1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:35+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-02-06 00:14+0000\n"
24 "Last-Translator: Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32 #: ../../object/Item.php:94
33 msgid "This entry was edited"
34 msgstr "Cette entrée à été édité"
36 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/content.php:620
37 #: ../../mod/photos.php:1359
38 msgid "Private Message"
39 msgstr "Message privé"
41 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/content.php:728
42 #: ../../mod/settings.php:676
46 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/content.php:437
47 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1653
48 #: ../../include/conversation.php:613
52 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/content.php:438
53 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:717
54 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/group.php:171
55 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../include/conversation.php:614
59 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
60 msgid "save to folder"
61 msgstr "sauver vers dossier"
63 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
65 msgstr "mett en avant"
67 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
69 msgstr "ne plus mettre en avant"
71 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
72 msgid "toggle star status"
73 msgstr "mettre en avant"
75 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
79 #: ../../object/Item.php:208
81 msgstr "ignorer le fil"
83 #: ../../object/Item.php:209
84 msgid "unignore thread"
85 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
87 #: ../../object/Item.php:210
88 msgid "toggle ignore status"
89 msgstr "Ignorer le statut"
91 #: ../../object/Item.php:213
95 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
97 msgstr "ajouter une étiquette"
99 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
100 #: ../../mod/photos.php:1542
101 msgid "I like this (toggle)"
102 msgstr "J'aime (bascule)"
104 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
108 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
109 #: ../../mod/photos.php:1543
110 msgid "I don't like this (toggle)"
111 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
113 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
117 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
121 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
125 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
129 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
133 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
134 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
135 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
137 msgid "View %s's profile @ %s"
138 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
140 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
144 #: ../../object/Item.php:329
148 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
152 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
153 msgid "via Wall-To-Wall:"
154 msgstr "en Inter-mur:"
156 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
157 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
162 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677 ../../boot.php:745
163 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
164 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
168 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
169 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
170 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
171 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1545
172 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
176 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
179 msgid_plural "%d comments"
180 msgstr[0] "%d commentaire"
181 msgstr[1] "%d commentaires"
183 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
184 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1972
186 msgid_plural "comments"
188 msgstr[1] "commentaire"
190 #: ../../object/Item.php:390 ../../boot.php:746 ../../mod/content.php:606
191 #: ../../include/contact_widgets.php:205
193 msgstr "montrer plus"
195 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/content.php:707
196 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
197 #: ../../mod/photos.php:1694
201 #: ../../object/Item.php:678 ../../view/theme/perihel/config.php:95
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
203 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
204 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
205 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
206 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/clean/config.php:82
207 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
208 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
209 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
210 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
211 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
212 #: ../../mod/crepair.php:186 ../../mod/content.php:710
213 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/profiles.php:671
214 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
215 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
216 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
217 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
218 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
219 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
220 #: ../../mod/manage.php:110
224 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
228 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
232 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
236 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
240 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
244 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
248 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
252 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
256 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
257 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1566
258 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
259 #: ../../include/conversation.php:1126
263 #: ../../index.php:212 ../../mod/apps.php:7
264 msgid "You must be logged in to use addons. "
265 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
267 #: ../../index.php:256 ../../mod/help.php:90
271 #: ../../index.php:259 ../../mod/help.php:93
272 msgid "Page not found."
273 msgstr "Page introuvable."
275 #: ../../index.php:368 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
276 msgid "Permission denied"
277 msgstr "Permission refusée"
279 #: ../../index.php:369 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:499
280 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
281 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
282 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
283 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:58
284 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
285 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/crepair.php:119
286 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:254
287 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:596
288 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/profiles.php:165
289 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
290 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/photos.php:134
292 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
293 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
294 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
295 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
296 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/nogroup.php:25
297 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184
298 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
299 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
300 #: ../../include/items.php:4696
301 msgid "Permission denied."
302 msgstr "Permission refusée."
304 #: ../../index.php:428
305 msgid "toggle mobile"
306 msgstr "activ. mobile"
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
310 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
316 #: ../../include/nav.php:146
317 msgid "Your posts and conversations"
318 msgstr "Vos publications et conversations"
320 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
321 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2114
322 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
323 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
324 #: ../../include/profile_advanced.php:87
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
330 msgid "Your profile page"
331 msgstr "Votre page de profil"
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2121
335 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
339 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
344 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2138
346 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
353 msgstr "Vos événements"
355 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
357 msgid "Personal notes"
358 msgstr "Notes personnelles"
360 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
361 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
362 msgid "Your personal photos"
363 msgstr "Vos photos personnelles"
365 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
367 #: ../../include/nav.php:129
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
372 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:335
377 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
378 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
379 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:334
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
385 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
386 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
387 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/clean/config.php:84
388 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
389 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
390 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
391 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
392 msgid "Theme settings"
393 msgstr "Réglages du thème graphique"
395 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
397 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
398 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
399 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
400 msgid "Set font-size for posts and comments"
401 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
403 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
404 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
405 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
406 msgid "Set line-height for posts and comments"
407 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
409 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
411 msgid "Set resolution for middle column"
412 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:702
415 #: ../../include/nav.php:175
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
420 msgid "Your contacts"
421 msgstr "Vos contacts"
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
426 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
427 msgid "Community Pages"
428 msgstr "Pages de Communauté"
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
432 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
433 msgid "Community Profiles"
434 msgstr "Profils communautaires"
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
438 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
440 msgstr "Derniers utilisateurs"
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
444 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
446 msgstr "Dernièrement aimé"
448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
449 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1966
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
455 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
456 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
457 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
458 #: ../../include/diaspora.php:2087
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
463 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
464 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
465 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
470 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:2103
472 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
473 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
477 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
479 msgstr "Dernières photos"
481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
482 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
483 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
484 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
485 msgid "Contact Photos"
486 msgstr "Photos du contact"
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
489 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
490 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
491 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
492 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
493 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:335
494 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
495 msgid "Profile Photos"
496 msgstr "Photos du profil"
498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
500 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
502 msgstr "Trouver des amis"
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
505 msgid "Local Directory"
506 msgstr "Annuaire local"
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
509 msgid "Global Directory"
510 msgstr "Annuaire global"
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
513 msgid "Similar Interests"
514 msgstr "Intérêts similaires"
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:68
517 #: ../../include/contact_widgets.php:35
518 msgid "Friend Suggestions"
519 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
522 msgid "Invite Friends"
523 msgstr "Inviter des amis"
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
527 #: ../../mod/admin.php:1082 ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
528 #: ../../include/nav.php:170
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
536 msgstr "Géolocalisation"
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
539 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
540 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
544 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
545 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
549 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
550 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
555 msgid "Help or @NewHere ?"
556 msgstr "Aide ou @NewHere?"
558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
561 msgid "Connect Services"
562 msgstr "Connecter des services"
564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
565 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
566 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
568 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
569 msgid "Set color scheme"
570 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
572 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
573 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
574 msgstr "Niveau de zoom"
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
580 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
584 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
588 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
589 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:87
591 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
593 msgstr "Palette de couleurs"
595 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
596 msgid "Posts font size"
597 msgstr "Taille de texte des publications"
599 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
600 msgid "Textareas font size"
601 msgstr "Taille de police des zones de texte"
603 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
604 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
605 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
606 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
608 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
609 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
610 msgid "Set theme width"
611 msgstr "Largeur du thème"
613 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
614 msgid "Set colour scheme"
615 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
617 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
618 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/user.php:247
619 #: ../../include/text.php:1702
623 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
627 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
631 #: ../../view/theme/clean/config.php:59
632 msgid "Shades of Pink"
633 msgstr "Nuances de rose"
635 #: ../../view/theme/clean/config.php:60
636 msgid "Lime and Orange"
637 msgstr "Lime et Orange"
639 #: ../../view/theme/clean/config.php:61
640 msgid "GeoCities Retro"
643 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
644 msgid "Background Image"
645 msgstr "Images de fond"
647 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
649 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
651 msgstr "L'URL vers une image (de votre album de photo, p. ex.) qui devra être utilisée comme image de fond."
653 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
654 msgid "Background Color"
655 msgstr "Couleur de fond"
657 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
658 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
659 msgstr "Valeur hexadécimale de la couleur de fond (sans le #)."
661 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
663 msgstr "taille de la police"
665 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
666 msgid "base font size for your interface"
667 msgstr "taille de base de la police pour votre interface"
669 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
673 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
677 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
681 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
685 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
689 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
693 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
697 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
698 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
700 msgstr "Définir le style"
702 #: ../../boot.php:744
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Effacer cet élément?"
706 #: ../../boot.php:747
708 msgstr "montrer moins"
710 #: ../../boot.php:1117
712 msgid "Update %s failed. See error logs."
713 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
715 #: ../../boot.php:1235
716 msgid "Create a New Account"
717 msgstr "Créer un nouveau compte"
719 #: ../../boot.php:1236 ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:109
723 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
725 msgstr "Se déconnecter"
727 #: ../../boot.php:1261 ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../include/nav.php:92
731 #: ../../boot.php:1263
732 msgid "Nickname or Email address: "
733 msgstr "Pseudo ou courriel: "
735 #: ../../boot.php:1264
737 msgstr "Mot de passe: "
739 #: ../../boot.php:1265
741 msgstr "Se souvenir de moi"
743 #: ../../boot.php:1268
744 msgid "Or login using OpenID: "
745 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
747 #: ../../boot.php:1274
748 msgid "Forgot your password?"
749 msgstr "Mot de passe oublié?"
751 #: ../../boot.php:1275 ../../mod/lostpass.php:109
752 msgid "Password Reset"
753 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
755 #: ../../boot.php:1277
756 msgid "Website Terms of Service"
757 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
759 #: ../../boot.php:1278
760 msgid "terms of service"
761 msgstr "conditions d'utilisation"
763 #: ../../boot.php:1280
764 msgid "Website Privacy Policy"
765 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
767 #: ../../boot.php:1281
768 msgid "privacy policy"
769 msgstr "politique de confidentialité"
771 #: ../../boot.php:1414
772 msgid "Requested account is not available."
773 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
775 #: ../../boot.php:1453 ../../mod/profile.php:21
776 msgid "Requested profile is not available."
777 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
779 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
780 #: ../../include/profile_advanced.php:84
782 msgstr "Editer le profil"
784 #: ../../boot.php:1563 ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
785 #: ../../include/contact_widgets.php:10
789 #: ../../boot.php:1595
793 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
797 #: ../../boot.php:1601
798 msgid "Manage/edit profiles"
799 msgstr "Gérer/éditer les profils"
801 #: ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632 ../../mod/profiles.php:789
802 msgid "Change profile photo"
803 msgstr "Changer de photo de profil"
805 #: ../../boot.php:1607 ../../mod/profiles.php:790
806 msgid "Create New Profile"
807 msgstr "Créer un nouveau profil"
809 #: ../../boot.php:1617 ../../mod/profiles.php:801
810 msgid "Profile Image"
811 msgstr "Image du profil"
813 #: ../../boot.php:1620 ../../mod/profiles.php:803
814 msgid "visible to everybody"
815 msgstr "visible par tous"
817 #: ../../boot.php:1621 ../../mod/profiles.php:804
818 msgid "Edit visibility"
819 msgstr "Changer la visibilité"
821 #: ../../boot.php:1643 ../../mod/directory.php:136 ../../mod/events.php:471
822 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:170
824 msgstr "Localisation:"
826 #: ../../boot.php:1645 ../../mod/directory.php:138
827 #: ../../include/profile_advanced.php:17
831 #: ../../boot.php:1648 ../../mod/directory.php:140
832 #: ../../include/profile_advanced.php:37
836 #: ../../boot.php:1650 ../../mod/directory.php:142
837 #: ../../include/profile_advanced.php:48
839 msgstr "Page personnelle:"
841 #: ../../boot.php:1652 ../../mod/directory.php:144
842 #: ../../include/profile_advanced.php:58
846 #: ../../boot.php:1701
850 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
854 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
858 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
860 msgstr "[aujourd'hui]"
862 #: ../../boot.php:1789
863 msgid "Birthday Reminders"
864 msgstr "Rappels d'anniversaires"
866 #: ../../boot.php:1790
867 msgid "Birthdays this week:"
868 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
870 #: ../../boot.php:1851
871 msgid "[No description]"
872 msgstr "[Sans description]"
874 #: ../../boot.php:1869
875 msgid "Event Reminders"
876 msgstr "Rappels d'événements"
878 #: ../../boot.php:1870
879 msgid "Events this week:"
880 msgstr "Evénements cette semaine:"
882 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
886 #: ../../boot.php:2110
887 msgid "Status Messages and Posts"
888 msgstr "Messages d'état et publications"
890 #: ../../boot.php:2117
891 msgid "Profile Details"
892 msgstr "Détails du profil"
894 #: ../../boot.php:2124 ../../mod/photos.php:52
896 msgstr "Albums photo"
898 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
902 #: ../../boot.php:2141
903 msgid "Events and Calendar"
904 msgstr "Événements et agenda"
906 #: ../../boot.php:2145 ../../mod/notes.php:44
907 msgid "Personal Notes"
908 msgstr "Notes personnelles"
910 #: ../../boot.php:2148
911 msgid "Only You Can See This"
912 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
914 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
916 msgid "%1$s is currently %2$s"
917 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
919 #: ../../mod/mood.php:133
923 #: ../../mod/mood.php:134
924 msgid "Set your current mood and tell your friends"
925 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
927 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
928 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:169
929 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
930 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4500
931 msgid "Item not found."
932 msgstr "Élément introuvable."
934 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/_search.php:89
935 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/search.php:89
936 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/community.php:18
937 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
938 #: ../../mod/videos.php:115
939 msgid "Public access denied."
940 msgstr "Accès public refusé."
942 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
943 msgid "Access to this profile has been restricted."
944 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
946 #: ../../mod/display.php:496
947 msgid "Item has been removed."
948 msgstr "Cet élément a été enlevé."
950 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
951 msgid "Access denied."
952 msgstr "Accès refusé."
954 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
955 msgid "The post was created"
958 #: ../../mod/friendica.php:62
959 msgid "This is Friendica, version"
960 msgstr "Motorisé par Friendica version"
962 #: ../../mod/friendica.php:63
963 msgid "running at web location"
966 #: ../../mod/friendica.php:65
968 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
969 "more about the Friendica project."
970 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
972 #: ../../mod/friendica.php:67
973 msgid "Bug reports and issues: please visit"
974 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
976 #: ../../mod/friendica.php:68
978 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
980 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
982 #: ../../mod/friendica.php:82
983 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
984 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
986 #: ../../mod/friendica.php:95
987 msgid "No installed plugins/addons/apps"
988 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
990 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
992 msgid "%1$s welcomes %2$s"
993 msgstr "%1$s accueille %2$s"
995 #: ../../mod/register.php:90
997 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
998 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1000 #: ../../mod/register.php:96
1003 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
1004 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
1005 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
1007 #: ../../mod/register.php:105
1008 msgid "Your registration can not be processed."
1009 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1011 #: ../../mod/register.php:148
1012 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1013 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1015 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
1017 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1018 "Please try again tomorrow."
1019 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1021 #: ../../mod/register.php:214
1023 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1024 "and clicking 'Register'."
1025 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1027 #: ../../mod/register.php:215
1029 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1030 "in the rest of the items."
1031 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
1033 #: ../../mod/register.php:216
1034 msgid "Your OpenID (optional): "
1035 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1037 #: ../../mod/register.php:230
1038 msgid "Include your profile in member directory?"
1039 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1041 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
1042 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/contacts.php:337
1043 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
1044 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
1045 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
1046 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
1047 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1048 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
1049 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/profiles.php:646
1050 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/message.php:209
1051 #: ../../include/items.php:4541
1055 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/api.php:106
1056 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:1010
1057 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1024
1058 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../mod/settings.php:1033
1059 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1045
1060 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1081
1061 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/settings.php:1083
1062 #: ../../mod/settings.php:1084 ../../mod/settings.php:1085
1063 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:650
1067 #: ../../mod/register.php:251
1068 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1069 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
1071 #: ../../mod/register.php:252
1072 msgid "Your invitation ID: "
1073 msgstr "Votre ID d'invitation: "
1075 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:603
1076 msgid "Registration"
1077 msgstr "Inscription"
1079 #: ../../mod/register.php:263
1080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1081 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1083 #: ../../mod/register.php:264
1084 msgid "Your Email Address: "
1085 msgstr "Votre adresse courriel: "
1087 #: ../../mod/register.php:265
1089 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1090 "profile address on this site will then be "
1091 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1092 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1094 #: ../../mod/register.php:266
1095 msgid "Choose a nickname: "
1096 msgstr "Choisir un pseudo: "
1098 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
1102 #: ../../mod/register.php:276
1103 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1104 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1107 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1108 #: ../../mod/profiles.php:615
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil introuvable."
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
1113 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Contact introuvable."
1117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1131 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1137 msgid "Remote site reported: "
1138 msgstr "Alerte du site distant: "
1140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1141 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1142 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1145 msgid "Introduction failed or was revoked."
1146 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1148 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1149 msgid "Unable to set contact photo."
1150 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1152 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1153 #: ../../include/diaspora.php:620
1155 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1156 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1158 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1160 msgid "No user record found for '%s' "
1161 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1163 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1164 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1165 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1167 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1168 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1169 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1171 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1172 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1173 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1175 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1177 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1178 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1180 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1182 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1184 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1186 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1187 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1188 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1190 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1191 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1192 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1194 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1195 #: ../../include/items.php:3992
1196 msgid "[Name Withheld]"
1197 msgstr "[Nom non-publié]"
1199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1201 msgid "%1$s has joined %2$s"
1202 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1204 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1205 msgid "Authorize application connection"
1206 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1208 #: ../../mod/api.php:77
1209 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1210 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1212 #: ../../mod/api.php:89
1213 msgid "Please login to continue."
1214 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1216 #: ../../mod/api.php:104
1218 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1219 " and/or create new posts for you?"
1220 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1222 #: ../../mod/lostpass.php:19
1223 msgid "No valid account found."
1224 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1226 #: ../../mod/lostpass.php:35
1227 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1228 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1230 #: ../../mod/lostpass.php:42
1235 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1236 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1237 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1239 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1240 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1242 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1243 "\t\tissued this request."
1244 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1246 #: ../../mod/lostpass.php:53
1250 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1254 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1255 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1257 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1259 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1260 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1261 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1263 #: ../../mod/lostpass.php:72
1265 msgid "Password reset requested at %s"
1266 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1268 #: ../../mod/lostpass.php:92
1270 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1271 "Password reset failed."
1272 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1274 #: ../../mod/lostpass.php:110
1275 msgid "Your password has been reset as requested."
1276 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1278 #: ../../mod/lostpass.php:111
1279 msgid "Your new password is"
1280 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1282 #: ../../mod/lostpass.php:112
1283 msgid "Save or copy your new password - and then"
1284 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1286 #: ../../mod/lostpass.php:113
1287 msgid "click here to login"
1288 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1290 #: ../../mod/lostpass.php:114
1292 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1294 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1296 #: ../../mod/lostpass.php:125
1300 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1301 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1302 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1303 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1305 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1307 #: ../../mod/lostpass.php:131
1311 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1313 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1314 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1315 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1317 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1319 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1321 #: ../../mod/lostpass.php:147
1323 msgid "Your password has been changed at %s"
1324 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1326 #: ../../mod/lostpass.php:159
1327 msgid "Forgot your Password?"
1328 msgstr "Mot de passe oublié?"
1330 #: ../../mod/lostpass.php:160
1332 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1333 "your email for further instructions."
1334 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1336 #: ../../mod/lostpass.php:161
1337 msgid "Nickname or Email: "
1338 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1340 #: ../../mod/lostpass.php:162
1342 msgstr "Réinitialiser"
1344 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1346 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1347 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1349 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1350 msgid "No recipient selected."
1351 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1353 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1354 msgid "Unable to check your home location."
1355 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1357 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1358 msgid "Message could not be sent."
1359 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1361 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1362 msgid "Message collection failure."
1363 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1365 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1366 msgid "Message sent."
1367 msgstr "Message envoyé."
1369 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1370 msgid "No recipient."
1371 msgstr "Pas de destinataire."
1373 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1374 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1375 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1376 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1377 msgid "Please enter a link URL:"
1378 msgstr "Entrez un lien web:"
1380 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1381 msgid "Send Private Message"
1382 msgstr "Envoyer un message privé"
1384 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1387 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1388 "your site allow private mail from unknown senders."
1389 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1391 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1392 #: ../../mod/message.php:553
1396 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1397 #: ../../mod/message.php:555
1401 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1402 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1403 msgid "Your message:"
1404 msgstr "Votre message:"
1406 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1407 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1408 #: ../../include/conversation.php:1091
1409 msgid "Upload photo"
1410 msgstr "Joindre photo"
1412 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1413 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1414 #: ../../include/conversation.php:1095
1415 msgid "Insert web link"
1416 msgstr "Insérer lien web"
1418 #: ../../mod/newmember.php:6
1419 msgid "Welcome to Friendica"
1420 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1422 #: ../../mod/newmember.php:8
1423 msgid "New Member Checklist"
1424 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1426 #: ../../mod/newmember.php:12
1428 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1429 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1430 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1431 "registration and then will quietly disappear."
1432 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1434 #: ../../mod/newmember.php:14
1435 msgid "Getting Started"
1436 msgstr "Bien démarrer"
1438 #: ../../mod/newmember.php:18
1439 msgid "Friendica Walk-Through"
1440 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1442 #: ../../mod/newmember.php:18
1444 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1445 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1447 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1449 #: ../../mod/newmember.php:26
1450 msgid "Go to Your Settings"
1451 msgstr "Éditer vos Réglages"
1453 #: ../../mod/newmember.php:26
1455 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1456 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1457 "will be useful in making friends on the free social web."
1458 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1460 #: ../../mod/newmember.php:28
1462 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1463 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1464 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1465 "potential friends know exactly how to find you."
1466 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1468 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:684
1469 #: ../../mod/profile_photo.php:244
1470 msgid "Upload Profile Photo"
1471 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1473 #: ../../mod/newmember.php:36
1475 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1476 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1477 " friends than people who do not."
1478 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1480 #: ../../mod/newmember.php:38
1481 msgid "Edit Your Profile"
1482 msgstr "Éditer votre Profil"
1484 #: ../../mod/newmember.php:38
1486 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1487 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1489 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1491 #: ../../mod/newmember.php:40
1492 msgid "Profile Keywords"
1493 msgstr "Mots-clés du profil"
1495 #: ../../mod/newmember.php:40
1497 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1498 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1499 "suggest friendships."
1500 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1502 #: ../../mod/newmember.php:44
1506 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1507 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1511 #: ../../mod/newmember.php:49
1513 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1514 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1515 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1517 #: ../../mod/newmember.php:51
1519 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1520 "may ease your transition to the free social web."
1521 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1523 #: ../../mod/newmember.php:56
1524 msgid "Importing Emails"
1525 msgstr "Importer courriels"
1527 #: ../../mod/newmember.php:56
1529 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1530 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1532 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1534 #: ../../mod/newmember.php:58
1535 msgid "Go to Your Contacts Page"
1536 msgstr "Consulter vos Contacts"
1538 #: ../../mod/newmember.php:58
1540 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1541 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1542 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1543 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1545 #: ../../mod/newmember.php:60
1546 msgid "Go to Your Site's Directory"
1547 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1549 #: ../../mod/newmember.php:60
1551 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1552 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1553 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1554 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1556 #: ../../mod/newmember.php:62
1557 msgid "Finding New People"
1558 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1560 #: ../../mod/newmember.php:62
1562 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1563 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1564 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1565 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1567 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1569 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1573 #: ../../mod/newmember.php:70
1574 msgid "Group Your Contacts"
1575 msgstr "Grouper vos contacts"
1577 #: ../../mod/newmember.php:70
1579 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1580 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1581 " each group privately on your Network page."
1582 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1584 #: ../../mod/newmember.php:73
1585 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1586 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1588 #: ../../mod/newmember.php:73
1590 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1591 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1592 "from the link above."
1593 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1595 #: ../../mod/newmember.php:78
1596 msgid "Getting Help"
1597 msgstr "Obtenir de l'aide"
1599 #: ../../mod/newmember.php:82
1600 msgid "Go to the Help Section"
1601 msgstr "Aller à la section Aide"
1603 #: ../../mod/newmember.php:82
1605 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1606 " features and resources."
1607 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1609 #: ../../mod/suggest.php:27
1610 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1611 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1613 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1614 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/contacts.php:340
1615 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
1616 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1617 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1618 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1129
1619 #: ../../include/items.php:4544
1623 #: ../../mod/suggest.php:74
1625 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1627 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1629 #: ../../mod/suggest.php:92
1631 msgstr "Ignorer/cacher"
1633 #: ../../mod/network.php:142
1634 msgid "Search Results For:"
1635 msgstr "Résultats pour:"
1637 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1639 msgstr "Retirer le terme"
1641 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1642 #: ../../include/features.php:42
1643 msgid "Saved Searches"
1646 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
1650 #: ../../mod/network.php:356
1651 msgid "Commented Order"
1652 msgstr "Tri par commentaires"
1654 #: ../../mod/network.php:359
1655 msgid "Sort by Comment Date"
1656 msgstr "Trier par date de commentaire"
1658 #: ../../mod/network.php:362
1659 msgid "Posted Order"
1660 msgstr "Tri des publications"
1662 #: ../../mod/network.php:365
1663 msgid "Sort by Post Date"
1664 msgstr "Trier par date de publication"
1666 #: ../../mod/network.php:371 ../../mod/notifications.php:88
1670 #: ../../mod/network.php:374
1671 msgid "Posts that mention or involve you"
1672 msgstr "Publications qui vous concernent"
1674 #: ../../mod/network.php:380
1678 #: ../../mod/network.php:383
1679 msgid "Activity Stream - by date"
1680 msgstr "Flux d'activités - par date"
1682 #: ../../mod/network.php:389
1683 msgid "Shared Links"
1684 msgstr "Liens partagés"
1686 #: ../../mod/network.php:392
1687 msgid "Interesting Links"
1688 msgstr "Liens intéressants"
1690 #: ../../mod/network.php:398
1692 msgstr "Mis en avant"
1694 #: ../../mod/network.php:401
1695 msgid "Favourite Posts"
1696 msgstr "Publications favorites"
1698 #: ../../mod/network.php:463
1700 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1702 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1703 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1704 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1706 #: ../../mod/network.php:466
1707 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1708 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1710 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
1711 msgid "No such group"
1712 msgstr "Groupe inexistant"
1714 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
1715 msgid "Group is empty"
1716 msgstr "Groupe vide"
1718 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
1722 #: ../../mod/network.php:554
1726 #: ../../mod/network.php:556
1727 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1728 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1730 #: ../../mod/network.php:561
1731 msgid "Invalid contact."
1732 msgstr "Contact invalide."
1734 #: ../../mod/install.php:117
1735 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1736 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
1738 #: ../../mod/install.php:123
1739 msgid "Could not connect to database."
1740 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1742 #: ../../mod/install.php:127
1743 msgid "Could not create table."
1744 msgstr "Impossible de créer une table."
1746 #: ../../mod/install.php:133
1747 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1748 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1750 #: ../../mod/install.php:138
1752 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1754 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1756 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1757 #: ../../mod/install.php:525
1758 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1759 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1761 #: ../../mod/install.php:203
1762 msgid "System check"
1763 msgstr "Vérifications système"
1765 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1769 #: ../../mod/install.php:208
1771 msgstr "Vérifier à nouveau"
1773 #: ../../mod/install.php:227
1774 msgid "Database connection"
1775 msgstr "Connexion à la base de données"
1777 #: ../../mod/install.php:228
1779 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1781 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1783 #: ../../mod/install.php:229
1785 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1786 "questions about these settings."
1787 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1789 #: ../../mod/install.php:230
1791 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1792 "create it before continuing."
1793 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1795 #: ../../mod/install.php:234
1796 msgid "Database Server Name"
1797 msgstr "Serveur de base de données"
1799 #: ../../mod/install.php:235
1800 msgid "Database Login Name"
1801 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1803 #: ../../mod/install.php:236
1804 msgid "Database Login Password"
1805 msgstr "Mot de passe de la base"
1807 #: ../../mod/install.php:237
1808 msgid "Database Name"
1809 msgstr "Nom de la base"
1811 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1812 msgid "Site administrator email address"
1813 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1815 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1817 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1819 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1821 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1822 msgid "Please select a default timezone for your website"
1823 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1825 #: ../../mod/install.php:267
1826 msgid "Site settings"
1827 msgstr "Réglages du site"
1829 #: ../../mod/install.php:321
1830 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1831 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1833 #: ../../mod/install.php:322
1835 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1836 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1837 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1838 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1840 #: ../../mod/install.php:326
1841 msgid "PHP executable path"
1842 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1844 #: ../../mod/install.php:326
1846 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1848 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1850 #: ../../mod/install.php:331
1851 msgid "Command line PHP"
1852 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1854 #: ../../mod/install.php:340
1855 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1856 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1858 #: ../../mod/install.php:341
1859 msgid "Found PHP version: "
1860 msgstr "Version de PHP:"
1862 #: ../../mod/install.php:343
1863 msgid "PHP cli binary"
1864 msgstr "PHP cli binary"
1866 #: ../../mod/install.php:354
1868 "The command line version of PHP on your system does not have "
1869 "\"register_argc_argv\" enabled."
1870 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1872 #: ../../mod/install.php:355
1873 msgid "This is required for message delivery to work."
1874 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1876 #: ../../mod/install.php:357
1877 msgid "PHP register_argc_argv"
1878 msgstr "PHP register_argc_argv"
1880 #: ../../mod/install.php:378
1882 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1883 "generate encryption keys"
1884 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1886 #: ../../mod/install.php:379
1888 "If running under Windows, please see "
1889 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1890 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1892 #: ../../mod/install.php:381
1893 msgid "Generate encryption keys"
1894 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1896 #: ../../mod/install.php:388
1897 msgid "libCurl PHP module"
1898 msgstr "Module libCurl de PHP"
1900 #: ../../mod/install.php:389
1901 msgid "GD graphics PHP module"
1902 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1904 #: ../../mod/install.php:390
1905 msgid "OpenSSL PHP module"
1906 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1908 #: ../../mod/install.php:391
1909 msgid "mysqli PHP module"
1910 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1912 #: ../../mod/install.php:392
1913 msgid "mb_string PHP module"
1914 msgstr "Module mb_string de PHP"
1916 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1917 msgid "Apache mod_rewrite module"
1918 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1920 #: ../../mod/install.php:397
1922 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1923 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1925 #: ../../mod/install.php:405
1926 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1927 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1929 #: ../../mod/install.php:409
1931 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1932 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1934 #: ../../mod/install.php:413
1935 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1936 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1938 #: ../../mod/install.php:417
1939 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1940 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1942 #: ../../mod/install.php:421
1943 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1944 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1946 #: ../../mod/install.php:438
1948 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1949 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1950 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1952 #: ../../mod/install.php:439
1954 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1955 "to write files in your folder - even if you can."
1956 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1958 #: ../../mod/install.php:440
1960 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1961 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1962 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1964 #: ../../mod/install.php:441
1966 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1967 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1968 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1970 #: ../../mod/install.php:444
1971 msgid ".htconfig.php is writable"
1972 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1974 #: ../../mod/install.php:454
1976 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1977 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1978 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1980 #: ../../mod/install.php:455
1982 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1983 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1985 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1987 #: ../../mod/install.php:456
1989 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1990 " write access to this folder."
1991 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1993 #: ../../mod/install.php:457
1995 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1996 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1997 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1999 #: ../../mod/install.php:460
2000 msgid "view/smarty3 is writable"
2001 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2003 #: ../../mod/install.php:472
2005 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
2006 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
2008 #: ../../mod/install.php:474
2009 msgid "Url rewrite is working"
2010 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2012 #: ../../mod/install.php:484
2014 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2015 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2017 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
2019 #: ../../mod/install.php:523
2020 msgid "<h1>What next</h1>"
2021 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
2023 #: ../../mod/install.php:524
2025 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2027 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
2029 #: ../../mod/admin.php:57
2030 msgid "Theme settings updated."
2031 msgstr "Réglages du thème sauvés."
2033 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
2037 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
2039 msgstr "Utilisateurs"
2041 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
2042 #: ../../mod/settings.php:57
2046 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
2050 #: ../../mod/admin.php:108
2052 msgstr "Mise-à-jour de la base"
2054 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
2058 #: ../../mod/admin.php:124
2059 msgid "probe address"
2062 #: ../../mod/admin.php:125
2063 msgid "check webfinger"
2066 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
2070 #: ../../mod/admin.php:131
2071 msgid "Plugin Features"
2072 msgstr "Propriétés des extensions"
2074 #: ../../mod/admin.php:133
2078 #: ../../mod/admin.php:134
2079 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2080 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2082 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
2083 msgid "Normal Account"
2084 msgstr "Compte normal"
2086 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
2087 msgid "Soapbox Account"
2088 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2090 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
2091 msgid "Community/Celebrity Account"
2092 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2094 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
2095 msgid "Automatic Friend Account"
2096 msgstr "Compte auto-amical"
2098 #: ../../mod/admin.php:197
2099 msgid "Blog Account"
2100 msgstr "Compte de blog"
2102 #: ../../mod/admin.php:198
2103 msgid "Private Forum"
2104 msgstr "Forum privé"
2106 #: ../../mod/admin.php:217
2107 msgid "Message queues"
2108 msgstr "Files d'attente des messages"
2110 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
2111 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
2112 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
2113 msgid "Administration"
2114 msgstr "Administration"
2116 #: ../../mod/admin.php:223
2120 #: ../../mod/admin.php:225
2121 msgid "Registered users"
2122 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2124 #: ../../mod/admin.php:227
2125 msgid "Pending registrations"
2126 msgstr "Inscriptions en attente"
2128 #: ../../mod/admin.php:228
2132 #: ../../mod/admin.php:232
2133 msgid "Active plugins"
2134 msgstr "Extensions activés"
2136 #: ../../mod/admin.php:255
2137 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2138 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2140 #: ../../mod/admin.php:505
2141 msgid "Site settings updated."
2142 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2144 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
2145 msgid "No special theme for mobile devices"
2146 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2148 #: ../../mod/admin.php:551 ../../mod/contacts.php:419
2152 #: ../../mod/admin.php:552
2153 msgid "At post arrival"
2154 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2156 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
2158 msgstr "Fréquemment"
2160 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
2162 msgstr "Toutes les heures"
2164 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
2166 msgstr "Deux fois par jour"
2168 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
2170 msgstr "Chaque jour"
2172 #: ../../mod/admin.php:561
2173 msgid "Multi user instance"
2174 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2176 #: ../../mod/admin.php:584
2180 #: ../../mod/admin.php:585
2181 msgid "Requires approval"
2182 msgstr "Demande une apptrobation"
2184 #: ../../mod/admin.php:586
2188 #: ../../mod/admin.php:590
2189 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2190 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2192 #: ../../mod/admin.php:591
2193 msgid "Force all links to use SSL"
2194 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2196 #: ../../mod/admin.php:592
2197 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2198 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2200 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2201 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2202 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2203 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2204 msgid "Save Settings"
2205 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2207 #: ../../mod/admin.php:604
2209 msgstr "Téléversement de fichier"
2211 #: ../../mod/admin.php:605
2215 #: ../../mod/admin.php:606
2219 #: ../../mod/admin.php:607
2221 msgstr "Performance"
2223 #: ../../mod/admin.php:608
2225 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2226 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2228 #: ../../mod/admin.php:611
2230 msgstr "Nom du site"
2232 #: ../../mod/admin.php:612
2234 msgstr "Nom de la machine hôte"
2236 #: ../../mod/admin.php:613
2237 msgid "Sender Email"
2240 #: ../../mod/admin.php:614
2242 msgstr "Bannière/Logo"
2244 #: ../../mod/admin.php:615
2245 msgid "Additional Info"
2246 msgstr "Informations supplémentaires"
2248 #: ../../mod/admin.php:615
2250 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2251 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2252 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2254 #: ../../mod/admin.php:616
2255 msgid "System language"
2256 msgstr "Langue du système"
2258 #: ../../mod/admin.php:617
2259 msgid "System theme"
2260 msgstr "Thème du système"
2262 #: ../../mod/admin.php:617
2264 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2265 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2266 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2268 #: ../../mod/admin.php:618
2269 msgid "Mobile system theme"
2270 msgstr "Thème mobile"
2272 #: ../../mod/admin.php:618
2273 msgid "Theme for mobile devices"
2274 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2276 #: ../../mod/admin.php:619
2277 msgid "SSL link policy"
2278 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2280 #: ../../mod/admin.php:619
2281 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2282 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2284 #: ../../mod/admin.php:620
2286 msgstr "SSL obligatoire"
2288 #: ../../mod/admin.php:620
2290 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2291 " to endless loops."
2292 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2294 #: ../../mod/admin.php:621
2295 msgid "Old style 'Share'"
2296 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2298 #: ../../mod/admin.php:621
2299 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2300 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2302 #: ../../mod/admin.php:622
2303 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2304 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2306 #: ../../mod/admin.php:622
2308 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2309 "still access it calling /help directly."
2310 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2312 #: ../../mod/admin.php:623
2313 msgid "Single user instance"
2314 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2316 #: ../../mod/admin.php:623
2317 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2318 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2320 #: ../../mod/admin.php:624
2321 msgid "Maximum image size"
2322 msgstr "Taille maximale des images"
2324 #: ../../mod/admin.php:624
2326 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2328 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2330 #: ../../mod/admin.php:625
2331 msgid "Maximum image length"
2332 msgstr "Longueur maximale des images"
2334 #: ../../mod/admin.php:625
2336 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2337 "-1, which means no limits."
2338 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2340 #: ../../mod/admin.php:626
2341 msgid "JPEG image quality"
2342 msgstr "Qualité JPEG des images"
2344 #: ../../mod/admin.php:626
2346 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2347 "100, which is full quality."
2348 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2350 #: ../../mod/admin.php:628
2351 msgid "Register policy"
2352 msgstr "Politique d'inscription"
2354 #: ../../mod/admin.php:629
2355 msgid "Maximum Daily Registrations"
2356 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2358 #: ../../mod/admin.php:629
2360 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2361 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2362 "setting has no effect."
2363 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2365 #: ../../mod/admin.php:630
2366 msgid "Register text"
2367 msgstr "Texte d'inscription"
2369 #: ../../mod/admin.php:630
2370 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2371 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2373 #: ../../mod/admin.php:631
2374 msgid "Accounts abandoned after x days"
2375 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2377 #: ../../mod/admin.php:631
2379 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2380 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2381 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2383 #: ../../mod/admin.php:632
2384 msgid "Allowed friend domains"
2385 msgstr "Domaines autorisés"
2387 #: ../../mod/admin.php:632
2389 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2390 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2391 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2393 #: ../../mod/admin.php:633
2394 msgid "Allowed email domains"
2395 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2397 #: ../../mod/admin.php:633
2399 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2400 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2402 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2404 #: ../../mod/admin.php:634
2405 msgid "Block public"
2406 msgstr "Interdire la publication globale"
2408 #: ../../mod/admin.php:634
2410 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2411 "site unless you are currently logged in."
2412 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2414 #: ../../mod/admin.php:635
2415 msgid "Force publish"
2416 msgstr "Forcer la publication globale"
2418 #: ../../mod/admin.php:635
2420 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2421 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2423 #: ../../mod/admin.php:636
2424 msgid "Global directory update URL"
2425 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2427 #: ../../mod/admin.php:636
2429 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2430 " is completely unavailable to the application."
2431 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2433 #: ../../mod/admin.php:637
2434 msgid "Allow threaded items"
2435 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2437 #: ../../mod/admin.php:637
2438 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2439 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2441 #: ../../mod/admin.php:638
2442 msgid "Private posts by default for new users"
2443 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2445 #: ../../mod/admin.php:638
2447 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2448 "group rather than public."
2449 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2451 #: ../../mod/admin.php:639
2452 msgid "Don't include post content in email notifications"
2453 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2455 #: ../../mod/admin.php:639
2457 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2458 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2459 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2461 #: ../../mod/admin.php:640
2462 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2463 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2465 #: ../../mod/admin.php:640
2467 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2469 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2471 #: ../../mod/admin.php:641
2472 msgid "Don't embed private images in posts"
2473 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2475 #: ../../mod/admin.php:641
2477 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2478 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2479 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2481 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2483 #: ../../mod/admin.php:642
2484 msgid "Allow Users to set remote_self"
2485 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2487 #: ../../mod/admin.php:642
2489 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2490 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2491 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2492 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2494 #: ../../mod/admin.php:643
2495 msgid "Block multiple registrations"
2496 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2498 #: ../../mod/admin.php:643
2499 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2500 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2502 #: ../../mod/admin.php:644
2503 msgid "OpenID support"
2504 msgstr "Support OpenID"
2506 #: ../../mod/admin.php:644
2507 msgid "OpenID support for registration and logins."
2508 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2510 #: ../../mod/admin.php:645
2511 msgid "Fullname check"
2512 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2514 #: ../../mod/admin.php:645
2516 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2517 "name, as an antispam measure"
2518 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2520 #: ../../mod/admin.php:646
2521 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2522 msgstr "Regex UTF-8"
2524 #: ../../mod/admin.php:646
2525 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2526 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2528 #: ../../mod/admin.php:647
2529 msgid "Show Community Page"
2530 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2532 #: ../../mod/admin.php:647
2534 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2535 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2537 #: ../../mod/admin.php:648
2538 msgid "Enable OStatus support"
2539 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2541 #: ../../mod/admin.php:648
2543 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2544 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2545 "occasionally displayed."
2546 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2548 #: ../../mod/admin.php:649
2549 msgid "OStatus conversation completion interval"
2550 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2552 #: ../../mod/admin.php:649
2554 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2555 "This can be a very ressource task."
2556 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2558 #: ../../mod/admin.php:650
2559 msgid "Enable Diaspora support"
2560 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2562 #: ../../mod/admin.php:650
2563 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2564 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2566 #: ../../mod/admin.php:651
2567 msgid "Only allow Friendica contacts"
2568 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2570 #: ../../mod/admin.php:651
2572 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2573 "protocols disabled."
2574 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2576 #: ../../mod/admin.php:652
2578 msgstr "Vérifier SSL"
2580 #: ../../mod/admin.php:652
2582 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2583 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2584 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2586 #: ../../mod/admin.php:653
2588 msgstr "Utilisateur du proxy"
2590 #: ../../mod/admin.php:654
2592 msgstr "URL du proxy"
2594 #: ../../mod/admin.php:655
2595 msgid "Network timeout"
2596 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2598 #: ../../mod/admin.php:655
2599 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2600 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2602 #: ../../mod/admin.php:656
2603 msgid "Delivery interval"
2604 msgstr "Intervalle de transmission"
2606 #: ../../mod/admin.php:656
2608 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2609 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2610 "for large dedicated servers."
2611 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2613 #: ../../mod/admin.php:657
2614 msgid "Poll interval"
2615 msgstr "Intervalle de réception"
2617 #: ../../mod/admin.php:657
2619 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2620 "load. If 0, use delivery interval."
2621 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2623 #: ../../mod/admin.php:658
2624 msgid "Maximum Load Average"
2625 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2627 #: ../../mod/admin.php:658
2629 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2631 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2633 #: ../../mod/admin.php:660
2634 msgid "Use MySQL full text engine"
2635 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2637 #: ../../mod/admin.php:660
2639 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2640 "four and more characters."
2641 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2643 #: ../../mod/admin.php:661
2644 msgid "Suppress Language"
2645 msgstr "Supprimer un langage"
2647 #: ../../mod/admin.php:661
2648 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2649 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2651 #: ../../mod/admin.php:662
2652 msgid "Path to item cache"
2653 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2655 #: ../../mod/admin.php:663
2656 msgid "Cache duration in seconds"
2657 msgstr "Durée du cache en secondes"
2659 #: ../../mod/admin.php:663
2661 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2662 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2663 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2665 #: ../../mod/admin.php:664
2666 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2667 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2669 #: ../../mod/admin.php:664
2670 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2671 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2673 #: ../../mod/admin.php:665
2674 msgid "Path for lock file"
2675 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2677 #: ../../mod/admin.php:666
2679 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2681 #: ../../mod/admin.php:667
2682 msgid "Base path to installation"
2683 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2685 #: ../../mod/admin.php:668
2686 msgid "Disable picture proxy"
2687 msgstr "Désactiver le proxy image "
2689 #: ../../mod/admin.php:668
2691 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2692 " systems with very low bandwith."
2693 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2695 #: ../../mod/admin.php:670
2696 msgid "New base url"
2697 msgstr "Nouvelle URL de base"
2699 #: ../../mod/admin.php:672
2700 msgid "Disable noscrape"
2701 msgstr "Désactiver le noscrape"
2703 #: ../../mod/admin.php:672
2705 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2706 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2707 " and the directory server."
2708 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2710 #: ../../mod/admin.php:689
2711 msgid "Update has been marked successful"
2712 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2714 #: ../../mod/admin.php:697
2716 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2717 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2719 #: ../../mod/admin.php:700
2721 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2722 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2724 #: ../../mod/admin.php:712
2726 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2727 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2729 #: ../../mod/admin.php:715
2731 msgid "Update %s was successfully applied."
2732 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2734 #: ../../mod/admin.php:719
2736 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2737 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2739 #: ../../mod/admin.php:721
2741 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2742 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2744 #: ../../mod/admin.php:740
2745 msgid "No failed updates."
2746 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2748 #: ../../mod/admin.php:741
2749 msgid "Check database structure"
2750 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2752 #: ../../mod/admin.php:746
2753 msgid "Failed Updates"
2754 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2756 #: ../../mod/admin.php:747
2758 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2759 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2761 #: ../../mod/admin.php:748
2762 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2763 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2765 #: ../../mod/admin.php:749
2766 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2767 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2769 #: ../../mod/admin.php:781
2773 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2774 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2775 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2777 #: ../../mod/admin.php:784
2781 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2783 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2784 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2785 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2787 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2790 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2792 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2793 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2795 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2796 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2797 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2798 "\t\t\tthan that.\n"
2800 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2801 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2802 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2804 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2805 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2807 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2809 msgid "Registration details for %s"
2810 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2812 #: ../../mod/admin.php:828
2814 msgid "%s user blocked/unblocked"
2815 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2816 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2817 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2819 #: ../../mod/admin.php:835
2821 msgid "%s user deleted"
2822 msgid_plural "%s users deleted"
2823 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2824 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2826 #: ../../mod/admin.php:874
2828 msgid "User '%s' deleted"
2829 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2831 #: ../../mod/admin.php:882
2833 msgid "User '%s' unblocked"
2834 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2836 #: ../../mod/admin.php:882
2838 msgid "User '%s' blocked"
2839 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2841 #: ../../mod/admin.php:977
2843 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2845 #: ../../mod/admin.php:978
2847 msgstr "tout sélectionner"
2849 #: ../../mod/admin.php:979
2850 msgid "User registrations waiting for confirm"
2851 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2853 #: ../../mod/admin.php:980
2854 msgid "User waiting for permanent deletion"
2855 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2857 #: ../../mod/admin.php:981
2858 msgid "Request date"
2859 msgstr "Date de la demande"
2861 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2862 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/crepair.php:165
2863 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
2867 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2868 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2869 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2873 #: ../../mod/admin.php:982
2874 msgid "No registrations."
2875 msgstr "Pas d'inscriptions."
2877 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/notifications.php:161
2878 #: ../../mod/notifications.php:208
2882 #: ../../mod/admin.php:984
2886 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/contacts.php:442
2887 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2891 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/contacts.php:442
2892 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2896 #: ../../mod/admin.php:988
2898 msgstr "Administration du Site"
2900 #: ../../mod/admin.php:989
2901 msgid "Account expired"
2902 msgstr "Compte expiré"
2904 #: ../../mod/admin.php:992
2906 msgstr "Nouvel utilisateur"
2908 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2909 msgid "Register date"
2910 msgstr "Date d'inscription"
2912 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2914 msgstr "Dernière connexion"
2916 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2918 msgstr "Dernier élément"
2920 #: ../../mod/admin.php:993
2921 msgid "Deleted since"
2922 msgstr "Supprimé depuis"
2924 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2928 #: ../../mod/admin.php:996
2930 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2931 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2932 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2934 #: ../../mod/admin.php:997
2936 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2937 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2938 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2940 #: ../../mod/admin.php:1007
2941 msgid "Name of the new user."
2942 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2944 #: ../../mod/admin.php:1008
2948 #: ../../mod/admin.php:1008
2949 msgid "Nickname of the new user."
2950 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2952 #: ../../mod/admin.php:1009
2953 msgid "Email address of the new user."
2954 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2956 #: ../../mod/admin.php:1042
2958 msgid "Plugin %s disabled."
2959 msgstr "Extension %s désactivée."
2961 #: ../../mod/admin.php:1046
2963 msgid "Plugin %s enabled."
2964 msgstr "Extension %s activée."
2966 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2970 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2974 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2976 msgstr "Activer/Désactiver"
2978 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2982 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2983 msgid "Maintainer: "
2984 msgstr "Mainteneur: "
2986 #: ../../mod/admin.php:1232
2987 msgid "No themes found."
2988 msgstr "Aucun thème trouvé."
2990 #: ../../mod/admin.php:1294
2992 msgstr "Capture d'écran"
2994 #: ../../mod/admin.php:1340
2995 msgid "[Experimental]"
2996 msgstr "[Expérimental]"
2998 #: ../../mod/admin.php:1341
2999 msgid "[Unsupported]"
3000 msgstr "[Non supporté]"
3002 #: ../../mod/admin.php:1368
3003 msgid "Log settings updated."
3004 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3006 #: ../../mod/admin.php:1424
3010 #: ../../mod/admin.php:1430
3011 msgid "Enable Debugging"
3012 msgstr "Activer le déboggage"
3014 #: ../../mod/admin.php:1431
3016 msgstr "Fichier de journaux"
3018 #: ../../mod/admin.php:1431
3020 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3022 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3024 #: ../../mod/admin.php:1432
3026 msgstr "Niveau de journalisaton"
3028 #: ../../mod/admin.php:1481 ../../mod/contacts.php:498
3030 msgstr "Mettre à jour"
3032 #: ../../mod/admin.php:1482
3036 #: ../../mod/admin.php:1488
3040 #: ../../mod/admin.php:1489
3044 #: ../../mod/admin.php:1490
3046 msgstr "Utilisateur FTP"
3048 #: ../../mod/admin.php:1491
3049 msgid "FTP Password"
3050 msgstr "Mot de passe FTP"
3052 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
3053 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
3057 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
3058 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3059 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3061 msgstr "Aucun résultat."
3063 #: ../../mod/profile.php:180
3064 msgid "Tips for New Members"
3065 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
3067 #: ../../mod/share.php:44
3071 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
3073 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3074 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
3076 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
3077 msgid "Item not found"
3078 msgstr "Élément introuvable"
3080 #: ../../mod/editpost.php:39
3082 msgstr "Éditer la publication"
3084 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
3085 #: ../../include/text.php:956
3089 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
3090 msgid "upload photo"
3091 msgstr "envoi image"
3093 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
3095 msgstr "Joindre fichier"
3097 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
3099 msgstr "ajout fichier"
3101 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
3105 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
3106 msgid "Insert video link"
3107 msgstr "Insérer un lien video"
3109 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
3113 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
3114 msgid "Insert audio link"
3115 msgstr "Insérer un lien audio"
3117 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
3121 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
3122 msgid "Set your location"
3123 msgstr "Définir votre localisation"
3125 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
3126 msgid "set location"
3127 msgstr "spéc. localisation"
3129 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
3130 msgid "Clear browser location"
3131 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
3133 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
3134 msgid "clear location"
3135 msgstr "supp. localisation"
3137 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
3138 msgid "Permission settings"
3139 msgstr "Réglages des permissions"
3141 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
3142 msgid "CC: email addresses"
3143 msgstr "CC: adresses de courriel"
3145 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
3147 msgstr "Publication publique"
3149 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
3151 msgstr "Définir un titre"
3153 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
3154 msgid "Categories (comma-separated list)"
3155 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
3157 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
3158 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3159 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3161 #: ../../mod/attach.php:8
3162 msgid "Item not available."
3163 msgstr "Elément non disponible."
3165 #: ../../mod/attach.php:20
3166 msgid "Item was not found."
3167 msgstr "Element introuvable."
3169 #: ../../mod/regmod.php:55
3170 msgid "Account approved."
3171 msgstr "Inscription validée."
3173 #: ../../mod/regmod.php:92
3175 msgid "Registration revoked for %s"
3176 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
3178 #: ../../mod/regmod.php:104
3179 msgid "Please login."
3180 msgstr "Merci de vous connecter."
3182 #: ../../mod/directory.php:59
3183 msgid "Find on this site"
3184 msgstr "Trouver sur ce site"
3186 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:707
3190 #: ../../mod/directory.php:62
3191 msgid "Site Directory"
3192 msgstr "Annuaire local"
3194 #: ../../mod/directory.php:63 ../../mod/contacts.php:708
3195 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3199 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
3203 #: ../../mod/directory.php:116
3207 #: ../../mod/directory.php:189
3208 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3209 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3211 #: ../../mod/crepair.php:106
3212 msgid "Contact settings applied."
3213 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3215 #: ../../mod/crepair.php:108
3216 msgid "Contact update failed."
3217 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3219 #: ../../mod/crepair.php:139
3220 msgid "Repair Contact Settings"
3221 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
3223 #: ../../mod/crepair.php:141
3225 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3226 " information your communications with this contact may stop working."
3227 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3229 #: ../../mod/crepair.php:142
3231 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3232 "uncertain what to do on this page."
3235 #: ../../mod/crepair.php:148
3236 msgid "Return to contact editor"
3237 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3239 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3240 msgid "No mirroring"
3243 #: ../../mod/crepair.php:159
3244 msgid "Mirror as forwarded posting"
3247 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3248 msgid "Mirror as my own posting"
3251 #: ../../mod/crepair.php:166
3252 msgid "Account Nickname"
3253 msgstr "Pseudo du compte"
3255 #: ../../mod/crepair.php:167
3256 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3257 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3259 #: ../../mod/crepair.php:168
3261 msgstr "URL du compte"
3263 #: ../../mod/crepair.php:169
3264 msgid "Friend Request URL"
3265 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3267 #: ../../mod/crepair.php:170
3268 msgid "Friend Confirm URL"
3269 msgstr "Accès public refusé."
3271 #: ../../mod/crepair.php:171
3272 msgid "Notification Endpoint URL"
3273 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3275 #: ../../mod/crepair.php:172
3276 msgid "Poll/Feed URL"
3277 msgstr "Téléverser des photos"
3279 #: ../../mod/crepair.php:173
3280 msgid "New photo from this URL"
3281 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3283 #: ../../mod/crepair.php:174
3287 #: ../../mod/crepair.php:176
3288 msgid "Mirror postings from this contact"
3291 #: ../../mod/crepair.php:176
3293 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3294 "entries from this contact."
3297 #: ../../mod/uimport.php:66
3298 msgid "Move account"
3299 msgstr "Migrer le compte"
3301 #: ../../mod/uimport.php:67
3302 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3303 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3305 #: ../../mod/uimport.php:68
3307 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3308 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3309 " to inform your friends that you moved here."
3310 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3312 #: ../../mod/uimport.php:69
3314 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3315 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3316 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3318 #: ../../mod/uimport.php:70
3319 msgid "Account file"
3320 msgstr "Fichier du compte"
3322 #: ../../mod/uimport.php:70
3324 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3325 "select \"Export account\""
3326 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
3328 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3329 msgid "Remote privacy information not available."
3330 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3332 #: ../../mod/lockview.php:48
3334 msgstr "Visible par:"
3336 #: ../../mod/help.php:79
3340 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3344 #: ../../mod/hcard.php:10
3346 msgstr "Aucun profil"
3348 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
3349 msgid "This introduction has already been accepted."
3350 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3352 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
3353 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3354 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3356 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
3357 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3358 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3360 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
3361 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3362 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3364 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
3366 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3367 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3368 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3369 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3371 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
3372 msgid "Introduction complete."
3373 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3375 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
3376 msgid "Unrecoverable protocol error."
3377 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3379 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
3380 msgid "Profile unavailable."
3381 msgstr "Profil indisponible."
3383 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
3385 msgid "%s has received too many connection requests today."
3386 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3388 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
3389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3390 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3392 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
3393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3394 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3396 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
3397 msgid "Invalid locator"
3398 msgstr "Localisateur invalide"
3400 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
3401 msgid "Invalid email address."
3402 msgstr "Adresse courriel invalide."
3404 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
3405 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3406 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3408 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
3409 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3410 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3412 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
3413 msgid "You have already introduced yourself here."
3414 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3416 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
3418 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3419 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3421 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
3422 msgid "Invalid profile URL."
3423 msgstr "URL de profil invalide."
3425 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
3426 msgid "Disallowed profile URL."
3427 msgstr "URL de profil interdite."
3429 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:188
3430 msgid "Failed to update contact record."
3431 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3433 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
3434 msgid "Your introduction has been sent."
3435 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3437 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
3438 msgid "Please login to confirm introduction."
3439 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3441 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
3443 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3444 "<strong>this</strong> profile."
3445 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3447 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
3448 msgid "Hide this contact"
3449 msgstr "Cacher ce contact"
3451 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3453 msgid "Welcome home %s."
3454 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3456 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3458 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3459 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3461 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
3465 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
3467 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3468 "communications networks:"
3469 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3471 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
3473 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3474 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3475 " Friendica site and join us today</a>."
3476 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3478 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3479 msgid "Friend/Connection Request"
3480 msgstr "Requête de relation/amitié"
3482 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
3484 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3485 "testuser@identi.ca"
3486 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3488 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3489 msgid "Please answer the following:"
3490 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3492 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
3494 msgid "Does %s know you?"
3495 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3497 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3498 msgid "Add a personal note:"
3499 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3501 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
3505 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
3506 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3507 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3509 #: ../../mod/dfrn_request.php:838 ../../mod/settings.php:736
3510 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3514 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
3517 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3519 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3521 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
3522 msgid "Your Identity Address:"
3523 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3525 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3526 msgid "Submit Request"
3527 msgstr "Envoyer la requête"
3529 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3530 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3531 #: ../../mod/update_notes.php:37
3532 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3533 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3535 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3536 msgid "View in context"
3537 msgstr "Voir dans le contexte"
3539 #: ../../mod/contacts.php:108
3541 msgid "%d contact edited."
3542 msgid_plural "%d contacts edited"
3543 msgstr[0] "%d contact édité"
3544 msgstr[1] "%d contacts édités."
3546 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
3547 msgid "Could not access contact record."
3548 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3550 #: ../../mod/contacts.php:153
3551 msgid "Could not locate selected profile."
3552 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3554 #: ../../mod/contacts.php:186
3555 msgid "Contact updated."
3556 msgstr "Contact mis-à-jour."
3558 #: ../../mod/contacts.php:287
3559 msgid "Contact has been blocked"
3560 msgstr "Le contact a été bloqué"
3562 #: ../../mod/contacts.php:287
3563 msgid "Contact has been unblocked"
3564 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3566 #: ../../mod/contacts.php:298
3567 msgid "Contact has been ignored"
3568 msgstr "Le contact a été ignoré"
3570 #: ../../mod/contacts.php:298
3571 msgid "Contact has been unignored"
3572 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3574 #: ../../mod/contacts.php:310
3575 msgid "Contact has been archived"
3576 msgstr "Contact archivé"
3578 #: ../../mod/contacts.php:310
3579 msgid "Contact has been unarchived"
3580 msgstr "Contact désarchivé"
3582 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
3583 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3584 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3586 #: ../../mod/contacts.php:352
3587 msgid "Contact has been removed."
3588 msgstr "Ce contact a été retiré."
3590 #: ../../mod/contacts.php:390
3592 msgid "You are mutual friends with %s"
3593 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3595 #: ../../mod/contacts.php:394
3597 msgid "You are sharing with %s"
3598 msgstr "Vous partagez avec %s"
3600 #: ../../mod/contacts.php:399
3602 msgid "%s is sharing with you"
3603 msgstr "%s partage avec vous"
3605 #: ../../mod/contacts.php:416
3606 msgid "Private communications are not available for this contact."
3607 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3609 #: ../../mod/contacts.php:423
3610 msgid "(Update was successful)"
3611 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3613 #: ../../mod/contacts.php:423
3614 msgid "(Update was not successful)"
3615 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3617 #: ../../mod/contacts.php:425
3618 msgid "Suggest friends"
3619 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3621 #: ../../mod/contacts.php:429
3623 msgid "Network type: %s"
3624 msgstr "Type de réseau %s"
3626 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
3628 msgid "%d contact in common"
3629 msgid_plural "%d contacts in common"
3630 msgstr[0] "%d contact en commun"
3631 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3633 #: ../../mod/contacts.php:437
3634 msgid "View all contacts"
3635 msgstr "Voir tous les contacts"
3637 #: ../../mod/contacts.php:445
3638 msgid "Toggle Blocked status"
3639 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3641 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3642 #: ../../mod/contacts.php:715
3644 msgstr "Ne plus ignorer"
3646 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3647 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
3648 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3652 #: ../../mod/contacts.php:451
3653 msgid "Toggle Ignored status"
3654 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3656 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3658 msgstr "Désarchiver"
3660 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3664 #: ../../mod/contacts.php:458
3665 msgid "Toggle Archive status"
3666 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3668 #: ../../mod/contacts.php:461
3672 #: ../../mod/contacts.php:464
3673 msgid "Advanced Contact Settings"
3674 msgstr "Réglages avancés du contact"
3676 #: ../../mod/contacts.php:470
3677 msgid "Communications lost with this contact!"
3678 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3680 #: ../../mod/contacts.php:473
3681 msgid "Contact Editor"
3682 msgstr "Éditeur de contact"
3684 #: ../../mod/contacts.php:476
3685 msgid "Profile Visibility"
3686 msgstr "Visibilité du profil"
3688 #: ../../mod/contacts.php:477
3691 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3693 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3695 #: ../../mod/contacts.php:478
3696 msgid "Contact Information / Notes"
3697 msgstr "Informations de contact / Notes"
3699 #: ../../mod/contacts.php:479
3700 msgid "Edit contact notes"
3701 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3703 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
3704 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
3706 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3707 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3709 #: ../../mod/contacts.php:485
3710 msgid "Block/Unblock contact"
3711 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3713 #: ../../mod/contacts.php:486
3714 msgid "Ignore contact"
3715 msgstr "Ignorer ce contact"
3717 #: ../../mod/contacts.php:487
3718 msgid "Repair URL settings"
3719 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3721 #: ../../mod/contacts.php:488
3722 msgid "View conversations"
3723 msgstr "Voir les conversations"
3725 #: ../../mod/contacts.php:490
3726 msgid "Delete contact"
3727 msgstr "Effacer ce contact"
3729 #: ../../mod/contacts.php:494
3730 msgid "Last update:"
3731 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3733 #: ../../mod/contacts.php:496
3734 msgid "Update public posts"
3735 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3737 #: ../../mod/contacts.php:505
3738 msgid "Currently blocked"
3739 msgstr "Actuellement bloqué"
3741 #: ../../mod/contacts.php:506
3742 msgid "Currently ignored"
3743 msgstr "Actuellement ignoré"
3745 #: ../../mod/contacts.php:507
3746 msgid "Currently archived"
3747 msgstr "Actuellement archivé"
3749 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
3750 #: ../../mod/notifications.php:204
3751 msgid "Hide this contact from others"
3752 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3754 #: ../../mod/contacts.php:508
3756 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3757 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3759 #: ../../mod/contacts.php:509
3760 msgid "Notification for new posts"
3761 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3763 #: ../../mod/contacts.php:509
3764 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3765 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
3767 #: ../../mod/contacts.php:510
3768 msgid "Fetch further information for feeds"
3769 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
3771 #: ../../mod/contacts.php:511
3775 #: ../../mod/contacts.php:511
3776 msgid "Fetch information"
3777 msgstr "Récupérer informations"
3779 #: ../../mod/contacts.php:511
3780 msgid "Fetch information and keywords"
3781 msgstr "Récupérer informations"
3783 #: ../../mod/contacts.php:513
3784 msgid "Blacklisted keywords"
3785 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
3787 #: ../../mod/contacts.php:513
3789 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3790 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3791 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
3793 #: ../../mod/contacts.php:564
3795 msgstr "Suggestions"
3797 #: ../../mod/contacts.php:567
3798 msgid "Suggest potential friends"
3799 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3801 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
3802 msgid "All Contacts"
3803 msgstr "Tous les contacts"
3805 #: ../../mod/contacts.php:573
3806 msgid "Show all contacts"
3807 msgstr "Montrer tous les contacts"
3809 #: ../../mod/contacts.php:576
3811 msgstr "Non-bloqués"
3813 #: ../../mod/contacts.php:579
3814 msgid "Only show unblocked contacts"
3815 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3817 #: ../../mod/contacts.php:583
3821 #: ../../mod/contacts.php:586
3822 msgid "Only show blocked contacts"
3823 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3825 #: ../../mod/contacts.php:590
3829 #: ../../mod/contacts.php:593
3830 msgid "Only show ignored contacts"
3831 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3833 #: ../../mod/contacts.php:597
3837 #: ../../mod/contacts.php:600
3838 msgid "Only show archived contacts"
3839 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3841 #: ../../mod/contacts.php:604
3845 #: ../../mod/contacts.php:607
3846 msgid "Only show hidden contacts"
3847 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3849 #: ../../mod/contacts.php:655
3850 msgid "Mutual Friendship"
3851 msgstr "Relation réciproque"
3853 #: ../../mod/contacts.php:659
3854 msgid "is a fan of yours"
3857 #: ../../mod/contacts.php:663
3858 msgid "you are a fan of"
3859 msgstr "Vous le/la suivez"
3861 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
3862 msgid "Edit contact"
3863 msgstr "Éditer le contact"
3865 #: ../../mod/contacts.php:706
3866 msgid "Search your contacts"
3867 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3869 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
3870 #: ../../mod/settings.php:640
3872 msgstr "Mises-à-jour"
3874 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3876 msgstr "tout le monde"
3878 #: ../../mod/settings.php:41
3879 msgid "Additional features"
3880 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3882 #: ../../mod/settings.php:46
3886 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3887 msgid "Social Networks"
3888 msgstr "Réseaux sociaux"
3890 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3892 msgstr "Délégations"
3894 #: ../../mod/settings.php:67
3895 msgid "Connected apps"
3896 msgstr "Applications connectées"
3898 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3899 msgid "Export personal data"
3902 #: ../../mod/settings.php:77
3903 msgid "Remove account"
3904 msgstr "Supprimer le compte"
3906 #: ../../mod/settings.php:129
3907 msgid "Missing some important data!"
3908 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3910 #: ../../mod/settings.php:238
3911 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3912 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3914 #: ../../mod/settings.php:243
3915 msgid "Email settings updated."
3916 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3918 #: ../../mod/settings.php:258
3919 msgid "Features updated"
3920 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3922 #: ../../mod/settings.php:321
3923 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3924 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3926 #: ../../mod/settings.php:335
3927 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3928 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3930 #: ../../mod/settings.php:340
3931 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3932 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3934 #: ../../mod/settings.php:348
3935 msgid "Wrong password."
3936 msgstr "Mauvais mot de passe."
3938 #: ../../mod/settings.php:359
3939 msgid "Password changed."
3940 msgstr "Mots de passe changés."
3942 #: ../../mod/settings.php:361
3943 msgid "Password update failed. Please try again."
3944 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3946 #: ../../mod/settings.php:428
3947 msgid " Please use a shorter name."
3948 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3950 #: ../../mod/settings.php:430
3951 msgid " Name too short."
3952 msgstr " Nom trop court."
3954 #: ../../mod/settings.php:439
3955 msgid "Wrong Password"
3956 msgstr "Mauvais mot de passe"
3958 #: ../../mod/settings.php:444
3959 msgid " Not valid email."
3960 msgstr " Email invalide."
3962 #: ../../mod/settings.php:450
3963 msgid " Cannot change to that email."
3964 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3966 #: ../../mod/settings.php:506
3967 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3968 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3970 #: ../../mod/settings.php:510
3971 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3972 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3974 #: ../../mod/settings.php:540
3975 msgid "Settings updated."
3976 msgstr "Réglages mis à jour."
3978 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3979 #: ../../mod/settings.php:675
3980 msgid "Add application"
3981 msgstr "Ajouter une application"
3983 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3984 msgid "Consumer Key"
3985 msgstr "Clé utilisateur"
3987 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3988 msgid "Consumer Secret"
3989 msgstr "Secret utilisateur"
3991 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3995 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3997 msgstr "URL de l'icône"
3999 #: ../../mod/settings.php:631
4000 msgid "You can't edit this application."
4001 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4003 #: ../../mod/settings.php:674
4004 msgid "Connected Apps"
4005 msgstr "Applications connectées"
4007 #: ../../mod/settings.php:678
4008 msgid "Client key starts with"
4009 msgstr "La clé cliente commence par"
4011 #: ../../mod/settings.php:679
4015 #: ../../mod/settings.php:680
4016 msgid "Remove authorization"
4017 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4019 #: ../../mod/settings.php:692
4020 msgid "No Plugin settings configured"
4021 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4023 #: ../../mod/settings.php:700
4024 msgid "Plugin Settings"
4027 #: ../../mod/settings.php:714
4031 #: ../../mod/settings.php:714
4035 #: ../../mod/settings.php:722
4036 msgid "Additional Features"
4037 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4039 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4041 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4042 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4044 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4048 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4052 #: ../../mod/settings.php:737
4056 #: ../../mod/settings.php:773
4057 msgid "Email access is disabled on this site."
4058 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4060 #: ../../mod/settings.php:785
4061 msgid "Email/Mailbox Setup"
4062 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4064 #: ../../mod/settings.php:786
4066 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4067 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4068 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4070 #: ../../mod/settings.php:787
4071 msgid "Last successful email check:"
4072 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4074 #: ../../mod/settings.php:789
4075 msgid "IMAP server name:"
4076 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4078 #: ../../mod/settings.php:790
4082 #: ../../mod/settings.php:791
4086 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
4090 #: ../../mod/settings.php:792
4091 msgid "Email login name:"
4092 msgstr "Nom de connexion:"
4094 #: ../../mod/settings.php:793
4095 msgid "Email password:"
4096 msgstr "Mot de passe:"
4098 #: ../../mod/settings.php:794
4099 msgid "Reply-to address:"
4100 msgstr "Adresse de réponse:"
4102 #: ../../mod/settings.php:795
4103 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4104 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4106 #: ../../mod/settings.php:796
4107 msgid "Action after import:"
4108 msgstr "Action après import:"
4110 #: ../../mod/settings.php:796
4111 msgid "Mark as seen"
4112 msgstr "Marquer comme vu"
4114 #: ../../mod/settings.php:796
4115 msgid "Move to folder"
4116 msgstr "Déplacer vers"
4118 #: ../../mod/settings.php:797
4119 msgid "Move to folder:"
4120 msgstr "Déplacer vers:"
4122 #: ../../mod/settings.php:878
4123 msgid "Display Settings"
4126 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
4127 msgid "Display Theme:"
4128 msgstr "Thème d'affichage:"
4130 #: ../../mod/settings.php:885
4131 msgid "Mobile Theme:"
4132 msgstr "Thème mobile:"
4134 #: ../../mod/settings.php:886
4135 msgid "Update browser every xx seconds"
4136 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4138 #: ../../mod/settings.php:886
4139 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4140 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4142 #: ../../mod/settings.php:887
4143 msgid "Number of items to display per page:"
4144 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4146 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
4147 msgid "Maximum of 100 items"
4148 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4150 #: ../../mod/settings.php:888
4151 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4152 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4154 #: ../../mod/settings.php:889
4155 msgid "Don't show emoticons"
4156 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4158 #: ../../mod/settings.php:890
4159 msgid "Don't show notices"
4160 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4162 #: ../../mod/settings.php:891
4163 msgid "Infinite scroll"
4164 msgstr "Défilement infini"
4166 #: ../../mod/settings.php:892
4167 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4170 #: ../../mod/settings.php:969
4172 msgstr "Types d'utilisateurs"
4174 #: ../../mod/settings.php:970
4175 msgid "Community Types"
4176 msgstr "Genre de communautés"
4178 #: ../../mod/settings.php:971
4179 msgid "Normal Account Page"
4180 msgstr "Compte normal"
4182 #: ../../mod/settings.php:972
4183 msgid "This account is a normal personal profile"
4184 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4186 #: ../../mod/settings.php:975
4187 msgid "Soapbox Page"
4188 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4190 #: ../../mod/settings.php:976
4191 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4192 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4194 #: ../../mod/settings.php:979
4195 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4196 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4198 #: ../../mod/settings.php:980
4200 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4201 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4203 #: ../../mod/settings.php:983
4204 msgid "Automatic Friend Page"
4205 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4207 #: ../../mod/settings.php:984
4208 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4209 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4211 #: ../../mod/settings.php:987
4212 msgid "Private Forum [Experimental]"
4213 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4215 #: ../../mod/settings.php:988
4216 msgid "Private forum - approved members only"
4217 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4219 #: ../../mod/settings.php:1000
4223 #: ../../mod/settings.php:1000
4224 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4225 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4227 #: ../../mod/settings.php:1010
4228 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4229 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4231 #: ../../mod/settings.php:1016
4232 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4233 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4235 #: ../../mod/settings.php:1024
4236 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4237 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4239 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4240 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4241 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4243 #: ../../mod/settings.php:1028
4245 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4249 #: ../../mod/settings.php:1033
4250 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4251 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4253 #: ../../mod/settings.php:1039
4254 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4255 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4257 #: ../../mod/settings.php:1045
4258 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4259 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4261 #: ../../mod/settings.php:1051
4262 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4263 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4265 #: ../../mod/settings.php:1059
4266 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4267 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4269 #: ../../mod/settings.php:1062 ../../mod/profile_photo.php:248
4273 #: ../../mod/settings.php:1067
4274 msgid "Your Identity Address is"
4275 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4277 #: ../../mod/settings.php:1078
4278 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4279 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4281 #: ../../mod/settings.php:1078
4282 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4283 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4285 #: ../../mod/settings.php:1079
4286 msgid "Advanced expiration settings"
4287 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4289 #: ../../mod/settings.php:1080
4290 msgid "Advanced Expiration"
4291 msgstr "Expiration (avancé)"
4293 #: ../../mod/settings.php:1081
4294 msgid "Expire posts:"
4295 msgstr "Faire expirer les publications:"
4297 #: ../../mod/settings.php:1082
4298 msgid "Expire personal notes:"
4299 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4301 #: ../../mod/settings.php:1083
4302 msgid "Expire starred posts:"
4303 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4305 #: ../../mod/settings.php:1084
4306 msgid "Expire photos:"
4307 msgstr "Faire expirer les photos:"
4309 #: ../../mod/settings.php:1085
4310 msgid "Only expire posts by others:"
4311 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4313 #: ../../mod/settings.php:1111
4314 msgid "Account Settings"
4317 #: ../../mod/settings.php:1119
4318 msgid "Password Settings"
4319 msgstr "Réglages de mot de passe"
4321 #: ../../mod/settings.php:1120
4322 msgid "New Password:"
4323 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4325 #: ../../mod/settings.php:1121
4329 #: ../../mod/settings.php:1121
4330 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4331 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4333 #: ../../mod/settings.php:1122
4334 msgid "Current Password:"
4335 msgstr "Mot de passe actuel:"
4337 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4338 msgid "Your current password to confirm the changes"
4339 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4341 #: ../../mod/settings.php:1123
4343 msgstr "Mot de passe:"
4345 #: ../../mod/settings.php:1127
4346 msgid "Basic Settings"
4347 msgstr "Réglages basiques"
4349 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4351 msgstr "Nom complet:"
4353 #: ../../mod/settings.php:1129
4354 msgid "Email Address:"
4355 msgstr "Adresse courriel:"
4357 #: ../../mod/settings.php:1130
4358 msgid "Your Timezone:"
4359 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4361 #: ../../mod/settings.php:1131
4362 msgid "Default Post Location:"
4363 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4365 #: ../../mod/settings.php:1132
4366 msgid "Use Browser Location:"
4367 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4369 #: ../../mod/settings.php:1135
4370 msgid "Security and Privacy Settings"
4371 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4373 #: ../../mod/settings.php:1137
4374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4375 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4377 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4378 msgid "(to prevent spam abuse)"
4379 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4381 #: ../../mod/settings.php:1138
4382 msgid "Default Post Permissions"
4383 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4385 #: ../../mod/settings.php:1139
4386 msgid "(click to open/close)"
4387 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4389 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4390 #: ../../mod/photos.php:1519
4391 msgid "Show to Groups"
4392 msgstr "Montrer aux groupes"
4394 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4395 #: ../../mod/photos.php:1520
4396 msgid "Show to Contacts"
4397 msgstr "Montrer aux Contacts"
4399 #: ../../mod/settings.php:1150
4400 msgid "Default Private Post"
4401 msgstr "Message privé par défaut"
4403 #: ../../mod/settings.php:1151
4404 msgid "Default Public Post"
4405 msgstr "Message publique par défaut"
4407 #: ../../mod/settings.php:1155
4408 msgid "Default Permissions for New Posts"
4409 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4411 #: ../../mod/settings.php:1167
4412 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4413 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4415 #: ../../mod/settings.php:1170
4416 msgid "Notification Settings"
4417 msgstr "Réglages de notification"
4419 #: ../../mod/settings.php:1171
4420 msgid "By default post a status message when:"
4421 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4423 #: ../../mod/settings.php:1172
4424 msgid "accepting a friend request"
4425 msgstr "j'accepte un ami"
4427 #: ../../mod/settings.php:1173
4428 msgid "joining a forum/community"
4429 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4431 #: ../../mod/settings.php:1174
4432 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4433 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4435 #: ../../mod/settings.php:1175
4436 msgid "Send a notification email when:"
4437 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4439 #: ../../mod/settings.php:1176
4440 msgid "You receive an introduction"
4441 msgstr "Vous recevez une introduction"
4443 #: ../../mod/settings.php:1177
4444 msgid "Your introductions are confirmed"
4445 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4447 #: ../../mod/settings.php:1178
4448 msgid "Someone writes on your profile wall"
4449 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4451 #: ../../mod/settings.php:1179
4452 msgid "Someone writes a followup comment"
4453 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4455 #: ../../mod/settings.php:1180
4456 msgid "You receive a private message"
4457 msgstr "Vous recevez un message privé"
4459 #: ../../mod/settings.php:1181
4460 msgid "You receive a friend suggestion"
4461 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4463 #: ../../mod/settings.php:1182
4464 msgid "You are tagged in a post"
4465 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4467 #: ../../mod/settings.php:1183
4468 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4469 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4471 #: ../../mod/settings.php:1185
4472 msgid "Text-only notification emails"
4475 #: ../../mod/settings.php:1187
4476 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4479 #: ../../mod/settings.php:1189
4480 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4481 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4483 #: ../../mod/settings.php:1190
4484 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4485 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4487 #: ../../mod/settings.php:1193
4489 msgstr "Relocaliser"
4491 #: ../../mod/settings.php:1194
4493 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4494 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4495 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4497 #: ../../mod/settings.php:1195
4498 msgid "Resend relocate message to contacts"
4499 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4501 #: ../../mod/profiles.php:37
4502 msgid "Profile deleted."
4503 msgstr "Profil supprimé."
4505 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4509 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4510 msgid "New profile created."
4511 msgstr "Nouveau profil créé."
4513 #: ../../mod/profiles.php:95
4514 msgid "Profile unavailable to clone."
4515 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4517 #: ../../mod/profiles.php:189
4518 msgid "Profile Name is required."
4519 msgstr "Le nom du profil est requis."
4521 #: ../../mod/profiles.php:340
4522 msgid "Marital Status"
4523 msgstr "Statut marital"
4525 #: ../../mod/profiles.php:344
4526 msgid "Romantic Partner"
4527 msgstr "Partenaire/conjoint"
4529 #: ../../mod/profiles.php:348
4531 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4533 #: ../../mod/profiles.php:352
4535 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4537 #: ../../mod/profiles.php:356
4538 msgid "Work/Employment"
4539 msgstr "Travail/Occupation"
4541 #: ../../mod/profiles.php:359
4545 #: ../../mod/profiles.php:363
4546 msgid "Political Views"
4547 msgstr "Tendance politique"
4549 #: ../../mod/profiles.php:367
4553 #: ../../mod/profiles.php:371
4554 msgid "Sexual Preference"
4555 msgstr "Préférence sexuelle"
4557 #: ../../mod/profiles.php:375
4559 msgstr "Site internet"
4561 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4563 msgstr "Centres d'intérêt"
4565 #: ../../mod/profiles.php:383
4569 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4571 msgstr "Localisation"
4573 #: ../../mod/profiles.php:473
4574 msgid "Profile updated."
4575 msgstr "Profil mis à jour."
4577 #: ../../mod/profiles.php:553
4581 #: ../../mod/profiles.php:561
4582 msgid "public profile"
4583 msgstr "profil public"
4585 #: ../../mod/profiles.php:564
4587 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4588 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4590 #: ../../mod/profiles.php:565
4592 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4593 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4595 #: ../../mod/profiles.php:568
4597 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4598 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4600 #: ../../mod/profiles.php:643
4601 msgid "Hide contacts and friends:"
4602 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4604 #: ../../mod/profiles.php:648
4605 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4606 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4608 #: ../../mod/profiles.php:670
4609 msgid "Edit Profile Details"
4610 msgstr "Éditer les détails du profil"
4612 #: ../../mod/profiles.php:672
4613 msgid "Change Profile Photo"
4614 msgstr "Changer la photo du profil"
4616 #: ../../mod/profiles.php:673
4617 msgid "View this profile"
4618 msgstr "Voir ce profil"
4620 #: ../../mod/profiles.php:674
4621 msgid "Create a new profile using these settings"
4622 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4624 #: ../../mod/profiles.php:675
4625 msgid "Clone this profile"
4626 msgstr "Cloner ce profil"
4628 #: ../../mod/profiles.php:676
4629 msgid "Delete this profile"
4630 msgstr "Supprimer ce profil"
4632 #: ../../mod/profiles.php:677
4633 msgid "Basic information"
4634 msgstr "Information de base"
4636 #: ../../mod/profiles.php:678
4637 msgid "Profile picture"
4638 msgstr "Image de profil"
4640 #: ../../mod/profiles.php:680
4642 msgstr "Préférences"
4644 #: ../../mod/profiles.php:681
4645 msgid "Status information"
4646 msgstr "Information sur le statut"
4648 #: ../../mod/profiles.php:682
4649 msgid "Additional information"
4650 msgstr "Information additionnelle"
4652 #: ../../mod/profiles.php:685
4653 msgid "Profile Name:"
4654 msgstr "Nom du profil:"
4656 #: ../../mod/profiles.php:686
4657 msgid "Your Full Name:"
4658 msgstr "Votre nom complet:"
4660 #: ../../mod/profiles.php:687
4661 msgid "Title/Description:"
4662 msgstr "Titre/Description:"
4664 #: ../../mod/profiles.php:688
4665 msgid "Your Gender:"
4666 msgstr "Votre genre:"
4668 #: ../../mod/profiles.php:689
4670 msgid "Birthday (%s):"
4671 msgstr "Anniversaire (%s):"
4673 #: ../../mod/profiles.php:690
4674 msgid "Street Address:"
4675 msgstr "Adresse postale:"
4677 #: ../../mod/profiles.php:691
4678 msgid "Locality/City:"
4679 msgstr "Ville/Localité:"
4681 #: ../../mod/profiles.php:692
4682 msgid "Postal/Zip Code:"
4683 msgstr "Code postal:"
4685 #: ../../mod/profiles.php:693
4689 #: ../../mod/profiles.php:694
4690 msgid "Region/State:"
4691 msgstr "Région/État:"
4693 #: ../../mod/profiles.php:695
4694 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4695 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4697 #: ../../mod/profiles.php:696
4698 msgid "Who: (if applicable)"
4699 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4701 #: ../../mod/profiles.php:697
4702 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4703 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4705 #: ../../mod/profiles.php:698
4706 msgid "Since [date]:"
4707 msgstr "Depuis [date] :"
4709 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4710 msgid "Sexual Preference:"
4711 msgstr "Préférence sexuelle:"
4713 #: ../../mod/profiles.php:700
4714 msgid "Homepage URL:"
4715 msgstr "Page personnelle:"
4717 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4719 msgstr " Ville d'origine:"
4721 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4722 msgid "Political Views:"
4723 msgstr "Opinions politiques:"
4725 #: ../../mod/profiles.php:703
4726 msgid "Religious Views:"
4727 msgstr "Opinions religieuses:"
4729 #: ../../mod/profiles.php:704
4730 msgid "Public Keywords:"
4731 msgstr "Mots-clés publics:"
4733 #: ../../mod/profiles.php:705
4734 msgid "Private Keywords:"
4735 msgstr "Mots-clés privés:"
4737 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4741 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4743 msgstr "Je n'aime pas :"
4745 #: ../../mod/profiles.php:708
4746 msgid "Example: fishing photography software"
4747 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4749 #: ../../mod/profiles.php:709
4750 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4751 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4753 #: ../../mod/profiles.php:710
4754 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4755 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4757 #: ../../mod/profiles.php:711
4758 msgid "Tell us about yourself..."
4759 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4761 #: ../../mod/profiles.php:712
4762 msgid "Hobbies/Interests"
4763 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4765 #: ../../mod/profiles.php:713
4766 msgid "Contact information and Social Networks"
4767 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4769 #: ../../mod/profiles.php:714
4770 msgid "Musical interests"
4771 msgstr "Goûts musicaux"
4773 #: ../../mod/profiles.php:715
4774 msgid "Books, literature"
4777 #: ../../mod/profiles.php:716
4781 #: ../../mod/profiles.php:717
4782 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4783 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4785 #: ../../mod/profiles.php:718
4786 msgid "Love/romance"
4787 msgstr "Amour/Romance"
4789 #: ../../mod/profiles.php:719
4790 msgid "Work/employment"
4791 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4793 #: ../../mod/profiles.php:720
4794 msgid "School/education"
4795 msgstr "Études/Formation"
4797 #: ../../mod/profiles.php:725
4799 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4800 "be visible to anybody using the internet."
4801 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4803 #: ../../mod/profiles.php:788
4804 msgid "Edit/Manage Profiles"
4805 msgstr "Editer/gérer les profils"
4807 #: ../../mod/group.php:29
4808 msgid "Group created."
4809 msgstr "Groupe créé."
4811 #: ../../mod/group.php:35
4812 msgid "Could not create group."
4813 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4815 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4816 msgid "Group not found."
4817 msgstr "Groupe introuvable."
4819 #: ../../mod/group.php:60
4820 msgid "Group name changed."
4821 msgstr "Groupe renommé."
4823 #: ../../mod/group.php:87
4825 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4827 #: ../../mod/group.php:93
4828 msgid "Create a group of contacts/friends."
4829 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4831 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4832 msgid "Group Name: "
4833 msgstr "Nom du groupe: "
4835 #: ../../mod/group.php:113
4836 msgid "Group removed."
4837 msgstr "Groupe enlevé."
4839 #: ../../mod/group.php:115
4840 msgid "Unable to remove group."
4841 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4843 #: ../../mod/group.php:179
4844 msgid "Group Editor"
4845 msgstr "Éditeur de groupe"
4847 #: ../../mod/group.php:192
4851 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4852 msgid "Click on a contact to add or remove."
4853 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4855 #: ../../mod/babel.php:17
4856 msgid "Source (bbcode) text:"
4857 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4859 #: ../../mod/babel.php:23
4860 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4861 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4863 #: ../../mod/babel.php:31
4864 msgid "Source input: "
4865 msgstr "Source input: "
4867 #: ../../mod/babel.php:35
4868 msgid "bb2html (raw HTML): "
4869 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4871 #: ../../mod/babel.php:39
4875 #: ../../mod/babel.php:43
4876 msgid "bb2html2bb: "
4877 msgstr "bb2html2bb: "
4879 #: ../../mod/babel.php:47
4883 #: ../../mod/babel.php:51
4884 msgid "bb2md2html: "
4885 msgstr "bb2md2html: "
4887 #: ../../mod/babel.php:55
4889 msgstr "bb2dia2bb: "
4891 #: ../../mod/babel.php:59
4892 msgid "bb2md2html2bb: "
4893 msgstr "bb2md2html2bb: "
4895 #: ../../mod/babel.php:69
4896 msgid "Source input (Diaspora format): "
4897 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4899 #: ../../mod/babel.php:74
4900 msgid "diaspora2bb: "
4901 msgstr "diaspora2bb :"
4903 #: ../../mod/community.php:23
4904 msgid "Not available."
4905 msgstr "Indisponible."
4907 #: ../../mod/follow.php:27
4908 msgid "Contact added"
4909 msgstr "Contact ajouté"
4911 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4912 msgid "No more system notifications."
4913 msgstr "Pas plus de notifications système."
4915 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4916 msgid "System Notifications"
4917 msgstr "Notifications du système"
4919 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4921 msgstr "Nouveau message"
4923 #: ../../mod/message.php:67
4924 msgid "Unable to locate contact information."
4925 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4927 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
4931 #: ../../mod/message.php:207
4932 msgid "Do you really want to delete this message?"
4933 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4935 #: ../../mod/message.php:227
4936 msgid "Message deleted."
4937 msgstr "Message supprimé."
4939 #: ../../mod/message.php:258
4940 msgid "Conversation removed."
4941 msgstr "Conversation supprimée."
4943 #: ../../mod/message.php:371
4944 msgid "No messages."
4945 msgstr "Aucun message."
4947 #: ../../mod/message.php:378
4949 msgid "Unknown sender - %s"
4950 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4952 #: ../../mod/message.php:381
4957 #: ../../mod/message.php:384
4962 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4963 msgid "Delete conversation"
4964 msgstr "Effacer conversation"
4966 #: ../../mod/message.php:408
4967 msgid "D, d M Y - g:i A"
4968 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4970 #: ../../mod/message.php:411
4973 msgid_plural "%d messages"
4974 msgstr[0] "%d message"
4975 msgstr[1] "%d messages"
4977 #: ../../mod/message.php:450
4978 msgid "Message not available."
4979 msgstr "Message indisponible."
4981 #: ../../mod/message.php:520
4982 msgid "Delete message"
4983 msgstr "Effacer message"
4985 #: ../../mod/message.php:548
4987 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4988 "respond from the sender's profile page."
4989 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4991 #: ../../mod/message.php:552
4995 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4997 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4998 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
5000 #: ../../mod/oexchange.php:25
5001 msgid "Post successful."
5002 msgstr "Publication réussie."
5004 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
5005 #: ../../include/bb2diaspora.php:148
5006 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5007 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5009 #: ../../mod/localtime.php:24
5010 msgid "Time Conversion"
5011 msgstr "Conversion temporelle"
5013 #: ../../mod/localtime.php:26
5015 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5016 "friends in unknown timezones."
5017 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5019 #: ../../mod/localtime.php:30
5021 msgid "UTC time: %s"
5022 msgstr "Temps UTC : %s"
5024 #: ../../mod/localtime.php:33
5026 msgid "Current timezone: %s"
5027 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5029 #: ../../mod/localtime.php:36
5031 msgid "Converted localtime: %s"
5032 msgstr "Temps local converti : %s"
5034 #: ../../mod/localtime.php:41
5035 msgid "Please select your timezone:"
5036 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5038 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
5039 #: ../../include/conversation.php:1024
5040 msgid "Save to Folder:"
5041 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
5043 #: ../../mod/filer.php:30
5045 msgstr "- choisir -"
5047 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
5048 msgid "Invalid profile identifier."
5049 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5051 #: ../../mod/profperm.php:101
5052 msgid "Profile Visibility Editor"
5053 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5055 #: ../../mod/profperm.php:114
5057 msgstr "Visible par"
5059 #: ../../mod/profperm.php:130
5060 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5061 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5063 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
5064 msgid "No contacts."
5065 msgstr "Aucun contact."
5067 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
5068 msgid "View Contacts"
5069 msgstr "Voir les contacts"
5071 #: ../../mod/dirfind.php:26
5072 msgid "People Search"
5073 msgstr "Recherche de personnes"
5075 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5077 msgstr "Aucune correspondance"
5079 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5080 msgid "Upload New Photos"
5081 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5083 #: ../../mod/photos.php:144
5084 msgid "Contact information unavailable"
5085 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5087 #: ../../mod/photos.php:165
5088 msgid "Album not found."
5089 msgstr "Album introuvable."
5091 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5092 msgid "Delete Album"
5093 msgstr "Effacer l'album"
5095 #: ../../mod/photos.php:198
5096 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5097 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5099 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5100 msgid "Delete Photo"
5101 msgstr "Effacer la photo"
5103 #: ../../mod/photos.php:287
5104 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5105 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5107 #: ../../mod/photos.php:662
5109 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5110 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5112 #: ../../mod/photos.php:662
5116 #: ../../mod/photos.php:767
5117 msgid "Image exceeds size limit of "
5118 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
5120 #: ../../mod/photos.php:775
5121 msgid "Image file is empty."
5122 msgstr "Fichier image vide."
5124 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:144
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5126 msgid "Unable to process image."
5127 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5129 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:172
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5131 msgid "Image upload failed."
5132 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5134 #: ../../mod/photos.php:930
5135 msgid "No photos selected"
5136 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5138 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
5139 msgid "Access to this item is restricted."
5140 msgstr "Accès restreint à cet élément."
5142 #: ../../mod/photos.php:1094
5144 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5145 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5147 #: ../../mod/photos.php:1129
5148 msgid "Upload Photos"
5149 msgstr "Téléverser des photos"
5151 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5152 msgid "New album name: "
5153 msgstr "Nom du nouvel album: "
5155 #: ../../mod/photos.php:1134
5156 msgid "or existing album name: "
5157 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5159 #: ../../mod/photos.php:1135
5160 msgid "Do not show a status post for this upload"
5161 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5163 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5165 msgstr "Permissions"
5167 #: ../../mod/photos.php:1148
5168 msgid "Private Photo"
5169 msgstr "Photo privée"
5171 #: ../../mod/photos.php:1149
5172 msgid "Public Photo"
5173 msgstr "Photo publique"
5175 #: ../../mod/photos.php:1212
5177 msgstr "Éditer l'album"
5179 #: ../../mod/photos.php:1218
5180 msgid "Show Newest First"
5181 msgstr "Plus récent d'abord"
5183 #: ../../mod/photos.php:1220
5184 msgid "Show Oldest First"
5185 msgstr "Plus ancien d'abord"
5187 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5189 msgstr "Voir la photo"
5191 #: ../../mod/photos.php:1294
5192 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5193 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5195 #: ../../mod/photos.php:1296
5196 msgid "Photo not available"
5197 msgstr "Photo indisponible"
5199 #: ../../mod/photos.php:1352
5203 #: ../../mod/photos.php:1352
5205 msgstr "Éditer la photo"
5207 #: ../../mod/photos.php:1353
5208 msgid "Use as profile photo"
5209 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5211 #: ../../mod/photos.php:1378
5212 msgid "View Full Size"
5213 msgstr "Voir en taille réelle"
5215 #: ../../mod/photos.php:1457
5217 msgstr "Étiquettes:"
5219 #: ../../mod/photos.php:1460
5220 msgid "[Remove any tag]"
5221 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5223 #: ../../mod/photos.php:1500
5224 msgid "Rotate CW (right)"
5225 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5227 #: ../../mod/photos.php:1501
5228 msgid "Rotate CCW (left)"
5229 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5231 #: ../../mod/photos.php:1503
5232 msgid "New album name"
5233 msgstr "Nom du nouvel album"
5235 #: ../../mod/photos.php:1506
5239 #: ../../mod/photos.php:1508
5241 msgstr "Ajouter une étiquette"
5243 #: ../../mod/photos.php:1512
5245 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5246 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5248 #: ../../mod/photos.php:1521
5249 msgid "Private photo"
5250 msgstr "Photo privée"
5252 #: ../../mod/photos.php:1522
5253 msgid "Public photo"
5254 msgstr "Photo publique"
5256 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5260 #: ../../mod/photos.php:1808 ../../mod/videos.php:308
5262 msgstr "Voir l'album"
5264 #: ../../mod/photos.php:1817
5265 msgid "Recent Photos"
5266 msgstr "Photos récentes"
5268 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5269 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5270 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
5272 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5273 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5274 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
5276 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5278 msgid "File exceeds size limit of %d"
5279 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
5281 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5282 msgid "File upload failed."
5283 msgstr "Le téléversement a échoué."
5285 #: ../../mod/videos.php:125
5286 msgid "No videos selected"
5287 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
5289 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
5291 msgstr "Regarder la vidéo"
5293 #: ../../mod/videos.php:317
5294 msgid "Recent Videos"
5295 msgstr "Vidéos récente"
5297 #: ../../mod/videos.php:319
5298 msgid "Upload New Videos"
5299 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
5301 #: ../../mod/poke.php:192
5305 #: ../../mod/poke.php:193
5306 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5307 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5309 #: ../../mod/poke.php:194
5311 msgstr "Destinataire"
5313 #: ../../mod/poke.php:195
5314 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5315 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5317 #: ../../mod/poke.php:198
5318 msgid "Make this post private"
5319 msgstr "Rendez ce message privé"
5321 #: ../../mod/subthread.php:103
5323 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5324 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5326 #: ../../mod/uexport.php:77
5327 msgid "Export account"
5328 msgstr "Exporter le compte"
5330 #: ../../mod/uexport.php:77
5332 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5333 "account and/or to move it to another server."
5334 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5336 #: ../../mod/uexport.php:78
5338 msgstr "Tout exporter"
5340 #: ../../mod/uexport.php:78
5342 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5343 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5344 "of your account (photos are not exported)"
5345 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5347 #: ../../mod/common.php:42
5348 msgid "Common Friends"
5349 msgstr "Amis communs"
5351 #: ../../mod/common.php:78
5352 msgid "No contacts in common."
5353 msgstr "Pas de contacts en commun."
5355 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5357 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5358 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5360 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
5361 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:484
5362 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
5363 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
5364 #: ../../include/message.php:144
5366 msgstr "Photos du mur"
5368 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5369 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5370 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5372 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5373 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5375 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5376 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5378 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5380 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5381 "display immediately."
5382 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5384 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5385 msgid "Unable to process image"
5386 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5388 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5389 msgid "Upload File:"
5390 msgstr "Fichier à téléverser:"
5392 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5393 msgid "Select a profile:"
5394 msgstr "Choisir un profil:"
5396 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5400 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5401 msgid "skip this step"
5402 msgstr "ignorer cette étape"
5404 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5405 msgid "select a photo from your photo albums"
5406 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5408 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5410 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5412 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5413 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5414 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5416 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5417 msgid "Done Editing"
5418 msgstr "Édition terminée"
5420 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5421 msgid "Image uploaded successfully."
5422 msgstr "Image téléversée avec succès."
5424 #: ../../mod/apps.php:11
5425 msgid "Applications"
5426 msgstr "Applications"
5428 #: ../../mod/apps.php:14
5429 msgid "No installed applications."
5430 msgstr "Pas d'application installée."
5432 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5433 msgid "Nothing new here"
5434 msgstr "Rien de neuf ici"
5436 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5437 msgid "Clear notifications"
5438 msgstr "Effacer les notifications"
5440 #: ../../mod/match.php:12
5441 msgid "Profile Match"
5442 msgstr "Correpondance de profils"
5444 #: ../../mod/match.php:20
5445 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5446 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5448 #: ../../mod/match.php:57
5449 msgid "is interested in:"
5450 msgstr "s'intéresse à:"
5452 #: ../../mod/tagrm.php:41
5454 msgstr "Étiquette supprimée"
5456 #: ../../mod/tagrm.php:79
5457 msgid "Remove Item Tag"
5458 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5460 #: ../../mod/tagrm.php:81
5461 msgid "Select a tag to remove: "
5462 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
5464 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
5466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5468 #: ../../mod/events.php:66
5469 msgid "Event title and start time are required."
5470 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5472 #: ../../mod/events.php:291
5476 #: ../../mod/events.php:313
5478 msgstr "Editer l'événement"
5480 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
5481 #: ../../include/text.php:1657
5482 msgid "link to source"
5483 msgstr "lien original"
5485 #: ../../mod/events.php:371
5486 msgid "Create New Event"
5487 msgstr "Créer un nouvel événement"
5489 #: ../../mod/events.php:372
5493 #: ../../mod/events.php:446
5495 msgstr "heures:minutes"
5497 #: ../../mod/events.php:456
5498 msgid "Event details"
5499 msgstr "Détails de l'événement"
5501 #: ../../mod/events.php:457
5503 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5504 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5506 #: ../../mod/events.php:459
5507 msgid "Event Starts:"
5508 msgstr "Début de l'événement:"
5510 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5514 #: ../../mod/events.php:462
5515 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5516 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5518 #: ../../mod/events.php:464
5519 msgid "Event Finishes:"
5520 msgstr "Fin de l'événement:"
5522 #: ../../mod/events.php:467
5523 msgid "Adjust for viewer timezone"
5524 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5526 #: ../../mod/events.php:469
5527 msgid "Description:"
5528 msgstr "Description:"
5530 #: ../../mod/events.php:473
5534 #: ../../mod/events.php:475
5535 msgid "Share this event"
5536 msgstr "Partager cet événement"
5538 #: ../../mod/delegate.php:101
5539 msgid "No potential page delegates located."
5540 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5542 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
5543 msgid "Delegate Page Management"
5544 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5546 #: ../../mod/delegate.php:132
5548 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5549 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5550 "anybody that you do not trust completely."
5551 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5553 #: ../../mod/delegate.php:133
5554 msgid "Existing Page Managers"
5555 msgstr "Gestionnaires existants"
5557 #: ../../mod/delegate.php:135
5558 msgid "Existing Page Delegates"
5559 msgstr "Délégataires existants"
5561 #: ../../mod/delegate.php:137
5562 msgid "Potential Delegates"
5563 msgstr "Délégataires potentiels"
5565 #: ../../mod/delegate.php:140
5569 #: ../../mod/delegate.php:141
5571 msgstr "Aucune entrée."
5573 #: ../../mod/nogroup.php:59
5574 msgid "Contacts who are not members of a group"
5575 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5577 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5581 #: ../../mod/maintenance.php:5
5582 msgid "System down for maintenance"
5583 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5585 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5586 msgid "Remove My Account"
5587 msgstr "Supprimer mon compte"
5589 #: ../../mod/removeme.php:47
5591 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5593 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5595 #: ../../mod/removeme.php:48
5596 msgid "Please enter your password for verification:"
5597 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5599 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5600 msgid "Friend suggestion sent."
5601 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5603 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5604 msgid "Suggest Friends"
5605 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5607 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5609 msgid "Suggest a friend for %s"
5610 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5612 #: ../../mod/item.php:113
5613 msgid "Unable to locate original post."
5614 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5616 #: ../../mod/item.php:345
5617 msgid "Empty post discarded."
5618 msgstr "Publication vide rejetée."
5620 #: ../../mod/item.php:938
5621 msgid "System error. Post not saved."
5622 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5624 #: ../../mod/item.php:964
5627 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5629 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5631 #: ../../mod/item.php:966
5633 msgid "You may visit them online at %s"
5634 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5636 #: ../../mod/item.php:967
5638 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5639 "receive these messages."
5640 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5642 #: ../../mod/item.php:971
5644 msgid "%s posted an update."
5645 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5647 #: ../../mod/ping.php:240
5648 msgid "{0} wants to be your friend"
5649 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5651 #: ../../mod/ping.php:245
5652 msgid "{0} sent you a message"
5653 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5655 #: ../../mod/ping.php:250
5656 msgid "{0} requested registration"
5657 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5659 #: ../../mod/ping.php:256
5661 msgid "{0} commented %s's post"
5662 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
5664 #: ../../mod/ping.php:261
5666 msgid "{0} liked %s's post"
5667 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
5669 #: ../../mod/ping.php:266
5671 msgid "{0} disliked %s's post"
5672 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
5674 #: ../../mod/ping.php:271
5676 msgid "{0} is now friends with %s"
5677 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5679 #: ../../mod/ping.php:276
5681 msgstr "{0} a publié"
5683 #: ../../mod/ping.php:281
5685 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5686 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
5688 #: ../../mod/ping.php:287
5689 msgid "{0} mentioned you in a post"
5690 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5692 #: ../../mod/openid.php:24
5693 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5694 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5696 #: ../../mod/openid.php:53
5698 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5699 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5701 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5702 #: ../../include/auth.php:175
5703 msgid "Login failed."
5704 msgstr "Échec de connexion."
5706 #: ../../mod/notifications.php:26
5707 msgid "Invalid request identifier."
5708 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5710 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5711 #: ../../mod/notifications.php:211
5715 #: ../../mod/notifications.php:78
5719 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5723 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5724 msgid "Introductions"
5725 msgstr "Introductions"
5727 #: ../../mod/notifications.php:122
5728 msgid "Show Ignored Requests"
5729 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5731 #: ../../mod/notifications.php:122
5732 msgid "Hide Ignored Requests"
5733 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5735 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5736 msgid "Notification type: "
5737 msgstr "Type de notification: "
5739 #: ../../mod/notifications.php:150
5740 msgid "Friend Suggestion"
5741 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5743 #: ../../mod/notifications.php:152
5745 msgid "suggested by %s"
5746 msgstr "suggéré(e) par %s"
5748 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5749 msgid "Post a new friend activity"
5750 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
5752 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5753 msgid "if applicable"
5754 msgstr "si possible"
5756 #: ../../mod/notifications.php:181
5757 msgid "Claims to be known to you: "
5758 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5760 #: ../../mod/notifications.php:181
5764 #: ../../mod/notifications.php:181
5768 #: ../../mod/notifications.php:188
5769 msgid "Approve as: "
5770 msgstr "Approuver en tant que: "
5772 #: ../../mod/notifications.php:189
5776 #: ../../mod/notifications.php:190
5778 msgstr "Initiateur du partage"
5780 #: ../../mod/notifications.php:190
5782 msgstr "Fan/Admirateur"
5784 #: ../../mod/notifications.php:196
5785 msgid "Friend/Connect Request"
5786 msgstr "Demande de connexion/relation"
5788 #: ../../mod/notifications.php:196
5789 msgid "New Follower"
5790 msgstr "Nouvel abonné"
5792 #: ../../mod/notifications.php:217
5793 msgid "No introductions."
5794 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5796 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5797 msgid "Notifications"
5798 msgstr "Notifications"
5800 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5801 #: ../../mod/notifications.php:478
5803 msgid "%s liked %s's post"
5804 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5806 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5807 #: ../../mod/notifications.php:488
5809 msgid "%s disliked %s's post"
5810 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5812 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5813 #: ../../mod/notifications.php:503
5815 msgid "%s is now friends with %s"
5816 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5818 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5820 msgid "%s created a new post"
5821 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5823 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5824 #: ../../mod/notifications.php:513
5826 msgid "%s commented on %s's post"
5827 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5829 #: ../../mod/notifications.php:306
5830 msgid "No more network notifications."
5831 msgstr "Aucune notification du réseau."
5833 #: ../../mod/notifications.php:310
5834 msgid "Network Notifications"
5835 msgstr "Notifications du réseau"
5837 #: ../../mod/notifications.php:435
5838 msgid "No more personal notifications."
5839 msgstr "Aucun notification personnelle."
5841 #: ../../mod/notifications.php:439
5842 msgid "Personal Notifications"
5843 msgstr "Notifications personnelles"
5845 #: ../../mod/notifications.php:520
5846 msgid "No more home notifications."
5847 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5849 #: ../../mod/notifications.php:524
5850 msgid "Home Notifications"
5851 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5853 #: ../../mod/invite.php:27
5854 msgid "Total invitation limit exceeded."
5855 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5857 #: ../../mod/invite.php:49
5859 msgid "%s : Not a valid email address."
5860 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5862 #: ../../mod/invite.php:73
5863 msgid "Please join us on Friendica"
5864 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5866 #: ../../mod/invite.php:84
5867 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5868 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5870 #: ../../mod/invite.php:89
5872 msgid "%s : Message delivery failed."
5873 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5875 #: ../../mod/invite.php:93
5877 msgid "%d message sent."
5878 msgid_plural "%d messages sent."
5879 msgstr[0] "%d message envoyé."
5880 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5882 #: ../../mod/invite.php:112
5883 msgid "You have no more invitations available"
5884 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5886 #: ../../mod/invite.php:120
5889 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5890 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5891 " other social networks."
5892 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5894 #: ../../mod/invite.php:122
5897 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5898 "public Friendica website."
5899 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5901 #: ../../mod/invite.php:123
5904 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5905 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5906 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5907 "sites you can join."
5908 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5910 #: ../../mod/invite.php:126
5912 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5913 " public sites or invite members."
5914 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5916 #: ../../mod/invite.php:132
5917 msgid "Send invitations"
5918 msgstr "Envoyer des invitations"
5920 #: ../../mod/invite.php:133
5921 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5922 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5924 #: ../../mod/invite.php:135
5926 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5927 "and help us to create a better social web."
5928 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5930 #: ../../mod/invite.php:137
5931 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5932 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5934 #: ../../mod/invite.php:137
5936 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5937 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5939 #: ../../mod/invite.php:139
5941 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5942 "important, please visit http://friendica.com"
5943 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5945 #: ../../mod/manage.php:106
5946 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5947 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5949 #: ../../mod/manage.php:107
5951 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5952 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5953 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5955 #: ../../mod/manage.php:108
5956 msgid "Select an identity to manage: "
5957 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5959 #: ../../mod/home.php:35
5961 msgid "Welcome to %s"
5962 msgstr "Bienvenue sur %s"
5964 #: ../../mod/allfriends.php:34
5966 msgid "Friends of %s"
5969 #: ../../mod/allfriends.php:40
5970 msgid "No friends to display."
5971 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5973 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5974 msgid "Add New Contact"
5975 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5977 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5978 msgid "Enter address or web location"
5979 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5981 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5982 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5983 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5985 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5987 msgid "%d invitation available"
5988 msgid_plural "%d invitations available"
5989 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5990 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5992 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5994 msgstr "Trouver des personnes"
5996 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5997 msgid "Enter name or interest"
5998 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6000 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6001 msgid "Connect/Follow"
6002 msgstr "Connecter/Suivre"
6004 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6005 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6006 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6008 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6009 msgid "Random Profile"
6010 msgstr "Profil au hasard"
6012 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6016 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6017 msgid "All Networks"
6018 msgstr "Tous réseaux"
6020 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
6021 msgid "Saved Folders"
6022 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6024 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6028 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6032 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6033 msgid "Click here to upgrade."
6034 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6036 #: ../../include/plugin.php:463
6037 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6038 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6040 #: ../../include/plugin.php:468
6041 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6042 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6044 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6045 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6046 #: ../../include/api.php:1065
6047 msgid "User not found."
6048 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6050 #: ../../include/api.php:771
6052 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6053 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6055 #: ../../include/api.php:790
6057 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6058 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6060 #: ../../include/api.php:809
6062 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6063 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6065 #: ../../include/api.php:1272
6066 msgid "There is no status with this id."
6067 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6069 #: ../../include/api.php:1342
6070 msgid "There is no conversation with this id."
6071 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6073 #: ../../include/api.php:1614
6074 msgid "Invalid request."
6075 msgstr "Requête invalide."
6077 #: ../../include/api.php:1625
6078 msgid "Invalid item."
6079 msgstr "Item invalide."
6081 #: ../../include/api.php:1635
6082 msgid "Invalid action. "
6083 msgstr "Action invalide."
6085 #: ../../include/api.php:1643
6089 #: ../../include/network.php:895
6090 msgid "view full size"
6091 msgstr "voir en pleine taille"
6093 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:154
6097 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:162
6101 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6103 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6104 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6106 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6107 msgid "(no subject)"
6108 msgstr "(sans titre)"
6110 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/enotify.php:33
6111 #: ../../include/delivery.php:467
6115 #: ../../include/user.php:40
6116 msgid "An invitation is required."
6117 msgstr "Une invitation est requise."
6119 #: ../../include/user.php:45
6120 msgid "Invitation could not be verified."
6121 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6123 #: ../../include/user.php:53
6124 msgid "Invalid OpenID url"
6125 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6127 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6129 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6130 "Please check the correct spelling of the ID."
6131 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6133 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6134 msgid "The error message was:"
6135 msgstr "Le message d'erreur était :"
6137 #: ../../include/user.php:74
6138 msgid "Please enter the required information."
6139 msgstr "Entrez les informations requises."
6141 #: ../../include/user.php:88
6142 msgid "Please use a shorter name."
6143 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6145 #: ../../include/user.php:90
6146 msgid "Name too short."
6147 msgstr "Nom trop court."
6149 #: ../../include/user.php:105
6150 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6151 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6153 #: ../../include/user.php:110
6154 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6155 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6157 #: ../../include/user.php:113
6158 msgid "Not a valid email address."
6159 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6161 #: ../../include/user.php:126
6162 msgid "Cannot use that email."
6163 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6165 #: ../../include/user.php:132
6167 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6168 "must also begin with a letter."
6169 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
6171 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6172 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6173 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6175 #: ../../include/user.php:148
6177 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6179 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
6181 #: ../../include/user.php:164
6182 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6183 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
6185 #: ../../include/user.php:222
6186 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6187 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
6189 #: ../../include/user.php:257
6190 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6191 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
6193 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
6194 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6198 #: ../../include/user.php:377
6203 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6205 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
6207 #: ../../include/user.php:381
6211 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6212 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6213 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
6214 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
6216 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6219 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6221 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6222 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6224 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6225 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6226 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6229 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6230 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6231 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6234 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
6235 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
6237 #: ../../include/conversation.php:207
6239 msgid "%1$s poked %2$s"
6240 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6242 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6246 #: ../../include/conversation.php:291
6248 msgstr "publication/élément"
6250 #: ../../include/conversation.php:292
6252 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6253 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6255 #: ../../include/conversation.php:772
6259 #: ../../include/conversation.php:776
6260 msgid "Delete Selected Items"
6261 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6263 #: ../../include/conversation.php:875
6264 msgid "Follow Thread"
6265 msgstr "Suivre le fil"
6267 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6269 msgstr "Voir les statuts"
6271 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6272 msgid "View Profile"
6273 msgstr "Voir le profil"
6275 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6277 msgstr "Voir les photos"
6279 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6280 #: ../../include/Contact.php:255
6281 msgid "Network Posts"
6282 msgstr "Publications du réseau"
6284 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6285 #: ../../include/Contact.php:255
6286 msgid "Edit Contact"
6287 msgstr "Éditer le contact"
6289 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6290 #: ../../include/Contact.php:255
6292 msgstr "Message privé"
6294 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6296 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6298 #: ../../include/conversation.php:944
6300 msgid "%s likes this."
6301 msgstr "%s aime ça."
6303 #: ../../include/conversation.php:944
6305 msgid "%s doesn't like this."
6306 msgstr "%s n'aime pas ça."
6308 #: ../../include/conversation.php:949
6310 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6311 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6313 #: ../../include/conversation.php:952
6315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6316 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6318 #: ../../include/conversation.php:966
6322 #: ../../include/conversation.php:972
6324 msgid ", and %d other people"
6325 msgstr ", et %d autres personnes"
6327 #: ../../include/conversation.php:974
6329 msgid "%s like this."
6330 msgstr "%s aiment ça."
6332 #: ../../include/conversation.php:974
6334 msgid "%s don't like this."
6335 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6337 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6339 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6341 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6342 msgid "Please enter a video link/URL:"
6343 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6345 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6346 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6347 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6349 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6351 msgstr "Terme d'étiquette:"
6353 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6354 msgid "Where are you right now?"
6355 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6357 #: ../../include/conversation.php:1008
6358 msgid "Delete item(s)?"
6359 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6361 #: ../../include/conversation.php:1051
6362 msgid "Post to Email"
6363 msgstr "Publier aux courriels"
6365 #: ../../include/conversation.php:1056
6367 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6370 #: ../../include/conversation.php:1111
6372 msgstr "permissions"
6374 #: ../../include/conversation.php:1135
6375 msgid "Post to Groups"
6376 msgstr "Publier aux groupes"
6378 #: ../../include/conversation.php:1136
6379 msgid "Post to Contacts"
6380 msgstr "Publier aux contacts"
6382 #: ../../include/conversation.php:1137
6383 msgid "Private post"
6384 msgstr "Message privé"
6386 #: ../../include/auth.php:38
6388 msgstr "Déconnecté."
6390 #: ../../include/uimport.php:94
6391 msgid "Error decoding account file"
6392 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6394 #: ../../include/uimport.php:100
6395 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6396 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6398 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6399 msgid "Error! Cannot check nickname"
6400 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6402 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6404 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6405 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6407 #: ../../include/uimport.php:153
6408 msgid "User creation error"
6409 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6411 #: ../../include/uimport.php:171
6412 msgid "User profile creation error"
6413 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6415 #: ../../include/uimport.php:220
6417 msgid "%d contact not imported"
6418 msgid_plural "%d contacts not imported"
6419 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6420 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6422 #: ../../include/uimport.php:290
6423 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6424 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6426 #: ../../include/text.php:297
6428 msgstr "Plus récent"
6430 #: ../../include/text.php:299
6432 msgstr "Plus ancien"
6434 #: ../../include/text.php:304
6438 #: ../../include/text.php:306
6442 #: ../../include/text.php:338
6446 #: ../../include/text.php:341
6450 #: ../../include/text.php:855
6452 msgstr "Aucun contact"
6454 #: ../../include/text.php:864
6457 msgid_plural "%d Contacts"
6458 msgstr[0] "%d contact"
6459 msgstr[1] "%d contacts"
6461 #: ../../include/text.php:1005
6465 #: ../../include/text.php:1006
6467 msgstr "attirer l'attention"
6469 #: ../../include/text.php:1006
6471 msgstr "a attiré l'attention de"
6473 #: ../../include/text.php:1007
6475 msgstr "aiguillonner"
6477 #: ../../include/text.php:1007
6479 msgstr "a aiguillonné"
6481 #: ../../include/text.php:1008
6485 #: ../../include/text.php:1008
6489 #: ../../include/text.php:1009
6493 #: ../../include/text.php:1009
6497 #: ../../include/text.php:1010
6501 #: ../../include/text.php:1010
6505 #: ../../include/text.php:1024
6509 #: ../../include/text.php:1025
6513 #: ../../include/text.php:1026
6517 #: ../../include/text.php:1027
6521 #: ../../include/text.php:1028
6523 msgstr "guillerette"
6525 #: ../../include/text.php:1029
6529 #: ../../include/text.php:1030
6533 #: ../../include/text.php:1031
6537 #: ../../include/text.php:1032
6541 #: ../../include/text.php:1033
6545 #: ../../include/text.php:1034
6547 msgstr "entraînante"
6549 #: ../../include/text.php:1035
6553 #: ../../include/text.php:1036
6557 #: ../../include/text.php:1037
6561 #: ../../include/text.php:1038
6563 msgstr "excentrique"
6565 #: ../../include/text.php:1039
6569 #: ../../include/text.php:1040
6573 #: ../../include/text.php:1041
6577 #: ../../include/text.php:1042
6581 #: ../../include/text.php:1043
6585 #: ../../include/text.php:1213
6589 #: ../../include/text.php:1213
6593 #: ../../include/text.php:1213
6597 #: ../../include/text.php:1213
6601 #: ../../include/text.php:1213
6605 #: ../../include/text.php:1213
6609 #: ../../include/text.php:1213
6613 #: ../../include/text.php:1217
6617 #: ../../include/text.php:1217
6621 #: ../../include/text.php:1217
6625 #: ../../include/text.php:1217
6629 #: ../../include/text.php:1217
6633 #: ../../include/text.php:1217
6637 #: ../../include/text.php:1217
6641 #: ../../include/text.php:1217
6645 #: ../../include/text.php:1217
6649 #: ../../include/text.php:1217
6653 #: ../../include/text.php:1217
6657 #: ../../include/text.php:1217
6661 #: ../../include/text.php:1437
6665 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6666 msgid "Click to open/close"
6667 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6669 #: ../../include/text.php:1714
6670 msgid "Select an alternate language"
6671 msgstr "Choisir une langue alternative"
6673 #: ../../include/text.php:1970
6677 #: ../../include/text.php:1973
6679 msgstr "publication"
6681 #: ../../include/text.php:2141
6683 msgstr "Élément classé"
6685 #: ../../include/enotify.php:18
6686 msgid "Friendica Notification"
6687 msgstr "Notification Friendica"
6689 #: ../../include/enotify.php:21
6693 #: ../../include/enotify.php:23
6695 msgid "%s Administrator"
6696 msgstr "L'administrateur de %s"
6698 #: ../../include/enotify.php:64
6700 msgid "%s <!item_type!>"
6701 msgstr "%s <!item_type!>"
6703 #: ../../include/enotify.php:68
6705 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6706 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6708 #: ../../include/enotify.php:70
6710 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6711 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6713 #: ../../include/enotify.php:71
6715 msgid "%1$s sent you %2$s."
6716 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6718 #: ../../include/enotify.php:71
6719 msgid "a private message"
6720 msgstr "un message privé"
6722 #: ../../include/enotify.php:72
6724 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6725 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6727 #: ../../include/enotify.php:124
6729 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6730 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6732 #: ../../include/enotify.php:131
6734 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6735 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6737 #: ../../include/enotify.php:139
6739 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6740 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6742 #: ../../include/enotify.php:149
6744 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6745 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6747 #: ../../include/enotify.php:150
6749 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6750 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6752 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
6753 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
6754 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
6756 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6757 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6759 #: ../../include/enotify.php:160
6761 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6762 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6764 #: ../../include/enotify.php:162
6766 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6767 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6769 #: ../../include/enotify.php:164
6771 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6772 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6774 #: ../../include/enotify.php:175
6776 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6777 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
6779 #: ../../include/enotify.php:176
6781 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6782 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
6784 #: ../../include/enotify.php:177
6786 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6787 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
6789 #: ../../include/enotify.php:188
6791 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6792 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6794 #: ../../include/enotify.php:189
6796 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6797 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
6799 #: ../../include/enotify.php:190
6801 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6802 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6804 #: ../../include/enotify.php:202
6806 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6807 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6809 #: ../../include/enotify.php:203
6811 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6812 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6814 #: ../../include/enotify.php:204
6816 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6817 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6819 #: ../../include/enotify.php:219
6821 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6822 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
6824 #: ../../include/enotify.php:220
6826 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6827 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
6829 #: ../../include/enotify.php:221
6831 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6832 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
6834 #: ../../include/enotify.php:232
6835 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6836 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6838 #: ../../include/enotify.php:233
6840 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6841 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6843 #: ../../include/enotify.php:234
6845 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6846 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6848 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
6850 msgid "You may visit their profile at %s"
6851 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6853 #: ../../include/enotify.php:239
6855 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6856 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6858 #: ../../include/enotify.php:247
6859 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
6862 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
6864 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
6867 #: ../../include/enotify.php:255
6868 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
6871 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
6873 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
6876 #: ../../include/enotify.php:270
6877 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6878 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6880 #: ../../include/enotify.php:271
6882 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6883 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6885 #: ../../include/enotify.php:272
6888 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6889 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6891 #: ../../include/enotify.php:277
6895 #: ../../include/enotify.php:278
6899 #: ../../include/enotify.php:281
6901 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6902 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6904 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
6905 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
6908 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
6910 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
6913 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
6915 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
6918 #: ../../include/enotify.php:294
6920 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
6921 "\twithout restriction."
6924 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
6926 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
6929 #: ../../include/enotify.php:307
6932 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
6933 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
6934 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
6938 #: ../../include/enotify.php:309
6941 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
6942 "relationship in the future. "
6945 #: ../../include/enotify.php:322
6946 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
6949 #: ../../include/enotify.php:323
6951 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
6954 #: ../../include/enotify.php:324
6956 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
6957 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
6959 #: ../../include/enotify.php:327
6961 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6962 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
6964 #: ../../include/enotify.php:330
6966 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
6967 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
6969 #: ../../include/Scrape.php:614
6971 msgstr "sur Last.fm"
6973 #: ../../include/group.php:25
6975 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6976 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6977 "not what you intended, please create another group with a different name."
6978 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6980 #: ../../include/group.php:207
6981 msgid "Default privacy group for new contacts"
6982 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6984 #: ../../include/group.php:226
6986 msgstr "Tout le monde"
6988 #: ../../include/group.php:249
6992 #: ../../include/group.php:271
6994 msgstr "Editer groupe"
6996 #: ../../include/group.php:272
6997 msgid "Create a new group"
6998 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7000 #: ../../include/group.php:273
7001 msgid "Contacts not in any group"
7002 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7004 #: ../../include/follow.php:32
7005 msgid "Connect URL missing."
7006 msgstr "URL de connexion manquante."
7008 #: ../../include/follow.php:59
7010 "This site is not configured to allow communications with other networks."
7011 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
7013 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
7014 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
7015 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
7017 #: ../../include/follow.php:78
7018 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
7019 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
7021 #: ../../include/follow.php:82
7022 msgid "An author or name was not found."
7023 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
7025 #: ../../include/follow.php:84
7026 msgid "No browser URL could be matched to this address."
7027 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
7029 #: ../../include/follow.php:86
7031 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
7033 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
7035 #: ../../include/follow.php:87
7036 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
7037 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
7039 #: ../../include/follow.php:93
7041 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
7043 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
7045 #: ../../include/follow.php:103
7047 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
7048 "notifications from you."
7049 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
7051 #: ../../include/follow.php:205
7052 msgid "Unable to retrieve contact information."
7053 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
7055 #: ../../include/follow.php:258
7059 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
7060 msgid "[no subject]"
7061 msgstr "[pas de sujet]"
7063 #: ../../include/nav.php:73
7064 msgid "End this session"
7065 msgstr "Mettre fin à cette session"
7067 #: ../../include/nav.php:79
7071 #: ../../include/nav.php:81
7072 msgid "Your personal notes"
7073 msgstr "Vos notes personnelles"
7075 #: ../../include/nav.php:92
7077 msgstr "Se connecter"
7079 #: ../../include/nav.php:105
7081 msgstr "Page d'accueil"
7083 #: ../../include/nav.php:109
7084 msgid "Create an account"
7085 msgstr "Créer un compte"
7087 #: ../../include/nav.php:114
7088 msgid "Help and documentation"
7089 msgstr "Aide et documentation"
7091 #: ../../include/nav.php:117
7093 msgstr "Applications"
7095 #: ../../include/nav.php:117
7096 msgid "Addon applications, utilities, games"
7097 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7099 #: ../../include/nav.php:119
7100 msgid "Search site content"
7101 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7103 #: ../../include/nav.php:129
7104 msgid "Conversations on this site"
7105 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7107 #: ../../include/nav.php:131
7111 #: ../../include/nav.php:131
7112 msgid "People directory"
7113 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7115 #: ../../include/nav.php:133
7117 msgstr "Information"
7119 #: ../../include/nav.php:133
7120 msgid "Information about this friendica instance"
7121 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7123 #: ../../include/nav.php:143
7124 msgid "Conversations from your friends"
7125 msgstr "Conversations de vos amis"
7127 #: ../../include/nav.php:144
7128 msgid "Network Reset"
7129 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7131 #: ../../include/nav.php:144
7132 msgid "Load Network page with no filters"
7133 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7135 #: ../../include/nav.php:152
7136 msgid "Friend Requests"
7137 msgstr "Demande d'amitié"
7139 #: ../../include/nav.php:154
7140 msgid "See all notifications"
7141 msgstr "Voir toute notification"
7143 #: ../../include/nav.php:155
7144 msgid "Mark all system notifications seen"
7145 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7147 #: ../../include/nav.php:159
7148 msgid "Private mail"
7149 msgstr "Messages privés"
7151 #: ../../include/nav.php:160
7153 msgstr "Messages entrants"
7155 #: ../../include/nav.php:161
7157 msgstr "Messages sortants"
7159 #: ../../include/nav.php:165
7163 #: ../../include/nav.php:165
7164 msgid "Manage other pages"
7165 msgstr "Gérer les autres pages"
7167 #: ../../include/nav.php:170
7168 msgid "Account settings"
7171 #: ../../include/nav.php:173
7172 msgid "Manage/Edit Profiles"
7173 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7175 #: ../../include/nav.php:175
7176 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7177 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7179 #: ../../include/nav.php:182
7180 msgid "Site setup and configuration"
7181 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7183 #: ../../include/nav.php:186
7187 #: ../../include/nav.php:186
7189 msgstr "Carte du site"
7191 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7195 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7199 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7201 msgstr "Anniversaire:"
7203 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7207 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7209 msgid "for %1$d %2$s"
7210 msgstr "depuis %1$d %2$s"
7212 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7216 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7220 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7221 msgid "Hobbies/Interests:"
7222 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
7224 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7225 msgid "Contact information and Social Networks:"
7226 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
7228 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7229 msgid "Musical interests:"
7230 msgstr "Goûts musicaux:"
7232 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7233 msgid "Books, literature:"
7236 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7238 msgstr "Télévision:"
7240 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7241 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7242 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
7244 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7245 msgid "Love/Romance:"
7246 msgstr "Amour/Romance:"
7248 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7249 msgid "Work/employment:"
7250 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
7252 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7253 msgid "School/education:"
7254 msgstr "Études/Formation:"
7256 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
7257 #: ../../include/bbcode.php:1048
7259 msgstr "Image/photo"
7261 #: ../../include/bbcode.php:528
7263 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7266 #: ../../include/bbcode.php:562
7269 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7270 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7273 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
7275 msgstr "$1 a écrit:"
7277 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
7278 msgid "Encrypted content"
7279 msgstr "Contenu chiffré"
7281 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7282 msgid "Unknown | Not categorised"
7283 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7285 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7286 msgid "Block immediately"
7287 msgstr "Bloquer immédiatement"
7289 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7290 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7291 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7293 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7294 msgid "Known to me, but no opinion"
7295 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7297 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7298 msgid "OK, probably harmless"
7299 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7301 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7302 msgid "Reputable, has my trust"
7303 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7305 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7307 msgstr "Chaque semaine"
7309 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7311 msgstr "Chaque mois"
7313 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7317 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7321 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7325 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7329 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7333 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7337 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7341 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7345 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7349 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7350 msgid "Diaspora Connector"
7351 msgstr "Connecteur Diaspora"
7353 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7357 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7361 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7362 msgid "Miscellaneous"
7365 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
7369 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
7373 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
7377 #: ../../include/datetime.php:276
7381 #: ../../include/datetime.php:282
7382 msgid "less than a second ago"
7383 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7385 #: ../../include/datetime.php:290
7389 #: ../../include/datetime.php:291
7393 #: ../../include/datetime.php:292
7397 #: ../../include/datetime.php:292
7401 #: ../../include/datetime.php:293
7405 #: ../../include/datetime.php:294
7409 #: ../../include/datetime.php:294
7413 #: ../../include/datetime.php:295
7417 #: ../../include/datetime.php:295
7421 #: ../../include/datetime.php:296
7425 #: ../../include/datetime.php:296
7429 #: ../../include/datetime.php:305
7431 msgid "%1$d %2$s ago"
7432 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7434 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
7436 msgid "%s's birthday"
7437 msgstr "Anniversaire de %s's"
7439 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
7441 msgid "Happy Birthday %s"
7442 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
7444 #: ../../include/features.php:23
7445 msgid "General Features"
7446 msgstr "Fonctions générales"
7448 #: ../../include/features.php:25
7449 msgid "Multiple Profiles"
7450 msgstr "Profils multiples"
7452 #: ../../include/features.php:25
7453 msgid "Ability to create multiple profiles"
7454 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7456 #: ../../include/features.php:30
7457 msgid "Post Composition Features"
7458 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7460 #: ../../include/features.php:31
7461 msgid "Richtext Editor"
7462 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
7464 #: ../../include/features.php:31
7465 msgid "Enable richtext editor"
7466 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
7468 #: ../../include/features.php:32
7469 msgid "Post Preview"
7470 msgstr "Aperçu de la publication"
7472 #: ../../include/features.php:32
7473 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7474 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
7476 #: ../../include/features.php:33
7477 msgid "Auto-mention Forums"
7480 #: ../../include/features.php:33
7482 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7485 #: ../../include/features.php:38
7486 msgid "Network Sidebar Widgets"
7487 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
7489 #: ../../include/features.php:39
7490 msgid "Search by Date"
7491 msgstr "Rechercher par Date"
7493 #: ../../include/features.php:39
7494 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7495 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7497 #: ../../include/features.php:40
7498 msgid "Group Filter"
7499 msgstr "Filtre de groupe"
7501 #: ../../include/features.php:40
7502 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7503 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7505 #: ../../include/features.php:41
7506 msgid "Network Filter"
7507 msgstr "Filtre de réseau"
7509 #: ../../include/features.php:41
7510 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7511 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7513 #: ../../include/features.php:42
7514 msgid "Save search terms for re-use"
7515 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7517 #: ../../include/features.php:47
7518 msgid "Network Tabs"
7519 msgstr "Onglets Réseau"
7521 #: ../../include/features.php:48
7522 msgid "Network Personal Tab"
7523 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7525 #: ../../include/features.php:48
7526 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7527 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
7529 #: ../../include/features.php:49
7530 msgid "Network New Tab"
7531 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7533 #: ../../include/features.php:49
7534 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7535 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7537 #: ../../include/features.php:50
7538 msgid "Network Shared Links Tab"
7539 msgstr "Onglet réseau partagé"
7541 #: ../../include/features.php:50
7542 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7543 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7545 #: ../../include/features.php:55
7546 msgid "Post/Comment Tools"
7547 msgstr "outils de publication/commentaire"
7549 #: ../../include/features.php:56
7550 msgid "Multiple Deletion"
7551 msgstr "Suppression multiple"
7553 #: ../../include/features.php:56
7554 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7555 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
7557 #: ../../include/features.php:57
7558 msgid "Edit Sent Posts"
7559 msgstr "Éditer les publications envoyées"
7561 #: ../../include/features.php:57
7562 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7563 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
7565 #: ../../include/features.php:58
7567 msgstr "Étiquettage"
7569 #: ../../include/features.php:58
7570 msgid "Ability to tag existing posts"
7571 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
7573 #: ../../include/features.php:59
7574 msgid "Post Categories"
7575 msgstr "Catégories des publications"
7577 #: ../../include/features.php:59
7578 msgid "Add categories to your posts"
7579 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7581 #: ../../include/features.php:60
7582 msgid "Ability to file posts under folders"
7583 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
7585 #: ../../include/features.php:61
7586 msgid "Dislike Posts"
7587 msgstr "Publications non aimées"
7589 #: ../../include/features.php:61
7590 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7591 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
7593 #: ../../include/features.php:62
7595 msgstr "Publications spéciales"
7597 #: ../../include/features.php:62
7598 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7599 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
7601 #: ../../include/features.php:63
7602 msgid "Mute Post Notifications"
7605 #: ../../include/features.php:63
7606 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
7609 #: ../../include/diaspora.php:703
7610 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7611 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7613 #: ../../include/diaspora.php:2520
7614 msgid "Attachments:"
7615 msgstr "Pièces jointes : "
7617 #: ../../include/dbstructure.php:26
7621 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7622 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7623 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7624 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7625 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
7627 #: ../../include/dbstructure.php:31
7630 "The error message is\n"
7632 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
7634 #: ../../include/dbstructure.php:162
7635 msgid "Errors encountered creating database tables."
7636 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7638 #: ../../include/dbstructure.php:220
7639 msgid "Errors encountered performing database changes."
7640 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
7642 #: ../../include/acl_selectors.php:333
7643 msgid "Visible to everybody"
7644 msgstr "Visible par tout le monde"
7646 #: ../../include/items.php:4539
7647 msgid "Do you really want to delete this item?"
7648 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7650 #: ../../include/items.php:4762
7654 #: ../../include/oembed.php:212
7655 msgid "Embedded content"
7656 msgstr "Contenu incorporé"
7658 #: ../../include/oembed.php:221
7659 msgid "Embedding disabled"
7660 msgstr "Incorporation désactivée"
7662 #: ../../include/security.php:22
7666 #: ../../include/security.php:23
7667 msgid "Please upload a profile photo."
7668 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7670 #: ../../include/security.php:26
7671 msgid "Welcome back "
7672 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7674 #: ../../include/security.php:366
7676 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7677 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7678 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7680 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7684 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7688 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7689 msgid "Currently Male"
7690 msgstr "Actuellement masculin"
7692 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7693 msgid "Currently Female"
7694 msgstr "Actuellement féminin"
7696 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7698 msgstr "Principalement masculin"
7700 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7701 msgid "Mostly Female"
7702 msgstr "Principalement féminin"
7704 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7708 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7712 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7714 msgstr "Transsexuel"
7716 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7717 msgid "Hermaphrodite"
7718 msgstr "Hermaphrodite"
7720 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7724 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7725 msgid "Non-specific"
7726 msgstr "Non-spécifique"
7728 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7732 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7736 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7740 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7744 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7748 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7752 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7753 msgid "No Preference"
7754 msgstr "Sans préférence"
7756 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7760 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7762 msgstr "Auto-sexuel"
7764 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7768 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7772 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7776 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7780 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7784 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7788 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7790 msgstr "Célibataire"
7792 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7796 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7802 msgstr "Indisponible"
7804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7806 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7814 msgstr "Dans une relation"
7816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7820 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7822 msgstr "Accro au sexe"
7824 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7825 msgid "Friends/Benefits"
7826 msgstr "Amis par intérêt"
7828 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7832 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7836 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7840 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7841 msgid "Imaginarily married"
7842 msgstr "Se croit marié"
7844 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7848 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7850 msgstr "En cohabitation"
7852 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7854 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7856 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7860 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7862 msgstr "Pas intéressé"
7864 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7868 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7872 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7876 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7880 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7884 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7885 msgid "Imaginarily divorced"
7886 msgstr "Se croit divorcé"
7888 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7892 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7896 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7897 msgid "It's complicated"
7898 msgstr "C'est compliqué"
7900 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7902 msgstr "S'en désintéresse"
7904 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7906 msgstr "Me demander"
7908 #: ../../include/Contact.php:115
7909 msgid "stopped following"
7910 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7912 #: ../../include/Contact.php:234
7913 msgid "Drop Contact"
7914 msgstr "Supprimer le contact"