 #: ../../include/nav.php:114
6860 msgid "Help and documentation"
6861 msgstr "Aide et documentation"
6863 #: ../../include/nav.php:117
6865 msgstr "Applications"
6867 #: ../../include/nav.php:117
6868 msgid "Addon applications, utilities, games"
6869 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6871 #: ../../include/nav.php:119
6872 msgid "Search site content"
6873 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6875 #: ../../include/nav.php:129
6876 msgid "Conversations on this site"
6877 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6879 #: ../../include/nav.php:131
6880 msgid "Conversations on the network"
6883 #: ../../include/nav.php:133
6887 #: ../../include/nav.php:133
6888 msgid "People directory"
6889 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6891 #: ../../include/nav.php:135
6893 msgstr "Information"
6895 #: ../../include/nav.php:135
6896 msgid "Information about this friendica instance"
6897 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6899 #: ../../include/nav.php:145
6900 msgid "Conversations from your friends"
6901 msgstr "Conversations de vos amis"
6903 #: ../../include/nav.php:146
6904 msgid "Network Reset"
6905 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6907 #: ../../include/nav.php:146
6908 msgid "Load Network page with no filters"
6909 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6911 #: ../../include/nav.php:154
6912 msgid "Friend Requests"
6913 msgstr "Demande d'amitié"
6915 #: ../../include/nav.php:156
6916 msgid "See all notifications"
6917 msgstr "Voir toute notification"
6919 #: ../../include/nav.php:157
6920 msgid "Mark all system notifications seen"
6921 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6923 #: ../../include/nav.php:161
6924 msgid "Private mail"
6925 msgstr "Messages privés"
6927 #: ../../include/nav.php:162
6929 msgstr "Messages entrants"
6931 #: ../../include/nav.php:163
6933 msgstr "Messages sortants"
6935 #: ../../include/nav.php:167
6939 #: ../../include/nav.php:167
6940 msgid "Manage other pages"
6941 msgstr "Gérer les autres pages"
6943 #: ../../include/nav.php:172
6944 msgid "Account settings"
6947 #: ../../include/nav.php:175
6948 msgid "Manage/Edit Profiles"
6949 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6951 #: ../../include/nav.php:177
6952 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6953 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6955 #: ../../include/nav.php:184
6956 msgid "Site setup and configuration"
6957 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6959 #: ../../include/nav.php:188
6963 #: ../../include/nav.php:188
6965 msgstr "Carte du site"
6967 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6968 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6969 #: ../../include/api.php:1065
6970 msgid "User not found."
6971 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6973 #: ../../include/api.php:771
6975 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6976 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6978 #: ../../include/api.php:790
6980 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6981 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6983 #: ../../include/api.php:809
6985 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6986 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6988 #: ../../include/api.php:1272
6989 msgid "There is no status with this id."
6990 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6992 #: ../../include/api.php:1342
6993 msgid "There is no conversation with this id."
6994 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6996 #: ../../include/api.php:1614
6997 msgid "Invalid request."
6998 msgstr "Requête invalide."
7000 #: ../../include/api.php:1625
7001 msgid "Invalid item."
7002 msgstr "Item invalide."
7004 #: ../../include/api.php:1635
7005 msgid "Invalid action. "
7006 msgstr "Action invalide."
7008 #: ../../include/api.php:1643
7012 #: ../../include/user.php:40
7013 msgid "An invitation is required."
7014 msgstr "Une invitation est requise."
7016 #: ../../include/user.php:45
7017 msgid "Invitation could not be verified."
7018 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7020 #: ../../include/user.php:53
7021 msgid "Invalid OpenID url"
7022 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7024 #: ../../include/user.php:74
7025 msgid "Please enter the required information."
7026 msgstr "Entrez les informations requises."
7028 #: ../../include/user.php:88
7029 msgid "Please use a shorter name."
7030 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7032 #: ../../include/user.php:90
7033 msgid "Name too short."
7034 msgstr "Nom trop court."
7036 #: ../../include/user.php:105
7037 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7038 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7040 #: ../../include/user.php:110
7041 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7042 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7044 #: ../../include/user.php:113
7045 msgid "Not a valid email address."
7046 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7048 #: ../../include/user.php:126
7049 msgid "Cannot use that email."
7050 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7052 #: ../../include/user.php:132
7054 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7055 "must also begin with a letter."
7056 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7058 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7059 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7060 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7062 #: ../../include/user.php:148
7064 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7066 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7068 #: ../../include/user.php:164
7069 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7070 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7072 #: ../../include/user.php:222
7073 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7074 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7076 #: ../../include/user.php:257
7077 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7078 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7080 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7081 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7085 #: ../../include/user.php:377
7090 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7092 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7094 #: ../../include/user.php:381
7098 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7100 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7101 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7103 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7106 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7108 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7109 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7111 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7112 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7113 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7116 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7117 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7118 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7121 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7122 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7124 #: ../../include/diaspora.php:703
7125 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7126 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7128 #: ../../include/diaspora.php:2520
7129 msgid "Attachments:"
7130 msgstr "Pièces jointes : "
7132 #: ../../include/items.php:4555
7133 msgid "Do you really want to delete this item?"
7134 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7136 #: ../../include/items.php:4778
7140 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7149 msgid "Currently Male"
7150 msgstr "Actuellement masculin"
7152 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7153 msgid "Currently Female"
7154 msgstr "Actuellement féminin"
7156 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7158 msgstr "Principalement masculin"
7160 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7161 msgid "Mostly Female"
7162 msgstr "Principalement féminin"
7164 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7174 msgstr "Transsexuel"
7176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 msgid "Hermaphrodite"
7178 msgstr "Hermaphrodite"
7180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7185 msgid "Non-specific"
7186 msgstr "Non-spécifique"
7188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7192 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7200 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7204 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7213 msgid "No Preference"
7214 msgstr "Sans préférence"
7216 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 msgstr "Auto-sexuel"
7224 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7228 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7232 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7236 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7240 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7244 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7248 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 msgstr "Célibataire"
7252 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 msgstr "Indisponible"
7264 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7268 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 msgstr "Dans une relation"
7276 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgstr "Accro au sexe"
7284 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 msgid "Friends/Benefits"
7286 msgstr "Amis par intérêt"
7288 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 msgid "Imaginarily married"
7302 msgstr "Se croit marié"
7304 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgstr "En cohabitation"
7312 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7316 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7322 msgstr "Pas intéressé"
7324 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7345 msgid "Imaginarily divorced"
7346 msgstr "Se croit divorcé"
7348 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 msgid "It's complicated"
7358 msgstr "C'est compliqué"
7360 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 msgstr "S'en désintéresse"
7364 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgstr "Me demander"
7368 #: ../../include/enotify.php:18
7369 msgid "Friendica Notification"
7370 msgstr "Notification Friendica"
7372 #: ../../include/enotify.php:21
7376 #: ../../include/enotify.php:23
7378 msgid "%s Administrator"
7379 msgstr "L'administrateur de %s"
7381 #: ../../include/enotify.php:64
7383 msgid "%s <!item_type!>"
7384 msgstr "%s <!item_type!>"
7386 #: ../../include/enotify.php:68
7388 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7389 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7391 #: ../../include/enotify.php:70
7393 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7394 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7396 #: ../../include/enotify.php:71
7398 msgid "%1$s sent you %2$s."
7399 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7401 #: ../../include/enotify.php:71
7402 msgid "a private message"
7403 msgstr "un message privé"
7405 #: ../../include/enotify.php:72
7407 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7408 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7410 #: ../../include/enotify.php:124
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7415 #: ../../include/enotify.php:131
7417 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7418 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7420 #: ../../include/enotify.php:139
7422 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7423 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7425 #: ../../include/enotify.php:149
7427 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7428 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7430 #: ../../include/enotify.php:150
7432 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7433 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7435 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7436 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7437 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7439 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7440 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7442 #: ../../include/enotify.php:160
7444 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7445 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7447 #: ../../include/enotify.php:162
7449 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7450 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7452 #: ../../include/enotify.php:164
7454 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7455 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7457 #: ../../include/enotify.php:175
7459 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7460 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7462 #: ../../include/enotify.php:176
7464 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7465 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7467 #: ../../include/enotify.php:177
7469 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7470 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7472 #: ../../include/enotify.php:188
7474 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7475 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7477 #: ../../include/enotify.php:189
7479 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7480 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
7482 #: ../../include/enotify.php:190
7484 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7485 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7487 #: ../../include/enotify.php:202
7489 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7490 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7492 #: ../../include/enotify.php:203
7494 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7495 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7497 #: ../../include/enotify.php:204
7499 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7500 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7502 #: ../../include/enotify.php:219
7504 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7505 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7507 #: ../../include/enotify.php:220
7509 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7510 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7512 #: ../../include/enotify.php:221
7514 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7515 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7517 #: ../../include/enotify.php:232
7518 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7519 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7521 #: ../../include/enotify.php:233
7523 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7524 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7526 #: ../../include/enotify.php:234
7528 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7529 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7531 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7533 msgid "You may visit their profile at %s"
7534 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7536 #: ../../include/enotify.php:239
7538 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7539 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7541 #: ../../include/enotify.php:247
7542 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7545 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7547 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7550 #: ../../include/enotify.php:255
7551 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7554 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7556 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7559 #: ../../include/enotify.php:270
7560 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7561 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7563 #: ../../include/enotify.php:271
7565 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7566 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7568 #: ../../include/enotify.php:272
7571 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7572 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7574 #: ../../include/enotify.php:277
7578 #: ../../include/enotify.php:278
7582 #: ../../include/enotify.php:281
7584 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7585 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7587 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7588 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7591 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7593 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7596 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7598 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7601 #: ../../include/enotify.php:294
7603 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7604 "\twithout restriction."
7607 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7609 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7612 #: ../../include/enotify.php:307
7615 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7616 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7617 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7621 #: ../../include/enotify.php:309
7624 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7625 "relationship in the future. "
7628 #: ../../include/enotify.php:322
7629 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7632 #: ../../include/enotify.php:323
7634 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7637 #: ../../include/enotify.php:324
7639 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7640 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
7642 #: ../../include/enotify.php:327
7644 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7645 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
7647 #: ../../include/enotify.php:330
7649 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7650 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
7652 #: ../../include/oembed.php:212
7653 msgid "Embedded content"
7654 msgstr "Contenu incorporé"
7656 #: ../../include/oembed.php:221
7657 msgid "Embedding disabled"
7658 msgstr "Incorporation désactivée"
7660 #: ../../include/uimport.php:94
7661 msgid "Error decoding account file"
7662 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7664 #: ../../include/uimport.php:100
7665 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7666 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7668 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7669 msgid "Error! Cannot check nickname"
7670 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7672 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7674 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7675 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7677 #: ../../include/uimport.php:153
7678 msgid "User creation error"
7679 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7681 #: ../../include/uimport.php:171
7682 msgid "User profile creation error"
7683 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7685 #: ../../include/uimport.php:220
7687 msgid "%d contact not imported"
7688 msgid_plural "%d contacts not imported"
7689 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7690 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7692 #: ../../include/uimport.php:290
7693 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7694 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7696 #: ../../index.php:428
7697 msgid "toggle mobile"
7698 msgstr "activ. mobile"
7700 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7701 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7703 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7704 msgid "Theme settings"
7705 msgstr "Réglages du thème graphique"
7707 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7708 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7709 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7712 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7714 msgid "Set font-size for posts and comments"
7715 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7717 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7718 msgid "Set theme width"
7719 msgstr "Largeur du thème"
7721 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7722 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7723 msgid "Color scheme"
7724 msgstr "Palette de couleurs"
7726 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7727 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7728 msgid "Set line-height for posts and comments"
7729 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7731 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7732 msgid "Set colour scheme"
7733 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7735 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7739 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7743 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7747 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7748 msgid "Posts font size"
7749 msgstr "Taille de texte des publications"
7751 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7752 msgid "Textareas font size"
7753 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7756 msgid "Set resolution for middle column"
7757 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7759 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7760 msgid "Set color scheme"
7761 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7764 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7765 msgstr "Niveau de zoom"
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7769 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7770 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7774 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7775 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7781 msgid "Community Pages"
7782 msgstr "Pages de Communauté"
7784 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7787 msgid "Earth Layers"
7788 msgstr "Géolocalisation"
7790 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7793 msgid "Community Profiles"
7794 msgstr "Profils communautaires"
7796 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7799 msgid "Help or @NewHere ?"
7800 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7802 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7805 msgid "Connect Services"
7806 msgstr "Connecter des services"
7808 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7811 msgid "Find Friends"
7812 msgstr "Trouver des amis"
7814 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7818 msgstr "Derniers utilisateurs"
7820 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7824 msgstr "Dernières photos"
7826 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7828 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7830 msgstr "Dernièrement aimé"
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7833 msgid "Your contacts"
7834 msgstr "Vos contacts"
7836 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7837 msgid "Your personal photos"
7838 msgstr "Vos photos personnelles"
7840 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7841 msgid "Local Directory"
7842 msgstr "Annuaire local"
7844 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7845 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7846 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7849 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7850 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7852 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7854 msgstr "Définir le style"
7856 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7860 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7864 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7868 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7872 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7876 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7880 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62