]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
FR update of the strings
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:23+0000\n"
24 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: fr\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
33 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
34 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
35 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
36 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
37 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
38 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
39 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
40 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
41 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
42 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
43 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
44 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
45 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
46 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
47 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
48 msgid "Submit"
49 msgstr "Envoyer"
50
51 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
52 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
53 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
54 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
55 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
56 msgid "Theme settings"
57 msgstr "Réglages du thème graphique"
58
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
60 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
61 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
62
63 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
64 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
65 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
66 msgid "Set font-size for posts and comments"
67 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
68
69 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
70 msgid "Set theme width"
71 msgstr "Largeur du thème"
72
73 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
74 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
75 msgid "Color scheme"
76 msgstr "Palette de couleurs"
77
78 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
79 msgid "Set style"
80 msgstr "Définir le style"
81
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
83 #: ../../include/user.php:247
84 msgid "default"
85 msgstr "défaut"
86
87 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
88 msgid "greenzero"
89 msgstr ""
90
91 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
92 msgid "purplezero"
93 msgstr ""
94
95 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
96 msgid "easterbunny"
97 msgstr ""
98
99 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
100 msgid "darkzero"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
104 msgid "comix"
105 msgstr ""
106
107 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
108 msgid "slackr"
109 msgstr ""
110
111 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
112 msgid "Variations"
113 msgstr "Variations"
114
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
117 msgid "don't show"
118 msgstr "cacher"
119
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
122 msgid "show"
123 msgstr "montrer"
124
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
126 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
127 msgid "Set line-height for posts and comments"
128 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
129
130 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
131 msgid "Set resolution for middle column"
132 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
133
134 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
135 msgid "Set color scheme"
136 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
137
138 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
139 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
140 msgstr "Niveau de zoom"
141
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
144 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
145 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
146
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
149 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
150 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
151
152 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
156 msgid "Community Pages"
157 msgstr "Pages de Communauté"
158
159 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
162 msgid "Earth Layers"
163 msgstr "Géolocalisation"
164
165 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
168 msgid "Community Profiles"
169 msgstr "Profils communautaires"
170
171 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
174 msgid "Help or @NewHere ?"
175 msgstr "Aide ou @NewHere?"
176
177 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
180 msgid "Connect Services"
181 msgstr "Connecter des services"
182
183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
186 msgid "Find Friends"
187 msgstr "Trouver des amis"
188
189 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
192 msgid "Last users"
193 msgstr "Derniers utilisateurs"
194
195 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
198 msgid "Last photos"
199 msgstr "Dernières photos"
200
201 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
204 msgid "Last likes"
205 msgstr "Dernièrement aimé"
206
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
208 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
209 msgid "Home"
210 msgstr "Profil"
211
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
213 #: ../../include/nav.php:148
214 msgid "Your posts and conversations"
215 msgstr "Vos publications et conversations"
216
217 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
218 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
219 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
220 #: ../../mod/newmember.php:32
221 msgid "Profile"
222 msgstr "Profil"
223
224 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
225 msgid "Your profile page"
226 msgstr "Votre page de profil"
227
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
229 #: ../../mod/contacts.php:718
230 msgid "Contacts"
231 msgstr "Contacts"
232
233 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
234 msgid "Your contacts"
235 msgstr "Vos contacts"
236
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
238 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
239 msgid "Photos"
240 msgstr "Photos"
241
242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
243 msgid "Your photos"
244 msgstr "Vos photos"
245
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
247 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
248 msgid "Events"
249 msgstr "Événements"
250
251 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
252 msgid "Your events"
253 msgstr "Vos événements"
254
255 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
256 msgid "Personal notes"
257 msgstr "Notes personnelles"
258
259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
260 msgid "Your personal photos"
261 msgstr "Vos photos personnelles"
262
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
264 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
265 msgid "Community"
266 msgstr "Communauté"
267
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
269 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
270 msgid "event"
271 msgstr "évènement"
272
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
275 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
276 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
277 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
278 #: ../../mod/tagger.php:62
279 msgid "status"
280 msgstr "le statut"
281
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
283 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
284 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
285 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
286 msgid "photo"
287 msgstr "photo"
288
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
290 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
291 #, php-format
292 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
293 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
294
295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
296 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
297 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
298 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
299 msgid "Contact Photos"
300 msgstr "Photos du contact"
301
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
303 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
304 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
305 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
306 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
307 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
308 #: ../../mod/profile_photo.php:305
309 msgid "Profile Photos"
310 msgstr "Photos du profil"
311
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
313 msgid "Local Directory"
314 msgstr "Annuaire local"
315
316 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
317 msgid "Global Directory"
318 msgstr "Annuaire global"
319
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
321 msgid "Similar Interests"
322 msgstr "Intérêts similaires"
323
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
325 #: ../../mod/suggest.php:68
326 msgid "Friend Suggestions"
327 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
328
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
330 msgid "Invite Friends"
331 msgstr "Inviter des amis"
332
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
335 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
336 #: ../../mod/newmember.php:22
337 msgid "Settings"
338 msgstr "Réglages"
339
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
341 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
342 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
343
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
345 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
346 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
347
348 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
349 msgid "Alignment"
350 msgstr "Alignement"
351
352 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
353 msgid "Left"
354 msgstr "Gauche"
355
356 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
357 msgid "Center"
358 msgstr "Centre"
359
360 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
361 msgid "Posts font size"
362 msgstr "Taille de texte des publications"
363
364 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
365 msgid "Textareas font size"
366 msgstr "Taille de police des zones de texte"
367
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
369 msgid "Set colour scheme"
370 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
371
372 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
373 msgid "You must be logged in to use addons. "
374 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
375
376 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
377 msgid "Not Found"
378 msgstr "Non trouvé"
379
380 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
381 msgid "Page not found."
382 msgstr "Page introuvable."
383
384 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
385 msgid "Permission denied"
386 msgstr "Permission refusée"
387
388 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
389 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
390 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
391 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
392 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
393 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
394 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
395 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
396 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
397 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
398 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
399 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
400 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
401 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
402 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
403 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
404 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
405 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
406 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
407 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
408 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
409 #: ../../mod/allfriends.php:9
410 msgid "Permission denied."
411 msgstr "Permission refusée."
412
413 #: ../../index.php:427
414 msgid "toggle mobile"
415 msgstr "activ. mobile"
416
417 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
418 #, php-format
419 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
420 msgstr "Voulez-vous confirmer votre identité (<tt>%s</tt>) avec <tt>%s</tt>"
421
422 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
424 msgid "Confirm"
425 msgstr "Confirmer"
426
427 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
428 msgid "Do not confirm"
429 msgstr "Ne pas confirmer"
430
431 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
432 msgid "Trust This Site"
433 msgstr "Faire confiance à ce site"
434
435 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
436 msgid "No Identifier Sent"
437 msgstr "Aucun identifiant envoyé"
438
439 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
440 msgid "Requested identity don't match logged in user."
441 msgstr "La requête d'identité ne correspond pas à l'utilisateur connecté."
442
443 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
444 #, php-format
445 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
446 msgstr "Veuillez patienter, vous êtes redirigé vers <%s>"
447
448 #: ../../boot.php:749
449 msgid "Delete this item?"
450 msgstr "Effacer cet élément?"
451
452 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
453 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
454 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
455 msgid "Comment"
456 msgstr "Commenter"
457
458 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
459 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
460 msgid "show more"
461 msgstr "montrer plus"
462
463 #: ../../boot.php:752
464 msgid "show fewer"
465 msgstr "montrer moins"
466
467 #: ../../boot.php:1122
468 #, php-format
469 msgid "Update %s failed. See error logs."
470 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
471
472 #: ../../boot.php:1229
473 msgid "Create a New Account"
474 msgstr "Créer un nouveau compte"
475
476 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
477 msgid "Register"
478 msgstr "S'inscrire"
479
480 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
481 msgid "Logout"
482 msgstr "Se déconnecter"
483
484 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
485 msgid "Login"
486 msgstr "Connexion"
487
488 #: ../../boot.php:1257
489 msgid "Nickname or Email address: "
490 msgstr "Pseudo ou courriel: "
491
492 #: ../../boot.php:1258
493 msgid "Password: "
494 msgstr "Mot de passe: "
495
496 #: ../../boot.php:1259
497 msgid "Remember me"
498 msgstr "Se souvenir de moi"
499
500 #: ../../boot.php:1262
501 msgid "Or login using OpenID: "
502 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
503
504 #: ../../boot.php:1268
505 msgid "Forgot your password?"
506 msgstr "Mot de passe oublié?"
507
508 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
509 msgid "Password Reset"
510 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
511
512 #: ../../boot.php:1271
513 msgid "Website Terms of Service"
514 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
515
516 #: ../../boot.php:1272
517 msgid "terms of service"
518 msgstr "conditions d'utilisation"
519
520 #: ../../boot.php:1274
521 msgid "Website Privacy Policy"
522 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
523
524 #: ../../boot.php:1275
525 msgid "privacy policy"
526 msgstr "politique de confidentialité"
527
528 #: ../../boot.php:1408
529 msgid "Requested account is not available."
530 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
531
532 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
533 msgid "Requested profile is not available."
534 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
535
536 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
537 #: ../../include/profile_advanced.php:84
538 msgid "Edit profile"
539 msgstr "Editer le profil"
540
541 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
542 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
543 msgid "Connect"
544 msgstr "Relier"
545
546 #: ../../boot.php:1589
547 msgid "Message"
548 msgstr "Message"
549
550 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
551 msgid "Profiles"
552 msgstr "Profils"
553
554 #: ../../boot.php:1595
555 msgid "Manage/edit profiles"
556 msgstr "Gérer/éditer les profils"
557
558 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
559 msgid "Change profile photo"
560 msgstr "Changer de photo de profil"
561
562 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
563 msgid "Create New Profile"
564 msgstr "Créer un nouveau profil"
565
566 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
567 msgid "Profile Image"
568 msgstr "Image du profil"
569
570 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
571 msgid "visible to everybody"
572 msgstr "visible par tous"
573
574 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
575 msgid "Edit visibility"
576 msgstr "Changer la visibilité"
577
578 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
579 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
580 #: ../../mod/directory.php:136
581 msgid "Location:"
582 msgstr "Localisation:"
583
584 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
585 #: ../../mod/directory.php:138
586 msgid "Gender:"
587 msgstr "Genre:"
588
589 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
590 #: ../../mod/directory.php:140
591 msgid "Status:"
592 msgstr "Statut:"
593
594 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
595 #: ../../mod/directory.php:142
596 msgid "Homepage:"
597 msgstr "Page personnelle:"
598
599 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
600 #: ../../mod/directory.php:144
601 msgid "About:"
602 msgstr "À propos:"
603
604 #: ../../boot.php:1711
605 msgid "Network:"
606 msgstr "Réseau"
607
608 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
609 msgid "g A l F d"
610 msgstr "g A | F d"
611
612 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
613 msgid "F d"
614 msgstr "F d"
615
616 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
617 msgid "[today]"
618 msgstr "[aujourd'hui]"
619
620 #: ../../boot.php:1801
621 msgid "Birthday Reminders"
622 msgstr "Rappels d'anniversaires"
623
624 #: ../../boot.php:1802
625 msgid "Birthdays this week:"
626 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
627
628 #: ../../boot.php:1864
629 msgid "[No description]"
630 msgstr "[Sans description]"
631
632 #: ../../boot.php:1888
633 msgid "Event Reminders"
634 msgstr "Rappels d'événements"
635
636 #: ../../boot.php:1889
637 msgid "Events this week:"
638 msgstr "Evénements cette semaine:"
639
640 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
641 msgid "Status"
642 msgstr "Statut"
643
644 #: ../../boot.php:2129
645 msgid "Status Messages and Posts"
646 msgstr "Messages d'état et publications"
647
648 #: ../../boot.php:2136
649 msgid "Profile Details"
650 msgstr "Détails du profil"
651
652 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
653 msgid "Photo Albums"
654 msgstr "Albums photo"
655
656 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
657 msgid "Videos"
658 msgstr "Vidéos"
659
660 #: ../../boot.php:2160
661 msgid "Events and Calendar"
662 msgstr "Événements et agenda"
663
664 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
665 msgid "Personal Notes"
666 msgstr "Notes personnelles"
667
668 #: ../../boot.php:2167
669 msgid "Only You Can See This"
670 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
671
672 #: ../../include/features.php:23
673 msgid "General Features"
674 msgstr "Fonctions générales"
675
676 #: ../../include/features.php:25
677 msgid "Multiple Profiles"
678 msgstr "Profils multiples"
679
680 #: ../../include/features.php:25
681 msgid "Ability to create multiple profiles"
682 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
683
684 #: ../../include/features.php:30
685 msgid "Post Composition Features"
686 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
687
688 #: ../../include/features.php:31
689 msgid "Richtext Editor"
690 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
691
692 #: ../../include/features.php:31
693 msgid "Enable richtext editor"
694 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
695
696 #: ../../include/features.php:32
697 msgid "Post Preview"
698 msgstr "Aperçu de la publication"
699
700 #: ../../include/features.php:32
701 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
702 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
703
704 #: ../../include/features.php:33
705 msgid "Auto-mention Forums"
706 msgstr ""
707
708 #: ../../include/features.php:33
709 msgid ""
710 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
711 msgstr ""
712
713 #: ../../include/features.php:38
714 msgid "Network Sidebar Widgets"
715 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
716
717 #: ../../include/features.php:39
718 msgid "Search by Date"
719 msgstr "Rechercher par Date"
720
721 #: ../../include/features.php:39
722 msgid "Ability to select posts by date ranges"
723 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
724
725 #: ../../include/features.php:40
726 msgid "Group Filter"
727 msgstr "Filtre de groupe"
728
729 #: ../../include/features.php:40
730 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
731 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
732
733 #: ../../include/features.php:41
734 msgid "Network Filter"
735 msgstr "Filtre de réseau"
736
737 #: ../../include/features.php:41
738 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
739 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
740
741 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
742 #: ../../mod/search.php:30
743 msgid "Saved Searches"
744 msgstr "Recherches"
745
746 #: ../../include/features.php:42
747 msgid "Save search terms for re-use"
748 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
749
750 #: ../../include/features.php:47
751 msgid "Network Tabs"
752 msgstr "Onglets Réseau"
753
754 #: ../../include/features.php:48
755 msgid "Network Personal Tab"
756 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
757
758 #: ../../include/features.php:48
759 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
760 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
761
762 #: ../../include/features.php:49
763 msgid "Network New Tab"
764 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
765
766 #: ../../include/features.php:49
767 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
768 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
769
770 #: ../../include/features.php:50
771 msgid "Network Shared Links Tab"
772 msgstr "Onglet réseau partagé"
773
774 #: ../../include/features.php:50
775 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
776 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
777
778 #: ../../include/features.php:55
779 msgid "Post/Comment Tools"
780 msgstr "outils de publication/commentaire"
781
782 #: ../../include/features.php:56
783 msgid "Multiple Deletion"
784 msgstr "Suppression multiple"
785
786 #: ../../include/features.php:56
787 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
788 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
789
790 #: ../../include/features.php:57
791 msgid "Edit Sent Posts"
792 msgstr "Éditer les publications envoyées"
793
794 #: ../../include/features.php:57
795 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
796 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
797
798 #: ../../include/features.php:58
799 msgid "Tagging"
800 msgstr "Étiquettage"
801
802 #: ../../include/features.php:58
803 msgid "Ability to tag existing posts"
804 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
805
806 #: ../../include/features.php:59
807 msgid "Post Categories"
808 msgstr "Catégories des publications"
809
810 #: ../../include/features.php:59
811 msgid "Add categories to your posts"
812 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
813
814 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
815 msgid "Saved Folders"
816 msgstr "Dossiers sauvegardés"
817
818 #: ../../include/features.php:60
819 msgid "Ability to file posts under folders"
820 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
821
822 #: ../../include/features.php:61
823 msgid "Dislike Posts"
824 msgstr "Publications non aimées"
825
826 #: ../../include/features.php:61
827 msgid "Ability to dislike posts/comments"
828 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
829
830 #: ../../include/features.php:62
831 msgid "Star Posts"
832 msgstr "Publications spéciales"
833
834 #: ../../include/features.php:62
835 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
836 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
837
838 #: ../../include/features.php:63
839 msgid "Mute Post Notifications"
840 msgstr ""
841
842 #: ../../include/features.php:63
843 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
844 msgstr ""
845
846 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
847 #, php-format
848 msgid "%s's birthday"
849 msgstr "Anniversaire de %s's"
850
851 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
852 #, php-format
853 msgid "Happy Birthday %s"
854 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
855
856 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
857 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
858 msgid "[Name Withheld]"
859 msgstr "[Nom non-publié]"
860
861 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
862 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
863 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
864 #: ../../mod/display.php:503
865 msgid "Item not found."
866 msgstr "Élément introuvable."
867
868 #: ../../include/items.php:4658
869 msgid "Do you really want to delete this item?"
870 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
871
872 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
873 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
874 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
875 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
876 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
877 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
878 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
879 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
880 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
881 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
882 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
883 msgid "Yes"
884 msgstr "Oui"
885
886 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
887 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
888 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
889 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
890 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
891 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
892 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
893 msgid "Cancel"
894 msgstr "Annuler"
895
896 #: ../../include/items.php:4881
897 msgid "Archives"
898 msgstr "Archives"
899
900 #: ../../include/group.php:25
901 msgid ""
902 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
903 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
904 "not what you intended, please create another group with a different name."
905 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
906
907 #: ../../include/group.php:207
908 msgid "Default privacy group for new contacts"
909 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
910
911 #: ../../include/group.php:226
912 msgid "Everybody"
913 msgstr "Tout le monde"
914
915 #: ../../include/group.php:249
916 msgid "edit"
917 msgstr "éditer"
918
919 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
920 msgid "Groups"
921 msgstr "Groupes"
922
923 #: ../../include/group.php:271
924 msgid "Edit group"
925 msgstr "Editer groupe"
926
927 #: ../../include/group.php:272
928 msgid "Create a new group"
929 msgstr "Créer un nouveau groupe"
930
931 #: ../../include/group.php:273
932 msgid "Contacts not in any group"
933 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
934
935 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
936 msgid "add"
937 msgstr "ajouter"
938
939 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
940 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
941 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
942 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
943 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
944 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
945 #: ../../mod/item.php:485
946 msgid "Wall Photos"
947 msgstr "Photos du mur"
948
949 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
950 #, php-format
951 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
952 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
953
954 #: ../../include/contact_widgets.php:6
955 msgid "Add New Contact"
956 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
957
958 #: ../../include/contact_widgets.php:7
959 msgid "Enter address or web location"
960 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
961
962 #: ../../include/contact_widgets.php:8
963 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
964 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
965
966 #: ../../include/contact_widgets.php:24
967 #, php-format
968 msgid "%d invitation available"
969 msgid_plural "%d invitations available"
970 msgstr[0] "%d invitation disponible"
971 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
972
973 #: ../../include/contact_widgets.php:30
974 msgid "Find People"
975 msgstr "Trouver des personnes"
976
977 #: ../../include/contact_widgets.php:31
978 msgid "Enter name or interest"
979 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
980
981 #: ../../include/contact_widgets.php:32
982 msgid "Connect/Follow"
983 msgstr "Connecter/Suivre"
984
985 #: ../../include/contact_widgets.php:33
986 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
987 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
988
989 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
990 #: ../../mod/directory.php:63
991 msgid "Find"
992 msgstr "Trouver"
993
994 #: ../../include/contact_widgets.php:37
995 msgid "Random Profile"
996 msgstr "Profil au hasard"
997
998 #: ../../include/contact_widgets.php:71
999 msgid "Networks"
1000 msgstr "Réseaux"
1001
1002 #: ../../include/contact_widgets.php:74
1003 msgid "All Networks"
1004 msgstr "Tous réseaux"
1005
1006 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1007 msgid "Everything"
1008 msgstr "Tout"
1009
1010 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1011 msgid "Categories"
1012 msgstr "Catégories"
1013
1014 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1015 #, php-format
1016 msgid "%d contact in common"
1017 msgid_plural "%d contacts in common"
1018 msgstr[0] "%d contact en commun"
1019 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1020
1021 #: ../../include/enotify.php:18
1022 msgid "Friendica Notification"
1023 msgstr "Notification Friendica"
1024
1025 #: ../../include/enotify.php:21
1026 msgid "Thank You,"
1027 msgstr "Merci, "
1028
1029 #: ../../include/enotify.php:23
1030 #, php-format
1031 msgid "%s Administrator"
1032 msgstr "L'administrateur de %s"
1033
1034 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1035 #: ../../include/notifier.php:796
1036 msgid "noreply"
1037 msgstr "noreply"
1038
1039 #: ../../include/enotify.php:64
1040 #, php-format
1041 msgid "%s <!item_type!>"
1042 msgstr "%s <!item_type!>"
1043
1044 #: ../../include/enotify.php:68
1045 #, php-format
1046 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1047 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1048
1049 #: ../../include/enotify.php:70
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1052 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1053
1054 #: ../../include/enotify.php:71
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s sent you %2$s."
1057 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1058
1059 #: ../../include/enotify.php:71
1060 msgid "a private message"
1061 msgstr "un message privé"
1062
1063 #: ../../include/enotify.php:72
1064 #, php-format
1065 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1066 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1067
1068 #: ../../include/enotify.php:124
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1071 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1072
1073 #: ../../include/enotify.php:131
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1076 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1077
1078 #: ../../include/enotify.php:139
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1081 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1082
1083 #: ../../include/enotify.php:149
1084 #, php-format
1085 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1086 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1087
1088 #: ../../include/enotify.php:150
1089 #, php-format
1090 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1091 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1092
1093 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1094 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1095 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1096 #, php-format
1097 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1098 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1099
1100 #: ../../include/enotify.php:160
1101 #, php-format
1102 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1103 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
1104
1105 #: ../../include/enotify.php:162
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1108 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1109
1110 #: ../../include/enotify.php:164
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1113 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1114
1115 #: ../../include/enotify.php:175
1116 #, php-format
1117 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1118 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1119
1120 #: ../../include/enotify.php:176
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1123 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1124
1125 #: ../../include/enotify.php:177
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1128 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1129
1130 #: ../../include/enotify.php:188
1131 #, php-format
1132 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1133 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1134
1135 #: ../../include/enotify.php:189
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1138 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1139
1140 #: ../../include/enotify.php:190
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1143 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1144
1145 #: ../../include/enotify.php:202
1146 #, php-format
1147 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1148 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1149
1150 #: ../../include/enotify.php:203
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1153 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1154
1155 #: ../../include/enotify.php:204
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1158 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1159
1160 #: ../../include/enotify.php:219
1161 #, php-format
1162 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1163 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1164
1165 #: ../../include/enotify.php:220
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1168 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1169
1170 #: ../../include/enotify.php:221
1171 #, php-format
1172 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1173 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1174
1175 #: ../../include/enotify.php:232
1176 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1177 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1178
1179 #: ../../include/enotify.php:233
1180 #, php-format
1181 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1182 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1183
1184 #: ../../include/enotify.php:234
1185 #, php-format
1186 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1187 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1188
1189 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1190 #, php-format
1191 msgid "You may visit their profile at %s"
1192 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1193
1194 #: ../../include/enotify.php:239
1195 #, php-format
1196 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1197 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1198
1199 #: ../../include/enotify.php:247
1200 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1204 #, php-format
1205 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../../include/enotify.php:255
1209 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1213 #, php-format
1214 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../../include/enotify.php:270
1218 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1219 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1220
1221 #: ../../include/enotify.php:271
1222 #, php-format
1223 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1224 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1225
1226 #: ../../include/enotify.php:272
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1230 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1231
1232 #: ../../include/enotify.php:277
1233 msgid "Name:"
1234 msgstr "Nom :"
1235
1236 #: ../../include/enotify.php:278
1237 msgid "Photo:"
1238 msgstr "Photo :"
1239
1240 #: ../../include/enotify.php:281
1241 #, php-format
1242 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1243 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1244
1245 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1246 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1250 #, php-format
1251 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1255 #, php-format
1256 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../../include/enotify.php:294
1260 msgid ""
1261 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1262 "\twithout restriction."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1266 #, php-format
1267 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../../include/enotify.php:307
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1274 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1275 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1276 "automatically."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../../include/enotify.php:309
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1283 "relationship in the future. "
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../../include/enotify.php:322
1287 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../../include/enotify.php:323
1291 #, php-format
1292 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../../include/enotify.php:324
1296 #, php-format
1297 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1298 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
1299
1300 #: ../../include/enotify.php:327
1301 #, php-format
1302 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1303 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1304
1305 #: ../../include/enotify.php:330
1306 #, php-format
1307 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1308 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1309
1310 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1311 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1312 #: ../../include/api.php:1065
1313 msgid "User not found."
1314 msgstr "Utilisateur non trouvé"
1315
1316 #: ../../include/api.php:770
1317 #, php-format
1318 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1319 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1320
1321 #: ../../include/api.php:789
1322 #, php-format
1323 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1324 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1325
1326 #: ../../include/api.php:808
1327 #, php-format
1328 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1329 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1330
1331 #: ../../include/api.php:1271
1332 msgid "There is no status with this id."
1333 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
1334
1335 #: ../../include/api.php:1341
1336 msgid "There is no conversation with this id."
1337 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
1338
1339 #: ../../include/api.php:1613
1340 msgid "Invalid request."
1341 msgstr "Requête invalide."
1342
1343 #: ../../include/api.php:1624
1344 msgid "Invalid item."
1345 msgstr "Item invalide."
1346
1347 #: ../../include/api.php:1634
1348 msgid "Invalid action. "
1349 msgstr "Action invalide."
1350
1351 #: ../../include/api.php:1642
1352 msgid "DB error"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../../include/network.php:890
1356 msgid "view full size"
1357 msgstr "voir en pleine taille"
1358
1359 #: ../../include/Scrape.php:608
1360 msgid " on Last.fm"
1361 msgstr "sur Last.fm"
1362
1363 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1364 msgid "Full Name:"
1365 msgstr "Nom complet:"
1366
1367 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1368 msgid "j F, Y"
1369 msgstr "j F, Y"
1370
1371 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1372 msgid "j F"
1373 msgstr "j F"
1374
1375 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1376 msgid "Birthday:"
1377 msgstr "Anniversaire:"
1378
1379 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1380 msgid "Age:"
1381 msgstr "Age:"
1382
1383 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1384 #, php-format
1385 msgid "for %1$d %2$s"
1386 msgstr "depuis %1$d %2$s"
1387
1388 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1389 msgid "Sexual Preference:"
1390 msgstr "Préférence sexuelle:"
1391
1392 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1393 msgid "Hometown:"
1394 msgstr " Ville d'origine:"
1395
1396 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1397 msgid "Tags:"
1398 msgstr "Étiquette:"
1399
1400 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1401 msgid "Political Views:"
1402 msgstr "Opinions politiques:"
1403
1404 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1405 msgid "Religion:"
1406 msgstr "Religion:"
1407
1408 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1409 msgid "Hobbies/Interests:"
1410 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
1411
1412 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1413 msgid "Likes:"
1414 msgstr "J'aime :"
1415
1416 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1417 msgid "Dislikes:"
1418 msgstr "Je n'aime pas :"
1419
1420 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1421 msgid "Contact information and Social Networks:"
1422 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
1423
1424 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1425 msgid "Musical interests:"
1426 msgstr "Goûts musicaux:"
1427
1428 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1429 msgid "Books, literature:"
1430 msgstr "Lectures:"
1431
1432 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1433 msgid "Television:"
1434 msgstr "Télévision:"
1435
1436 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1437 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1438 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
1439
1440 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1441 msgid "Love/Romance:"
1442 msgstr "Amour/Romance:"
1443
1444 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1445 msgid "Work/employment:"
1446 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
1447
1448 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1449 msgid "School/education:"
1450 msgstr "Études/Formation:"
1451
1452 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1453 msgid "Nothing new here"
1454 msgstr "Rien de neuf ici"
1455
1456 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1457 msgid "Clear notifications"
1458 msgstr "Effacer les notifications"
1459
1460 #: ../../include/nav.php:73
1461 msgid "End this session"
1462 msgstr "Mettre fin à cette session"
1463
1464 #: ../../include/nav.php:79
1465 msgid "Your videos"
1466 msgstr "Vos vidéos"
1467
1468 #: ../../include/nav.php:81
1469 msgid "Your personal notes"
1470 msgstr "Vos notes personnelles"
1471
1472 #: ../../include/nav.php:92
1473 msgid "Sign in"
1474 msgstr "Se connecter"
1475
1476 #: ../../include/nav.php:105
1477 msgid "Home Page"
1478 msgstr "Page d'accueil"
1479
1480 #: ../../include/nav.php:109
1481 msgid "Create an account"
1482 msgstr "Créer un compte"
1483
1484 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1485 msgid "Help"
1486 msgstr "Aide"
1487
1488 #: ../../include/nav.php:114
1489 msgid "Help and documentation"
1490 msgstr "Aide et documentation"
1491
1492 #: ../../include/nav.php:117
1493 msgid "Apps"
1494 msgstr "Applications"
1495
1496 #: ../../include/nav.php:117
1497 msgid "Addon applications, utilities, games"
1498 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1499
1500 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1501 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1502 msgid "Search"
1503 msgstr "Recherche"
1504
1505 #: ../../include/nav.php:119
1506 msgid "Search site content"
1507 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1508
1509 #: ../../include/nav.php:129
1510 msgid "Conversations on this site"
1511 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
1512
1513 #: ../../include/nav.php:131
1514 msgid "Conversations on the network"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../../include/nav.php:133
1518 msgid "Directory"
1519 msgstr "Annuaire"
1520
1521 #: ../../include/nav.php:133
1522 msgid "People directory"
1523 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1524
1525 #: ../../include/nav.php:135
1526 msgid "Information"
1527 msgstr "Information"
1528
1529 #: ../../include/nav.php:135
1530 msgid "Information about this friendica instance"
1531 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1532
1533 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1534 msgid "Network"
1535 msgstr "Réseau"
1536
1537 #: ../../include/nav.php:145
1538 msgid "Conversations from your friends"
1539 msgstr "Conversations de vos amis"
1540
1541 #: ../../include/nav.php:146
1542 msgid "Network Reset"
1543 msgstr "Réinitialiser le réseau"
1544
1545 #: ../../include/nav.php:146
1546 msgid "Load Network page with no filters"
1547 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
1548
1549 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1550 msgid "Introductions"
1551 msgstr "Introductions"
1552
1553 #: ../../include/nav.php:154
1554 msgid "Friend Requests"
1555 msgstr "Demande d'amitié"
1556
1557 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1558 msgid "Notifications"
1559 msgstr "Notifications"
1560
1561 #: ../../include/nav.php:156
1562 msgid "See all notifications"
1563 msgstr "Voir toute notification"
1564
1565 #: ../../include/nav.php:157
1566 msgid "Mark all system notifications seen"
1567 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
1568
1569 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1570 msgid "Messages"
1571 msgstr "Messages"
1572
1573 #: ../../include/nav.php:161
1574 msgid "Private mail"
1575 msgstr "Messages privés"
1576
1577 #: ../../include/nav.php:162
1578 msgid "Inbox"
1579 msgstr "Messages entrants"
1580
1581 #: ../../include/nav.php:163
1582 msgid "Outbox"
1583 msgstr "Messages sortants"
1584
1585 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1586 msgid "New Message"
1587 msgstr "Nouveau message"
1588
1589 #: ../../include/nav.php:167
1590 msgid "Manage"
1591 msgstr "Gérer"
1592
1593 #: ../../include/nav.php:167
1594 msgid "Manage other pages"
1595 msgstr "Gérer les autres pages"
1596
1597 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1598 msgid "Delegations"
1599 msgstr "Délégations"
1600
1601 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1602 msgid "Delegate Page Management"
1603 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1604
1605 #: ../../include/nav.php:172
1606 msgid "Account settings"
1607 msgstr "Compte"
1608
1609 #: ../../include/nav.php:175
1610 msgid "Manage/Edit Profiles"
1611 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
1612
1613 #: ../../include/nav.php:177
1614 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1615 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
1616
1617 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1618 msgid "Admin"
1619 msgstr "Admin"
1620
1621 #: ../../include/nav.php:184
1622 msgid "Site setup and configuration"
1623 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1624
1625 #: ../../include/nav.php:188
1626 msgid "Navigation"
1627 msgstr "Navigation"
1628
1629 #: ../../include/nav.php:188
1630 msgid "Site map"
1631 msgstr "Carte du site"
1632
1633 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1634 msgid "Click here to upgrade."
1635 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
1636
1637 #: ../../include/plugin.php:463
1638 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1639 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
1640
1641 #: ../../include/plugin.php:468
1642 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1643 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
1644
1645 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1646 msgid "Disallowed profile URL."
1647 msgstr "URL de profil interdite."
1648
1649 #: ../../include/follow.php:32
1650 msgid "Connect URL missing."
1651 msgstr "URL de connexion manquante."
1652
1653 #: ../../include/follow.php:59
1654 msgid ""
1655 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1656 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1657
1658 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1659 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1660 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1661
1662 #: ../../include/follow.php:78
1663 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1664 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1665
1666 #: ../../include/follow.php:82
1667 msgid "An author or name was not found."
1668 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1669
1670 #: ../../include/follow.php:84
1671 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1672 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1673
1674 #: ../../include/follow.php:86
1675 msgid ""
1676 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1677 "contact."
1678 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1679
1680 #: ../../include/follow.php:87
1681 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1682 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1683
1684 #: ../../include/follow.php:93
1685 msgid ""
1686 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1687 "on this site."
1688 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1689
1690 #: ../../include/follow.php:103
1691 msgid ""
1692 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1693 "notifications from you."
1694 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1695
1696 #: ../../include/follow.php:205
1697 msgid "Unable to retrieve contact information."
1698 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1699
1700 #: ../../include/follow.php:258
1701 msgid "following"
1702 msgstr "following"
1703
1704 #: ../../include/uimport.php:94
1705 msgid "Error decoding account file"
1706 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
1707
1708 #: ../../include/uimport.php:100
1709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1710 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
1711
1712 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1713 msgid "Error! Cannot check nickname"
1714 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
1715
1716 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1717 #, php-format
1718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1719 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
1720
1721 #: ../../include/uimport.php:153
1722 msgid "User creation error"
1723 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
1724
1725 #: ../../include/uimport.php:171
1726 msgid "User profile creation error"
1727 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
1728
1729 #: ../../include/uimport.php:220
1730 #, php-format
1731 msgid "%d contact not imported"
1732 msgid_plural "%d contacts not imported"
1733 msgstr[0] "%d contacts non importés"
1734 msgstr[1] "%d contacts non importés"
1735
1736 #: ../../include/uimport.php:290
1737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1738 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
1739
1740 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1741 #: ../../mod/localtime.php:12
1742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1744
1745 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1746 msgid "Starts:"
1747 msgstr "Débute:"
1748
1749 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1750 msgid "Finishes:"
1751 msgstr "Finit:"
1752
1753 #: ../../include/Contact.php:119
1754 msgid "stopped following"
1755 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1756
1757 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1758 msgid "Poke"
1759 msgstr "Sollicitations (pokes)"
1760
1761 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1762 msgid "View Status"
1763 msgstr "Voir les statuts"
1764
1765 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1766 msgid "View Profile"
1767 msgstr "Voir le profil"
1768
1769 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1770 msgid "View Photos"
1771 msgstr "Voir les photos"
1772
1773 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1774 #: ../../include/conversation.php:878
1775 msgid "Network Posts"
1776 msgstr "Publications du réseau"
1777
1778 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1779 #: ../../include/conversation.php:879
1780 msgid "Edit Contact"
1781 msgstr "Éditer le contact"
1782
1783 #: ../../include/Contact.php:238
1784 msgid "Drop Contact"
1785 msgstr "Supprimer le contact"
1786
1787 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1788 #: ../../include/conversation.php:880
1789 msgid "Send PM"
1790 msgstr "Message privé"
1791
1792 #: ../../include/dbstructure.php:26
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "\n"
1796 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1797 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1798 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1799 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1800 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1801
1802 #: ../../include/dbstructure.php:31
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "The error message is\n"
1806 "[pre]%s[/pre]"
1807 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1808
1809 #: ../../include/dbstructure.php:150
1810 msgid "Errors encountered creating database tables."
1811 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1812
1813 #: ../../include/dbstructure.php:208
1814 msgid "Errors encountered performing database changes."
1815 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
1816
1817 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1818 msgid "Miscellaneous"
1819 msgstr "Divers"
1820
1821 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1822 msgid "year"
1823 msgstr "an"
1824
1825 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1826 msgid "month"
1827 msgstr "mois"
1828
1829 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1830 msgid "day"
1831 msgstr "jour"
1832
1833 #: ../../include/datetime.php:276
1834 msgid "never"
1835 msgstr "jamais"
1836
1837 #: ../../include/datetime.php:282
1838 msgid "less than a second ago"
1839 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1840
1841 #: ../../include/datetime.php:290
1842 msgid "years"
1843 msgstr "ans"
1844
1845 #: ../../include/datetime.php:291
1846 msgid "months"
1847 msgstr "mois"
1848
1849 #: ../../include/datetime.php:292
1850 msgid "week"
1851 msgstr "semaine"
1852
1853 #: ../../include/datetime.php:292
1854 msgid "weeks"
1855 msgstr "semaines"
1856
1857 #: ../../include/datetime.php:293
1858 msgid "days"
1859 msgstr "jours"
1860
1861 #: ../../include/datetime.php:294
1862 msgid "hour"
1863 msgstr "heure"
1864
1865 #: ../../include/datetime.php:294
1866 msgid "hours"
1867 msgstr "heures"
1868
1869 #: ../../include/datetime.php:295
1870 msgid "minute"
1871 msgstr "minute"
1872
1873 #: ../../include/datetime.php:295
1874 msgid "minutes"
1875 msgstr "minutes"
1876
1877 #: ../../include/datetime.php:296
1878 msgid "second"
1879 msgstr "seconde"
1880
1881 #: ../../include/datetime.php:296
1882 msgid "seconds"
1883 msgstr "secondes"
1884
1885 #: ../../include/datetime.php:305
1886 #, php-format
1887 msgid "%1$d %2$s ago"
1888 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
1889
1890 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1891 msgid "[no subject]"
1892 msgstr "[pas de sujet]"
1893
1894 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1895 msgid "(no subject)"
1896 msgstr "(sans titre)"
1897
1898 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1899 msgid "Unknown | Not categorised"
1900 msgstr "Inconnu | Non-classé"
1901
1902 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1903 msgid "Block immediately"
1904 msgstr "Bloquer immédiatement"
1905
1906 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1907 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1908 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
1909
1910 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1911 msgid "Known to me, but no opinion"
1912 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
1913
1914 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1915 msgid "OK, probably harmless"
1916 msgstr "OK, probablement inoffensif"
1917
1918 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1919 msgid "Reputable, has my trust"
1920 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
1921
1922 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1923 msgid "Frequently"
1924 msgstr "Fréquemment"
1925
1926 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1927 msgid "Hourly"
1928 msgstr "Toutes les heures"
1929
1930 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1931 msgid "Twice daily"
1932 msgstr "Deux fois par jour"
1933
1934 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1935 msgid "Daily"
1936 msgstr "Chaque jour"
1937
1938 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1939 msgid "Weekly"
1940 msgstr "Chaque semaine"
1941
1942 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1943 msgid "Monthly"
1944 msgstr "Chaque mois"
1945
1946 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1947 msgid "Friendica"
1948 msgstr "Friendica"
1949
1950 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1951 msgid "OStatus"
1952 msgstr "OStatus"
1953
1954 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1955 msgid "RSS/Atom"
1956 msgstr "RSS/Atom"
1957
1958 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1960 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1961 msgid "Email"
1962 msgstr "Courriel"
1963
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1965 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1966 msgid "Diaspora"
1967 msgstr "Diaspora"
1968
1969 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1970 #: ../../mod/newmember.php:51
1971 msgid "Facebook"
1972 msgstr "Facebook"
1973
1974 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1975 msgid "Zot!"
1976 msgstr "Zot!"
1977
1978 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1979 msgid "LinkedIn"
1980 msgstr "LinkedIn"
1981
1982 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1983 msgid "XMPP/IM"
1984 msgstr "XMPP/IM"
1985
1986 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1987 msgid "MySpace"
1988 msgstr "MySpace"
1989
1990 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1991 msgid "Google+"
1992 msgstr "Google+"
1993
1994 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1995 msgid "pump.io"
1996 msgstr "pump.io"
1997
1998 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1999 msgid "Twitter"
2000 msgstr "Twitter"
2001
2002 #: ../../include/contact_selectors.php:90
2003 msgid "Diaspora Connector"
2004 msgstr "Connecteur Diaspora"
2005
2006 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2007 msgid "Statusnet"
2008 msgstr "Statusnet"
2009
2010 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2011 msgid "App.net"
2012 msgstr "App.net"
2013
2014 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2015 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2018 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2019
2020 #: ../../include/diaspora.php:704
2021 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2022 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
2023
2024 #: ../../include/diaspora.php:2444
2025 msgid "Attachments:"
2026 msgstr "Pièces jointes : "
2027
2028 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2031 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2032
2033 #: ../../include/conversation.php:206
2034 #, php-format
2035 msgid "%1$s poked %2$s"
2036 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2037
2038 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s is currently %2$s"
2041 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
2042
2043 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2044 #, php-format
2045 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2046 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2047
2048 #: ../../include/conversation.php:290
2049 msgid "post/item"
2050 msgstr "publication/élément"
2051
2052 #: ../../include/conversation.php:291
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2055 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
2056
2057 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2058 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2059 #: ../../mod/content.php:740
2060 msgid "Select"
2061 msgstr "Sélectionner"
2062
2063 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2064 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2065 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2066 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2067 #: ../../mod/content.php:741
2068 msgid "Delete"
2069 msgstr "Supprimer"
2070
2071 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2072 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2073 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2074 #, php-format
2075 msgid "View %s's profile @ %s"
2076 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2077
2078 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2079 msgid "Categories:"
2080 msgstr "Catégories:"
2081
2082 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2083 msgid "Filed under:"
2084 msgstr "Rangé sous:"
2085
2086 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2087 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2088 #, php-format
2089 msgid "%s from %s"
2090 msgstr "%s de %s"
2091
2092 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2093 msgid "View in context"
2094 msgstr "Voir dans le contexte"
2095
2096 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2097 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2098 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2099 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2100 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2101 msgid "Please wait"
2102 msgstr "Patientez"
2103
2104 #: ../../include/conversation.php:771
2105 msgid "remove"
2106 msgstr "enlever"
2107
2108 #: ../../include/conversation.php:775
2109 msgid "Delete Selected Items"
2110 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2111
2112 #: ../../include/conversation.php:874
2113 msgid "Follow Thread"
2114 msgstr "Suivre le fil"
2115
2116 #: ../../include/conversation.php:943
2117 #, php-format
2118 msgid "%s likes this."
2119 msgstr "%s aime ça."
2120
2121 #: ../../include/conversation.php:943
2122 #, php-format
2123 msgid "%s doesn't like this."
2124 msgstr "%s n'aime pas ça."
2125
2126 #: ../../include/conversation.php:948
2127 #, php-format
2128 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2129 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
2130
2131 #: ../../include/conversation.php:951
2132 #, php-format
2133 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2134 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2135
2136 #: ../../include/conversation.php:965
2137 msgid "and"
2138 msgstr "et"
2139
2140 #: ../../include/conversation.php:971
2141 #, php-format
2142 msgid ", and %d other people"
2143 msgstr ", et %d autres personnes"
2144
2145 #: ../../include/conversation.php:973
2146 #, php-format
2147 msgid "%s like this."
2148 msgstr "%s aiment ça."
2149
2150 #: ../../include/conversation.php:973
2151 #, php-format
2152 msgid "%s don't like this."
2153 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2154
2155 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2156 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2157 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2158
2159 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2160 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2161 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2162 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2163 msgid "Please enter a link URL:"
2164 msgstr "Entrez un lien web:"
2165
2166 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2167 msgid "Please enter a video link/URL:"
2168 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2169
2170 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2171 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2172 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2173
2174 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2175 msgid "Tag term:"
2176 msgstr "Terme d'étiquette:"
2177
2178 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2179 #: ../../mod/filer.php:30
2180 msgid "Save to Folder:"
2181 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
2182
2183 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2184 msgid "Where are you right now?"
2185 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2186
2187 #: ../../include/conversation.php:1007
2188 msgid "Delete item(s)?"
2189 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2190
2191 #: ../../include/conversation.php:1050
2192 msgid "Post to Email"
2193 msgstr "Publier aux courriels"
2194
2195 #: ../../include/conversation.php:1055
2196 #, php-format
2197 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2201 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2202 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
2203
2204 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2205 msgid "Share"
2206 msgstr "Partager"
2207
2208 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2209 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2210 #: ../../mod/message.php:562
2211 msgid "Upload photo"
2212 msgstr "Joindre photo"
2213
2214 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2215 msgid "upload photo"
2216 msgstr "envoi image"
2217
2218 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2219 msgid "Attach file"
2220 msgstr "Joindre fichier"
2221
2222 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2223 msgid "attach file"
2224 msgstr "ajout fichier"
2225
2226 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2227 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2228 #: ../../mod/message.php:563
2229 msgid "Insert web link"
2230 msgstr "Insérer lien web"
2231
2232 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2233 msgid "web link"
2234 msgstr "lien web"
2235
2236 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2237 msgid "Insert video link"
2238 msgstr "Insérer un lien video"
2239
2240 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2241 msgid "video link"
2242 msgstr "lien vidéo"
2243
2244 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2245 msgid "Insert audio link"
2246 msgstr "Insérer un lien audio"
2247
2248 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2249 msgid "audio link"
2250 msgstr "lien audio"
2251
2252 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2253 msgid "Set your location"
2254 msgstr "Définir votre localisation"
2255
2256 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2257 msgid "set location"
2258 msgstr "spéc. localisation"
2259
2260 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2261 msgid "Clear browser location"
2262 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2263
2264 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2265 msgid "clear location"
2266 msgstr "supp. localisation"
2267
2268 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2269 msgid "Set title"
2270 msgstr "Définir un titre"
2271
2272 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2273 msgid "Categories (comma-separated list)"
2274 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2275
2276 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2277 msgid "Permission settings"
2278 msgstr "Réglages des permissions"
2279
2280 #: ../../include/conversation.php:1110
2281 msgid "permissions"
2282 msgstr "permissions"
2283
2284 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2285 msgid "CC: email addresses"
2286 msgstr "CC: adresses de courriel"
2287
2288 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2289 msgid "Public post"
2290 msgstr "Publication publique"
2291
2292 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2293 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2294 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2295
2296 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2297 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2298 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2299 #: ../../mod/content.php:719
2300 msgid "Preview"
2301 msgstr "Aperçu"
2302
2303 #: ../../include/conversation.php:1134
2304 msgid "Post to Groups"
2305 msgstr "Publier aux groupes"
2306
2307 #: ../../include/conversation.php:1135
2308 msgid "Post to Contacts"
2309 msgstr "Publier aux contacts"
2310
2311 #: ../../include/conversation.php:1136
2312 msgid "Private post"
2313 msgstr "Message privé"
2314
2315 #: ../../include/text.php:297
2316 msgid "newer"
2317 msgstr "Plus récent"
2318
2319 #: ../../include/text.php:299
2320 msgid "older"
2321 msgstr "Plus ancien"
2322
2323 #: ../../include/text.php:304
2324 msgid "prev"
2325 msgstr "précédent"
2326
2327 #: ../../include/text.php:306
2328 msgid "first"
2329 msgstr "premier"
2330
2331 #: ../../include/text.php:338
2332 msgid "last"
2333 msgstr "dernier"
2334
2335 #: ../../include/text.php:341
2336 msgid "next"
2337 msgstr "suivant"
2338
2339 #: ../../include/text.php:396
2340 msgid "Loading more entries..."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../../include/text.php:397
2344 msgid "The end"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../../include/text.php:870
2348 msgid "No contacts"
2349 msgstr "Aucun contact"
2350
2351 #: ../../include/text.php:879
2352 #, php-format
2353 msgid "%d Contact"
2354 msgid_plural "%d Contacts"
2355 msgstr[0] "%d contact"
2356 msgstr[1] "%d contacts"
2357
2358 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2359 msgid "View Contacts"
2360 msgstr "Voir les contacts"
2361
2362 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2363 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2364 msgid "Save"
2365 msgstr "Sauver"
2366
2367 #: ../../include/text.php:1020
2368 msgid "poke"
2369 msgstr "titiller"
2370
2371 #: ../../include/text.php:1020
2372 msgid "poked"
2373 msgstr "a titillé"
2374
2375 #: ../../include/text.php:1021
2376 msgid "ping"
2377 msgstr "attirer l'attention"
2378
2379 #: ../../include/text.php:1021
2380 msgid "pinged"
2381 msgstr "a attiré l'attention de"
2382
2383 #: ../../include/text.php:1022
2384 msgid "prod"
2385 msgstr "aiguillonner"
2386
2387 #: ../../include/text.php:1022
2388 msgid "prodded"
2389 msgstr "a aiguillonné"
2390
2391 #: ../../include/text.php:1023
2392 msgid "slap"
2393 msgstr "gifler"
2394
2395 #: ../../include/text.php:1023
2396 msgid "slapped"
2397 msgstr "a giflé"
2398
2399 #: ../../include/text.php:1024
2400 msgid "finger"
2401 msgstr "tripoter"
2402
2403 #: ../../include/text.php:1024
2404 msgid "fingered"
2405 msgstr "a tripoté"
2406
2407 #: ../../include/text.php:1025
2408 msgid "rebuff"
2409 msgstr "rabrouer"
2410
2411 #: ../../include/text.php:1025
2412 msgid "rebuffed"
2413 msgstr "a rabroué"
2414
2415 #: ../../include/text.php:1039
2416 msgid "happy"
2417 msgstr "heureuse"
2418
2419 #: ../../include/text.php:1040
2420 msgid "sad"
2421 msgstr "triste"
2422
2423 #: ../../include/text.php:1041
2424 msgid "mellow"
2425 msgstr "suave"
2426
2427 #: ../../include/text.php:1042
2428 msgid "tired"
2429 msgstr "fatiguée"
2430
2431 #: ../../include/text.php:1043
2432 msgid "perky"
2433 msgstr "guillerette"
2434
2435 #: ../../include/text.php:1044
2436 msgid "angry"
2437 msgstr "colérique"
2438
2439 #: ../../include/text.php:1045
2440 msgid "stupified"
2441 msgstr "stupéfaite"
2442
2443 #: ../../include/text.php:1046
2444 msgid "puzzled"
2445 msgstr "perplexe"
2446
2447 #: ../../include/text.php:1047
2448 msgid "interested"
2449 msgstr "intéressée"
2450
2451 #: ../../include/text.php:1048
2452 msgid "bitter"
2453 msgstr "amère"
2454
2455 #: ../../include/text.php:1049
2456 msgid "cheerful"
2457 msgstr "entraînante"
2458
2459 #: ../../include/text.php:1050
2460 msgid "alive"
2461 msgstr "vivante"
2462
2463 #: ../../include/text.php:1051
2464 msgid "annoyed"
2465 msgstr "ennuyée"
2466
2467 #: ../../include/text.php:1052
2468 msgid "anxious"
2469 msgstr "anxieuse"
2470
2471 #: ../../include/text.php:1053
2472 msgid "cranky"
2473 msgstr "excentrique"
2474
2475 #: ../../include/text.php:1054
2476 msgid "disturbed"
2477 msgstr "dérangée"
2478
2479 #: ../../include/text.php:1055
2480 msgid "frustrated"
2481 msgstr "frustrée"
2482
2483 #: ../../include/text.php:1056
2484 msgid "motivated"
2485 msgstr "motivée"
2486
2487 #: ../../include/text.php:1057
2488 msgid "relaxed"
2489 msgstr "détendue"
2490
2491 #: ../../include/text.php:1058
2492 msgid "surprised"
2493 msgstr "surprise"
2494
2495 #: ../../include/text.php:1228
2496 msgid "Monday"
2497 msgstr "Lundi"
2498
2499 #: ../../include/text.php:1228
2500 msgid "Tuesday"
2501 msgstr "Mardi"
2502
2503 #: ../../include/text.php:1228
2504 msgid "Wednesday"
2505 msgstr "Mercredi"
2506
2507 #: ../../include/text.php:1228
2508 msgid "Thursday"
2509 msgstr "Jeudi"
2510
2511 #: ../../include/text.php:1228
2512 msgid "Friday"
2513 msgstr "Vendredi"
2514
2515 #: ../../include/text.php:1228
2516 msgid "Saturday"
2517 msgstr "Samedi"
2518
2519 #: ../../include/text.php:1228
2520 msgid "Sunday"
2521 msgstr "Dimanche"
2522
2523 #: ../../include/text.php:1232
2524 msgid "January"
2525 msgstr "Janvier"
2526
2527 #: ../../include/text.php:1232
2528 msgid "February"
2529 msgstr "Février"
2530
2531 #: ../../include/text.php:1232
2532 msgid "March"
2533 msgstr "Mars"
2534
2535 #: ../../include/text.php:1232
2536 msgid "April"
2537 msgstr "Avril"
2538
2539 #: ../../include/text.php:1232
2540 msgid "May"
2541 msgstr "Mai"
2542
2543 #: ../../include/text.php:1232
2544 msgid "June"
2545 msgstr "Juin"
2546
2547 #: ../../include/text.php:1232
2548 msgid "July"
2549 msgstr "Juillet"
2550
2551 #: ../../include/text.php:1232
2552 msgid "August"
2553 msgstr "Août"
2554
2555 #: ../../include/text.php:1232
2556 msgid "September"
2557 msgstr "Septembre"
2558
2559 #: ../../include/text.php:1232
2560 msgid "October"
2561 msgstr "Octobre"
2562
2563 #: ../../include/text.php:1232
2564 msgid "November"
2565 msgstr "Novembre"
2566
2567 #: ../../include/text.php:1232
2568 msgid "December"
2569 msgstr "Décembre"
2570
2571 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2572 msgid "View Video"
2573 msgstr "Regarder la vidéo"
2574
2575 #: ../../include/text.php:1454
2576 msgid "bytes"
2577 msgstr "octets"
2578
2579 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2580 msgid "Click to open/close"
2581 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2582
2583 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2584 #: ../../mod/events.php:335
2585 msgid "link to source"
2586 msgstr "lien original"
2587
2588 #: ../../include/text.php:1731
2589 msgid "Select an alternate language"
2590 msgstr "Choisir une langue alternative"
2591
2592 #: ../../include/text.php:1987
2593 msgid "activity"
2594 msgstr "activité"
2595
2596 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2597 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2598 msgid "comment"
2599 msgid_plural "comments"
2600 msgstr[0] ""
2601 msgstr[1] "commentaire"
2602
2603 #: ../../include/text.php:1990
2604 msgid "post"
2605 msgstr "publication"
2606
2607 #: ../../include/text.php:2158
2608 msgid "Item filed"
2609 msgstr "Élément classé"
2610
2611 #: ../../include/auth.php:38
2612 msgid "Logged out."
2613 msgstr "Déconnecté."
2614
2615 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2616 #: ../../mod/openid.php:93
2617 msgid "Login failed."
2618 msgstr "Échec de connexion."
2619
2620 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2621 msgid ""
2622 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2623 "Please check the correct spelling of the ID."
2624 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
2625
2626 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2627 msgid "The error message was:"
2628 msgstr "Le message d'erreur était :"
2629
2630 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2631 #: ../../include/bbcode.php:1067
2632 msgid "Image/photo"
2633 msgstr "Image/photo"
2634
2635 #: ../../include/bbcode.php:531
2636 #, php-format
2637 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../../include/bbcode.php:565
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2644 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2648 msgid "$1 wrote:"
2649 msgstr "$1 a écrit:"
2650
2651 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2652 msgid "Encrypted content"
2653 msgstr "Contenu chiffré"
2654
2655 #: ../../include/security.php:22
2656 msgid "Welcome "
2657 msgstr "Bienvenue "
2658
2659 #: ../../include/security.php:23
2660 msgid "Please upload a profile photo."
2661 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2662
2663 #: ../../include/security.php:26
2664 msgid "Welcome back "
2665 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2666
2667 #: ../../include/security.php:366
2668 msgid ""
2669 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2670 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2671 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2672
2673 #: ../../include/oembed.php:213
2674 msgid "Embedded content"
2675 msgstr "Contenu incorporé"
2676
2677 #: ../../include/oembed.php:222
2678 msgid "Embedding disabled"
2679 msgstr "Incorporation désactivée"
2680
2681 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2682 msgid "Male"
2683 msgstr "Masculin"
2684
2685 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2686 msgid "Female"
2687 msgstr "Féminin"
2688
2689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2690 msgid "Currently Male"
2691 msgstr "Actuellement masculin"
2692
2693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2694 msgid "Currently Female"
2695 msgstr "Actuellement féminin"
2696
2697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2698 msgid "Mostly Male"
2699 msgstr "Principalement masculin"
2700
2701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2702 msgid "Mostly Female"
2703 msgstr "Principalement féminin"
2704
2705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2706 msgid "Transgender"
2707 msgstr "Transgenre"
2708
2709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2710 msgid "Intersex"
2711 msgstr "Inter-sexe"
2712
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2714 msgid "Transsexual"
2715 msgstr "Transsexuel"
2716
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2718 msgid "Hermaphrodite"
2719 msgstr "Hermaphrodite"
2720
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2722 msgid "Neuter"
2723 msgstr "Neutre"
2724
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2726 msgid "Non-specific"
2727 msgstr "Non-spécifique"
2728
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2730 msgid "Other"
2731 msgstr "Autre"
2732
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2734 msgid "Undecided"
2735 msgstr "Indécis"
2736
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2738 msgid "Males"
2739 msgstr "Hommes"
2740
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2742 msgid "Females"
2743 msgstr "Femmes"
2744
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2746 msgid "Gay"
2747 msgstr "Gay"
2748
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2750 msgid "Lesbian"
2751 msgstr "Lesbienne"
2752
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2754 msgid "No Preference"
2755 msgstr "Sans préférence"
2756
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2758 msgid "Bisexual"
2759 msgstr "Bisexuel"
2760
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2762 msgid "Autosexual"
2763 msgstr "Auto-sexuel"
2764
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2766 msgid "Abstinent"
2767 msgstr "Abstinent"
2768
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2770 msgid "Virgin"
2771 msgstr "Vierge"
2772
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2774 msgid "Deviant"
2775 msgstr "Déviant"
2776
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2778 msgid "Fetish"
2779 msgstr "Fétichiste"
2780
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2782 msgid "Oodles"
2783 msgstr "Oodles"
2784
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2786 msgid "Nonsexual"
2787 msgstr "Non-sexuel"
2788
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 msgid "Single"
2791 msgstr "Célibataire"
2792
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2794 msgid "Lonely"
2795 msgstr "Esseulé"
2796
2797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2798 msgid "Available"
2799 msgstr "Disponible"
2800
2801 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2802 msgid "Unavailable"
2803 msgstr "Indisponible"
2804
2805 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2806 msgid "Has crush"
2807 msgstr "Attiré par quelqu'un"
2808
2809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2810 msgid "Infatuated"
2811 msgstr "Entiché"
2812
2813 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2814 msgid "Dating"
2815 msgstr "Dans une relation"
2816
2817 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2818 msgid "Unfaithful"
2819 msgstr "Infidèle"
2820
2821 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2822 msgid "Sex Addict"
2823 msgstr "Accro au sexe"
2824
2825 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2826 #: ../../include/user.php:293
2827 msgid "Friends"
2828 msgstr "Amis"
2829
2830 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2831 msgid "Friends/Benefits"
2832 msgstr "Amis par intérêt"
2833
2834 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2835 msgid "Casual"
2836 msgstr "Casual"
2837
2838 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2839 msgid "Engaged"
2840 msgstr "Fiancé"
2841
2842 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2843 msgid "Married"
2844 msgstr "Marié"
2845
2846 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2847 msgid "Imaginarily married"
2848 msgstr "Se croit marié"
2849
2850 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2851 msgid "Partners"
2852 msgstr "Partenaire"
2853
2854 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2855 msgid "Cohabiting"
2856 msgstr "En cohabitation"
2857
2858 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2859 msgid "Common law"
2860 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
2861
2862 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2863 msgid "Happy"
2864 msgstr "Heureux"
2865
2866 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2867 msgid "Not looking"
2868 msgstr "Pas intéressé"
2869
2870 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2871 msgid "Swinger"
2872 msgstr "Échangiste"
2873
2874 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2875 msgid "Betrayed"
2876 msgstr "Trahi(e)"
2877
2878 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2879 msgid "Separated"
2880 msgstr "Séparé"
2881
2882 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2883 msgid "Unstable"
2884 msgstr "Instable"
2885
2886 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2887 msgid "Divorced"
2888 msgstr "Divorcé"
2889
2890 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2891 msgid "Imaginarily divorced"
2892 msgstr "Se croit divorcé"
2893
2894 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2895 msgid "Widowed"
2896 msgstr "Veuf/Veuve"
2897
2898 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2899 msgid "Uncertain"
2900 msgstr "Incertain"
2901
2902 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2903 msgid "It's complicated"
2904 msgstr "C'est compliqué"
2905
2906 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2907 msgid "Don't care"
2908 msgstr "S'en désintéresse"
2909
2910 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2911 msgid "Ask me"
2912 msgstr "Me demander"
2913
2914 #: ../../include/user.php:40
2915 msgid "An invitation is required."
2916 msgstr "Une invitation est requise."
2917
2918 #: ../../include/user.php:45
2919 msgid "Invitation could not be verified."
2920 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2921
2922 #: ../../include/user.php:53
2923 msgid "Invalid OpenID url"
2924 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2925
2926 #: ../../include/user.php:74
2927 msgid "Please enter the required information."
2928 msgstr "Entrez les informations requises."
2929
2930 #: ../../include/user.php:88
2931 msgid "Please use a shorter name."
2932 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2933
2934 #: ../../include/user.php:90
2935 msgid "Name too short."
2936 msgstr "Nom trop court."
2937
2938 #: ../../include/user.php:105
2939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2940 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2941
2942 #: ../../include/user.php:110
2943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2944 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2945
2946 #: ../../include/user.php:113
2947 msgid "Not a valid email address."
2948 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2949
2950 #: ../../include/user.php:126
2951 msgid "Cannot use that email."
2952 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2953
2954 #: ../../include/user.php:132
2955 msgid ""
2956 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2957 "must also begin with a letter."
2958 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
2959
2960 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2961 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2962 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2963
2964 #: ../../include/user.php:148
2965 msgid ""
2966 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2967 "another."
2968 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2969
2970 #: ../../include/user.php:164
2971 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2972 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
2973
2974 #: ../../include/user.php:222
2975 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2976 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2977
2978 #: ../../include/user.php:257
2979 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2980 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2981
2982 #: ../../include/user.php:377
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "\n"
2986 "\t\tDear %1$s,\n"
2987 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2988 "\t"
2989 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
2990
2991 #: ../../include/user.php:381
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "\n"
2995 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2996 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2997 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2998 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2999 "\n"
3000 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3001 "\t\tin.\n"
3002 "\n"
3003 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3004 "\n"
3005 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3006 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3007 "\n"
3008 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3009 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3010 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3011 "\t\tthan that.\n"
3012 "\n"
3013 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3014 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3015 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3016 "\n"
3017 "\n"
3018 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3019 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
3020
3021 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3022 #, php-format
3023 msgid "Registration details for %s"
3024 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3025
3026 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3027 msgid "Visible to everybody"
3028 msgstr "Visible par tout le monde"
3029
3030 #: ../../object/Item.php:94
3031 msgid "This entry was edited"
3032 msgstr "Cette entrée à été édité"
3033
3034 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3035 #: ../../mod/content.php:620
3036 msgid "Private Message"
3037 msgstr "Message privé"
3038
3039 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3040 #: ../../mod/content.php:728
3041 msgid "Edit"
3042 msgstr "Éditer"
3043
3044 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3045 msgid "save to folder"
3046 msgstr "sauver vers dossier"
3047
3048 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3049 msgid "add star"
3050 msgstr "mett en avant"
3051
3052 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3053 msgid "remove star"
3054 msgstr "ne plus mettre en avant"
3055
3056 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3057 msgid "toggle star status"
3058 msgstr "mettre en avant"
3059
3060 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3061 msgid "starred"
3062 msgstr "mis en avant"
3063
3064 #: ../../object/Item.php:208
3065 msgid "ignore thread"
3066 msgstr "ignorer le fil"
3067
3068 #: ../../object/Item.php:209
3069 msgid "unignore thread"
3070 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
3071
3072 #: ../../object/Item.php:210
3073 msgid "toggle ignore status"
3074 msgstr "Ignorer le statut"
3075
3076 #: ../../object/Item.php:213
3077 msgid "ignored"
3078 msgstr "ignoré"
3079
3080 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3081 msgid "add tag"
3082 msgstr "ajouter une étiquette"
3083
3084 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3085 #: ../../mod/content.php:684
3086 msgid "I like this (toggle)"
3087 msgstr "J'aime (bascule)"
3088
3089 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3090 msgid "like"
3091 msgstr "aime"
3092
3093 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3094 #: ../../mod/content.php:685
3095 msgid "I don't like this (toggle)"
3096 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3097
3098 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3099 msgid "dislike"
3100 msgstr "n'aime pas"
3101
3102 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3103 msgid "Share this"
3104 msgstr "Partager"
3105
3106 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3107 msgid "share"
3108 msgstr "partager"
3109
3110 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3111 msgid "to"
3112 msgstr "à"
3113
3114 #: ../../object/Item.php:329
3115 msgid "via"
3116 msgstr "via"
3117
3118 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3119 msgid "Wall-to-Wall"
3120 msgstr "Inter-mur"
3121
3122 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3123 msgid "via Wall-To-Wall:"
3124 msgstr "en Inter-mur:"
3125
3126 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3127 #, php-format
3128 msgid "%d comment"
3129 msgid_plural "%d comments"
3130 msgstr[0] "%d commentaire"
3131 msgstr[1] "%d commentaires"
3132
3133 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3134 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3135 #: ../../mod/content.php:707
3136 msgid "This is you"
3137 msgstr "C'est vous"
3138
3139 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3140 msgid "Bold"
3141 msgstr "Gras"
3142
3143 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3144 msgid "Italic"
3145 msgstr "Italique"
3146
3147 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3148 msgid "Underline"
3149 msgstr "Souligné"
3150
3151 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3152 msgid "Quote"
3153 msgstr "Citation"
3154
3155 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3156 msgid "Code"
3157 msgstr "Code"
3158
3159 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3160 msgid "Image"
3161 msgstr "Image"
3162
3163 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3164 msgid "Link"
3165 msgstr "Lien"
3166
3167 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3168 msgid "Video"
3169 msgstr "Vidéo"
3170
3171 #: ../../mod/attach.php:8
3172 msgid "Item not available."
3173 msgstr "Elément non disponible."
3174
3175 #: ../../mod/attach.php:20
3176 msgid "Item was not found."
3177 msgstr "Element introuvable."
3178
3179 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3180 #, php-format
3181 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3182 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3183
3184 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3185 msgid "No recipient selected."
3186 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3187
3188 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3189 msgid "Unable to check your home location."
3190 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3191
3192 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3193 msgid "Message could not be sent."
3194 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3195
3196 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3197 msgid "Message collection failure."
3198 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
3199
3200 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3201 msgid "Message sent."
3202 msgstr "Message envoyé."
3203
3204 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3205 msgid "No recipient."
3206 msgstr "Pas de destinataire."
3207
3208 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3209 msgid "Send Private Message"
3210 msgstr "Envoyer un message privé"
3211
3212 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3216 "your site allow private mail from unknown senders."
3217 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3218
3219 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3220 #: ../../mod/message.php:553
3221 msgid "To:"
3222 msgstr "À:"
3223
3224 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3225 #: ../../mod/message.php:555
3226 msgid "Subject:"
3227 msgstr "Sujet:"
3228
3229 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3230 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3231 msgid "Your message:"
3232 msgstr "Votre message:"
3233
3234 #: ../../mod/group.php:29
3235 msgid "Group created."
3236 msgstr "Groupe créé."
3237
3238 #: ../../mod/group.php:35
3239 msgid "Could not create group."
3240 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3241
3242 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3243 msgid "Group not found."
3244 msgstr "Groupe introuvable."
3245
3246 #: ../../mod/group.php:60
3247 msgid "Group name changed."
3248 msgstr "Groupe renommé."
3249
3250 #: ../../mod/group.php:87
3251 msgid "Save Group"
3252 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3253
3254 #: ../../mod/group.php:93
3255 msgid "Create a group of contacts/friends."
3256 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3257
3258 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3259 msgid "Group Name: "
3260 msgstr "Nom du groupe: "
3261
3262 #: ../../mod/group.php:113
3263 msgid "Group removed."
3264 msgstr "Groupe enlevé."
3265
3266 #: ../../mod/group.php:115
3267 msgid "Unable to remove group."
3268 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3269
3270 #: ../../mod/group.php:179
3271 msgid "Group Editor"
3272 msgstr "Éditeur de groupe"
3273
3274 #: ../../mod/group.php:192
3275 msgid "Members"
3276 msgstr "Membres"
3277
3278 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3279 msgid "All Contacts"
3280 msgstr "Tous les contacts"
3281
3282 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3283 msgid "Click on a contact to add or remove."
3284 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3285
3286 #: ../../mod/delegate.php:101
3287 msgid "No potential page delegates located."
3288 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
3289
3290 #: ../../mod/delegate.php:132
3291 msgid ""
3292 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3293 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3294 "anybody that you do not trust completely."
3295 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3296
3297 #: ../../mod/delegate.php:133
3298 msgid "Existing Page Managers"
3299 msgstr "Gestionnaires existants"
3300
3301 #: ../../mod/delegate.php:135
3302 msgid "Existing Page Delegates"
3303 msgstr "Délégataires existants"
3304
3305 #: ../../mod/delegate.php:137
3306 msgid "Potential Delegates"
3307 msgstr "Délégataires potentiels"
3308
3309 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3310 msgid "Remove"
3311 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3312
3313 #: ../../mod/delegate.php:140
3314 msgid "Add"
3315 msgstr "Ajouter"
3316
3317 #: ../../mod/delegate.php:141
3318 msgid "No entries."
3319 msgstr "Aucune entrée."
3320
3321 #: ../../mod/notifications.php:26
3322 msgid "Invalid request identifier."
3323 msgstr "Identifiant de demande invalide."
3324
3325 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3326 #: ../../mod/notifications.php:215
3327 msgid "Discard"
3328 msgstr "Rejeter"
3329
3330 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3331 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3332 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3333 msgid "Ignore"
3334 msgstr "Ignorer"
3335
3336 #: ../../mod/notifications.php:78
3337 msgid "System"
3338 msgstr "Système"
3339
3340 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3341 msgid "Personal"
3342 msgstr "Personnel"
3343
3344 #: ../../mod/notifications.php:122
3345 msgid "Show Ignored Requests"
3346 msgstr "Voir les demandes ignorées"
3347
3348 #: ../../mod/notifications.php:122
3349 msgid "Hide Ignored Requests"
3350 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
3351
3352 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3353 msgid "Notification type: "
3354 msgstr "Type de notification: "
3355
3356 #: ../../mod/notifications.php:150
3357 msgid "Friend Suggestion"
3358 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
3359
3360 #: ../../mod/notifications.php:152
3361 #, php-format
3362 msgid "suggested by %s"
3363 msgstr "suggéré(e) par %s"
3364
3365 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3366 #: ../../mod/contacts.php:525
3367 msgid "Hide this contact from others"
3368 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3369
3370 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3371 msgid "Post a new friend activity"
3372 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
3373
3374 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3375 msgid "if applicable"
3376 msgstr "si possible"
3377
3378 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3379 #: ../../mod/admin.php:1005
3380 msgid "Approve"
3381 msgstr "Approuver"
3382
3383 #: ../../mod/notifications.php:181
3384 msgid "Claims to be known to you: "
3385 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
3386
3387 #: ../../mod/notifications.php:181
3388 msgid "yes"
3389 msgstr "oui"
3390
3391 #: ../../mod/notifications.php:181
3392 msgid "no"
3393 msgstr "non"
3394
3395 #: ../../mod/notifications.php:182
3396 msgid ""
3397 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3398 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3399 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../mod/notifications.php:185
3403 msgid ""
3404 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3405 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3406 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../../mod/notifications.php:193
3410 msgid "Friend"
3411 msgstr "Ami"
3412
3413 #: ../../mod/notifications.php:194
3414 msgid "Sharer"
3415 msgstr "Initiateur du partage"
3416
3417 #: ../../mod/notifications.php:194
3418 msgid "Fan/Admirer"
3419 msgstr "Fan/Admirateur"
3420
3421 #: ../../mod/notifications.php:200
3422 msgid "Friend/Connect Request"
3423 msgstr "Demande de connexion/relation"
3424
3425 #: ../../mod/notifications.php:200
3426 msgid "New Follower"
3427 msgstr "Nouvel abonné"
3428
3429 #: ../../mod/notifications.php:221
3430 msgid "No introductions."
3431 msgstr "Aucune demande d'introduction."
3432
3433 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3434 #: ../../mod/notifications.php:482
3435 #, php-format
3436 msgid "%s liked %s's post"
3437 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
3438
3439 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3440 #: ../../mod/notifications.php:492
3441 #, php-format
3442 msgid "%s disliked %s's post"
3443 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
3444
3445 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3446 #: ../../mod/notifications.php:507
3447 #, php-format
3448 msgid "%s is now friends with %s"
3449 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
3450
3451 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3452 #, php-format
3453 msgid "%s created a new post"
3454 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
3455
3456 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3457 #: ../../mod/notifications.php:517
3458 #, php-format
3459 msgid "%s commented on %s's post"
3460 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
3461
3462 #: ../../mod/notifications.php:310
3463 msgid "No more network notifications."
3464 msgstr "Aucune notification du réseau."
3465
3466 #: ../../mod/notifications.php:314
3467 msgid "Network Notifications"
3468 msgstr "Notifications du réseau"
3469
3470 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3471 msgid "No more system notifications."
3472 msgstr "Pas plus de notifications système."
3473
3474 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3475 msgid "System Notifications"
3476 msgstr "Notifications du système"
3477
3478 #: ../../mod/notifications.php:439
3479 msgid "No more personal notifications."
3480 msgstr "Aucun notification personnelle."
3481
3482 #: ../../mod/notifications.php:443
3483 msgid "Personal Notifications"
3484 msgstr "Notifications personnelles"
3485
3486 #: ../../mod/notifications.php:524
3487 msgid "No more home notifications."
3488 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
3489
3490 #: ../../mod/notifications.php:528
3491 msgid "Home Notifications"
3492 msgstr "Notifications de page d'accueil"
3493
3494 #: ../../mod/hcard.php:10
3495 msgid "No profile"
3496 msgstr "Aucun profil"
3497
3498 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3499 msgid "everybody"
3500 msgstr "tout le monde"
3501
3502 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3503 msgid "Account"
3504 msgstr "Compte"
3505
3506 #: ../../mod/settings.php:46
3507 msgid "Additional features"
3508 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3509
3510 #: ../../mod/settings.php:51
3511 msgid "Display"
3512 msgstr "Afficher"
3513
3514 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3515 msgid "Social Networks"
3516 msgstr "Réseaux sociaux"
3517
3518 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3519 #: ../../mod/admin.php:1155
3520 msgid "Plugins"
3521 msgstr "Extensions"
3522
3523 #: ../../mod/settings.php:72
3524 msgid "Connected apps"
3525 msgstr "Applications connectées"
3526
3527 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3528 msgid "Export personal data"
3529 msgstr "Exporter"
3530
3531 #: ../../mod/settings.php:82
3532 msgid "Remove account"
3533 msgstr "Supprimer le compte"
3534
3535 #: ../../mod/settings.php:134
3536 msgid "Missing some important data!"
3537 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3538
3539 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3540 #: ../../mod/contacts.php:729
3541 msgid "Update"
3542 msgstr "Mises-à-jour"
3543
3544 #: ../../mod/settings.php:243
3545 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3546 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3547
3548 #: ../../mod/settings.php:248
3549 msgid "Email settings updated."
3550 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3551
3552 #: ../../mod/settings.php:263
3553 msgid "Features updated"
3554 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3555
3556 #: ../../mod/settings.php:326
3557 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3558 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3559
3560 #: ../../mod/settings.php:340
3561 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3562 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3563
3564 #: ../../mod/settings.php:345
3565 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3566 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3567
3568 #: ../../mod/settings.php:353
3569 msgid "Wrong password."
3570 msgstr "Mauvais mot de passe."
3571
3572 #: ../../mod/settings.php:364
3573 msgid "Password changed."
3574 msgstr "Mots de passe changés."
3575
3576 #: ../../mod/settings.php:366
3577 msgid "Password update failed. Please try again."
3578 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3579
3580 #: ../../mod/settings.php:433
3581 msgid " Please use a shorter name."
3582 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:435
3585 msgid " Name too short."
3586 msgstr " Nom trop court."
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:444
3589 msgid "Wrong Password"
3590 msgstr "Mauvais mot de passe"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:449
3593 msgid " Not valid email."
3594 msgstr " Email invalide."
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:455
3597 msgid " Cannot change to that email."
3598 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:511
3601 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3602 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:515
3605 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3606 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:545
3609 msgid "Settings updated."
3610 msgstr "Réglages mis à jour."
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3613 #: ../../mod/settings.php:680
3614 msgid "Add application"
3615 msgstr "Ajouter une application"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3618 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3619 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3620 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3621 msgid "Save Settings"
3622 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3625 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3626 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3627 msgid "Name"
3628 msgstr "Nom"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3631 msgid "Consumer Key"
3632 msgstr "Clé utilisateur"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3635 msgid "Consumer Secret"
3636 msgstr "Secret utilisateur"
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3639 msgid "Redirect"
3640 msgstr "Rediriger"
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3643 msgid "Icon url"
3644 msgstr "URL de l'icône"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:636
3647 msgid "You can't edit this application."
3648 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:679
3651 msgid "Connected Apps"
3652 msgstr "Applications connectées"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:683
3655 msgid "Client key starts with"
3656 msgstr "La clé cliente commence par"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:684
3659 msgid "No name"
3660 msgstr "Sans nom"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:685
3663 msgid "Remove authorization"
3664 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:697
3667 msgid "No Plugin settings configured"
3668 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:705
3671 msgid "Plugin Settings"
3672 msgstr "Extensions"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:719
3675 msgid "Off"
3676 msgstr "Éteint"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:719
3679 msgid "On"
3680 msgstr "Allumé"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:727
3683 msgid "Additional Features"
3684 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3687 #, php-format
3688 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3689 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3692 msgid "enabled"
3693 msgstr "activé"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3696 msgid "disabled"
3697 msgstr "désactivé"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:742
3700 msgid "StatusNet"
3701 msgstr "StatusNet"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:778
3704 msgid "Email access is disabled on this site."
3705 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:790
3708 msgid "Email/Mailbox Setup"
3709 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:791
3712 msgid ""
3713 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3714 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3715 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:792
3718 msgid "Last successful email check:"
3719 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:794
3722 msgid "IMAP server name:"
3723 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:795
3726 msgid "IMAP port:"
3727 msgstr "Port IMAP:"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:796
3730 msgid "Security:"
3731 msgstr "Sécurité:"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3734 msgid "None"
3735 msgstr "Aucun(e)"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:797
3738 msgid "Email login name:"
3739 msgstr "Nom de connexion:"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:798
3742 msgid "Email password:"
3743 msgstr "Mot de passe:"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:799
3746 msgid "Reply-to address:"
3747 msgstr "Adresse de réponse:"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:800
3750 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3751 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:801
3754 msgid "Action after import:"
3755 msgstr "Action après import:"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:801
3758 msgid "Mark as seen"
3759 msgstr "Marquer comme vu"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:801
3762 msgid "Move to folder"
3763 msgstr "Déplacer vers"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:802
3766 msgid "Move to folder:"
3767 msgstr "Déplacer vers:"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3770 msgid "No special theme for mobile devices"
3771 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:883
3774 msgid "Display Settings"
3775 msgstr "Affichage"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3778 msgid "Display Theme:"
3779 msgstr "Thème d'affichage:"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:890
3782 msgid "Mobile Theme:"
3783 msgstr "Thème mobile:"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:891
3786 msgid "Update browser every xx seconds"
3787 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:891
3790 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3791 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:892
3794 msgid "Number of items to display per page:"
3795 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3798 msgid "Maximum of 100 items"
3799 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:893
3802 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3803 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:894
3806 msgid "Don't show emoticons"
3807 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:895
3810 msgid "Don't show notices"
3811 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:896
3814 msgid "Infinite scroll"
3815 msgstr "Défilement infini"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:897
3818 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:974
3822 msgid "User Types"
3823 msgstr "Types d'utilisateurs"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:975
3826 msgid "Community Types"
3827 msgstr "Genre de communautés"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:976
3830 msgid "Normal Account Page"
3831 msgstr "Compte normal"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:977
3834 msgid "This account is a normal personal profile"
3835 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:980
3838 msgid "Soapbox Page"
3839 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:981
3842 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3843 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:984
3846 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3847 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:985
3850 msgid ""
3851 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3852 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:988
3855 msgid "Automatic Friend Page"
3856 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:989
3859 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3860 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:992
3863 msgid "Private Forum [Experimental]"
3864 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:993
3867 msgid "Private forum - approved members only"
3868 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:1005
3871 msgid "OpenID:"
3872 msgstr "OpenID:"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:1005
3875 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3876 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:1015
3879 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3880 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3883 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3884 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3885 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3886 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3887 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3888 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3889 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3890 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3891 msgid "No"
3892 msgstr "Non"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:1021
3895 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3896 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:1029
3899 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3900 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:1033
3903 msgid ""
3904 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3905 "possible."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:1038
3909 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3910 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:1044
3913 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3914 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:1050
3917 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3918 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:1056
3921 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3922 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:1064
3925 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3926 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3929 msgid "or"
3930 msgstr "ou"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:1072
3933 msgid "Your Identity Address is"
3934 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:1083
3937 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3938 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:1083
3941 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3942 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:1084
3945 msgid "Advanced expiration settings"
3946 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:1085
3949 msgid "Advanced Expiration"
3950 msgstr "Expiration (avancé)"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:1086
3953 msgid "Expire posts:"
3954 msgstr "Faire expirer les publications:"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:1087
3957 msgid "Expire personal notes:"
3958 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1088
3961 msgid "Expire starred posts:"
3962 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1089
3965 msgid "Expire photos:"
3966 msgstr "Faire expirer les photos:"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1090
3969 msgid "Only expire posts by others:"
3970 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1116
3973 msgid "Account Settings"
3974 msgstr "Compte"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1124
3977 msgid "Password Settings"
3978 msgstr "Réglages de mot de passe"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1125
3981 msgid "New Password:"
3982 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1126
3985 msgid "Confirm:"
3986 msgstr "Confirmer:"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1126
3989 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3990 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1127
3993 msgid "Current Password:"
3994 msgstr "Mot de passe actuel:"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3997 msgid "Your current password to confirm the changes"
3998 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1128
4001 msgid "Password:"
4002 msgstr "Mot de passe:"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1132
4005 msgid "Basic Settings"
4006 msgstr "Réglages basiques"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1134
4009 msgid "Email Address:"
4010 msgstr "Adresse courriel:"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1135
4013 msgid "Your Timezone:"
4014 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1136
4017 msgid "Default Post Location:"
4018 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1137
4021 msgid "Use Browser Location:"
4022 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1140
4025 msgid "Security and Privacy Settings"
4026 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1142
4029 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4030 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4033 msgid "(to prevent spam abuse)"
4034 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1143
4037 msgid "Default Post Permissions"
4038 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1144
4041 msgid "(click to open/close)"
4042 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4045 #: ../../mod/photos.php:1519
4046 msgid "Show to Groups"
4047 msgstr "Montrer aux groupes"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4050 #: ../../mod/photos.php:1520
4051 msgid "Show to Contacts"
4052 msgstr "Montrer aux Contacts"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1155
4055 msgid "Default Private Post"
4056 msgstr "Message privé par défaut"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1156
4059 msgid "Default Public Post"
4060 msgstr "Message publique par défaut"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1160
4063 msgid "Default Permissions for New Posts"
4064 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1172
4067 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4068 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1175
4071 msgid "Notification Settings"
4072 msgstr "Réglages de notification"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1176
4075 msgid "By default post a status message when:"
4076 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1177
4079 msgid "accepting a friend request"
4080 msgstr "j'accepte un ami"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1178
4083 msgid "joining a forum/community"
4084 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1179
4087 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4088 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1180
4091 msgid "Send a notification email when:"
4092 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1181
4095 msgid "You receive an introduction"
4096 msgstr "Vous recevez une introduction"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1182
4099 msgid "Your introductions are confirmed"
4100 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1183
4103 msgid "Someone writes on your profile wall"
4104 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1184
4107 msgid "Someone writes a followup comment"
4108 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1185
4111 msgid "You receive a private message"
4112 msgstr "Vous recevez un message privé"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1186
4115 msgid "You receive a friend suggestion"
4116 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1187
4119 msgid "You are tagged in a post"
4120 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1188
4123 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4124 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1190
4127 msgid "Text-only notification emails"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1192
4131 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1194
4135 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4136 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1195
4139 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4140 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1198
4143 msgid "Relocate"
4144 msgstr "Relocaliser"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1199
4147 msgid ""
4148 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4149 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4150 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1200
4153 msgid "Resend relocate message to contacts"
4154 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4155
4156 #: ../../mod/common.php:42
4157 msgid "Common Friends"
4158 msgstr "Amis communs"
4159
4160 #: ../../mod/common.php:78
4161 msgid "No contacts in common."
4162 msgstr "Pas de contacts en commun."
4163
4164 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4165 msgid "Remote privacy information not available."
4166 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4167
4168 #: ../../mod/lockview.php:48
4169 msgid "Visible to:"
4170 msgstr "Visible par:"
4171
4172 #: ../../mod/contacts.php:112
4173 #, php-format
4174 msgid "%d contact edited."
4175 msgid_plural "%d contacts edited"
4176 msgstr[0] "%d contact édité"
4177 msgstr[1] "%d contacts édités."
4178
4179 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4180 msgid "Could not access contact record."
4181 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4182
4183 #: ../../mod/contacts.php:157
4184 msgid "Could not locate selected profile."
4185 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4186
4187 #: ../../mod/contacts.php:190
4188 msgid "Contact updated."
4189 msgstr "Contact mis-à-jour."
4190
4191 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4192 msgid "Failed to update contact record."
4193 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
4194
4195 #: ../../mod/contacts.php:291
4196 msgid "Contact has been blocked"
4197 msgstr "Le contact a été bloqué"
4198
4199 #: ../../mod/contacts.php:291
4200 msgid "Contact has been unblocked"
4201 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4202
4203 #: ../../mod/contacts.php:302
4204 msgid "Contact has been ignored"
4205 msgstr "Le contact a été ignoré"
4206
4207 #: ../../mod/contacts.php:302
4208 msgid "Contact has been unignored"
4209 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4210
4211 #: ../../mod/contacts.php:314
4212 msgid "Contact has been archived"
4213 msgstr "Contact archivé"
4214
4215 #: ../../mod/contacts.php:314
4216 msgid "Contact has been unarchived"
4217 msgstr "Contact désarchivé"
4218
4219 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4220 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4221 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4222
4223 #: ../../mod/contacts.php:356
4224 msgid "Contact has been removed."
4225 msgstr "Ce contact a été retiré."
4226
4227 #: ../../mod/contacts.php:394
4228 #, php-format
4229 msgid "You are mutual friends with %s"
4230 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4231
4232 #: ../../mod/contacts.php:398
4233 #, php-format
4234 msgid "You are sharing with %s"
4235 msgstr "Vous partagez avec %s"
4236
4237 #: ../../mod/contacts.php:403
4238 #, php-format
4239 msgid "%s is sharing with you"
4240 msgstr "%s partage avec vous"
4241
4242 #: ../../mod/contacts.php:423
4243 msgid "Private communications are not available for this contact."
4244 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4245
4246 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4247 msgid "Never"
4248 msgstr "Jamais"
4249
4250 #: ../../mod/contacts.php:430
4251 msgid "(Update was successful)"
4252 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4253
4254 #: ../../mod/contacts.php:430
4255 msgid "(Update was not successful)"
4256 msgstr "(Mise à jour échouée)"
4257
4258 #: ../../mod/contacts.php:432
4259 msgid "Suggest friends"
4260 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4261
4262 #: ../../mod/contacts.php:436
4263 #, php-format
4264 msgid "Network type: %s"
4265 msgstr "Type de réseau %s"
4266
4267 #: ../../mod/contacts.php:444
4268 msgid "View all contacts"
4269 msgstr "Voir tous les contacts"
4270
4271 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4272 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4273 msgid "Unblock"
4274 msgstr "Débloquer"
4275
4276 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4277 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4278 msgid "Block"
4279 msgstr "Bloquer"
4280
4281 #: ../../mod/contacts.php:452
4282 msgid "Toggle Blocked status"
4283 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
4284
4285 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4286 #: ../../mod/contacts.php:731
4287 msgid "Unignore"
4288 msgstr "Ne plus ignorer"
4289
4290 #: ../../mod/contacts.php:458
4291 msgid "Toggle Ignored status"
4292 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
4293
4294 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4295 msgid "Unarchive"
4296 msgstr "Désarchiver"
4297
4298 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4299 msgid "Archive"
4300 msgstr "Archiver"
4301
4302 #: ../../mod/contacts.php:465
4303 msgid "Toggle Archive status"
4304 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
4305
4306 #: ../../mod/contacts.php:468
4307 msgid "Repair"
4308 msgstr "Réparer"
4309
4310 #: ../../mod/contacts.php:471
4311 msgid "Advanced Contact Settings"
4312 msgstr "Réglages avancés du contact"
4313
4314 #: ../../mod/contacts.php:477
4315 msgid "Communications lost with this contact!"
4316 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4317
4318 #: ../../mod/contacts.php:480
4319 msgid "Fetch further information for feeds"
4320 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4321
4322 #: ../../mod/contacts.php:481
4323 msgid "Disabled"
4324 msgstr "Désactivé"
4325
4326 #: ../../mod/contacts.php:481
4327 msgid "Fetch information"
4328 msgstr "Récupérer informations"
4329
4330 #: ../../mod/contacts.php:481
4331 msgid "Fetch information and keywords"
4332 msgstr "Récupérer informations"
4333
4334 #: ../../mod/contacts.php:490
4335 msgid "Contact Editor"
4336 msgstr "Éditeur de contact"
4337
4338 #: ../../mod/contacts.php:493
4339 msgid "Profile Visibility"
4340 msgstr "Visibilité du profil"
4341
4342 #: ../../mod/contacts.php:494
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4346 "profile securely."
4347 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4348
4349 #: ../../mod/contacts.php:495
4350 msgid "Contact Information / Notes"
4351 msgstr "Informations de contact / Notes"
4352
4353 #: ../../mod/contacts.php:496
4354 msgid "Edit contact notes"
4355 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4356
4357 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4358 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4359 #, php-format
4360 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4361 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4362
4363 #: ../../mod/contacts.php:502
4364 msgid "Block/Unblock contact"
4365 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4366
4367 #: ../../mod/contacts.php:503
4368 msgid "Ignore contact"
4369 msgstr "Ignorer ce contact"
4370
4371 #: ../../mod/contacts.php:504
4372 msgid "Repair URL settings"
4373 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4374
4375 #: ../../mod/contacts.php:505
4376 msgid "View conversations"
4377 msgstr "Voir les conversations"
4378
4379 #: ../../mod/contacts.php:507
4380 msgid "Delete contact"
4381 msgstr "Effacer ce contact"
4382
4383 #: ../../mod/contacts.php:511
4384 msgid "Last update:"
4385 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4386
4387 #: ../../mod/contacts.php:513
4388 msgid "Update public posts"
4389 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4390
4391 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4392 msgid "Update now"
4393 msgstr "Mettre à jour"
4394
4395 #: ../../mod/contacts.php:522
4396 msgid "Currently blocked"
4397 msgstr "Actuellement bloqué"
4398
4399 #: ../../mod/contacts.php:523
4400 msgid "Currently ignored"
4401 msgstr "Actuellement ignoré"
4402
4403 #: ../../mod/contacts.php:524
4404 msgid "Currently archived"
4405 msgstr "Actuellement archivé"
4406
4407 #: ../../mod/contacts.php:525
4408 msgid ""
4409 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4410 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4411
4412 #: ../../mod/contacts.php:526
4413 msgid "Notification for new posts"
4414 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4415
4416 #: ../../mod/contacts.php:526
4417 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4418 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
4419
4420 #: ../../mod/contacts.php:529
4421 msgid "Blacklisted keywords"
4422 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
4423
4424 #: ../../mod/contacts.php:529
4425 msgid ""
4426 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4427 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4428 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
4429
4430 #: ../../mod/contacts.php:580
4431 msgid "Suggestions"
4432 msgstr "Suggestions"
4433
4434 #: ../../mod/contacts.php:583
4435 msgid "Suggest potential friends"
4436 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
4437
4438 #: ../../mod/contacts.php:589
4439 msgid "Show all contacts"
4440 msgstr "Montrer tous les contacts"
4441
4442 #: ../../mod/contacts.php:592
4443 msgid "Unblocked"
4444 msgstr "Non-bloqués"
4445
4446 #: ../../mod/contacts.php:595
4447 msgid "Only show unblocked contacts"
4448 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
4449
4450 #: ../../mod/contacts.php:599
4451 msgid "Blocked"
4452 msgstr "Bloqués"
4453
4454 #: ../../mod/contacts.php:602
4455 msgid "Only show blocked contacts"
4456 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
4457
4458 #: ../../mod/contacts.php:606
4459 msgid "Ignored"
4460 msgstr "Ignorés"
4461
4462 #: ../../mod/contacts.php:609
4463 msgid "Only show ignored contacts"
4464 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
4465
4466 #: ../../mod/contacts.php:613
4467 msgid "Archived"
4468 msgstr "Archivés"
4469
4470 #: ../../mod/contacts.php:616
4471 msgid "Only show archived contacts"
4472 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
4473
4474 #: ../../mod/contacts.php:620
4475 msgid "Hidden"
4476 msgstr "Cachés"
4477
4478 #: ../../mod/contacts.php:623
4479 msgid "Only show hidden contacts"
4480 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
4481
4482 #: ../../mod/contacts.php:671
4483 msgid "Mutual Friendship"
4484 msgstr "Relation réciproque"
4485
4486 #: ../../mod/contacts.php:675
4487 msgid "is a fan of yours"
4488 msgstr "Vous suit"
4489
4490 #: ../../mod/contacts.php:679
4491 msgid "you are a fan of"
4492 msgstr "Vous le/la suivez"
4493
4494 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4495 msgid "Edit contact"
4496 msgstr "Éditer le contact"
4497
4498 #: ../../mod/contacts.php:722
4499 msgid "Search your contacts"
4500 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
4501
4502 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4503 msgid "Finding: "
4504 msgstr "Trouvé: "
4505
4506 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4507 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4508 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4509
4510 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4511 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4512 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4513
4514 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4515 #, php-format
4516 msgid "File exceeds size limit of %d"
4517 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4518
4519 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4520 msgid "File upload failed."
4521 msgstr "Le téléversement a échoué."
4522
4523 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4524 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4525 #: ../../mod/update_profile.php:41
4526 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4527 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4528
4529 #: ../../mod/uexport.php:77
4530 msgid "Export account"
4531 msgstr "Exporter le compte"
4532
4533 #: ../../mod/uexport.php:77
4534 msgid ""
4535 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4536 "account and/or to move it to another server."
4537 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4538
4539 #: ../../mod/uexport.php:78
4540 msgid "Export all"
4541 msgstr "Tout exporter"
4542
4543 #: ../../mod/uexport.php:78
4544 msgid ""
4545 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4546 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4547 "of your account (photos are not exported)"
4548 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4549
4550 #: ../../mod/register.php:90
4551 msgid ""
4552 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4553 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4554
4555 #: ../../mod/register.php:96
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4559 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4560 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4561
4562 #: ../../mod/register.php:105
4563 msgid "Your registration can not be processed."
4564 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4565
4566 #: ../../mod/register.php:148
4567 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4568 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4569
4570 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4571 msgid ""
4572 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4573 "Please try again tomorrow."
4574 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4575
4576 #: ../../mod/register.php:214
4577 msgid ""
4578 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4579 "and clicking 'Register'."
4580 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4581
4582 #: ../../mod/register.php:215
4583 msgid ""
4584 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4585 "in the rest of the items."
4586 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4587
4588 #: ../../mod/register.php:216
4589 msgid "Your OpenID (optional): "
4590 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4591
4592 #: ../../mod/register.php:230
4593 msgid "Include your profile in member directory?"
4594 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4595
4596 #: ../../mod/register.php:251
4597 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4598 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4599
4600 #: ../../mod/register.php:252
4601 msgid "Your invitation ID: "
4602 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4603
4604 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4605 msgid "Registration"
4606 msgstr "Inscription"
4607
4608 #: ../../mod/register.php:263
4609 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4610 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4611
4612 #: ../../mod/register.php:264
4613 msgid "Your Email Address: "
4614 msgstr "Votre adresse courriel: "
4615
4616 #: ../../mod/register.php:265
4617 msgid ""
4618 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4619 "profile address on this site will then be "
4620 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4621 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4622
4623 #: ../../mod/register.php:266
4624 msgid "Choose a nickname: "
4625 msgstr "Choisir un pseudo: "
4626
4627 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4628 msgid "Import"
4629 msgstr "Importer"
4630
4631 #: ../../mod/register.php:276
4632 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4633 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4634
4635 #: ../../mod/oexchange.php:25
4636 msgid "Post successful."
4637 msgstr "Publication réussie."
4638
4639 #: ../../mod/maintenance.php:5
4640 msgid "System down for maintenance"
4641 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4642
4643 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4644 msgid "Access to this profile has been restricted."
4645 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4646
4647 #: ../../mod/profile.php:180
4648 msgid "Tips for New Members"
4649 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
4650
4651 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4652 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4653 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4654 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4655 msgid "Public access denied."
4656 msgstr "Accès public refusé."
4657
4658 #: ../../mod/videos.php:125
4659 msgid "No videos selected"
4660 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4661
4662 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4663 msgid "Access to this item is restricted."
4664 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4665
4666 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4667 msgid "View Album"
4668 msgstr "Voir l'album"
4669
4670 #: ../../mod/videos.php:317
4671 msgid "Recent Videos"
4672 msgstr "Vidéos récente"
4673
4674 #: ../../mod/videos.php:319
4675 msgid "Upload New Videos"
4676 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4677
4678 #: ../../mod/manage.php:106
4679 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4680 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4681
4682 #: ../../mod/manage.php:107
4683 msgid ""
4684 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4685 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4686 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4687
4688 #: ../../mod/manage.php:108
4689 msgid "Select an identity to manage: "
4690 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4691
4692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4693 msgid "Item not found"
4694 msgstr "Élément introuvable"
4695
4696 #: ../../mod/editpost.php:39
4697 msgid "Edit post"
4698 msgstr "Éditer la publication"
4699
4700 #: ../../mod/dirfind.php:26
4701 msgid "People Search"
4702 msgstr "Recherche de personnes"
4703
4704 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4705 msgid "No matches"
4706 msgstr "Aucune correspondance"
4707
4708 #: ../../mod/regmod.php:55
4709 msgid "Account approved."
4710 msgstr "Inscription validée."
4711
4712 #: ../../mod/regmod.php:92
4713 #, php-format
4714 msgid "Registration revoked for %s"
4715 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
4716
4717 #: ../../mod/regmod.php:104
4718 msgid "Please login."
4719 msgstr "Merci de vous connecter."
4720
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4722 msgid "This introduction has already been accepted."
4723 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4724
4725 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4726 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4727 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4728
4729 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4730 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4731 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4732
4733 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4734 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4735 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4736
4737 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4738 #, php-format
4739 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4740 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4741 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4742 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4743
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4745 msgid "Introduction complete."
4746 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4747
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4749 msgid "Unrecoverable protocol error."
4750 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4751
4752 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4753 msgid "Profile unavailable."
4754 msgstr "Profil indisponible."
4755
4756 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4757 #, php-format
4758 msgid "%s has received too many connection requests today."
4759 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4760
4761 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4762 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4763 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4764
4765 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4766 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4767 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4768
4769 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4770 msgid "Invalid locator"
4771 msgstr "Localisateur invalide"
4772
4773 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4774 msgid "Invalid email address."
4775 msgstr "Adresse courriel invalide."
4776
4777 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4778 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4779 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4780
4781 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4782 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4783 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4784
4785 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4786 msgid "You have already introduced yourself here."
4787 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4788
4789 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4790 #, php-format
4791 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4792 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4793
4794 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4795 msgid "Invalid profile URL."
4796 msgstr "URL de profil invalide."
4797
4798 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4799 msgid "Your introduction has been sent."
4800 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4801
4802 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4803 msgid "Please login to confirm introduction."
4804 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4805
4806 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4807 msgid ""
4808 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4809 "<strong>this</strong> profile."
4810 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4811
4812 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4813 msgid "Hide this contact"
4814 msgstr "Cacher ce contact"
4815
4816 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4817 #, php-format
4818 msgid "Welcome home %s."
4819 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4820
4821 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4822 #, php-format
4823 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4824 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4825
4826 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4827 msgid ""
4828 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4829 "communications networks:"
4830 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4831
4832 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4833 msgid ""
4834 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4835 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4836 " Friendica site and join us today</a>."
4837 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4838
4839 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4840 msgid "Friend/Connection Request"
4841 msgstr "Requête de relation/amitié"
4842
4843 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4844 msgid ""
4845 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4846 "testuser@identi.ca"
4847 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4848
4849 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4850 msgid "Please answer the following:"
4851 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4852
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4854 #, php-format
4855 msgid "Does %s know you?"
4856 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4857
4858 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4859 msgid "Add a personal note:"
4860 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4861
4862 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4863 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4864 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4865
4866 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4870 " bar."
4871 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4872
4873 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4874 msgid "Your Identity Address:"
4875 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4876
4877 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4878 msgid "Submit Request"
4879 msgstr "Envoyer la requête"
4880
4881 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4882 msgid "Files"
4883 msgstr "Fichiers"
4884
4885 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4886 msgid "Authorize application connection"
4887 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4888
4889 #: ../../mod/api.php:77
4890 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4891 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4892
4893 #: ../../mod/api.php:89
4894 msgid "Please login to continue."
4895 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4896
4897 #: ../../mod/api.php:104
4898 msgid ""
4899 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4900 " and/or create new posts for you?"
4901 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4902
4903 #: ../../mod/suggest.php:27
4904 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4905 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4906
4907 #: ../../mod/suggest.php:74
4908 msgid ""
4909 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4910 "hours."
4911 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4912
4913 #: ../../mod/suggest.php:92
4914 msgid "Ignore/Hide"
4915 msgstr "Ignorer/cacher"
4916
4917 #: ../../mod/nogroup.php:59
4918 msgid "Contacts who are not members of a group"
4919 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
4920
4921 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4922 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4923 msgid "Contact not found."
4924 msgstr "Contact introuvable."
4925
4926 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4927 msgid "Friend suggestion sent."
4928 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4929
4930 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4931 msgid "Suggest Friends"
4932 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4933
4934 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4935 #, php-format
4936 msgid "Suggest a friend for %s"
4937 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4938
4939 #: ../../mod/share.php:44
4940 msgid "link"
4941 msgstr "lien"
4942
4943 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4944 msgid "No contacts."
4945 msgstr "Aucun contact."
4946
4947 #: ../../mod/admin.php:57
4948 msgid "Theme settings updated."
4949 msgstr "Réglages du thème sauvés."
4950
4951 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4952 msgid "Site"
4953 msgstr "Site"
4954
4955 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4956 msgid "Users"
4957 msgstr "Utilisateurs"
4958
4959 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4960 msgid "Themes"
4961 msgstr "Thèmes"
4962
4963 #: ../../mod/admin.php:108
4964 msgid "DB updates"
4965 msgstr "Mise-à-jour de la base"
4966
4967 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4968 msgid "Logs"
4969 msgstr "Journaux"
4970
4971 #: ../../mod/admin.php:124
4972 msgid "probe address"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../../mod/admin.php:125
4976 msgid "check webfinger"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../../mod/admin.php:131
4980 msgid "Plugin Features"
4981 msgstr "Propriétés des extensions"
4982
4983 #: ../../mod/admin.php:133
4984 msgid "diagnostics"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../../mod/admin.php:134
4988 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4989 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4990
4991 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4992 msgid "Normal Account"
4993 msgstr "Compte normal"
4994
4995 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4996 msgid "Soapbox Account"
4997 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4998
4999 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
5000 msgid "Community/Celebrity Account"
5001 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
5002
5003 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
5004 msgid "Automatic Friend Account"
5005 msgstr "Compte auto-amical"
5006
5007 #: ../../mod/admin.php:197
5008 msgid "Blog Account"
5009 msgstr "Compte de blog"
5010
5011 #: ../../mod/admin.php:198
5012 msgid "Private Forum"
5013 msgstr "Forum privé"
5014
5015 #: ../../mod/admin.php:217
5016 msgid "Message queues"
5017 msgstr "Files d'attente des messages"
5018
5019 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5020 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5021 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5022 msgid "Administration"
5023 msgstr "Administration"
5024
5025 #: ../../mod/admin.php:223
5026 msgid "Summary"
5027 msgstr "Résumé"
5028
5029 #: ../../mod/admin.php:225
5030 msgid "Registered users"
5031 msgstr "Utilisateurs inscrits"
5032
5033 #: ../../mod/admin.php:227
5034 msgid "Pending registrations"
5035 msgstr "Inscriptions en attente"
5036
5037 #: ../../mod/admin.php:228
5038 msgid "Version"
5039 msgstr "Versio"
5040
5041 #: ../../mod/admin.php:232
5042 msgid "Active plugins"
5043 msgstr "Extensions activés"
5044
5045 #: ../../mod/admin.php:255
5046 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5047 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5048
5049 #: ../../mod/admin.php:516
5050 msgid "Site settings updated."
5051 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
5052
5053 #: ../../mod/admin.php:562
5054 msgid "No community page"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../../mod/admin.php:563
5058 msgid "Public postings from users of this site"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../../mod/admin.php:564
5062 msgid "Global community page"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../../mod/admin.php:570
5066 msgid "At post arrival"
5067 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
5068
5069 #: ../../mod/admin.php:579
5070 msgid "Multi user instance"
5071 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5072
5073 #: ../../mod/admin.php:602
5074 msgid "Closed"
5075 msgstr "Fermé"
5076
5077 #: ../../mod/admin.php:603
5078 msgid "Requires approval"
5079 msgstr "Demande une apptrobation"
5080
5081 #: ../../mod/admin.php:604
5082 msgid "Open"
5083 msgstr "Ouvert"
5084
5085 #: ../../mod/admin.php:608
5086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5087 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5088
5089 #: ../../mod/admin.php:609
5090 msgid "Force all links to use SSL"
5091 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5092
5093 #: ../../mod/admin.php:610
5094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5095 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5096
5097 #: ../../mod/admin.php:622
5098 msgid "File upload"
5099 msgstr "Téléversement de fichier"
5100
5101 #: ../../mod/admin.php:623
5102 msgid "Policies"
5103 msgstr "Politiques"
5104
5105 #: ../../mod/admin.php:624
5106 msgid "Advanced"
5107 msgstr "Avancé"
5108
5109 #: ../../mod/admin.php:625
5110 msgid "Performance"
5111 msgstr "Performance"
5112
5113 #: ../../mod/admin.php:626
5114 msgid ""
5115 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5116 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
5117
5118 #: ../../mod/admin.php:629
5119 msgid "Site name"
5120 msgstr "Nom du site"
5121
5122 #: ../../mod/admin.php:630
5123 msgid "Host name"
5124 msgstr "Nom de la machine hôte"
5125
5126 #: ../../mod/admin.php:631
5127 msgid "Sender Email"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../../mod/admin.php:632
5131 msgid "Banner/Logo"
5132 msgstr "Bannière/Logo"
5133
5134 #: ../../mod/admin.php:633
5135 msgid "Shortcut icon"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../../mod/admin.php:634
5139 msgid "Touch icon"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../../mod/admin.php:635
5143 msgid "Additional Info"
5144 msgstr "Informations supplémentaires"
5145
5146 #: ../../mod/admin.php:635
5147 msgid ""
5148 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5149 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5150 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
5151
5152 #: ../../mod/admin.php:636
5153 msgid "System language"
5154 msgstr "Langue du système"
5155
5156 #: ../../mod/admin.php:637
5157 msgid "System theme"
5158 msgstr "Thème du système"
5159
5160 #: ../../mod/admin.php:637
5161 msgid ""
5162 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5163 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5164 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
5165
5166 #: ../../mod/admin.php:638
5167 msgid "Mobile system theme"
5168 msgstr "Thème mobile"
5169
5170 #: ../../mod/admin.php:638
5171 msgid "Theme for mobile devices"
5172 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5173
5174 #: ../../mod/admin.php:639
5175 msgid "SSL link policy"
5176 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5177
5178 #: ../../mod/admin.php:639
5179 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5180 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5181
5182 #: ../../mod/admin.php:640
5183 msgid "Force SSL"
5184 msgstr "SSL obligatoire"
5185
5186 #: ../../mod/admin.php:640
5187 msgid ""
5188 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5189 " to endless loops."
5190 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5191
5192 #: ../../mod/admin.php:641
5193 msgid "Old style 'Share'"
5194 msgstr "Anciens style 'Partage'"
5195
5196 #: ../../mod/admin.php:641
5197 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5198 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
5199
5200 #: ../../mod/admin.php:642
5201 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5202 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5203
5204 #: ../../mod/admin.php:642
5205 msgid ""
5206 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5207 "still access it calling /help directly."
5208 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5209
5210 #: ../../mod/admin.php:643
5211 msgid "Single user instance"
5212 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5213
5214 #: ../../mod/admin.php:643
5215 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5216 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5217
5218 #: ../../mod/admin.php:644
5219 msgid "Maximum image size"
5220 msgstr "Taille maximale des images"
5221
5222 #: ../../mod/admin.php:644
5223 msgid ""
5224 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5225 "limits."
5226 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5227
5228 #: ../../mod/admin.php:645
5229 msgid "Maximum image length"
5230 msgstr "Longueur maximale des images"
5231
5232 #: ../../mod/admin.php:645
5233 msgid ""
5234 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5235 "-1, which means no limits."
5236 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
5237
5238 #: ../../mod/admin.php:646
5239 msgid "JPEG image quality"
5240 msgstr "Qualité JPEG des images"
5241
5242 #: ../../mod/admin.php:646
5243 msgid ""
5244 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5245 "100, which is full quality."
5246 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5247
5248 #: ../../mod/admin.php:648
5249 msgid "Register policy"
5250 msgstr "Politique d'inscription"
5251
5252 #: ../../mod/admin.php:649
5253 msgid "Maximum Daily Registrations"
5254 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5255
5256 #: ../../mod/admin.php:649
5257 msgid ""
5258 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5259 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5260 "setting has no effect."
5261 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5262
5263 #: ../../mod/admin.php:650
5264 msgid "Register text"
5265 msgstr "Texte d'inscription"
5266
5267 #: ../../mod/admin.php:650
5268 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5269 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
5270
5271 #: ../../mod/admin.php:651
5272 msgid "Accounts abandoned after x days"
5273 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5274
5275 #: ../../mod/admin.php:651
5276 msgid ""
5277 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5278 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5279 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5280
5281 #: ../../mod/admin.php:652
5282 msgid "Allowed friend domains"
5283 msgstr "Domaines autorisés"
5284
5285 #: ../../mod/admin.php:652
5286 msgid ""
5287 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5288 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5289 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5290
5291 #: ../../mod/admin.php:653
5292 msgid "Allowed email domains"
5293 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5294
5295 #: ../../mod/admin.php:653
5296 msgid ""
5297 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5298 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5299 "domains"
5300 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5301
5302 #: ../../mod/admin.php:654
5303 msgid "Block public"
5304 msgstr "Interdire la publication globale"
5305
5306 #: ../../mod/admin.php:654
5307 msgid ""
5308 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5309 "site unless you are currently logged in."
5310 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5311
5312 #: ../../mod/admin.php:655
5313 msgid "Force publish"
5314 msgstr "Forcer la publication globale"
5315
5316 #: ../../mod/admin.php:655
5317 msgid ""
5318 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5319 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5320
5321 #: ../../mod/admin.php:656
5322 msgid "Global directory update URL"
5323 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
5324
5325 #: ../../mod/admin.php:656
5326 msgid ""
5327 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5328 " is completely unavailable to the application."
5329 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
5330
5331 #: ../../mod/admin.php:657
5332 msgid "Allow threaded items"
5333 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
5334
5335 #: ../../mod/admin.php:657
5336 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5337 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
5338
5339 #: ../../mod/admin.php:658
5340 msgid "Private posts by default for new users"
5341 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5342
5343 #: ../../mod/admin.php:658
5344 msgid ""
5345 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5346 "group rather than public."
5347 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5348
5349 #: ../../mod/admin.php:659
5350 msgid "Don't include post content in email notifications"
5351 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5352
5353 #: ../../mod/admin.php:659
5354 msgid ""
5355 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5356 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5357 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5358
5359 #: ../../mod/admin.php:660
5360 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5361 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5362
5363 #: ../../mod/admin.php:660
5364 msgid ""
5365 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5366 "only."
5367 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5368
5369 #: ../../mod/admin.php:661
5370 msgid "Don't embed private images in posts"
5371 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5372
5373 #: ../../mod/admin.php:661
5374 msgid ""
5375 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5376 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5377 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5378 "while."
5379 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5380
5381 #: ../../mod/admin.php:662
5382 msgid "Allow Users to set remote_self"
5383 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5384
5385 #: ../../mod/admin.php:662
5386 msgid ""
5387 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5388 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5389 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5390 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5391
5392 #: ../../mod/admin.php:663
5393 msgid "Block multiple registrations"
5394 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
5395
5396 #: ../../mod/admin.php:663
5397 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5398 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
5399
5400 #: ../../mod/admin.php:664
5401 msgid "OpenID support"
5402 msgstr "Support OpenID"
5403
5404 #: ../../mod/admin.php:664
5405 msgid "OpenID support for registration and logins."
5406 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
5407
5408 #: ../../mod/admin.php:665
5409 msgid "Fullname check"
5410 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
5411
5412 #: ../../mod/admin.php:665
5413 msgid ""
5414 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5415 "name, as an antispam measure"
5416 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
5417
5418 #: ../../mod/admin.php:666
5419 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5420 msgstr "Regex UTF-8"
5421
5422 #: ../../mod/admin.php:666
5423 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5424 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
5425
5426 #: ../../mod/admin.php:667
5427 msgid "Community Page Style"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../../mod/admin.php:667
5431 msgid ""
5432 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5433 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../../mod/admin.php:668
5437 msgid "Posts per user on community page"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../../mod/admin.php:668
5441 msgid ""
5442 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5443 "'Global Community')"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../../mod/admin.php:669
5447 msgid "Enable OStatus support"
5448 msgstr "Activer le support d'OStatus"
5449
5450 #: ../../mod/admin.php:669
5451 msgid ""
5452 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5453 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5454 "occasionally displayed."
5455 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
5456
5457 #: ../../mod/admin.php:670
5458 msgid "OStatus conversation completion interval"
5459 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
5460
5461 #: ../../mod/admin.php:670
5462 msgid ""
5463 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5464 "This can be a very ressource task."
5465 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
5466
5467 #: ../../mod/admin.php:671
5468 msgid "Enable Diaspora support"
5469 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5470
5471 #: ../../mod/admin.php:671
5472 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5473 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
5474
5475 #: ../../mod/admin.php:672
5476 msgid "Only allow Friendica contacts"
5477 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
5478
5479 #: ../../mod/admin.php:672
5480 msgid ""
5481 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5482 "protocols disabled."
5483 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
5484
5485 #: ../../mod/admin.php:673
5486 msgid "Verify SSL"
5487 msgstr "Vérifier SSL"
5488
5489 #: ../../mod/admin.php:673
5490 msgid ""
5491 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5492 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5493 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5494
5495 #: ../../mod/admin.php:674
5496 msgid "Proxy user"
5497 msgstr "Utilisateur du proxy"
5498
5499 #: ../../mod/admin.php:675
5500 msgid "Proxy URL"
5501 msgstr "URL du proxy"
5502
5503 #: ../../mod/admin.php:676
5504 msgid "Network timeout"
5505 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5506
5507 #: ../../mod/admin.php:676
5508 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5509 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5510
5511 #: ../../mod/admin.php:677
5512 msgid "Delivery interval"
5513 msgstr "Intervalle de transmission"
5514
5515 #: ../../mod/admin.php:677
5516 msgid ""
5517 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5518 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5519 "for large dedicated servers."
5520 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
5521
5522 #: ../../mod/admin.php:678
5523 msgid "Poll interval"
5524 msgstr "Intervalle de réception"
5525
5526 #: ../../mod/admin.php:678
5527 msgid ""
5528 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5529 "load. If 0, use delivery interval."
5530 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
5531
5532 #: ../../mod/admin.php:679
5533 msgid "Maximum Load Average"
5534 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5535
5536 #: ../../mod/admin.php:679
5537 msgid ""
5538 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5539 "default 50."
5540 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
5541
5542 #: ../../mod/admin.php:681
5543 msgid "Use MySQL full text engine"
5544 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
5545
5546 #: ../../mod/admin.php:681
5547 msgid ""
5548 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5549 "four and more characters."
5550 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
5551
5552 #: ../../mod/admin.php:682
5553 msgid "Suppress Language"
5554 msgstr "Supprimer un langage"
5555
5556 #: ../../mod/admin.php:682
5557 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5558 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
5559
5560 #: ../../mod/admin.php:683
5561 msgid "Suppress Tags"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../../mod/admin.php:683
5565 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../../mod/admin.php:684
5569 msgid "Path to item cache"
5570 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5571
5572 #: ../../mod/admin.php:685
5573 msgid "Cache duration in seconds"
5574 msgstr "Durée du cache en secondes"
5575
5576 #: ../../mod/admin.php:685
5577 msgid ""
5578 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5579 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5580 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5581
5582 #: ../../mod/admin.php:686
5583 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5584 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5585
5586 #: ../../mod/admin.php:686
5587 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5588 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5589
5590 #: ../../mod/admin.php:687
5591 msgid "Path for lock file"
5592 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
5593
5594 #: ../../mod/admin.php:688
5595 msgid "Temp path"
5596 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5597
5598 #: ../../mod/admin.php:689
5599 msgid "Base path to installation"
5600 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5601
5602 #: ../../mod/admin.php:690
5603 msgid "Disable picture proxy"
5604 msgstr "Désactiver le proxy image "
5605
5606 #: ../../mod/admin.php:690
5607 msgid ""
5608 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5609 " systems with very low bandwith."
5610 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5611
5612 #: ../../mod/admin.php:691
5613 msgid "Enable old style pager"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../../mod/admin.php:691
5617 msgid ""
5618 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5619 "speed."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../../mod/admin.php:692
5623 msgid "Only search in tags"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../../mod/admin.php:692
5627 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../../mod/admin.php:694
5631 msgid "New base url"
5632 msgstr "Nouvelle URL de base"
5633
5634 #: ../../mod/admin.php:711
5635 msgid "Update has been marked successful"
5636 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5637
5638 #: ../../mod/admin.php:719
5639 #, php-format
5640 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5641 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5642
5643 #: ../../mod/admin.php:722
5644 #, php-format
5645 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5646 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5647
5648 #: ../../mod/admin.php:734
5649 #, php-format
5650 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5651 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5652
5653 #: ../../mod/admin.php:737
5654 #, php-format
5655 msgid "Update %s was successfully applied."
5656 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5657
5658 #: ../../mod/admin.php:741
5659 #, php-format
5660 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5661 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5662
5663 #: ../../mod/admin.php:743
5664 #, php-format
5665 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5666 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5667
5668 #: ../../mod/admin.php:762
5669 msgid "No failed updates."
5670 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5671
5672 #: ../../mod/admin.php:763
5673 msgid "Check database structure"
5674 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5675
5676 #: ../../mod/admin.php:768
5677 msgid "Failed Updates"
5678 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5679
5680 #: ../../mod/admin.php:769
5681 msgid ""
5682 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5683 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5684
5685 #: ../../mod/admin.php:770
5686 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5687 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5688
5689 #: ../../mod/admin.php:771
5690 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5691 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5692
5693 #: ../../mod/admin.php:803
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5698 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5699 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5700
5701 #: ../../mod/admin.php:806
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "\n"
5705 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5706 "\n"
5707 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5708 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5709 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5710 "\n"
5711 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5712 "\t\t\tin.\n"
5713 "\n"
5714 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5715 "\n"
5716 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5717 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5718 "\n"
5719 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5720 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5721 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5722 "\t\t\tthan that.\n"
5723 "\n"
5724 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5725 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5726 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5727 "\n"
5728 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5729 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
5730
5731 #: ../../mod/admin.php:850
5732 #, php-format
5733 msgid "%s user blocked/unblocked"
5734 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5735 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5736 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5737
5738 #: ../../mod/admin.php:857
5739 #, php-format
5740 msgid "%s user deleted"
5741 msgid_plural "%s users deleted"
5742 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5743 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5744
5745 #: ../../mod/admin.php:896
5746 #, php-format
5747 msgid "User '%s' deleted"
5748 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5749
5750 #: ../../mod/admin.php:904
5751 #, php-format
5752 msgid "User '%s' unblocked"
5753 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5754
5755 #: ../../mod/admin.php:904
5756 #, php-format
5757 msgid "User '%s' blocked"
5758 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5759
5760 #: ../../mod/admin.php:999
5761 msgid "Add User"
5762 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5763
5764 #: ../../mod/admin.php:1000
5765 msgid "select all"
5766 msgstr "tout sélectionner"
5767
5768 #: ../../mod/admin.php:1001
5769 msgid "User registrations waiting for confirm"
5770 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5771
5772 #: ../../mod/admin.php:1002
5773 msgid "User waiting for permanent deletion"
5774 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5775
5776 #: ../../mod/admin.php:1003
5777 msgid "Request date"
5778 msgstr "Date de la demande"
5779
5780 #: ../../mod/admin.php:1004
5781 msgid "No registrations."
5782 msgstr "Pas d'inscriptions."
5783
5784 #: ../../mod/admin.php:1006
5785 msgid "Deny"
5786 msgstr "Rejetter"
5787
5788 #: ../../mod/admin.php:1010
5789 msgid "Site admin"
5790 msgstr "Administration du Site"
5791
5792 #: ../../mod/admin.php:1011
5793 msgid "Account expired"
5794 msgstr "Compte expiré"
5795
5796 #: ../../mod/admin.php:1014
5797 msgid "New User"
5798 msgstr "Nouvel utilisateur"
5799
5800 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5801 msgid "Register date"
5802 msgstr "Date d'inscription"
5803
5804 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5805 msgid "Last login"
5806 msgstr "Dernière connexion"
5807
5808 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5809 msgid "Last item"
5810 msgstr "Dernier élément"
5811
5812 #: ../../mod/admin.php:1015
5813 msgid "Deleted since"
5814 msgstr "Supprimé depuis"
5815
5816 #: ../../mod/admin.php:1018
5817 msgid ""
5818 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5819 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5820 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5821
5822 #: ../../mod/admin.php:1019
5823 msgid ""
5824 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5825 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5826 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5827
5828 #: ../../mod/admin.php:1029
5829 msgid "Name of the new user."
5830 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5831
5832 #: ../../mod/admin.php:1030
5833 msgid "Nickname"
5834 msgstr "Pseudo"
5835
5836 #: ../../mod/admin.php:1030
5837 msgid "Nickname of the new user."
5838 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5839
5840 #: ../../mod/admin.php:1031
5841 msgid "Email address of the new user."
5842 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5843
5844 #: ../../mod/admin.php:1064
5845 #, php-format
5846 msgid "Plugin %s disabled."
5847 msgstr "Extension %s désactivée."
5848
5849 #: ../../mod/admin.php:1068
5850 #, php-format
5851 msgid "Plugin %s enabled."
5852 msgstr "Extension %s activée."
5853
5854 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5855 msgid "Disable"
5856 msgstr "Désactiver"
5857
5858 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5859 msgid "Enable"
5860 msgstr "Activer"
5861
5862 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5863 msgid "Toggle"
5864 msgstr "Activer/Désactiver"
5865
5866 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5867 msgid "Author: "
5868 msgstr "Auteur: "
5869
5870 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5871 msgid "Maintainer: "
5872 msgstr "Mainteneur: "
5873
5874 #: ../../mod/admin.php:1254
5875 msgid "No themes found."
5876 msgstr "Aucun thème trouvé."
5877
5878 #: ../../mod/admin.php:1316
5879 msgid "Screenshot"
5880 msgstr "Capture d'écran"
5881
5882 #: ../../mod/admin.php:1362
5883 msgid "[Experimental]"
5884 msgstr "[Expérimental]"
5885
5886 #: ../../mod/admin.php:1363
5887 msgid "[Unsupported]"
5888 msgstr "[Non supporté]"
5889
5890 #: ../../mod/admin.php:1390
5891 msgid "Log settings updated."
5892 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5893
5894 #: ../../mod/admin.php:1446
5895 msgid "Clear"
5896 msgstr "Effacer"
5897
5898 #: ../../mod/admin.php:1452
5899 msgid "Enable Debugging"
5900 msgstr "Activer le déboggage"
5901
5902 #: ../../mod/admin.php:1453
5903 msgid "Log file"
5904 msgstr "Fichier de journaux"
5905
5906 #: ../../mod/admin.php:1453
5907 msgid ""
5908 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5909 "directory."
5910 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5911
5912 #: ../../mod/admin.php:1454
5913 msgid "Log level"
5914 msgstr "Niveau de journalisaton"
5915
5916 #: ../../mod/admin.php:1504
5917 msgid "Close"
5918 msgstr "Fermer"
5919
5920 #: ../../mod/admin.php:1510
5921 msgid "FTP Host"
5922 msgstr "Hôte FTP"
5923
5924 #: ../../mod/admin.php:1511
5925 msgid "FTP Path"
5926 msgstr "Chemin FTP"
5927
5928 #: ../../mod/admin.php:1512
5929 msgid "FTP User"
5930 msgstr "Utilisateur FTP"
5931
5932 #: ../../mod/admin.php:1513
5933 msgid "FTP Password"
5934 msgstr "Mot de passe FTP"
5935
5936 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5937 #, php-format
5938 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5939 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5940
5941 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5942 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5943 msgid "Unable to process image."
5944 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5945
5946 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5947 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5948 msgid "Image upload failed."
5949 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5950
5951 #: ../../mod/home.php:35
5952 #, php-format
5953 msgid "Welcome to %s"
5954 msgstr "Bienvenue sur %s"
5955
5956 #: ../../mod/openid.php:24
5957 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5958 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5959
5960 #: ../../mod/openid.php:53
5961 msgid ""
5962 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5963 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5964
5965 #: ../../mod/network.php:142
5966 msgid "Search Results For:"
5967 msgstr "Résultats pour:"
5968
5969 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5970 msgid "Remove term"
5971 msgstr "Retirer le terme"
5972
5973 #: ../../mod/network.php:356
5974 msgid "Commented Order"
5975 msgstr "Tri par commentaires"
5976
5977 #: ../../mod/network.php:359
5978 msgid "Sort by Comment Date"
5979 msgstr "Trier par date de commentaire"
5980
5981 #: ../../mod/network.php:362
5982 msgid "Posted Order"
5983 msgstr "Tri des publications"
5984
5985 #: ../../mod/network.php:365
5986 msgid "Sort by Post Date"
5987 msgstr "Trier par date de publication"
5988
5989 #: ../../mod/network.php:374
5990 msgid "Posts that mention or involve you"
5991 msgstr "Publications qui vous concernent"
5992
5993 #: ../../mod/network.php:380
5994 msgid "New"
5995 msgstr "Nouveau"
5996
5997 #: ../../mod/network.php:383
5998 msgid "Activity Stream - by date"
5999 msgstr "Flux d'activités - par date"
6000
6001 #: ../../mod/network.php:389
6002 msgid "Shared Links"
6003 msgstr "Liens partagés"
6004
6005 #: ../../mod/network.php:392
6006 msgid "Interesting Links"
6007 msgstr "Liens intéressants"
6008
6009 #: ../../mod/network.php:398
6010 msgid "Starred"
6011 msgstr "Mis en avant"
6012
6013 #: ../../mod/network.php:401
6014 msgid "Favourite Posts"
6015 msgstr "Publications favorites"
6016
6017 #: ../../mod/network.php:463
6018 #, php-format
6019 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6020 msgid_plural ""
6021 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6022 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
6023 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
6024
6025 #: ../../mod/network.php:466
6026 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6027 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6028
6029 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6030 msgid "No such group"
6031 msgstr "Groupe inexistant"
6032
6033 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6034 msgid "Group is empty"
6035 msgstr "Groupe vide"
6036
6037 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6038 msgid "Group: "
6039 msgstr "Groupe: "
6040
6041 #: ../../mod/network.php:554
6042 msgid "Contact: "
6043 msgstr "Contact: "
6044
6045 #: ../../mod/network.php:556
6046 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6047 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6048
6049 #: ../../mod/network.php:561
6050 msgid "Invalid contact."
6051 msgstr "Contact invalide."
6052
6053 #: ../../mod/filer.php:30
6054 msgid "- select -"
6055 msgstr "- choisir -"
6056
6057 #: ../../mod/friendica.php:59
6058 msgid "This is Friendica, version"
6059 msgstr "Motorisé par Friendica version"
6060
6061 #: ../../mod/friendica.php:60
6062 msgid "running at web location"
6063 msgstr "hébergé sur"
6064
6065 #: ../../mod/friendica.php:62
6066 msgid ""
6067 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6068 "more about the Friendica project."
6069 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
6070
6071 #: ../../mod/friendica.php:64
6072 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6073 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
6074
6075 #: ../../mod/friendica.php:65
6076 msgid ""
6077 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6078 "dot com"
6079 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
6080
6081 #: ../../mod/friendica.php:79
6082 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6083 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
6084
6085 #: ../../mod/friendica.php:92
6086 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6087 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
6088
6089 #: ../../mod/apps.php:11
6090 msgid "Applications"
6091 msgstr "Applications"
6092
6093 #: ../../mod/apps.php:14
6094 msgid "No installed applications."
6095 msgstr "Pas d'application installée."
6096
6097 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6098 msgid "Upload New Photos"
6099 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6100
6101 #: ../../mod/photos.php:144
6102 msgid "Contact information unavailable"
6103 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6104
6105 #: ../../mod/photos.php:165
6106 msgid "Album not found."
6107 msgstr "Album introuvable."
6108
6109 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6110 msgid "Delete Album"
6111 msgstr "Effacer l'album"
6112
6113 #: ../../mod/photos.php:198
6114 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6115 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6116
6117 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6118 msgid "Delete Photo"
6119 msgstr "Effacer la photo"
6120
6121 #: ../../mod/photos.php:287
6122 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6123 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
6124
6125 #: ../../mod/photos.php:662
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6128 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
6129
6130 #: ../../mod/photos.php:662
6131 msgid "a photo"
6132 msgstr "une photo"
6133
6134 #: ../../mod/photos.php:767
6135 msgid "Image exceeds size limit of "
6136 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
6137
6138 #: ../../mod/photos.php:775
6139 msgid "Image file is empty."
6140 msgstr "Fichier image vide."
6141
6142 #: ../../mod/photos.php:930
6143 msgid "No photos selected"
6144 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
6145
6146 #: ../../mod/photos.php:1094
6147 #, php-format
6148 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6149 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
6150
6151 #: ../../mod/photos.php:1129
6152 msgid "Upload Photos"
6153 msgstr "Téléverser des photos"
6154
6155 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6156 msgid "New album name: "
6157 msgstr "Nom du nouvel album: "
6158
6159 #: ../../mod/photos.php:1134
6160 msgid "or existing album name: "
6161 msgstr "ou nom d'un album existant: "
6162
6163 #: ../../mod/photos.php:1135
6164 msgid "Do not show a status post for this upload"
6165 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
6166
6167 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6168 msgid "Permissions"
6169 msgstr "Permissions"
6170
6171 #: ../../mod/photos.php:1148
6172 msgid "Private Photo"
6173 msgstr "Photo privée"
6174
6175 #: ../../mod/photos.php:1149
6176 msgid "Public Photo"
6177 msgstr "Photo publique"
6178
6179 #: ../../mod/photos.php:1212
6180 msgid "Edit Album"
6181 msgstr "Éditer l'album"
6182
6183 #: ../../mod/photos.php:1218
6184 msgid "Show Newest First"
6185 msgstr "Plus récent d'abord"
6186
6187 #: ../../mod/photos.php:1220
6188 msgid "Show Oldest First"
6189 msgstr "Plus ancien d'abord"
6190
6191 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6192 msgid "View Photo"
6193 msgstr "Voir la photo"
6194
6195 #: ../../mod/photos.php:1294
6196 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6197 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6198
6199 #: ../../mod/photos.php:1296
6200 msgid "Photo not available"
6201 msgstr "Photo indisponible"
6202
6203 #: ../../mod/photos.php:1352
6204 msgid "View photo"
6205 msgstr "Voir photo"
6206
6207 #: ../../mod/photos.php:1352
6208 msgid "Edit photo"
6209 msgstr "Éditer la photo"
6210
6211 #: ../../mod/photos.php:1353
6212 msgid "Use as profile photo"
6213 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6214
6215 #: ../../mod/photos.php:1378
6216 msgid "View Full Size"
6217 msgstr "Voir en taille réelle"
6218
6219 #: ../../mod/photos.php:1457
6220 msgid "Tags: "
6221 msgstr "Étiquettes:"
6222
6223 #: ../../mod/photos.php:1460
6224 msgid "[Remove any tag]"
6225 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6226
6227 #: ../../mod/photos.php:1500
6228 msgid "Rotate CW (right)"
6229 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6230
6231 #: ../../mod/photos.php:1501
6232 msgid "Rotate CCW (left)"
6233 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6234
6235 #: ../../mod/photos.php:1503
6236 msgid "New album name"
6237 msgstr "Nom du nouvel album"
6238
6239 #: ../../mod/photos.php:1506
6240 msgid "Caption"
6241 msgstr "Titre"
6242
6243 #: ../../mod/photos.php:1508
6244 msgid "Add a Tag"
6245 msgstr "Ajouter une étiquette"
6246
6247 #: ../../mod/photos.php:1512
6248 msgid ""
6249 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6250 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6251
6252 #: ../../mod/photos.php:1521
6253 msgid "Private photo"
6254 msgstr "Photo privée"
6255
6256 #: ../../mod/photos.php:1522
6257 msgid "Public photo"
6258 msgstr "Photo publique"
6259
6260 #: ../../mod/photos.php:1817
6261 msgid "Recent Photos"
6262 msgstr "Photos récentes"
6263
6264 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6265 msgid "The post was created"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../../mod/follow.php:27
6269 msgid "Contact added"
6270 msgstr "Contact ajouté"
6271
6272 #: ../../mod/uimport.php:66
6273 msgid "Move account"
6274 msgstr "Migrer le compte"
6275
6276 #: ../../mod/uimport.php:67
6277 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6278 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6279
6280 #: ../../mod/uimport.php:68
6281 msgid ""
6282 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6283 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6284 " to inform your friends that you moved here."
6285 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6286
6287 #: ../../mod/uimport.php:69
6288 msgid ""
6289 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6290 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6291 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
6292
6293 #: ../../mod/uimport.php:70
6294 msgid "Account file"
6295 msgstr "Fichier du compte"
6296
6297 #: ../../mod/uimport.php:70
6298 msgid ""
6299 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6300 "select \"Export account\""
6301 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6302
6303 #: ../../mod/invite.php:27
6304 msgid "Total invitation limit exceeded."
6305 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6306
6307 #: ../../mod/invite.php:49
6308 #, php-format
6309 msgid "%s : Not a valid email address."
6310 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6311
6312 #: ../../mod/invite.php:73
6313 msgid "Please join us on Friendica"
6314 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6315
6316 #: ../../mod/invite.php:84
6317 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6318 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6319
6320 #: ../../mod/invite.php:89
6321 #, php-format
6322 msgid "%s : Message delivery failed."
6323 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6324
6325 #: ../../mod/invite.php:93
6326 #, php-format
6327 msgid "%d message sent."
6328 msgid_plural "%d messages sent."
6329 msgstr[0] "%d message envoyé."
6330 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6331
6332 #: ../../mod/invite.php:112
6333 msgid "You have no more invitations available"
6334 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6335
6336 #: ../../mod/invite.php:120
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6340 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6341 " other social networks."
6342 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6343
6344 #: ../../mod/invite.php:122
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6348 "public Friendica website."
6349 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6350
6351 #: ../../mod/invite.php:123
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6355 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6356 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6357 "sites you can join."
6358 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6359
6360 #: ../../mod/invite.php:126
6361 msgid ""
6362 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6363 " public sites or invite members."
6364 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6365
6366 #: ../../mod/invite.php:132
6367 msgid "Send invitations"
6368 msgstr "Envoyer des invitations"
6369
6370 #: ../../mod/invite.php:133
6371 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6372 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
6373
6374 #: ../../mod/invite.php:135
6375 msgid ""
6376 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6377 "and help us to create a better social web."
6378 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6379
6380 #: ../../mod/invite.php:137
6381 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6382 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
6383
6384 #: ../../mod/invite.php:137
6385 msgid ""
6386 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6387 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
6388
6389 #: ../../mod/invite.php:139
6390 msgid ""
6391 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6392 "important, please visit http://friendica.com"
6393 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
6394
6395 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6396 msgid "Access denied."
6397 msgstr "Accès refusé."
6398
6399 #: ../../mod/lostpass.php:19
6400 msgid "No valid account found."
6401 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6402
6403 #: ../../mod/lostpass.php:35
6404 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6405 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6406
6407 #: ../../mod/lostpass.php:42
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "\n"
6411 "\t\tDear %1$s,\n"
6412 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6413 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6414 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6415 "\n"
6416 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6417 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6418 "\n"
6419 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6420 "\t\tissued this request."
6421 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6422
6423 #: ../../mod/lostpass.php:53
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "\n"
6427 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6428 "\n"
6429 "\t\t%1$s\n"
6430 "\n"
6431 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6432 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6433 "\n"
6434 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6435 "\n"
6436 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6437 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6438 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6439
6440 #: ../../mod/lostpass.php:72
6441 #, php-format
6442 msgid "Password reset requested at %s"
6443 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6444
6445 #: ../../mod/lostpass.php:92
6446 msgid ""
6447 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6448 "Password reset failed."
6449 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6450
6451 #: ../../mod/lostpass.php:110
6452 msgid "Your password has been reset as requested."
6453 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6454
6455 #: ../../mod/lostpass.php:111
6456 msgid "Your new password is"
6457 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6458
6459 #: ../../mod/lostpass.php:112
6460 msgid "Save or copy your new password - and then"
6461 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6462
6463 #: ../../mod/lostpass.php:113
6464 msgid "click here to login"
6465 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6466
6467 #: ../../mod/lostpass.php:114
6468 msgid ""
6469 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6470 "successful login."
6471 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
6472
6473 #: ../../mod/lostpass.php:125
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "\n"
6477 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6478 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6479 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6480 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6481 "\t\t\t"
6482 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6483
6484 #: ../../mod/lostpass.php:131
6485 #, php-format
6486 msgid ""
6487 "\n"
6488 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6489 "\n"
6490 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6491 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6492 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6493 "\n"
6494 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6495 "\t\t\t"
6496 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6497
6498 #: ../../mod/lostpass.php:147
6499 #, php-format
6500 msgid "Your password has been changed at %s"
6501 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6502
6503 #: ../../mod/lostpass.php:159
6504 msgid "Forgot your Password?"
6505 msgstr "Mot de passe oublié?"
6506
6507 #: ../../mod/lostpass.php:160
6508 msgid ""
6509 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6510 "your email for further instructions."
6511 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6512
6513 #: ../../mod/lostpass.php:161
6514 msgid "Nickname or Email: "
6515 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
6516
6517 #: ../../mod/lostpass.php:162
6518 msgid "Reset"
6519 msgstr "Réinitialiser"
6520
6521 #: ../../mod/babel.php:17
6522 msgid "Source (bbcode) text:"
6523 msgstr "Texte source (bbcode) :"
6524
6525 #: ../../mod/babel.php:23
6526 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6527 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
6528
6529 #: ../../mod/babel.php:31
6530 msgid "Source input: "
6531 msgstr "Source input: "
6532
6533 #: ../../mod/babel.php:35
6534 msgid "bb2html (raw HTML): "
6535 msgstr "bb2html (HTML brut)"
6536
6537 #: ../../mod/babel.php:39
6538 msgid "bb2html: "
6539 msgstr "bb2html: "
6540
6541 #: ../../mod/babel.php:43
6542 msgid "bb2html2bb: "
6543 msgstr "bb2html2bb: "
6544
6545 #: ../../mod/babel.php:47
6546 msgid "bb2md: "
6547 msgstr "bb2md: "
6548
6549 #: ../../mod/babel.php:51
6550 msgid "bb2md2html: "
6551 msgstr "bb2md2html: "
6552
6553 #: ../../mod/babel.php:55
6554 msgid "bb2dia2bb: "
6555 msgstr "bb2dia2bb: "
6556
6557 #: ../../mod/babel.php:59
6558 msgid "bb2md2html2bb: "
6559 msgstr "bb2md2html2bb: "
6560
6561 #: ../../mod/babel.php:69
6562 msgid "Source input (Diaspora format): "
6563 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
6564
6565 #: ../../mod/babel.php:74
6566 msgid "diaspora2bb: "
6567 msgstr "diaspora2bb :"
6568
6569 #: ../../mod/tagrm.php:41
6570 msgid "Tag removed"
6571 msgstr "Étiquette supprimée"
6572
6573 #: ../../mod/tagrm.php:79
6574 msgid "Remove Item Tag"
6575 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6576
6577 #: ../../mod/tagrm.php:81
6578 msgid "Select a tag to remove: "
6579 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
6580
6581 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6582 msgid "Remove My Account"
6583 msgstr "Supprimer mon compte"
6584
6585 #: ../../mod/removeme.php:47
6586 msgid ""
6587 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6588 "recoverable."
6589 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6590
6591 #: ../../mod/removeme.php:48
6592 msgid "Please enter your password for verification:"
6593 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
6594
6595 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6596 msgid "Invalid profile identifier."
6597 msgstr "Identifiant de profil invalide."
6598
6599 #: ../../mod/profperm.php:101
6600 msgid "Profile Visibility Editor"
6601 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
6602
6603 #: ../../mod/profperm.php:114
6604 msgid "Visible To"
6605 msgstr "Visible par"
6606
6607 #: ../../mod/profperm.php:130
6608 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6609 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
6610
6611 #: ../../mod/match.php:12
6612 msgid "Profile Match"
6613 msgstr "Correpondance de profils"
6614
6615 #: ../../mod/match.php:20
6616 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6617 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6618
6619 #: ../../mod/match.php:57
6620 msgid "is interested in:"
6621 msgstr "s'intéresse à:"
6622
6623 #: ../../mod/events.php:66
6624 msgid "Event title and start time are required."
6625 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
6626
6627 #: ../../mod/events.php:291
6628 msgid "l, F j"
6629 msgstr "l, F j"
6630
6631 #: ../../mod/events.php:313
6632 msgid "Edit event"
6633 msgstr "Editer l'événement"
6634
6635 #: ../../mod/events.php:371
6636 msgid "Create New Event"
6637 msgstr "Créer un nouvel événement"
6638
6639 #: ../../mod/events.php:372
6640 msgid "Previous"
6641 msgstr "Précédent"
6642
6643 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6644 msgid "Next"
6645 msgstr "Suivant"
6646
6647 #: ../../mod/events.php:446
6648 msgid "hour:minute"
6649 msgstr "heures:minutes"
6650
6651 #: ../../mod/events.php:456
6652 msgid "Event details"
6653 msgstr "Détails de l'événement"
6654
6655 #: ../../mod/events.php:457
6656 #, php-format
6657 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6658 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
6659
6660 #: ../../mod/events.php:459
6661 msgid "Event Starts:"
6662 msgstr "Début de l'événement:"
6663
6664 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6665 msgid "Required"
6666 msgstr "Requis"
6667
6668 #: ../../mod/events.php:462
6669 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6670 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
6671
6672 #: ../../mod/events.php:464
6673 msgid "Event Finishes:"
6674 msgstr "Fin de l'événement:"
6675
6676 #: ../../mod/events.php:467
6677 msgid "Adjust for viewer timezone"
6678 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
6679
6680 #: ../../mod/events.php:469
6681 msgid "Description:"
6682 msgstr "Description:"
6683
6684 #: ../../mod/events.php:473
6685 msgid "Title:"
6686 msgstr "Titre :"
6687
6688 #: ../../mod/events.php:475
6689 msgid "Share this event"
6690 msgstr "Partager cet événement"
6691
6692 #: ../../mod/ping.php:240
6693 msgid "{0} wants to be your friend"
6694 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
6695
6696 #: ../../mod/ping.php:245
6697 msgid "{0} sent you a message"
6698 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
6699
6700 #: ../../mod/ping.php:250
6701 msgid "{0} requested registration"
6702 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
6703
6704 #: ../../mod/ping.php:256
6705 #, php-format
6706 msgid "{0} commented %s's post"
6707 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
6708
6709 #: ../../mod/ping.php:261
6710 #, php-format
6711 msgid "{0} liked %s's post"
6712 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
6713
6714 #: ../../mod/ping.php:266
6715 #, php-format
6716 msgid "{0} disliked %s's post"
6717 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
6718
6719 #: ../../mod/ping.php:271
6720 #, php-format
6721 msgid "{0} is now friends with %s"
6722 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
6723
6724 #: ../../mod/ping.php:276
6725 msgid "{0} posted"
6726 msgstr "{0} a publié"
6727
6728 #: ../../mod/ping.php:281
6729 #, php-format
6730 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6731 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
6732
6733 #: ../../mod/ping.php:287
6734 msgid "{0} mentioned you in a post"
6735 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
6736
6737 #: ../../mod/mood.php:133
6738 msgid "Mood"
6739 msgstr "Humeur"
6740
6741 #: ../../mod/mood.php:134
6742 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6743 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6744
6745 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6746 #: ../../mod/community.php:71
6747 msgid "No results."
6748 msgstr "Aucun résultat."
6749
6750 #: ../../mod/message.php:67
6751 msgid "Unable to locate contact information."
6752 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6753
6754 #: ../../mod/message.php:207
6755 msgid "Do you really want to delete this message?"
6756 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6757
6758 #: ../../mod/message.php:227
6759 msgid "Message deleted."
6760 msgstr "Message supprimé."
6761
6762 #: ../../mod/message.php:258
6763 msgid "Conversation removed."
6764 msgstr "Conversation supprimée."
6765
6766 #: ../../mod/message.php:371
6767 msgid "No messages."
6768 msgstr "Aucun message."
6769
6770 #: ../../mod/message.php:378
6771 #, php-format
6772 msgid "Unknown sender - %s"
6773 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6774
6775 #: ../../mod/message.php:381
6776 #, php-format
6777 msgid "You and %s"
6778 msgstr "Vous et %s"
6779
6780 #: ../../mod/message.php:384
6781 #, php-format
6782 msgid "%s and You"
6783 msgstr "%s et vous"
6784
6785 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6786 msgid "Delete conversation"
6787 msgstr "Effacer conversation"
6788
6789 #: ../../mod/message.php:408
6790 msgid "D, d M Y - g:i A"
6791 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6792
6793 #: ../../mod/message.php:411
6794 #, php-format
6795 msgid "%d message"
6796 msgid_plural "%d messages"
6797 msgstr[0] "%d message"
6798 msgstr[1] "%d messages"
6799
6800 #: ../../mod/message.php:450
6801 msgid "Message not available."
6802 msgstr "Message indisponible."
6803
6804 #: ../../mod/message.php:520
6805 msgid "Delete message"
6806 msgstr "Effacer message"
6807
6808 #: ../../mod/message.php:548
6809 msgid ""
6810 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6811 "respond from the sender's profile page."
6812 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6813
6814 #: ../../mod/message.php:552
6815 msgid "Send Reply"
6816 msgstr "Répondre"
6817
6818 #: ../../mod/community.php:23
6819 msgid "Not available."
6820 msgstr "Indisponible."
6821
6822 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6823 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6824 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6825 msgid "Profile not found."
6826 msgstr "Profil introuvable."
6827
6828 #: ../../mod/profiles.php:37
6829 msgid "Profile deleted."
6830 msgstr "Profil supprimé."
6831
6832 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6833 msgid "Profile-"
6834 msgstr "Profil-"
6835
6836 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6837 msgid "New profile created."
6838 msgstr "Nouveau profil créé."
6839
6840 #: ../../mod/profiles.php:95
6841 msgid "Profile unavailable to clone."
6842 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6843
6844 #: ../../mod/profiles.php:189
6845 msgid "Profile Name is required."
6846 msgstr "Le nom du profil est requis."
6847
6848 #: ../../mod/profiles.php:340
6849 msgid "Marital Status"
6850 msgstr "Statut marital"
6851
6852 #: ../../mod/profiles.php:344
6853 msgid "Romantic Partner"
6854 msgstr "Partenaire/conjoint"
6855
6856 #: ../../mod/profiles.php:348
6857 msgid "Likes"
6858 msgstr "Derniers \"J'aime\""
6859
6860 #: ../../mod/profiles.php:352
6861 msgid "Dislikes"
6862 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
6863
6864 #: ../../mod/profiles.php:356
6865 msgid "Work/Employment"
6866 msgstr "Travail/Occupation"
6867
6868 #: ../../mod/profiles.php:359
6869 msgid "Religion"
6870 msgstr "Religion"
6871
6872 #: ../../mod/profiles.php:363
6873 msgid "Political Views"
6874 msgstr "Tendance politique"
6875
6876 #: ../../mod/profiles.php:367
6877 msgid "Gender"
6878 msgstr "Sexe"
6879
6880 #: ../../mod/profiles.php:371
6881 msgid "Sexual Preference"
6882 msgstr "Préférence sexuelle"
6883
6884 #: ../../mod/profiles.php:375
6885 msgid "Homepage"
6886 msgstr "Site internet"
6887
6888 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6889 msgid "Interests"
6890 msgstr "Centres d'intérêt"
6891
6892 #: ../../mod/profiles.php:383
6893 msgid "Address"
6894 msgstr "Adresse"
6895
6896 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6897 msgid "Location"
6898 msgstr "Localisation"
6899
6900 #: ../../mod/profiles.php:473
6901 msgid "Profile updated."
6902 msgstr "Profil mis à jour."
6903
6904 #: ../../mod/profiles.php:568
6905 msgid " and "
6906 msgstr " et "
6907
6908 #: ../../mod/profiles.php:576
6909 msgid "public profile"
6910 msgstr "profil public"
6911
6912 #: ../../mod/profiles.php:579
6913 #, php-format
6914 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6915 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
6916
6917 #: ../../mod/profiles.php:580
6918 #, php-format
6919 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6920 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
6921
6922 #: ../../mod/profiles.php:583
6923 #, php-format
6924 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6925 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
6926
6927 #: ../../mod/profiles.php:658
6928 msgid "Hide contacts and friends:"
6929 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
6930
6931 #: ../../mod/profiles.php:663
6932 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6933 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
6934
6935 #: ../../mod/profiles.php:685
6936 msgid "Edit Profile Details"
6937 msgstr "Éditer les détails du profil"
6938
6939 #: ../../mod/profiles.php:687
6940 msgid "Change Profile Photo"
6941 msgstr "Changer la photo du profil"
6942
6943 #: ../../mod/profiles.php:688
6944 msgid "View this profile"
6945 msgstr "Voir ce profil"
6946
6947 #: ../../mod/profiles.php:689
6948 msgid "Create a new profile using these settings"
6949 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6950
6951 #: ../../mod/profiles.php:690
6952 msgid "Clone this profile"
6953 msgstr "Cloner ce profil"
6954
6955 #: ../../mod/profiles.php:691
6956 msgid "Delete this profile"
6957 msgstr "Supprimer ce profil"
6958
6959 #: ../../mod/profiles.php:692
6960 msgid "Basic information"
6961 msgstr "Information de base"
6962
6963 #: ../../mod/profiles.php:693
6964 msgid "Profile picture"
6965 msgstr "Image de profil"
6966
6967 #: ../../mod/profiles.php:695
6968 msgid "Preferences"
6969 msgstr "Préférences"
6970
6971 #: ../../mod/profiles.php:696
6972 msgid "Status information"
6973 msgstr "Information sur le statut"
6974
6975 #: ../../mod/profiles.php:697
6976 msgid "Additional information"
6977 msgstr "Information additionnelle"
6978
6979 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6980 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6981 msgid "Upload Profile Photo"
6982 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6983
6984 #: ../../mod/profiles.php:700
6985 msgid "Profile Name:"
6986 msgstr "Nom du profil:"
6987
6988 #: ../../mod/profiles.php:701
6989 msgid "Your Full Name:"
6990 msgstr "Votre nom complet:"
6991
6992 #: ../../mod/profiles.php:702
6993 msgid "Title/Description:"
6994 msgstr "Titre/Description:"
6995
6996 #: ../../mod/profiles.php:703
6997 msgid "Your Gender:"
6998 msgstr "Votre genre:"
6999
7000 #: ../../mod/profiles.php:704
7001 #, php-format
7002 msgid "Birthday (%s):"
7003 msgstr "Anniversaire (%s):"
7004
7005 #: ../../mod/profiles.php:705
7006 msgid "Street Address:"
7007 msgstr "Adresse postale:"
7008
7009 #: ../../mod/profiles.php:706
7010 msgid "Locality/City:"
7011 msgstr "Ville/Localité:"
7012
7013 #: ../../mod/profiles.php:707
7014 msgid "Postal/Zip Code:"
7015 msgstr "Code postal:"
7016
7017 #: ../../mod/profiles.php:708
7018 msgid "Country:"
7019 msgstr "Pays:"
7020
7021 #: ../../mod/profiles.php:709
7022 msgid "Region/State:"
7023 msgstr "Région/État:"
7024
7025 #: ../../mod/profiles.php:710
7026 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7027 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
7028
7029 #: ../../mod/profiles.php:711
7030 msgid "Who: (if applicable)"
7031 msgstr "Qui: (si pertinent)"
7032
7033 #: ../../mod/profiles.php:712
7034 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7035 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7036
7037 #: ../../mod/profiles.php:713
7038 msgid "Since [date]:"
7039 msgstr "Depuis [date] :"
7040
7041 #: ../../mod/profiles.php:715
7042 msgid "Homepage URL:"
7043 msgstr "Page personnelle:"
7044
7045 #: ../../mod/profiles.php:718
7046 msgid "Religious Views:"
7047 msgstr "Opinions religieuses:"
7048
7049 #: ../../mod/profiles.php:719
7050 msgid "Public Keywords:"
7051 msgstr "Mots-clés publics:"
7052
7053 #: ../../mod/profiles.php:720
7054 msgid "Private Keywords:"
7055 msgstr "Mots-clés privés:"
7056
7057 #: ../../mod/profiles.php:723
7058 msgid "Example: fishing photography software"
7059 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
7060
7061 #: ../../mod/profiles.php:724
7062 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7063 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
7064
7065 #: ../../mod/profiles.php:725
7066 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7067 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
7068
7069 #: ../../mod/profiles.php:726
7070 msgid "Tell us about yourself..."
7071 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7072
7073 #: ../../mod/profiles.php:727
7074 msgid "Hobbies/Interests"
7075 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
7076
7077 #: ../../mod/profiles.php:728
7078 msgid "Contact information and Social Networks"
7079 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
7080
7081 #: ../../mod/profiles.php:729
7082 msgid "Musical interests"
7083 msgstr "Goûts musicaux"
7084
7085 #: ../../mod/profiles.php:730
7086 msgid "Books, literature"
7087 msgstr "Lectures"
7088
7089 #: ../../mod/profiles.php:731
7090 msgid "Television"
7091 msgstr "Télévision"
7092
7093 #: ../../mod/profiles.php:732
7094 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7095 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
7096
7097 #: ../../mod/profiles.php:733
7098 msgid "Love/romance"
7099 msgstr "Amour/Romance"
7100
7101 #: ../../mod/profiles.php:734
7102 msgid "Work/employment"
7103 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
7104
7105 #: ../../mod/profiles.php:735
7106 msgid "School/education"
7107 msgstr "Études/Formation"
7108
7109 #: ../../mod/profiles.php:740
7110 msgid ""
7111 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7112 "be visible to anybody using the internet."
7113 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7114
7115 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7116 msgid "Age: "
7117 msgstr "Age: "
7118
7119 #: ../../mod/profiles.php:803
7120 msgid "Edit/Manage Profiles"
7121 msgstr "Editer/gérer les profils"
7122
7123 #: ../../mod/install.php:117
7124 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7125 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
7126
7127 #: ../../mod/install.php:123
7128 msgid "Could not connect to database."
7129 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7130
7131 #: ../../mod/install.php:127
7132 msgid "Could not create table."
7133 msgstr "Impossible de créer une table."
7134
7135 #: ../../mod/install.php:133
7136 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7137 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7138
7139 #: ../../mod/install.php:138
7140 msgid ""
7141 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7142 "or mysql."
7143 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7144
7145 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7146 #: ../../mod/install.php:525
7147 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7148 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7149
7150 #: ../../mod/install.php:203
7151 msgid "System check"
7152 msgstr "Vérifications système"
7153
7154 #: ../../mod/install.php:208
7155 msgid "Check again"
7156 msgstr "Vérifier à nouveau"
7157
7158 #: ../../mod/install.php:227
7159 msgid "Database connection"
7160 msgstr "Connexion à la base de données"
7161
7162 #: ../../mod/install.php:228
7163 msgid ""
7164 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7165 "database."
7166 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7167
7168 #: ../../mod/install.php:229
7169 msgid ""
7170 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7171 "questions about these settings."
7172 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7173
7174 #: ../../mod/install.php:230
7175 msgid ""
7176 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7177 "create it before continuing."
7178 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7179
7180 #: ../../mod/install.php:234
7181 msgid "Database Server Name"
7182 msgstr "Serveur de base de données"
7183
7184 #: ../../mod/install.php:235
7185 msgid "Database Login Name"
7186 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7187
7188 #: ../../mod/install.php:236
7189 msgid "Database Login Password"
7190 msgstr "Mot de passe de la base"
7191
7192 #: ../../mod/install.php:237
7193 msgid "Database Name"
7194 msgstr "Nom de la base"
7195
7196 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7197 msgid "Site administrator email address"
7198 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7199
7200 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7201 msgid ""
7202 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7203 "panel."
7204 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7205
7206 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7207 msgid "Please select a default timezone for your website"
7208 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7209
7210 #: ../../mod/install.php:267
7211 msgid "Site settings"
7212 msgstr "Réglages du site"
7213
7214 #: ../../mod/install.php:321
7215 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7216 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7217
7218 #: ../../mod/install.php:322
7219 msgid ""
7220 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7221 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7222 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7223 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7224
7225 #: ../../mod/install.php:326
7226 msgid "PHP executable path"
7227 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7228
7229 #: ../../mod/install.php:326
7230 msgid ""
7231 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7232 "installation."
7233 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7234
7235 #: ../../mod/install.php:331
7236 msgid "Command line PHP"
7237 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7238
7239 #: ../../mod/install.php:340
7240 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7241 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7242
7243 #: ../../mod/install.php:341
7244 msgid "Found PHP version: "
7245 msgstr "Version de PHP:"
7246
7247 #: ../../mod/install.php:343
7248 msgid "PHP cli binary"
7249 msgstr "PHP cli binary"
7250
7251 #: ../../mod/install.php:354
7252 msgid ""
7253 "The command line version of PHP on your system does not have "
7254 "\"register_argc_argv\" enabled."
7255 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7256
7257 #: ../../mod/install.php:355
7258 msgid "This is required for message delivery to work."
7259 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7260
7261 #: ../../mod/install.php:357
7262 msgid "PHP register_argc_argv"
7263 msgstr "PHP register_argc_argv"
7264
7265 #: ../../mod/install.php:378
7266 msgid ""
7267 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7268 "generate encryption keys"
7269 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7270
7271 #: ../../mod/install.php:379
7272 msgid ""
7273 "If running under Windows, please see "
7274 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7275 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7276
7277 #: ../../mod/install.php:381
7278 msgid "Generate encryption keys"
7279 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7280
7281 #: ../../mod/install.php:388
7282 msgid "libCurl PHP module"
7283 msgstr "Module libCurl de PHP"
7284
7285 #: ../../mod/install.php:389
7286 msgid "GD graphics PHP module"
7287 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7288
7289 #: ../../mod/install.php:390
7290 msgid "OpenSSL PHP module"
7291 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7292
7293 #: ../../mod/install.php:391
7294 msgid "mysqli PHP module"
7295 msgstr "Module Mysqli de PHP"
7296
7297 #: ../../mod/install.php:392
7298 msgid "mb_string PHP module"
7299 msgstr "Module mb_string de PHP"
7300
7301 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7302 msgid "Apache mod_rewrite module"
7303 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7304
7305 #: ../../mod/install.php:397
7306 msgid ""
7307 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7308 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7309
7310 #: ../../mod/install.php:405
7311 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7312 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7313
7314 #: ../../mod/install.php:409
7315 msgid ""
7316 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7317 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7318
7319 #: ../../mod/install.php:413
7320 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7321 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7322
7323 #: ../../mod/install.php:417
7324 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7325 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
7326
7327 #: ../../mod/install.php:421
7328 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7329 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7330
7331 #: ../../mod/install.php:438
7332 msgid ""
7333 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7334 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7335 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7336
7337 #: ../../mod/install.php:439
7338 msgid ""
7339 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7340 "to write files in your folder - even if you can."
7341 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7342
7343 #: ../../mod/install.php:440
7344 msgid ""
7345 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7346 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7347 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7348
7349 #: ../../mod/install.php:441
7350 msgid ""
7351 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7352 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7353 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7354
7355 #: ../../mod/install.php:444
7356 msgid ".htconfig.php is writable"
7357 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7358
7359 #: ../../mod/install.php:454
7360 msgid ""
7361 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7362 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7363 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7364
7365 #: ../../mod/install.php:455
7366 msgid ""
7367 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7368 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7369 "folder."
7370 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7371
7372 #: ../../mod/install.php:456
7373 msgid ""
7374 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7375 " write access to this folder."
7376 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7377
7378 #: ../../mod/install.php:457
7379 msgid ""
7380 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7381 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7382 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7383
7384 #: ../../mod/install.php:460
7385 msgid "view/smarty3 is writable"
7386 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7387
7388 #: ../../mod/install.php:472
7389 msgid ""
7390 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7391 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7392
7393 #: ../../mod/install.php:474
7394 msgid "Url rewrite is working"
7395 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7396
7397 #: ../../mod/install.php:484
7398 msgid ""
7399 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7400 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7401 "server root."
7402 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
7403
7404 #: ../../mod/install.php:523
7405 msgid "<h1>What next</h1>"
7406 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7407
7408 #: ../../mod/install.php:524
7409 msgid ""
7410 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7411 "poller."
7412 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
7413
7414 #: ../../mod/help.php:31
7415 msgid "Help:"
7416 msgstr "Aide:"
7417
7418 #: ../../mod/crepair.php:106
7419 msgid "Contact settings applied."
7420 msgstr "Réglages du contact appliqués."
7421
7422 #: ../../mod/crepair.php:108
7423 msgid "Contact update failed."
7424 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7425
7426 #: ../../mod/crepair.php:139
7427 msgid "Repair Contact Settings"
7428 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
7429
7430 #: ../../mod/crepair.php:141
7431 msgid ""
7432 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7433 " information your communications with this contact may stop working."
7434 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7435
7436 #: ../../mod/crepair.php:142
7437 msgid ""
7438 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7439 "uncertain what to do on this page."
7440 msgstr "une photo"
7441
7442 #: ../../mod/crepair.php:148
7443 msgid "Return to contact editor"
7444 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7445
7446 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7447 msgid "No mirroring"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../../mod/crepair.php:159
7451 msgid "Mirror as forwarded posting"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7455 msgid "Mirror as my own posting"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../../mod/crepair.php:166
7459 msgid "Account Nickname"
7460 msgstr "Pseudo du compte"
7461
7462 #: ../../mod/crepair.php:167
7463 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7464 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7465
7466 #: ../../mod/crepair.php:168
7467 msgid "Account URL"
7468 msgstr "URL du compte"
7469
7470 #: ../../mod/crepair.php:169
7471 msgid "Friend Request URL"
7472 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7473
7474 #: ../../mod/crepair.php:170
7475 msgid "Friend Confirm URL"
7476 msgstr "Accès public refusé."
7477
7478 #: ../../mod/crepair.php:171
7479 msgid "Notification Endpoint URL"
7480 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7481
7482 #: ../../mod/crepair.php:172
7483 msgid "Poll/Feed URL"
7484 msgstr "Téléverser des photos"
7485
7486 #: ../../mod/crepair.php:173
7487 msgid "New photo from this URL"
7488 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7489
7490 #: ../../mod/crepair.php:174
7491 msgid "Remote Self"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../../mod/crepair.php:176
7495 msgid "Mirror postings from this contact"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../../mod/crepair.php:176
7499 msgid ""
7500 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7501 "entries from this contact."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../../mod/newmember.php:6
7505 msgid "Welcome to Friendica"
7506 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
7507
7508 #: ../../mod/newmember.php:8
7509 msgid "New Member Checklist"
7510 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
7511
7512 #: ../../mod/newmember.php:12
7513 msgid ""
7514 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7515 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7516 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7517 "registration and then will quietly disappear."
7518 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
7519
7520 #: ../../mod/newmember.php:14
7521 msgid "Getting Started"
7522 msgstr "Bien démarrer"
7523
7524 #: ../../mod/newmember.php:18
7525 msgid "Friendica Walk-Through"
7526 msgstr "Friendica pas-à-pas"
7527
7528 #: ../../mod/newmember.php:18
7529 msgid ""
7530 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7531 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7532 " join."
7533 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
7534
7535 #: ../../mod/newmember.php:26
7536 msgid "Go to Your Settings"
7537 msgstr "Éditer vos Réglages"
7538
7539 #: ../../mod/newmember.php:26
7540 msgid ""
7541 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7542 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7543 "will be useful in making friends on the free social web."
7544 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
7545
7546 #: ../../mod/newmember.php:28
7547 msgid ""
7548 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7549 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7550 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7551 "potential friends know exactly how to find you."
7552 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
7553
7554 #: ../../mod/newmember.php:36
7555 msgid ""
7556 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7557 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7558 " friends than people who do not."
7559 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
7560
7561 #: ../../mod/newmember.php:38
7562 msgid "Edit Your Profile"
7563 msgstr "Éditer votre Profil"
7564
7565 #: ../../mod/newmember.php:38
7566 msgid ""
7567 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7568 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7569 " visitors."
7570 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
7571
7572 #: ../../mod/newmember.php:40
7573 msgid "Profile Keywords"
7574 msgstr "Mots-clés du profil"
7575
7576 #: ../../mod/newmember.php:40
7577 msgid ""
7578 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7579 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7580 "suggest friendships."
7581 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
7582
7583 #: ../../mod/newmember.php:44
7584 msgid "Connecting"
7585 msgstr "Connexions"
7586
7587 #: ../../mod/newmember.php:49
7588 msgid ""
7589 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7590 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7591 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
7592
7593 #: ../../mod/newmember.php:51
7594 msgid ""
7595 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7596 "may ease your transition to the free social web."
7597 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
7598
7599 #: ../../mod/newmember.php:56
7600 msgid "Importing Emails"
7601 msgstr "Importer courriels"
7602
7603 #: ../../mod/newmember.php:56
7604 msgid ""
7605 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7606 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7607 "INBOX"
7608 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
7609
7610 #: ../../mod/newmember.php:58
7611 msgid "Go to Your Contacts Page"
7612 msgstr "Consulter vos Contacts"
7613
7614 #: ../../mod/newmember.php:58
7615 msgid ""
7616 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7617 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7618 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7619 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
7620
7621 #: ../../mod/newmember.php:60
7622 msgid "Go to Your Site's Directory"
7623 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
7624
7625 #: ../../mod/newmember.php:60
7626 msgid ""
7627 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7628 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7629 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7630 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
7631
7632 #: ../../mod/newmember.php:62
7633 msgid "Finding New People"
7634 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
7635
7636 #: ../../mod/newmember.php:62
7637 msgid ""
7638 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7639 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7640 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7641 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7642 "hours."
7643 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
7644
7645 #: ../../mod/newmember.php:70
7646 msgid "Group Your Contacts"
7647 msgstr "Grouper vos contacts"
7648
7649 #: ../../mod/newmember.php:70
7650 msgid ""
7651 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7652 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7653 " each group privately on your Network page."
7654 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
7655
7656 #: ../../mod/newmember.php:73
7657 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7658 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
7659
7660 #: ../../mod/newmember.php:73
7661 msgid ""
7662 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7663 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7664 "from the link above."
7665 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
7666
7667 #: ../../mod/newmember.php:78
7668 msgid "Getting Help"
7669 msgstr "Obtenir de l'aide"
7670
7671 #: ../../mod/newmember.php:82
7672 msgid "Go to the Help Section"
7673 msgstr "Aller à la section Aide"
7674
7675 #: ../../mod/newmember.php:82
7676 msgid ""
7677 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7678 " features and resources."
7679 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
7680
7681 #: ../../mod/poke.php:192
7682 msgid "Poke/Prod"
7683 msgstr "Solliciter"
7684
7685 #: ../../mod/poke.php:193
7686 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7687 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7688
7689 #: ../../mod/poke.php:194
7690 msgid "Recipient"
7691 msgstr "Destinataire"
7692
7693 #: ../../mod/poke.php:195
7694 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7695 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7696
7697 #: ../../mod/poke.php:198
7698 msgid "Make this post private"
7699 msgstr "Rendez ce message privé"
7700
7701 #: ../../mod/display.php:496
7702 msgid "Item has been removed."
7703 msgstr "Cet élément a été enlevé."
7704
7705 #: ../../mod/subthread.php:103
7706 #, php-format
7707 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7708 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
7709
7710 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7711 #, php-format
7712 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7713 msgstr "%1$s accueille %2$s"
7714
7715 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7716 msgid ""
7717 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7718 " has already been approved."
7719 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
7720
7721 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7722 msgid "Response from remote site was not understood."
7723 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
7724
7725 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7726 msgid "Unexpected response from remote site: "
7727 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
7728
7729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7730 msgid "Confirmation completed successfully."
7731 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
7732
7733 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7735 msgid "Remote site reported: "
7736 msgstr "Alerte du site distant: "
7737
7738 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7739 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7740 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
7741
7742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7743 msgid "Introduction failed or was revoked."
7744 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
7745
7746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7747 msgid "Unable to set contact photo."
7748 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
7749
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7751 #, php-format
7752 msgid "No user record found for '%s' "
7753 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
7754
7755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7756 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7757 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
7758
7759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7760 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7761 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
7762
7763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7764 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7765 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
7766
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7768 #, php-format
7769 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7770 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
7771
7772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7773 msgid ""
7774 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7775 "if you try again."
7776 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
7777
7778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7779 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7780 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
7781
7782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7783 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7784 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
7785
7786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7787 #, php-format
7788 msgid "%1$s has joined %2$s"
7789 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
7790
7791 #: ../../mod/item.php:114
7792 msgid "Unable to locate original post."
7793 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
7794
7795 #: ../../mod/item.php:346
7796 msgid "Empty post discarded."
7797 msgstr "Publication vide rejetée."
7798
7799 #: ../../mod/item.php:839
7800 msgid "System error. Post not saved."
7801 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
7802
7803 #: ../../mod/item.php:965
7804 #, php-format
7805 msgid ""
7806 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7807 "network."
7808 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
7809
7810 #: ../../mod/item.php:967
7811 #, php-format
7812 msgid "You may visit them online at %s"
7813 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
7814
7815 #: ../../mod/item.php:968
7816 msgid ""
7817 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7818 "receive these messages."
7819 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
7820
7821 #: ../../mod/item.php:972
7822 #, php-format
7823 msgid "%s posted an update."
7824 msgstr "%s a publié une mise à jour."
7825
7826 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7827 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7828 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7829
7830 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7832 #, php-format
7833 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7834 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7835
7836 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7837 msgid ""
7838 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7839 "display immediately."
7840 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7841
7842 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7843 msgid "Unable to process image"
7844 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7845
7846 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7847 msgid "Upload File:"
7848 msgstr "Fichier à téléverser:"
7849
7850 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7851 msgid "Select a profile:"
7852 msgstr "Choisir un profil:"
7853
7854 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7855 msgid "Upload"
7856 msgstr "Téléverser"
7857
7858 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7859 msgid "skip this step"
7860 msgstr "ignorer cette étape"
7861
7862 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7863 msgid "select a photo from your photo albums"
7864 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7865
7866 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7867 msgid "Crop Image"
7868 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7869
7870 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7871 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7872 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7873
7874 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7875 msgid "Done Editing"
7876 msgstr "Édition terminée"
7877
7878 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7879 msgid "Image uploaded successfully."
7880 msgstr "Image téléversée avec succès."
7881
7882 #: ../../mod/allfriends.php:34
7883 #, php-format
7884 msgid "Friends of %s"
7885 msgstr "Amis de %s"
7886
7887 #: ../../mod/allfriends.php:40
7888 msgid "No friends to display."
7889 msgstr "Pas d'amis à afficher."
7890
7891 #: ../../mod/directory.php:59
7892 msgid "Find on this site"
7893 msgstr "Trouver sur ce site"
7894
7895 #: ../../mod/directory.php:62
7896 msgid "Site Directory"
7897 msgstr "Annuaire local"
7898
7899 #: ../../mod/directory.php:116
7900 msgid "Gender: "
7901 msgstr "Genre: "
7902
7903 #: ../../mod/directory.php:189
7904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7905 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7906
7907 #: ../../mod/localtime.php:24
7908 msgid "Time Conversion"
7909 msgstr "Conversion temporelle"
7910
7911 #: ../../mod/localtime.php:26
7912 msgid ""
7913 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7914 "friends in unknown timezones."
7915 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
7916
7917 #: ../../mod/localtime.php:30
7918 #, php-format
7919 msgid "UTC time: %s"
7920 msgstr "Temps UTC : %s"
7921
7922 #: ../../mod/localtime.php:33
7923 #, php-format
7924 msgid "Current timezone: %s"
7925 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7926
7927 #: ../../mod/localtime.php:36
7928 #, php-format
7929 msgid "Converted localtime: %s"
7930 msgstr "Temps local converti : %s"
7931
7932 #: ../../mod/localtime.php:41
7933 msgid "Please select your timezone:"
7934 msgstr "Sélectionner votre zone :"