]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge branch 'master' into develop
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
13 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 10:59+0000\n"
20 "Last-Translator: Jak <jacques@riseup.net>\n"
21 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: fr\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #: ../../object/Item.php:94
29 msgid "This entry was edited"
30 msgstr "Cette entrée à été édité"
31
32 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
33 #: ../../mod/content.php:620
34 msgid "Private Message"
35 msgstr "Message privé"
36
37 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
38 #: ../../mod/content.php:728
39 msgid "Edit"
40 msgstr "Éditer"
41
42 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
43 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
44 #: ../../include/conversation.php:613
45 msgid "Select"
46 msgstr "Sélectionner"
47
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
49 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
50 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
51 #: ../../include/conversation.php:614
52 msgid "Delete"
53 msgstr "Supprimer"
54
55 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
56 msgid "save to folder"
57 msgstr "sauver vers dossier"
58
59 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
60 msgid "add star"
61 msgstr "mett en avant"
62
63 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
64 msgid "remove star"
65 msgstr "ne plus mettre en avant"
66
67 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
68 msgid "toggle star status"
69 msgstr "mettre en avant"
70
71 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
72 msgid "starred"
73 msgstr "mis en avant"
74
75 #: ../../object/Item.php:208
76 msgid "ignore thread"
77 msgstr ""
78
79 #: ../../object/Item.php:209
80 msgid "unignore thread"
81 msgstr ""
82
83 #: ../../object/Item.php:210
84 msgid "toggle ignore status"
85 msgstr ""
86
87 #: ../../object/Item.php:213
88 msgid "ignored"
89 msgstr "ignoré"
90
91 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
92 msgid "add tag"
93 msgstr "ajouter une étiquette"
94
95 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
96 #: ../../mod/content.php:684
97 msgid "I like this (toggle)"
98 msgstr "J'aime (bascule)"
99
100 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
101 msgid "like"
102 msgstr "aime"
103
104 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
105 #: ../../mod/content.php:685
106 msgid "I don't like this (toggle)"
107 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
108
109 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
110 msgid "dislike"
111 msgstr "n'aime pas"
112
113 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
114 msgid "Share this"
115 msgstr "Partager"
116
117 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
118 msgid "share"
119 msgstr "partager"
120
121 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
122 msgid "Categories:"
123 msgstr "Catégories:"
124
125 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
126 msgid "Filed under:"
127 msgstr "Rangé sous:"
128
129 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
130 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
131 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
132 #, php-format
133 msgid "View %s's profile @ %s"
134 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
135
136 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
137 msgid "to"
138 msgstr "à"
139
140 #: ../../object/Item.php:329
141 msgid "via"
142 msgstr "via"
143
144 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
145 msgid "Wall-to-Wall"
146 msgstr "Inter-mur"
147
148 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
149 msgid "via Wall-To-Wall:"
150 msgstr "en Inter-mur:"
151
152 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
153 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
154 #, php-format
155 msgid "%s from %s"
156 msgstr "%s de %s"
157
158 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
159 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
160 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
161 msgid "Comment"
162 msgstr "Commenter"
163
164 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
165 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
166 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
167 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
168 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
169 msgid "Please wait"
170 msgstr "Patientez"
171
172 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
173 #, php-format
174 msgid "%d comment"
175 msgid_plural "%d comments"
176 msgstr[0] "%d commentaire"
177 msgstr[1] "%d commentaires"
178
179 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
180 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
181 msgid "comment"
182 msgid_plural "comments"
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] "commentaire"
185
186 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
187 #: ../../include/contact_widgets.php:205
188 msgid "show more"
189 msgstr "montrer plus"
190
191 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
192 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
193 #: ../../mod/content.php:707
194 msgid "This is you"
195 msgstr "C'est vous"
196
197 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
198 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
199 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
200 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
201 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
202 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
203 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
204 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
205 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
206 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
208 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
209 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
210 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
211 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
212 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
213 msgid "Submit"
214 msgstr "Envoyer"
215
216 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
217 msgid "Bold"
218 msgstr "Gras"
219
220 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
221 msgid "Italic"
222 msgstr "Italique"
223
224 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
225 msgid "Underline"
226 msgstr "Souligné"
227
228 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
229 msgid "Quote"
230 msgstr "Citation"
231
232 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
233 msgid "Code"
234 msgstr "Code"
235
236 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
237 msgid "Image"
238 msgstr "Image"
239
240 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
241 msgid "Link"
242 msgstr "Lien"
243
244 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
245 msgid "Video"
246 msgstr "Vidéo"
247
248 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
249 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
250 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
251 #: ../../include/conversation.php:1126
252 msgid "Preview"
253 msgstr "Aperçu"
254
255 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
256 msgid "You must be logged in to use addons. "
257 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
258
259 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
260 msgid "Not Found"
261 msgstr "Non trouvé"
262
263 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
264 msgid "Page not found."
265 msgstr "Page introuvable."
266
267 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
268 msgid "Permission denied"
269 msgstr "Permission refusée"
270
271 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
272 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
273 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
275 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
276 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
277 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
278 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
279 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
280 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
281 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
282 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
283 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
284 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
285 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
286 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
287 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
288 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
289 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
290 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
291 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
292 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
293 #: ../../include/items.php:4575
294 msgid "Permission denied."
295 msgstr "Permission refusée."
296
297 #: ../../index.php:421
298 msgid "toggle mobile"
299 msgstr "activ. mobile"
300
301 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
302 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
303 #: ../../mod/update_display.php:22
304 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
305 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
306
307 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
308 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
309 msgid "Contact not found."
310 msgstr "Contact introuvable."
311
312 #: ../../mod/fsuggest.php:63
313 msgid "Friend suggestion sent."
314 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
315
316 #: ../../mod/fsuggest.php:97
317 msgid "Suggest Friends"
318 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
319
320 #: ../../mod/fsuggest.php:99
321 #, php-format
322 msgid "Suggest a friend for %s"
323 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
324
325 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
326 msgid "This introduction has already been accepted."
327 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
328
329 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
330 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
331 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
332
333 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
334 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
335 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
336
337 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
338 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
339 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
340
341 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
342 #, php-format
343 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
344 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
345 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
346 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
347
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
349 msgid "Introduction complete."
350 msgstr "Phase d'introduction achevée."
351
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
353 msgid "Unrecoverable protocol error."
354 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
355
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
357 msgid "Profile unavailable."
358 msgstr "Profil indisponible."
359
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
361 #, php-format
362 msgid "%s has received too many connection requests today."
363 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
364
365 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
366 msgid "Spam protection measures have been invoked."
367 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
368
369 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
370 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
371 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
372
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
374 msgid "Invalid locator"
375 msgstr "Localisateur invalide"
376
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
378 msgid "Invalid email address."
379 msgstr "Adresse courriel invalide."
380
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
382 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
383 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
384
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
386 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
387 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
388
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
390 msgid "You have already introduced yourself here."
391 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
392
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
394 #, php-format
395 msgid "Apparently you are already friends with %s."
396 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
397
398 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
399 msgid "Invalid profile URL."
400 msgstr "URL de profil invalide."
401
402 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
403 msgid "Disallowed profile URL."
404 msgstr "URL de profil interdite."
405
406 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
407 msgid "Failed to update contact record."
408 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
409
410 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
411 msgid "Your introduction has been sent."
412 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
413
414 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
415 msgid "Please login to confirm introduction."
416 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
417
418 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
419 msgid ""
420 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
421 "<strong>this</strong> profile."
422 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
423
424 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
425 msgid "Hide this contact"
426 msgstr "Cacher ce contact"
427
428 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
429 #, php-format
430 msgid "Welcome home %s."
431 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
432
433 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
434 #, php-format
435 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
436 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
437
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
439 msgid "Confirm"
440 msgstr "Confirmer"
441
442 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
443 #: ../../include/items.php:3881
444 msgid "[Name Withheld]"
445 msgstr "[Nom non-publié]"
446
447 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
448 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
449 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
450 #: ../../mod/directory.php:33
451 msgid "Public access denied."
452 msgstr "Accès public refusé."
453
454 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
455 msgid ""
456 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
457 "communications networks:"
458 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
459
460 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
461 msgid ""
462 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
463 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
464 " Friendica site and join us today</a>."
465 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
466
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
468 msgid "Friend/Connection Request"
469 msgstr "Requête de relation/amitié"
470
471 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
472 msgid ""
473 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
474 "testuser@identi.ca"
475 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
476
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
480
481 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
482 #, php-format
483 msgid "Does %s know you?"
484 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
485
486 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
487 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
488 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
489 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
490 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
491 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
492 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
493 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
494 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
495 msgid "No"
496 msgstr "Non"
497
498 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
499 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
500 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
501 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
502 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
503 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
504 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
505 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
506 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
507 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
508 #: ../../include/items.php:4420
509 msgid "Yes"
510 msgstr "Oui"
511
512 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
513 msgid "Add a personal note:"
514 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
515
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
517 msgid "Friendica"
518 msgstr "Friendica"
519
520 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
521 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
522 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
523
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
525 #: ../../include/contact_selectors.php:80
526 msgid "Diaspora"
527 msgstr "Diaspora"
528
529 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
530 #, php-format
531 msgid ""
532 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
533 " bar."
534 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
535
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
537 msgid "Your Identity Address:"
538 msgstr "Votre adresse d'identité:"
539
540 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
541 msgid "Submit Request"
542 msgstr "Envoyer la requête"
543
544 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
545 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
546 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
547 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
548 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
549 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
550 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Annuler"
553
554 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
555 #: ../../include/text.php:1402
556 msgid "View Video"
557 msgstr "Regarder la vidéo"
558
559 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
560 msgid "Requested profile is not available."
561 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
562
563 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
564 msgid "Access to this profile has been restricted."
565 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
566
567 #: ../../mod/profile.php:180
568 msgid "Tips for New Members"
569 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
570
571 #: ../../mod/notifications.php:26
572 msgid "Invalid request identifier."
573 msgstr "Identifiant de demande invalide."
574
575 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
576 #: ../../mod/notifications.php:211
577 msgid "Discard"
578 msgstr "Rejeter"
579
580 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
581 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
582 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
583 msgid "Ignore"
584 msgstr "Ignorer"
585
586 #: ../../mod/notifications.php:78
587 msgid "System"
588 msgstr "Système"
589
590 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
591 msgid "Network"
592 msgstr "Réseau"
593
594 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
595 msgid "Personal"
596 msgstr "Personnel"
597
598 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
599 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
600 msgid "Home"
601 msgstr "Profil"
602
603 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
604 msgid "Introductions"
605 msgstr "Introductions"
606
607 #: ../../mod/notifications.php:122
608 msgid "Show Ignored Requests"
609 msgstr "Voir les demandes ignorées"
610
611 #: ../../mod/notifications.php:122
612 msgid "Hide Ignored Requests"
613 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
614
615 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
616 msgid "Notification type: "
617 msgstr "Type de notification: "
618
619 #: ../../mod/notifications.php:150
620 msgid "Friend Suggestion"
621 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
622
623 #: ../../mod/notifications.php:152
624 #, php-format
625 msgid "suggested by %s"
626 msgstr "suggéré(e) par %s"
627
628 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
629 #: ../../mod/contacts.php:503
630 msgid "Hide this contact from others"
631 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
632
633 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
634 msgid "Post a new friend activity"
635 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
636
637 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
638 msgid "if applicable"
639 msgstr "si possible"
640
641 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
642 #: ../../mod/admin.php:968
643 msgid "Approve"
644 msgstr "Approuver"
645
646 #: ../../mod/notifications.php:181
647 msgid "Claims to be known to you: "
648 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
649
650 #: ../../mod/notifications.php:181
651 msgid "yes"
652 msgstr "oui"
653
654 #: ../../mod/notifications.php:181
655 msgid "no"
656 msgstr "non"
657
658 #: ../../mod/notifications.php:188
659 msgid "Approve as: "
660 msgstr "Approuver en tant que: "
661
662 #: ../../mod/notifications.php:189
663 msgid "Friend"
664 msgstr "Ami"
665
666 #: ../../mod/notifications.php:190
667 msgid "Sharer"
668 msgstr "Initiateur du partage"
669
670 #: ../../mod/notifications.php:190
671 msgid "Fan/Admirer"
672 msgstr "Fan/Admirateur"
673
674 #: ../../mod/notifications.php:196
675 msgid "Friend/Connect Request"
676 msgstr "Demande de connexion/relation"
677
678 #: ../../mod/notifications.php:196
679 msgid "New Follower"
680 msgstr "Nouvel abonné"
681
682 #: ../../mod/notifications.php:217
683 msgid "No introductions."
684 msgstr "Aucune demande d'introduction."
685
686 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
687 msgid "Notifications"
688 msgstr "Notifications"
689
690 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
691 #: ../../mod/notifications.php:478
692 #, php-format
693 msgid "%s liked %s's post"
694 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
695
696 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
697 #: ../../mod/notifications.php:488
698 #, php-format
699 msgid "%s disliked %s's post"
700 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
701
702 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
703 #: ../../mod/notifications.php:503
704 #, php-format
705 msgid "%s is now friends with %s"
706 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
707
708 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
709 #, php-format
710 msgid "%s created a new post"
711 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
712
713 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
714 #: ../../mod/notifications.php:513
715 #, php-format
716 msgid "%s commented on %s's post"
717 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
718
719 #: ../../mod/notifications.php:306
720 msgid "No more network notifications."
721 msgstr "Aucune notification du réseau."
722
723 #: ../../mod/notifications.php:310
724 msgid "Network Notifications"
725 msgstr "Notifications du réseau"
726
727 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
728 msgid "No more system notifications."
729 msgstr "Pas plus de notifications système."
730
731 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
732 msgid "System Notifications"
733 msgstr "Notifications du système"
734
735 #: ../../mod/notifications.php:435
736 msgid "No more personal notifications."
737 msgstr "Aucun notification personnelle."
738
739 #: ../../mod/notifications.php:439
740 msgid "Personal Notifications"
741 msgstr "Notifications personnelles"
742
743 #: ../../mod/notifications.php:520
744 msgid "No more home notifications."
745 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
746
747 #: ../../mod/notifications.php:524
748 msgid "Home Notifications"
749 msgstr "Notifications de page d'accueil"
750
751 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
753 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
754 #: ../../include/conversation.php:254
755 msgid "photo"
756 msgstr "photo"
757
758 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
759 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
761 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
762 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
763 msgid "status"
764 msgstr "le statut"
765
766 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
767 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
768 #, php-format
769 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
770 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
771
772 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
773 #, php-format
774 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
775 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
776
777 #: ../../mod/openid.php:24
778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
779 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
780
781 #: ../../mod/openid.php:53
782 msgid ""
783 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
784 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
785
786 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
787 #: ../../include/auth.php:175
788 msgid "Login failed."
789 msgstr "Échec de connexion."
790
791 #: ../../mod/babel.php:17
792 msgid "Source (bbcode) text:"
793 msgstr "Texte source (bbcode) :"
794
795 #: ../../mod/babel.php:23
796 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
797 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
798
799 #: ../../mod/babel.php:31
800 msgid "Source input: "
801 msgstr "Source input: "
802
803 #: ../../mod/babel.php:35
804 msgid "bb2html (raw HTML): "
805 msgstr "bb2html (HTML brut)"
806
807 #: ../../mod/babel.php:39
808 msgid "bb2html: "
809 msgstr "bb2html: "
810
811 #: ../../mod/babel.php:43
812 msgid "bb2html2bb: "
813 msgstr "bb2html2bb: "
814
815 #: ../../mod/babel.php:47
816 msgid "bb2md: "
817 msgstr "bb2md: "
818
819 #: ../../mod/babel.php:51
820 msgid "bb2md2html: "
821 msgstr "bb2md2html: "
822
823 #: ../../mod/babel.php:55
824 msgid "bb2dia2bb: "
825 msgstr "bb2dia2bb: "
826
827 #: ../../mod/babel.php:59
828 msgid "bb2md2html2bb: "
829 msgstr "bb2md2html2bb: "
830
831 #: ../../mod/babel.php:69
832 msgid "Source input (Diaspora format): "
833 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
834
835 #: ../../mod/babel.php:74
836 msgid "diaspora2bb: "
837 msgstr "diaspora2bb :"
838
839 #: ../../mod/admin.php:57
840 msgid "Theme settings updated."
841 msgstr "Réglages du thème sauvés."
842
843 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
844 msgid "Site"
845 msgstr "Site"
846
847 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
848 msgid "Users"
849 msgstr "Utilisateurs"
850
851 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
852 #: ../../mod/settings.php:57
853 msgid "Plugins"
854 msgstr "Extensions"
855
856 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
857 msgid "Themes"
858 msgstr "Thèmes"
859
860 #: ../../mod/admin.php:108
861 msgid "DB updates"
862 msgstr "Mise-à-jour de la base"
863
864 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
865 msgid "Logs"
866 msgstr "Journaux"
867
868 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
869 msgid "Admin"
870 msgstr "Admin"
871
872 #: ../../mod/admin.php:129
873 msgid "Plugin Features"
874 msgstr "Propriétés des extensions"
875
876 #: ../../mod/admin.php:131
877 msgid "User registrations waiting for confirmation"
878 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
879
880 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
881 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
882 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
883 #: ../../include/items.php:4379
884 msgid "Item not found."
885 msgstr "Élément introuvable."
886
887 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
888 msgid "Normal Account"
889 msgstr "Compte normal"
890
891 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
892 msgid "Soapbox Account"
893 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
894
895 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
896 msgid "Community/Celebrity Account"
897 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
898
899 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
900 msgid "Automatic Friend Account"
901 msgstr "Compte auto-amical"
902
903 #: ../../mod/admin.php:194
904 msgid "Blog Account"
905 msgstr "Compte de blog"
906
907 #: ../../mod/admin.php:195
908 msgid "Private Forum"
909 msgstr "Forum privé"
910
911 #: ../../mod/admin.php:214
912 msgid "Message queues"
913 msgstr "Files d'attente des messages"
914
915 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
916 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
917 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
918 msgid "Administration"
919 msgstr "Administration"
920
921 #: ../../mod/admin.php:220
922 msgid "Summary"
923 msgstr "Résumé"
924
925 #: ../../mod/admin.php:222
926 msgid "Registered users"
927 msgstr "Utilisateurs inscrits"
928
929 #: ../../mod/admin.php:224
930 msgid "Pending registrations"
931 msgstr "Inscriptions en attente"
932
933 #: ../../mod/admin.php:225
934 msgid "Version"
935 msgstr "Versio"
936
937 #: ../../mod/admin.php:229
938 msgid "Active plugins"
939 msgstr "Extensions activés"
940
941 #: ../../mod/admin.php:252
942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
943 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
944
945 #: ../../mod/admin.php:496
946 msgid "Site settings updated."
947 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
948
949 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
950 msgid "No special theme for mobile devices"
951 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
952
953 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
954 msgid "Never"
955 msgstr "Jamais"
956
957 #: ../../mod/admin.php:543
958 msgid "At post arrival"
959 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
960
961 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
962 msgid "Frequently"
963 msgstr "Fréquemment"
964
965 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
966 msgid "Hourly"
967 msgstr "Toutes les heures"
968
969 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
970 msgid "Twice daily"
971 msgstr "Deux fois par jour"
972
973 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
974 msgid "Daily"
975 msgstr "Chaque jour"
976
977 #: ../../mod/admin.php:552
978 msgid "Multi user instance"
979 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
980
981 #: ../../mod/admin.php:575
982 msgid "Closed"
983 msgstr "Fermé"
984
985 #: ../../mod/admin.php:576
986 msgid "Requires approval"
987 msgstr "Demande une apptrobation"
988
989 #: ../../mod/admin.php:577
990 msgid "Open"
991 msgstr "Ouvert"
992
993 #: ../../mod/admin.php:581
994 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
995 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
996
997 #: ../../mod/admin.php:582
998 msgid "Force all links to use SSL"
999 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1000
1001 #: ../../mod/admin.php:583
1002 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1003 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1004
1005 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1006 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1007 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1008 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1009 msgid "Save Settings"
1010 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1011
1012 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1013 msgid "Registration"
1014 msgstr "Inscription"
1015
1016 #: ../../mod/admin.php:592
1017 msgid "File upload"
1018 msgstr "Téléversement de fichier"
1019
1020 #: ../../mod/admin.php:593
1021 msgid "Policies"
1022 msgstr "Politiques"
1023
1024 #: ../../mod/admin.php:594
1025 msgid "Advanced"
1026 msgstr "Avancé"
1027
1028 #: ../../mod/admin.php:595
1029 msgid "Performance"
1030 msgstr "Performance"
1031
1032 #: ../../mod/admin.php:596
1033 msgid ""
1034 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1035 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
1036
1037 #: ../../mod/admin.php:599
1038 msgid "Site name"
1039 msgstr "Nom du site"
1040
1041 #: ../../mod/admin.php:600
1042 msgid "Banner/Logo"
1043 msgstr "Bannière/Logo"
1044
1045 #: ../../mod/admin.php:601
1046 msgid "Additional Info"
1047 msgstr "Informations supplémentaires"
1048
1049 #: ../../mod/admin.php:601
1050 msgid ""
1051 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1052 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1053 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
1054
1055 #: ../../mod/admin.php:602
1056 msgid "System language"
1057 msgstr "Langue du système"
1058
1059 #: ../../mod/admin.php:603
1060 msgid "System theme"
1061 msgstr "Thème du système"
1062
1063 #: ../../mod/admin.php:603
1064 msgid ""
1065 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1066 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1067 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1068
1069 #: ../../mod/admin.php:604
1070 msgid "Mobile system theme"
1071 msgstr "Thème mobile"
1072
1073 #: ../../mod/admin.php:604
1074 msgid "Theme for mobile devices"
1075 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1076
1077 #: ../../mod/admin.php:605
1078 msgid "SSL link policy"
1079 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1080
1081 #: ../../mod/admin.php:605
1082 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1083 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1084
1085 #: ../../mod/admin.php:606
1086 msgid "Old style 'Share'"
1087 msgstr "Anciens style 'Partage'"
1088
1089 #: ../../mod/admin.php:606
1090 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1091 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
1092
1093 #: ../../mod/admin.php:607
1094 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1095 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1096
1097 #: ../../mod/admin.php:607
1098 msgid ""
1099 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1100 "still access it calling /help directly."
1101 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1102
1103 #: ../../mod/admin.php:608
1104 msgid "Single user instance"
1105 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1106
1107 #: ../../mod/admin.php:608
1108 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1109 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1110
1111 #: ../../mod/admin.php:609
1112 msgid "Maximum image size"
1113 msgstr "Taille maximale des images"
1114
1115 #: ../../mod/admin.php:609
1116 msgid ""
1117 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1118 "limits."
1119 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1120
1121 #: ../../mod/admin.php:610
1122 msgid "Maximum image length"
1123 msgstr "Longueur maximale des images"
1124
1125 #: ../../mod/admin.php:610
1126 msgid ""
1127 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1128 "-1, which means no limits."
1129 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
1130
1131 #: ../../mod/admin.php:611
1132 msgid "JPEG image quality"
1133 msgstr "Qualité JPEG des images"
1134
1135 #: ../../mod/admin.php:611
1136 msgid ""
1137 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1138 "100, which is full quality."
1139 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1140
1141 #: ../../mod/admin.php:613
1142 msgid "Register policy"
1143 msgstr "Politique d'inscription"
1144
1145 #: ../../mod/admin.php:614
1146 msgid "Maximum Daily Registrations"
1147 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1148
1149 #: ../../mod/admin.php:614
1150 msgid ""
1151 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1152 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1153 "setting has no effect."
1154 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1155
1156 #: ../../mod/admin.php:615
1157 msgid "Register text"
1158 msgstr "Texte d'inscription"
1159
1160 #: ../../mod/admin.php:615
1161 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1162 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
1163
1164 #: ../../mod/admin.php:616
1165 msgid "Accounts abandoned after x days"
1166 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1167
1168 #: ../../mod/admin.php:616
1169 msgid ""
1170 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1171 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1172 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1173
1174 #: ../../mod/admin.php:617
1175 msgid "Allowed friend domains"
1176 msgstr "Domaines autorisés"
1177
1178 #: ../../mod/admin.php:617
1179 msgid ""
1180 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1181 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1182 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1183
1184 #: ../../mod/admin.php:618
1185 msgid "Allowed email domains"
1186 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1187
1188 #: ../../mod/admin.php:618
1189 msgid ""
1190 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1191 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1192 "domains"
1193 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1194
1195 #: ../../mod/admin.php:619
1196 msgid "Block public"
1197 msgstr "Interdire la publication globale"
1198
1199 #: ../../mod/admin.php:619
1200 msgid ""
1201 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1202 "site unless you are currently logged in."
1203 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1204
1205 #: ../../mod/admin.php:620
1206 msgid "Force publish"
1207 msgstr "Forcer la publication globale"
1208
1209 #: ../../mod/admin.php:620
1210 msgid ""
1211 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1212 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1213
1214 #: ../../mod/admin.php:621
1215 msgid "Global directory update URL"
1216 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
1217
1218 #: ../../mod/admin.php:621
1219 msgid ""
1220 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1221 " is completely unavailable to the application."
1222 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
1223
1224 #: ../../mod/admin.php:622
1225 msgid "Allow threaded items"
1226 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
1227
1228 #: ../../mod/admin.php:622
1229 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1230 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
1231
1232 #: ../../mod/admin.php:623
1233 msgid "Private posts by default for new users"
1234 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1235
1236 #: ../../mod/admin.php:623
1237 msgid ""
1238 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1239 "group rather than public."
1240 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1241
1242 #: ../../mod/admin.php:624
1243 msgid "Don't include post content in email notifications"
1244 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1245
1246 #: ../../mod/admin.php:624
1247 msgid ""
1248 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1249 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1250 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1251
1252 #: ../../mod/admin.php:625
1253 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1254 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1255
1256 #: ../../mod/admin.php:625
1257 msgid ""
1258 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1259 "only."
1260 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1261
1262 #: ../../mod/admin.php:626
1263 msgid "Don't embed private images in posts"
1264 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1265
1266 #: ../../mod/admin.php:626
1267 msgid ""
1268 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1269 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1270 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1271 "while."
1272 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1273
1274 #: ../../mod/admin.php:627
1275 msgid "Allow Users to set remote_self"
1276 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1277
1278 #: ../../mod/admin.php:627
1279 msgid ""
1280 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1281 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1282 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1283 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1284
1285 #: ../../mod/admin.php:628
1286 msgid "Block multiple registrations"
1287 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1288
1289 #: ../../mod/admin.php:628
1290 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1291 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1292
1293 #: ../../mod/admin.php:629
1294 msgid "OpenID support"
1295 msgstr "Support OpenID"
1296
1297 #: ../../mod/admin.php:629
1298 msgid "OpenID support for registration and logins."
1299 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1300
1301 #: ../../mod/admin.php:630
1302 msgid "Fullname check"
1303 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1304
1305 #: ../../mod/admin.php:630
1306 msgid ""
1307 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1308 "name, as an antispam measure"
1309 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1310
1311 #: ../../mod/admin.php:631
1312 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1313 msgstr "Regex UTF-8"
1314
1315 #: ../../mod/admin.php:631
1316 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1317 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
1318
1319 #: ../../mod/admin.php:632
1320 msgid "Show Community Page"
1321 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
1322
1323 #: ../../mod/admin.php:632
1324 msgid ""
1325 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1326 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
1327
1328 #: ../../mod/admin.php:633
1329 msgid "Enable OStatus support"
1330 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1331
1332 #: ../../mod/admin.php:633
1333 msgid ""
1334 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1335 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1336 "occasionally displayed."
1337 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1338
1339 #: ../../mod/admin.php:634
1340 msgid "OStatus conversation completion interval"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../../mod/admin.php:634
1344 msgid ""
1345 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1346 "This can be a very ressource task."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../../mod/admin.php:635
1350 msgid "Enable Diaspora support"
1351 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1352
1353 #: ../../mod/admin.php:635
1354 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1355 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1356
1357 #: ../../mod/admin.php:636
1358 msgid "Only allow Friendica contacts"
1359 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1360
1361 #: ../../mod/admin.php:636
1362 msgid ""
1363 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1364 "protocols disabled."
1365 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1366
1367 #: ../../mod/admin.php:637
1368 msgid "Verify SSL"
1369 msgstr "Vérifier SSL"
1370
1371 #: ../../mod/admin.php:637
1372 msgid ""
1373 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1374 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1375 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1376
1377 #: ../../mod/admin.php:638
1378 msgid "Proxy user"
1379 msgstr "Utilisateur du proxy"
1380
1381 #: ../../mod/admin.php:639
1382 msgid "Proxy URL"
1383 msgstr "URL du proxy"
1384
1385 #: ../../mod/admin.php:640
1386 msgid "Network timeout"
1387 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
1388
1389 #: ../../mod/admin.php:640
1390 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1391 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
1392
1393 #: ../../mod/admin.php:641
1394 msgid "Delivery interval"
1395 msgstr "Intervalle de transmission"
1396
1397 #: ../../mod/admin.php:641
1398 msgid ""
1399 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1400 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1401 "for large dedicated servers."
1402 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
1403
1404 #: ../../mod/admin.php:642
1405 msgid "Poll interval"
1406 msgstr "Intervalle de réception"
1407
1408 #: ../../mod/admin.php:642
1409 msgid ""
1410 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1411 "load. If 0, use delivery interval."
1412 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
1413
1414 #: ../../mod/admin.php:643
1415 msgid "Maximum Load Average"
1416 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
1417
1418 #: ../../mod/admin.php:643
1419 msgid ""
1420 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1421 "default 50."
1422 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
1423
1424 #: ../../mod/admin.php:645
1425 msgid "Use MySQL full text engine"
1426 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
1427
1428 #: ../../mod/admin.php:645
1429 msgid ""
1430 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1431 "four and more characters."
1432 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
1433
1434 #: ../../mod/admin.php:646
1435 msgid "Suppress Language"
1436 msgstr "Supprimer un langage"
1437
1438 #: ../../mod/admin.php:646
1439 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1440 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
1441
1442 #: ../../mod/admin.php:647
1443 msgid "Path to item cache"
1444 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
1445
1446 #: ../../mod/admin.php:648
1447 msgid "Cache duration in seconds"
1448 msgstr "Durée du cache en secondes"
1449
1450 #: ../../mod/admin.php:648
1451 msgid ""
1452 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1453 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../../mod/admin.php:649
1457 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1458 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
1459
1460 #: ../../mod/admin.php:649
1461 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1462 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
1463
1464 #: ../../mod/admin.php:650
1465 msgid "Path for lock file"
1466 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
1467
1468 #: ../../mod/admin.php:651
1469 msgid "Temp path"
1470 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
1471
1472 #: ../../mod/admin.php:652
1473 msgid "Base path to installation"
1474 msgstr "Chemin de base de l'installation"
1475
1476 #: ../../mod/admin.php:653
1477 msgid "Disable picture proxy"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../../mod/admin.php:653
1481 msgid ""
1482 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1483 " systems with very low bandwith."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../../mod/admin.php:655
1487 msgid "New base url"
1488 msgstr "Nouvelle URL de base"
1489
1490 #: ../../mod/admin.php:657
1491 msgid "Disable noscrape"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../../mod/admin.php:657
1495 msgid ""
1496 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1497 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1498 " and the directory server."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../../mod/admin.php:674
1502 msgid "Update has been marked successful"
1503 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
1504
1505 #: ../../mod/admin.php:682
1506 #, php-format
1507 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../../mod/admin.php:685
1511 #, php-format
1512 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../../mod/admin.php:697
1516 #, php-format
1517 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../../mod/admin.php:700
1521 #, php-format
1522 msgid "Update %s was successfully applied."
1523 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
1524
1525 #: ../../mod/admin.php:704
1526 #, php-format
1527 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1528 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
1529
1530 #: ../../mod/admin.php:706
1531 #, php-format
1532 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../../mod/admin.php:725
1536 msgid "No failed updates."
1537 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
1538
1539 #: ../../mod/admin.php:726
1540 msgid "Check database structure"
1541 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
1542
1543 #: ../../mod/admin.php:731
1544 msgid "Failed Updates"
1545 msgstr "Mises-à-jour échouées"
1546
1547 #: ../../mod/admin.php:732
1548 msgid ""
1549 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1550 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
1551
1552 #: ../../mod/admin.php:733
1553 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1554 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
1555
1556 #: ../../mod/admin.php:734
1557 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1558 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
1559
1560 #: ../../mod/admin.php:766
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "\n"
1564 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1565 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1566 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
1567
1568 #: ../../mod/admin.php:769
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1573 "\n"
1574 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1575 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1576 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1577 "\n"
1578 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1579 "\t\t\tin.\n"
1580 "\n"
1581 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1582 "\n"
1583 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1584 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1585 "\n"
1586 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1587 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1588 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1589 "\t\t\tthan that.\n"
1590 "\n"
1591 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1592 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1593 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1594 "\n"
1595 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1599 #, php-format
1600 msgid "Registration details for %s"
1601 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1602
1603 #: ../../mod/admin.php:813
1604 #, php-format
1605 msgid "%s user blocked/unblocked"
1606 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1607 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
1608 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
1609
1610 #: ../../mod/admin.php:820
1611 #, php-format
1612 msgid "%s user deleted"
1613 msgid_plural "%s users deleted"
1614 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
1615 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
1616
1617 #: ../../mod/admin.php:859
1618 #, php-format
1619 msgid "User '%s' deleted"
1620 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
1621
1622 #: ../../mod/admin.php:867
1623 #, php-format
1624 msgid "User '%s' unblocked"
1625 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
1626
1627 #: ../../mod/admin.php:867
1628 #, php-format
1629 msgid "User '%s' blocked"
1630 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
1631
1632 #: ../../mod/admin.php:962
1633 msgid "Add User"
1634 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1635
1636 #: ../../mod/admin.php:963
1637 msgid "select all"
1638 msgstr "tout sélectionner"
1639
1640 #: ../../mod/admin.php:964
1641 msgid "User registrations waiting for confirm"
1642 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
1643
1644 #: ../../mod/admin.php:965
1645 msgid "User waiting for permanent deletion"
1646 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
1647
1648 #: ../../mod/admin.php:966
1649 msgid "Request date"
1650 msgstr "Date de la demande"
1651
1652 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1653 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1654 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1655 msgid "Name"
1656 msgstr "Nom"
1657
1658 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1659 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1660 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1661 msgid "Email"
1662 msgstr "Courriel"
1663
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1665 msgid "No registrations."
1666 msgstr "Pas d'inscriptions."
1667
1668 #: ../../mod/admin.php:969
1669 msgid "Deny"
1670 msgstr "Rejetter"
1671
1672 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1673 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1674 msgid "Block"
1675 msgstr "Bloquer"
1676
1677 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1678 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Débloquer"
1681
1682 #: ../../mod/admin.php:973
1683 msgid "Site admin"
1684 msgstr "Administration du Site"
1685
1686 #: ../../mod/admin.php:974
1687 msgid "Account expired"
1688 msgstr "Compte expiré"
1689
1690 #: ../../mod/admin.php:977
1691 msgid "New User"
1692 msgstr "Nouvel utilisateur"
1693
1694 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1695 msgid "Register date"
1696 msgstr "Date d'inscription"
1697
1698 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1699 msgid "Last login"
1700 msgstr "Dernière connexion"
1701
1702 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1703 msgid "Last item"
1704 msgstr "Dernier élément"
1705
1706 #: ../../mod/admin.php:978
1707 msgid "Deleted since"
1708 msgstr "Supprimé depuis"
1709
1710 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1711 msgid "Account"
1712 msgstr "Compte"
1713
1714 #: ../../mod/admin.php:981
1715 msgid ""
1716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1718 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1719
1720 #: ../../mod/admin.php:982
1721 msgid ""
1722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1724 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1725
1726 #: ../../mod/admin.php:992
1727 msgid "Name of the new user."
1728 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
1729
1730 #: ../../mod/admin.php:993
1731 msgid "Nickname"
1732 msgstr "Pseudo"
1733
1734 #: ../../mod/admin.php:993
1735 msgid "Nickname of the new user."
1736 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
1737
1738 #: ../../mod/admin.php:994
1739 msgid "Email address of the new user."
1740 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
1741
1742 #: ../../mod/admin.php:1027
1743 #, php-format
1744 msgid "Plugin %s disabled."
1745 msgstr "Extension %s désactivée."
1746
1747 #: ../../mod/admin.php:1031
1748 #, php-format
1749 msgid "Plugin %s enabled."
1750 msgstr "Extension %s activée."
1751
1752 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1753 msgid "Disable"
1754 msgstr "Désactiver"
1755
1756 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1757 msgid "Enable"
1758 msgstr "Activer"
1759
1760 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1761 msgid "Toggle"
1762 msgstr "Activer/Désactiver"
1763
1764 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1765 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1768 msgid "Settings"
1769 msgstr "Réglages"
1770
1771 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1772 msgid "Author: "
1773 msgstr "Auteur: "
1774
1775 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1776 msgid "Maintainer: "
1777 msgstr "Mainteneur: "
1778
1779 #: ../../mod/admin.php:1217
1780 msgid "No themes found."
1781 msgstr "Aucun thème trouvé."
1782
1783 #: ../../mod/admin.php:1279
1784 msgid "Screenshot"
1785 msgstr "Capture d'écran"
1786
1787 #: ../../mod/admin.php:1325
1788 msgid "[Experimental]"
1789 msgstr "[Expérimental]"
1790
1791 #: ../../mod/admin.php:1326
1792 msgid "[Unsupported]"
1793 msgstr "[Non supporté]"
1794
1795 #: ../../mod/admin.php:1353
1796 msgid "Log settings updated."
1797 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
1798
1799 #: ../../mod/admin.php:1409
1800 msgid "Clear"
1801 msgstr "Effacer"
1802
1803 #: ../../mod/admin.php:1415
1804 msgid "Enable Debugging"
1805 msgstr "Activer le déboggage"
1806
1807 #: ../../mod/admin.php:1416
1808 msgid "Log file"
1809 msgstr "Fichier de journaux"
1810
1811 #: ../../mod/admin.php:1416
1812 msgid ""
1813 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1814 "directory."
1815 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
1816
1817 #: ../../mod/admin.php:1417
1818 msgid "Log level"
1819 msgstr "Niveau de journalisaton"
1820
1821 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1822 msgid "Update now"
1823 msgstr "Mettre à jour"
1824
1825 #: ../../mod/admin.php:1467
1826 msgid "Close"
1827 msgstr "Fermer"
1828
1829 #: ../../mod/admin.php:1473
1830 msgid "FTP Host"
1831 msgstr "Hôte FTP"
1832
1833 #: ../../mod/admin.php:1474
1834 msgid "FTP Path"
1835 msgstr "Chemin FTP"
1836
1837 #: ../../mod/admin.php:1475
1838 msgid "FTP User"
1839 msgstr "Utilisateur FTP"
1840
1841 #: ../../mod/admin.php:1476
1842 msgid "FTP Password"
1843 msgstr "Mot de passe FTP"
1844
1845 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1846 msgid "New Message"
1847 msgstr "Nouveau message"
1848
1849 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1850 msgid "No recipient selected."
1851 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1852
1853 #: ../../mod/message.php:67
1854 msgid "Unable to locate contact information."
1855 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1856
1857 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1858 msgid "Message could not be sent."
1859 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1860
1861 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1862 msgid "Message collection failure."
1863 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1864
1865 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1866 msgid "Message sent."
1867 msgstr "Message envoyé."
1868
1869 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1870 msgid "Messages"
1871 msgstr "Messages"
1872
1873 #: ../../mod/message.php:207
1874 msgid "Do you really want to delete this message?"
1875 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1876
1877 #: ../../mod/message.php:227
1878 msgid "Message deleted."
1879 msgstr "Message supprimé."
1880
1881 #: ../../mod/message.php:258
1882 msgid "Conversation removed."
1883 msgstr "Conversation supprimée."
1884
1885 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1886 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1887 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1888 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1889 msgid "Please enter a link URL:"
1890 msgstr "Entrez un lien web:"
1891
1892 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1893 msgid "Send Private Message"
1894 msgstr "Envoyer un message privé"
1895
1896 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1897 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1898 msgid "To:"
1899 msgstr "À:"
1900
1901 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1902 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1903 msgid "Subject:"
1904 msgstr "Sujet:"
1905
1906 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1907 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1908 msgid "Your message:"
1909 msgstr "Votre message:"
1910
1911 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1912 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1913 #: ../../include/conversation.php:1091
1914 msgid "Upload photo"
1915 msgstr "Joindre photo"
1916
1917 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1918 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1919 #: ../../include/conversation.php:1095
1920 msgid "Insert web link"
1921 msgstr "Insérer lien web"
1922
1923 #: ../../mod/message.php:371
1924 msgid "No messages."
1925 msgstr "Aucun message."
1926
1927 #: ../../mod/message.php:378
1928 #, php-format
1929 msgid "Unknown sender - %s"
1930 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1931
1932 #: ../../mod/message.php:381
1933 #, php-format
1934 msgid "You and %s"
1935 msgstr "Vous et %s"
1936
1937 #: ../../mod/message.php:384
1938 #, php-format
1939 msgid "%s and You"
1940 msgstr "%s et vous"
1941
1942 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1943 msgid "Delete conversation"
1944 msgstr "Effacer conversation"
1945
1946 #: ../../mod/message.php:408
1947 msgid "D, d M Y - g:i A"
1948 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1949
1950 #: ../../mod/message.php:411
1951 #, php-format
1952 msgid "%d message"
1953 msgid_plural "%d messages"
1954 msgstr[0] "%d message"
1955 msgstr[1] "%d messages"
1956
1957 #: ../../mod/message.php:450
1958 msgid "Message not available."
1959 msgstr "Message indisponible."
1960
1961 #: ../../mod/message.php:520
1962 msgid "Delete message"
1963 msgstr "Effacer message"
1964
1965 #: ../../mod/message.php:548
1966 msgid ""
1967 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1968 "respond from the sender's profile page."
1969 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1970
1971 #: ../../mod/message.php:552
1972 msgid "Send Reply"
1973 msgstr "Répondre"
1974
1975 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1976 msgid "Item not found"
1977 msgstr "Élément introuvable"
1978
1979 #: ../../mod/editpost.php:39
1980 msgid "Edit post"
1981 msgstr "Éditer la publication"
1982
1983 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1984 #: ../../include/text.php:955
1985 msgid "Save"
1986 msgstr "Sauver"
1987
1988 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1989 msgid "upload photo"
1990 msgstr "envoi image"
1991
1992 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1993 msgid "Attach file"
1994 msgstr "Joindre fichier"
1995
1996 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1997 msgid "attach file"
1998 msgstr "ajout fichier"
1999
2000 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2001 msgid "web link"
2002 msgstr "lien web"
2003
2004 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2005 msgid "Insert video link"
2006 msgstr "Insérer un lien video"
2007
2008 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2009 msgid "video link"
2010 msgstr "lien vidéo"
2011
2012 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2013 msgid "Insert audio link"
2014 msgstr "Insérer un lien audio"
2015
2016 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2017 msgid "audio link"
2018 msgstr "lien audio"
2019
2020 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2021 msgid "Set your location"
2022 msgstr "Définir votre localisation"
2023
2024 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2025 msgid "set location"
2026 msgstr "spéc. localisation"
2027
2028 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2029 msgid "Clear browser location"
2030 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2031
2032 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2033 msgid "clear location"
2034 msgstr "supp. localisation"
2035
2036 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2037 msgid "Permission settings"
2038 msgstr "Réglages des permissions"
2039
2040 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2041 msgid "CC: email addresses"
2042 msgstr "CC: adresses de courriel"
2043
2044 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2045 msgid "Public post"
2046 msgstr "Publication publique"
2047
2048 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2049 msgid "Set title"
2050 msgstr "Définir un titre"
2051
2052 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2053 msgid "Categories (comma-separated list)"
2054 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2055
2056 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2057 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2058 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2059
2060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2061 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2062 #: ../../mod/profiles.php:589
2063 msgid "Profile not found."
2064 msgstr "Profil introuvable."
2065
2066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2067 msgid ""
2068 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2069 " has already been approved."
2070 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
2071
2072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2073 msgid "Response from remote site was not understood."
2074 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
2075
2076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2077 msgid "Unexpected response from remote site: "
2078 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
2079
2080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2081 msgid "Confirmation completed successfully."
2082 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
2083
2084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2086 msgid "Remote site reported: "
2087 msgstr "Alerte du site distant: "
2088
2089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2090 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2091 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
2092
2093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2094 msgid "Introduction failed or was revoked."
2095 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
2096
2097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2098 msgid "Unable to set contact photo."
2099 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
2100
2101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2102 #: ../../include/conversation.php:172
2103 #, php-format
2104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2105 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2106
2107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2108 #, php-format
2109 msgid "No user record found for '%s' "
2110 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
2111
2112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2113 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2114 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
2115
2116 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2117 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2118 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
2119
2120 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2121 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2122 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
2123
2124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2125 #, php-format
2126 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2127 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
2128
2129 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2130 msgid ""
2131 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2132 "if you try again."
2133 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
2134
2135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2136 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2137 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
2138
2139 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2140 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2141 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
2142
2143 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2144 #, php-format
2145 msgid "%1$s has joined %2$s"
2146 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
2147
2148 #: ../../mod/events.php:66
2149 msgid "Event title and start time are required."
2150 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2151
2152 #: ../../mod/events.php:291
2153 msgid "l, F j"
2154 msgstr "l, F j"
2155
2156 #: ../../mod/events.php:313
2157 msgid "Edit event"
2158 msgstr "Editer l'événement"
2159
2160 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2161 #: ../../include/text.php:1654
2162 msgid "link to source"
2163 msgstr "lien original"
2164
2165 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2166 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2167 msgid "Events"
2168 msgstr "Événements"
2169
2170 #: ../../mod/events.php:371
2171 msgid "Create New Event"
2172 msgstr "Créer un nouvel événement"
2173
2174 #: ../../mod/events.php:372
2175 msgid "Previous"
2176 msgstr "Précédent"
2177
2178 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2179 msgid "Next"
2180 msgstr "Suivant"
2181
2182 #: ../../mod/events.php:446
2183 msgid "hour:minute"
2184 msgstr "heures:minutes"
2185
2186 #: ../../mod/events.php:456
2187 msgid "Event details"
2188 msgstr "Détails de l'événement"
2189
2190 #: ../../mod/events.php:457
2191 #, php-format
2192 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2193 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2194
2195 #: ../../mod/events.php:459
2196 msgid "Event Starts:"
2197 msgstr "Début de l'événement:"
2198
2199 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2200 msgid "Required"
2201 msgstr "Requis"
2202
2203 #: ../../mod/events.php:462
2204 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2205 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2206
2207 #: ../../mod/events.php:464
2208 msgid "Event Finishes:"
2209 msgstr "Fin de l'événement:"
2210
2211 #: ../../mod/events.php:467
2212 msgid "Adjust for viewer timezone"
2213 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2214
2215 #: ../../mod/events.php:469
2216 msgid "Description:"
2217 msgstr "Description:"
2218
2219 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2220 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2221 msgid "Location:"
2222 msgstr "Localisation:"
2223
2224 #: ../../mod/events.php:473
2225 msgid "Title:"
2226 msgstr "Titre :"
2227
2228 #: ../../mod/events.php:475
2229 msgid "Share this event"
2230 msgstr "Partager cet événement"
2231
2232 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2233 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2234 msgid "Photos"
2235 msgstr "Photos"
2236
2237 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2238 msgid "Files"
2239 msgstr "Fichiers"
2240
2241 #: ../../mod/home.php:35
2242 #, php-format
2243 msgid "Welcome to %s"
2244 msgstr "Bienvenue sur %s"
2245
2246 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2247 msgid "Remote privacy information not available."
2248 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2249
2250 #: ../../mod/lockview.php:48
2251 msgid "Visible to:"
2252 msgstr "Visible par:"
2253
2254 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2255 #, php-format
2256 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2257 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2258
2259 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2260 msgid "Unable to check your home location."
2261 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2262
2263 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2264 msgid "No recipient."
2265 msgstr "Pas de destinataire."
2266
2267 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2271 "your site allow private mail from unknown senders."
2272 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2273
2274 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2275 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2276 #, php-format
2277 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2278 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2279
2280 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2281 msgid "Edit contact"
2282 msgstr "Éditer le contact"
2283
2284 #: ../../mod/nogroup.php:59
2285 msgid "Contacts who are not members of a group"
2286 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
2287
2288 #: ../../mod/friendica.php:62
2289 msgid "This is Friendica, version"
2290 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2291
2292 #: ../../mod/friendica.php:63
2293 msgid "running at web location"
2294 msgstr "hébergé sur"
2295
2296 #: ../../mod/friendica.php:65
2297 msgid ""
2298 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2299 "more about the Friendica project."
2300 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
2301
2302 #: ../../mod/friendica.php:67
2303 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2304 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2305
2306 #: ../../mod/friendica.php:68
2307 msgid ""
2308 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2309 "dot com"
2310 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
2311
2312 #: ../../mod/friendica.php:82
2313 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2314 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
2315
2316 #: ../../mod/friendica.php:95
2317 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2318 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
2319
2320 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2321 msgid "Remove My Account"
2322 msgstr "Supprimer mon compte"
2323
2324 #: ../../mod/removeme.php:47
2325 msgid ""
2326 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2327 "recoverable."
2328 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2329
2330 #: ../../mod/removeme.php:48
2331 msgid "Please enter your password for verification:"
2332 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2333
2334 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2335 #, php-format
2336 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2337 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
2338
2339 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2340 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2341 msgid "Unable to process image."
2342 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2343
2344 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2346 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2347 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2348 #: ../../include/Photo.php:955
2349 msgid "Wall Photos"
2350 msgstr "Photos du mur"
2351
2352 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2353 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2354 msgid "Image upload failed."
2355 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2356
2357 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2358 msgid "Authorize application connection"
2359 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2360
2361 #: ../../mod/api.php:77
2362 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2363 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2364
2365 #: ../../mod/api.php:89
2366 msgid "Please login to continue."
2367 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2368
2369 #: ../../mod/api.php:104
2370 msgid ""
2371 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2372 " and/or create new posts for you?"
2373 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2374
2375 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2376 #, php-format
2377 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2378 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2379
2380 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2381 msgid "Photo Albums"
2382 msgstr "Albums photo"
2383
2384 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2385 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2386 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2388 msgid "Contact Photos"
2389 msgstr "Photos du contact"
2390
2391 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2392 msgid "Upload New Photos"
2393 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2394
2395 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2396 msgid "everybody"
2397 msgstr "tout le monde"
2398
2399 #: ../../mod/photos.php:144
2400 msgid "Contact information unavailable"
2401 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2402
2403 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2404 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2405 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2408 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2409 #: ../../include/user.php:349
2410 msgid "Profile Photos"
2411 msgstr "Photos du profil"
2412
2413 #: ../../mod/photos.php:165
2414 msgid "Album not found."
2415 msgstr "Album introuvable."
2416
2417 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2418 msgid "Delete Album"
2419 msgstr "Effacer l'album"
2420
2421 #: ../../mod/photos.php:198
2422 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2423 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2424
2425 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2426 msgid "Delete Photo"
2427 msgstr "Effacer la photo"
2428
2429 #: ../../mod/photos.php:287
2430 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2431 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2432
2433 #: ../../mod/photos.php:662
2434 #, php-format
2435 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2436 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2437
2438 #: ../../mod/photos.php:662
2439 msgid "a photo"
2440 msgstr "une photo"
2441
2442 #: ../../mod/photos.php:767
2443 msgid "Image exceeds size limit of "
2444 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
2445
2446 #: ../../mod/photos.php:775
2447 msgid "Image file is empty."
2448 msgstr "Fichier image vide."
2449
2450 #: ../../mod/photos.php:930
2451 msgid "No photos selected"
2452 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2453
2454 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2455 msgid "Access to this item is restricted."
2456 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2457
2458 #: ../../mod/photos.php:1094
2459 #, php-format
2460 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2461 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
2462
2463 #: ../../mod/photos.php:1129
2464 msgid "Upload Photos"
2465 msgstr "Téléverser des photos"
2466
2467 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2468 msgid "New album name: "
2469 msgstr "Nom du nouvel album: "
2470
2471 #: ../../mod/photos.php:1134
2472 msgid "or existing album name: "
2473 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2474
2475 #: ../../mod/photos.php:1135
2476 msgid "Do not show a status post for this upload"
2477 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2478
2479 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2480 msgid "Permissions"
2481 msgstr "Permissions"
2482
2483 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2484 #: ../../mod/settings.php:1145
2485 msgid "Show to Groups"
2486 msgstr "Montrer aux groupes"
2487
2488 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2489 #: ../../mod/settings.php:1146
2490 msgid "Show to Contacts"
2491 msgstr "Montrer aux Contacts"
2492
2493 #: ../../mod/photos.php:1148
2494 msgid "Private Photo"
2495 msgstr "Photo privée"
2496
2497 #: ../../mod/photos.php:1149
2498 msgid "Public Photo"
2499 msgstr "Photo publique"
2500
2501 #: ../../mod/photos.php:1216
2502 msgid "Edit Album"
2503 msgstr "Éditer l'album"
2504
2505 #: ../../mod/photos.php:1222
2506 msgid "Show Newest First"
2507 msgstr "Plus récent d'abord"
2508
2509 #: ../../mod/photos.php:1224
2510 msgid "Show Oldest First"
2511 msgstr "Plus ancien d'abord"
2512
2513 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2514 msgid "View Photo"
2515 msgstr "Voir la photo"
2516
2517 #: ../../mod/photos.php:1292
2518 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2519 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2520
2521 #: ../../mod/photos.php:1294
2522 msgid "Photo not available"
2523 msgstr "Photo indisponible"
2524
2525 #: ../../mod/photos.php:1350
2526 msgid "View photo"
2527 msgstr "Voir photo"
2528
2529 #: ../../mod/photos.php:1350
2530 msgid "Edit photo"
2531 msgstr "Éditer la photo"
2532
2533 #: ../../mod/photos.php:1351
2534 msgid "Use as profile photo"
2535 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2536
2537 #: ../../mod/photos.php:1376
2538 msgid "View Full Size"
2539 msgstr "Voir en taille réelle"
2540
2541 #: ../../mod/photos.php:1455
2542 msgid "Tags: "
2543 msgstr "Étiquettes:"
2544
2545 #: ../../mod/photos.php:1458
2546 msgid "[Remove any tag]"
2547 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2548
2549 #: ../../mod/photos.php:1498
2550 msgid "Rotate CW (right)"
2551 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2552
2553 #: ../../mod/photos.php:1499
2554 msgid "Rotate CCW (left)"
2555 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2556
2557 #: ../../mod/photos.php:1501
2558 msgid "New album name"
2559 msgstr "Nom du nouvel album"
2560
2561 #: ../../mod/photos.php:1504
2562 msgid "Caption"
2563 msgstr "Titre"
2564
2565 #: ../../mod/photos.php:1506
2566 msgid "Add a Tag"
2567 msgstr "Ajouter une étiquette"
2568
2569 #: ../../mod/photos.php:1510
2570 msgid ""
2571 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2572 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2573
2574 #: ../../mod/photos.php:1519
2575 msgid "Private photo"
2576 msgstr "Photo privée"
2577
2578 #: ../../mod/photos.php:1520
2579 msgid "Public photo"
2580 msgstr "Photo publique"
2581
2582 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2583 msgid "Share"
2584 msgstr "Partager"
2585
2586 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2587 msgid "View Album"
2588 msgstr "Voir l'album"
2589
2590 #: ../../mod/photos.php:1815
2591 msgid "Recent Photos"
2592 msgstr "Photos récentes"
2593
2594 #: ../../mod/hcard.php:10
2595 msgid "No profile"
2596 msgstr "Aucun profil"
2597
2598 #: ../../mod/register.php:90
2599 msgid ""
2600 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2601 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
2602
2603 #: ../../mod/register.php:96
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2607 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../../mod/register.php:105
2611 msgid "Your registration can not be processed."
2612 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2613
2614 #: ../../mod/register.php:148
2615 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2616 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
2617
2618 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2619 msgid ""
2620 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2621 "Please try again tomorrow."
2622 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2623
2624 #: ../../mod/register.php:214
2625 msgid ""
2626 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2627 "and clicking 'Register'."
2628 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
2629
2630 #: ../../mod/register.php:215
2631 msgid ""
2632 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2633 "in the rest of the items."
2634 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
2635
2636 #: ../../mod/register.php:216
2637 msgid "Your OpenID (optional): "
2638 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
2639
2640 #: ../../mod/register.php:230
2641 msgid "Include your profile in member directory?"
2642 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2643
2644 #: ../../mod/register.php:251
2645 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2646 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2647
2648 #: ../../mod/register.php:252
2649 msgid "Your invitation ID: "
2650 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2651
2652 #: ../../mod/register.php:263
2653 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2654 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2655
2656 #: ../../mod/register.php:264
2657 msgid "Your Email Address: "
2658 msgstr "Votre adresse courriel: "
2659
2660 #: ../../mod/register.php:265
2661 msgid ""
2662 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2663 "profile address on this site will then be "
2664 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2665 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
2666
2667 #: ../../mod/register.php:266
2668 msgid "Choose a nickname: "
2669 msgstr "Choisir un pseudo: "
2670
2671 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2672 msgid "Register"
2673 msgstr "S'inscrire"
2674
2675 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2676 msgid "Import"
2677 msgstr "Importer"
2678
2679 #: ../../mod/register.php:276
2680 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2681 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
2682
2683 #: ../../mod/lostpass.php:19
2684 msgid "No valid account found."
2685 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2686
2687 #: ../../mod/lostpass.php:35
2688 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2689 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2690
2691 #: ../../mod/lostpass.php:42
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "\n"
2695 "\t\tDear %1$s,\n"
2696 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2697 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2698 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2699 "\n"
2700 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2701 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2702 "\n"
2703 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2704 "\t\tissued this request."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../../mod/lostpass.php:53
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "\n"
2711 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2712 "\n"
2713 "\t\t%1$s\n"
2714 "\n"
2715 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2716 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2717 "\n"
2718 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2719 "\n"
2720 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2721 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../../mod/lostpass.php:72
2725 #, php-format
2726 msgid "Password reset requested at %s"
2727 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2728
2729 #: ../../mod/lostpass.php:92
2730 msgid ""
2731 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2732 "Password reset failed."
2733 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2734
2735 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2736 msgid "Password Reset"
2737 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2738
2739 #: ../../mod/lostpass.php:110
2740 msgid "Your password has been reset as requested."
2741 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2742
2743 #: ../../mod/lostpass.php:111
2744 msgid "Your new password is"
2745 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2746
2747 #: ../../mod/lostpass.php:112
2748 msgid "Save or copy your new password - and then"
2749 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2750
2751 #: ../../mod/lostpass.php:113
2752 msgid "click here to login"
2753 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2754
2755 #: ../../mod/lostpass.php:114
2756 msgid ""
2757 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2758 "successful login."
2759 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
2760
2761 #: ../../mod/lostpass.php:125
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "\n"
2765 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2766 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2767 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2768 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2769 "\t\t\t"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../mod/lostpass.php:131
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2777 "\n"
2778 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2779 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2780 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2781 "\n"
2782 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2783 "\t\t\t"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../../mod/lostpass.php:147
2787 #, php-format
2788 msgid "Your password has been changed at %s"
2789 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
2790
2791 #: ../../mod/lostpass.php:159
2792 msgid "Forgot your Password?"
2793 msgstr "Mot de passe oublié?"
2794
2795 #: ../../mod/lostpass.php:160
2796 msgid ""
2797 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2798 "your email for further instructions."
2799 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2800
2801 #: ../../mod/lostpass.php:161
2802 msgid "Nickname or Email: "
2803 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2804
2805 #: ../../mod/lostpass.php:162
2806 msgid "Reset"
2807 msgstr "Réinitialiser"
2808
2809 #: ../../mod/maintenance.php:5
2810 msgid "System down for maintenance"
2811 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
2812
2813 #: ../../mod/attach.php:8
2814 msgid "Item not available."
2815 msgstr "Elément non disponible."
2816
2817 #: ../../mod/attach.php:20
2818 msgid "Item was not found."
2819 msgstr "Element introuvable."
2820
2821 #: ../../mod/apps.php:11
2822 msgid "Applications"
2823 msgstr "Applications"
2824
2825 #: ../../mod/apps.php:14
2826 msgid "No installed applications."
2827 msgstr "Pas d'application installée."
2828
2829 #: ../../mod/help.php:79
2830 msgid "Help:"
2831 msgstr "Aide:"
2832
2833 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2834 msgid "Help"
2835 msgstr "Aide"
2836
2837 #: ../../mod/contacts.php:107
2838 #, php-format
2839 msgid "%d contact edited."
2840 msgid_plural "%d contacts edited"
2841 msgstr[0] "%d contact édité"
2842 msgstr[1] "%d contacts édités."
2843
2844 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2845 msgid "Could not access contact record."
2846 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2847
2848 #: ../../mod/contacts.php:152
2849 msgid "Could not locate selected profile."
2850 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2851
2852 #: ../../mod/contacts.php:181
2853 msgid "Contact updated."
2854 msgstr "Contact mis-à-jour."
2855
2856 #: ../../mod/contacts.php:282
2857 msgid "Contact has been blocked"
2858 msgstr "Le contact a été bloqué"
2859
2860 #: ../../mod/contacts.php:282
2861 msgid "Contact has been unblocked"
2862 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2863
2864 #: ../../mod/contacts.php:293
2865 msgid "Contact has been ignored"
2866 msgstr "Le contact a été ignoré"
2867
2868 #: ../../mod/contacts.php:293
2869 msgid "Contact has been unignored"
2870 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2871
2872 #: ../../mod/contacts.php:305
2873 msgid "Contact has been archived"
2874 msgstr "Contact archivé"
2875
2876 #: ../../mod/contacts.php:305
2877 msgid "Contact has been unarchived"
2878 msgstr "Contact désarchivé"
2879
2880 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2881 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2882 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2883
2884 #: ../../mod/contacts.php:347
2885 msgid "Contact has been removed."
2886 msgstr "Ce contact a été retiré."
2887
2888 #: ../../mod/contacts.php:385
2889 #, php-format
2890 msgid "You are mutual friends with %s"
2891 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2892
2893 #: ../../mod/contacts.php:389
2894 #, php-format
2895 msgid "You are sharing with %s"
2896 msgstr "Vous partagez avec %s"
2897
2898 #: ../../mod/contacts.php:394
2899 #, php-format
2900 msgid "%s is sharing with you"
2901 msgstr "%s partage avec vous"
2902
2903 #: ../../mod/contacts.php:411
2904 msgid "Private communications are not available for this contact."
2905 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2906
2907 #: ../../mod/contacts.php:418
2908 msgid "(Update was successful)"
2909 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2910
2911 #: ../../mod/contacts.php:418
2912 msgid "(Update was not successful)"
2913 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2914
2915 #: ../../mod/contacts.php:420
2916 msgid "Suggest friends"
2917 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2918
2919 #: ../../mod/contacts.php:424
2920 #, php-format
2921 msgid "Network type: %s"
2922 msgstr "Type de réseau %s"
2923
2924 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2925 #, php-format
2926 msgid "%d contact in common"
2927 msgid_plural "%d contacts in common"
2928 msgstr[0] "%d contact en commun"
2929 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2930
2931 #: ../../mod/contacts.php:432
2932 msgid "View all contacts"
2933 msgstr "Voir tous les contacts"
2934
2935 #: ../../mod/contacts.php:440
2936 msgid "Toggle Blocked status"
2937 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2938
2939 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2940 #: ../../mod/contacts.php:707
2941 msgid "Unignore"
2942 msgstr "Ne plus ignorer"
2943
2944 #: ../../mod/contacts.php:446
2945 msgid "Toggle Ignored status"
2946 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2947
2948 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2949 msgid "Unarchive"
2950 msgstr "Désarchiver"
2951
2952 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2953 msgid "Archive"
2954 msgstr "Archiver"
2955
2956 #: ../../mod/contacts.php:453
2957 msgid "Toggle Archive status"
2958 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2959
2960 #: ../../mod/contacts.php:456
2961 msgid "Repair"
2962 msgstr "Réparer"
2963
2964 #: ../../mod/contacts.php:459
2965 msgid "Advanced Contact Settings"
2966 msgstr "Réglages avancés du contact"
2967
2968 #: ../../mod/contacts.php:465
2969 msgid "Communications lost with this contact!"
2970 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2971
2972 #: ../../mod/contacts.php:468
2973 msgid "Contact Editor"
2974 msgstr "Éditeur de contact"
2975
2976 #: ../../mod/contacts.php:471
2977 msgid "Profile Visibility"
2978 msgstr "Visibilité du profil"
2979
2980 #: ../../mod/contacts.php:472
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2984 "profile securely."
2985 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2986
2987 #: ../../mod/contacts.php:473
2988 msgid "Contact Information / Notes"
2989 msgstr "Informations de contact / Notes"
2990
2991 #: ../../mod/contacts.php:474
2992 msgid "Edit contact notes"
2993 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2994
2995 #: ../../mod/contacts.php:480
2996 msgid "Block/Unblock contact"
2997 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2998
2999 #: ../../mod/contacts.php:481
3000 msgid "Ignore contact"
3001 msgstr "Ignorer ce contact"
3002
3003 #: ../../mod/contacts.php:482
3004 msgid "Repair URL settings"
3005 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3006
3007 #: ../../mod/contacts.php:483
3008 msgid "View conversations"
3009 msgstr "Voir les conversations"
3010
3011 #: ../../mod/contacts.php:485
3012 msgid "Delete contact"
3013 msgstr "Effacer ce contact"
3014
3015 #: ../../mod/contacts.php:489
3016 msgid "Last update:"
3017 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3018
3019 #: ../../mod/contacts.php:491
3020 msgid "Update public posts"
3021 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3022
3023 #: ../../mod/contacts.php:500
3024 msgid "Currently blocked"
3025 msgstr "Actuellement bloqué"
3026
3027 #: ../../mod/contacts.php:501
3028 msgid "Currently ignored"
3029 msgstr "Actuellement ignoré"
3030
3031 #: ../../mod/contacts.php:502
3032 msgid "Currently archived"
3033 msgstr "Actuellement archivé"
3034
3035 #: ../../mod/contacts.php:503
3036 msgid ""
3037 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3038 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3039
3040 #: ../../mod/contacts.php:504
3041 msgid "Notification for new posts"
3042 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3043
3044 #: ../../mod/contacts.php:504
3045 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../../mod/contacts.php:505
3049 msgid "Fetch further information for feeds"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../../mod/contacts.php:556
3053 msgid "Suggestions"
3054 msgstr "Suggestions"
3055
3056 #: ../../mod/contacts.php:559
3057 msgid "Suggest potential friends"
3058 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3059
3060 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3061 msgid "All Contacts"
3062 msgstr "Tous les contacts"
3063
3064 #: ../../mod/contacts.php:565
3065 msgid "Show all contacts"
3066 msgstr "Montrer tous les contacts"
3067
3068 #: ../../mod/contacts.php:568
3069 msgid "Unblocked"
3070 msgstr "Non-bloqués"
3071
3072 #: ../../mod/contacts.php:571
3073 msgid "Only show unblocked contacts"
3074 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3075
3076 #: ../../mod/contacts.php:575
3077 msgid "Blocked"
3078 msgstr "Bloqués"
3079
3080 #: ../../mod/contacts.php:578
3081 msgid "Only show blocked contacts"
3082 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3083
3084 #: ../../mod/contacts.php:582
3085 msgid "Ignored"
3086 msgstr "Ignorés"
3087
3088 #: ../../mod/contacts.php:585
3089 msgid "Only show ignored contacts"
3090 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3091
3092 #: ../../mod/contacts.php:589
3093 msgid "Archived"
3094 msgstr "Archivés"
3095
3096 #: ../../mod/contacts.php:592
3097 msgid "Only show archived contacts"
3098 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3099
3100 #: ../../mod/contacts.php:596
3101 msgid "Hidden"
3102 msgstr "Cachés"
3103
3104 #: ../../mod/contacts.php:599
3105 msgid "Only show hidden contacts"
3106 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3107
3108 #: ../../mod/contacts.php:647
3109 msgid "Mutual Friendship"
3110 msgstr "Relation réciproque"
3111
3112 #: ../../mod/contacts.php:651
3113 msgid "is a fan of yours"
3114 msgstr "Vous suit"
3115
3116 #: ../../mod/contacts.php:655
3117 msgid "you are a fan of"
3118 msgstr "Vous le/la suivez"
3119
3120 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3121 #: ../../include/nav.php:175
3122 msgid "Contacts"
3123 msgstr "Contacts"
3124
3125 #: ../../mod/contacts.php:698
3126 msgid "Search your contacts"
3127 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3128
3129 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3130 msgid "Finding: "
3131 msgstr "Trouvé: "
3132
3133 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3134 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3135 msgid "Find"
3136 msgstr "Trouver"
3137
3138 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3139 #: ../../mod/settings.php:637
3140 msgid "Update"
3141 msgstr "Mises-à-jour"
3142
3143 #: ../../mod/videos.php:125
3144 msgid "No videos selected"
3145 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
3146
3147 #: ../../mod/videos.php:317
3148 msgid "Recent Videos"
3149 msgstr "Vidéos récente"
3150
3151 #: ../../mod/videos.php:319
3152 msgid "Upload New Videos"
3153 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
3154
3155 #: ../../mod/common.php:42
3156 msgid "Common Friends"
3157 msgstr "Amis communs"
3158
3159 #: ../../mod/common.php:78
3160 msgid "No contacts in common."
3161 msgstr "Pas de contacts en commun."
3162
3163 #: ../../mod/follow.php:27
3164 msgid "Contact added"
3165 msgstr "Contact ajouté"
3166
3167 #: ../../mod/uimport.php:66
3168 msgid "Move account"
3169 msgstr "Migrer le compte"
3170
3171 #: ../../mod/uimport.php:67
3172 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3173 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3174
3175 #: ../../mod/uimport.php:68
3176 msgid ""
3177 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3178 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3179 " to inform your friends that you moved here."
3180 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3181
3182 #: ../../mod/uimport.php:69
3183 msgid ""
3184 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3185 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3186 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3187
3188 #: ../../mod/uimport.php:70
3189 msgid "Account file"
3190 msgstr "Fichier du compte"
3191
3192 #: ../../mod/uimport.php:70
3193 msgid ""
3194 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3195 "select \"Export account\""
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../../mod/subthread.php:103
3199 #, php-format
3200 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3201 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
3202
3203 #: ../../mod/allfriends.php:34
3204 #, php-format
3205 msgid "Friends of %s"
3206 msgstr "Amis de %s"
3207
3208 #: ../../mod/allfriends.php:40
3209 msgid "No friends to display."
3210 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3211
3212 #: ../../mod/tagrm.php:41
3213 msgid "Tag removed"
3214 msgstr "Étiquette supprimée"
3215
3216 #: ../../mod/tagrm.php:79
3217 msgid "Remove Item Tag"
3218 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3219
3220 #: ../../mod/tagrm.php:81
3221 msgid "Select a tag to remove: "
3222 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
3223
3224 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3225 msgid "Remove"
3226 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3227
3228 #: ../../mod/newmember.php:6
3229 msgid "Welcome to Friendica"
3230 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
3231
3232 #: ../../mod/newmember.php:8
3233 msgid "New Member Checklist"
3234 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
3235
3236 #: ../../mod/newmember.php:12
3237 msgid ""
3238 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3239 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3240 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3241 "registration and then will quietly disappear."
3242 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
3243
3244 #: ../../mod/newmember.php:14
3245 msgid "Getting Started"
3246 msgstr "Bien démarrer"
3247
3248 #: ../../mod/newmember.php:18
3249 msgid "Friendica Walk-Through"
3250 msgstr "Friendica pas-à-pas"
3251
3252 #: ../../mod/newmember.php:18
3253 msgid ""
3254 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3255 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3256 " join."
3257 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
3258
3259 #: ../../mod/newmember.php:26
3260 msgid "Go to Your Settings"
3261 msgstr "Éditer vos Réglages"
3262
3263 #: ../../mod/newmember.php:26
3264 msgid ""
3265 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3266 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3267 "will be useful in making friends on the free social web."
3268 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
3269
3270 #: ../../mod/newmember.php:28
3271 msgid ""
3272 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3273 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3274 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3275 "potential friends know exactly how to find you."
3276 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
3277
3278 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3279 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3280 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3281 #: ../../include/nav.php:77
3282 msgid "Profile"
3283 msgstr "Profil"
3284
3285 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3286 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3287 msgid "Upload Profile Photo"
3288 msgstr "Téléverser une photo de profil"
3289
3290 #: ../../mod/newmember.php:36
3291 msgid ""
3292 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3293 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3294 " friends than people who do not."
3295 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
3296
3297 #: ../../mod/newmember.php:38
3298 msgid "Edit Your Profile"
3299 msgstr "Éditer votre Profil"
3300
3301 #: ../../mod/newmember.php:38
3302 msgid ""
3303 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3304 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3305 " visitors."
3306 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
3307
3308 #: ../../mod/newmember.php:40
3309 msgid "Profile Keywords"
3310 msgstr "Mots-clés du profil"
3311
3312 #: ../../mod/newmember.php:40
3313 msgid ""
3314 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3315 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3316 "suggest friendships."
3317 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
3318
3319 #: ../../mod/newmember.php:44
3320 msgid "Connecting"
3321 msgstr "Connexions"
3322
3323 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3324 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3325 msgid "Facebook"
3326 msgstr "Facebook"
3327
3328 #: ../../mod/newmember.php:49
3329 msgid ""
3330 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3331 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3332 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
3333
3334 #: ../../mod/newmember.php:51
3335 msgid ""
3336 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3337 "may ease your transition to the free social web."
3338 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
3339
3340 #: ../../mod/newmember.php:56
3341 msgid "Importing Emails"
3342 msgstr "Importer courriels"
3343
3344 #: ../../mod/newmember.php:56
3345 msgid ""
3346 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3347 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3348 "INBOX"
3349 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
3350
3351 #: ../../mod/newmember.php:58
3352 msgid "Go to Your Contacts Page"
3353 msgstr "Consulter vos Contacts"
3354
3355 #: ../../mod/newmember.php:58
3356 msgid ""
3357 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3358 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3359 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3360 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
3361
3362 #: ../../mod/newmember.php:60
3363 msgid "Go to Your Site's Directory"
3364 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
3365
3366 #: ../../mod/newmember.php:60
3367 msgid ""
3368 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3369 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3370 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3371 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
3372
3373 #: ../../mod/newmember.php:62
3374 msgid "Finding New People"
3375 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
3376
3377 #: ../../mod/newmember.php:62
3378 msgid ""
3379 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3380 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3381 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3382 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3383 "hours."
3384 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
3385
3386 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3387 msgid "Groups"
3388 msgstr "Groupes"
3389
3390 #: ../../mod/newmember.php:70
3391 msgid "Group Your Contacts"
3392 msgstr "Grouper vos contacts"
3393
3394 #: ../../mod/newmember.php:70
3395 msgid ""
3396 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3397 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3398 " each group privately on your Network page."
3399 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
3400
3401 #: ../../mod/newmember.php:73
3402 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3403 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
3404
3405 #: ../../mod/newmember.php:73
3406 msgid ""
3407 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3408 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3409 "from the link above."
3410 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
3411
3412 #: ../../mod/newmember.php:78
3413 msgid "Getting Help"
3414 msgstr "Obtenir de l'aide"
3415
3416 #: ../../mod/newmember.php:82
3417 msgid "Go to the Help Section"
3418 msgstr "Aller à la section Aide"
3419
3420 #: ../../mod/newmember.php:82
3421 msgid ""
3422 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3423 " features and resources."
3424 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
3425
3426 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3427 msgid "Remove term"
3428 msgstr "Retirer le terme"
3429
3430 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3431 #: ../../include/features.php:42
3432 msgid "Saved Searches"
3433 msgstr "Recherches"
3434
3435 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3436 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3437 msgid "Search"
3438 msgstr "Recherche"
3439
3440 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3441 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3442 msgid "No results."
3443 msgstr "Aucun résultat."
3444
3445 #: ../../mod/invite.php:27
3446 msgid "Total invitation limit exceeded."
3447 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3448
3449 #: ../../mod/invite.php:49
3450 #, php-format
3451 msgid "%s : Not a valid email address."
3452 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3453
3454 #: ../../mod/invite.php:73
3455 msgid "Please join us on Friendica"
3456 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3457
3458 #: ../../mod/invite.php:84
3459 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3460 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3461
3462 #: ../../mod/invite.php:89
3463 #, php-format
3464 msgid "%s : Message delivery failed."
3465 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3466
3467 #: ../../mod/invite.php:93
3468 #, php-format
3469 msgid "%d message sent."
3470 msgid_plural "%d messages sent."
3471 msgstr[0] "%d message envoyé."
3472 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3473
3474 #: ../../mod/invite.php:112
3475 msgid "You have no more invitations available"
3476 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3477
3478 #: ../../mod/invite.php:120
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3482 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3483 " other social networks."
3484 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3485
3486 #: ../../mod/invite.php:122
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3490 "public Friendica website."
3491 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3492
3493 #: ../../mod/invite.php:123
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3497 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3498 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3499 "sites you can join."
3500 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3501
3502 #: ../../mod/invite.php:126
3503 msgid ""
3504 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3505 " public sites or invite members."
3506 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3507
3508 #: ../../mod/invite.php:132
3509 msgid "Send invitations"
3510 msgstr "Envoyer des invitations"
3511
3512 #: ../../mod/invite.php:133
3513 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3514 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
3515
3516 #: ../../mod/invite.php:135
3517 msgid ""
3518 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3519 "and help us to create a better social web."
3520 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3521
3522 #: ../../mod/invite.php:137
3523 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3524 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
3525
3526 #: ../../mod/invite.php:137
3527 msgid ""
3528 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3529 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
3530
3531 #: ../../mod/invite.php:139
3532 msgid ""
3533 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3534 "important, please visit http://friendica.com"
3535 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
3536
3537 #: ../../mod/settings.php:41
3538 msgid "Additional features"
3539 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3540
3541 #: ../../mod/settings.php:46
3542 msgid "Display"
3543 msgstr "Afficher"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3546 msgid "Social Networks"
3547 msgstr "Réseaux sociaux"
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3550 msgid "Delegations"
3551 msgstr "Délégations"
3552
3553 #: ../../mod/settings.php:67
3554 msgid "Connected apps"
3555 msgstr "Applications connectées"
3556
3557 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3558 msgid "Export personal data"
3559 msgstr "Exporter"
3560
3561 #: ../../mod/settings.php:77
3562 msgid "Remove account"
3563 msgstr "Supprimer le compte"
3564
3565 #: ../../mod/settings.php:129
3566 msgid "Missing some important data!"
3567 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3568
3569 #: ../../mod/settings.php:238
3570 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3571 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3572
3573 #: ../../mod/settings.php:243
3574 msgid "Email settings updated."
3575 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3576
3577 #: ../../mod/settings.php:258
3578 msgid "Features updated"
3579 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3580
3581 #: ../../mod/settings.php:321
3582 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../../mod/settings.php:335
3586 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3587 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:340
3590 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3591 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:348
3594 msgid "Wrong password."
3595 msgstr "Mauvais mot de passe."
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:359
3598 msgid "Password changed."
3599 msgstr "Mots de passe changés."
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:361
3602 msgid "Password update failed. Please try again."
3603 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:426
3606 msgid " Please use a shorter name."
3607 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:428
3610 msgid " Name too short."
3611 msgstr " Nom trop court."
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:437
3614 msgid "Wrong Password"
3615 msgstr "Mauvais mot de passe"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:442
3618 msgid " Not valid email."
3619 msgstr " Email invalide."
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:448
3622 msgid " Cannot change to that email."
3623 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:503
3626 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3627 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:507
3630 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3631 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:537
3634 msgid "Settings updated."
3635 msgstr "Réglages mis à jour."
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3638 #: ../../mod/settings.php:672
3639 msgid "Add application"
3640 msgstr "Ajouter une application"
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3643 msgid "Consumer Key"
3644 msgstr "Clé utilisateur"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3647 msgid "Consumer Secret"
3648 msgstr "Secret utilisateur"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3651 msgid "Redirect"
3652 msgstr "Rediriger"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3655 msgid "Icon url"
3656 msgstr "URL de l'icône"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:628
3659 msgid "You can't edit this application."
3660 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:671
3663 msgid "Connected Apps"
3664 msgstr "Applications connectées"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:675
3667 msgid "Client key starts with"
3668 msgstr "La clé cliente commence par"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:676
3671 msgid "No name"
3672 msgstr "Sans nom"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:677
3675 msgid "Remove authorization"
3676 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:689
3679 msgid "No Plugin settings configured"
3680 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:697
3683 msgid "Plugin Settings"
3684 msgstr "Extensions"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:711
3687 msgid "Off"
3688 msgstr "Éteint"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:711
3691 msgid "On"
3692 msgstr "Allumé"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:719
3695 msgid "Additional Features"
3696 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3699 #, php-format
3700 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3701 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3704 msgid "enabled"
3705 msgstr "activé"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3708 msgid "disabled"
3709 msgstr "désactivé"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:734
3712 msgid "StatusNet"
3713 msgstr "StatusNet"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:770
3716 msgid "Email access is disabled on this site."
3717 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:782
3720 msgid "Email/Mailbox Setup"
3721 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:783
3724 msgid ""
3725 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3726 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3727 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:784
3730 msgid "Last successful email check:"
3731 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:786
3734 msgid "IMAP server name:"
3735 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:787
3738 msgid "IMAP port:"
3739 msgstr "Port IMAP:"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:788
3742 msgid "Security:"
3743 msgstr "Sécurité:"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3746 msgid "None"
3747 msgstr "Aucun(e)"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:789
3750 msgid "Email login name:"
3751 msgstr "Nom de connexion:"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:790
3754 msgid "Email password:"
3755 msgstr "Mot de passe:"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:791
3758 msgid "Reply-to address:"
3759 msgstr "Adresse de réponse:"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:792
3762 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3763 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:793
3766 msgid "Action after import:"
3767 msgstr "Action après import:"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:793
3770 msgid "Mark as seen"
3771 msgstr "Marquer comme vu"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:793
3774 msgid "Move to folder"
3775 msgstr "Déplacer vers"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:794
3778 msgid "Move to folder:"
3779 msgstr "Déplacer vers:"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:875
3782 msgid "Display Settings"
3783 msgstr "Affichage"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3786 msgid "Display Theme:"
3787 msgstr "Thème d'affichage:"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:882
3790 msgid "Mobile Theme:"
3791 msgstr "Thème mobile:"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:883
3794 msgid "Update browser every xx seconds"
3795 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:883
3798 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3799 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:884
3802 msgid "Number of items to display per page:"
3803 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3806 msgid "Maximum of 100 items"
3807 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:885
3810 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3811 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:886
3814 msgid "Don't show emoticons"
3815 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:887
3818 msgid "Don't show notices"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:888
3822 msgid "Infinite scroll"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:889
3826 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:966
3830 msgid "User Types"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:967
3834 msgid "Community Types"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:968
3838 msgid "Normal Account Page"
3839 msgstr "Compte normal"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:969
3842 msgid "This account is a normal personal profile"
3843 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:972
3846 msgid "Soapbox Page"
3847 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:973
3850 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3851 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:976
3854 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3855 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:977
3858 msgid ""
3859 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3860 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:980
3863 msgid "Automatic Friend Page"
3864 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:981
3867 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3868 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:984
3871 msgid "Private Forum [Experimental]"
3872 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:985
3875 msgid "Private forum - approved members only"
3876 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:997
3879 msgid "OpenID:"
3880 msgstr "OpenID:"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:997
3883 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3884 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:1007
3887 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3888 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:1013
3891 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3892 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:1021
3895 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3896 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3899 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3900 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:1030
3903 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3904 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:1036
3907 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3908 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:1042
3911 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3912 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:1048
3915 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3916 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:1056
3919 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3920 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3923 msgid "or"
3924 msgstr "ou"
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:1064
3927 msgid "Your Identity Address is"
3928 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:1075
3931 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3932 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:1075
3935 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3936 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:1076
3939 msgid "Advanced expiration settings"
3940 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:1077
3943 msgid "Advanced Expiration"
3944 msgstr "Expiration (avancé)"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:1078
3947 msgid "Expire posts:"
3948 msgstr "Faire expirer les publications:"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:1079
3951 msgid "Expire personal notes:"
3952 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:1080
3955 msgid "Expire starred posts:"
3956 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:1081
3959 msgid "Expire photos:"
3960 msgstr "Faire expirer les photos:"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:1082
3963 msgid "Only expire posts by others:"
3964 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:1108
3967 msgid "Account Settings"
3968 msgstr "Compte"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:1116
3971 msgid "Password Settings"
3972 msgstr "Réglages de mot de passe"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:1117
3975 msgid "New Password:"
3976 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:1118
3979 msgid "Confirm:"
3980 msgstr "Confirmer:"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:1118
3983 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3984 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1119
3987 msgid "Current Password:"
3988 msgstr "Mot de passe actuel:"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3991 msgid "Your current password to confirm the changes"
3992 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1120
3995 msgid "Password:"
3996 msgstr "Mot de passe:"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1124
3999 msgid "Basic Settings"
4000 msgstr "Réglages basiques"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4003 msgid "Full Name:"
4004 msgstr "Nom complet:"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1126
4007 msgid "Email Address:"
4008 msgstr "Adresse courriel:"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1127
4011 msgid "Your Timezone:"
4012 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1128
4015 msgid "Default Post Location:"
4016 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1129
4019 msgid "Use Browser Location:"
4020 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1132
4023 msgid "Security and Privacy Settings"
4024 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1134
4027 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4028 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4031 msgid "(to prevent spam abuse)"
4032 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1135
4035 msgid "Default Post Permissions"
4036 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1136
4039 msgid "(click to open/close)"
4040 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1147
4043 msgid "Default Private Post"
4044 msgstr "Message privé par défaut"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1148
4047 msgid "Default Public Post"
4048 msgstr "Message publique par défaut"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1152
4051 msgid "Default Permissions for New Posts"
4052 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1164
4055 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4056 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1167
4059 msgid "Notification Settings"
4060 msgstr "Réglages de notification"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1168
4063 msgid "By default post a status message when:"
4064 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1169
4067 msgid "accepting a friend request"
4068 msgstr "j'accepte un ami"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1170
4071 msgid "joining a forum/community"
4072 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1171
4075 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4076 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1172
4079 msgid "Send a notification email when:"
4080 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1173
4083 msgid "You receive an introduction"
4084 msgstr "Vous recevez une introduction"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1174
4087 msgid "Your introductions are confirmed"
4088 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1175
4091 msgid "Someone writes on your profile wall"
4092 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1176
4095 msgid "Someone writes a followup comment"
4096 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1177
4099 msgid "You receive a private message"
4100 msgstr "Vous recevez un message privé"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1178
4103 msgid "You receive a friend suggestion"
4104 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1179
4107 msgid "You are tagged in a post"
4108 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1180
4111 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4112 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1183
4115 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4116 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1184
4119 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4120 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1187
4123 msgid "Relocate"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1188
4127 msgid ""
4128 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4129 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1189
4133 msgid "Resend relocate message to contacts"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../../mod/display.php:452
4137 msgid "Item has been removed."
4138 msgstr "Cet élément a été enlevé."
4139
4140 #: ../../mod/dirfind.php:26
4141 msgid "People Search"
4142 msgstr "Recherche de personnes"
4143
4144 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4145 msgid "No matches"
4146 msgstr "Aucune correspondance"
4147
4148 #: ../../mod/profiles.php:37
4149 msgid "Profile deleted."
4150 msgstr "Profil supprimé."
4151
4152 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4153 msgid "Profile-"
4154 msgstr "Profil-"
4155
4156 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4157 msgid "New profile created."
4158 msgstr "Nouveau profil créé."
4159
4160 #: ../../mod/profiles.php:95
4161 msgid "Profile unavailable to clone."
4162 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4163
4164 #: ../../mod/profiles.php:172
4165 msgid "Profile Name is required."
4166 msgstr "Le nom du profil est requis."
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:323
4169 msgid "Marital Status"
4170 msgstr "Statut marital"
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:327
4173 msgid "Romantic Partner"
4174 msgstr "Partenaire/conjoint"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:331
4177 msgid "Likes"
4178 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:335
4181 msgid "Dislikes"
4182 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:339
4185 msgid "Work/Employment"
4186 msgstr "Travail/Occupation"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:342
4189 msgid "Religion"
4190 msgstr "Religion"
4191
4192 #: ../../mod/profiles.php:346
4193 msgid "Political Views"
4194 msgstr "Tendance politique"
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:350
4197 msgid "Gender"
4198 msgstr "Sexe"
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:354
4201 msgid "Sexual Preference"
4202 msgstr "Préférence sexuelle"
4203
4204 #: ../../mod/profiles.php:358
4205 msgid "Homepage"
4206 msgstr "Site internet"
4207
4208 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4209 msgid "Interests"
4210 msgstr "Centres d'intérêt"
4211
4212 #: ../../mod/profiles.php:366
4213 msgid "Address"
4214 msgstr "Adresse"
4215
4216 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4217 msgid "Location"
4218 msgstr "Localisation"
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:456
4221 msgid "Profile updated."
4222 msgstr "Profil mis à jour."
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:527
4225 msgid " and "
4226 msgstr " et "
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:535
4229 msgid "public profile"
4230 msgstr "profil public"
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:538
4233 #, php-format
4234 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4235 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4236
4237 #: ../../mod/profiles.php:539
4238 #, php-format
4239 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4240 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4241
4242 #: ../../mod/profiles.php:542
4243 #, php-format
4244 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4245 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:617
4248 msgid "Hide contacts and friends:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:622
4252 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4253 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:644
4256 msgid "Edit Profile Details"
4257 msgstr "Éditer les détails du profil"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:646
4260 msgid "Change Profile Photo"
4261 msgstr "Changer la photo du profil"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:647
4264 msgid "View this profile"
4265 msgstr "Voir ce profil"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:648
4268 msgid "Create a new profile using these settings"
4269 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:649
4272 msgid "Clone this profile"
4273 msgstr "Cloner ce profil"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:650
4276 msgid "Delete this profile"
4277 msgstr "Supprimer ce profil"
4278
4279 #: ../../mod/profiles.php:651
4280 msgid "Basic information"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../../mod/profiles.php:652
4284 msgid "Profile picture"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:654
4288 msgid "Preferences"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../../mod/profiles.php:655
4292 msgid "Status information"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../../mod/profiles.php:656
4296 msgid "Additional information"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../../mod/profiles.php:659
4300 msgid "Profile Name:"
4301 msgstr "Nom du profil:"
4302
4303 #: ../../mod/profiles.php:660
4304 msgid "Your Full Name:"
4305 msgstr "Votre nom complet:"
4306
4307 #: ../../mod/profiles.php:661
4308 msgid "Title/Description:"
4309 msgstr "Titre/Description:"
4310
4311 #: ../../mod/profiles.php:662
4312 msgid "Your Gender:"
4313 msgstr "Votre genre:"
4314
4315 #: ../../mod/profiles.php:663
4316 #, php-format
4317 msgid "Birthday (%s):"
4318 msgstr "Anniversaire (%s):"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:664
4321 msgid "Street Address:"
4322 msgstr "Adresse postale:"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:665
4325 msgid "Locality/City:"
4326 msgstr "Ville/Localité:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:666
4329 msgid "Postal/Zip Code:"
4330 msgstr "Code postal:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:667
4333 msgid "Country:"
4334 msgstr "Pays:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:668
4337 msgid "Region/State:"
4338 msgstr "Région/État:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:669
4341 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4342 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:670
4345 msgid "Who: (if applicable)"
4346 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:671
4349 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4350 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:672
4353 msgid "Since [date]:"
4354 msgstr "Depuis [date] :"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4357 msgid "Sexual Preference:"
4358 msgstr "Préférence sexuelle:"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:674
4361 msgid "Homepage URL:"
4362 msgstr "Page personnelle:"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4365 msgid "Hometown:"
4366 msgstr " Ville d'origine:"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4369 msgid "Political Views:"
4370 msgstr "Opinions politiques:"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:677
4373 msgid "Religious Views:"
4374 msgstr "Opinions religieuses:"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:678
4377 msgid "Public Keywords:"
4378 msgstr "Mots-clés publics:"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:679
4381 msgid "Private Keywords:"
4382 msgstr "Mots-clés privés:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4385 msgid "Likes:"
4386 msgstr "J'aime :"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4389 msgid "Dislikes:"
4390 msgstr "Je n'aime pas :"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:682
4393 msgid "Example: fishing photography software"
4394 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:683
4397 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4398 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:684
4401 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4402 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:685
4405 msgid "Tell us about yourself..."
4406 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:686
4409 msgid "Hobbies/Interests"
4410 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:687
4413 msgid "Contact information and Social Networks"
4414 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:688
4417 msgid "Musical interests"
4418 msgstr "Goûts musicaux"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:689
4421 msgid "Books, literature"
4422 msgstr "Lectures"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:690
4425 msgid "Television"
4426 msgstr "Télévision"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:691
4429 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4430 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:692
4433 msgid "Love/romance"
4434 msgstr "Amour/Romance"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:693
4437 msgid "Work/employment"
4438 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:694
4441 msgid "School/education"
4442 msgstr "Études/Formation"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:699
4445 msgid ""
4446 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4447 "be visible to anybody using the internet."
4448 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4451 msgid "Age: "
4452 msgstr "Age: "
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:762
4455 msgid "Edit/Manage Profiles"
4456 msgstr "Editer/gérer les profils"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4459 msgid "Change profile photo"
4460 msgstr "Changer de photo de profil"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4463 msgid "Create New Profile"
4464 msgstr "Créer un nouveau profil"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4467 msgid "Profile Image"
4468 msgstr "Image du profil"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4471 msgid "visible to everybody"
4472 msgstr "visible par tous"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4475 msgid "Edit visibility"
4476 msgstr "Changer la visibilité"
4477
4478 #: ../../mod/share.php:44
4479 msgid "link"
4480 msgstr "lien"
4481
4482 #: ../../mod/uexport.php:77
4483 msgid "Export account"
4484 msgstr "Exporter le compte"
4485
4486 #: ../../mod/uexport.php:77
4487 msgid ""
4488 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4489 "account and/or to move it to another server."
4490 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4491
4492 #: ../../mod/uexport.php:78
4493 msgid "Export all"
4494 msgstr "Tout exporter"
4495
4496 #: ../../mod/uexport.php:78
4497 msgid ""
4498 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4499 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4500 "of your account (photos are not exported)"
4501 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4502
4503 #: ../../mod/ping.php:240
4504 msgid "{0} wants to be your friend"
4505 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
4506
4507 #: ../../mod/ping.php:245
4508 msgid "{0} sent you a message"
4509 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
4510
4511 #: ../../mod/ping.php:250
4512 msgid "{0} requested registration"
4513 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
4514
4515 #: ../../mod/ping.php:256
4516 #, php-format
4517 msgid "{0} commented %s's post"
4518 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
4519
4520 #: ../../mod/ping.php:261
4521 #, php-format
4522 msgid "{0} liked %s's post"
4523 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
4524
4525 #: ../../mod/ping.php:266
4526 #, php-format
4527 msgid "{0} disliked %s's post"
4528 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
4529
4530 #: ../../mod/ping.php:271
4531 #, php-format
4532 msgid "{0} is now friends with %s"
4533 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
4534
4535 #: ../../mod/ping.php:276
4536 msgid "{0} posted"
4537 msgstr "{0} a publié"
4538
4539 #: ../../mod/ping.php:281
4540 #, php-format
4541 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4542 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
4543
4544 #: ../../mod/ping.php:287
4545 msgid "{0} mentioned you in a post"
4546 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
4547
4548 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4549 msgid "Nothing new here"
4550 msgstr "Rien de neuf ici"
4551
4552 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4553 msgid "Clear notifications"
4554 msgstr "Effacer les notifications"
4555
4556 #: ../../mod/community.php:23
4557 msgid "Not available."
4558 msgstr "Indisponible."
4559
4560 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4561 #: ../../include/nav.php:129
4562 msgid "Community"
4563 msgstr "Communauté"
4564
4565 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4566 #: ../../include/conversation.php:1024
4567 msgid "Save to Folder:"
4568 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4569
4570 #: ../../mod/filer.php:30
4571 msgid "- select -"
4572 msgstr "- choisir -"
4573
4574 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4576 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4577
4578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4583 #, php-format
4584 msgid "File exceeds size limit of %d"
4585 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4586
4587 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4588 msgid "File upload failed."
4589 msgstr "Le téléversement a échoué."
4590
4591 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4592 msgid "Invalid profile identifier."
4593 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4594
4595 #: ../../mod/profperm.php:101
4596 msgid "Profile Visibility Editor"
4597 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4598
4599 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4600 msgid "Click on a contact to add or remove."
4601 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4602
4603 #: ../../mod/profperm.php:114
4604 msgid "Visible To"
4605 msgstr "Visible par"
4606
4607 #: ../../mod/profperm.php:130
4608 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4609 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4610
4611 #: ../../mod/suggest.php:27
4612 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4613 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4614
4615 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4616 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4617 msgid "Friend Suggestions"
4618 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4619
4620 #: ../../mod/suggest.php:72
4621 msgid ""
4622 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4623 "hours."
4624 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4625
4626 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4627 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4628 msgid "Connect"
4629 msgstr "Relier"
4630
4631 #: ../../mod/suggest.php:90
4632 msgid "Ignore/Hide"
4633 msgstr "Ignorer/cacher"
4634
4635 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4636 msgid "Access denied."
4637 msgstr "Accès refusé."
4638
4639 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4640 #, php-format
4641 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4642 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4643
4644 #: ../../mod/manage.php:106
4645 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4646 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4647
4648 #: ../../mod/manage.php:107
4649 msgid ""
4650 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4651 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4652 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4653
4654 #: ../../mod/manage.php:108
4655 msgid "Select an identity to manage: "
4656 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4657
4658 #: ../../mod/delegate.php:101
4659 msgid "No potential page delegates located."
4660 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4661
4662 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4663 msgid "Delegate Page Management"
4664 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4665
4666 #: ../../mod/delegate.php:132
4667 msgid ""
4668 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4669 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4670 "anybody that you do not trust completely."
4671 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4672
4673 #: ../../mod/delegate.php:133
4674 msgid "Existing Page Managers"
4675 msgstr "Gestionnaires existants"
4676
4677 #: ../../mod/delegate.php:135
4678 msgid "Existing Page Delegates"
4679 msgstr "Délégataires existants"
4680
4681 #: ../../mod/delegate.php:137
4682 msgid "Potential Delegates"
4683 msgstr "Délégataires potentiels"
4684
4685 #: ../../mod/delegate.php:140
4686 msgid "Add"
4687 msgstr "Ajouter"
4688
4689 #: ../../mod/delegate.php:141
4690 msgid "No entries."
4691 msgstr "Aucune entrée."
4692
4693 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4694 msgid "No contacts."
4695 msgstr "Aucun contact."
4696
4697 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4698 msgid "View Contacts"
4699 msgstr "Voir les contacts"
4700
4701 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4702 msgid "Personal Notes"
4703 msgstr "Notes personnelles"
4704
4705 #: ../../mod/poke.php:192
4706 msgid "Poke/Prod"
4707 msgstr "Solliciter"
4708
4709 #: ../../mod/poke.php:193
4710 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4711 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4712
4713 #: ../../mod/poke.php:194
4714 msgid "Recipient"
4715 msgstr "Destinataire"
4716
4717 #: ../../mod/poke.php:195
4718 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4719 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4720
4721 #: ../../mod/poke.php:198
4722 msgid "Make this post private"
4723 msgstr "Rendez ce message privé"
4724
4725 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4726 msgid "Global Directory"
4727 msgstr "Annuaire global"
4728
4729 #: ../../mod/directory.php:59
4730 msgid "Find on this site"
4731 msgstr "Trouver sur ce site"
4732
4733 #: ../../mod/directory.php:62
4734 msgid "Site Directory"
4735 msgstr "Annuaire local"
4736
4737 #: ../../mod/directory.php:116
4738 msgid "Gender: "
4739 msgstr "Genre: "
4740
4741 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4742 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4743 msgid "Gender:"
4744 msgstr "Genre:"
4745
4746 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4747 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4748 msgid "Status:"
4749 msgstr "Statut:"
4750
4751 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4752 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4753 msgid "Homepage:"
4754 msgstr "Page personnelle:"
4755
4756 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4757 msgid "About:"
4758 msgstr "À propos:"
4759
4760 #: ../../mod/directory.php:189
4761 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4762 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4763
4764 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4765 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4766 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4767 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4768
4769 #: ../../mod/localtime.php:24
4770 msgid "Time Conversion"
4771 msgstr "Conversion temporelle"
4772
4773 #: ../../mod/localtime.php:26
4774 msgid ""
4775 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4776 "friends in unknown timezones."
4777 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4778
4779 #: ../../mod/localtime.php:30
4780 #, php-format
4781 msgid "UTC time: %s"
4782 msgstr "Temps UTC : %s"
4783
4784 #: ../../mod/localtime.php:33
4785 #, php-format
4786 msgid "Current timezone: %s"
4787 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4788
4789 #: ../../mod/localtime.php:36
4790 #, php-format
4791 msgid "Converted localtime: %s"
4792 msgstr "Temps local converti : %s"
4793
4794 #: ../../mod/localtime.php:41
4795 msgid "Please select your timezone:"
4796 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4797
4798 #: ../../mod/oexchange.php:25
4799 msgid "Post successful."
4800 msgstr "Publication réussie."
4801
4802 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4803 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4804 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
4805
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4807 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4808 #, php-format
4809 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4810 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
4811
4812 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4813 msgid ""
4814 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4815 "display immediately."
4816 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
4817
4818 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4819 msgid "Unable to process image"
4820 msgstr "Impossible de traiter l'image"
4821
4822 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4823 msgid "Upload File:"
4824 msgstr "Fichier à téléverser:"
4825
4826 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4827 msgid "Select a profile:"
4828 msgstr "Choisir un profil:"
4829
4830 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4831 msgid "Upload"
4832 msgstr "Téléverser"
4833
4834 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4835 msgid "skip this step"
4836 msgstr "ignorer cette étape"
4837
4838 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4839 msgid "select a photo from your photo albums"
4840 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
4841
4842 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4843 msgid "Crop Image"
4844 msgstr "(Re)cadrer l'image"
4845
4846 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4847 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4848 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
4849
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4851 msgid "Done Editing"
4852 msgstr "Édition terminée"
4853
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4855 msgid "Image uploaded successfully."
4856 msgstr "Image téléversée avec succès."
4857
4858 #: ../../mod/install.php:117
4859 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4860 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
4861
4862 #: ../../mod/install.php:123
4863 msgid "Could not connect to database."
4864 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4865
4866 #: ../../mod/install.php:127
4867 msgid "Could not create table."
4868 msgstr "Impossible de créer une table."
4869
4870 #: ../../mod/install.php:133
4871 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4872 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
4873
4874 #: ../../mod/install.php:138
4875 msgid ""
4876 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4877 "or mysql."
4878 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
4879
4880 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4881 #: ../../mod/install.php:525
4882 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4883 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
4884
4885 #: ../../mod/install.php:203
4886 msgid "System check"
4887 msgstr "Vérifications système"
4888
4889 #: ../../mod/install.php:208
4890 msgid "Check again"
4891 msgstr "Vérifier à nouveau"
4892
4893 #: ../../mod/install.php:227
4894 msgid "Database connection"
4895 msgstr "Connexion à la base de données"
4896
4897 #: ../../mod/install.php:228
4898 msgid ""
4899 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4900 "database."
4901 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
4902
4903 #: ../../mod/install.php:229
4904 msgid ""
4905 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4906 "questions about these settings."
4907 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
4908
4909 #: ../../mod/install.php:230
4910 msgid ""
4911 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4912 "create it before continuing."
4913 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
4914
4915 #: ../../mod/install.php:234
4916 msgid "Database Server Name"
4917 msgstr "Serveur de base de données"
4918
4919 #: ../../mod/install.php:235
4920 msgid "Database Login Name"
4921 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
4922
4923 #: ../../mod/install.php:236
4924 msgid "Database Login Password"
4925 msgstr "Mot de passe de la base"
4926
4927 #: ../../mod/install.php:237
4928 msgid "Database Name"
4929 msgstr "Nom de la base"
4930
4931 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4932 msgid "Site administrator email address"
4933 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
4934
4935 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4936 msgid ""
4937 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4938 "panel."
4939 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
4940
4941 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4942 msgid "Please select a default timezone for your website"
4943 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
4944
4945 #: ../../mod/install.php:267
4946 msgid "Site settings"
4947 msgstr "Réglages du site"
4948
4949 #: ../../mod/install.php:321
4950 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4951 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
4952
4953 #: ../../mod/install.php:322
4954 msgid ""
4955 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4956 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4957 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4958 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4959
4960 #: ../../mod/install.php:326
4961 msgid "PHP executable path"
4962 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
4963
4964 #: ../../mod/install.php:326
4965 msgid ""
4966 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4967 "installation."
4968 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
4969
4970 #: ../../mod/install.php:331
4971 msgid "Command line PHP"
4972 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
4973
4974 #: ../../mod/install.php:340
4975 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4976 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
4977
4978 #: ../../mod/install.php:341
4979 msgid "Found PHP version: "
4980 msgstr "Version de PHP:"
4981
4982 #: ../../mod/install.php:343
4983 msgid "PHP cli binary"
4984 msgstr "PHP cli binary"
4985
4986 #: ../../mod/install.php:354
4987 msgid ""
4988 "The command line version of PHP on your system does not have "
4989 "\"register_argc_argv\" enabled."
4990 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
4991
4992 #: ../../mod/install.php:355
4993 msgid "This is required for message delivery to work."
4994 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
4995
4996 #: ../../mod/install.php:357
4997 msgid "PHP register_argc_argv"
4998 msgstr "PHP register_argc_argv"
4999
5000 #: ../../mod/install.php:378
5001 msgid ""
5002 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5003 "generate encryption keys"
5004 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5005
5006 #: ../../mod/install.php:379
5007 msgid ""
5008 "If running under Windows, please see "
5009 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5010 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5011
5012 #: ../../mod/install.php:381
5013 msgid "Generate encryption keys"
5014 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5015
5016 #: ../../mod/install.php:388
5017 msgid "libCurl PHP module"
5018 msgstr "Module libCurl de PHP"
5019
5020 #: ../../mod/install.php:389
5021 msgid "GD graphics PHP module"
5022 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5023
5024 #: ../../mod/install.php:390
5025 msgid "OpenSSL PHP module"
5026 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5027
5028 #: ../../mod/install.php:391
5029 msgid "mysqli PHP module"
5030 msgstr "Module Mysqli de PHP"
5031
5032 #: ../../mod/install.php:392
5033 msgid "mb_string PHP module"
5034 msgstr "Module mb_string de PHP"
5035
5036 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5037 msgid "Apache mod_rewrite module"
5038 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5039
5040 #: ../../mod/install.php:397
5041 msgid ""
5042 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5043 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5044
5045 #: ../../mod/install.php:405
5046 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5047 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5048
5049 #: ../../mod/install.php:409
5050 msgid ""
5051 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5052 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5053
5054 #: ../../mod/install.php:413
5055 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5056 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5057
5058 #: ../../mod/install.php:417
5059 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5060 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
5061
5062 #: ../../mod/install.php:421
5063 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5064 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5065
5066 #: ../../mod/install.php:438
5067 msgid ""
5068 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5069 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5070 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
5071
5072 #: ../../mod/install.php:439
5073 msgid ""
5074 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5075 "to write files in your folder - even if you can."
5076 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5077
5078 #: ../../mod/install.php:440
5079 msgid ""
5080 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5081 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5082 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
5083
5084 #: ../../mod/install.php:441
5085 msgid ""
5086 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5087 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5088 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5089
5090 #: ../../mod/install.php:444
5091 msgid ".htconfig.php is writable"
5092 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
5093
5094 #: ../../mod/install.php:454
5095 msgid ""
5096 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5097 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5098 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5099
5100 #: ../../mod/install.php:455
5101 msgid ""
5102 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5103 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5104 "folder."
5105 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5106
5107 #: ../../mod/install.php:456
5108 msgid ""
5109 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5110 " write access to this folder."
5111 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5112
5113 #: ../../mod/install.php:457
5114 msgid ""
5115 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5116 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5117 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5118
5119 #: ../../mod/install.php:460
5120 msgid "view/smarty3 is writable"
5121 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5122
5123 #: ../../mod/install.php:472
5124 msgid ""
5125 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5126 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
5127
5128 #: ../../mod/install.php:474
5129 msgid "Url rewrite is working"
5130 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5131
5132 #: ../../mod/install.php:484
5133 msgid ""
5134 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5135 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5136 "server root."
5137 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
5138
5139 #: ../../mod/install.php:523
5140 msgid "<h1>What next</h1>"
5141 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
5142
5143 #: ../../mod/install.php:524
5144 msgid ""
5145 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5146 "poller."
5147 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
5148
5149 #: ../../mod/group.php:29
5150 msgid "Group created."
5151 msgstr "Groupe créé."
5152
5153 #: ../../mod/group.php:35
5154 msgid "Could not create group."
5155 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5156
5157 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5158 msgid "Group not found."
5159 msgstr "Groupe introuvable."
5160
5161 #: ../../mod/group.php:60
5162 msgid "Group name changed."
5163 msgstr "Groupe renommé."
5164
5165 #: ../../mod/group.php:87
5166 msgid "Save Group"
5167 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5168
5169 #: ../../mod/group.php:93
5170 msgid "Create a group of contacts/friends."
5171 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5172
5173 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5174 msgid "Group Name: "
5175 msgstr "Nom du groupe: "
5176
5177 #: ../../mod/group.php:113
5178 msgid "Group removed."
5179 msgstr "Groupe enlevé."
5180
5181 #: ../../mod/group.php:115
5182 msgid "Unable to remove group."
5183 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5184
5185 #: ../../mod/group.php:179
5186 msgid "Group Editor"
5187 msgstr "Éditeur de groupe"
5188
5189 #: ../../mod/group.php:192
5190 msgid "Members"
5191 msgstr "Membres"
5192
5193 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5194 msgid "No such group"
5195 msgstr "Groupe inexistant"
5196
5197 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5198 msgid "Group is empty"
5199 msgstr "Groupe vide"
5200
5201 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5202 msgid "Group: "
5203 msgstr "Groupe: "
5204
5205 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5206 msgid "View in context"
5207 msgstr "Voir dans le contexte"
5208
5209 #: ../../mod/regmod.php:55
5210 msgid "Account approved."
5211 msgstr "Inscription validée."
5212
5213 #: ../../mod/regmod.php:92
5214 #, php-format
5215 msgid "Registration revoked for %s"
5216 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5217
5218 #: ../../mod/regmod.php:104
5219 msgid "Please login."
5220 msgstr "Merci de vous connecter."
5221
5222 #: ../../mod/match.php:12
5223 msgid "Profile Match"
5224 msgstr "Correpondance de profils"
5225
5226 #: ../../mod/match.php:20
5227 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5228 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5229
5230 #: ../../mod/match.php:57
5231 msgid "is interested in:"
5232 msgstr "s'intéresse à:"
5233
5234 #: ../../mod/item.php:113
5235 msgid "Unable to locate original post."
5236 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5237
5238 #: ../../mod/item.php:326
5239 msgid "Empty post discarded."
5240 msgstr "Publication vide rejetée."
5241
5242 #: ../../mod/item.php:919
5243 msgid "System error. Post not saved."
5244 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5245
5246 #: ../../mod/item.php:945
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5250 "network."
5251 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5252
5253 #: ../../mod/item.php:947
5254 #, php-format
5255 msgid "You may visit them online at %s"
5256 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5257
5258 #: ../../mod/item.php:948
5259 msgid ""
5260 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5261 "receive these messages."
5262 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5263
5264 #: ../../mod/item.php:952
5265 #, php-format
5266 msgid "%s posted an update."
5267 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5268
5269 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5270 #, php-format
5271 msgid "%1$s is currently %2$s"
5272 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5273
5274 #: ../../mod/mood.php:133
5275 msgid "Mood"
5276 msgstr "Humeur"
5277
5278 #: ../../mod/mood.php:134
5279 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5280 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5281
5282 #: ../../mod/network.php:136
5283 msgid "Search Results For:"
5284 msgstr "Résultats pour:"
5285
5286 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5287 msgid "add"
5288 msgstr "ajouter"
5289
5290 #: ../../mod/network.php:350
5291 msgid "Commented Order"
5292 msgstr "Tri par commentaires"
5293
5294 #: ../../mod/network.php:353
5295 msgid "Sort by Comment Date"
5296 msgstr "Trier par date de commentaire"
5297
5298 #: ../../mod/network.php:356
5299 msgid "Posted Order"
5300 msgstr "Tri des publications"
5301
5302 #: ../../mod/network.php:359
5303 msgid "Sort by Post Date"
5304 msgstr "Trier par date de publication"
5305
5306 #: ../../mod/network.php:368
5307 msgid "Posts that mention or involve you"
5308 msgstr "Publications qui vous concernent"
5309
5310 #: ../../mod/network.php:374
5311 msgid "New"
5312 msgstr "Nouveau"
5313
5314 #: ../../mod/network.php:377
5315 msgid "Activity Stream - by date"
5316 msgstr "Flux d'activités - par date"
5317
5318 #: ../../mod/network.php:383
5319 msgid "Shared Links"
5320 msgstr "Liens partagés"
5321
5322 #: ../../mod/network.php:386
5323 msgid "Interesting Links"
5324 msgstr "Liens intéressants"
5325
5326 #: ../../mod/network.php:392
5327 msgid "Starred"
5328 msgstr "Mis en avant"
5329
5330 #: ../../mod/network.php:395
5331 msgid "Favourite Posts"
5332 msgstr "Publications favorites"
5333
5334 #: ../../mod/network.php:457
5335 #, php-format
5336 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5337 msgid_plural ""
5338 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5339 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
5340 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
5341
5342 #: ../../mod/network.php:460
5343 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5344 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5345
5346 #: ../../mod/network.php:548
5347 msgid "Contact: "
5348 msgstr "Contact: "
5349
5350 #: ../../mod/network.php:550
5351 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5352 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5353
5354 #: ../../mod/network.php:555
5355 msgid "Invalid contact."
5356 msgstr "Contact invalide."
5357
5358 #: ../../mod/crepair.php:106
5359 msgid "Contact settings applied."
5360 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5361
5362 #: ../../mod/crepair.php:108
5363 msgid "Contact update failed."
5364 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5365
5366 #: ../../mod/crepair.php:139
5367 msgid "Repair Contact Settings"
5368 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
5369
5370 #: ../../mod/crepair.php:141
5371 msgid ""
5372 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5373 " information your communications with this contact may stop working."
5374 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5375
5376 #: ../../mod/crepair.php:142
5377 msgid ""
5378 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5379 "uncertain what to do on this page."
5380 msgstr "une photo"
5381
5382 #: ../../mod/crepair.php:148
5383 msgid "Return to contact editor"
5384 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5385
5386 #: ../../mod/crepair.php:161
5387 msgid "Account Nickname"
5388 msgstr "Pseudo du compte"
5389
5390 #: ../../mod/crepair.php:162
5391 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5392 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5393
5394 #: ../../mod/crepair.php:163
5395 msgid "Account URL"
5396 msgstr "URL du compte"
5397
5398 #: ../../mod/crepair.php:164
5399 msgid "Friend Request URL"
5400 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5401
5402 #: ../../mod/crepair.php:165
5403 msgid "Friend Confirm URL"
5404 msgstr "Accès public refusé."
5405
5406 #: ../../mod/crepair.php:166
5407 msgid "Notification Endpoint URL"
5408 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5409
5410 #: ../../mod/crepair.php:167
5411 msgid "Poll/Feed URL"
5412 msgstr "Téléverser des photos"
5413
5414 #: ../../mod/crepair.php:168
5415 msgid "New photo from this URL"
5416 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5417
5418 #: ../../mod/crepair.php:169
5419 msgid "Remote Self"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../../mod/crepair.php:171
5423 msgid "Mirror postings from this contact"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../../mod/crepair.php:171
5427 msgid ""
5428 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5429 "entries from this contact."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../../mod/crepair.php:171
5433 msgid "No mirroring"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../../mod/crepair.php:171
5437 msgid "Mirror as forwarded posting"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../../mod/crepair.php:171
5441 msgid "Mirror as my own posting"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5445 #: ../../include/nav.php:146
5446 msgid "Your posts and conversations"
5447 msgstr "Vos publications et conversations"
5448
5449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5450 msgid "Your profile page"
5451 msgstr "Votre page de profil"
5452
5453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5454 msgid "Your contacts"
5455 msgstr "Vos contacts"
5456
5457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5458 msgid "Your photos"
5459 msgstr "Vos photos"
5460
5461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5462 msgid "Your events"
5463 msgstr "Vos événements"
5464
5465 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5466 msgid "Personal notes"
5467 msgstr "Notes personnelles"
5468
5469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5470 msgid "Your personal photos"
5471 msgstr "Vos photos personnelles"
5472
5473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5476 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5477 msgid "Community Pages"
5478 msgstr "Pages de Communauté"
5479
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5482 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5483 msgid "Community Profiles"
5484 msgstr "Profils communautaires"
5485
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5488 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5489 msgid "Last users"
5490 msgstr "Derniers utilisateurs"
5491
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5494 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5495 msgid "Last likes"
5496 msgstr "Dernièrement aimé"
5497
5498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5499 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5500 msgid "event"
5501 msgstr "évènement"
5502
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5506 msgid "Last photos"
5507 msgstr "Dernières photos"
5508
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5511 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5512 msgid "Find Friends"
5513 msgstr "Trouver des amis"
5514
5515 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5516 msgid "Local Directory"
5517 msgstr "Annuaire local"
5518
5519 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5520 msgid "Similar Interests"
5521 msgstr "Intérêts similaires"
5522
5523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5524 msgid "Invite Friends"
5525 msgstr "Inviter des amis"
5526
5527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5529 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5530 msgid "Earth Layers"
5531 msgstr "Géolocalisation"
5532
5533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5534 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5535 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
5536
5537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5539 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5540 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
5541
5542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5544 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5545 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
5546
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5549 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5550 msgid "Help or @NewHere ?"
5551 msgstr "Aide ou @NewHere?"
5552
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5555 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5556 msgid "Connect Services"
5557 msgstr "Connecter des services"
5558
5559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5561 msgid "don't show"
5562 msgstr "cacher"
5563
5564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5565 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5566 msgid "show"
5567 msgstr "montrer"
5568
5569 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5570 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5571 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
5572
5573 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5574 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5575 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5577 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5578 msgid "Theme settings"
5579 msgstr "Réglages du thème graphique"
5580
5581 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5582 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5583 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5584 msgid "Set font-size for posts and comments"
5585 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
5586
5587 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5588 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5589 msgid "Set line-height for posts and comments"
5590 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
5591
5592 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5593 msgid "Set resolution for middle column"
5594 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
5595
5596 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5597 msgid "Set color scheme"
5598 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5599
5600 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5601 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5602 msgstr "Niveau de zoom"
5603
5604 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5605 msgid "Set style"
5606 msgstr "Définir le style"
5607
5608 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5609 msgid "Set colour scheme"
5610 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5611
5612 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5613 #: ../../include/user.php:247
5614 msgid "default"
5615 msgstr "défaut"
5616
5617 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5618 msgid "greenzero"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5622 msgid "purplezero"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5626 msgid "easterbunny"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5630 msgid "darkzero"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5634 msgid "comix"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5638 msgid "slackr"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5642 msgid "Variations"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5646 msgid "Alignment"
5647 msgstr "Alignement"
5648
5649 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5650 msgid "Left"
5651 msgstr "Gauche"
5652
5653 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5654 msgid "Center"
5655 msgstr "Centre"
5656
5657 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5658 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5659 msgid "Color scheme"
5660 msgstr "Palette de couleurs"
5661
5662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5663 msgid "Posts font size"
5664 msgstr "Taille de texte des publications"
5665
5666 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5667 msgid "Textareas font size"
5668 msgstr "Taille de police des zones de texte"
5669
5670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5671 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5672 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
5673
5674 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5675 msgid "Set theme width"
5676 msgstr "Largeur du thème"
5677
5678 #: ../../boot.php:723
5679 msgid "Delete this item?"
5680 msgstr "Effacer cet élément?"
5681
5682 #: ../../boot.php:726
5683 msgid "show fewer"
5684 msgstr "montrer moins"
5685
5686 #: ../../boot.php:1096
5687 #, php-format
5688 msgid "Update %s failed. See error logs."
5689 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5690
5691 #: ../../boot.php:1214
5692 msgid "Create a New Account"
5693 msgstr "Créer un nouveau compte"
5694
5695 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5696 msgid "Logout"
5697 msgstr "Se déconnecter"
5698
5699 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5700 msgid "Login"
5701 msgstr "Connexion"
5702
5703 #: ../../boot.php:1242
5704 msgid "Nickname or Email address: "
5705 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5706
5707 #: ../../boot.php:1243
5708 msgid "Password: "
5709 msgstr "Mot de passe: "
5710
5711 #: ../../boot.php:1244
5712 msgid "Remember me"
5713 msgstr "Se souvenir de moi"
5714
5715 #: ../../boot.php:1247
5716 msgid "Or login using OpenID: "
5717 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5718
5719 #: ../../boot.php:1253
5720 msgid "Forgot your password?"
5721 msgstr "Mot de passe oublié?"
5722
5723 #: ../../boot.php:1256
5724 msgid "Website Terms of Service"
5725 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5726
5727 #: ../../boot.php:1257
5728 msgid "terms of service"
5729 msgstr "conditions d'utilisation"
5730
5731 #: ../../boot.php:1259
5732 msgid "Website Privacy Policy"
5733 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5734
5735 #: ../../boot.php:1260
5736 msgid "privacy policy"
5737 msgstr "politique de confidentialité"
5738
5739 #: ../../boot.php:1393
5740 msgid "Requested account is not available."
5741 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5742
5743 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5744 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5745 msgid "Edit profile"
5746 msgstr "Editer le profil"
5747
5748 #: ../../boot.php:1574
5749 msgid "Message"
5750 msgstr "Message"
5751
5752 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5753 msgid "Profiles"
5754 msgstr "Profils"
5755
5756 #: ../../boot.php:1580
5757 msgid "Manage/edit profiles"
5758 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5759
5760 #: ../../boot.php:1677
5761 msgid "Network:"
5762 msgstr "Réseau"
5763
5764 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5765 msgid "g A l F d"
5766 msgstr "g A | F d"
5767
5768 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5769 msgid "F d"
5770 msgstr "F d"
5771
5772 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5773 msgid "[today]"
5774 msgstr "[aujourd'hui]"
5775
5776 #: ../../boot.php:1765
5777 msgid "Birthday Reminders"
5778 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5779
5780 #: ../../boot.php:1766
5781 msgid "Birthdays this week:"
5782 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5783
5784 #: ../../boot.php:1827
5785 msgid "[No description]"
5786 msgstr "[Sans description]"
5787
5788 #: ../../boot.php:1845
5789 msgid "Event Reminders"
5790 msgstr "Rappels d'événements"
5791
5792 #: ../../boot.php:1846
5793 msgid "Events this week:"
5794 msgstr "Evénements cette semaine:"
5795
5796 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5797 msgid "Status"
5798 msgstr "Statut"
5799
5800 #: ../../boot.php:2086
5801 msgid "Status Messages and Posts"
5802 msgstr "Messages d'état et publications"
5803
5804 #: ../../boot.php:2093
5805 msgid "Profile Details"
5806 msgstr "Détails du profil"
5807
5808 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5809 msgid "Videos"
5810 msgstr "Vidéos"
5811
5812 #: ../../boot.php:2117
5813 msgid "Events and Calendar"
5814 msgstr "Événements et agenda"
5815
5816 #: ../../boot.php:2124
5817 msgid "Only You Can See This"
5818 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5819
5820 #: ../../include/features.php:23
5821 msgid "General Features"
5822 msgstr "Fonctions générales"
5823
5824 #: ../../include/features.php:25
5825 msgid "Multiple Profiles"
5826 msgstr "Profils multiples"
5827
5828 #: ../../include/features.php:25
5829 msgid "Ability to create multiple profiles"
5830 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5831
5832 #: ../../include/features.php:30
5833 msgid "Post Composition Features"
5834 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5835
5836 #: ../../include/features.php:31
5837 msgid "Richtext Editor"
5838 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5839
5840 #: ../../include/features.php:31
5841 msgid "Enable richtext editor"
5842 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5843
5844 #: ../../include/features.php:32
5845 msgid "Post Preview"
5846 msgstr "Aperçu de la publication"
5847
5848 #: ../../include/features.php:32
5849 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5850 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5851
5852 #: ../../include/features.php:33
5853 msgid "Auto-mention Forums"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../../include/features.php:33
5857 msgid ""
5858 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../../include/features.php:38
5862 msgid "Network Sidebar Widgets"
5863 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5864
5865 #: ../../include/features.php:39
5866 msgid "Search by Date"
5867 msgstr "Rechercher par Date"
5868
5869 #: ../../include/features.php:39
5870 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5871 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5872
5873 #: ../../include/features.php:40
5874 msgid "Group Filter"
5875 msgstr "Filtre de groupe"
5876
5877 #: ../../include/features.php:40
5878 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5879 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5880
5881 #: ../../include/features.php:41
5882 msgid "Network Filter"
5883 msgstr "Filtre de réseau"
5884
5885 #: ../../include/features.php:41
5886 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5887 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5888
5889 #: ../../include/features.php:42
5890 msgid "Save search terms for re-use"
5891 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5892
5893 #: ../../include/features.php:47
5894 msgid "Network Tabs"
5895 msgstr "Onglets Réseau"
5896
5897 #: ../../include/features.php:48
5898 msgid "Network Personal Tab"
5899 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5900
5901 #: ../../include/features.php:48
5902 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5903 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5904
5905 #: ../../include/features.php:49
5906 msgid "Network New Tab"
5907 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5908
5909 #: ../../include/features.php:49
5910 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5911 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5912
5913 #: ../../include/features.php:50
5914 msgid "Network Shared Links Tab"
5915 msgstr "Onglet réseau partagé"
5916
5917 #: ../../include/features.php:50
5918 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5919 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5920
5921 #: ../../include/features.php:55
5922 msgid "Post/Comment Tools"
5923 msgstr "outils de publication/commentaire"
5924
5925 #: ../../include/features.php:56
5926 msgid "Multiple Deletion"
5927 msgstr "Suppression multiple"
5928
5929 #: ../../include/features.php:56
5930 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5931 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5932
5933 #: ../../include/features.php:57
5934 msgid "Edit Sent Posts"
5935 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5936
5937 #: ../../include/features.php:57
5938 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5939 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5940
5941 #: ../../include/features.php:58
5942 msgid "Tagging"
5943 msgstr "Étiquettage"
5944
5945 #: ../../include/features.php:58
5946 msgid "Ability to tag existing posts"
5947 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5948
5949 #: ../../include/features.php:59
5950 msgid "Post Categories"
5951 msgstr "Catégories des publications"
5952
5953 #: ../../include/features.php:59
5954 msgid "Add categories to your posts"
5955 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5956
5957 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5958 msgid "Saved Folders"
5959 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5960
5961 #: ../../include/features.php:60
5962 msgid "Ability to file posts under folders"
5963 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5964
5965 #: ../../include/features.php:61
5966 msgid "Dislike Posts"
5967 msgstr "Publications non aimées"
5968
5969 #: ../../include/features.php:61
5970 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5971 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5972
5973 #: ../../include/features.php:62
5974 msgid "Star Posts"
5975 msgstr "Publications spéciales"
5976
5977 #: ../../include/features.php:62
5978 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5979 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5980
5981 #: ../../include/features.php:63
5982 msgid "Mute Post Notifications"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../../include/features.php:63
5986 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../../include/auth.php:38
5990 msgid "Logged out."
5991 msgstr "Déconnecté."
5992
5993 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5994 msgid ""
5995 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5996 "Please check the correct spelling of the ID."
5997 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5998
5999 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6000 msgid "The error message was:"
6001 msgstr "Le message d'erreur était :"
6002
6003 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6004 msgid "Starts:"
6005 msgstr "Débute:"
6006
6007 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6008 msgid "Finishes:"
6009 msgstr "Finit:"
6010
6011 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6012 msgid "j F, Y"
6013 msgstr "j F, Y"
6014
6015 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6016 msgid "j F"
6017 msgstr "j F"
6018
6019 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6020 msgid "Birthday:"
6021 msgstr "Anniversaire:"
6022
6023 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6024 msgid "Age:"
6025 msgstr "Age:"
6026
6027 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6028 #, php-format
6029 msgid "for %1$d %2$s"
6030 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6031
6032 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6033 msgid "Tags:"
6034 msgstr "Étiquette:"
6035
6036 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6037 msgid "Religion:"
6038 msgstr "Religion:"
6039
6040 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6041 msgid "Hobbies/Interests:"
6042 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6043
6044 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6045 msgid "Contact information and Social Networks:"
6046 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6047
6048 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6049 msgid "Musical interests:"
6050 msgstr "Goûts musicaux:"
6051
6052 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6053 msgid "Books, literature:"
6054 msgstr "Lectures:"
6055
6056 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6057 msgid "Television:"
6058 msgstr "Télévision:"
6059
6060 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6061 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6062 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6063
6064 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6065 msgid "Love/Romance:"
6066 msgstr "Amour/Romance:"
6067
6068 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6069 msgid "Work/employment:"
6070 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6071
6072 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6073 msgid "School/education:"
6074 msgstr "Études/Formation:"
6075
6076 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6077 msgid "[no subject]"
6078 msgstr "[pas de sujet]"
6079
6080 #: ../../include/Scrape.php:584
6081 msgid " on Last.fm"
6082 msgstr "sur Last.fm"
6083
6084 #: ../../include/text.php:296
6085 msgid "newer"
6086 msgstr "Plus récent"
6087
6088 #: ../../include/text.php:298
6089 msgid "older"
6090 msgstr "Plus ancien"
6091
6092 #: ../../include/text.php:303
6093 msgid "prev"
6094 msgstr "précédent"
6095
6096 #: ../../include/text.php:305
6097 msgid "first"
6098 msgstr "premier"
6099
6100 #: ../../include/text.php:337
6101 msgid "last"
6102 msgstr "dernier"
6103
6104 #: ../../include/text.php:340
6105 msgid "next"
6106 msgstr "suivant"
6107
6108 #: ../../include/text.php:854
6109 msgid "No contacts"
6110 msgstr "Aucun contact"
6111
6112 #: ../../include/text.php:863
6113 #, php-format
6114 msgid "%d Contact"
6115 msgid_plural "%d Contacts"
6116 msgstr[0] "%d contact"
6117 msgstr[1] "%d contacts"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1004
6120 msgid "poke"
6121 msgstr "titiller"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6124 msgid "poked"
6125 msgstr "a titillé"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1005
6128 msgid "ping"
6129 msgstr "attirer l'attention"
6130
6131 #: ../../include/text.php:1005
6132 msgid "pinged"
6133 msgstr "a attiré l'attention de"
6134
6135 #: ../../include/text.php:1006
6136 msgid "prod"
6137 msgstr "aiguillonner"
6138
6139 #: ../../include/text.php:1006
6140 msgid "prodded"
6141 msgstr "a aiguillonné"
6142
6143 #: ../../include/text.php:1007
6144 msgid "slap"
6145 msgstr "gifler"
6146
6147 #: ../../include/text.php:1007
6148 msgid "slapped"
6149 msgstr "a giflé"
6150
6151 #: ../../include/text.php:1008
6152 msgid "finger"
6153 msgstr "tripoter"
6154
6155 #: ../../include/text.php:1008
6156 msgid "fingered"
6157 msgstr "a tripoté"
6158
6159 #: ../../include/text.php:1009
6160 msgid "rebuff"
6161 msgstr "rabrouer"
6162
6163 #: ../../include/text.php:1009
6164 msgid "rebuffed"
6165 msgstr "a rabroué"
6166
6167 #: ../../include/text.php:1023
6168 msgid "happy"
6169 msgstr "heureuse"
6170
6171 #: ../../include/text.php:1024
6172 msgid "sad"
6173 msgstr "triste"
6174
6175 #: ../../include/text.php:1025
6176 msgid "mellow"
6177 msgstr "suave"
6178
6179 #: ../../include/text.php:1026
6180 msgid "tired"
6181 msgstr "fatiguée"
6182
6183 #: ../../include/text.php:1027
6184 msgid "perky"
6185 msgstr "guillerette"
6186
6187 #: ../../include/text.php:1028
6188 msgid "angry"
6189 msgstr "colérique"
6190
6191 #: ../../include/text.php:1029
6192 msgid "stupified"
6193 msgstr "stupéfaite"
6194
6195 #: ../../include/text.php:1030
6196 msgid "puzzled"
6197 msgstr "perplexe"
6198
6199 #: ../../include/text.php:1031
6200 msgid "interested"
6201 msgstr "intéressée"
6202
6203 #: ../../include/text.php:1032
6204 msgid "bitter"
6205 msgstr "amère"
6206
6207 #: ../../include/text.php:1033
6208 msgid "cheerful"
6209 msgstr "entraînante"
6210
6211 #: ../../include/text.php:1034
6212 msgid "alive"
6213 msgstr "vivante"
6214
6215 #: ../../include/text.php:1035
6216 msgid "annoyed"
6217 msgstr "ennuyée"
6218
6219 #: ../../include/text.php:1036
6220 msgid "anxious"
6221 msgstr "anxieuse"
6222
6223 #: ../../include/text.php:1037
6224 msgid "cranky"
6225 msgstr "excentrique"
6226
6227 #: ../../include/text.php:1038
6228 msgid "disturbed"
6229 msgstr "dérangée"
6230
6231 #: ../../include/text.php:1039
6232 msgid "frustrated"
6233 msgstr "frustrée"
6234
6235 #: ../../include/text.php:1040
6236 msgid "motivated"
6237 msgstr "motivée"
6238
6239 #: ../../include/text.php:1041
6240 msgid "relaxed"
6241 msgstr "détendue"
6242
6243 #: ../../include/text.php:1042
6244 msgid "surprised"
6245 msgstr "surprise"
6246
6247 #: ../../include/text.php:1210
6248 msgid "Monday"
6249 msgstr "Lundi"
6250
6251 #: ../../include/text.php:1210
6252 msgid "Tuesday"
6253 msgstr "Mardi"
6254
6255 #: ../../include/text.php:1210
6256 msgid "Wednesday"
6257 msgstr "Mercredi"
6258
6259 #: ../../include/text.php:1210
6260 msgid "Thursday"
6261 msgstr "Jeudi"
6262
6263 #: ../../include/text.php:1210
6264 msgid "Friday"
6265 msgstr "Vendredi"
6266
6267 #: ../../include/text.php:1210
6268 msgid "Saturday"
6269 msgstr "Samedi"
6270
6271 #: ../../include/text.php:1210
6272 msgid "Sunday"
6273 msgstr "Dimanche"
6274
6275 #: ../../include/text.php:1214
6276 msgid "January"
6277 msgstr "Janvier"
6278
6279 #: ../../include/text.php:1214
6280 msgid "February"
6281 msgstr "Février"
6282
6283 #: ../../include/text.php:1214
6284 msgid "March"
6285 msgstr "Mars"
6286
6287 #: ../../include/text.php:1214
6288 msgid "April"
6289 msgstr "Avril"
6290
6291 #: ../../include/text.php:1214
6292 msgid "May"
6293 msgstr "Mai"
6294
6295 #: ../../include/text.php:1214
6296 msgid "June"
6297 msgstr "Juin"
6298
6299 #: ../../include/text.php:1214
6300 msgid "July"
6301 msgstr "Juillet"
6302
6303 #: ../../include/text.php:1214
6304 msgid "August"
6305 msgstr "Août"
6306
6307 #: ../../include/text.php:1214
6308 msgid "September"
6309 msgstr "Septembre"
6310
6311 #: ../../include/text.php:1214
6312 msgid "October"
6313 msgstr "Octobre"
6314
6315 #: ../../include/text.php:1214
6316 msgid "November"
6317 msgstr "Novembre"
6318
6319 #: ../../include/text.php:1214
6320 msgid "December"
6321 msgstr "Décembre"
6322
6323 #: ../../include/text.php:1434
6324 msgid "bytes"
6325 msgstr "octets"
6326
6327 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6328 msgid "Click to open/close"
6329 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6330
6331 #: ../../include/text.php:1711
6332 msgid "Select an alternate language"
6333 msgstr "Choisir une langue alternative"
6334
6335 #: ../../include/text.php:1967
6336 msgid "activity"
6337 msgstr "activité"
6338
6339 #: ../../include/text.php:1970
6340 msgid "post"
6341 msgstr "publication"
6342
6343 #: ../../include/text.php:2138
6344 msgid "Item filed"
6345 msgstr "Élément classé"
6346
6347 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6348 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6349 #: ../../include/api.php:977
6350 msgid "User not found."
6351 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6352
6353 #: ../../include/api.php:1184
6354 msgid "There is no status with this id."
6355 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6356
6357 #: ../../include/api.php:1254
6358 msgid "There is no conversation with this id."
6359 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6360
6361 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6362 #, php-format
6363 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6364 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6365
6366 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6367 #, php-format
6368 msgid "%s's birthday"
6369 msgstr "Anniversaire de %s's"
6370
6371 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6372 #, php-format
6373 msgid "Happy Birthday %s"
6374 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6375
6376 #: ../../include/items.php:4418
6377 msgid "Do you really want to delete this item?"
6378 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
6379
6380 #: ../../include/items.php:4641
6381 msgid "Archives"
6382 msgstr "Archives"
6383
6384 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6385 msgid "(no subject)"
6386 msgstr "(sans titre)"
6387
6388 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6389 #: ../../include/enotify.php:30
6390 msgid "noreply"
6391 msgstr "noreply"
6392
6393 #: ../../include/diaspora.php:703
6394 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6395 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
6396
6397 #: ../../include/diaspora.php:2312
6398 msgid "Attachments:"
6399 msgstr "Pièces jointes : "
6400
6401 #: ../../include/follow.php:32
6402 msgid "Connect URL missing."
6403 msgstr "URL de connexion manquante."
6404
6405 #: ../../include/follow.php:59
6406 msgid ""
6407 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6408 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6409
6410 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6411 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6412 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6413
6414 #: ../../include/follow.php:78
6415 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6416 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6417
6418 #: ../../include/follow.php:82
6419 msgid "An author or name was not found."
6420 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6421
6422 #: ../../include/follow.php:84
6423 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6424 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6425
6426 #: ../../include/follow.php:86
6427 msgid ""
6428 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6429 "contact."
6430 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6431
6432 #: ../../include/follow.php:87
6433 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6434 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6435
6436 #: ../../include/follow.php:93
6437 msgid ""
6438 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6439 "on this site."
6440 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6441
6442 #: ../../include/follow.php:103
6443 msgid ""
6444 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6445 "notifications from you."
6446 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6447
6448 #: ../../include/follow.php:205
6449 msgid "Unable to retrieve contact information."
6450 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6451
6452 #: ../../include/follow.php:259
6453 msgid "following"
6454 msgstr "following"
6455
6456 #: ../../include/security.php:22
6457 msgid "Welcome "
6458 msgstr "Bienvenue "
6459
6460 #: ../../include/security.php:23
6461 msgid "Please upload a profile photo."
6462 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6463
6464 #: ../../include/security.php:26
6465 msgid "Welcome back "
6466 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6467
6468 #: ../../include/security.php:366
6469 msgid ""
6470 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6471 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6472 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6473
6474 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6475 msgid "Male"
6476 msgstr "Masculin"
6477
6478 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6479 msgid "Female"
6480 msgstr "Féminin"
6481
6482 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6483 msgid "Currently Male"
6484 msgstr "Actuellement masculin"
6485
6486 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6487 msgid "Currently Female"
6488 msgstr "Actuellement féminin"
6489
6490 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6491 msgid "Mostly Male"
6492 msgstr "Principalement masculin"
6493
6494 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6495 msgid "Mostly Female"
6496 msgstr "Principalement féminin"
6497
6498 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6499 msgid "Transgender"
6500 msgstr "Transgenre"
6501
6502 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6503 msgid "Intersex"
6504 msgstr "Inter-sexe"
6505
6506 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6507 msgid "Transsexual"
6508 msgstr "Transsexuel"
6509
6510 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6511 msgid "Hermaphrodite"
6512 msgstr "Hermaphrodite"
6513
6514 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6515 msgid "Neuter"
6516 msgstr "Neutre"
6517
6518 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6519 msgid "Non-specific"
6520 msgstr "Non-spécifique"
6521
6522 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6523 msgid "Other"
6524 msgstr "Autre"
6525
6526 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6527 msgid "Undecided"
6528 msgstr "Indécis"
6529
6530 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6531 msgid "Males"
6532 msgstr "Hommes"
6533
6534 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6535 msgid "Females"
6536 msgstr "Femmes"
6537
6538 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6539 msgid "Gay"
6540 msgstr "Gay"
6541
6542 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6543 msgid "Lesbian"
6544 msgstr "Lesbienne"
6545
6546 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6547 msgid "No Preference"
6548 msgstr "Sans préférence"
6549
6550 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6551 msgid "Bisexual"
6552 msgstr "Bisexuel"
6553
6554 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6555 msgid "Autosexual"
6556 msgstr "Auto-sexuel"
6557
6558 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6559 msgid "Abstinent"
6560 msgstr "Abstinent"
6561
6562 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6563 msgid "Virgin"
6564 msgstr "Vierge"
6565
6566 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6567 msgid "Deviant"
6568 msgstr "Déviant"
6569
6570 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6571 msgid "Fetish"
6572 msgstr "Fétichiste"
6573
6574 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6575 msgid "Oodles"
6576 msgstr "Oodles"
6577
6578 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6579 msgid "Nonsexual"
6580 msgstr "Non-sexuel"
6581
6582 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6583 msgid "Single"
6584 msgstr "Célibataire"
6585
6586 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6587 msgid "Lonely"
6588 msgstr "Esseulé"
6589
6590 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6591 msgid "Available"
6592 msgstr "Disponible"
6593
6594 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6595 msgid "Unavailable"
6596 msgstr "Indisponible"
6597
6598 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6599 msgid "Has crush"
6600 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6601
6602 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6603 msgid "Infatuated"
6604 msgstr "Entiché"
6605
6606 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6607 msgid "Dating"
6608 msgstr "Dans une relation"
6609
6610 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6611 msgid "Unfaithful"
6612 msgstr "Infidèle"
6613
6614 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6615 msgid "Sex Addict"
6616 msgstr "Accro au sexe"
6617
6618 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6619 #: ../../include/user.php:293
6620 msgid "Friends"
6621 msgstr "Amis"
6622
6623 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6624 msgid "Friends/Benefits"
6625 msgstr "Amis par intérêt"
6626
6627 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6628 msgid "Casual"
6629 msgstr "Casual"
6630
6631 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6632 msgid "Engaged"
6633 msgstr "Fiancé"
6634
6635 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6636 msgid "Married"
6637 msgstr "Marié"
6638
6639 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6640 msgid "Imaginarily married"
6641 msgstr "Se croit marié"
6642
6643 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6644 msgid "Partners"
6645 msgstr "Partenaire"
6646
6647 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6648 msgid "Cohabiting"
6649 msgstr "En cohabitation"
6650
6651 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6652 msgid "Common law"
6653 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6654
6655 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6656 msgid "Happy"
6657 msgstr "Heureux"
6658
6659 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6660 msgid "Not looking"
6661 msgstr "Pas intéressé"
6662
6663 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6664 msgid "Swinger"
6665 msgstr "Échangiste"
6666
6667 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6668 msgid "Betrayed"
6669 msgstr "Trahi(e)"
6670
6671 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6672 msgid "Separated"
6673 msgstr "Séparé"
6674
6675 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6676 msgid "Unstable"
6677 msgstr "Instable"
6678
6679 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6680 msgid "Divorced"
6681 msgstr "Divorcé"
6682
6683 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6684 msgid "Imaginarily divorced"
6685 msgstr "Se croit divorcé"
6686
6687 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6688 msgid "Widowed"
6689 msgstr "Veuf/Veuve"
6690
6691 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6692 msgid "Uncertain"
6693 msgstr "Incertain"
6694
6695 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6696 msgid "It's complicated"
6697 msgstr "C'est compliqué"
6698
6699 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6700 msgid "Don't care"
6701 msgstr "S'en désintéresse"
6702
6703 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6704 msgid "Ask me"
6705 msgstr "Me demander"
6706
6707 #: ../../include/uimport.php:94
6708 msgid "Error decoding account file"
6709 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6710
6711 #: ../../include/uimport.php:100
6712 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6713 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6714
6715 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6716 msgid "Error! Cannot check nickname"
6717 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6718
6719 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6720 #, php-format
6721 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6722 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6723
6724 #: ../../include/uimport.php:153
6725 msgid "User creation error"
6726 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6727
6728 #: ../../include/uimport.php:171
6729 msgid "User profile creation error"
6730 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6731
6732 #: ../../include/uimport.php:220
6733 #, php-format
6734 msgid "%d contact not imported"
6735 msgid_plural "%d contacts not imported"
6736 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6737 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6738
6739 #: ../../include/uimport.php:290
6740 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6741 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6742
6743 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6744 msgid "Click here to upgrade."
6745 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6746
6747 #: ../../include/plugin.php:463
6748 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6749 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6750
6751 #: ../../include/plugin.php:468
6752 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6753 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6754
6755 #: ../../include/conversation.php:207
6756 #, php-format
6757 msgid "%1$s poked %2$s"
6758 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6759
6760 #: ../../include/conversation.php:291
6761 msgid "post/item"
6762 msgstr "publication/élément"
6763
6764 #: ../../include/conversation.php:292
6765 #, php-format
6766 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6767 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6768
6769 #: ../../include/conversation.php:772
6770 msgid "remove"
6771 msgstr "enlever"
6772
6773 #: ../../include/conversation.php:776
6774 msgid "Delete Selected Items"
6775 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6776
6777 #: ../../include/conversation.php:875
6778 msgid "Follow Thread"
6779 msgstr "Suivre le fil"
6780
6781 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6782 msgid "View Status"
6783 msgstr "Voir les statuts"
6784
6785 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6786 msgid "View Profile"
6787 msgstr "Voir le profil"
6788
6789 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6790 msgid "View Photos"
6791 msgstr "Voir les photos"
6792
6793 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6794 #: ../../include/Contact.php:255
6795 msgid "Network Posts"
6796 msgstr "Publications du réseau"
6797
6798 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6799 #: ../../include/Contact.php:255
6800 msgid "Edit Contact"
6801 msgstr "Éditer le contact"
6802
6803 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6804 #: ../../include/Contact.php:255
6805 msgid "Send PM"
6806 msgstr "Message privé"
6807
6808 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6809 msgid "Poke"
6810 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6811
6812 #: ../../include/conversation.php:944
6813 #, php-format
6814 msgid "%s likes this."
6815 msgstr "%s aime ça."
6816
6817 #: ../../include/conversation.php:944
6818 #, php-format
6819 msgid "%s doesn't like this."
6820 msgstr "%s n'aime pas ça."
6821
6822 #: ../../include/conversation.php:949
6823 #, php-format
6824 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6825 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6826
6827 #: ../../include/conversation.php:952
6828 #, php-format
6829 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6830 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6831
6832 #: ../../include/conversation.php:966
6833 msgid "and"
6834 msgstr "et"
6835
6836 #: ../../include/conversation.php:972
6837 #, php-format
6838 msgid ", and %d other people"
6839 msgstr ", et %d autres personnes"
6840
6841 #: ../../include/conversation.php:974
6842 #, php-format
6843 msgid "%s like this."
6844 msgstr "%s aiment ça."
6845
6846 #: ../../include/conversation.php:974
6847 #, php-format
6848 msgid "%s don't like this."
6849 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6850
6851 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6852 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6853 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6854
6855 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6856 msgid "Please enter a video link/URL:"
6857 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6858
6859 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6860 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6861 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6862
6863 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6864 msgid "Tag term:"
6865 msgstr "Terme d'étiquette:"
6866
6867 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6868 msgid "Where are you right now?"
6869 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6870
6871 #: ../../include/conversation.php:1008
6872 msgid "Delete item(s)?"
6873 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6874
6875 #: ../../include/conversation.php:1051
6876 msgid "Post to Email"
6877 msgstr "Publier aux courriels"
6878
6879 #: ../../include/conversation.php:1056
6880 #, php-format
6881 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../../include/conversation.php:1111
6885 msgid "permissions"
6886 msgstr "permissions"
6887
6888 #: ../../include/conversation.php:1135
6889 msgid "Post to Groups"
6890 msgstr "Publier aux groupes"
6891
6892 #: ../../include/conversation.php:1136
6893 msgid "Post to Contacts"
6894 msgstr "Publier aux contacts"
6895
6896 #: ../../include/conversation.php:1137
6897 msgid "Private post"
6898 msgstr "Message privé"
6899
6900 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6901 msgid "Add New Contact"
6902 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6903
6904 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6905 msgid "Enter address or web location"
6906 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6907
6908 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6909 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6910 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6911
6912 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6913 #, php-format
6914 msgid "%d invitation available"
6915 msgid_plural "%d invitations available"
6916 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6917 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6918
6919 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6920 msgid "Find People"
6921 msgstr "Trouver des personnes"
6922
6923 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6924 msgid "Enter name or interest"
6925 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6926
6927 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6928 msgid "Connect/Follow"
6929 msgstr "Connecter/Suivre"
6930
6931 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6932 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6933 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6934
6935 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6936 msgid "Random Profile"
6937 msgstr "Profil au hasard"
6938
6939 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6940 msgid "Networks"
6941 msgstr "Réseaux"
6942
6943 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6944 msgid "All Networks"
6945 msgstr "Tous réseaux"
6946
6947 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6948 msgid "Everything"
6949 msgstr "Tout"
6950
6951 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6952 msgid "Categories"
6953 msgstr "Catégories"
6954
6955 #: ../../include/nav.php:73
6956 msgid "End this session"
6957 msgstr "Mettre fin à cette session"
6958
6959 #: ../../include/nav.php:79
6960 msgid "Your videos"
6961 msgstr "Vos vidéos"
6962
6963 #: ../../include/nav.php:81
6964 msgid "Your personal notes"
6965 msgstr "Vos notes personnelles"
6966
6967 #: ../../include/nav.php:92
6968 msgid "Sign in"
6969 msgstr "Se connecter"
6970
6971 #: ../../include/nav.php:105
6972 msgid "Home Page"
6973 msgstr "Page d'accueil"
6974
6975 #: ../../include/nav.php:109
6976 msgid "Create an account"
6977 msgstr "Créer un compte"
6978
6979 #: ../../include/nav.php:114
6980 msgid "Help and documentation"
6981 msgstr "Aide et documentation"
6982
6983 #: ../../include/nav.php:117
6984 msgid "Apps"
6985 msgstr "Applications"
6986
6987 #: ../../include/nav.php:117
6988 msgid "Addon applications, utilities, games"
6989 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6990
6991 #: ../../include/nav.php:119
6992 msgid "Search site content"
6993 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6994
6995 #: ../../include/nav.php:129
6996 msgid "Conversations on this site"
6997 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6998
6999 #: ../../include/nav.php:131
7000 msgid "Directory"
7001 msgstr "Annuaire"
7002
7003 #: ../../include/nav.php:131
7004 msgid "People directory"
7005 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7006
7007 #: ../../include/nav.php:133
7008 msgid "Information"
7009 msgstr "Information"
7010
7011 #: ../../include/nav.php:133
7012 msgid "Information about this friendica instance"
7013 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7014
7015 #: ../../include/nav.php:143
7016 msgid "Conversations from your friends"
7017 msgstr "Conversations de vos amis"
7018
7019 #: ../../include/nav.php:144
7020 msgid "Network Reset"
7021 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7022
7023 #: ../../include/nav.php:144
7024 msgid "Load Network page with no filters"
7025 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7026
7027 #: ../../include/nav.php:152
7028 msgid "Friend Requests"
7029 msgstr "Demande d'amitié"
7030
7031 #: ../../include/nav.php:154
7032 msgid "See all notifications"
7033 msgstr "Voir toute notification"
7034
7035 #: ../../include/nav.php:155
7036 msgid "Mark all system notifications seen"
7037 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7038
7039 #: ../../include/nav.php:159
7040 msgid "Private mail"
7041 msgstr "Messages privés"
7042
7043 #: ../../include/nav.php:160
7044 msgid "Inbox"
7045 msgstr "Messages entrants"
7046
7047 #: ../../include/nav.php:161
7048 msgid "Outbox"
7049 msgstr "Messages sortants"
7050
7051 #: ../../include/nav.php:165
7052 msgid "Manage"
7053 msgstr "Gérer"
7054
7055 #: ../../include/nav.php:165
7056 msgid "Manage other pages"
7057 msgstr "Gérer les autres pages"
7058
7059 #: ../../include/nav.php:170
7060 msgid "Account settings"
7061 msgstr "Compte"
7062
7063 #: ../../include/nav.php:173
7064 msgid "Manage/Edit Profiles"
7065 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7066
7067 #: ../../include/nav.php:175
7068 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7069 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7070
7071 #: ../../include/nav.php:182
7072 msgid "Site setup and configuration"
7073 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7074
7075 #: ../../include/nav.php:186
7076 msgid "Navigation"
7077 msgstr "Navigation"
7078
7079 #: ../../include/nav.php:186
7080 msgid "Site map"
7081 msgstr "Carte du site"
7082
7083 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7084 msgid "Unknown | Not categorised"
7085 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7086
7087 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7088 msgid "Block immediately"
7089 msgstr "Bloquer immédiatement"
7090
7091 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7092 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7093 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7094
7095 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7096 msgid "Known to me, but no opinion"
7097 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7098
7099 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7100 msgid "OK, probably harmless"
7101 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7102
7103 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7104 msgid "Reputable, has my trust"
7105 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7106
7107 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7108 msgid "Weekly"
7109 msgstr "Chaque semaine"
7110
7111 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7112 msgid "Monthly"
7113 msgstr "Chaque mois"
7114
7115 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7116 msgid "OStatus"
7117 msgstr "OStatus"
7118
7119 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7120 msgid "RSS/Atom"
7121 msgstr "RSS/Atom"
7122
7123 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7124 msgid "Zot!"
7125 msgstr "Zot!"
7126
7127 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7128 msgid "LinkedIn"
7129 msgstr "LinkedIn"
7130
7131 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7132 msgid "XMPP/IM"
7133 msgstr "XMPP/IM"
7134
7135 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7136 msgid "MySpace"
7137 msgstr "MySpace"
7138
7139 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7140 msgid "Google+"
7141 msgstr "Google+"
7142
7143 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7144 msgid "pump.io"
7145 msgstr "pump.io"
7146
7147 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7148 msgid "Twitter"
7149 msgstr "Twitter"
7150
7151 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7152 msgid "Diaspora Connector"
7153 msgstr "Connecteur Diaspora"
7154
7155 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7156 msgid "Statusnet"
7157 msgstr "Statusnet"
7158
7159 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7160 msgid "App.net"
7161 msgstr "App.net"
7162
7163 #: ../../include/enotify.php:18
7164 msgid "Friendica Notification"
7165 msgstr "Notification Friendica"
7166
7167 #: ../../include/enotify.php:21
7168 msgid "Thank You,"
7169 msgstr "Merci, "
7170
7171 #: ../../include/enotify.php:23
7172 #, php-format
7173 msgid "%s Administrator"
7174 msgstr "L'administrateur de %s"
7175
7176 #: ../../include/enotify.php:55
7177 #, php-format
7178 msgid "%s <!item_type!>"
7179 msgstr "%s <!item_type!>"
7180
7181 #: ../../include/enotify.php:59
7182 #, php-format
7183 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7184 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7185
7186 #: ../../include/enotify.php:61
7187 #, php-format
7188 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7189 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7190
7191 #: ../../include/enotify.php:62
7192 #, php-format
7193 msgid "%1$s sent you %2$s."
7194 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7195
7196 #: ../../include/enotify.php:62
7197 msgid "a private message"
7198 msgstr "un message privé"
7199
7200 #: ../../include/enotify.php:63
7201 #, php-format
7202 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7203 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7204
7205 #: ../../include/enotify.php:115
7206 #, php-format
7207 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7208 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7209
7210 #: ../../include/enotify.php:122
7211 #, php-format
7212 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7213 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7214
7215 #: ../../include/enotify.php:130
7216 #, php-format
7217 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7218 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7219
7220 #: ../../include/enotify.php:140
7221 #, php-format
7222 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7223 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7224
7225 #: ../../include/enotify.php:141
7226 #, php-format
7227 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7228 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7229
7230 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7231 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7232 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7233 #, php-format
7234 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7235 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7236
7237 #: ../../include/enotify.php:151
7238 #, php-format
7239 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7240 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7241
7242 #: ../../include/enotify.php:153
7243 #, php-format
7244 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7245 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7246
7247 #: ../../include/enotify.php:155
7248 #, php-format
7249 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7250 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7251
7252 #: ../../include/enotify.php:166
7253 #, php-format
7254 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7255 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7256
7257 #: ../../include/enotify.php:167
7258 #, php-format
7259 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7260 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7261
7262 #: ../../include/enotify.php:168
7263 #, php-format
7264 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7265 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7266
7267 #: ../../include/enotify.php:179
7268 #, php-format
7269 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7270 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7271
7272 #: ../../include/enotify.php:180
7273 #, php-format
7274 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../../include/enotify.php:181
7278 #, php-format
7279 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7280 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7281
7282 #: ../../include/enotify.php:193
7283 #, php-format
7284 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7285 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7286
7287 #: ../../include/enotify.php:194
7288 #, php-format
7289 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7290 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7291
7292 #: ../../include/enotify.php:195
7293 #, php-format
7294 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7295 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7296
7297 #: ../../include/enotify.php:210
7298 #, php-format
7299 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7300 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7301
7302 #: ../../include/enotify.php:211
7303 #, php-format
7304 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7305 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7306
7307 #: ../../include/enotify.php:212
7308 #, php-format
7309 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7310 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7311
7312 #: ../../include/enotify.php:223
7313 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7314 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7315
7316 #: ../../include/enotify.php:224
7317 #, php-format
7318 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7319 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7320
7321 #: ../../include/enotify.php:225
7322 #, php-format
7323 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7324 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7325
7326 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7327 #, php-format
7328 msgid "You may visit their profile at %s"
7329 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7330
7331 #: ../../include/enotify.php:230
7332 #, php-format
7333 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7334 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7335
7336 #: ../../include/enotify.php:238
7337 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7341 #, php-format
7342 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../../include/enotify.php:246
7346 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7350 #, php-format
7351 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../../include/enotify.php:261
7355 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7356 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7357
7358 #: ../../include/enotify.php:262
7359 #, php-format
7360 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7361 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7362
7363 #: ../../include/enotify.php:263
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7367 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7368
7369 #: ../../include/enotify.php:268
7370 msgid "Name:"
7371 msgstr "Nom :"
7372
7373 #: ../../include/enotify.php:269
7374 msgid "Photo:"
7375 msgstr "Photo :"
7376
7377 #: ../../include/enotify.php:272
7378 #, php-format
7379 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7380 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7381
7382 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7383 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7387 #, php-format
7388 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7392 #, php-format
7393 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:285
7397 msgid ""
7398 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7399 "\twithout restriction."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7403 #, php-format
7404 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../../include/enotify.php:298
7408 #, php-format
7409 msgid ""
7410 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7411 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7412 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7413 "automatically."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../../include/enotify.php:300
7417 #, php-format
7418 msgid ""
7419 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7420 "relationship in the future. "
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../../include/enotify.php:313
7424 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../../include/enotify.php:314
7428 #, php-format
7429 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../../include/enotify.php:315
7433 #, php-format
7434 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../../include/enotify.php:318
7438 #, php-format
7439 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../../include/enotify.php:321
7443 #, php-format
7444 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../../include/user.php:40
7448 msgid "An invitation is required."
7449 msgstr "Une invitation est requise."
7450
7451 #: ../../include/user.php:45
7452 msgid "Invitation could not be verified."
7453 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7454
7455 #: ../../include/user.php:53
7456 msgid "Invalid OpenID url"
7457 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7458
7459 #: ../../include/user.php:74
7460 msgid "Please enter the required information."
7461 msgstr "Entrez les informations requises."
7462
7463 #: ../../include/user.php:88
7464 msgid "Please use a shorter name."
7465 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7466
7467 #: ../../include/user.php:90
7468 msgid "Name too short."
7469 msgstr "Nom trop court."
7470
7471 #: ../../include/user.php:105
7472 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7473 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7474
7475 #: ../../include/user.php:110
7476 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7477 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7478
7479 #: ../../include/user.php:113
7480 msgid "Not a valid email address."
7481 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7482
7483 #: ../../include/user.php:126
7484 msgid "Cannot use that email."
7485 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7486
7487 #: ../../include/user.php:132
7488 msgid ""
7489 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7490 "must also begin with a letter."
7491 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7492
7493 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7494 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7495 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7496
7497 #: ../../include/user.php:148
7498 msgid ""
7499 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7500 "another."
7501 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7502
7503 #: ../../include/user.php:164
7504 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7505 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7506
7507 #: ../../include/user.php:222
7508 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7509 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7510
7511 #: ../../include/user.php:257
7512 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7513 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7514
7515 #: ../../include/user.php:377
7516 #, php-format
7517 msgid ""
7518 "\n"
7519 "\t\tDear %1$s,\n"
7520 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7521 "\t"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../../include/user.php:381
7525 #, php-format
7526 msgid ""
7527 "\n"
7528 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7529 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7530 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7531 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7532 "\n"
7533 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7534 "\t\tin.\n"
7535 "\n"
7536 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7537 "\n"
7538 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7539 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7540 "\n"
7541 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7542 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7543 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7544 "\t\tthan that.\n"
7545 "\n"
7546 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7547 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7548 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7549 "\n"
7550 "\n"
7551 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7555 msgid "Visible to everybody"
7556 msgstr "Visible par tout le monde"
7557
7558 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7559 #: ../../include/bbcode.php:1055
7560 msgid "Image/photo"
7561 msgstr "Image/photo"
7562
7563 #: ../../include/bbcode.php:549
7564 #, php-format
7565 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../../include/bbcode.php:583
7569 #, php-format
7570 msgid ""
7571 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7572 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7576 msgid "$1 wrote:"
7577 msgstr "$1 a écrit:"
7578
7579 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7580 msgid "Encrypted content"
7581 msgstr "Contenu chiffré"
7582
7583 #: ../../include/oembed.php:205
7584 msgid "Embedded content"
7585 msgstr "Contenu incorporé"
7586
7587 #: ../../include/oembed.php:214
7588 msgid "Embedding disabled"
7589 msgstr "Incorporation désactivée"
7590
7591 #: ../../include/group.php:25
7592 msgid ""
7593 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7594 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7595 "not what you intended, please create another group with a different name."
7596 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
7597
7598 #: ../../include/group.php:207
7599 msgid "Default privacy group for new contacts"
7600 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
7601
7602 #: ../../include/group.php:226
7603 msgid "Everybody"
7604 msgstr "Tout le monde"
7605
7606 #: ../../include/group.php:249
7607 msgid "edit"
7608 msgstr "éditer"
7609
7610 #: ../../include/group.php:271
7611 msgid "Edit group"
7612 msgstr "Editer groupe"
7613
7614 #: ../../include/group.php:272
7615 msgid "Create a new group"
7616 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7617
7618 #: ../../include/group.php:273
7619 msgid "Contacts not in any group"
7620 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7621
7622 #: ../../include/Contact.php:115
7623 msgid "stopped following"
7624 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7625
7626 #: ../../include/Contact.php:234
7627 msgid "Drop Contact"
7628 msgstr "Supprimer le contact"
7629
7630 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7631 msgid "Miscellaneous"
7632 msgstr "Divers"
7633
7634 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7635 msgid "year"
7636 msgstr "an"
7637
7638 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7639 msgid "month"
7640 msgstr "mois"
7641
7642 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7643 msgid "day"
7644 msgstr "jour"
7645
7646 #: ../../include/datetime.php:276
7647 msgid "never"
7648 msgstr "jamais"
7649
7650 #: ../../include/datetime.php:282
7651 msgid "less than a second ago"
7652 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7653
7654 #: ../../include/datetime.php:285
7655 msgid "years"
7656 msgstr "ans"
7657
7658 #: ../../include/datetime.php:286
7659 msgid "months"
7660 msgstr "mois"
7661
7662 #: ../../include/datetime.php:287
7663 msgid "week"
7664 msgstr "semaine"
7665
7666 #: ../../include/datetime.php:287
7667 msgid "weeks"
7668 msgstr "semaines"
7669
7670 #: ../../include/datetime.php:288
7671 msgid "days"
7672 msgstr "jours"
7673
7674 #: ../../include/datetime.php:289
7675 msgid "hour"
7676 msgstr "heure"
7677
7678 #: ../../include/datetime.php:289
7679 msgid "hours"
7680 msgstr "heures"
7681
7682 #: ../../include/datetime.php:290
7683 msgid "minute"
7684 msgstr "minute"
7685
7686 #: ../../include/datetime.php:290
7687 msgid "minutes"
7688 msgstr "minutes"
7689
7690 #: ../../include/datetime.php:291
7691 msgid "second"
7692 msgstr "seconde"
7693
7694 #: ../../include/datetime.php:291
7695 msgid "seconds"
7696 msgstr "secondes"
7697
7698 #: ../../include/datetime.php:300
7699 #, php-format
7700 msgid "%1$d %2$s ago"
7701 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7702
7703 #: ../../include/network.php:895
7704 msgid "view full size"
7705 msgstr "voir en pleine taille"
7706
7707 #: ../../include/dbstructure.php:26
7708 #, php-format
7709 msgid ""
7710 "\n"
7711 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7712 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7713 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7714 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../../include/dbstructure.php:31
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "The error message is\n"
7721 "[pre]%s[/pre]"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: ../../include/dbstructure.php:163
7725 msgid "Errors encountered creating database tables."
7726 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7727
7728 #: ../../include/dbstructure.php:221
7729 msgid "Errors encountered performing database changes."
7730 msgstr ""