]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #1356 from silke/develop
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:35+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-02-06 00:14+0000\n"
24 "Last-Translator: Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: fr\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 #: ../../object/Item.php:94
33 msgid "This entry was edited"
34 msgstr "Cette entrée à été édité"
35
36 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/content.php:620
37 #: ../../mod/photos.php:1359
38 msgid "Private Message"
39 msgstr "Message privé"
40
41 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/content.php:728
42 #: ../../mod/settings.php:676
43 msgid "Edit"
44 msgstr "Éditer"
45
46 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/content.php:437
47 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1653
48 #: ../../include/conversation.php:613
49 msgid "Select"
50 msgstr "Sélectionner"
51
52 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/content.php:438
53 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:717
54 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/group.php:171
55 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../include/conversation.php:614
56 msgid "Delete"
57 msgstr "Supprimer"
58
59 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
60 msgid "save to folder"
61 msgstr "sauver vers dossier"
62
63 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
64 msgid "add star"
65 msgstr "mett en avant"
66
67 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
68 msgid "remove star"
69 msgstr "ne plus mettre en avant"
70
71 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
72 msgid "toggle star status"
73 msgstr "mettre en avant"
74
75 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
76 msgid "starred"
77 msgstr "mis en avant"
78
79 #: ../../object/Item.php:208
80 msgid "ignore thread"
81 msgstr "ignorer le fil"
82
83 #: ../../object/Item.php:209
84 msgid "unignore thread"
85 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
86
87 #: ../../object/Item.php:210
88 msgid "toggle ignore status"
89 msgstr "Ignorer le statut"
90
91 #: ../../object/Item.php:213
92 msgid "ignored"
93 msgstr "ignoré"
94
95 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
96 msgid "add tag"
97 msgstr "ajouter une étiquette"
98
99 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
100 #: ../../mod/photos.php:1542
101 msgid "I like this (toggle)"
102 msgstr "J'aime (bascule)"
103
104 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
105 msgid "like"
106 msgstr "aime"
107
108 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
109 #: ../../mod/photos.php:1543
110 msgid "I don't like this (toggle)"
111 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
112
113 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
114 msgid "dislike"
115 msgstr "n'aime pas"
116
117 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
118 msgid "Share this"
119 msgstr "Partager"
120
121 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
122 msgid "share"
123 msgstr "partager"
124
125 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
126 msgid "Categories:"
127 msgstr "Catégories:"
128
129 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
130 msgid "Filed under:"
131 msgstr "Rangé sous:"
132
133 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
134 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
135 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
136 #, php-format
137 msgid "View %s's profile @ %s"
138 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
139
140 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
141 msgid "to"
142 msgstr "à"
143
144 #: ../../object/Item.php:329
145 msgid "via"
146 msgstr "via"
147
148 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
149 msgid "Wall-to-Wall"
150 msgstr "Inter-mur"
151
152 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
153 msgid "via Wall-To-Wall:"
154 msgstr "en Inter-mur:"
155
156 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
157 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
158 #, php-format
159 msgid "%s from %s"
160 msgstr "%s de %s"
161
162 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677 ../../boot.php:745
163 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
164 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
165 msgid "Comment"
166 msgstr "Commenter"
167
168 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
169 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
170 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
171 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1545
172 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
173 msgid "Please wait"
174 msgstr "Patientez"
175
176 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
177 #, php-format
178 msgid "%d comment"
179 msgid_plural "%d comments"
180 msgstr[0] "%d commentaire"
181 msgstr[1] "%d commentaires"
182
183 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
184 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1972
185 msgid "comment"
186 msgid_plural "comments"
187 msgstr[0] ""
188 msgstr[1] "commentaire"
189
190 #: ../../object/Item.php:390 ../../boot.php:746 ../../mod/content.php:606
191 #: ../../include/contact_widgets.php:205
192 msgid "show more"
193 msgstr "montrer plus"
194
195 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/content.php:707
196 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
197 #: ../../mod/photos.php:1694
198 msgid "This is you"
199 msgstr "C'est vous"
200
201 #: ../../object/Item.php:678 ../../view/theme/perihel/config.php:95
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
203 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
204 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
205 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
206 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/clean/config.php:82
207 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
208 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
209 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
210 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
211 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
212 #: ../../mod/crepair.php:186 ../../mod/content.php:710
213 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/profiles.php:671
214 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
215 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
216 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
217 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
218 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
219 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
220 #: ../../mod/manage.php:110
221 msgid "Submit"
222 msgstr "Envoyer"
223
224 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
225 msgid "Bold"
226 msgstr "Gras"
227
228 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
229 msgid "Italic"
230 msgstr "Italique"
231
232 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
233 msgid "Underline"
234 msgstr "Souligné"
235
236 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
237 msgid "Quote"
238 msgstr "Citation"
239
240 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
241 msgid "Code"
242 msgstr "Code"
243
244 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
245 msgid "Image"
246 msgstr "Image"
247
248 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
249 msgid "Link"
250 msgstr "Lien"
251
252 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
253 msgid "Video"
254 msgstr "Vidéo"
255
256 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
257 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1566
258 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
259 #: ../../include/conversation.php:1126
260 msgid "Preview"
261 msgstr "Aperçu"
262
263 #: ../../index.php:212 ../../mod/apps.php:7
264 msgid "You must be logged in to use addons. "
265 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
266
267 #: ../../index.php:256 ../../mod/help.php:90
268 msgid "Not Found"
269 msgstr "Non trouvé"
270
271 #: ../../index.php:259 ../../mod/help.php:93
272 msgid "Page not found."
273 msgstr "Page introuvable."
274
275 #: ../../index.php:368 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
276 msgid "Permission denied"
277 msgstr "Permission refusée"
278
279 #: ../../index.php:369 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:499
280 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
281 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
282 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
283 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:58
284 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
285 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/crepair.php:119
286 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:254
287 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:596
288 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/profiles.php:165
289 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
290 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/photos.php:134
292 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
293 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
294 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
295 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
296 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/nogroup.php:25
297 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184
298 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
299 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
300 #: ../../include/items.php:4696
301 msgid "Permission denied."
302 msgstr "Permission refusée."
303
304 #: ../../index.php:428
305 msgid "toggle mobile"
306 msgstr "activ. mobile"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
310 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
311 msgid "Home"
312 msgstr "Profil"
313
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
316 #: ../../include/nav.php:146
317 msgid "Your posts and conversations"
318 msgstr "Vos publications et conversations"
319
320 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
321 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2114
322 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
323 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
324 #: ../../include/profile_advanced.php:87
325 msgid "Profile"
326 msgstr "Profil"
327
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
330 msgid "Your profile page"
331 msgstr "Votre page de profil"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2121
335 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
336 msgid "Photos"
337 msgstr "Photos"
338
339 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
341 msgid "Your photos"
342 msgstr "Vos photos"
343
344 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2138
346 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Events"
348 msgstr "Événements"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
352 msgid "Your events"
353 msgstr "Vos événements"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
357 msgid "Personal notes"
358 msgstr "Notes personnelles"
359
360 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
361 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
362 msgid "Your personal photos"
363 msgstr "Vos photos personnelles"
364
365 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
367 #: ../../include/nav.php:129
368 msgid "Community"
369 msgstr "Communauté"
370
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
372 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:335
374 msgid "don't show"
375 msgstr "cacher"
376
377 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
378 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
379 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:334
380 msgid "show"
381 msgstr "montrer"
382
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
385 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
386 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
387 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/clean/config.php:84
388 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
389 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
390 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
391 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
392 msgid "Theme settings"
393 msgstr "Réglages du thème graphique"
394
395 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
397 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
398 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
399 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
400 msgid "Set font-size for posts and comments"
401 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
402
403 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
404 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
405 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
406 msgid "Set line-height for posts and comments"
407 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
408
409 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
411 msgid "Set resolution for middle column"
412 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
413
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:702
415 #: ../../include/nav.php:175
416 msgid "Contacts"
417 msgstr "Contacts"
418
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
420 msgid "Your contacts"
421 msgstr "Vos contacts"
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
426 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
427 msgid "Community Pages"
428 msgstr "Pages de Communauté"
429
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
432 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
433 msgid "Community Profiles"
434 msgstr "Profils communautaires"
435
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
438 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
439 msgid "Last users"
440 msgstr "Derniers utilisateurs"
441
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
444 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
445 msgid "Last likes"
446 msgstr "Dernièrement aimé"
447
448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
449 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1966
450 msgid "event"
451 msgstr "évènement"
452
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
455 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
456 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
457 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
458 #: ../../include/diaspora.php:2087
459 msgid "status"
460 msgstr "le statut"
461
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
463 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
464 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
465 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
466 msgid "photo"
467 msgstr "photo"
468
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
470 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:2103
471 #, php-format
472 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
473 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
474
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
477 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
478 msgid "Last photos"
479 msgstr "Dernières photos"
480
481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
482 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
483 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
484 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
485 msgid "Contact Photos"
486 msgstr "Photos du contact"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
489 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
490 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
491 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
492 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
493 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:335
494 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
495 msgid "Profile Photos"
496 msgstr "Photos du profil"
497
498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
500 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
501 msgid "Find Friends"
502 msgstr "Trouver des amis"
503
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
505 msgid "Local Directory"
506 msgstr "Annuaire local"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
509 msgid "Global Directory"
510 msgstr "Annuaire global"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
513 msgid "Similar Interests"
514 msgstr "Intérêts similaires"
515
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:68
517 #: ../../include/contact_widgets.php:35
518 msgid "Friend Suggestions"
519 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
520
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
522 msgid "Invite Friends"
523 msgstr "Inviter des amis"
524
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
527 #: ../../mod/admin.php:1082 ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
528 #: ../../include/nav.php:170
529 msgid "Settings"
530 msgstr "Réglages"
531
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
535 msgid "Earth Layers"
536 msgstr "Géolocalisation"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
539 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
540 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
544 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
545 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
546
547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
549 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
550 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
551
552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
555 msgid "Help or @NewHere ?"
556 msgstr "Aide ou @NewHere?"
557
558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
561 msgid "Connect Services"
562 msgstr "Connecter des services"
563
564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
565 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
566 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
567
568 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
569 msgid "Set color scheme"
570 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
571
572 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
573 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
574 msgstr "Niveau de zoom"
575
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
577 msgid "Alignment"
578 msgstr "Alignement"
579
580 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
581 msgid "Left"
582 msgstr "Gauche"
583
584 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
585 msgid "Center"
586 msgstr "Centre"
587
588 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
589 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:87
591 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
592 msgid "Color scheme"
593 msgstr "Palette de couleurs"
594
595 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
596 msgid "Posts font size"
597 msgstr "Taille de texte des publications"
598
599 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
600 msgid "Textareas font size"
601 msgstr "Taille de police des zones de texte"
602
603 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
604 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
605 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
606 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
607
608 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
609 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
610 msgid "Set theme width"
611 msgstr "Largeur du thème"
612
613 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
614 msgid "Set colour scheme"
615 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
616
617 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
618 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/user.php:247
619 #: ../../include/text.php:1702
620 msgid "default"
621 msgstr "défaut"
622
623 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
624 msgid "Midnight"
625 msgstr "Minuit"
626
627 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
628 msgid "Bootstrap"
629 msgstr "Bootstrap"
630
631 #: ../../view/theme/clean/config.php:59
632 msgid "Shades of Pink"
633 msgstr "Nuances de rose"
634
635 #: ../../view/theme/clean/config.php:60
636 msgid "Lime and Orange"
637 msgstr "Lime et Orange"
638
639 #: ../../view/theme/clean/config.php:61
640 msgid "GeoCities Retro"
641 msgstr ""
642
643 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
644 msgid "Background Image"
645 msgstr "Images de fond"
646
647 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
648 msgid ""
649 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
650 "background image."
651 msgstr "L'URL vers une image (de votre album de photo, p. ex.) qui devra être utilisée comme image de fond."
652
653 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
654 msgid "Background Color"
655 msgstr "Couleur de fond"
656
657 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
658 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
659 msgstr "Valeur hexadécimale de la couleur de fond (sans le #)."
660
661 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
662 msgid "font size"
663 msgstr "taille de la police"
664
665 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
666 msgid "base font size for your interface"
667 msgstr "taille de base de la police pour votre interface"
668
669 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
670 msgid "greenzero"
671 msgstr ""
672
673 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
674 msgid "purplezero"
675 msgstr ""
676
677 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
678 msgid "easterbunny"
679 msgstr ""
680
681 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
682 msgid "darkzero"
683 msgstr ""
684
685 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
686 msgid "comix"
687 msgstr ""
688
689 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
690 msgid "slackr"
691 msgstr ""
692
693 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
694 msgid "Variations"
695 msgstr ""
696
697 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
698 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
699 msgid "Set style"
700 msgstr "Définir le style"
701
702 #: ../../boot.php:744
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Effacer cet élément?"
705
706 #: ../../boot.php:747
707 msgid "show fewer"
708 msgstr "montrer moins"
709
710 #: ../../boot.php:1117
711 #, php-format
712 msgid "Update %s failed. See error logs."
713 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
714
715 #: ../../boot.php:1235
716 msgid "Create a New Account"
717 msgstr "Créer un nouveau compte"
718
719 #: ../../boot.php:1236 ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:109
720 msgid "Register"
721 msgstr "S'inscrire"
722
723 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
724 msgid "Logout"
725 msgstr "Se déconnecter"
726
727 #: ../../boot.php:1261 ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../include/nav.php:92
728 msgid "Login"
729 msgstr "Connexion"
730
731 #: ../../boot.php:1263
732 msgid "Nickname or Email address: "
733 msgstr "Pseudo ou courriel: "
734
735 #: ../../boot.php:1264
736 msgid "Password: "
737 msgstr "Mot de passe: "
738
739 #: ../../boot.php:1265
740 msgid "Remember me"
741 msgstr "Se souvenir de moi"
742
743 #: ../../boot.php:1268
744 msgid "Or login using OpenID: "
745 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
746
747 #: ../../boot.php:1274
748 msgid "Forgot your password?"
749 msgstr "Mot de passe oublié?"
750
751 #: ../../boot.php:1275 ../../mod/lostpass.php:109
752 msgid "Password Reset"
753 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
754
755 #: ../../boot.php:1277
756 msgid "Website Terms of Service"
757 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
758
759 #: ../../boot.php:1278
760 msgid "terms of service"
761 msgstr "conditions d'utilisation"
762
763 #: ../../boot.php:1280
764 msgid "Website Privacy Policy"
765 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
766
767 #: ../../boot.php:1281
768 msgid "privacy policy"
769 msgstr "politique de confidentialité"
770
771 #: ../../boot.php:1414
772 msgid "Requested account is not available."
773 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
774
775 #: ../../boot.php:1453 ../../mod/profile.php:21
776 msgid "Requested profile is not available."
777 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
778
779 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
780 #: ../../include/profile_advanced.php:84
781 msgid "Edit profile"
782 msgstr "Editer le profil"
783
784 #: ../../boot.php:1563 ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
785 #: ../../include/contact_widgets.php:10
786 msgid "Connect"
787 msgstr "Relier"
788
789 #: ../../boot.php:1595
790 msgid "Message"
791 msgstr "Message"
792
793 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
794 msgid "Profiles"
795 msgstr "Profils"
796
797 #: ../../boot.php:1601
798 msgid "Manage/edit profiles"
799 msgstr "Gérer/éditer les profils"
800
801 #: ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632 ../../mod/profiles.php:789
802 msgid "Change profile photo"
803 msgstr "Changer de photo de profil"
804
805 #: ../../boot.php:1607 ../../mod/profiles.php:790
806 msgid "Create New Profile"
807 msgstr "Créer un nouveau profil"
808
809 #: ../../boot.php:1617 ../../mod/profiles.php:801
810 msgid "Profile Image"
811 msgstr "Image du profil"
812
813 #: ../../boot.php:1620 ../../mod/profiles.php:803
814 msgid "visible to everybody"
815 msgstr "visible par tous"
816
817 #: ../../boot.php:1621 ../../mod/profiles.php:804
818 msgid "Edit visibility"
819 msgstr "Changer la visibilité"
820
821 #: ../../boot.php:1643 ../../mod/directory.php:136 ../../mod/events.php:471
822 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:170
823 msgid "Location:"
824 msgstr "Localisation:"
825
826 #: ../../boot.php:1645 ../../mod/directory.php:138
827 #: ../../include/profile_advanced.php:17
828 msgid "Gender:"
829 msgstr "Genre:"
830
831 #: ../../boot.php:1648 ../../mod/directory.php:140
832 #: ../../include/profile_advanced.php:37
833 msgid "Status:"
834 msgstr "Statut:"
835
836 #: ../../boot.php:1650 ../../mod/directory.php:142
837 #: ../../include/profile_advanced.php:48
838 msgid "Homepage:"
839 msgstr "Page personnelle:"
840
841 #: ../../boot.php:1652 ../../mod/directory.php:144
842 #: ../../include/profile_advanced.php:58
843 msgid "About:"
844 msgstr "À propos:"
845
846 #: ../../boot.php:1701
847 msgid "Network:"
848 msgstr "Réseau"
849
850 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
851 msgid "g A l F d"
852 msgstr "g A | F d"
853
854 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
855 msgid "F d"
856 msgstr "F d"
857
858 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
859 msgid "[today]"
860 msgstr "[aujourd'hui]"
861
862 #: ../../boot.php:1789
863 msgid "Birthday Reminders"
864 msgstr "Rappels d'anniversaires"
865
866 #: ../../boot.php:1790
867 msgid "Birthdays this week:"
868 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
869
870 #: ../../boot.php:1851
871 msgid "[No description]"
872 msgstr "[Sans description]"
873
874 #: ../../boot.php:1869
875 msgid "Event Reminders"
876 msgstr "Rappels d'événements"
877
878 #: ../../boot.php:1870
879 msgid "Events this week:"
880 msgstr "Evénements cette semaine:"
881
882 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
883 msgid "Status"
884 msgstr "Statut"
885
886 #: ../../boot.php:2110
887 msgid "Status Messages and Posts"
888 msgstr "Messages d'état et publications"
889
890 #: ../../boot.php:2117
891 msgid "Profile Details"
892 msgstr "Détails du profil"
893
894 #: ../../boot.php:2124 ../../mod/photos.php:52
895 msgid "Photo Albums"
896 msgstr "Albums photo"
897
898 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
899 msgid "Videos"
900 msgstr "Vidéos"
901
902 #: ../../boot.php:2141
903 msgid "Events and Calendar"
904 msgstr "Événements et agenda"
905
906 #: ../../boot.php:2145 ../../mod/notes.php:44
907 msgid "Personal Notes"
908 msgstr "Notes personnelles"
909
910 #: ../../boot.php:2148
911 msgid "Only You Can See This"
912 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
913
914 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
915 #, php-format
916 msgid "%1$s is currently %2$s"
917 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
918
919 #: ../../mod/mood.php:133
920 msgid "Mood"
921 msgstr "Humeur"
922
923 #: ../../mod/mood.php:134
924 msgid "Set your current mood and tell your friends"
925 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
926
927 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
928 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:169
929 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
930 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4500
931 msgid "Item not found."
932 msgstr "Élément introuvable."
933
934 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/_search.php:89
935 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/search.php:89
936 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/community.php:18
937 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
938 #: ../../mod/videos.php:115
939 msgid "Public access denied."
940 msgstr "Accès public refusé."
941
942 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
943 msgid "Access to this profile has been restricted."
944 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
945
946 #: ../../mod/display.php:496
947 msgid "Item has been removed."
948 msgstr "Cet élément a été enlevé."
949
950 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
951 msgid "Access denied."
952 msgstr "Accès refusé."
953
954 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
955 msgid "The post was created"
956 msgstr ""
957
958 #: ../../mod/friendica.php:62
959 msgid "This is Friendica, version"
960 msgstr "Motorisé par Friendica version"
961
962 #: ../../mod/friendica.php:63
963 msgid "running at web location"
964 msgstr "hébergé sur"
965
966 #: ../../mod/friendica.php:65
967 msgid ""
968 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
969 "more about the Friendica project."
970 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
971
972 #: ../../mod/friendica.php:67
973 msgid "Bug reports and issues: please visit"
974 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
975
976 #: ../../mod/friendica.php:68
977 msgid ""
978 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
979 "dot com"
980 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
981
982 #: ../../mod/friendica.php:82
983 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
984 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
985
986 #: ../../mod/friendica.php:95
987 msgid "No installed plugins/addons/apps"
988 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
989
990 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
991 #, php-format
992 msgid "%1$s welcomes %2$s"
993 msgstr "%1$s accueille %2$s"
994
995 #: ../../mod/register.php:90
996 msgid ""
997 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
998 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
999
1000 #: ../../mod/register.php:96
1001 #, php-format
1002 msgid ""
1003 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
1004 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
1005 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
1006
1007 #: ../../mod/register.php:105
1008 msgid "Your registration can not be processed."
1009 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1010
1011 #: ../../mod/register.php:148
1012 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1013 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1014
1015 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
1016 msgid ""
1017 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1018 "Please try again tomorrow."
1019 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1020
1021 #: ../../mod/register.php:214
1022 msgid ""
1023 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1024 "and clicking 'Register'."
1025 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1026
1027 #: ../../mod/register.php:215
1028 msgid ""
1029 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1030 "in the rest of the items."
1031 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
1032
1033 #: ../../mod/register.php:216
1034 msgid "Your OpenID (optional): "
1035 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1036
1037 #: ../../mod/register.php:230
1038 msgid "Include your profile in member directory?"
1039 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1040
1041 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
1042 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/contacts.php:337
1043 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
1044 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
1045 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
1046 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
1047 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1048 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
1049 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/profiles.php:646
1050 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/message.php:209
1051 #: ../../include/items.php:4541
1052 msgid "Yes"
1053 msgstr "Oui"
1054
1055 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/api.php:106
1056 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:1010
1057 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1024
1058 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../mod/settings.php:1033
1059 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1045
1060 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1081
1061 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/settings.php:1083
1062 #: ../../mod/settings.php:1084 ../../mod/settings.php:1085
1063 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:650
1064 msgid "No"
1065 msgstr "Non"
1066
1067 #: ../../mod/register.php:251
1068 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1069 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
1070
1071 #: ../../mod/register.php:252
1072 msgid "Your invitation ID: "
1073 msgstr "Votre ID d'invitation: "
1074
1075 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:603
1076 msgid "Registration"
1077 msgstr "Inscription"
1078
1079 #: ../../mod/register.php:263
1080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1081 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1082
1083 #: ../../mod/register.php:264
1084 msgid "Your Email Address: "
1085 msgstr "Votre adresse courriel: "
1086
1087 #: ../../mod/register.php:265
1088 msgid ""
1089 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1090 "profile address on this site will then be "
1091 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1092 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
1093
1094 #: ../../mod/register.php:266
1095 msgid "Choose a nickname: "
1096 msgstr "Choisir un pseudo: "
1097
1098 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
1099 msgid "Import"
1100 msgstr "Importer"
1101
1102 #: ../../mod/register.php:276
1103 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1104 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1105
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1107 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1108 #: ../../mod/profiles.php:615
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil introuvable."
1111
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
1113 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Contact introuvable."
1116
1117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1118 msgid ""
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1122
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1126
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1130
1131 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1134
1135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1137 msgid "Remote site reported: "
1138 msgstr "Alerte du site distant: "
1139
1140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1141 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1142 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1143
1144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1145 msgid "Introduction failed or was revoked."
1146 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1147
1148 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1149 msgid "Unable to set contact photo."
1150 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1151
1152 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1153 #: ../../include/diaspora.php:620
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1156 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1157
1158 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1159 #, php-format
1160 msgid "No user record found for '%s' "
1161 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1162
1163 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1164 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1165 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1166
1167 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1168 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1169 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1170
1171 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1172 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1173 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1174
1175 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1176 #, php-format
1177 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1178 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1179
1180 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1181 msgid ""
1182 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1183 "if you try again."
1184 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1185
1186 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1187 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1188 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1189
1190 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1191 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1192 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1193
1194 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1195 #: ../../include/items.php:3992
1196 msgid "[Name Withheld]"
1197 msgstr "[Nom non-publié]"
1198
1199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1200 #, php-format
1201 msgid "%1$s has joined %2$s"
1202 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1203
1204 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1205 msgid "Authorize application connection"
1206 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1207
1208 #: ../../mod/api.php:77
1209 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1210 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1211
1212 #: ../../mod/api.php:89
1213 msgid "Please login to continue."
1214 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1215
1216 #: ../../mod/api.php:104
1217 msgid ""
1218 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1219 " and/or create new posts for you?"
1220 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1221
1222 #: ../../mod/lostpass.php:19
1223 msgid "No valid account found."
1224 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1225
1226 #: ../../mod/lostpass.php:35
1227 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1228 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1229
1230 #: ../../mod/lostpass.php:42
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "\t\tDear %1$s,\n"
1235 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1236 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1237 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1238 "\n"
1239 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1240 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1241 "\n"
1242 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1243 "\t\tissued this request."
1244 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1245
1246 #: ../../mod/lostpass.php:53
1247 #, php-format
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1251 "\n"
1252 "\t\t%1$s\n"
1253 "\n"
1254 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1255 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1256 "\n"
1257 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1258 "\n"
1259 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1260 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1261 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1262
1263 #: ../../mod/lostpass.php:72
1264 #, php-format
1265 msgid "Password reset requested at %s"
1266 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1267
1268 #: ../../mod/lostpass.php:92
1269 msgid ""
1270 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1271 "Password reset failed."
1272 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1273
1274 #: ../../mod/lostpass.php:110
1275 msgid "Your password has been reset as requested."
1276 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1277
1278 #: ../../mod/lostpass.php:111
1279 msgid "Your new password is"
1280 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1281
1282 #: ../../mod/lostpass.php:112
1283 msgid "Save or copy your new password - and then"
1284 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1285
1286 #: ../../mod/lostpass.php:113
1287 msgid "click here to login"
1288 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1289
1290 #: ../../mod/lostpass.php:114
1291 msgid ""
1292 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1293 "successful login."
1294 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1295
1296 #: ../../mod/lostpass.php:125
1297 #, php-format
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1301 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1302 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1303 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1304 "\t\t\t"
1305 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1306
1307 #: ../../mod/lostpass.php:131
1308 #, php-format
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1312 "\n"
1313 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1314 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1315 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1316 "\n"
1317 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1318 "\t\t\t"
1319 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1320
1321 #: ../../mod/lostpass.php:147
1322 #, php-format
1323 msgid "Your password has been changed at %s"
1324 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1325
1326 #: ../../mod/lostpass.php:159
1327 msgid "Forgot your Password?"
1328 msgstr "Mot de passe oublié?"
1329
1330 #: ../../mod/lostpass.php:160
1331 msgid ""
1332 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1333 "your email for further instructions."
1334 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1335
1336 #: ../../mod/lostpass.php:161
1337 msgid "Nickname or Email: "
1338 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1339
1340 #: ../../mod/lostpass.php:162
1341 msgid "Reset"
1342 msgstr "Réinitialiser"
1343
1344 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1345 #, php-format
1346 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1347 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1348
1349 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1350 msgid "No recipient selected."
1351 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1352
1353 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1354 msgid "Unable to check your home location."
1355 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1356
1357 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1358 msgid "Message could not be sent."
1359 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1360
1361 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1362 msgid "Message collection failure."
1363 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1364
1365 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1366 msgid "Message sent."
1367 msgstr "Message envoyé."
1368
1369 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1370 msgid "No recipient."
1371 msgstr "Pas de destinataire."
1372
1373 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1374 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1375 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1376 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1377 msgid "Please enter a link URL:"
1378 msgstr "Entrez un lien web:"
1379
1380 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1381 msgid "Send Private Message"
1382 msgstr "Envoyer un message privé"
1383
1384 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1385 #, php-format
1386 msgid ""
1387 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1388 "your site allow private mail from unknown senders."
1389 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1390
1391 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1392 #: ../../mod/message.php:553
1393 msgid "To:"
1394 msgstr "À:"
1395
1396 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1397 #: ../../mod/message.php:555
1398 msgid "Subject:"
1399 msgstr "Sujet:"
1400
1401 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1402 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1403 msgid "Your message:"
1404 msgstr "Votre message:"
1405
1406 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1407 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1408 #: ../../include/conversation.php:1091
1409 msgid "Upload photo"
1410 msgstr "Joindre photo"
1411
1412 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1413 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1414 #: ../../include/conversation.php:1095
1415 msgid "Insert web link"
1416 msgstr "Insérer lien web"
1417
1418 #: ../../mod/newmember.php:6
1419 msgid "Welcome to Friendica"
1420 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1421
1422 #: ../../mod/newmember.php:8
1423 msgid "New Member Checklist"
1424 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1425
1426 #: ../../mod/newmember.php:12
1427 msgid ""
1428 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1429 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1430 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1431 "registration and then will quietly disappear."
1432 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:14
1435 msgid "Getting Started"
1436 msgstr "Bien démarrer"
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:18
1439 msgid "Friendica Walk-Through"
1440 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:18
1443 msgid ""
1444 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1445 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1446 " join."
1447 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1448
1449 #: ../../mod/newmember.php:26
1450 msgid "Go to Your Settings"
1451 msgstr "Éditer vos Réglages"
1452
1453 #: ../../mod/newmember.php:26
1454 msgid ""
1455 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1456 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1457 "will be useful in making friends on the free social web."
1458 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1459
1460 #: ../../mod/newmember.php:28
1461 msgid ""
1462 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1463 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1464 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1465 "potential friends know exactly how to find you."
1466 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1467
1468 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:684
1469 #: ../../mod/profile_photo.php:244
1470 msgid "Upload Profile Photo"
1471 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1472
1473 #: ../../mod/newmember.php:36
1474 msgid ""
1475 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1476 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1477 " friends than people who do not."
1478 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1479
1480 #: ../../mod/newmember.php:38
1481 msgid "Edit Your Profile"
1482 msgstr "Éditer votre Profil"
1483
1484 #: ../../mod/newmember.php:38
1485 msgid ""
1486 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1487 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1488 " visitors."
1489 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1490
1491 #: ../../mod/newmember.php:40
1492 msgid "Profile Keywords"
1493 msgstr "Mots-clés du profil"
1494
1495 #: ../../mod/newmember.php:40
1496 msgid ""
1497 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1498 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1499 "suggest friendships."
1500 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1501
1502 #: ../../mod/newmember.php:44
1503 msgid "Connecting"
1504 msgstr "Connexions"
1505
1506 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1507 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1508 msgid "Facebook"
1509 msgstr "Facebook"
1510
1511 #: ../../mod/newmember.php:49
1512 msgid ""
1513 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1514 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1515 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1516
1517 #: ../../mod/newmember.php:51
1518 msgid ""
1519 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1520 "may ease your transition to the free social web."
1521 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1522
1523 #: ../../mod/newmember.php:56
1524 msgid "Importing Emails"
1525 msgstr "Importer courriels"
1526
1527 #: ../../mod/newmember.php:56
1528 msgid ""
1529 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1530 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1531 "INBOX"
1532 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1533
1534 #: ../../mod/newmember.php:58
1535 msgid "Go to Your Contacts Page"
1536 msgstr "Consulter vos Contacts"
1537
1538 #: ../../mod/newmember.php:58
1539 msgid ""
1540 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1541 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1542 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1543 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1544
1545 #: ../../mod/newmember.php:60
1546 msgid "Go to Your Site's Directory"
1547 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1548
1549 #: ../../mod/newmember.php:60
1550 msgid ""
1551 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1552 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1553 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1554 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1555
1556 #: ../../mod/newmember.php:62
1557 msgid "Finding New People"
1558 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1559
1560 #: ../../mod/newmember.php:62
1561 msgid ""
1562 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1563 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1564 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1565 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1566 "hours."
1567 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1568
1569 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1570 msgid "Groups"
1571 msgstr "Groupes"
1572
1573 #: ../../mod/newmember.php:70
1574 msgid "Group Your Contacts"
1575 msgstr "Grouper vos contacts"
1576
1577 #: ../../mod/newmember.php:70
1578 msgid ""
1579 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1580 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1581 " each group privately on your Network page."
1582 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1583
1584 #: ../../mod/newmember.php:73
1585 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1586 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1587
1588 #: ../../mod/newmember.php:73
1589 msgid ""
1590 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1591 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1592 "from the link above."
1593 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1594
1595 #: ../../mod/newmember.php:78
1596 msgid "Getting Help"
1597 msgstr "Obtenir de l'aide"
1598
1599 #: ../../mod/newmember.php:82
1600 msgid "Go to the Help Section"
1601 msgstr "Aller à la section Aide"
1602
1603 #: ../../mod/newmember.php:82
1604 msgid ""
1605 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1606 " features and resources."
1607 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1608
1609 #: ../../mod/suggest.php:27
1610 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1611 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1612
1613 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1614 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/contacts.php:340
1615 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
1616 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1617 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1618 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1129
1619 #: ../../include/items.php:4544
1620 msgid "Cancel"
1621 msgstr "Annuler"
1622
1623 #: ../../mod/suggest.php:74
1624 msgid ""
1625 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1626 "hours."
1627 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1628
1629 #: ../../mod/suggest.php:92
1630 msgid "Ignore/Hide"
1631 msgstr "Ignorer/cacher"
1632
1633 #: ../../mod/network.php:142
1634 msgid "Search Results For:"
1635 msgstr "Résultats pour:"
1636
1637 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1638 msgid "Remove term"
1639 msgstr "Retirer le terme"
1640
1641 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1642 #: ../../include/features.php:42
1643 msgid "Saved Searches"
1644 msgstr "Recherches"
1645
1646 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
1647 msgid "add"
1648 msgstr "ajouter"
1649
1650 #: ../../mod/network.php:356
1651 msgid "Commented Order"
1652 msgstr "Tri par commentaires"
1653
1654 #: ../../mod/network.php:359
1655 msgid "Sort by Comment Date"
1656 msgstr "Trier par date de commentaire"
1657
1658 #: ../../mod/network.php:362
1659 msgid "Posted Order"
1660 msgstr "Tri des publications"
1661
1662 #: ../../mod/network.php:365
1663 msgid "Sort by Post Date"
1664 msgstr "Trier par date de publication"
1665
1666 #: ../../mod/network.php:371 ../../mod/notifications.php:88
1667 msgid "Personal"
1668 msgstr "Personnel"
1669
1670 #: ../../mod/network.php:374
1671 msgid "Posts that mention or involve you"
1672 msgstr "Publications qui vous concernent"
1673
1674 #: ../../mod/network.php:380
1675 msgid "New"
1676 msgstr "Nouveau"
1677
1678 #: ../../mod/network.php:383
1679 msgid "Activity Stream - by date"
1680 msgstr "Flux d'activités - par date"
1681
1682 #: ../../mod/network.php:389
1683 msgid "Shared Links"
1684 msgstr "Liens partagés"
1685
1686 #: ../../mod/network.php:392
1687 msgid "Interesting Links"
1688 msgstr "Liens intéressants"
1689
1690 #: ../../mod/network.php:398
1691 msgid "Starred"
1692 msgstr "Mis en avant"
1693
1694 #: ../../mod/network.php:401
1695 msgid "Favourite Posts"
1696 msgstr "Publications favorites"
1697
1698 #: ../../mod/network.php:463
1699 #, php-format
1700 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1701 msgid_plural ""
1702 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1703 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1704 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1705
1706 #: ../../mod/network.php:466
1707 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1708 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1709
1710 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
1711 msgid "No such group"
1712 msgstr "Groupe inexistant"
1713
1714 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
1715 msgid "Group is empty"
1716 msgstr "Groupe vide"
1717
1718 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
1719 msgid "Group: "
1720 msgstr "Groupe: "
1721
1722 #: ../../mod/network.php:554
1723 msgid "Contact: "
1724 msgstr "Contact: "
1725
1726 #: ../../mod/network.php:556
1727 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1728 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1729
1730 #: ../../mod/network.php:561
1731 msgid "Invalid contact."
1732 msgstr "Contact invalide."
1733
1734 #: ../../mod/install.php:117
1735 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1736 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
1737
1738 #: ../../mod/install.php:123
1739 msgid "Could not connect to database."
1740 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1741
1742 #: ../../mod/install.php:127
1743 msgid "Could not create table."
1744 msgstr "Impossible de créer une table."
1745
1746 #: ../../mod/install.php:133
1747 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1748 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1749
1750 #: ../../mod/install.php:138
1751 msgid ""
1752 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1753 "or mysql."
1754 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1755
1756 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1757 #: ../../mod/install.php:525
1758 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1759 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1760
1761 #: ../../mod/install.php:203
1762 msgid "System check"
1763 msgstr "Vérifications système"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1766 msgid "Next"
1767 msgstr "Suivant"
1768
1769 #: ../../mod/install.php:208
1770 msgid "Check again"
1771 msgstr "Vérifier à nouveau"
1772
1773 #: ../../mod/install.php:227
1774 msgid "Database connection"
1775 msgstr "Connexion à la base de données"
1776
1777 #: ../../mod/install.php:228
1778 msgid ""
1779 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1780 "database."
1781 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1782
1783 #: ../../mod/install.php:229
1784 msgid ""
1785 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1786 "questions about these settings."
1787 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1788
1789 #: ../../mod/install.php:230
1790 msgid ""
1791 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1792 "create it before continuing."
1793 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1794
1795 #: ../../mod/install.php:234
1796 msgid "Database Server Name"
1797 msgstr "Serveur de base de données"
1798
1799 #: ../../mod/install.php:235
1800 msgid "Database Login Name"
1801 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1802
1803 #: ../../mod/install.php:236
1804 msgid "Database Login Password"
1805 msgstr "Mot de passe de la base"
1806
1807 #: ../../mod/install.php:237
1808 msgid "Database Name"
1809 msgstr "Nom de la base"
1810
1811 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1812 msgid "Site administrator email address"
1813 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1814
1815 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1816 msgid ""
1817 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1818 "panel."
1819 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1822 msgid "Please select a default timezone for your website"
1823 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1824
1825 #: ../../mod/install.php:267
1826 msgid "Site settings"
1827 msgstr "Réglages du site"
1828
1829 #: ../../mod/install.php:321
1830 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1831 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1832
1833 #: ../../mod/install.php:322
1834 msgid ""
1835 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1836 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1837 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1838 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1839
1840 #: ../../mod/install.php:326
1841 msgid "PHP executable path"
1842 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1843
1844 #: ../../mod/install.php:326
1845 msgid ""
1846 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1847 "installation."
1848 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1849
1850 #: ../../mod/install.php:331
1851 msgid "Command line PHP"
1852 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1853
1854 #: ../../mod/install.php:340
1855 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1856 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1857
1858 #: ../../mod/install.php:341
1859 msgid "Found PHP version: "
1860 msgstr "Version de PHP:"
1861
1862 #: ../../mod/install.php:343
1863 msgid "PHP cli binary"
1864 msgstr "PHP cli binary"
1865
1866 #: ../../mod/install.php:354
1867 msgid ""
1868 "The command line version of PHP on your system does not have "
1869 "\"register_argc_argv\" enabled."
1870 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1871
1872 #: ../../mod/install.php:355
1873 msgid "This is required for message delivery to work."
1874 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1875
1876 #: ../../mod/install.php:357
1877 msgid "PHP register_argc_argv"
1878 msgstr "PHP register_argc_argv"
1879
1880 #: ../../mod/install.php:378
1881 msgid ""
1882 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1883 "generate encryption keys"
1884 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1885
1886 #: ../../mod/install.php:379
1887 msgid ""
1888 "If running under Windows, please see "
1889 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1890 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1891
1892 #: ../../mod/install.php:381
1893 msgid "Generate encryption keys"
1894 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1895
1896 #: ../../mod/install.php:388
1897 msgid "libCurl PHP module"
1898 msgstr "Module libCurl de PHP"
1899
1900 #: ../../mod/install.php:389
1901 msgid "GD graphics PHP module"
1902 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1903
1904 #: ../../mod/install.php:390
1905 msgid "OpenSSL PHP module"
1906 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1907
1908 #: ../../mod/install.php:391
1909 msgid "mysqli PHP module"
1910 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1911
1912 #: ../../mod/install.php:392
1913 msgid "mb_string PHP module"
1914 msgstr "Module mb_string de PHP"
1915
1916 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1917 msgid "Apache mod_rewrite module"
1918 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1919
1920 #: ../../mod/install.php:397
1921 msgid ""
1922 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1923 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1924
1925 #: ../../mod/install.php:405
1926 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1927 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1928
1929 #: ../../mod/install.php:409
1930 msgid ""
1931 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1932 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1933
1934 #: ../../mod/install.php:413
1935 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1936 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1937
1938 #: ../../mod/install.php:417
1939 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1940 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1941
1942 #: ../../mod/install.php:421
1943 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1944 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1945
1946 #: ../../mod/install.php:438
1947 msgid ""
1948 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1949 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1950 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1951
1952 #: ../../mod/install.php:439
1953 msgid ""
1954 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1955 "to write files in your folder - even if you can."
1956 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1957
1958 #: ../../mod/install.php:440
1959 msgid ""
1960 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1961 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1962 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1963
1964 #: ../../mod/install.php:441
1965 msgid ""
1966 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1967 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1968 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1969
1970 #: ../../mod/install.php:444
1971 msgid ".htconfig.php is writable"
1972 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1973
1974 #: ../../mod/install.php:454
1975 msgid ""
1976 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1977 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1978 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1979
1980 #: ../../mod/install.php:455
1981 msgid ""
1982 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1983 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1984 "folder."
1985 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1986
1987 #: ../../mod/install.php:456
1988 msgid ""
1989 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1990 " write access to this folder."
1991 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1992
1993 #: ../../mod/install.php:457
1994 msgid ""
1995 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1996 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1997 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1998
1999 #: ../../mod/install.php:460
2000 msgid "view/smarty3 is writable"
2001 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2002
2003 #: ../../mod/install.php:472
2004 msgid ""
2005 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
2006 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
2007
2008 #: ../../mod/install.php:474
2009 msgid "Url rewrite is working"
2010 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2011
2012 #: ../../mod/install.php:484
2013 msgid ""
2014 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2015 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2016 "server root."
2017 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
2018
2019 #: ../../mod/install.php:523
2020 msgid "<h1>What next</h1>"
2021 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
2022
2023 #: ../../mod/install.php:524
2024 msgid ""
2025 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2026 "poller."
2027 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:57
2030 msgid "Theme settings updated."
2031 msgstr "Réglages du thème sauvés."
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
2034 msgid "Site"
2035 msgstr "Site"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
2038 msgid "Users"
2039 msgstr "Utilisateurs"
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
2042 #: ../../mod/settings.php:57
2043 msgid "Plugins"
2044 msgstr "Extensions"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
2047 msgid "Themes"
2048 msgstr "Thèmes"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:108
2051 msgid "DB updates"
2052 msgstr "Mise-à-jour de la base"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
2055 msgid "Logs"
2056 msgstr "Journaux"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:124
2059 msgid "probe address"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:125
2063 msgid "check webfinger"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
2067 msgid "Admin"
2068 msgstr "Admin"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:131
2071 msgid "Plugin Features"
2072 msgstr "Propriétés des extensions"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:133
2075 msgid "diagnostics"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:134
2079 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2080 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
2083 msgid "Normal Account"
2084 msgstr "Compte normal"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
2087 msgid "Soapbox Account"
2088 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
2091 msgid "Community/Celebrity Account"
2092 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
2095 msgid "Automatic Friend Account"
2096 msgstr "Compte auto-amical"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:197
2099 msgid "Blog Account"
2100 msgstr "Compte de blog"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:198
2103 msgid "Private Forum"
2104 msgstr "Forum privé"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:217
2107 msgid "Message queues"
2108 msgstr "Files d'attente des messages"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
2111 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
2112 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
2113 msgid "Administration"
2114 msgstr "Administration"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:223
2117 msgid "Summary"
2118 msgstr "Résumé"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:225
2121 msgid "Registered users"
2122 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:227
2125 msgid "Pending registrations"
2126 msgstr "Inscriptions en attente"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:228
2129 msgid "Version"
2130 msgstr "Versio"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:232
2133 msgid "Active plugins"
2134 msgstr "Extensions activés"
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:255
2137 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2138 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:505
2141 msgid "Site settings updated."
2142 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
2145 msgid "No special theme for mobile devices"
2146 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:551 ../../mod/contacts.php:419
2149 msgid "Never"
2150 msgstr "Jamais"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:552
2153 msgid "At post arrival"
2154 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
2157 msgid "Frequently"
2158 msgstr "Fréquemment"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
2161 msgid "Hourly"
2162 msgstr "Toutes les heures"
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
2165 msgid "Twice daily"
2166 msgstr "Deux fois par jour"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
2169 msgid "Daily"
2170 msgstr "Chaque jour"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:561
2173 msgid "Multi user instance"
2174 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:584
2177 msgid "Closed"
2178 msgstr "Fermé"
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:585
2181 msgid "Requires approval"
2182 msgstr "Demande une apptrobation"
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:586
2185 msgid "Open"
2186 msgstr "Ouvert"
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:590
2189 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2190 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:591
2193 msgid "Force all links to use SSL"
2194 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:592
2197 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2198 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2201 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2202 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2203 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2204 msgid "Save Settings"
2205 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:604
2208 msgid "File upload"
2209 msgstr "Téléversement de fichier"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:605
2212 msgid "Policies"
2213 msgstr "Politiques"
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:606
2216 msgid "Advanced"
2217 msgstr "Avancé"
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:607
2220 msgid "Performance"
2221 msgstr "Performance"
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:608
2224 msgid ""
2225 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2226 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:611
2229 msgid "Site name"
2230 msgstr "Nom du site"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:612
2233 msgid "Host name"
2234 msgstr "Nom de la machine hôte"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:613
2237 msgid "Sender Email"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../../mod/admin.php:614
2241 msgid "Banner/Logo"
2242 msgstr "Bannière/Logo"
2243
2244 #: ../../mod/admin.php:615
2245 msgid "Additional Info"
2246 msgstr "Informations supplémentaires"
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:615
2249 msgid ""
2250 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2251 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2252 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2253
2254 #: ../../mod/admin.php:616
2255 msgid "System language"
2256 msgstr "Langue du système"
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:617
2259 msgid "System theme"
2260 msgstr "Thème du système"
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:617
2263 msgid ""
2264 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2265 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2266 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:618
2269 msgid "Mobile system theme"
2270 msgstr "Thème mobile"
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:618
2273 msgid "Theme for mobile devices"
2274 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:619
2277 msgid "SSL link policy"
2278 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:619
2281 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2282 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:620
2285 msgid "Force SSL"
2286 msgstr "SSL obligatoire"
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:620
2289 msgid ""
2290 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2291 " to endless loops."
2292 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:621
2295 msgid "Old style 'Share'"
2296 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:621
2299 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2300 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2301
2302 #: ../../mod/admin.php:622
2303 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2304 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2305
2306 #: ../../mod/admin.php:622
2307 msgid ""
2308 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2309 "still access it calling /help directly."
2310 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:623
2313 msgid "Single user instance"
2314 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:623
2317 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2318 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:624
2321 msgid "Maximum image size"
2322 msgstr "Taille maximale des images"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:624
2325 msgid ""
2326 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2327 "limits."
2328 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:625
2331 msgid "Maximum image length"
2332 msgstr "Longueur maximale des images"
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:625
2335 msgid ""
2336 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2337 "-1, which means no limits."
2338 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:626
2341 msgid "JPEG image quality"
2342 msgstr "Qualité JPEG des images"
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:626
2345 msgid ""
2346 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2347 "100, which is full quality."
2348 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:628
2351 msgid "Register policy"
2352 msgstr "Politique d'inscription"
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:629
2355 msgid "Maximum Daily Registrations"
2356 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:629
2359 msgid ""
2360 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2361 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2362 "setting has no effect."
2363 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2364
2365 #: ../../mod/admin.php:630
2366 msgid "Register text"
2367 msgstr "Texte d'inscription"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:630
2370 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2371 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:631
2374 msgid "Accounts abandoned after x days"
2375 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:631
2378 msgid ""
2379 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2380 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2381 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2382
2383 #: ../../mod/admin.php:632
2384 msgid "Allowed friend domains"
2385 msgstr "Domaines autorisés"
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:632
2388 msgid ""
2389 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2390 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2391 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:633
2394 msgid "Allowed email domains"
2395 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:633
2398 msgid ""
2399 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2400 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2401 "domains"
2402 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:634
2405 msgid "Block public"
2406 msgstr "Interdire la publication globale"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:634
2409 msgid ""
2410 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2411 "site unless you are currently logged in."
2412 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:635
2415 msgid "Force publish"
2416 msgstr "Forcer la publication globale"
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:635
2419 msgid ""
2420 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2421 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:636
2424 msgid "Global directory update URL"
2425 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:636
2428 msgid ""
2429 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2430 " is completely unavailable to the application."
2431 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:637
2434 msgid "Allow threaded items"
2435 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:637
2438 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2439 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:638
2442 msgid "Private posts by default for new users"
2443 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:638
2446 msgid ""
2447 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2448 "group rather than public."
2449 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:639
2452 msgid "Don't include post content in email notifications"
2453 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:639
2456 msgid ""
2457 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2458 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2459 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:640
2462 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2463 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:640
2466 msgid ""
2467 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2468 "only."
2469 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:641
2472 msgid "Don't embed private images in posts"
2473 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:641
2476 msgid ""
2477 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2478 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2479 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2480 "while."
2481 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:642
2484 msgid "Allow Users to set remote_self"
2485 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:642
2488 msgid ""
2489 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2490 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2491 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2492 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:643
2495 msgid "Block multiple registrations"
2496 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:643
2499 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2500 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:644
2503 msgid "OpenID support"
2504 msgstr "Support OpenID"
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:644
2507 msgid "OpenID support for registration and logins."
2508 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:645
2511 msgid "Fullname check"
2512 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:645
2515 msgid ""
2516 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2517 "name, as an antispam measure"
2518 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:646
2521 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2522 msgstr "Regex UTF-8"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:646
2525 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2526 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:647
2529 msgid "Show Community Page"
2530 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:647
2533 msgid ""
2534 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2535 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:648
2538 msgid "Enable OStatus support"
2539 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:648
2542 msgid ""
2543 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2544 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2545 "occasionally displayed."
2546 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:649
2549 msgid "OStatus conversation completion interval"
2550 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:649
2553 msgid ""
2554 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2555 "This can be a very ressource task."
2556 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:650
2559 msgid "Enable Diaspora support"
2560 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:650
2563 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2564 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:651
2567 msgid "Only allow Friendica contacts"
2568 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:651
2571 msgid ""
2572 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2573 "protocols disabled."
2574 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:652
2577 msgid "Verify SSL"
2578 msgstr "Vérifier SSL"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:652
2581 msgid ""
2582 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2583 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2584 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:653
2587 msgid "Proxy user"
2588 msgstr "Utilisateur du proxy"
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:654
2591 msgid "Proxy URL"
2592 msgstr "URL du proxy"
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:655
2595 msgid "Network timeout"
2596 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:655
2599 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2600 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:656
2603 msgid "Delivery interval"
2604 msgstr "Intervalle de transmission"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:656
2607 msgid ""
2608 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2609 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2610 "for large dedicated servers."
2611 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:657
2614 msgid "Poll interval"
2615 msgstr "Intervalle de réception"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:657
2618 msgid ""
2619 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2620 "load. If 0, use delivery interval."
2621 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:658
2624 msgid "Maximum Load Average"
2625 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:658
2628 msgid ""
2629 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2630 "default 50."
2631 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:660
2634 msgid "Use MySQL full text engine"
2635 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:660
2638 msgid ""
2639 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2640 "four and more characters."
2641 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:661
2644 msgid "Suppress Language"
2645 msgstr "Supprimer un langage"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:661
2648 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2649 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:662
2652 msgid "Path to item cache"
2653 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:663
2656 msgid "Cache duration in seconds"
2657 msgstr "Durée du cache en secondes"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:663
2660 msgid ""
2661 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2662 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2663 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:664
2666 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2667 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:664
2670 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2671 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:665
2674 msgid "Path for lock file"
2675 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:666
2678 msgid "Temp path"
2679 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:667
2682 msgid "Base path to installation"
2683 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:668
2686 msgid "Disable picture proxy"
2687 msgstr "Désactiver le proxy image "
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:668
2690 msgid ""
2691 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2692 " systems with very low bandwith."
2693 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:670
2696 msgid "New base url"
2697 msgstr "Nouvelle URL de base"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:672
2700 msgid "Disable noscrape"
2701 msgstr "Désactiver le noscrape"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:672
2704 msgid ""
2705 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2706 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2707 " and the directory server."
2708 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:689
2711 msgid "Update has been marked successful"
2712 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:697
2715 #, php-format
2716 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2717 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:700
2720 #, php-format
2721 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2722 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:712
2725 #, php-format
2726 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2727 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:715
2730 #, php-format
2731 msgid "Update %s was successfully applied."
2732 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:719
2735 #, php-format
2736 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2737 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:721
2740 #, php-format
2741 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2742 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:740
2745 msgid "No failed updates."
2746 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:741
2749 msgid "Check database structure"
2750 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:746
2753 msgid "Failed Updates"
2754 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:747
2757 msgid ""
2758 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2759 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:748
2762 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2763 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:749
2766 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2767 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:781
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "\n"
2773 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2774 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2775 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:784
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "\n"
2781 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2782 "\n"
2783 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2784 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2785 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2786 "\n"
2787 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2788 "\t\t\tin.\n"
2789 "\n"
2790 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2791 "\n"
2792 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2793 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2794 "\n"
2795 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2796 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2797 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2798 "\t\t\tthan that.\n"
2799 "\n"
2800 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2801 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2802 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2803 "\n"
2804 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2805 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2808 #, php-format
2809 msgid "Registration details for %s"
2810 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:828
2813 #, php-format
2814 msgid "%s user blocked/unblocked"
2815 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2816 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2817 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:835
2820 #, php-format
2821 msgid "%s user deleted"
2822 msgid_plural "%s users deleted"
2823 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2824 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:874
2827 #, php-format
2828 msgid "User '%s' deleted"
2829 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:882
2832 #, php-format
2833 msgid "User '%s' unblocked"
2834 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2835
2836 #: ../../mod/admin.php:882
2837 #, php-format
2838 msgid "User '%s' blocked"
2839 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:977
2842 msgid "Add User"
2843 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:978
2846 msgid "select all"
2847 msgstr "tout sélectionner"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:979
2850 msgid "User registrations waiting for confirm"
2851 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:980
2854 msgid "User waiting for permanent deletion"
2855 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:981
2858 msgid "Request date"
2859 msgstr "Date de la demande"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2862 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/crepair.php:165
2863 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
2864 msgid "Name"
2865 msgstr "Nom"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2868 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2869 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2870 msgid "Email"
2871 msgstr "Courriel"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:982
2874 msgid "No registrations."
2875 msgstr "Pas d'inscriptions."
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/notifications.php:161
2878 #: ../../mod/notifications.php:208
2879 msgid "Approve"
2880 msgstr "Approuver"
2881
2882 #: ../../mod/admin.php:984
2883 msgid "Deny"
2884 msgstr "Rejetter"
2885
2886 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/contacts.php:442
2887 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2888 msgid "Block"
2889 msgstr "Bloquer"
2890
2891 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/contacts.php:442
2892 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2893 msgid "Unblock"
2894 msgstr "Débloquer"
2895
2896 #: ../../mod/admin.php:988
2897 msgid "Site admin"
2898 msgstr "Administration du Site"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:989
2901 msgid "Account expired"
2902 msgstr "Compte expiré"
2903
2904 #: ../../mod/admin.php:992
2905 msgid "New User"
2906 msgstr "Nouvel utilisateur"
2907
2908 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2909 msgid "Register date"
2910 msgstr "Date d'inscription"
2911
2912 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2913 msgid "Last login"
2914 msgstr "Dernière connexion"
2915
2916 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2917 msgid "Last item"
2918 msgstr "Dernier élément"
2919
2920 #: ../../mod/admin.php:993
2921 msgid "Deleted since"
2922 msgstr "Supprimé depuis"
2923
2924 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2925 msgid "Account"
2926 msgstr "Compte"
2927
2928 #: ../../mod/admin.php:996
2929 msgid ""
2930 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2931 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2932 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2933
2934 #: ../../mod/admin.php:997
2935 msgid ""
2936 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2937 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2938 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2939
2940 #: ../../mod/admin.php:1007
2941 msgid "Name of the new user."
2942 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2943
2944 #: ../../mod/admin.php:1008
2945 msgid "Nickname"
2946 msgstr "Pseudo"
2947
2948 #: ../../mod/admin.php:1008
2949 msgid "Nickname of the new user."
2950 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2951
2952 #: ../../mod/admin.php:1009
2953 msgid "Email address of the new user."
2954 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2955
2956 #: ../../mod/admin.php:1042
2957 #, php-format
2958 msgid "Plugin %s disabled."
2959 msgstr "Extension %s désactivée."
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:1046
2962 #, php-format
2963 msgid "Plugin %s enabled."
2964 msgstr "Extension %s activée."
2965
2966 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2967 msgid "Disable"
2968 msgstr "Désactiver"
2969
2970 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2971 msgid "Enable"
2972 msgstr "Activer"
2973
2974 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2975 msgid "Toggle"
2976 msgstr "Activer/Désactiver"
2977
2978 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2979 msgid "Author: "
2980 msgstr "Auteur: "
2981
2982 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2983 msgid "Maintainer: "
2984 msgstr "Mainteneur: "
2985
2986 #: ../../mod/admin.php:1232
2987 msgid "No themes found."
2988 msgstr "Aucun thème trouvé."
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:1294
2991 msgid "Screenshot"
2992 msgstr "Capture d'écran"
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:1340
2995 msgid "[Experimental]"
2996 msgstr "[Expérimental]"
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:1341
2999 msgid "[Unsupported]"
3000 msgstr "[Non supporté]"
3001
3002 #: ../../mod/admin.php:1368
3003 msgid "Log settings updated."
3004 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3005
3006 #: ../../mod/admin.php:1424
3007 msgid "Clear"
3008 msgstr "Effacer"
3009
3010 #: ../../mod/admin.php:1430
3011 msgid "Enable Debugging"
3012 msgstr "Activer le déboggage"
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:1431
3015 msgid "Log file"
3016 msgstr "Fichier de journaux"
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:1431
3019 msgid ""
3020 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3021 "directory."
3022 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:1432
3025 msgid "Log level"
3026 msgstr "Niveau de journalisaton"
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:1481 ../../mod/contacts.php:498
3029 msgid "Update now"
3030 msgstr "Mettre à jour"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:1482
3033 msgid "Close"
3034 msgstr "Fermer"
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:1488
3037 msgid "FTP Host"
3038 msgstr "Hôte FTP"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:1489
3041 msgid "FTP Path"
3042 msgstr "Chemin FTP"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:1490
3045 msgid "FTP User"
3046 msgstr "Utilisateur FTP"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:1491
3049 msgid "FTP Password"
3050 msgstr "Mot de passe FTP"
3051
3052 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
3053 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
3054 msgid "Search"
3055 msgstr "Recherche"
3056
3057 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
3058 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3059 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3060 msgid "No results."
3061 msgstr "Aucun résultat."
3062
3063 #: ../../mod/profile.php:180
3064 msgid "Tips for New Members"
3065 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
3066
3067 #: ../../mod/share.php:44
3068 msgid "link"
3069 msgstr "lien"
3070
3071 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
3072 #, php-format
3073 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3074 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
3075
3076 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
3077 msgid "Item not found"
3078 msgstr "Élément introuvable"
3079
3080 #: ../../mod/editpost.php:39
3081 msgid "Edit post"
3082 msgstr "Éditer la publication"
3083
3084 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
3085 #: ../../include/text.php:956
3086 msgid "Save"
3087 msgstr "Sauver"
3088
3089 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
3090 msgid "upload photo"
3091 msgstr "envoi image"
3092
3093 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
3094 msgid "Attach file"
3095 msgstr "Joindre fichier"
3096
3097 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
3098 msgid "attach file"
3099 msgstr "ajout fichier"
3100
3101 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
3102 msgid "web link"
3103 msgstr "lien web"
3104
3105 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
3106 msgid "Insert video link"
3107 msgstr "Insérer un lien video"
3108
3109 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
3110 msgid "video link"
3111 msgstr "lien vidéo"
3112
3113 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
3114 msgid "Insert audio link"
3115 msgstr "Insérer un lien audio"
3116
3117 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
3118 msgid "audio link"
3119 msgstr "lien audio"
3120
3121 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
3122 msgid "Set your location"
3123 msgstr "Définir votre localisation"
3124
3125 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
3126 msgid "set location"
3127 msgstr "spéc. localisation"
3128
3129 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
3130 msgid "Clear browser location"
3131 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
3132
3133 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
3134 msgid "clear location"
3135 msgstr "supp. localisation"
3136
3137 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
3138 msgid "Permission settings"
3139 msgstr "Réglages des permissions"
3140
3141 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
3142 msgid "CC: email addresses"
3143 msgstr "CC: adresses de courriel"
3144
3145 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
3146 msgid "Public post"
3147 msgstr "Publication publique"
3148
3149 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
3150 msgid "Set title"
3151 msgstr "Définir un titre"
3152
3153 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
3154 msgid "Categories (comma-separated list)"
3155 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
3156
3157 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
3158 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3159 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3160
3161 #: ../../mod/attach.php:8
3162 msgid "Item not available."
3163 msgstr "Elément non disponible."
3164
3165 #: ../../mod/attach.php:20
3166 msgid "Item was not found."
3167 msgstr "Element introuvable."
3168
3169 #: ../../mod/regmod.php:55
3170 msgid "Account approved."
3171 msgstr "Inscription validée."
3172
3173 #: ../../mod/regmod.php:92
3174 #, php-format
3175 msgid "Registration revoked for %s"
3176 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
3177
3178 #: ../../mod/regmod.php:104
3179 msgid "Please login."
3180 msgstr "Merci de vous connecter."
3181
3182 #: ../../mod/directory.php:59
3183 msgid "Find on this site"
3184 msgstr "Trouver sur ce site"
3185
3186 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:707
3187 msgid "Finding: "
3188 msgstr "Trouvé: "
3189
3190 #: ../../mod/directory.php:62
3191 msgid "Site Directory"
3192 msgstr "Annuaire local"
3193
3194 #: ../../mod/directory.php:63 ../../mod/contacts.php:708
3195 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3196 msgid "Find"
3197 msgstr "Trouver"
3198
3199 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
3200 msgid "Age: "
3201 msgstr "Age: "
3202
3203 #: ../../mod/directory.php:116
3204 msgid "Gender: "
3205 msgstr "Genre: "
3206
3207 #: ../../mod/directory.php:189
3208 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3209 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3210
3211 #: ../../mod/crepair.php:106
3212 msgid "Contact settings applied."
3213 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3214
3215 #: ../../mod/crepair.php:108
3216 msgid "Contact update failed."
3217 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3218
3219 #: ../../mod/crepair.php:139
3220 msgid "Repair Contact Settings"
3221 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
3222
3223 #: ../../mod/crepair.php:141
3224 msgid ""
3225 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3226 " information your communications with this contact may stop working."
3227 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3228
3229 #: ../../mod/crepair.php:142
3230 msgid ""
3231 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3232 "uncertain what to do on this page."
3233 msgstr "une photo"
3234
3235 #: ../../mod/crepair.php:148
3236 msgid "Return to contact editor"
3237 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3238
3239 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3240 msgid "No mirroring"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../../mod/crepair.php:159
3244 msgid "Mirror as forwarded posting"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3248 msgid "Mirror as my own posting"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../../mod/crepair.php:166
3252 msgid "Account Nickname"
3253 msgstr "Pseudo du compte"
3254
3255 #: ../../mod/crepair.php:167
3256 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3257 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3258
3259 #: ../../mod/crepair.php:168
3260 msgid "Account URL"
3261 msgstr "URL du compte"
3262
3263 #: ../../mod/crepair.php:169
3264 msgid "Friend Request URL"
3265 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3266
3267 #: ../../mod/crepair.php:170
3268 msgid "Friend Confirm URL"
3269 msgstr "Accès public refusé."
3270
3271 #: ../../mod/crepair.php:171
3272 msgid "Notification Endpoint URL"
3273 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3274
3275 #: ../../mod/crepair.php:172
3276 msgid "Poll/Feed URL"
3277 msgstr "Téléverser des photos"
3278
3279 #: ../../mod/crepair.php:173
3280 msgid "New photo from this URL"
3281 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3282
3283 #: ../../mod/crepair.php:174
3284 msgid "Remote Self"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../../mod/crepair.php:176
3288 msgid "Mirror postings from this contact"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../../mod/crepair.php:176
3292 msgid ""
3293 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3294 "entries from this contact."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../../mod/uimport.php:66
3298 msgid "Move account"
3299 msgstr "Migrer le compte"
3300
3301 #: ../../mod/uimport.php:67
3302 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3303 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3304
3305 #: ../../mod/uimport.php:68
3306 msgid ""
3307 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3308 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3309 " to inform your friends that you moved here."
3310 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3311
3312 #: ../../mod/uimport.php:69
3313 msgid ""
3314 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3315 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3316 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3317
3318 #: ../../mod/uimport.php:70
3319 msgid "Account file"
3320 msgstr "Fichier du compte"
3321
3322 #: ../../mod/uimport.php:70
3323 msgid ""
3324 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3325 "select \"Export account\""
3326 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
3327
3328 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3329 msgid "Remote privacy information not available."
3330 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3331
3332 #: ../../mod/lockview.php:48
3333 msgid "Visible to:"
3334 msgstr "Visible par:"
3335
3336 #: ../../mod/help.php:79
3337 msgid "Help:"
3338 msgstr "Aide:"
3339
3340 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3341 msgid "Help"
3342 msgstr "Aide"
3343
3344 #: ../../mod/hcard.php:10
3345 msgid "No profile"
3346 msgstr "Aucun profil"
3347
3348 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
3349 msgid "This introduction has already been accepted."
3350 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3351
3352 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
3353 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3354 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3355
3356 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
3357 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3358 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3359
3360 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
3361 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3362 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3363
3364 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
3365 #, php-format
3366 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3367 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3368 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3369 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3370
3371 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
3372 msgid "Introduction complete."
3373 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3374
3375 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
3376 msgid "Unrecoverable protocol error."
3377 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3378
3379 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
3380 msgid "Profile unavailable."
3381 msgstr "Profil indisponible."
3382
3383 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
3384 #, php-format
3385 msgid "%s has received too many connection requests today."
3386 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3387
3388 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
3389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3390 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3391
3392 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
3393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3394 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3395
3396 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
3397 msgid "Invalid locator"
3398 msgstr "Localisateur invalide"
3399
3400 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
3401 msgid "Invalid email address."
3402 msgstr "Adresse courriel invalide."
3403
3404 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
3405 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3406 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3407
3408 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
3409 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3410 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3411
3412 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
3413 msgid "You have already introduced yourself here."
3414 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3415
3416 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
3417 #, php-format
3418 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3419 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3420
3421 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
3422 msgid "Invalid profile URL."
3423 msgstr "URL de profil invalide."
3424
3425 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
3426 msgid "Disallowed profile URL."
3427 msgstr "URL de profil interdite."
3428
3429 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:188
3430 msgid "Failed to update contact record."
3431 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3432
3433 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
3434 msgid "Your introduction has been sent."
3435 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3436
3437 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
3438 msgid "Please login to confirm introduction."
3439 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3440
3441 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
3442 msgid ""
3443 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3444 "<strong>this</strong> profile."
3445 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3446
3447 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
3448 msgid "Hide this contact"
3449 msgstr "Cacher ce contact"
3450
3451 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3452 #, php-format
3453 msgid "Welcome home %s."
3454 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3455
3456 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3457 #, php-format
3458 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3459 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3460
3461 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
3462 msgid "Confirm"
3463 msgstr "Confirmer"
3464
3465 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
3466 msgid ""
3467 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3468 "communications networks:"
3469 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3470
3471 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
3472 msgid ""
3473 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3474 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3475 " Friendica site and join us today</a>."
3476 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3477
3478 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3479 msgid "Friend/Connection Request"
3480 msgstr "Requête de relation/amitié"
3481
3482 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
3483 msgid ""
3484 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3485 "testuser@identi.ca"
3486 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3487
3488 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3489 msgid "Please answer the following:"
3490 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3491
3492 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
3493 #, php-format
3494 msgid "Does %s know you?"
3495 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3496
3497 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3498 msgid "Add a personal note:"
3499 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3500
3501 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
3502 msgid "Friendica"
3503 msgstr "Friendica"
3504
3505 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
3506 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3507 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3508
3509 #: ../../mod/dfrn_request.php:838 ../../mod/settings.php:736
3510 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3511 msgid "Diaspora"
3512 msgstr "Diaspora"
3513
3514 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3518 " bar."
3519 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3520
3521 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
3522 msgid "Your Identity Address:"
3523 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3524
3525 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3526 msgid "Submit Request"
3527 msgstr "Envoyer la requête"
3528
3529 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3530 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3531 #: ../../mod/update_notes.php:37
3532 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3533 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3534
3535 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3536 msgid "View in context"
3537 msgstr "Voir dans le contexte"
3538
3539 #: ../../mod/contacts.php:108
3540 #, php-format
3541 msgid "%d contact edited."
3542 msgid_plural "%d contacts edited"
3543 msgstr[0] "%d contact édité"
3544 msgstr[1] "%d contacts édités."
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
3547 msgid "Could not access contact record."
3548 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:153
3551 msgid "Could not locate selected profile."
3552 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:186
3555 msgid "Contact updated."
3556 msgstr "Contact mis-à-jour."
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:287
3559 msgid "Contact has been blocked"
3560 msgstr "Le contact a été bloqué"
3561
3562 #: ../../mod/contacts.php:287
3563 msgid "Contact has been unblocked"
3564 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3565
3566 #: ../../mod/contacts.php:298
3567 msgid "Contact has been ignored"
3568 msgstr "Le contact a été ignoré"
3569
3570 #: ../../mod/contacts.php:298
3571 msgid "Contact has been unignored"
3572 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3573
3574 #: ../../mod/contacts.php:310
3575 msgid "Contact has been archived"
3576 msgstr "Contact archivé"
3577
3578 #: ../../mod/contacts.php:310
3579 msgid "Contact has been unarchived"
3580 msgstr "Contact désarchivé"
3581
3582 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
3583 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3584 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3585
3586 #: ../../mod/contacts.php:352
3587 msgid "Contact has been removed."
3588 msgstr "Ce contact a été retiré."
3589
3590 #: ../../mod/contacts.php:390
3591 #, php-format
3592 msgid "You are mutual friends with %s"
3593 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3594
3595 #: ../../mod/contacts.php:394
3596 #, php-format
3597 msgid "You are sharing with %s"
3598 msgstr "Vous partagez avec %s"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:399
3601 #, php-format
3602 msgid "%s is sharing with you"
3603 msgstr "%s partage avec vous"
3604
3605 #: ../../mod/contacts.php:416
3606 msgid "Private communications are not available for this contact."
3607 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3608
3609 #: ../../mod/contacts.php:423
3610 msgid "(Update was successful)"
3611 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3612
3613 #: ../../mod/contacts.php:423
3614 msgid "(Update was not successful)"
3615 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3616
3617 #: ../../mod/contacts.php:425
3618 msgid "Suggest friends"
3619 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3620
3621 #: ../../mod/contacts.php:429
3622 #, php-format
3623 msgid "Network type: %s"
3624 msgstr "Type de réseau %s"
3625
3626 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
3627 #, php-format
3628 msgid "%d contact in common"
3629 msgid_plural "%d contacts in common"
3630 msgstr[0] "%d contact en commun"
3631 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3632
3633 #: ../../mod/contacts.php:437
3634 msgid "View all contacts"
3635 msgstr "Voir tous les contacts"
3636
3637 #: ../../mod/contacts.php:445
3638 msgid "Toggle Blocked status"
3639 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3640
3641 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3642 #: ../../mod/contacts.php:715
3643 msgid "Unignore"
3644 msgstr "Ne plus ignorer"
3645
3646 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3647 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
3648 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3649 msgid "Ignore"
3650 msgstr "Ignorer"
3651
3652 #: ../../mod/contacts.php:451
3653 msgid "Toggle Ignored status"
3654 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3655
3656 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3657 msgid "Unarchive"
3658 msgstr "Désarchiver"
3659
3660 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3661 msgid "Archive"
3662 msgstr "Archiver"
3663
3664 #: ../../mod/contacts.php:458
3665 msgid "Toggle Archive status"
3666 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3667
3668 #: ../../mod/contacts.php:461
3669 msgid "Repair"
3670 msgstr "Réparer"
3671
3672 #: ../../mod/contacts.php:464
3673 msgid "Advanced Contact Settings"
3674 msgstr "Réglages avancés du contact"
3675
3676 #: ../../mod/contacts.php:470
3677 msgid "Communications lost with this contact!"
3678 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3679
3680 #: ../../mod/contacts.php:473
3681 msgid "Contact Editor"
3682 msgstr "Éditeur de contact"
3683
3684 #: ../../mod/contacts.php:476
3685 msgid "Profile Visibility"
3686 msgstr "Visibilité du profil"
3687
3688 #: ../../mod/contacts.php:477
3689 #, php-format
3690 msgid ""
3691 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3692 "profile securely."
3693 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3694
3695 #: ../../mod/contacts.php:478
3696 msgid "Contact Information / Notes"
3697 msgstr "Informations de contact / Notes"
3698
3699 #: ../../mod/contacts.php:479
3700 msgid "Edit contact notes"
3701 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3702
3703 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
3704 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
3705 #, php-format
3706 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3707 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3708
3709 #: ../../mod/contacts.php:485
3710 msgid "Block/Unblock contact"
3711 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3712
3713 #: ../../mod/contacts.php:486
3714 msgid "Ignore contact"
3715 msgstr "Ignorer ce contact"
3716
3717 #: ../../mod/contacts.php:487
3718 msgid "Repair URL settings"
3719 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3720
3721 #: ../../mod/contacts.php:488
3722 msgid "View conversations"
3723 msgstr "Voir les conversations"
3724
3725 #: ../../mod/contacts.php:490
3726 msgid "Delete contact"
3727 msgstr "Effacer ce contact"
3728
3729 #: ../../mod/contacts.php:494
3730 msgid "Last update:"
3731 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3732
3733 #: ../../mod/contacts.php:496
3734 msgid "Update public posts"
3735 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3736
3737 #: ../../mod/contacts.php:505
3738 msgid "Currently blocked"
3739 msgstr "Actuellement bloqué"
3740
3741 #: ../../mod/contacts.php:506
3742 msgid "Currently ignored"
3743 msgstr "Actuellement ignoré"
3744
3745 #: ../../mod/contacts.php:507
3746 msgid "Currently archived"
3747 msgstr "Actuellement archivé"
3748
3749 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
3750 #: ../../mod/notifications.php:204
3751 msgid "Hide this contact from others"
3752 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3753
3754 #: ../../mod/contacts.php:508
3755 msgid ""
3756 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3757 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3758
3759 #: ../../mod/contacts.php:509
3760 msgid "Notification for new posts"
3761 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3762
3763 #: ../../mod/contacts.php:509
3764 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3765 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
3766
3767 #: ../../mod/contacts.php:510
3768 msgid "Fetch further information for feeds"
3769 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
3770
3771 #: ../../mod/contacts.php:511
3772 msgid "Disabled"
3773 msgstr "Désactivé"
3774
3775 #: ../../mod/contacts.php:511
3776 msgid "Fetch information"
3777 msgstr "Récupérer informations"
3778
3779 #: ../../mod/contacts.php:511
3780 msgid "Fetch information and keywords"
3781 msgstr "Récupérer informations"
3782
3783 #: ../../mod/contacts.php:513
3784 msgid "Blacklisted keywords"
3785 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
3786
3787 #: ../../mod/contacts.php:513
3788 msgid ""
3789 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3790 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3791 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
3792
3793 #: ../../mod/contacts.php:564
3794 msgid "Suggestions"
3795 msgstr "Suggestions"
3796
3797 #: ../../mod/contacts.php:567
3798 msgid "Suggest potential friends"
3799 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3800
3801 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
3802 msgid "All Contacts"
3803 msgstr "Tous les contacts"
3804
3805 #: ../../mod/contacts.php:573
3806 msgid "Show all contacts"
3807 msgstr "Montrer tous les contacts"
3808
3809 #: ../../mod/contacts.php:576
3810 msgid "Unblocked"
3811 msgstr "Non-bloqués"
3812
3813 #: ../../mod/contacts.php:579
3814 msgid "Only show unblocked contacts"
3815 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3816
3817 #: ../../mod/contacts.php:583
3818 msgid "Blocked"
3819 msgstr "Bloqués"
3820
3821 #: ../../mod/contacts.php:586
3822 msgid "Only show blocked contacts"
3823 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3824
3825 #: ../../mod/contacts.php:590
3826 msgid "Ignored"
3827 msgstr "Ignorés"
3828
3829 #: ../../mod/contacts.php:593
3830 msgid "Only show ignored contacts"
3831 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3832
3833 #: ../../mod/contacts.php:597
3834 msgid "Archived"
3835 msgstr "Archivés"
3836
3837 #: ../../mod/contacts.php:600
3838 msgid "Only show archived contacts"
3839 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3840
3841 #: ../../mod/contacts.php:604
3842 msgid "Hidden"
3843 msgstr "Cachés"
3844
3845 #: ../../mod/contacts.php:607
3846 msgid "Only show hidden contacts"
3847 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3848
3849 #: ../../mod/contacts.php:655
3850 msgid "Mutual Friendship"
3851 msgstr "Relation réciproque"
3852
3853 #: ../../mod/contacts.php:659
3854 msgid "is a fan of yours"
3855 msgstr "Vous suit"
3856
3857 #: ../../mod/contacts.php:663
3858 msgid "you are a fan of"
3859 msgstr "Vous le/la suivez"
3860
3861 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
3862 msgid "Edit contact"
3863 msgstr "Éditer le contact"
3864
3865 #: ../../mod/contacts.php:706
3866 msgid "Search your contacts"
3867 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3868
3869 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
3870 #: ../../mod/settings.php:640
3871 msgid "Update"
3872 msgstr "Mises-à-jour"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3875 msgid "everybody"
3876 msgstr "tout le monde"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:41
3879 msgid "Additional features"
3880 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:46
3883 msgid "Display"
3884 msgstr "Afficher"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3887 msgid "Social Networks"
3888 msgstr "Réseaux sociaux"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3891 msgid "Delegations"
3892 msgstr "Délégations"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:67
3895 msgid "Connected apps"
3896 msgstr "Applications connectées"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3899 msgid "Export personal data"
3900 msgstr "Exporter"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:77
3903 msgid "Remove account"
3904 msgstr "Supprimer le compte"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:129
3907 msgid "Missing some important data!"
3908 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:238
3911 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3912 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:243
3915 msgid "Email settings updated."
3916 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:258
3919 msgid "Features updated"
3920 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:321
3923 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3924 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:335
3927 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3928 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:340
3931 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3932 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:348
3935 msgid "Wrong password."
3936 msgstr "Mauvais mot de passe."
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:359
3939 msgid "Password changed."
3940 msgstr "Mots de passe changés."
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:361
3943 msgid "Password update failed. Please try again."
3944 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:428
3947 msgid " Please use a shorter name."
3948 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:430
3951 msgid " Name too short."
3952 msgstr " Nom trop court."
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:439
3955 msgid "Wrong Password"
3956 msgstr "Mauvais mot de passe"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:444
3959 msgid " Not valid email."
3960 msgstr " Email invalide."
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:450
3963 msgid " Cannot change to that email."
3964 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:506
3967 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3968 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:510
3971 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3972 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:540
3975 msgid "Settings updated."
3976 msgstr "Réglages mis à jour."
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3979 #: ../../mod/settings.php:675
3980 msgid "Add application"
3981 msgstr "Ajouter une application"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3984 msgid "Consumer Key"
3985 msgstr "Clé utilisateur"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3988 msgid "Consumer Secret"
3989 msgstr "Secret utilisateur"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3992 msgid "Redirect"
3993 msgstr "Rediriger"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3996 msgid "Icon url"
3997 msgstr "URL de l'icône"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:631
4000 msgid "You can't edit this application."
4001 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:674
4004 msgid "Connected Apps"
4005 msgstr "Applications connectées"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:678
4008 msgid "Client key starts with"
4009 msgstr "La clé cliente commence par"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:679
4012 msgid "No name"
4013 msgstr "Sans nom"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:680
4016 msgid "Remove authorization"
4017 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:692
4020 msgid "No Plugin settings configured"
4021 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:700
4024 msgid "Plugin Settings"
4025 msgstr "Extensions"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:714
4028 msgid "Off"
4029 msgstr "Éteint"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:714
4032 msgid "On"
4033 msgstr "Allumé"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:722
4036 msgid "Additional Features"
4037 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4040 #, php-format
4041 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4042 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4045 msgid "enabled"
4046 msgstr "activé"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4049 msgid "disabled"
4050 msgstr "désactivé"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:737
4053 msgid "StatusNet"
4054 msgstr "StatusNet"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:773
4057 msgid "Email access is disabled on this site."
4058 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:785
4061 msgid "Email/Mailbox Setup"
4062 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:786
4065 msgid ""
4066 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4067 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4068 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:787
4071 msgid "Last successful email check:"
4072 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:789
4075 msgid "IMAP server name:"
4076 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:790
4079 msgid "IMAP port:"
4080 msgstr "Port IMAP:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:791
4083 msgid "Security:"
4084 msgstr "Sécurité:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
4087 msgid "None"
4088 msgstr "Aucun(e)"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:792
4091 msgid "Email login name:"
4092 msgstr "Nom de connexion:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:793
4095 msgid "Email password:"
4096 msgstr "Mot de passe:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:794
4099 msgid "Reply-to address:"
4100 msgstr "Adresse de réponse:"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:795
4103 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4104 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:796
4107 msgid "Action after import:"
4108 msgstr "Action après import:"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:796
4111 msgid "Mark as seen"
4112 msgstr "Marquer comme vu"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:796
4115 msgid "Move to folder"
4116 msgstr "Déplacer vers"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:797
4119 msgid "Move to folder:"
4120 msgstr "Déplacer vers:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:878
4123 msgid "Display Settings"
4124 msgstr "Affichage"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
4127 msgid "Display Theme:"
4128 msgstr "Thème d'affichage:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:885
4131 msgid "Mobile Theme:"
4132 msgstr "Thème mobile:"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:886
4135 msgid "Update browser every xx seconds"
4136 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:886
4139 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4140 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:887
4143 msgid "Number of items to display per page:"
4144 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
4147 msgid "Maximum of 100 items"
4148 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:888
4151 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4152 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:889
4155 msgid "Don't show emoticons"
4156 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:890
4159 msgid "Don't show notices"
4160 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:891
4163 msgid "Infinite scroll"
4164 msgstr "Défilement infini"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:892
4167 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:969
4171 msgid "User Types"
4172 msgstr "Types d'utilisateurs"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:970
4175 msgid "Community Types"
4176 msgstr "Genre de communautés"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:971
4179 msgid "Normal Account Page"
4180 msgstr "Compte normal"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:972
4183 msgid "This account is a normal personal profile"
4184 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:975
4187 msgid "Soapbox Page"
4188 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:976
4191 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4192 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:979
4195 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4196 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:980
4199 msgid ""
4200 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4201 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:983
4204 msgid "Automatic Friend Page"
4205 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:984
4208 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4209 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:987
4212 msgid "Private Forum [Experimental]"
4213 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:988
4216 msgid "Private forum - approved members only"
4217 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1000
4220 msgid "OpenID:"
4221 msgstr "OpenID:"
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:1000
4224 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4225 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:1010
4228 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4229 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:1016
4232 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4233 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1024
4236 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4237 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4238
4239 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4240 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4241 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4242
4243 #: ../../mod/settings.php:1028
4244 msgid ""
4245 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4246 "possible."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:1033
4250 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4251 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:1039
4254 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4255 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:1045
4258 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4259 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:1051
4262 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4263 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4264
4265 #: ../../mod/settings.php:1059
4266 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4267 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4268
4269 #: ../../mod/settings.php:1062 ../../mod/profile_photo.php:248
4270 msgid "or"
4271 msgstr "ou"
4272
4273 #: ../../mod/settings.php:1067
4274 msgid "Your Identity Address is"
4275 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4276
4277 #: ../../mod/settings.php:1078
4278 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4279 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4280
4281 #: ../../mod/settings.php:1078
4282 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4283 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4284
4285 #: ../../mod/settings.php:1079
4286 msgid "Advanced expiration settings"
4287 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4288
4289 #: ../../mod/settings.php:1080
4290 msgid "Advanced Expiration"
4291 msgstr "Expiration (avancé)"
4292
4293 #: ../../mod/settings.php:1081
4294 msgid "Expire posts:"
4295 msgstr "Faire expirer les publications:"
4296
4297 #: ../../mod/settings.php:1082
4298 msgid "Expire personal notes:"
4299 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4300
4301 #: ../../mod/settings.php:1083
4302 msgid "Expire starred posts:"
4303 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4304
4305 #: ../../mod/settings.php:1084
4306 msgid "Expire photos:"
4307 msgstr "Faire expirer les photos:"
4308
4309 #: ../../mod/settings.php:1085
4310 msgid "Only expire posts by others:"
4311 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4312
4313 #: ../../mod/settings.php:1111
4314 msgid "Account Settings"
4315 msgstr "Compte"
4316
4317 #: ../../mod/settings.php:1119
4318 msgid "Password Settings"
4319 msgstr "Réglages de mot de passe"
4320
4321 #: ../../mod/settings.php:1120
4322 msgid "New Password:"
4323 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4324
4325 #: ../../mod/settings.php:1121
4326 msgid "Confirm:"
4327 msgstr "Confirmer:"
4328
4329 #: ../../mod/settings.php:1121
4330 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4331 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4332
4333 #: ../../mod/settings.php:1122
4334 msgid "Current Password:"
4335 msgstr "Mot de passe actuel:"
4336
4337 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4338 msgid "Your current password to confirm the changes"
4339 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4340
4341 #: ../../mod/settings.php:1123
4342 msgid "Password:"
4343 msgstr "Mot de passe:"
4344
4345 #: ../../mod/settings.php:1127
4346 msgid "Basic Settings"
4347 msgstr "Réglages basiques"
4348
4349 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4350 msgid "Full Name:"
4351 msgstr "Nom complet:"
4352
4353 #: ../../mod/settings.php:1129
4354 msgid "Email Address:"
4355 msgstr "Adresse courriel:"
4356
4357 #: ../../mod/settings.php:1130
4358 msgid "Your Timezone:"
4359 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4360
4361 #: ../../mod/settings.php:1131
4362 msgid "Default Post Location:"
4363 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4364
4365 #: ../../mod/settings.php:1132
4366 msgid "Use Browser Location:"
4367 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4368
4369 #: ../../mod/settings.php:1135
4370 msgid "Security and Privacy Settings"
4371 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4372
4373 #: ../../mod/settings.php:1137
4374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4375 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4376
4377 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4378 msgid "(to prevent spam abuse)"
4379 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4380
4381 #: ../../mod/settings.php:1138
4382 msgid "Default Post Permissions"
4383 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4384
4385 #: ../../mod/settings.php:1139
4386 msgid "(click to open/close)"
4387 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4388
4389 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4390 #: ../../mod/photos.php:1519
4391 msgid "Show to Groups"
4392 msgstr "Montrer aux groupes"
4393
4394 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4395 #: ../../mod/photos.php:1520
4396 msgid "Show to Contacts"
4397 msgstr "Montrer aux Contacts"
4398
4399 #: ../../mod/settings.php:1150
4400 msgid "Default Private Post"
4401 msgstr "Message privé par défaut"
4402
4403 #: ../../mod/settings.php:1151
4404 msgid "Default Public Post"
4405 msgstr "Message publique par défaut"
4406
4407 #: ../../mod/settings.php:1155
4408 msgid "Default Permissions for New Posts"
4409 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4410
4411 #: ../../mod/settings.php:1167
4412 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4413 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4414
4415 #: ../../mod/settings.php:1170
4416 msgid "Notification Settings"
4417 msgstr "Réglages de notification"
4418
4419 #: ../../mod/settings.php:1171
4420 msgid "By default post a status message when:"
4421 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4422
4423 #: ../../mod/settings.php:1172
4424 msgid "accepting a friend request"
4425 msgstr "j'accepte un ami"
4426
4427 #: ../../mod/settings.php:1173
4428 msgid "joining a forum/community"
4429 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4430
4431 #: ../../mod/settings.php:1174
4432 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4433 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4434
4435 #: ../../mod/settings.php:1175
4436 msgid "Send a notification email when:"
4437 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4438
4439 #: ../../mod/settings.php:1176
4440 msgid "You receive an introduction"
4441 msgstr "Vous recevez une introduction"
4442
4443 #: ../../mod/settings.php:1177
4444 msgid "Your introductions are confirmed"
4445 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4446
4447 #: ../../mod/settings.php:1178
4448 msgid "Someone writes on your profile wall"
4449 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4450
4451 #: ../../mod/settings.php:1179
4452 msgid "Someone writes a followup comment"
4453 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4454
4455 #: ../../mod/settings.php:1180
4456 msgid "You receive a private message"
4457 msgstr "Vous recevez un message privé"
4458
4459 #: ../../mod/settings.php:1181
4460 msgid "You receive a friend suggestion"
4461 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4462
4463 #: ../../mod/settings.php:1182
4464 msgid "You are tagged in a post"
4465 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4466
4467 #: ../../mod/settings.php:1183
4468 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4469 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4470
4471 #: ../../mod/settings.php:1185
4472 msgid "Text-only notification emails"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../../mod/settings.php:1187
4476 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../../mod/settings.php:1189
4480 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4481 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4482
4483 #: ../../mod/settings.php:1190
4484 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4485 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4486
4487 #: ../../mod/settings.php:1193
4488 msgid "Relocate"
4489 msgstr "Relocaliser"
4490
4491 #: ../../mod/settings.php:1194
4492 msgid ""
4493 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4494 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4495 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4496
4497 #: ../../mod/settings.php:1195
4498 msgid "Resend relocate message to contacts"
4499 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4500
4501 #: ../../mod/profiles.php:37
4502 msgid "Profile deleted."
4503 msgstr "Profil supprimé."
4504
4505 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4506 msgid "Profile-"
4507 msgstr "Profil-"
4508
4509 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4510 msgid "New profile created."
4511 msgstr "Nouveau profil créé."
4512
4513 #: ../../mod/profiles.php:95
4514 msgid "Profile unavailable to clone."
4515 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4516
4517 #: ../../mod/profiles.php:189
4518 msgid "Profile Name is required."
4519 msgstr "Le nom du profil est requis."
4520
4521 #: ../../mod/profiles.php:340
4522 msgid "Marital Status"
4523 msgstr "Statut marital"
4524
4525 #: ../../mod/profiles.php:344
4526 msgid "Romantic Partner"
4527 msgstr "Partenaire/conjoint"
4528
4529 #: ../../mod/profiles.php:348
4530 msgid "Likes"
4531 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4532
4533 #: ../../mod/profiles.php:352
4534 msgid "Dislikes"
4535 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4536
4537 #: ../../mod/profiles.php:356
4538 msgid "Work/Employment"
4539 msgstr "Travail/Occupation"
4540
4541 #: ../../mod/profiles.php:359
4542 msgid "Religion"
4543 msgstr "Religion"
4544
4545 #: ../../mod/profiles.php:363
4546 msgid "Political Views"
4547 msgstr "Tendance politique"
4548
4549 #: ../../mod/profiles.php:367
4550 msgid "Gender"
4551 msgstr "Sexe"
4552
4553 #: ../../mod/profiles.php:371
4554 msgid "Sexual Preference"
4555 msgstr "Préférence sexuelle"
4556
4557 #: ../../mod/profiles.php:375
4558 msgid "Homepage"
4559 msgstr "Site internet"
4560
4561 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4562 msgid "Interests"
4563 msgstr "Centres d'intérêt"
4564
4565 #: ../../mod/profiles.php:383
4566 msgid "Address"
4567 msgstr "Adresse"
4568
4569 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4570 msgid "Location"
4571 msgstr "Localisation"
4572
4573 #: ../../mod/profiles.php:473
4574 msgid "Profile updated."
4575 msgstr "Profil mis à jour."
4576
4577 #: ../../mod/profiles.php:553
4578 msgid " and "
4579 msgstr " et "
4580
4581 #: ../../mod/profiles.php:561
4582 msgid "public profile"
4583 msgstr "profil public"
4584
4585 #: ../../mod/profiles.php:564
4586 #, php-format
4587 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4588 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4589
4590 #: ../../mod/profiles.php:565
4591 #, php-format
4592 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4593 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4594
4595 #: ../../mod/profiles.php:568
4596 #, php-format
4597 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4598 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4599
4600 #: ../../mod/profiles.php:643
4601 msgid "Hide contacts and friends:"
4602 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4603
4604 #: ../../mod/profiles.php:648
4605 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4606 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4607
4608 #: ../../mod/profiles.php:670
4609 msgid "Edit Profile Details"
4610 msgstr "Éditer les détails du profil"
4611
4612 #: ../../mod/profiles.php:672
4613 msgid "Change Profile Photo"
4614 msgstr "Changer la photo du profil"
4615
4616 #: ../../mod/profiles.php:673
4617 msgid "View this profile"
4618 msgstr "Voir ce profil"
4619
4620 #: ../../mod/profiles.php:674
4621 msgid "Create a new profile using these settings"
4622 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4623
4624 #: ../../mod/profiles.php:675
4625 msgid "Clone this profile"
4626 msgstr "Cloner ce profil"
4627
4628 #: ../../mod/profiles.php:676
4629 msgid "Delete this profile"
4630 msgstr "Supprimer ce profil"
4631
4632 #: ../../mod/profiles.php:677
4633 msgid "Basic information"
4634 msgstr "Information de base"
4635
4636 #: ../../mod/profiles.php:678
4637 msgid "Profile picture"
4638 msgstr "Image de profil"
4639
4640 #: ../../mod/profiles.php:680
4641 msgid "Preferences"
4642 msgstr "Préférences"
4643
4644 #: ../../mod/profiles.php:681
4645 msgid "Status information"
4646 msgstr "Information sur le statut"
4647
4648 #: ../../mod/profiles.php:682
4649 msgid "Additional information"
4650 msgstr "Information additionnelle"
4651
4652 #: ../../mod/profiles.php:685
4653 msgid "Profile Name:"
4654 msgstr "Nom du profil:"
4655
4656 #: ../../mod/profiles.php:686
4657 msgid "Your Full Name:"
4658 msgstr "Votre nom complet:"
4659
4660 #: ../../mod/profiles.php:687
4661 msgid "Title/Description:"
4662 msgstr "Titre/Description:"
4663
4664 #: ../../mod/profiles.php:688
4665 msgid "Your Gender:"
4666 msgstr "Votre genre:"
4667
4668 #: ../../mod/profiles.php:689
4669 #, php-format
4670 msgid "Birthday (%s):"
4671 msgstr "Anniversaire (%s):"
4672
4673 #: ../../mod/profiles.php:690
4674 msgid "Street Address:"
4675 msgstr "Adresse postale:"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:691
4678 msgid "Locality/City:"
4679 msgstr "Ville/Localité:"
4680
4681 #: ../../mod/profiles.php:692
4682 msgid "Postal/Zip Code:"
4683 msgstr "Code postal:"
4684
4685 #: ../../mod/profiles.php:693
4686 msgid "Country:"
4687 msgstr "Pays:"
4688
4689 #: ../../mod/profiles.php:694
4690 msgid "Region/State:"
4691 msgstr "Région/État:"
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:695
4694 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4695 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4696
4697 #: ../../mod/profiles.php:696
4698 msgid "Who: (if applicable)"
4699 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4700
4701 #: ../../mod/profiles.php:697
4702 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4703 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4704
4705 #: ../../mod/profiles.php:698
4706 msgid "Since [date]:"
4707 msgstr "Depuis [date] :"
4708
4709 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4710 msgid "Sexual Preference:"
4711 msgstr "Préférence sexuelle:"
4712
4713 #: ../../mod/profiles.php:700
4714 msgid "Homepage URL:"
4715 msgstr "Page personnelle:"
4716
4717 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4718 msgid "Hometown:"
4719 msgstr " Ville d'origine:"
4720
4721 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4722 msgid "Political Views:"
4723 msgstr "Opinions politiques:"
4724
4725 #: ../../mod/profiles.php:703
4726 msgid "Religious Views:"
4727 msgstr "Opinions religieuses:"
4728
4729 #: ../../mod/profiles.php:704
4730 msgid "Public Keywords:"
4731 msgstr "Mots-clés publics:"
4732
4733 #: ../../mod/profiles.php:705
4734 msgid "Private Keywords:"
4735 msgstr "Mots-clés privés:"
4736
4737 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4738 msgid "Likes:"
4739 msgstr "J'aime :"
4740
4741 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4742 msgid "Dislikes:"
4743 msgstr "Je n'aime pas :"
4744
4745 #: ../../mod/profiles.php:708
4746 msgid "Example: fishing photography software"
4747 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4748
4749 #: ../../mod/profiles.php:709
4750 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4751 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4752
4753 #: ../../mod/profiles.php:710
4754 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4755 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4756
4757 #: ../../mod/profiles.php:711
4758 msgid "Tell us about yourself..."
4759 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4760
4761 #: ../../mod/profiles.php:712
4762 msgid "Hobbies/Interests"
4763 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4764
4765 #: ../../mod/profiles.php:713
4766 msgid "Contact information and Social Networks"
4767 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4768
4769 #: ../../mod/profiles.php:714
4770 msgid "Musical interests"
4771 msgstr "Goûts musicaux"
4772
4773 #: ../../mod/profiles.php:715
4774 msgid "Books, literature"
4775 msgstr "Lectures"
4776
4777 #: ../../mod/profiles.php:716
4778 msgid "Television"
4779 msgstr "Télévision"
4780
4781 #: ../../mod/profiles.php:717
4782 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4783 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4784
4785 #: ../../mod/profiles.php:718
4786 msgid "Love/romance"
4787 msgstr "Amour/Romance"
4788
4789 #: ../../mod/profiles.php:719
4790 msgid "Work/employment"
4791 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4792
4793 #: ../../mod/profiles.php:720
4794 msgid "School/education"
4795 msgstr "Études/Formation"
4796
4797 #: ../../mod/profiles.php:725
4798 msgid ""
4799 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4800 "be visible to anybody using the internet."
4801 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4802
4803 #: ../../mod/profiles.php:788
4804 msgid "Edit/Manage Profiles"
4805 msgstr "Editer/gérer les profils"
4806
4807 #: ../../mod/group.php:29
4808 msgid "Group created."
4809 msgstr "Groupe créé."
4810
4811 #: ../../mod/group.php:35
4812 msgid "Could not create group."
4813 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4814
4815 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4816 msgid "Group not found."
4817 msgstr "Groupe introuvable."
4818
4819 #: ../../mod/group.php:60
4820 msgid "Group name changed."
4821 msgstr "Groupe renommé."
4822
4823 #: ../../mod/group.php:87
4824 msgid "Save Group"
4825 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4826
4827 #: ../../mod/group.php:93
4828 msgid "Create a group of contacts/friends."
4829 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4830
4831 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4832 msgid "Group Name: "
4833 msgstr "Nom du groupe: "
4834
4835 #: ../../mod/group.php:113
4836 msgid "Group removed."
4837 msgstr "Groupe enlevé."
4838
4839 #: ../../mod/group.php:115
4840 msgid "Unable to remove group."
4841 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4842
4843 #: ../../mod/group.php:179
4844 msgid "Group Editor"
4845 msgstr "Éditeur de groupe"
4846
4847 #: ../../mod/group.php:192
4848 msgid "Members"
4849 msgstr "Membres"
4850
4851 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4852 msgid "Click on a contact to add or remove."
4853 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4854
4855 #: ../../mod/babel.php:17
4856 msgid "Source (bbcode) text:"
4857 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4858
4859 #: ../../mod/babel.php:23
4860 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4861 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4862
4863 #: ../../mod/babel.php:31
4864 msgid "Source input: "
4865 msgstr "Source input: "
4866
4867 #: ../../mod/babel.php:35
4868 msgid "bb2html (raw HTML): "
4869 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4870
4871 #: ../../mod/babel.php:39
4872 msgid "bb2html: "
4873 msgstr "bb2html: "
4874
4875 #: ../../mod/babel.php:43
4876 msgid "bb2html2bb: "
4877 msgstr "bb2html2bb: "
4878
4879 #: ../../mod/babel.php:47
4880 msgid "bb2md: "
4881 msgstr "bb2md: "
4882
4883 #: ../../mod/babel.php:51
4884 msgid "bb2md2html: "
4885 msgstr "bb2md2html: "
4886
4887 #: ../../mod/babel.php:55
4888 msgid "bb2dia2bb: "
4889 msgstr "bb2dia2bb: "
4890
4891 #: ../../mod/babel.php:59
4892 msgid "bb2md2html2bb: "
4893 msgstr "bb2md2html2bb: "
4894
4895 #: ../../mod/babel.php:69
4896 msgid "Source input (Diaspora format): "
4897 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4898
4899 #: ../../mod/babel.php:74
4900 msgid "diaspora2bb: "
4901 msgstr "diaspora2bb :"
4902
4903 #: ../../mod/community.php:23
4904 msgid "Not available."
4905 msgstr "Indisponible."
4906
4907 #: ../../mod/follow.php:27
4908 msgid "Contact added"
4909 msgstr "Contact ajouté"
4910
4911 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4912 msgid "No more system notifications."
4913 msgstr "Pas plus de notifications système."
4914
4915 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4916 msgid "System Notifications"
4917 msgstr "Notifications du système"
4918
4919 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4920 msgid "New Message"
4921 msgstr "Nouveau message"
4922
4923 #: ../../mod/message.php:67
4924 msgid "Unable to locate contact information."
4925 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4926
4927 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
4928 msgid "Messages"
4929 msgstr "Messages"
4930
4931 #: ../../mod/message.php:207
4932 msgid "Do you really want to delete this message?"
4933 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4934
4935 #: ../../mod/message.php:227
4936 msgid "Message deleted."
4937 msgstr "Message supprimé."
4938
4939 #: ../../mod/message.php:258
4940 msgid "Conversation removed."
4941 msgstr "Conversation supprimée."
4942
4943 #: ../../mod/message.php:371
4944 msgid "No messages."
4945 msgstr "Aucun message."
4946
4947 #: ../../mod/message.php:378
4948 #, php-format
4949 msgid "Unknown sender - %s"
4950 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4951
4952 #: ../../mod/message.php:381
4953 #, php-format
4954 msgid "You and %s"
4955 msgstr "Vous et %s"
4956
4957 #: ../../mod/message.php:384
4958 #, php-format
4959 msgid "%s and You"
4960 msgstr "%s et vous"
4961
4962 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4963 msgid "Delete conversation"
4964 msgstr "Effacer conversation"
4965
4966 #: ../../mod/message.php:408
4967 msgid "D, d M Y - g:i A"
4968 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4969
4970 #: ../../mod/message.php:411
4971 #, php-format
4972 msgid "%d message"
4973 msgid_plural "%d messages"
4974 msgstr[0] "%d message"
4975 msgstr[1] "%d messages"
4976
4977 #: ../../mod/message.php:450
4978 msgid "Message not available."
4979 msgstr "Message indisponible."
4980
4981 #: ../../mod/message.php:520
4982 msgid "Delete message"
4983 msgstr "Effacer message"
4984
4985 #: ../../mod/message.php:548
4986 msgid ""
4987 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4988 "respond from the sender's profile page."
4989 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4990
4991 #: ../../mod/message.php:552
4992 msgid "Send Reply"
4993 msgstr "Répondre"
4994
4995 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4996 #, php-format
4997 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4998 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4999
5000 #: ../../mod/oexchange.php:25
5001 msgid "Post successful."
5002 msgstr "Publication réussie."
5003
5004 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
5005 #: ../../include/bb2diaspora.php:148
5006 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5007 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5008
5009 #: ../../mod/localtime.php:24
5010 msgid "Time Conversion"
5011 msgstr "Conversion temporelle"
5012
5013 #: ../../mod/localtime.php:26
5014 msgid ""
5015 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5016 "friends in unknown timezones."
5017 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5018
5019 #: ../../mod/localtime.php:30
5020 #, php-format
5021 msgid "UTC time: %s"
5022 msgstr "Temps UTC : %s"
5023
5024 #: ../../mod/localtime.php:33
5025 #, php-format
5026 msgid "Current timezone: %s"
5027 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5028
5029 #: ../../mod/localtime.php:36
5030 #, php-format
5031 msgid "Converted localtime: %s"
5032 msgstr "Temps local converti : %s"
5033
5034 #: ../../mod/localtime.php:41
5035 msgid "Please select your timezone:"
5036 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5037
5038 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
5039 #: ../../include/conversation.php:1024
5040 msgid "Save to Folder:"
5041 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
5042
5043 #: ../../mod/filer.php:30
5044 msgid "- select -"
5045 msgstr "- choisir -"
5046
5047 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
5048 msgid "Invalid profile identifier."
5049 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5050
5051 #: ../../mod/profperm.php:101
5052 msgid "Profile Visibility Editor"
5053 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5054
5055 #: ../../mod/profperm.php:114
5056 msgid "Visible To"
5057 msgstr "Visible par"
5058
5059 #: ../../mod/profperm.php:130
5060 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5061 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5062
5063 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
5064 msgid "No contacts."
5065 msgstr "Aucun contact."
5066
5067 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
5068 msgid "View Contacts"
5069 msgstr "Voir les contacts"
5070
5071 #: ../../mod/dirfind.php:26
5072 msgid "People Search"
5073 msgstr "Recherche de personnes"
5074
5075 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5076 msgid "No matches"
5077 msgstr "Aucune correspondance"
5078
5079 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5080 msgid "Upload New Photos"
5081 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5082
5083 #: ../../mod/photos.php:144
5084 msgid "Contact information unavailable"
5085 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5086
5087 #: ../../mod/photos.php:165
5088 msgid "Album not found."
5089 msgstr "Album introuvable."
5090
5091 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5092 msgid "Delete Album"
5093 msgstr "Effacer l'album"
5094
5095 #: ../../mod/photos.php:198
5096 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5097 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5098
5099 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5100 msgid "Delete Photo"
5101 msgstr "Effacer la photo"
5102
5103 #: ../../mod/photos.php:287
5104 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5105 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5106
5107 #: ../../mod/photos.php:662
5108 #, php-format
5109 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5110 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5111
5112 #: ../../mod/photos.php:662
5113 msgid "a photo"
5114 msgstr "une photo"
5115
5116 #: ../../mod/photos.php:767
5117 msgid "Image exceeds size limit of "
5118 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
5119
5120 #: ../../mod/photos.php:775
5121 msgid "Image file is empty."
5122 msgstr "Fichier image vide."
5123
5124 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:144
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5126 msgid "Unable to process image."
5127 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5128
5129 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:172
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5131 msgid "Image upload failed."
5132 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5133
5134 #: ../../mod/photos.php:930
5135 msgid "No photos selected"
5136 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5137
5138 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
5139 msgid "Access to this item is restricted."
5140 msgstr "Accès restreint à cet élément."
5141
5142 #: ../../mod/photos.php:1094
5143 #, php-format
5144 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5145 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5146
5147 #: ../../mod/photos.php:1129
5148 msgid "Upload Photos"
5149 msgstr "Téléverser des photos"
5150
5151 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5152 msgid "New album name: "
5153 msgstr "Nom du nouvel album: "
5154
5155 #: ../../mod/photos.php:1134
5156 msgid "or existing album name: "
5157 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5158
5159 #: ../../mod/photos.php:1135
5160 msgid "Do not show a status post for this upload"
5161 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5162
5163 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5164 msgid "Permissions"
5165 msgstr "Permissions"
5166
5167 #: ../../mod/photos.php:1148
5168 msgid "Private Photo"
5169 msgstr "Photo privée"
5170
5171 #: ../../mod/photos.php:1149
5172 msgid "Public Photo"
5173 msgstr "Photo publique"
5174
5175 #: ../../mod/photos.php:1212
5176 msgid "Edit Album"
5177 msgstr "Éditer l'album"
5178
5179 #: ../../mod/photos.php:1218
5180 msgid "Show Newest First"
5181 msgstr "Plus récent d'abord"
5182
5183 #: ../../mod/photos.php:1220
5184 msgid "Show Oldest First"
5185 msgstr "Plus ancien d'abord"
5186
5187 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5188 msgid "View Photo"
5189 msgstr "Voir la photo"
5190
5191 #: ../../mod/photos.php:1294
5192 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5193 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5194
5195 #: ../../mod/photos.php:1296
5196 msgid "Photo not available"
5197 msgstr "Photo indisponible"
5198
5199 #: ../../mod/photos.php:1352
5200 msgid "View photo"
5201 msgstr "Voir photo"
5202
5203 #: ../../mod/photos.php:1352
5204 msgid "Edit photo"
5205 msgstr "Éditer la photo"
5206
5207 #: ../../mod/photos.php:1353
5208 msgid "Use as profile photo"
5209 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5210
5211 #: ../../mod/photos.php:1378
5212 msgid "View Full Size"
5213 msgstr "Voir en taille réelle"
5214
5215 #: ../../mod/photos.php:1457
5216 msgid "Tags: "
5217 msgstr "Étiquettes:"
5218
5219 #: ../../mod/photos.php:1460
5220 msgid "[Remove any tag]"
5221 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5222
5223 #: ../../mod/photos.php:1500
5224 msgid "Rotate CW (right)"
5225 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5226
5227 #: ../../mod/photos.php:1501
5228 msgid "Rotate CCW (left)"
5229 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5230
5231 #: ../../mod/photos.php:1503
5232 msgid "New album name"
5233 msgstr "Nom du nouvel album"
5234
5235 #: ../../mod/photos.php:1506
5236 msgid "Caption"
5237 msgstr "Titre"
5238
5239 #: ../../mod/photos.php:1508
5240 msgid "Add a Tag"
5241 msgstr "Ajouter une étiquette"
5242
5243 #: ../../mod/photos.php:1512
5244 msgid ""
5245 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5246 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5247
5248 #: ../../mod/photos.php:1521
5249 msgid "Private photo"
5250 msgstr "Photo privée"
5251
5252 #: ../../mod/photos.php:1522
5253 msgid "Public photo"
5254 msgstr "Photo publique"
5255
5256 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5257 msgid "Share"
5258 msgstr "Partager"
5259
5260 #: ../../mod/photos.php:1808 ../../mod/videos.php:308
5261 msgid "View Album"
5262 msgstr "Voir l'album"
5263
5264 #: ../../mod/photos.php:1817
5265 msgid "Recent Photos"
5266 msgstr "Photos récentes"
5267
5268 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5269 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5270 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
5271
5272 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5273 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5274 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
5275
5276 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5277 #, php-format
5278 msgid "File exceeds size limit of %d"
5279 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
5280
5281 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5282 msgid "File upload failed."
5283 msgstr "Le téléversement a échoué."
5284
5285 #: ../../mod/videos.php:125
5286 msgid "No videos selected"
5287 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
5288
5289 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
5290 msgid "View Video"
5291 msgstr "Regarder la vidéo"
5292
5293 #: ../../mod/videos.php:317
5294 msgid "Recent Videos"
5295 msgstr "Vidéos récente"
5296
5297 #: ../../mod/videos.php:319
5298 msgid "Upload New Videos"
5299 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
5300
5301 #: ../../mod/poke.php:192
5302 msgid "Poke/Prod"
5303 msgstr "Solliciter"
5304
5305 #: ../../mod/poke.php:193
5306 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5307 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5308
5309 #: ../../mod/poke.php:194
5310 msgid "Recipient"
5311 msgstr "Destinataire"
5312
5313 #: ../../mod/poke.php:195
5314 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5315 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5316
5317 #: ../../mod/poke.php:198
5318 msgid "Make this post private"
5319 msgstr "Rendez ce message privé"
5320
5321 #: ../../mod/subthread.php:103
5322 #, php-format
5323 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5324 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5325
5326 #: ../../mod/uexport.php:77
5327 msgid "Export account"
5328 msgstr "Exporter le compte"
5329
5330 #: ../../mod/uexport.php:77
5331 msgid ""
5332 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5333 "account and/or to move it to another server."
5334 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5335
5336 #: ../../mod/uexport.php:78
5337 msgid "Export all"
5338 msgstr "Tout exporter"
5339
5340 #: ../../mod/uexport.php:78
5341 msgid ""
5342 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5343 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5344 "of your account (photos are not exported)"
5345 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5346
5347 #: ../../mod/common.php:42
5348 msgid "Common Friends"
5349 msgstr "Amis communs"
5350
5351 #: ../../mod/common.php:78
5352 msgid "No contacts in common."
5353 msgstr "Pas de contacts en commun."
5354
5355 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5356 #, php-format
5357 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5358 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5359
5360 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
5361 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:484
5362 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
5363 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
5364 #: ../../include/message.php:144
5365 msgid "Wall Photos"
5366 msgstr "Photos du mur"
5367
5368 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5369 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5370 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5371
5372 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5373 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5374 #, php-format
5375 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5376 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5377
5378 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5379 msgid ""
5380 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5381 "display immediately."
5382 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5383
5384 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5385 msgid "Unable to process image"
5386 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5387
5388 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5389 msgid "Upload File:"
5390 msgstr "Fichier à téléverser:"
5391
5392 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5393 msgid "Select a profile:"
5394 msgstr "Choisir un profil:"
5395
5396 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5397 msgid "Upload"
5398 msgstr "Téléverser"
5399
5400 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5401 msgid "skip this step"
5402 msgstr "ignorer cette étape"
5403
5404 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5405 msgid "select a photo from your photo albums"
5406 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5407
5408 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5409 msgid "Crop Image"
5410 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5411
5412 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5413 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5414 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5415
5416 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5417 msgid "Done Editing"
5418 msgstr "Édition terminée"
5419
5420 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5421 msgid "Image uploaded successfully."
5422 msgstr "Image téléversée avec succès."
5423
5424 #: ../../mod/apps.php:11
5425 msgid "Applications"
5426 msgstr "Applications"
5427
5428 #: ../../mod/apps.php:14
5429 msgid "No installed applications."
5430 msgstr "Pas d'application installée."
5431
5432 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5433 msgid "Nothing new here"
5434 msgstr "Rien de neuf ici"
5435
5436 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5437 msgid "Clear notifications"
5438 msgstr "Effacer les notifications"
5439
5440 #: ../../mod/match.php:12
5441 msgid "Profile Match"
5442 msgstr "Correpondance de profils"
5443
5444 #: ../../mod/match.php:20
5445 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5446 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5447
5448 #: ../../mod/match.php:57
5449 msgid "is interested in:"
5450 msgstr "s'intéresse à:"
5451
5452 #: ../../mod/tagrm.php:41
5453 msgid "Tag removed"
5454 msgstr "Étiquette supprimée"
5455
5456 #: ../../mod/tagrm.php:79
5457 msgid "Remove Item Tag"
5458 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5459
5460 #: ../../mod/tagrm.php:81
5461 msgid "Select a tag to remove: "
5462 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
5463
5464 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
5465 msgid "Remove"
5466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5467
5468 #: ../../mod/events.php:66
5469 msgid "Event title and start time are required."
5470 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5471
5472 #: ../../mod/events.php:291
5473 msgid "l, F j"
5474 msgstr "l, F j"
5475
5476 #: ../../mod/events.php:313
5477 msgid "Edit event"
5478 msgstr "Editer l'événement"
5479
5480 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
5481 #: ../../include/text.php:1657
5482 msgid "link to source"
5483 msgstr "lien original"
5484
5485 #: ../../mod/events.php:371
5486 msgid "Create New Event"
5487 msgstr "Créer un nouvel événement"
5488
5489 #: ../../mod/events.php:372
5490 msgid "Previous"
5491 msgstr "Précédent"
5492
5493 #: ../../mod/events.php:446
5494 msgid "hour:minute"
5495 msgstr "heures:minutes"
5496
5497 #: ../../mod/events.php:456
5498 msgid "Event details"
5499 msgstr "Détails de l'événement"
5500
5501 #: ../../mod/events.php:457
5502 #, php-format
5503 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5504 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5505
5506 #: ../../mod/events.php:459
5507 msgid "Event Starts:"
5508 msgstr "Début de l'événement:"
5509
5510 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5511 msgid "Required"
5512 msgstr "Requis"
5513
5514 #: ../../mod/events.php:462
5515 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5516 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5517
5518 #: ../../mod/events.php:464
5519 msgid "Event Finishes:"
5520 msgstr "Fin de l'événement:"
5521
5522 #: ../../mod/events.php:467
5523 msgid "Adjust for viewer timezone"
5524 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5525
5526 #: ../../mod/events.php:469
5527 msgid "Description:"
5528 msgstr "Description:"
5529
5530 #: ../../mod/events.php:473
5531 msgid "Title:"
5532 msgstr "Titre :"
5533
5534 #: ../../mod/events.php:475
5535 msgid "Share this event"
5536 msgstr "Partager cet événement"
5537
5538 #: ../../mod/delegate.php:101
5539 msgid "No potential page delegates located."
5540 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5541
5542 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
5543 msgid "Delegate Page Management"
5544 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5545
5546 #: ../../mod/delegate.php:132
5547 msgid ""
5548 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5549 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5550 "anybody that you do not trust completely."
5551 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5552
5553 #: ../../mod/delegate.php:133
5554 msgid "Existing Page Managers"
5555 msgstr "Gestionnaires existants"
5556
5557 #: ../../mod/delegate.php:135
5558 msgid "Existing Page Delegates"
5559 msgstr "Délégataires existants"
5560
5561 #: ../../mod/delegate.php:137
5562 msgid "Potential Delegates"
5563 msgstr "Délégataires potentiels"
5564
5565 #: ../../mod/delegate.php:140
5566 msgid "Add"
5567 msgstr "Ajouter"
5568
5569 #: ../../mod/delegate.php:141
5570 msgid "No entries."
5571 msgstr "Aucune entrée."
5572
5573 #: ../../mod/nogroup.php:59
5574 msgid "Contacts who are not members of a group"
5575 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5576
5577 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5578 msgid "Files"
5579 msgstr "Fichiers"
5580
5581 #: ../../mod/maintenance.php:5
5582 msgid "System down for maintenance"
5583 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5584
5585 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5586 msgid "Remove My Account"
5587 msgstr "Supprimer mon compte"
5588
5589 #: ../../mod/removeme.php:47
5590 msgid ""
5591 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5592 "recoverable."
5593 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5594
5595 #: ../../mod/removeme.php:48
5596 msgid "Please enter your password for verification:"
5597 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5598
5599 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5600 msgid "Friend suggestion sent."
5601 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5602
5603 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5604 msgid "Suggest Friends"
5605 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5606
5607 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5608 #, php-format
5609 msgid "Suggest a friend for %s"
5610 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5611
5612 #: ../../mod/item.php:113
5613 msgid "Unable to locate original post."
5614 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5615
5616 #: ../../mod/item.php:345
5617 msgid "Empty post discarded."
5618 msgstr "Publication vide rejetée."
5619
5620 #: ../../mod/item.php:938
5621 msgid "System error. Post not saved."
5622 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5623
5624 #: ../../mod/item.php:964
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5628 "network."
5629 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5630
5631 #: ../../mod/item.php:966
5632 #, php-format
5633 msgid "You may visit them online at %s"
5634 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5635
5636 #: ../../mod/item.php:967
5637 msgid ""
5638 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5639 "receive these messages."
5640 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5641
5642 #: ../../mod/item.php:971
5643 #, php-format
5644 msgid "%s posted an update."
5645 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5646
5647 #: ../../mod/ping.php:240
5648 msgid "{0} wants to be your friend"
5649 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5650
5651 #: ../../mod/ping.php:245
5652 msgid "{0} sent you a message"
5653 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5654
5655 #: ../../mod/ping.php:250
5656 msgid "{0} requested registration"
5657 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5658
5659 #: ../../mod/ping.php:256
5660 #, php-format
5661 msgid "{0} commented %s's post"
5662 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
5663
5664 #: ../../mod/ping.php:261
5665 #, php-format
5666 msgid "{0} liked %s's post"
5667 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
5668
5669 #: ../../mod/ping.php:266
5670 #, php-format
5671 msgid "{0} disliked %s's post"
5672 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
5673
5674 #: ../../mod/ping.php:271
5675 #, php-format
5676 msgid "{0} is now friends with %s"
5677 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5678
5679 #: ../../mod/ping.php:276
5680 msgid "{0} posted"
5681 msgstr "{0} a publié"
5682
5683 #: ../../mod/ping.php:281
5684 #, php-format
5685 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5686 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
5687
5688 #: ../../mod/ping.php:287
5689 msgid "{0} mentioned you in a post"
5690 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5691
5692 #: ../../mod/openid.php:24
5693 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5694 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5695
5696 #: ../../mod/openid.php:53
5697 msgid ""
5698 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5699 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5700
5701 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5702 #: ../../include/auth.php:175
5703 msgid "Login failed."
5704 msgstr "Échec de connexion."
5705
5706 #: ../../mod/notifications.php:26
5707 msgid "Invalid request identifier."
5708 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5709
5710 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5711 #: ../../mod/notifications.php:211
5712 msgid "Discard"
5713 msgstr "Rejeter"
5714
5715 #: ../../mod/notifications.php:78
5716 msgid "System"
5717 msgstr "Système"
5718
5719 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5720 msgid "Network"
5721 msgstr "Réseau"
5722
5723 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5724 msgid "Introductions"
5725 msgstr "Introductions"
5726
5727 #: ../../mod/notifications.php:122
5728 msgid "Show Ignored Requests"
5729 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5730
5731 #: ../../mod/notifications.php:122
5732 msgid "Hide Ignored Requests"
5733 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5734
5735 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5736 msgid "Notification type: "
5737 msgstr "Type de notification: "
5738
5739 #: ../../mod/notifications.php:150
5740 msgid "Friend Suggestion"
5741 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5742
5743 #: ../../mod/notifications.php:152
5744 #, php-format
5745 msgid "suggested by %s"
5746 msgstr "suggéré(e) par %s"
5747
5748 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5749 msgid "Post a new friend activity"
5750 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
5751
5752 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5753 msgid "if applicable"
5754 msgstr "si possible"
5755
5756 #: ../../mod/notifications.php:181
5757 msgid "Claims to be known to you: "
5758 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5759
5760 #: ../../mod/notifications.php:181
5761 msgid "yes"
5762 msgstr "oui"
5763
5764 #: ../../mod/notifications.php:181
5765 msgid "no"
5766 msgstr "non"
5767
5768 #: ../../mod/notifications.php:188
5769 msgid "Approve as: "
5770 msgstr "Approuver en tant que: "
5771
5772 #: ../../mod/notifications.php:189
5773 msgid "Friend"
5774 msgstr "Ami"
5775
5776 #: ../../mod/notifications.php:190
5777 msgid "Sharer"
5778 msgstr "Initiateur du partage"
5779
5780 #: ../../mod/notifications.php:190
5781 msgid "Fan/Admirer"
5782 msgstr "Fan/Admirateur"
5783
5784 #: ../../mod/notifications.php:196
5785 msgid "Friend/Connect Request"
5786 msgstr "Demande de connexion/relation"
5787
5788 #: ../../mod/notifications.php:196
5789 msgid "New Follower"
5790 msgstr "Nouvel abonné"
5791
5792 #: ../../mod/notifications.php:217
5793 msgid "No introductions."
5794 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5795
5796 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5797 msgid "Notifications"
5798 msgstr "Notifications"
5799
5800 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5801 #: ../../mod/notifications.php:478
5802 #, php-format
5803 msgid "%s liked %s's post"
5804 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5805
5806 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5807 #: ../../mod/notifications.php:488
5808 #, php-format
5809 msgid "%s disliked %s's post"
5810 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5811
5812 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5813 #: ../../mod/notifications.php:503
5814 #, php-format
5815 msgid "%s is now friends with %s"
5816 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5817
5818 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5819 #, php-format
5820 msgid "%s created a new post"
5821 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5822
5823 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5824 #: ../../mod/notifications.php:513
5825 #, php-format
5826 msgid "%s commented on %s's post"
5827 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5828
5829 #: ../../mod/notifications.php:306
5830 msgid "No more network notifications."
5831 msgstr "Aucune notification du réseau."
5832
5833 #: ../../mod/notifications.php:310
5834 msgid "Network Notifications"
5835 msgstr "Notifications du réseau"
5836
5837 #: ../../mod/notifications.php:435
5838 msgid "No more personal notifications."
5839 msgstr "Aucun notification personnelle."
5840
5841 #: ../../mod/notifications.php:439
5842 msgid "Personal Notifications"
5843 msgstr "Notifications personnelles"
5844
5845 #: ../../mod/notifications.php:520
5846 msgid "No more home notifications."
5847 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5848
5849 #: ../../mod/notifications.php:524
5850 msgid "Home Notifications"
5851 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5852
5853 #: ../../mod/invite.php:27
5854 msgid "Total invitation limit exceeded."
5855 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5856
5857 #: ../../mod/invite.php:49
5858 #, php-format
5859 msgid "%s : Not a valid email address."
5860 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5861
5862 #: ../../mod/invite.php:73
5863 msgid "Please join us on Friendica"
5864 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5865
5866 #: ../../mod/invite.php:84
5867 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5868 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5869
5870 #: ../../mod/invite.php:89
5871 #, php-format
5872 msgid "%s : Message delivery failed."
5873 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5874
5875 #: ../../mod/invite.php:93
5876 #, php-format
5877 msgid "%d message sent."
5878 msgid_plural "%d messages sent."
5879 msgstr[0] "%d message envoyé."
5880 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5881
5882 #: ../../mod/invite.php:112
5883 msgid "You have no more invitations available"
5884 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5885
5886 #: ../../mod/invite.php:120
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5890 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5891 " other social networks."
5892 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5893
5894 #: ../../mod/invite.php:122
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5898 "public Friendica website."
5899 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5900
5901 #: ../../mod/invite.php:123
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5905 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5906 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5907 "sites you can join."
5908 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5909
5910 #: ../../mod/invite.php:126
5911 msgid ""
5912 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5913 " public sites or invite members."
5914 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5915
5916 #: ../../mod/invite.php:132
5917 msgid "Send invitations"
5918 msgstr "Envoyer des invitations"
5919
5920 #: ../../mod/invite.php:133
5921 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5922 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5923
5924 #: ../../mod/invite.php:135
5925 msgid ""
5926 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5927 "and help us to create a better social web."
5928 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5929
5930 #: ../../mod/invite.php:137
5931 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5932 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5933
5934 #: ../../mod/invite.php:137
5935 msgid ""
5936 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5937 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5938
5939 #: ../../mod/invite.php:139
5940 msgid ""
5941 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5942 "important, please visit http://friendica.com"
5943 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5944
5945 #: ../../mod/manage.php:106
5946 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5947 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5948
5949 #: ../../mod/manage.php:107
5950 msgid ""
5951 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5952 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5953 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5954
5955 #: ../../mod/manage.php:108
5956 msgid "Select an identity to manage: "
5957 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5958
5959 #: ../../mod/home.php:35
5960 #, php-format
5961 msgid "Welcome to %s"
5962 msgstr "Bienvenue sur %s"
5963
5964 #: ../../mod/allfriends.php:34
5965 #, php-format
5966 msgid "Friends of %s"
5967 msgstr "Amis de %s"
5968
5969 #: ../../mod/allfriends.php:40
5970 msgid "No friends to display."
5971 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5972
5973 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5974 msgid "Add New Contact"
5975 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5976
5977 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5978 msgid "Enter address or web location"
5979 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5980
5981 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5982 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5983 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5984
5985 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5986 #, php-format
5987 msgid "%d invitation available"
5988 msgid_plural "%d invitations available"
5989 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5990 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5991
5992 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5993 msgid "Find People"
5994 msgstr "Trouver des personnes"
5995
5996 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5997 msgid "Enter name or interest"
5998 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5999
6000 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6001 msgid "Connect/Follow"
6002 msgstr "Connecter/Suivre"
6003
6004 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6005 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6006 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6007
6008 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6009 msgid "Random Profile"
6010 msgstr "Profil au hasard"
6011
6012 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6013 msgid "Networks"
6014 msgstr "Réseaux"
6015
6016 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6017 msgid "All Networks"
6018 msgstr "Tous réseaux"
6019
6020 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
6021 msgid "Saved Folders"
6022 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6023
6024 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6025 msgid "Everything"
6026 msgstr "Tout"
6027
6028 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6029 msgid "Categories"
6030 msgstr "Catégories"
6031
6032 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6033 msgid "Click here to upgrade."
6034 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6035
6036 #: ../../include/plugin.php:463
6037 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6038 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6039
6040 #: ../../include/plugin.php:468
6041 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6042 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6043
6044 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6045 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6046 #: ../../include/api.php:1065
6047 msgid "User not found."
6048 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6049
6050 #: ../../include/api.php:771
6051 #, php-format
6052 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6053 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6054
6055 #: ../../include/api.php:790
6056 #, php-format
6057 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6058 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6059
6060 #: ../../include/api.php:809
6061 #, php-format
6062 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6063 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
6064
6065 #: ../../include/api.php:1272
6066 msgid "There is no status with this id."
6067 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6068
6069 #: ../../include/api.php:1342
6070 msgid "There is no conversation with this id."
6071 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6072
6073 #: ../../include/api.php:1614
6074 msgid "Invalid request."
6075 msgstr "Requête invalide."
6076
6077 #: ../../include/api.php:1625
6078 msgid "Invalid item."
6079 msgstr "Item invalide."
6080
6081 #: ../../include/api.php:1635
6082 msgid "Invalid action. "
6083 msgstr "Action invalide."
6084
6085 #: ../../include/api.php:1643
6086 msgid "DB error"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../../include/network.php:895
6090 msgid "view full size"
6091 msgstr "voir en pleine taille"
6092
6093 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:154
6094 msgid "Starts:"
6095 msgstr "Débute:"
6096
6097 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:162
6098 msgid "Finishes:"
6099 msgstr "Finit:"
6100
6101 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6102 #, php-format
6103 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6104 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6105
6106 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6107 msgid "(no subject)"
6108 msgstr "(sans titre)"
6109
6110 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/enotify.php:33
6111 #: ../../include/delivery.php:467
6112 msgid "noreply"
6113 msgstr "noreply"
6114
6115 #: ../../include/user.php:40
6116 msgid "An invitation is required."
6117 msgstr "Une invitation est requise."
6118
6119 #: ../../include/user.php:45
6120 msgid "Invitation could not be verified."
6121 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6122
6123 #: ../../include/user.php:53
6124 msgid "Invalid OpenID url"
6125 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6126
6127 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6128 msgid ""
6129 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6130 "Please check the correct spelling of the ID."
6131 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6132
6133 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6134 msgid "The error message was:"
6135 msgstr "Le message d'erreur était :"
6136
6137 #: ../../include/user.php:74
6138 msgid "Please enter the required information."
6139 msgstr "Entrez les informations requises."
6140
6141 #: ../../include/user.php:88
6142 msgid "Please use a shorter name."
6143 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6144
6145 #: ../../include/user.php:90
6146 msgid "Name too short."
6147 msgstr "Nom trop court."
6148
6149 #: ../../include/user.php:105
6150 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6151 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6152
6153 #: ../../include/user.php:110
6154 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6155 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6156
6157 #: ../../include/user.php:113
6158 msgid "Not a valid email address."
6159 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6160
6161 #: ../../include/user.php:126
6162 msgid "Cannot use that email."
6163 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6164
6165 #: ../../include/user.php:132
6166 msgid ""
6167 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6168 "must also begin with a letter."
6169 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
6170
6171 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6172 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6173 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6174
6175 #: ../../include/user.php:148
6176 msgid ""
6177 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6178 "another."
6179 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
6180
6181 #: ../../include/user.php:164
6182 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6183 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
6184
6185 #: ../../include/user.php:222
6186 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6187 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
6188
6189 #: ../../include/user.php:257
6190 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6191 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
6192
6193 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
6194 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6195 msgid "Friends"
6196 msgstr "Amis"
6197
6198 #: ../../include/user.php:377
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "\n"
6202 "\t\tDear %1$s,\n"
6203 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6204 "\t"
6205 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
6206
6207 #: ../../include/user.php:381
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "\n"
6211 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6212 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6213 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
6214 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
6215 "\n"
6216 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6217 "\t\tin.\n"
6218 "\n"
6219 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6220 "\n"
6221 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6222 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6223 "\n"
6224 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6225 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6226 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6227 "\t\tthan that.\n"
6228 "\n"
6229 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6230 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6231 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6232 "\n"
6233 "\n"
6234 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
6235 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
6236
6237 #: ../../include/conversation.php:207
6238 #, php-format
6239 msgid "%1$s poked %2$s"
6240 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6241
6242 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6243 msgid "poked"
6244 msgstr "a titillé"
6245
6246 #: ../../include/conversation.php:291
6247 msgid "post/item"
6248 msgstr "publication/élément"
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:292
6251 #, php-format
6252 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6253 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:772
6256 msgid "remove"
6257 msgstr "enlever"
6258
6259 #: ../../include/conversation.php:776
6260 msgid "Delete Selected Items"
6261 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6262
6263 #: ../../include/conversation.php:875
6264 msgid "Follow Thread"
6265 msgstr "Suivre le fil"
6266
6267 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6268 msgid "View Status"
6269 msgstr "Voir les statuts"
6270
6271 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6272 msgid "View Profile"
6273 msgstr "Voir le profil"
6274
6275 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6276 msgid "View Photos"
6277 msgstr "Voir les photos"
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6280 #: ../../include/Contact.php:255
6281 msgid "Network Posts"
6282 msgstr "Publications du réseau"
6283
6284 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6285 #: ../../include/Contact.php:255
6286 msgid "Edit Contact"
6287 msgstr "Éditer le contact"
6288
6289 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6290 #: ../../include/Contact.php:255
6291 msgid "Send PM"
6292 msgstr "Message privé"
6293
6294 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6295 msgid "Poke"
6296 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6297
6298 #: ../../include/conversation.php:944
6299 #, php-format
6300 msgid "%s likes this."
6301 msgstr "%s aime ça."
6302
6303 #: ../../include/conversation.php:944
6304 #, php-format
6305 msgid "%s doesn't like this."
6306 msgstr "%s n'aime pas ça."
6307
6308 #: ../../include/conversation.php:949
6309 #, php-format
6310 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6311 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6312
6313 #: ../../include/conversation.php:952
6314 #, php-format
6315 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6316 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6317
6318 #: ../../include/conversation.php:966
6319 msgid "and"
6320 msgstr "et"
6321
6322 #: ../../include/conversation.php:972
6323 #, php-format
6324 msgid ", and %d other people"
6325 msgstr ", et %d autres personnes"
6326
6327 #: ../../include/conversation.php:974
6328 #, php-format
6329 msgid "%s like this."
6330 msgstr "%s aiment ça."
6331
6332 #: ../../include/conversation.php:974
6333 #, php-format
6334 msgid "%s don't like this."
6335 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6336
6337 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6339 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6340
6341 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6342 msgid "Please enter a video link/URL:"
6343 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6344
6345 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6346 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6347 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6348
6349 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6350 msgid "Tag term:"
6351 msgstr "Terme d'étiquette:"
6352
6353 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6354 msgid "Where are you right now?"
6355 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6356
6357 #: ../../include/conversation.php:1008
6358 msgid "Delete item(s)?"
6359 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6360
6361 #: ../../include/conversation.php:1051
6362 msgid "Post to Email"
6363 msgstr "Publier aux courriels"
6364
6365 #: ../../include/conversation.php:1056
6366 #, php-format
6367 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../../include/conversation.php:1111
6371 msgid "permissions"
6372 msgstr "permissions"
6373
6374 #: ../../include/conversation.php:1135
6375 msgid "Post to Groups"
6376 msgstr "Publier aux groupes"
6377
6378 #: ../../include/conversation.php:1136
6379 msgid "Post to Contacts"
6380 msgstr "Publier aux contacts"
6381
6382 #: ../../include/conversation.php:1137
6383 msgid "Private post"
6384 msgstr "Message privé"
6385
6386 #: ../../include/auth.php:38
6387 msgid "Logged out."
6388 msgstr "Déconnecté."
6389
6390 #: ../../include/uimport.php:94
6391 msgid "Error decoding account file"
6392 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6393
6394 #: ../../include/uimport.php:100
6395 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6396 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6397
6398 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6399 msgid "Error! Cannot check nickname"
6400 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6401
6402 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6403 #, php-format
6404 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6405 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6406
6407 #: ../../include/uimport.php:153
6408 msgid "User creation error"
6409 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6410
6411 #: ../../include/uimport.php:171
6412 msgid "User profile creation error"
6413 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6414
6415 #: ../../include/uimport.php:220
6416 #, php-format
6417 msgid "%d contact not imported"
6418 msgid_plural "%d contacts not imported"
6419 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6420 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6421
6422 #: ../../include/uimport.php:290
6423 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6424 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6425
6426 #: ../../include/text.php:297
6427 msgid "newer"
6428 msgstr "Plus récent"
6429
6430 #: ../../include/text.php:299
6431 msgid "older"
6432 msgstr "Plus ancien"
6433
6434 #: ../../include/text.php:304
6435 msgid "prev"
6436 msgstr "précédent"
6437
6438 #: ../../include/text.php:306
6439 msgid "first"
6440 msgstr "premier"
6441
6442 #: ../../include/text.php:338
6443 msgid "last"
6444 msgstr "dernier"
6445
6446 #: ../../include/text.php:341
6447 msgid "next"
6448 msgstr "suivant"
6449
6450 #: ../../include/text.php:855
6451 msgid "No contacts"
6452 msgstr "Aucun contact"
6453
6454 #: ../../include/text.php:864
6455 #, php-format
6456 msgid "%d Contact"
6457 msgid_plural "%d Contacts"
6458 msgstr[0] "%d contact"
6459 msgstr[1] "%d contacts"
6460
6461 #: ../../include/text.php:1005
6462 msgid "poke"
6463 msgstr "titiller"
6464
6465 #: ../../include/text.php:1006
6466 msgid "ping"
6467 msgstr "attirer l'attention"
6468
6469 #: ../../include/text.php:1006
6470 msgid "pinged"
6471 msgstr "a attiré l'attention de"
6472
6473 #: ../../include/text.php:1007
6474 msgid "prod"
6475 msgstr "aiguillonner"
6476
6477 #: ../../include/text.php:1007
6478 msgid "prodded"
6479 msgstr "a aiguillonné"
6480
6481 #: ../../include/text.php:1008
6482 msgid "slap"
6483 msgstr "gifler"
6484
6485 #: ../../include/text.php:1008
6486 msgid "slapped"
6487 msgstr "a giflé"
6488
6489 #: ../../include/text.php:1009
6490 msgid "finger"
6491 msgstr "tripoter"
6492
6493 #: ../../include/text.php:1009
6494 msgid "fingered"
6495 msgstr "a tripoté"
6496
6497 #: ../../include/text.php:1010
6498 msgid "rebuff"
6499 msgstr "rabrouer"
6500
6501 #: ../../include/text.php:1010
6502 msgid "rebuffed"
6503 msgstr "a rabroué"
6504
6505 #: ../../include/text.php:1024
6506 msgid "happy"
6507 msgstr "heureuse"
6508
6509 #: ../../include/text.php:1025
6510 msgid "sad"
6511 msgstr "triste"
6512
6513 #: ../../include/text.php:1026
6514 msgid "mellow"
6515 msgstr "suave"
6516
6517 #: ../../include/text.php:1027
6518 msgid "tired"
6519 msgstr "fatiguée"
6520
6521 #: ../../include/text.php:1028
6522 msgid "perky"
6523 msgstr "guillerette"
6524
6525 #: ../../include/text.php:1029
6526 msgid "angry"
6527 msgstr "colérique"
6528
6529 #: ../../include/text.php:1030
6530 msgid "stupified"
6531 msgstr "stupéfaite"
6532
6533 #: ../../include/text.php:1031
6534 msgid "puzzled"
6535 msgstr "perplexe"
6536
6537 #: ../../include/text.php:1032
6538 msgid "interested"
6539 msgstr "intéressée"
6540
6541 #: ../../include/text.php:1033
6542 msgid "bitter"
6543 msgstr "amère"
6544
6545 #: ../../include/text.php:1034
6546 msgid "cheerful"
6547 msgstr "entraînante"
6548
6549 #: ../../include/text.php:1035
6550 msgid "alive"
6551 msgstr "vivante"
6552
6553 #: ../../include/text.php:1036
6554 msgid "annoyed"
6555 msgstr "ennuyée"
6556
6557 #: ../../include/text.php:1037
6558 msgid "anxious"
6559 msgstr "anxieuse"
6560
6561 #: ../../include/text.php:1038
6562 msgid "cranky"
6563 msgstr "excentrique"
6564
6565 #: ../../include/text.php:1039
6566 msgid "disturbed"
6567 msgstr "dérangée"
6568
6569 #: ../../include/text.php:1040
6570 msgid "frustrated"
6571 msgstr "frustrée"
6572
6573 #: ../../include/text.php:1041
6574 msgid "motivated"
6575 msgstr "motivée"
6576
6577 #: ../../include/text.php:1042
6578 msgid "relaxed"
6579 msgstr "détendue"
6580
6581 #: ../../include/text.php:1043
6582 msgid "surprised"
6583 msgstr "surprise"
6584
6585 #: ../../include/text.php:1213
6586 msgid "Monday"
6587 msgstr "Lundi"
6588
6589 #: ../../include/text.php:1213
6590 msgid "Tuesday"
6591 msgstr "Mardi"
6592
6593 #: ../../include/text.php:1213
6594 msgid "Wednesday"
6595 msgstr "Mercredi"
6596
6597 #: ../../include/text.php:1213
6598 msgid "Thursday"
6599 msgstr "Jeudi"
6600
6601 #: ../../include/text.php:1213
6602 msgid "Friday"
6603 msgstr "Vendredi"
6604
6605 #: ../../include/text.php:1213
6606 msgid "Saturday"
6607 msgstr "Samedi"
6608
6609 #: ../../include/text.php:1213
6610 msgid "Sunday"
6611 msgstr "Dimanche"
6612
6613 #: ../../include/text.php:1217
6614 msgid "January"
6615 msgstr "Janvier"
6616
6617 #: ../../include/text.php:1217
6618 msgid "February"
6619 msgstr "Février"
6620
6621 #: ../../include/text.php:1217
6622 msgid "March"
6623 msgstr "Mars"
6624
6625 #: ../../include/text.php:1217
6626 msgid "April"
6627 msgstr "Avril"
6628
6629 #: ../../include/text.php:1217
6630 msgid "May"
6631 msgstr "Mai"
6632
6633 #: ../../include/text.php:1217
6634 msgid "June"
6635 msgstr "Juin"
6636
6637 #: ../../include/text.php:1217
6638 msgid "July"
6639 msgstr "Juillet"
6640
6641 #: ../../include/text.php:1217
6642 msgid "August"
6643 msgstr "Août"
6644
6645 #: ../../include/text.php:1217
6646 msgid "September"
6647 msgstr "Septembre"
6648
6649 #: ../../include/text.php:1217
6650 msgid "October"
6651 msgstr "Octobre"
6652
6653 #: ../../include/text.php:1217
6654 msgid "November"
6655 msgstr "Novembre"
6656
6657 #: ../../include/text.php:1217
6658 msgid "December"
6659 msgstr "Décembre"
6660
6661 #: ../../include/text.php:1437
6662 msgid "bytes"
6663 msgstr "octets"
6664
6665 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6666 msgid "Click to open/close"
6667 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6668
6669 #: ../../include/text.php:1714
6670 msgid "Select an alternate language"
6671 msgstr "Choisir une langue alternative"
6672
6673 #: ../../include/text.php:1970
6674 msgid "activity"
6675 msgstr "activité"
6676
6677 #: ../../include/text.php:1973
6678 msgid "post"
6679 msgstr "publication"
6680
6681 #: ../../include/text.php:2141
6682 msgid "Item filed"
6683 msgstr "Élément classé"
6684
6685 #: ../../include/enotify.php:18
6686 msgid "Friendica Notification"
6687 msgstr "Notification Friendica"
6688
6689 #: ../../include/enotify.php:21
6690 msgid "Thank You,"
6691 msgstr "Merci, "
6692
6693 #: ../../include/enotify.php:23
6694 #, php-format
6695 msgid "%s Administrator"
6696 msgstr "L'administrateur de %s"
6697
6698 #: ../../include/enotify.php:64
6699 #, php-format
6700 msgid "%s <!item_type!>"
6701 msgstr "%s <!item_type!>"
6702
6703 #: ../../include/enotify.php:68
6704 #, php-format
6705 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6706 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6707
6708 #: ../../include/enotify.php:70
6709 #, php-format
6710 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6711 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6712
6713 #: ../../include/enotify.php:71
6714 #, php-format
6715 msgid "%1$s sent you %2$s."
6716 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6717
6718 #: ../../include/enotify.php:71
6719 msgid "a private message"
6720 msgstr "un message privé"
6721
6722 #: ../../include/enotify.php:72
6723 #, php-format
6724 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6725 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6726
6727 #: ../../include/enotify.php:124
6728 #, php-format
6729 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6730 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6731
6732 #: ../../include/enotify.php:131
6733 #, php-format
6734 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6735 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6736
6737 #: ../../include/enotify.php:139
6738 #, php-format
6739 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6740 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6741
6742 #: ../../include/enotify.php:149
6743 #, php-format
6744 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6745 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6746
6747 #: ../../include/enotify.php:150
6748 #, php-format
6749 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6750 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6751
6752 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
6753 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
6754 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
6755 #, php-format
6756 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6757 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6758
6759 #: ../../include/enotify.php:160
6760 #, php-format
6761 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6762 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6763
6764 #: ../../include/enotify.php:162
6765 #, php-format
6766 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6767 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6768
6769 #: ../../include/enotify.php:164
6770 #, php-format
6771 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6772 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6773
6774 #: ../../include/enotify.php:175
6775 #, php-format
6776 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6777 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
6778
6779 #: ../../include/enotify.php:176
6780 #, php-format
6781 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6782 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
6783
6784 #: ../../include/enotify.php:177
6785 #, php-format
6786 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6787 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
6788
6789 #: ../../include/enotify.php:188
6790 #, php-format
6791 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6792 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6793
6794 #: ../../include/enotify.php:189
6795 #, php-format
6796 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6797 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
6798
6799 #: ../../include/enotify.php:190
6800 #, php-format
6801 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6802 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6803
6804 #: ../../include/enotify.php:202
6805 #, php-format
6806 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6807 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6808
6809 #: ../../include/enotify.php:203
6810 #, php-format
6811 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6812 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6813
6814 #: ../../include/enotify.php:204
6815 #, php-format
6816 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6817 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6818
6819 #: ../../include/enotify.php:219
6820 #, php-format
6821 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6822 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
6823
6824 #: ../../include/enotify.php:220
6825 #, php-format
6826 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6827 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
6828
6829 #: ../../include/enotify.php:221
6830 #, php-format
6831 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6832 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
6833
6834 #: ../../include/enotify.php:232
6835 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6836 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6837
6838 #: ../../include/enotify.php:233
6839 #, php-format
6840 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6841 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6842
6843 #: ../../include/enotify.php:234
6844 #, php-format
6845 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6846 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6847
6848 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
6849 #, php-format
6850 msgid "You may visit their profile at %s"
6851 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6852
6853 #: ../../include/enotify.php:239
6854 #, php-format
6855 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6856 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6857
6858 #: ../../include/enotify.php:247
6859 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
6863 #, php-format
6864 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../../include/enotify.php:255
6868 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
6872 #, php-format
6873 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../../include/enotify.php:270
6877 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6878 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6879
6880 #: ../../include/enotify.php:271
6881 #, php-format
6882 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6883 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6884
6885 #: ../../include/enotify.php:272
6886 #, php-format
6887 msgid ""
6888 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6889 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6890
6891 #: ../../include/enotify.php:277
6892 msgid "Name:"
6893 msgstr "Nom :"
6894
6895 #: ../../include/enotify.php:278
6896 msgid "Photo:"
6897 msgstr "Photo :"
6898
6899 #: ../../include/enotify.php:281
6900 #, php-format
6901 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6902 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6903
6904 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
6905 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
6909 #, php-format
6910 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
6914 #, php-format
6915 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: ../../include/enotify.php:294
6919 msgid ""
6920 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
6921 "\twithout restriction."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
6925 #, php-format
6926 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../../include/enotify.php:307
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
6933 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
6934 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
6935 "automatically."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../../include/enotify.php:309
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
6942 "relationship in the future. "
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../../include/enotify.php:322
6946 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../../include/enotify.php:323
6950 #, php-format
6951 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../../include/enotify.php:324
6955 #, php-format
6956 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
6957 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
6958
6959 #: ../../include/enotify.php:327
6960 #, php-format
6961 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6962 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
6963
6964 #: ../../include/enotify.php:330
6965 #, php-format
6966 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
6967 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
6968
6969 #: ../../include/Scrape.php:614
6970 msgid " on Last.fm"
6971 msgstr "sur Last.fm"
6972
6973 #: ../../include/group.php:25
6974 msgid ""
6975 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6976 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6977 "not what you intended, please create another group with a different name."
6978 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6979
6980 #: ../../include/group.php:207
6981 msgid "Default privacy group for new contacts"
6982 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6983
6984 #: ../../include/group.php:226
6985 msgid "Everybody"
6986 msgstr "Tout le monde"
6987
6988 #: ../../include/group.php:249
6989 msgid "edit"
6990 msgstr "éditer"
6991
6992 #: ../../include/group.php:271
6993 msgid "Edit group"
6994 msgstr "Editer groupe"
6995
6996 #: ../../include/group.php:272
6997 msgid "Create a new group"
6998 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6999
7000 #: ../../include/group.php:273
7001 msgid "Contacts not in any group"
7002 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7003
7004 #: ../../include/follow.php:32
7005 msgid "Connect URL missing."
7006 msgstr "URL de connexion manquante."
7007
7008 #: ../../include/follow.php:59
7009 msgid ""
7010 "This site is not configured to allow communications with other networks."
7011 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
7012
7013 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
7014 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
7015 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
7016
7017 #: ../../include/follow.php:78
7018 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
7019 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
7020
7021 #: ../../include/follow.php:82
7022 msgid "An author or name was not found."
7023 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
7024
7025 #: ../../include/follow.php:84
7026 msgid "No browser URL could be matched to this address."
7027 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
7028
7029 #: ../../include/follow.php:86
7030 msgid ""
7031 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
7032 "contact."
7033 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
7034
7035 #: ../../include/follow.php:87
7036 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
7037 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
7038
7039 #: ../../include/follow.php:93
7040 msgid ""
7041 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
7042 "on this site."
7043 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
7044
7045 #: ../../include/follow.php:103
7046 msgid ""
7047 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
7048 "notifications from you."
7049 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
7050
7051 #: ../../include/follow.php:205
7052 msgid "Unable to retrieve contact information."
7053 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
7054
7055 #: ../../include/follow.php:258
7056 msgid "following"
7057 msgstr "following"
7058
7059 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
7060 msgid "[no subject]"
7061 msgstr "[pas de sujet]"
7062
7063 #: ../../include/nav.php:73
7064 msgid "End this session"
7065 msgstr "Mettre fin à cette session"
7066
7067 #: ../../include/nav.php:79
7068 msgid "Your videos"
7069 msgstr "Vos vidéos"
7070
7071 #: ../../include/nav.php:81
7072 msgid "Your personal notes"
7073 msgstr "Vos notes personnelles"
7074
7075 #: ../../include/nav.php:92
7076 msgid "Sign in"
7077 msgstr "Se connecter"
7078
7079 #: ../../include/nav.php:105
7080 msgid "Home Page"
7081 msgstr "Page d'accueil"
7082
7083 #: ../../include/nav.php:109
7084 msgid "Create an account"
7085 msgstr "Créer un compte"
7086
7087 #: ../../include/nav.php:114
7088 msgid "Help and documentation"
7089 msgstr "Aide et documentation"
7090
7091 #: ../../include/nav.php:117
7092 msgid "Apps"
7093 msgstr "Applications"
7094
7095 #: ../../include/nav.php:117
7096 msgid "Addon applications, utilities, games"
7097 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7098
7099 #: ../../include/nav.php:119
7100 msgid "Search site content"
7101 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7102
7103 #: ../../include/nav.php:129
7104 msgid "Conversations on this site"
7105 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7106
7107 #: ../../include/nav.php:131
7108 msgid "Directory"
7109 msgstr "Annuaire"
7110
7111 #: ../../include/nav.php:131
7112 msgid "People directory"
7113 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7114
7115 #: ../../include/nav.php:133
7116 msgid "Information"
7117 msgstr "Information"
7118
7119 #: ../../include/nav.php:133
7120 msgid "Information about this friendica instance"
7121 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7122
7123 #: ../../include/nav.php:143
7124 msgid "Conversations from your friends"
7125 msgstr "Conversations de vos amis"
7126
7127 #: ../../include/nav.php:144
7128 msgid "Network Reset"
7129 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7130
7131 #: ../../include/nav.php:144
7132 msgid "Load Network page with no filters"
7133 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7134
7135 #: ../../include/nav.php:152
7136 msgid "Friend Requests"
7137 msgstr "Demande d'amitié"
7138
7139 #: ../../include/nav.php:154
7140 msgid "See all notifications"
7141 msgstr "Voir toute notification"
7142
7143 #: ../../include/nav.php:155
7144 msgid "Mark all system notifications seen"
7145 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7146
7147 #: ../../include/nav.php:159
7148 msgid "Private mail"
7149 msgstr "Messages privés"
7150
7151 #: ../../include/nav.php:160
7152 msgid "Inbox"
7153 msgstr "Messages entrants"
7154
7155 #: ../../include/nav.php:161
7156 msgid "Outbox"
7157 msgstr "Messages sortants"
7158
7159 #: ../../include/nav.php:165
7160 msgid "Manage"
7161 msgstr "Gérer"
7162
7163 #: ../../include/nav.php:165
7164 msgid "Manage other pages"
7165 msgstr "Gérer les autres pages"
7166
7167 #: ../../include/nav.php:170
7168 msgid "Account settings"
7169 msgstr "Compte"
7170
7171 #: ../../include/nav.php:173
7172 msgid "Manage/Edit Profiles"
7173 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7174
7175 #: ../../include/nav.php:175
7176 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7177 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7178
7179 #: ../../include/nav.php:182
7180 msgid "Site setup and configuration"
7181 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7182
7183 #: ../../include/nav.php:186
7184 msgid "Navigation"
7185 msgstr "Navigation"
7186
7187 #: ../../include/nav.php:186
7188 msgid "Site map"
7189 msgstr "Carte du site"
7190
7191 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7192 msgid "j F, Y"
7193 msgstr "j F, Y"
7194
7195 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7196 msgid "j F"
7197 msgstr "j F"
7198
7199 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7200 msgid "Birthday:"
7201 msgstr "Anniversaire:"
7202
7203 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7204 msgid "Age:"
7205 msgstr "Age:"
7206
7207 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7208 #, php-format
7209 msgid "for %1$d %2$s"
7210 msgstr "depuis %1$d %2$s"
7211
7212 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7213 msgid "Tags:"
7214 msgstr "Étiquette:"
7215
7216 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7217 msgid "Religion:"
7218 msgstr "Religion:"
7219
7220 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7221 msgid "Hobbies/Interests:"
7222 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
7223
7224 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7225 msgid "Contact information and Social Networks:"
7226 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
7227
7228 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7229 msgid "Musical interests:"
7230 msgstr "Goûts musicaux:"
7231
7232 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7233 msgid "Books, literature:"
7234 msgstr "Lectures:"
7235
7236 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7237 msgid "Television:"
7238 msgstr "Télévision:"
7239
7240 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7241 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7242 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
7243
7244 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7245 msgid "Love/Romance:"
7246 msgstr "Amour/Romance:"
7247
7248 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7249 msgid "Work/employment:"
7250 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
7251
7252 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7253 msgid "School/education:"
7254 msgstr "Études/Formation:"
7255
7256 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
7257 #: ../../include/bbcode.php:1048
7258 msgid "Image/photo"
7259 msgstr "Image/photo"
7260
7261 #: ../../include/bbcode.php:528
7262 #, php-format
7263 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../../include/bbcode.php:562
7267 #, php-format
7268 msgid ""
7269 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7270 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
7274 msgid "$1 wrote:"
7275 msgstr "$1 a écrit:"
7276
7277 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
7278 msgid "Encrypted content"
7279 msgstr "Contenu chiffré"
7280
7281 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7282 msgid "Unknown | Not categorised"
7283 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7284
7285 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7286 msgid "Block immediately"
7287 msgstr "Bloquer immédiatement"
7288
7289 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7290 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7291 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7292
7293 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7294 msgid "Known to me, but no opinion"
7295 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7296
7297 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7298 msgid "OK, probably harmless"
7299 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7300
7301 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7302 msgid "Reputable, has my trust"
7303 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7304
7305 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7306 msgid "Weekly"
7307 msgstr "Chaque semaine"
7308
7309 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7310 msgid "Monthly"
7311 msgstr "Chaque mois"
7312
7313 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7314 msgid "OStatus"
7315 msgstr "OStatus"
7316
7317 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7318 msgid "RSS/Atom"
7319 msgstr "RSS/Atom"
7320
7321 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7322 msgid "Zot!"
7323 msgstr "Zot!"
7324
7325 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7326 msgid "LinkedIn"
7327 msgstr "LinkedIn"
7328
7329 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7330 msgid "XMPP/IM"
7331 msgstr "XMPP/IM"
7332
7333 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7334 msgid "MySpace"
7335 msgstr "MySpace"
7336
7337 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7338 msgid "Google+"
7339 msgstr "Google+"
7340
7341 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7342 msgid "pump.io"
7343 msgstr "pump.io"
7344
7345 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7346 msgid "Twitter"
7347 msgstr "Twitter"
7348
7349 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7350 msgid "Diaspora Connector"
7351 msgstr "Connecteur Diaspora"
7352
7353 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7354 msgid "Statusnet"
7355 msgstr "Statusnet"
7356
7357 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7358 msgid "App.net"
7359 msgstr "App.net"
7360
7361 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7362 msgid "Miscellaneous"
7363 msgstr "Divers"
7364
7365 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
7366 msgid "year"
7367 msgstr "an"
7368
7369 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
7370 msgid "month"
7371 msgstr "mois"
7372
7373 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
7374 msgid "day"
7375 msgstr "jour"
7376
7377 #: ../../include/datetime.php:276
7378 msgid "never"
7379 msgstr "jamais"
7380
7381 #: ../../include/datetime.php:282
7382 msgid "less than a second ago"
7383 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7384
7385 #: ../../include/datetime.php:290
7386 msgid "years"
7387 msgstr "ans"
7388
7389 #: ../../include/datetime.php:291
7390 msgid "months"
7391 msgstr "mois"
7392
7393 #: ../../include/datetime.php:292
7394 msgid "week"
7395 msgstr "semaine"
7396
7397 #: ../../include/datetime.php:292
7398 msgid "weeks"
7399 msgstr "semaines"
7400
7401 #: ../../include/datetime.php:293
7402 msgid "days"
7403 msgstr "jours"
7404
7405 #: ../../include/datetime.php:294
7406 msgid "hour"
7407 msgstr "heure"
7408
7409 #: ../../include/datetime.php:294
7410 msgid "hours"
7411 msgstr "heures"
7412
7413 #: ../../include/datetime.php:295
7414 msgid "minute"
7415 msgstr "minute"
7416
7417 #: ../../include/datetime.php:295
7418 msgid "minutes"
7419 msgstr "minutes"
7420
7421 #: ../../include/datetime.php:296
7422 msgid "second"
7423 msgstr "seconde"
7424
7425 #: ../../include/datetime.php:296
7426 msgid "seconds"
7427 msgstr "secondes"
7428
7429 #: ../../include/datetime.php:305
7430 #, php-format
7431 msgid "%1$d %2$s ago"
7432 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7433
7434 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
7435 #, php-format
7436 msgid "%s's birthday"
7437 msgstr "Anniversaire de %s's"
7438
7439 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
7440 #, php-format
7441 msgid "Happy Birthday %s"
7442 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
7443
7444 #: ../../include/features.php:23
7445 msgid "General Features"
7446 msgstr "Fonctions générales"
7447
7448 #: ../../include/features.php:25
7449 msgid "Multiple Profiles"
7450 msgstr "Profils multiples"
7451
7452 #: ../../include/features.php:25
7453 msgid "Ability to create multiple profiles"
7454 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7455
7456 #: ../../include/features.php:30
7457 msgid "Post Composition Features"
7458 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7459
7460 #: ../../include/features.php:31
7461 msgid "Richtext Editor"
7462 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
7463
7464 #: ../../include/features.php:31
7465 msgid "Enable richtext editor"
7466 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
7467
7468 #: ../../include/features.php:32
7469 msgid "Post Preview"
7470 msgstr "Aperçu de la publication"
7471
7472 #: ../../include/features.php:32
7473 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7474 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
7475
7476 #: ../../include/features.php:33
7477 msgid "Auto-mention Forums"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../../include/features.php:33
7481 msgid ""
7482 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../../include/features.php:38
7486 msgid "Network Sidebar Widgets"
7487 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
7488
7489 #: ../../include/features.php:39
7490 msgid "Search by Date"
7491 msgstr "Rechercher par Date"
7492
7493 #: ../../include/features.php:39
7494 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7495 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7496
7497 #: ../../include/features.php:40
7498 msgid "Group Filter"
7499 msgstr "Filtre de groupe"
7500
7501 #: ../../include/features.php:40
7502 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7503 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7504
7505 #: ../../include/features.php:41
7506 msgid "Network Filter"
7507 msgstr "Filtre de réseau"
7508
7509 #: ../../include/features.php:41
7510 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7511 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7512
7513 #: ../../include/features.php:42
7514 msgid "Save search terms for re-use"
7515 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7516
7517 #: ../../include/features.php:47
7518 msgid "Network Tabs"
7519 msgstr "Onglets Réseau"
7520
7521 #: ../../include/features.php:48
7522 msgid "Network Personal Tab"
7523 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7524
7525 #: ../../include/features.php:48
7526 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7527 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
7528
7529 #: ../../include/features.php:49
7530 msgid "Network New Tab"
7531 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7532
7533 #: ../../include/features.php:49
7534 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7535 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7536
7537 #: ../../include/features.php:50
7538 msgid "Network Shared Links Tab"
7539 msgstr "Onglet réseau partagé"
7540
7541 #: ../../include/features.php:50
7542 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7543 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7544
7545 #: ../../include/features.php:55
7546 msgid "Post/Comment Tools"
7547 msgstr "outils de publication/commentaire"
7548
7549 #: ../../include/features.php:56
7550 msgid "Multiple Deletion"
7551 msgstr "Suppression multiple"
7552
7553 #: ../../include/features.php:56
7554 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7555 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
7556
7557 #: ../../include/features.php:57
7558 msgid "Edit Sent Posts"
7559 msgstr "Éditer les publications envoyées"
7560
7561 #: ../../include/features.php:57
7562 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7563 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
7564
7565 #: ../../include/features.php:58
7566 msgid "Tagging"
7567 msgstr "Étiquettage"
7568
7569 #: ../../include/features.php:58
7570 msgid "Ability to tag existing posts"
7571 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
7572
7573 #: ../../include/features.php:59
7574 msgid "Post Categories"
7575 msgstr "Catégories des publications"
7576
7577 #: ../../include/features.php:59
7578 msgid "Add categories to your posts"
7579 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7580
7581 #: ../../include/features.php:60
7582 msgid "Ability to file posts under folders"
7583 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
7584
7585 #: ../../include/features.php:61
7586 msgid "Dislike Posts"
7587 msgstr "Publications non aimées"
7588
7589 #: ../../include/features.php:61
7590 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7591 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
7592
7593 #: ../../include/features.php:62
7594 msgid "Star Posts"
7595 msgstr "Publications spéciales"
7596
7597 #: ../../include/features.php:62
7598 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7599 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
7600
7601 #: ../../include/features.php:63
7602 msgid "Mute Post Notifications"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../../include/features.php:63
7606 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../../include/diaspora.php:703
7610 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7611 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7612
7613 #: ../../include/diaspora.php:2520
7614 msgid "Attachments:"
7615 msgstr "Pièces jointes : "
7616
7617 #: ../../include/dbstructure.php:26
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "\n"
7621 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7622 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7623 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7624 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7625 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
7626
7627 #: ../../include/dbstructure.php:31
7628 #, php-format
7629 msgid ""
7630 "The error message is\n"
7631 "[pre]%s[/pre]"
7632 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
7633
7634 #: ../../include/dbstructure.php:162
7635 msgid "Errors encountered creating database tables."
7636 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7637
7638 #: ../../include/dbstructure.php:220
7639 msgid "Errors encountered performing database changes."
7640 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
7641
7642 #: ../../include/acl_selectors.php:333
7643 msgid "Visible to everybody"
7644 msgstr "Visible par tout le monde"
7645
7646 #: ../../include/items.php:4539
7647 msgid "Do you really want to delete this item?"
7648 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7649
7650 #: ../../include/items.php:4762
7651 msgid "Archives"
7652 msgstr "Archives"
7653
7654 #: ../../include/oembed.php:212
7655 msgid "Embedded content"
7656 msgstr "Contenu incorporé"
7657
7658 #: ../../include/oembed.php:221
7659 msgid "Embedding disabled"
7660 msgstr "Incorporation désactivée"
7661
7662 #: ../../include/security.php:22
7663 msgid "Welcome "
7664 msgstr "Bienvenue "
7665
7666 #: ../../include/security.php:23
7667 msgid "Please upload a profile photo."
7668 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7669
7670 #: ../../include/security.php:26
7671 msgid "Welcome back "
7672 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7673
7674 #: ../../include/security.php:366
7675 msgid ""
7676 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7677 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7678 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7679
7680 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7681 msgid "Male"
7682 msgstr "Masculin"
7683
7684 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7685 msgid "Female"
7686 msgstr "Féminin"
7687
7688 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7689 msgid "Currently Male"
7690 msgstr "Actuellement masculin"
7691
7692 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7693 msgid "Currently Female"
7694 msgstr "Actuellement féminin"
7695
7696 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7697 msgid "Mostly Male"
7698 msgstr "Principalement masculin"
7699
7700 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7701 msgid "Mostly Female"
7702 msgstr "Principalement féminin"
7703
7704 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7705 msgid "Transgender"
7706 msgstr "Transgenre"
7707
7708 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7709 msgid "Intersex"
7710 msgstr "Inter-sexe"
7711
7712 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7713 msgid "Transsexual"
7714 msgstr "Transsexuel"
7715
7716 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7717 msgid "Hermaphrodite"
7718 msgstr "Hermaphrodite"
7719
7720 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7721 msgid "Neuter"
7722 msgstr "Neutre"
7723
7724 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7725 msgid "Non-specific"
7726 msgstr "Non-spécifique"
7727
7728 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7729 msgid "Other"
7730 msgstr "Autre"
7731
7732 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7733 msgid "Undecided"
7734 msgstr "Indécis"
7735
7736 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7737 msgid "Males"
7738 msgstr "Hommes"
7739
7740 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7741 msgid "Females"
7742 msgstr "Femmes"
7743
7744 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7745 msgid "Gay"
7746 msgstr "Gay"
7747
7748 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7749 msgid "Lesbian"
7750 msgstr "Lesbienne"
7751
7752 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7753 msgid "No Preference"
7754 msgstr "Sans préférence"
7755
7756 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7757 msgid "Bisexual"
7758 msgstr "Bisexuel"
7759
7760 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7761 msgid "Autosexual"
7762 msgstr "Auto-sexuel"
7763
7764 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7765 msgid "Abstinent"
7766 msgstr "Abstinent"
7767
7768 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7769 msgid "Virgin"
7770 msgstr "Vierge"
7771
7772 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7773 msgid "Deviant"
7774 msgstr "Déviant"
7775
7776 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7777 msgid "Fetish"
7778 msgstr "Fétichiste"
7779
7780 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7781 msgid "Oodles"
7782 msgstr "Oodles"
7783
7784 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7785 msgid "Nonsexual"
7786 msgstr "Non-sexuel"
7787
7788 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7789 msgid "Single"
7790 msgstr "Célibataire"
7791
7792 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7793 msgid "Lonely"
7794 msgstr "Esseulé"
7795
7796 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7797 msgid "Available"
7798 msgstr "Disponible"
7799
7800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7801 msgid "Unavailable"
7802 msgstr "Indisponible"
7803
7804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7805 msgid "Has crush"
7806 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7807
7808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7809 msgid "Infatuated"
7810 msgstr "Entiché"
7811
7812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7813 msgid "Dating"
7814 msgstr "Dans une relation"
7815
7816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7817 msgid "Unfaithful"
7818 msgstr "Infidèle"
7819
7820 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7821 msgid "Sex Addict"
7822 msgstr "Accro au sexe"
7823
7824 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7825 msgid "Friends/Benefits"
7826 msgstr "Amis par intérêt"
7827
7828 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7829 msgid "Casual"
7830 msgstr "Casual"
7831
7832 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7833 msgid "Engaged"
7834 msgstr "Fiancé"
7835
7836 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7837 msgid "Married"
7838 msgstr "Marié"
7839
7840 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7841 msgid "Imaginarily married"
7842 msgstr "Se croit marié"
7843
7844 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7845 msgid "Partners"
7846 msgstr "Partenaire"
7847
7848 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7849 msgid "Cohabiting"
7850 msgstr "En cohabitation"
7851
7852 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7853 msgid "Common law"
7854 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7855
7856 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7857 msgid "Happy"
7858 msgstr "Heureux"
7859
7860 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7861 msgid "Not looking"
7862 msgstr "Pas intéressé"
7863
7864 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7865 msgid "Swinger"
7866 msgstr "Échangiste"
7867
7868 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7869 msgid "Betrayed"
7870 msgstr "Trahi(e)"
7871
7872 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7873 msgid "Separated"
7874 msgstr "Séparé"
7875
7876 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7877 msgid "Unstable"
7878 msgstr "Instable"
7879
7880 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7881 msgid "Divorced"
7882 msgstr "Divorcé"
7883
7884 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7885 msgid "Imaginarily divorced"
7886 msgstr "Se croit divorcé"
7887
7888 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7889 msgid "Widowed"
7890 msgstr "Veuf/Veuve"
7891
7892 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7893 msgid "Uncertain"
7894 msgstr "Incertain"
7895
7896 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7897 msgid "It's complicated"
7898 msgstr "C'est compliqué"
7899
7900 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7901 msgid "Don't care"
7902 msgstr "S'en désintéresse"
7903
7904 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7905 msgid "Ask me"
7906 msgstr "Me demander"
7907
7908 #: ../../include/Contact.php:115
7909 msgid "stopped following"
7910 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7911
7912 #: ../../include/Contact.php:234
7913 msgid "Drop Contact"
7914 msgstr "Supprimer le contact"