]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
e0375764f9e5a7dca70b91354deaa3e001f37522
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
7 #   <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:40+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/it/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: it\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
23 msgid "Not Found"
24 msgstr "Non Trovato"
25
26 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
27 msgid "Page not found."
28 msgstr "Pagina non trovata."
29
30 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
31 msgid "Permission denied"
32 msgstr "Permesso negato"
33
34 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
35 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
36 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
37 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
38 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
39 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
40 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
41 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
42 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
43 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
44 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
45 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
46 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
47 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
48 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
49 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
50 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
51 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
52 msgid "Permission denied."
53 msgstr "Permesso negato."
54
55 #: ../../boot.php:419
56 msgid "Delete this item?"
57 msgstr "Cancellare questo elemento?"
58
59 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
60 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
61 msgid "Comment"
62 msgstr "Commento"
63
64 #: ../../boot.php:662
65 msgid "Create a New Account"
66 msgstr "Crea un Nuovo Account"
67
68 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
69 msgid "Register"
70 msgstr "Regitrati"
71
72 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
73 msgid "Logout"
74 msgstr "Esci"
75
76 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
77 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
78 msgid "Login"
79 msgstr "Accedi"
80
81 #: ../../boot.php:682
82 msgid "Nickname or Email address: "
83 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
84
85 #: ../../boot.php:683
86 msgid "Password: "
87 msgstr "Password: "
88
89 #: ../../boot.php:686
90 msgid "OpenID: "
91 msgstr "OpenID:"
92
93 #: ../../boot.php:692
94 msgid "Forgot your password?"
95 msgstr "Dimenticata la password?"
96
97 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
98 msgid "Password Reset"
99 msgstr "Resetta password"
100
101 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
102 msgid "No profile"
103 msgstr "Nessun profilo"
104
105 #: ../../boot.php:839
106 msgid "Edit profile"
107 msgstr "Modifica il profilo"
108
109 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
110 msgid "Connect"
111 msgstr "Connetti"
112
113 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
114 msgid "Profiles"
115 msgstr "Profili"
116
117 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
118 msgid "Manage/edit profiles"
119 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
120
121 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
122 msgid "Change profile photo"
123 msgstr "Cambia la foto del profilo"
124
125 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
126 msgid "Create New Profile"
127 msgstr "Crea un nuovo profilo"
128
129 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
130 msgid "Profile Image"
131 msgstr "Immagine del Profilo"
132
133 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
134 msgid "visible to everybody"
135 msgstr "visibile a tutti"
136
137 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
138 msgid "Edit visibility"
139 msgstr "Modifica visibilità"
140
141 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
142 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
143 msgid "Location:"
144 msgstr "Posizione:"
145
146 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
147 msgid "Gender:"
148 msgstr "Genere:"
149
150 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
151 msgid "Status:"
152 msgstr "Stato:"
153
154 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
155 msgid "Homepage:"
156 msgstr "Homepage:"
157
158 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
159 msgid "g A l F d"
160 msgstr "g A l d F"
161
162 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
163 msgid "F d"
164 msgstr "d F"
165
166 #: ../../boot.php:1030
167 msgid "Birthday Reminders"
168 msgstr "Promemoria Compleanni"
169
170 #: ../../boot.php:1031
171 msgid "Birthdays this week:"
172 msgstr "Compleanni questa settimana:"
173
174 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
175 msgid "[today]"
176 msgstr "[oggi]"
177
178 #: ../../boot.php:1092
179 msgid "Event Reminders"
180 msgstr "Promemoria"
181
182 #: ../../boot.php:1093
183 msgid "Events this week:"
184 msgstr "Eventi di questa settimana:"
185
186 #: ../../boot.php:1105
187 msgid "[No description]"
188 msgstr "[Nessuna descrizione]"
189
190 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
191 msgid "Status"
192 msgstr "Stato"
193
194 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
195 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
196 #: ../../include/nav.php:48
197 msgid "Profile"
198 msgstr "Profilo"
199
200 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
201 msgid "Photos"
202 msgstr "Foto"
203
204 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
205 msgid "Events"
206 msgstr "Eventi"
207
208 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
209 msgid "Personal Notes"
210 msgstr "Note personali"
211
212 #: ../../mod/manage.php:37
213 #, php-format
214 msgid "Welcome back %s"
215 msgstr "Bentornato %s"
216
217 #: ../../mod/manage.php:87
218 msgid "Manage Identities and/or Pages"
219 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
220
221 #: ../../mod/manage.php:90
222 msgid ""
223 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
224 "your account details.)"
225 msgstr ""
226 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
227 "dettagli del tuo account.)"
228
229 #: ../../mod/manage.php:92
230 msgid "Select an identity to manage: "
231 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
232
233 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
234 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
235 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
236 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
237 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
238 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
239 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
240 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
241 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
242 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
243 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
244 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
245 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
246 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
251 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
252 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
253 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
254 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
255 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
256 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
257 msgid "Submit"
258 msgstr "Invia"
259
260 #: ../../mod/dirfind.php:23
261 msgid "People Search"
262 msgstr "Cerca persone"
263
264 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
265 msgid "No matches"
266 msgstr "Nessun risultato"
267
268 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
269 #, php-format
270 msgid "Image exceeds size limit of %d"
271 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
272
273 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
274 #: ../../mod/photos.php:647
275 msgid "Unable to process image."
276 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
277
278 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
279 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
280 #: ../../include/message.php:82
281 msgid "Wall Photos"
282 msgstr "Foto Bacheca"
283
284 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
285 #: ../../mod/photos.php:667
286 msgid "Image upload failed."
287 msgstr "Caricamento immagine fallito."
288
289 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
290 msgid "Access to this profile has been restricted."
291 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
292
293 #: ../../mod/profile.php:127
294 msgid "Tips for New Members"
295 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
296
297 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
298 msgid "Disallowed profile URL."
299 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
300
301 #: ../../mod/follow.php:39
302 msgid ""
303 "This site is not configured to allow communications with other networks."
304 msgstr ""
305 "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri "
306 "network."
307
308 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
309 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
310 msgstr ""
311 "Non sono stati trovati nessun protocollo di comunicazione o feed "
312 "compatibili."
313
314 #: ../../mod/follow.php:48
315 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
316 msgstr ""
317 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
318
319 #: ../../mod/follow.php:52
320 msgid "An author or name was not found."
321 msgstr "Non è stato trovato un nome dell'autore"
322
323 #: ../../mod/follow.php:54
324 msgid "No browser URL could be matched to this address."
325 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
326
327 #: ../../mod/follow.php:61
328 msgid ""
329 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
330 "on this site."
331 msgstr ""
332 "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato "
333 "disabilitato su questo sito."
334
335 #: ../../mod/follow.php:66
336 msgid ""
337 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
338 "notifications from you."
339 msgstr ""
340 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
341 "dirette/personali da te."
342
343 #: ../../mod/follow.php:133
344 msgid "Unable to retrieve contact information."
345 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
346
347 #: ../../mod/follow.php:179
348 msgid "following"
349 msgstr "segue"
350
351 #: ../../mod/profile_photo.php:28
352 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
353 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
354
355 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
356 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
357 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
358 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
359 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
360 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
361 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
362 msgid "Profile Photos"
363 msgstr "Foto del profilo"
364
365 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
366 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
367 #, php-format
368 msgid "Image size reduction [%s] failed."
369 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
370
371 #: ../../mod/profile_photo.php:89
372 msgid ""
373 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
374 "display immediately."
375 msgstr ""
376 "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova "
377 "foto non viene mostrata immediatamente."
378
379 #: ../../mod/profile_photo.php:99
380 msgid "Unable to process image"
381 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
382
383 #: ../../mod/profile_photo.php:203
384 msgid "Upload File:"
385 msgstr "Carica un file:"
386
387 #: ../../mod/profile_photo.php:204
388 msgid "Upload Profile Photo"
389 msgstr "Carica la Foto del Profilo"
390
391 #: ../../mod/profile_photo.php:205
392 msgid "Upload"
393 msgstr "Carica"
394
395 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
396 msgid "or"
397 msgstr "o"
398
399 #: ../../mod/profile_photo.php:206
400 msgid "skip this step"
401 msgstr "salta questo passaggio"
402
403 #: ../../mod/profile_photo.php:206
404 msgid "select a photo from your photo albums"
405 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
406
407 #: ../../mod/profile_photo.php:219
408 msgid "Crop Image"
409 msgstr "Ritaglia immagine"
410
411 #: ../../mod/profile_photo.php:220
412 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
413 msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale."
414
415 #: ../../mod/profile_photo.php:221
416 msgid "Done Editing"
417 msgstr "Fatto"
418
419 #: ../../mod/profile_photo.php:249
420 msgid "Image uploaded successfully."
421 msgstr "Immagine caricata con successo."
422
423 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
424 #, php-format
425 msgid "Welcome to %s"
426 msgstr "Benvenuto su %s"
427
428 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
429 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
430 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
431 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per vederlo]"
432
433 #: ../../mod/wall_attach.php:57
434 #, php-format
435 msgid "File exceeds size limit of %d"
436 msgstr "Il file supera il limite di dimensione di %d"
437
438 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
439 msgid "File upload failed."
440 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
441
442 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
443 msgid "Friend Suggestions"
444 msgstr "Contatti suggeriti"
445
446 #: ../../mod/suggest.php:42
447 msgid ""
448 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
449 msgstr "Nessun suggerimento. Funziona meglio quando si ha più di un contatto."
450
451 #: ../../mod/suggest.php:55
452 msgid "Ignore/Hide"
453 msgstr "Ignora / Nascondi"
454
455 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
456 #, php-format
457 msgid "Registration details for %s"
458 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
459
460 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
461 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
462 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
463 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
464 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
465 msgid "Administrator"
466 msgstr "Amministratore"
467
468 #: ../../mod/regmod.php:61
469 msgid "Account approved."
470 msgstr "Account approvato."
471
472 #: ../../mod/regmod.php:93
473 #, php-format
474 msgid "Registration revoked for %s"
475 msgstr "Registrazione revocata per %s"
476
477 #: ../../mod/regmod.php:105
478 msgid "Please login."
479 msgstr "Accedi."
480
481 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
482 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
483 msgid "Profile not found."
484 msgstr "Profilo non trovato."
485
486 #: ../../mod/profiles.php:28
487 msgid "Profile Name is required."
488 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
489
490 #: ../../mod/profiles.php:198
491 msgid "Profile updated."
492 msgstr "Profilo aggiornato."
493
494 #: ../../mod/profiles.php:256
495 msgid "Profile deleted."
496 msgstr "Profilo elminato."
497
498 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
499 msgid "Profile-"
500 msgstr "Profilo-"
501
502 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
503 msgid "New profile created."
504 msgstr "Nuovo profilo creato."
505
506 #: ../../mod/profiles.php:309
507 msgid "Profile unavailable to clone."
508 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
509
510 #: ../../mod/profiles.php:356
511 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
512 msgstr ""
513 "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
514
515 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
516 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
517 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
518 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
520 msgid "Yes"
521 msgstr "Si"
522
523 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
524 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
525 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
526 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
528 msgid "No"
529 msgstr "No"
530
531 #: ../../mod/profiles.php:374
532 msgid "Edit Profile Details"
533 msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo"
534
535 #: ../../mod/profiles.php:376
536 msgid "View this profile"
537 msgstr "Visualizza questo profilo"
538
539 #: ../../mod/profiles.php:377
540 msgid "Create a new profile using these settings"
541 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
542
543 #: ../../mod/profiles.php:378
544 msgid "Clone this profile"
545 msgstr "Clona questo profilo"
546
547 #: ../../mod/profiles.php:379
548 msgid "Delete this profile"
549 msgstr "Cancella questo profilo"
550
551 #: ../../mod/profiles.php:380
552 msgid "Profile Name:"
553 msgstr "Nome del profilo:"
554
555 #: ../../mod/profiles.php:381
556 msgid "Your Full Name:"
557 msgstr "Il tuo nome completo:"
558
559 #: ../../mod/profiles.php:382
560 msgid "Title/Description:"
561 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
562
563 #: ../../mod/profiles.php:383
564 msgid "Your Gender:"
565 msgstr "Il tuo sesso:"
566
567 #: ../../mod/profiles.php:384
568 #, php-format
569 msgid "Birthday (%s):"
570 msgstr "Compleanno (%s)"
571
572 #: ../../mod/profiles.php:385
573 msgid "Street Address:"
574 msgstr "Indirizzo:"
575
576 #: ../../mod/profiles.php:386
577 msgid "Locality/City:"
578 msgstr "Località/Città:"
579
580 #: ../../mod/profiles.php:387
581 msgid "Postal/Zip Code:"
582 msgstr "CAP:"
583
584 #: ../../mod/profiles.php:388
585 msgid "Country:"
586 msgstr "Nazione:"
587
588 #: ../../mod/profiles.php:389
589 msgid "Region/State:"
590 msgstr "Regione/Stato:"
591
592 #: ../../mod/profiles.php:390
593 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
594 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
595
596 #: ../../mod/profiles.php:391
597 msgid "Who: (if applicable)"
598 msgstr "Con chi: (se possibile)"
599
600 #: ../../mod/profiles.php:392
601 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
602 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
603
604 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
605 msgid "Sexual Preference:"
606 msgstr "Preferenza sessuale:"
607
608 #: ../../mod/profiles.php:394
609 msgid "Homepage URL:"
610 msgstr "Indirizzo homepage:"
611
612 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
613 msgid "Political Views:"
614 msgstr "Orientamento politico:"
615
616 #: ../../mod/profiles.php:396
617 msgid "Religious Views:"
618 msgstr "Orientamento religioso:"
619
620 #: ../../mod/profiles.php:397
621 msgid "Public Keywords:"
622 msgstr "Parole chiave pubbliche:"
623
624 #: ../../mod/profiles.php:398
625 msgid "Private Keywords:"
626 msgstr "Parole chiave private:"
627
628 #: ../../mod/profiles.php:399
629 msgid "Example: fishing photography software"
630 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
631
632 #: ../../mod/profiles.php:400
633 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
634 msgstr ""
635 "(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
636
637 #: ../../mod/profiles.php:401
638 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
639 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)"
640
641 #: ../../mod/profiles.php:402
642 msgid "Tell us about yourself..."
643 msgstr "Racconta di te..."
644
645 #: ../../mod/profiles.php:403
646 msgid "Hobbies/Interests"
647 msgstr "Hobbie/Interessi"
648
649 #: ../../mod/profiles.php:404
650 msgid "Contact information and Social Networks"
651 msgstr "Informazioni su contatti e Social network"
652
653 #: ../../mod/profiles.php:405
654 msgid "Musical interests"
655 msgstr "Interessi musicali"
656
657 #: ../../mod/profiles.php:406
658 msgid "Books, literature"
659 msgstr "Libri, letteratura"
660
661 #: ../../mod/profiles.php:407
662 msgid "Television"
663 msgstr "Televisione"
664
665 #: ../../mod/profiles.php:408
666 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
667 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
668
669 #: ../../mod/profiles.php:409
670 msgid "Love/romance"
671 msgstr "Amore/romanticismo"
672
673 #: ../../mod/profiles.php:410
674 msgid "Work/employment"
675 msgstr "Lavoro/impiego"
676
677 #: ../../mod/profiles.php:411
678 msgid "School/education"
679 msgstr "Scuola/educazione"
680
681 #: ../../mod/profiles.php:416
682 msgid ""
683 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
684 "be visible to anybody using the internet."
685 msgstr ""
686 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
687 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
688
689 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
690 msgid "Age: "
691 msgstr "Età : "
692
693 #: ../../mod/profiles.php:461
694 msgid "Edit/Manage Profiles"
695 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
696
697 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
698 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
699 #: ../../include/items.php:2786
700 msgid "Item not found."
701 msgstr "Elemento non trovato."
702
703 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
704 msgid "everybody"
705 msgstr "tutti"
706
707 #: ../../mod/settings.php:67
708 msgid "Missing some important data!"
709 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
710
711 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
712 msgid "Update"
713 msgstr "Aggiorna"
714
715 #: ../../mod/settings.php:165
716 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
717 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
718
719 #: ../../mod/settings.php:170
720 msgid "Email settings updated."
721 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
722
723 #: ../../mod/settings.php:188
724 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
725 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
726
727 #: ../../mod/settings.php:193
728 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
729 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
730
731 #: ../../mod/settings.php:204
732 msgid "Password changed."
733 msgstr "Password cambiata."
734
735 #: ../../mod/settings.php:206
736 msgid "Password update failed. Please try again."
737 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
738
739 #: ../../mod/settings.php:253
740 msgid " Please use a shorter name."
741 msgstr " Usa un nome più corto."
742
743 #: ../../mod/settings.php:255
744 msgid " Name too short."
745 msgstr " Nome troppo corto."
746
747 #: ../../mod/settings.php:261
748 msgid " Not valid email."
749 msgstr " Email non valida."
750
751 #: ../../mod/settings.php:263
752 msgid " Cannot change to that email."
753 msgstr "Non puoi usare quella email."
754
755 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
756 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
757 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
758 msgid "Settings updated."
759 msgstr "Impostazioni aggiornate."
760
761 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
762 msgid "Account settings"
763 msgstr "Parametri account"
764
765 #: ../../mod/settings.php:387
766 msgid "Connector settings"
767 msgstr "Impostazioni connettori"
768
769 #: ../../mod/settings.php:392
770 msgid "Plugin settings"
771 msgstr "Impostazioni plugin"
772
773 #: ../../mod/settings.php:397
774 msgid "Connections"
775 msgstr "Connessioni"
776
777 #: ../../mod/settings.php:402
778 msgid "Export personal data"
779 msgstr "Esporta dati personali"
780
781 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
782 #: ../../mod/settings.php:478
783 msgid "Add application"
784 msgstr "Aggiungi applicazione"
785
786 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
788 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "Annulla"
791
792 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
793 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
794 msgid "Name"
795 msgstr "Nome"
796
797 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
798 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
799 msgid "Consumer Key"
800 msgstr "Consumer Key"
801
802 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
804 msgid "Consumer Secret"
805 msgstr "Consumer Secret"
806
807 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
808 msgid "Redirect"
809 msgstr "Redirect"
810
811 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
812 msgid "Icon url"
813 msgstr "Url icona"
814
815 #: ../../mod/settings.php:437
816 msgid "You can't edit this application."
817 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
818
819 #: ../../mod/settings.php:477
820 msgid "Connected Apps"
821 msgstr "Applicazioni Collegate"
822
823 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
824 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
825 msgid "Edit"
826 msgstr "Modifica"
827
828 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
829 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
830 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
831 msgid "Delete"
832 msgstr "Cancella"
833
834 #: ../../mod/settings.php:481
835 msgid "Client key starts with"
836 msgstr "Chiave del client inizia con"
837
838 #: ../../mod/settings.php:482
839 msgid "No name"
840 msgstr "Nessun nome"
841
842 #: ../../mod/settings.php:483
843 msgid "Remove authorization"
844 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
845
846 #: ../../mod/settings.php:495
847 msgid "No Plugin settings configured"
848 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
849
850 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
851 msgid "Plugin Settings"
852 msgstr "Impostazioni Plugin"
853
854 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
855 #, php-format
856 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
857 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
858
859 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
860 #: ../../include/contact_selectors.php:78
861 msgid "Diaspora"
862 msgstr "Diaspora"
863
864 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
865 msgid "enabled"
866 msgstr "abilitato"
867
868 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
869 msgid "disabled"
870 msgstr "disabilitato"
871
872 #: ../../mod/settings.php:516
873 msgid "StatusNet"
874 msgstr "StatusNet"
875
876 #: ../../mod/settings.php:542
877 msgid "Connector Settings"
878 msgstr "Impostazioni Connettore"
879
880 #: ../../mod/settings.php:548
881 msgid "Email/Mailbox Setup"
882 msgstr "Impostazioni Email"
883
884 #: ../../mod/settings.php:549
885 msgid ""
886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
888 msgstr ""
889 "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica "
890 "come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
891
892 #: ../../mod/settings.php:550
893 msgid "Last successful email check:"
894 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
895
896 #: ../../mod/settings.php:551
897 msgid "Email access is disabled on this site."
898 msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito."
899
900 #: ../../mod/settings.php:552
901 msgid "IMAP server name:"
902 msgstr "Nome server IMAP:"
903
904 #: ../../mod/settings.php:553
905 msgid "IMAP port:"
906 msgstr "Porta IMAP:"
907
908 #: ../../mod/settings.php:554
909 msgid "Security:"
910 msgstr "Sicurezza:"
911
912 #: ../../mod/settings.php:554
913 msgid "None"
914 msgstr "Nessuna"
915
916 #: ../../mod/settings.php:555
917 msgid "Email login name:"
918 msgstr "Nome utente Email:"
919
920 #: ../../mod/settings.php:556
921 msgid "Email password:"
922 msgstr "Password Email:"
923
924 #: ../../mod/settings.php:557
925 msgid "Reply-to address:"
926 msgstr "Indirizzo di risposta:"
927
928 #: ../../mod/settings.php:558
929 msgid "Send public posts to all email contacts:"
930 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
931
932 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
933 msgid "Normal Account"
934 msgstr "Account normale"
935
936 #: ../../mod/settings.php:597
937 msgid "This account is a normal personal profile"
938 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
939
940 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
941 msgid "Soapbox Account"
942 msgstr "Account Palco"
943
944 #: ../../mod/settings.php:601
945 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
946 msgstr ""
947 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
948 "possono solamente leggere"
949
950 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
951 msgid "Community/Celebrity Account"
952 msgstr "Account Celebrità/Comunità"
953
954 #: ../../mod/settings.php:605
955 msgid ""
956 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
957 msgstr ""
958 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
959 "possono scrivere in bacheca"
960
961 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
962 msgid "Automatic Friend Account"
963 msgstr "Account Amico Automatico"
964
965 #: ../../mod/settings.php:609
966 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
967 msgstr ""
968 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici"
969
970 #: ../../mod/settings.php:619
971 msgid "OpenID:"
972 msgstr "OpenID:"
973
974 #: ../../mod/settings.php:619
975 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
976 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
977
978 #: ../../mod/settings.php:629
979 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
980 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
981
982 #: ../../mod/settings.php:635
983 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
984 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
985
986 #: ../../mod/settings.php:643
987 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
988 msgstr ""
989 "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo "
990 "predefinito"
991
992 #: ../../mod/settings.php:647
993 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
994 msgstr ""
995 "Nascondi i dettagli del profilo e tutti i tuoi messaggi ai visitatori "
996 "sconosciuti?"
997
998 #: ../../mod/settings.php:652
999 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1000 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
1001
1002 #: ../../mod/settings.php:658
1003 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1004 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
1005
1006 #: ../../mod/settings.php:667
1007 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1008 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
1009
1010 #: ../../mod/settings.php:691
1011 msgid "Your Identity Address is"
1012 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è"
1013
1014 #: ../../mod/settings.php:705
1015 msgid "Account Settings"
1016 msgstr "Impostazioni Account"
1017
1018 #: ../../mod/settings.php:713
1019 msgid "Password Settings"
1020 msgstr "Impostazioni Password"
1021
1022 #: ../../mod/settings.php:714
1023 msgid "New Password:"
1024 msgstr "Nuova Password:"
1025
1026 #: ../../mod/settings.php:715
1027 msgid "Confirm:"
1028 msgstr "Conferma:"
1029
1030 #: ../../mod/settings.php:715
1031 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1032 msgstr ""
1033 "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1034
1035 #: ../../mod/settings.php:719
1036 msgid "Basic Settings"
1037 msgstr "Impostazioni base"
1038
1039 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1040 msgid "Full Name:"
1041 msgstr "Nome completo:"
1042
1043 #: ../../mod/settings.php:721
1044 msgid "Email Address:"
1045 msgstr "Indirizzo Email:"
1046
1047 #: ../../mod/settings.php:722
1048 msgid "Your Timezone:"
1049 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1050
1051 #: ../../mod/settings.php:723
1052 msgid "Default Post Location:"
1053 msgstr "Località di default per l'invio:"
1054
1055 #: ../../mod/settings.php:724
1056 msgid "Use Browser Location:"
1057 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1058
1059 #: ../../mod/settings.php:725
1060 msgid "Display Theme:"
1061 msgstr "Tema:"
1062
1063 #: ../../mod/settings.php:729
1064 msgid "Security and Privacy Settings"
1065 msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy"
1066
1067 #: ../../mod/settings.php:731
1068 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1069 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:"
1070
1071 #: ../../mod/settings.php:731
1072 msgid "(to prevent spam abuse)"
1073 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1074
1075 #: ../../mod/settings.php:732
1076 msgid "Default Post Permissions"
1077 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
1078
1079 #: ../../mod/settings.php:733
1080 msgid "(click to open/close)"
1081 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
1082
1083 #: ../../mod/settings.php:739
1084 msgid "Automatically expire posts after days:"
1085 msgstr "Cancella automaticamente i messaggi dopo giorni:"
1086
1087 #: ../../mod/settings.php:739
1088 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1089 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
1090
1091 #: ../../mod/settings.php:748
1092 msgid "Notification Settings"
1093 msgstr "Impostazioni Notifiche"
1094
1095 #: ../../mod/settings.php:749
1096 msgid "Send a notification email when:"
1097 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1098
1099 #: ../../mod/settings.php:750
1100 msgid "You receive an introduction"
1101 msgstr "Ricevi una presentazione"
1102
1103 #: ../../mod/settings.php:751
1104 msgid "Your introductions are confirmed"
1105 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1106
1107 #: ../../mod/settings.php:752
1108 msgid "Someone writes on your profile wall"
1109 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1110
1111 #: ../../mod/settings.php:753
1112 msgid "Someone writes a followup comment"
1113 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1114
1115 #: ../../mod/settings.php:754
1116 msgid "You receive a private message"
1117 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1118
1119 #: ../../mod/settings.php:758
1120 msgid "Advanced Page Settings"
1121 msgstr "Impostazioni Avanzate Account"
1122
1123 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1124 msgid "Saved Searches"
1125 msgstr "Ricerche salvate"
1126
1127 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1128 msgid "Remove term"
1129 msgstr "Rimuovi termine"
1130
1131 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1132 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1133 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1134 msgid "Public access denied."
1135 msgstr "Accesso pubblico non consentito."
1136
1137 #: ../../mod/search.php:83
1138 msgid "Search This Site"
1139 msgstr "Cerca nel sito"
1140
1141 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1142 msgid "No results."
1143 msgstr "Nessun risultato."
1144
1145 #: ../../mod/photos.php:42
1146 msgid "Photo Albums"
1147 msgstr "Album Foto"
1148
1149 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1150 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1151 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1152 msgid "Contact Photos"
1153 msgstr "Foto dei contatti"
1154
1155 #: ../../mod/photos.php:133
1156 msgid "Contact information unavailable"
1157 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
1158
1159 #: ../../mod/photos.php:154
1160 msgid "Album not found."
1161 msgstr "Album non trovato."
1162
1163 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1164 msgid "Delete Album"
1165 msgstr "Elimina album"
1166
1167 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1168 msgid "Delete Photo"
1169 msgstr "Elimina foto"
1170
1171 #: ../../mod/photos.php:522
1172 msgid "was tagged in a"
1173 msgstr "è stato taggato in"
1174
1175 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1176 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1177 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1178 msgid "photo"
1179 msgstr "foto"
1180
1181 #: ../../mod/photos.php:522
1182 msgid "by"
1183 msgstr "da"
1184
1185 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1186 msgid "Image exceeds size limit of "
1187 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
1188
1189 #: ../../mod/photos.php:633
1190 msgid "Image file is empty."
1191 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1192
1193 #: ../../mod/photos.php:762
1194 msgid "No photos selected"
1195 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1196
1197 #: ../../mod/photos.php:839
1198 msgid "Access to this item is restricted."
1199 msgstr "L'accesso a questo elemento è limitato."
1200
1201 #: ../../mod/photos.php:893
1202 msgid "Upload Photos"
1203 msgstr "Carica foto"
1204
1205 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1206 msgid "New album name: "
1207 msgstr "Nome nuovo album: "
1208
1209 #: ../../mod/photos.php:897
1210 msgid "or existing album name: "
1211 msgstr "o nome di un album esistente: "
1212
1213 #: ../../mod/photos.php:898
1214 msgid "Do not show a status post for this upload"
1215 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1216
1217 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1218 msgid "Permissions"
1219 msgstr "Permessi"
1220
1221 #: ../../mod/photos.php:955
1222 msgid "Edit Album"
1223 msgstr "Modifica album"
1224
1225 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1226 msgid "View Photo"
1227 msgstr "Vedi foto"
1228
1229 #: ../../mod/photos.php:1000
1230 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1231 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1232
1233 #: ../../mod/photos.php:1002
1234 msgid "Photo not available"
1235 msgstr "Foto non disponibile"
1236
1237 #: ../../mod/photos.php:1052
1238 msgid "View photo"
1239 msgstr "Vedi foto"
1240
1241 #: ../../mod/photos.php:1052
1242 msgid "Edit photo"
1243 msgstr "Modifica foto"
1244
1245 #: ../../mod/photos.php:1053
1246 msgid "Use as profile photo"
1247 msgstr "Usa come foto del profilo"
1248
1249 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1250 msgid "Private Message"
1251 msgstr "Messaggio privato"
1252
1253 #: ../../mod/photos.php:1070
1254 msgid "View Full Size"
1255 msgstr "Vedi dimensione intera"
1256
1257 #: ../../mod/photos.php:1138
1258 msgid "Tags: "
1259 msgstr "Tag: "
1260
1261 #: ../../mod/photos.php:1141
1262 msgid "[Remove any tag]"
1263 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
1264
1265 #: ../../mod/photos.php:1152
1266 msgid "New album name"
1267 msgstr "Nuovo nome album"
1268
1269 #: ../../mod/photos.php:1155
1270 msgid "Caption"
1271 msgstr "Didascalia"
1272
1273 #: ../../mod/photos.php:1157
1274 msgid "Add a Tag"
1275 msgstr "Aggiungi un tag"
1276
1277 #: ../../mod/photos.php:1161
1278 msgid ""
1279 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1280 msgstr ""
1281 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1282
1283 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1284 msgid "I like this (toggle)"
1285 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
1286
1287 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1288 msgid "I don't like this (toggle)"
1289 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
1290
1291 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1292 msgid "Share"
1293 msgstr "Condividi"
1294
1295 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1296 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1297 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1298 #: ../../include/conversation.php:823
1299 msgid "Please wait"
1300 msgstr "Attendi"
1301
1302 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1303 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1304 msgid "This is you"
1305 msgstr "Questo sei tu"
1306
1307 #: ../../mod/photos.php:1368
1308 msgid "Recent Photos"
1309 msgstr "Foto recenti"
1310
1311 #: ../../mod/photos.php:1372
1312 msgid "Upload New Photos"
1313 msgstr "Carica nuova foto"
1314
1315 #: ../../mod/photos.php:1385
1316 msgid "View Album"
1317 msgstr "Vedi album"
1318
1319 #: ../../mod/newmember.php:6
1320 msgid "Welcome to Friendika"
1321 msgstr "Benvenuto in Friendika"
1322
1323 #: ../../mod/newmember.php:8
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:12
1328 msgid ""
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1331 msgstr ""
1332 "Vorremmo offrire alcuni suggerimenti e link per contribuire a rendere la tua"
1333 " esperienza piacevole. Fai clic su un elemento per visitare la pagina "
1334 "corrispondente."
1335
1336 #: ../../mod/newmember.php:16
1337 msgid ""
1338 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1339 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1340 msgstr ""
1341 "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> -   cambia la tua password iniziale. "
1342 "E prendi nota del tuo Indirizzo Identità. Questo tornerà utile nello "
1343 "stringere amicizie."
1344
1345 #: ../../mod/newmember.php:18
1346 msgid ""
1347 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1348 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1349 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1350 "potential friends know exactly how to find you."
1351 msgstr ""
1352 "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. "
1353 "Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In "
1354 "genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e"
1355 " potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1356
1357 #: ../../mod/newmember.php:20
1358 msgid ""
1359 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1360 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1361 " friends than people who do not."
1362 msgstr ""
1363 "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato "
1364 "che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più "
1365 "probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1366
1367 #: ../../mod/newmember.php:23
1368 msgid ""
1369 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1370 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1371 msgstr ""
1372 "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi "
1373 "(opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da "
1374 "Facebook."
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:28
1377 msgid ""
1378 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1379 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1380 msgstr ""
1381 "Inserisci i dati per accedere alla tua email nella pagina Impostazioni se "
1382 "vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla posta in arrivo "
1383 "della tua email."
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:30
1386 msgid ""
1387 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1388 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1389 " visitors."
1390 msgstr ""
1391 "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le"
1392 " impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo "
1393 "ai visitatori sconosciuti."
1394
1395 #: ../../mod/newmember.php:32
1396 msgid ""
1397 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1398 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1399 "suggest friendships."
1400 msgstr ""
1401 "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che "
1402 "descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone"
1403 " con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:34
1406 msgid ""
1407 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1408 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1409 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1410 msgstr ""
1411 "La pagina Contatti è il centro di controllo per la gestione delle amicizie e"
1412 " per collegarti ad amici su altri network. Basta che inserisci il loro "
1413 "indirizzo o l'URL del sito nel box <em>Connetti</em>."
1414
1415 #: ../../mod/newmember.php:36
1416 msgid ""
1417 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1418 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1419 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1420 msgstr ""
1421 "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in "
1422 "altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro "
1423 "pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1424
1425 #: ../../mod/newmember.php:38
1426 msgid ""
1427 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1428 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1429 " each group privately on your Network page."
1430 msgstr ""
1431 "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private "
1432 "dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire "
1433 "privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:40
1436 msgid ""
1437 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1438 " features and resources."
1439 msgstr ""
1440 "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per "
1441 "avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1442
1443 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1444 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1445 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1446 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1447
1448 #: ../../mod/localtime.php:24
1449 msgid "Time Conversion"
1450 msgstr "Conversione Ora"
1451
1452 #: ../../mod/localtime.php:26
1453 msgid ""
1454 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1455 "friends in unknown timezones."
1456 msgstr ""
1457 "Friendika fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre "
1458 "reti e contatti in fusi orari sconosciuti."
1459
1460 #: ../../mod/localtime.php:30
1461 #, php-format
1462 msgid "UTC time: %s"
1463 msgstr "Ora UTC: %s"
1464
1465 #: ../../mod/localtime.php:33
1466 #, php-format
1467 msgid "Current timezone: %s"
1468 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
1469
1470 #: ../../mod/localtime.php:36
1471 #, php-format
1472 msgid "Converted localtime: %s"
1473 msgstr "Ora locale convertita: %s"
1474
1475 #: ../../mod/localtime.php:41
1476 msgid "Please select your timezone:"
1477 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
1478
1479 #: ../../mod/display.php:108
1480 msgid "Item has been removed."
1481 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
1482
1483 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1484 msgid "Item not found"
1485 msgstr "Elemento non trovato"
1486
1487 #: ../../mod/editpost.php:32
1488 msgid "Edit post"
1489 msgstr "Modifica messaggio"
1490
1491 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1492 msgid "Post to Email"
1493 msgstr "Invia a Email"
1494
1495 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1496 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1497 msgid "Upload photo"
1498 msgstr "Carica foto"
1499
1500 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1501 msgid "Attach file"
1502 msgstr "Allega file"
1503
1504 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1505 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1506 msgid "Insert web link"
1507 msgstr "Inserisci link"
1508
1509 #: ../../mod/editpost.php:94
1510 msgid "Insert YouTube video"
1511 msgstr "Inserisci video da YouTube"
1512
1513 #: ../../mod/editpost.php:95
1514 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1515 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
1516
1517 #: ../../mod/editpost.php:96
1518 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1519 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
1520
1521 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1522 msgid "Set your location"
1523 msgstr "Imposta la tua posizione"
1524
1525 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1526 msgid "Clear browser location"
1527 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
1528
1529 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1530 msgid "Permission settings"
1531 msgstr "Impostazione permessi"
1532
1533 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1534 msgid "CC: email addresses"
1535 msgstr "CC: indirizzi email"
1536
1537 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1538 msgid "Public post"
1539 msgstr "Messaggio pubblico"
1540
1541 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1542 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1543 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1544
1545 #: ../../mod/invite.php:35
1546 #, php-format
1547 msgid "%s : Not a valid email address."
1548 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
1549
1550 #: ../../mod/invite.php:59
1551 #, php-format
1552 msgid "Please join my network on %s"
1553 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
1554
1555 #: ../../mod/invite.php:69
1556 #, php-format
1557 msgid "%s : Message delivery failed."
1558 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
1559
1560 #: ../../mod/invite.php:73
1561 #, php-format
1562 msgid "%d message sent."
1563 msgid_plural "%d messages sent."
1564 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
1565 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
1566
1567 #: ../../mod/invite.php:92
1568 msgid "You have no more invitations available"
1569 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
1570
1571 #: ../../mod/invite.php:99
1572 msgid "Send invitations"
1573 msgstr "Invia inviti"
1574
1575 #: ../../mod/invite.php:100
1576 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1577 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
1578
1579 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1580 #: ../../mod/message.php:265
1581 msgid "Your message:"
1582 msgstr "Il tuo messaggio:"
1583
1584 #: ../../mod/invite.php:102
1585 #, php-format
1586 msgid "Please join my social network on %s"
1587 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
1588
1589 #: ../../mod/invite.php:103
1590 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1591 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
1592
1593 #: ../../mod/invite.php:104
1594 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1595 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
1596
1597 #: ../../mod/invite.php:104
1598 msgid ""
1599 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1600 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
1601
1602 #: ../../mod/ping.php:146
1603 msgid "{0} wants to be your friend"
1604 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1605
1606 #: ../../mod/ping.php:151
1607 msgid "{0} sent you a message"
1608 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1609
1610 #: ../../mod/ping.php:156
1611 msgid "{0} requested registration"
1612 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1613
1614 #: ../../mod/ping.php:162
1615 #, php-format
1616 msgid "{0} commented %s's post"
1617 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
1618
1619 #: ../../mod/ping.php:167
1620 #, php-format
1621 msgid "{0} liked %s's post"
1622 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
1623
1624 #: ../../mod/ping.php:172
1625 #, php-format
1626 msgid "{0} disliked %s's post"
1627 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
1628
1629 #: ../../mod/ping.php:177
1630 #, php-format
1631 msgid "{0} is now friends with %s"
1632 msgstr "{0} ora è amico di %s"
1633
1634 #: ../../mod/ping.php:182
1635 msgid "{0} posted"
1636 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
1637
1638 #: ../../mod/ping.php:187
1639 #, php-format
1640 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1641 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
1642
1643 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1644 msgid "Could not access contact record."
1645 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
1646
1647 #: ../../mod/contacts.php:76
1648 msgid "Could not locate selected profile."
1649 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:97
1652 msgid "Contact updated."
1653 msgstr "Contatto aggiornato."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1656 msgid "Failed to update contact record."
1657 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:155
1660 msgid "Contact has been blocked"
1661 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:155
1664 msgid "Contact has been unblocked"
1665 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:169
1668 msgid "Contact has been ignored"
1669 msgstr "Il contatto è ignorato"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:169
1672 msgid "Contact has been unignored"
1673 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:190
1676 msgid "stopped following"
1677 msgstr "tolto dai seguiti"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:211
1680 msgid "Contact has been removed."
1681 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:232
1684 #, php-format
1685 msgid "You are mutual friends with %s"
1686 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
1687
1688 #: ../../mod/contacts.php:236
1689 #, php-format
1690 msgid "You are sharing with %s"
1691 msgstr "Stai condividendo con %s"
1692
1693 #: ../../mod/contacts.php:241
1694 #, php-format
1695 msgid "%s is sharing with you"
1696 msgstr "%s sta condividendo con te"
1697
1698 #: ../../mod/contacts.php:258
1699 msgid "Private communications are not available for this contact."
1700 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
1701
1702 #: ../../mod/contacts.php:261
1703 msgid "Never"
1704 msgstr "Mai"
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:265
1707 msgid "(Update was successful)"
1708 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:265
1711 msgid "(Update was not successful)"
1712 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:267
1715 msgid "Suggest friends"
1716 msgstr "Suggerisci amici"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:271
1719 #, php-format
1720 msgid "Network type: %s"
1721 msgstr "Tipo di rete: %s"
1722
1723 #: ../../mod/contacts.php:274
1724 #, php-format
1725 msgid "%d contact in common"
1726 msgid_plural "%d contacts in common"
1727 msgstr[0] "%d contatto in comune"
1728 msgstr[1] "%d contatti in comune"
1729
1730 #: ../../mod/contacts.php:279
1731 msgid "View all contacts"
1732 msgstr "Vedi tutti i contatti"
1733
1734 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1735 #: ../../mod/admin.php:470
1736 msgid "Unblock"
1737 msgstr "Sblocca"
1738
1739 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1740 #: ../../mod/admin.php:469
1741 msgid "Block"
1742 msgstr "Blocca"
1743
1744 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1745 msgid "Unignore"
1746 msgstr "Non ignorare"
1747
1748 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1749 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1750 #: ../../mod/notifications.php:187
1751 msgid "Ignore"
1752 msgstr "Ignora"
1753
1754 #: ../../mod/contacts.php:294
1755 msgid "Repair"
1756 msgstr "Ripara"
1757
1758 #: ../../mod/contacts.php:304
1759 msgid "Contact Editor"
1760 msgstr "Editor dei Contatti"
1761
1762 #: ../../mod/contacts.php:307
1763 msgid "Profile Visibility"
1764 msgstr "Visibilità del profilo"
1765
1766 #: ../../mod/contacts.php:308
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1770 "profile securely."
1771 msgstr ""
1772 "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in "
1773 "modo sicuro."
1774
1775 #: ../../mod/contacts.php:309
1776 msgid "Contact Information / Notes"
1777 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
1778
1779 #: ../../mod/contacts.php:310
1780 msgid "Edit contact notes"
1781 msgstr "Modifica note contatto"
1782
1783 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1784 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1785 #, php-format
1786 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1787 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1788
1789 #: ../../mod/contacts.php:316
1790 msgid "Block/Unblock contact"
1791 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
1792
1793 #: ../../mod/contacts.php:317
1794 msgid "Ignore contact"
1795 msgstr "Ingnora il contatto"
1796
1797 #: ../../mod/contacts.php:318
1798 msgid "Repair URL settings"
1799 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
1800
1801 #: ../../mod/contacts.php:319
1802 msgid "View conversations"
1803 msgstr "Vedi conversazioni"
1804
1805 #: ../../mod/contacts.php:321
1806 msgid "Delete contact"
1807 msgstr "Rimuovi contatto"
1808
1809 #: ../../mod/contacts.php:325
1810 msgid "Last update:"
1811 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1812
1813 #: ../../mod/contacts.php:326
1814 msgid "Update public posts"
1815 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1818 msgid "Update now"
1819 msgstr "Aggiorna adesso"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:335
1822 msgid "Currently blocked"
1823 msgstr "Bloccato"
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:336
1826 msgid "Currently ignored"
1827 msgstr "Ignorato"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1830 msgid "Contacts"
1831 msgstr "Contatti"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:366
1834 msgid "Show Blocked Connections"
1835 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:366
1838 msgid "Hide Blocked Connections"
1839 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:368
1842 msgid "Search your contacts"
1843 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1846 msgid "Finding: "
1847 msgstr "Cerco: "
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1850 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1851 msgid "Find"
1852 msgstr "Trova"
1853
1854 #: ../../mod/contacts.php:406
1855 msgid "Mutual Friendship"
1856 msgstr "Reciproca amicizia"
1857
1858 #: ../../mod/contacts.php:410
1859 msgid "is a fan of yours"
1860 msgstr "è un tuo fan"
1861
1862 #: ../../mod/contacts.php:414
1863 msgid "you are a fan of"
1864 msgstr "sei un fan di"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1867 #: ../../include/conversation.php:679
1868 msgid "Edit contact"
1869 msgstr "Modifca contatto"
1870
1871 #: ../../mod/lockview.php:39
1872 msgid "Remote privacy information not available."
1873 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1874
1875 #: ../../mod/lockview.php:43
1876 msgid "Visible to:"
1877 msgstr "Visibile a:"
1878
1879 #: ../../mod/register.php:53
1880 msgid "An invitation is required."
1881 msgstr "E' richiesto un invito."
1882
1883 #: ../../mod/register.php:58
1884 msgid "Invitation could not be verified."
1885 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
1886
1887 #: ../../mod/register.php:66
1888 msgid "Invalid OpenID url"
1889 msgstr "Url OpenID non valido"
1890
1891 #: ../../mod/register.php:81
1892 msgid "Please enter the required information."
1893 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1894
1895 #: ../../mod/register.php:95
1896 msgid "Please use a shorter name."
1897 msgstr "Usa un nome più corto."
1898
1899 #: ../../mod/register.php:97
1900 msgid "Name too short."
1901 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1902
1903 #: ../../mod/register.php:112
1904 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1905 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1906
1907 #: ../../mod/register.php:117
1908 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1909 msgstr ""
1910 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1911
1912 #: ../../mod/register.php:120
1913 msgid "Not a valid email address."
1914 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1915
1916 #: ../../mod/register.php:130
1917 msgid "Cannot use that email."
1918 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1919
1920 #: ../../mod/register.php:136
1921 msgid ""
1922 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1923 "must also begin with a letter."
1924 msgstr ""
1925 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1926 "e deve cominciare con una lettera."
1927
1928 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1929 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1930 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1931
1932 #: ../../mod/register.php:161
1933 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1934 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1935
1936 #: ../../mod/register.php:229
1937 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1938 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1939
1940 #: ../../mod/register.php:265
1941 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1942 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1943
1944 #: ../../mod/register.php:377
1945 msgid ""
1946 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1947 msgstr ""
1948 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1949
1950 #: ../../mod/register.php:381
1951 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1952 msgstr ""
1953 "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1954
1955 #: ../../mod/register.php:386
1956 msgid "Your registration can not be processed."
1957 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1958
1959 #: ../../mod/register.php:423
1960 #, php-format
1961 msgid "Registration request at %s"
1962 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1963
1964 #: ../../mod/register.php:432
1965 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1966 msgstr ""
1967 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1968 "sito."
1969
1970 #: ../../mod/register.php:481
1971 msgid ""
1972 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1973 "and clicking 'Register'."
1974 msgstr ""
1975 "Puoi (opzionalmente) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1976 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1977
1978 #: ../../mod/register.php:482
1979 msgid ""
1980 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1981 "in the rest of the items."
1982 msgstr ""
1983 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1984 "resto della maschera."
1985
1986 #: ../../mod/register.php:483
1987 msgid "Your OpenID (optional): "
1988 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1989
1990 #: ../../mod/register.php:497
1991 msgid "Include your profile in member directory?"
1992 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1993
1994 #: ../../mod/register.php:512
1995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1996 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1997
1998 #: ../../mod/register.php:513
1999 msgid "Your invitation ID: "
2000 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2001
2002 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2003 msgid "Registration"
2004 msgstr "Registrazione"
2005
2006 #: ../../mod/register.php:524
2007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2008 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
2009
2010 #: ../../mod/register.php:525
2011 msgid "Your Email Address: "
2012 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
2013
2014 #: ../../mod/register.php:526
2015 msgid ""
2016 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2017 "profile address on this site will then be "
2018 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2019 msgstr ""
2020 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
2021 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2022
2023 #: ../../mod/register.php:527
2024 msgid "Choose a nickname: "
2025 msgstr "Scegli un soprannome: "
2026
2027 #: ../../mod/oexchange.php:27
2028 msgid "Post successful."
2029 msgstr "Inviato con successo."
2030
2031 #: ../../mod/allfriends.php:34
2032 #, php-format
2033 msgid "Friends of %s"
2034 msgstr "Amici di %s"
2035
2036 #: ../../mod/allfriends.php:40
2037 msgid "No friends to display."
2038 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2039
2040 #: ../../mod/help.php:30
2041 msgid "Help:"
2042 msgstr "Guida:"
2043
2044 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2045 msgid "Help"
2046 msgstr "Guida"
2047
2048 #: ../../mod/install.php:34
2049 msgid "Could not create/connect to database."
2050 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
2051
2052 #: ../../mod/install.php:39
2053 msgid "Connected to database."
2054 msgstr "Collegato al database."
2055
2056 #: ../../mod/install.php:75
2057 msgid "Proceed with Installation"
2058 msgstr "Continua con l'installazione"
2059
2060 #: ../../mod/install.php:77
2061 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2062 msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato."
2063
2064 #: ../../mod/install.php:78
2065 msgid ""
2066 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2067 "poller."
2068 msgstr ""
2069 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
2070 "poller"
2071
2072 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2073 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2074 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
2075
2076 #: ../../mod/install.php:81
2077 msgid "Proceed to registration"
2078 msgstr "Continua con la registrazione"
2079
2080 #: ../../mod/install.php:87
2081 msgid "Database import failed."
2082 msgstr "Importazione database fallita."
2083
2084 #: ../../mod/install.php:88
2085 msgid ""
2086 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2087 "or mysql."
2088 msgstr ""
2089 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin"
2090 " o mysql"
2091
2092 #: ../../mod/install.php:101
2093 msgid "Welcome to Friendika."
2094 msgstr "Benvenuto su Friendika."
2095
2096 #: ../../mod/install.php:124
2097 msgid "Friendika Social Network"
2098 msgstr "Friendika Social Network"
2099
2100 #: ../../mod/install.php:125
2101 msgid "Installation"
2102 msgstr "Installazione"
2103
2104 #: ../../mod/install.php:126
2105 msgid ""
2106 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2107 "database."
2108 msgstr ""
2109 "Per instalare Friendika dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
2110
2111 #: ../../mod/install.php:127
2112 msgid ""
2113 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2114 "questions about these settings."
2115 msgstr ""
2116 "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai "
2117 "domande su questi settaggi."
2118
2119 #: ../../mod/install.php:128
2120 msgid ""
2121 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2122 "create it before continuing."
2123 msgstr ""
2124 "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
2125
2126 #: ../../mod/install.php:129
2127 msgid "Database Server Name"
2128 msgstr "Nome Database Server"
2129
2130 #: ../../mod/install.php:130
2131 msgid "Database Login Name"
2132 msgstr "Nome utente Database"
2133
2134 #: ../../mod/install.php:131
2135 msgid "Database Login Password"
2136 msgstr "Password utente Database"
2137
2138 #: ../../mod/install.php:132
2139 msgid "Database Name"
2140 msgstr "Nome Database"
2141
2142 #: ../../mod/install.php:133
2143 msgid "Please select a default timezone for your website"
2144 msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web"
2145
2146 #: ../../mod/install.php:134
2147 msgid ""
2148 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2149 " in order to use the web admin panel."
2150 msgstr ""
2151 "Indirizzo email dell'amministratore del sito. L'email del tuo account deve "
2152 "corrispodere a questa, per poter utilizzare il pannello di amministrazione"
2153
2154 #: ../../mod/install.php:153
2155 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2156 msgstr ""
2157 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
2158 "server web"
2159
2160 #: ../../mod/install.php:154
2161 msgid ""
2162 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2163 "accordingly."
2164 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
2165
2166 #: ../../mod/install.php:161
2167 msgid ""
2168 "The command line version of PHP on your system does not have "
2169 "\"register_argc_argv\" enabled."
2170 msgstr ""
2171 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
2172 "\"register_argc_argv\"."
2173
2174 #: ../../mod/install.php:162
2175 msgid "This is required for message delivery to work."
2176 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
2177
2178 #: ../../mod/install.php:184
2179 msgid ""
2180 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2181 "generate encryption keys"
2182 msgstr ""
2183 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di"
2184 " generare le chiavi di criptazione"
2185
2186 #: ../../mod/install.php:185
2187 msgid ""
2188 "If running under Windows, please see "
2189 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2190 msgstr ""
2191 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
2192 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2193
2194 #: ../../mod/install.php:194
2195 msgid ""
2196 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2197 msgstr ""
2198 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
2199
2200 #: ../../mod/install.php:196
2201 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2202 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
2203
2204 #: ../../mod/install.php:198
2205 msgid ""
2206 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2207 msgstr ""
2208 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
2209 "installato."
2210
2211 #: ../../mod/install.php:200
2212 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2213 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
2214
2215 #: ../../mod/install.php:202
2216 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2217 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
2218
2219 #: ../../mod/install.php:204
2220 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2221 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato."
2222
2223 #: ../../mod/install.php:216
2224 msgid ""
2225 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2226 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2227 msgstr ""
2228 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
2229 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
2230
2231 #: ../../mod/install.php:217
2232 msgid ""
2233 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2234 "to write files in your folder - even if you can."
2235 msgstr ""
2236 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
2237 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2238
2239 #: ../../mod/install.php:218
2240 msgid ""
2241 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2242 "situation can be corrected."
2243 msgstr ""
2244 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la"
2245 " situazione puo' essere corretta."
2246
2247 #: ../../mod/install.php:219
2248 msgid ""
2249 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2250 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2251 msgstr ""
2252 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
2253 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
2254
2255 #: ../../mod/install.php:228
2256 msgid ""
2257 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2258 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2259 "server root."
2260 msgstr ""
2261 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
2262 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
2263 "nella cartella principale del tuo sito."
2264
2265 #: ../../mod/install.php:243
2266 msgid "Errors encountered creating database tables."
2267 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
2268
2269 #: ../../mod/network.php:148
2270 msgid "Commented Order"
2271 msgstr "Ordina per commento"
2272
2273 #: ../../mod/network.php:153
2274 msgid "Posted Order"
2275 msgstr "Ordina per invio"
2276
2277 #: ../../mod/network.php:159
2278 msgid "New"
2279 msgstr "Nuovo"
2280
2281 #: ../../mod/network.php:164
2282 msgid "Starred"
2283 msgstr "Speciali"
2284
2285 #: ../../mod/network.php:169
2286 msgid "Bookmarks"
2287 msgstr "Preferiti"
2288
2289 #: ../../mod/network.php:216
2290 #, php-format
2291 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2292 msgid_plural ""
2293 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2294 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
2295 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
2296
2297 #: ../../mod/network.php:219
2298 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2299 msgstr ""
2300 "I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione "
2301 "pubblica."
2302
2303 #: ../../mod/network.php:292
2304 msgid "No such group"
2305 msgstr "Nessun gruppo"
2306
2307 #: ../../mod/network.php:303
2308 msgid "Group is empty"
2309 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2310
2311 #: ../../mod/network.php:308
2312 msgid "Group: "
2313 msgstr "Gruppo: "
2314
2315 #: ../../mod/network.php:318
2316 msgid "Contact: "
2317 msgstr "Contatto:"
2318
2319 #: ../../mod/network.php:320
2320 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2321 msgstr ""
2322 "I messaggi privati ​​a questa persona sono a rischio di divulgazione al "
2323 "pubblico."
2324
2325 #: ../../mod/network.php:325
2326 msgid "Invalid contact."
2327 msgstr "Contatto non valido."
2328
2329 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2330 msgid "Invalid profile identifier."
2331 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2332
2333 #: ../../mod/profperm.php:101
2334 msgid "Profile Visibility Editor"
2335 msgstr "Modifica Visibilità del Profilo"
2336
2337 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2338 msgid "Click on a contact to add or remove."
2339 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2340
2341 #: ../../mod/profperm.php:114
2342 msgid "Visible To"
2343 msgstr "Visibile A"
2344
2345 #: ../../mod/profperm.php:130
2346 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2347 msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2348
2349 #: ../../mod/events.php:61
2350 msgid "Event description and start time are required."
2351 msgstr "Descrizione dell'evento e ora di inizio sono obbligatori."
2352
2353 #: ../../mod/events.php:207
2354 msgid "Create New Event"
2355 msgstr "Crea un nuovo Evento"
2356
2357 #: ../../mod/events.php:210
2358 msgid "Previous"
2359 msgstr "Precendente"
2360
2361 #: ../../mod/events.php:213
2362 msgid "Next"
2363 msgstr "Successivo"
2364
2365 #: ../../mod/events.php:220
2366 msgid "l, F j"
2367 msgstr "l j F"
2368
2369 #: ../../mod/events.php:232
2370 msgid "Edit event"
2371 msgstr "Modifca Evento"
2372
2373 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2374 msgid "link to source"
2375 msgstr "Collegamento all'originale"
2376
2377 #: ../../mod/events.php:302
2378 msgid "hour:minute"
2379 msgstr "ora:minuti"
2380
2381 #: ../../mod/events.php:311
2382 msgid "Event details"
2383 msgstr "Dettagli dell'Evento"
2384
2385 #: ../../mod/events.php:312
2386 #, php-format
2387 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2388 msgstr ""
2389 "Il formato è %s %s. La data di inizio e la descrizione sono obbligatori."
2390
2391 #: ../../mod/events.php:313
2392 msgid "Event Starts:"
2393 msgstr "L'Evento inizia:"
2394
2395 #: ../../mod/events.php:316
2396 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2397 msgstr "La data/l'ora di fine è sconosciuta o non importante"
2398
2399 #: ../../mod/events.php:318
2400 msgid "Event Finishes:"
2401 msgstr "L'Evento finisce:"
2402
2403 #: ../../mod/events.php:321
2404 msgid "Adjust for viewer timezone"
2405 msgstr "Regola nel fuso orario di chi legge"
2406
2407 #: ../../mod/events.php:323
2408 msgid "Description:"
2409 msgstr "Descrizione"
2410
2411 #: ../../mod/events.php:327
2412 msgid "Share this event"
2413 msgstr "Condividi questo Evento"
2414
2415 #: ../../mod/notifications.php:26
2416 msgid "Invalid request identifier."
2417 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
2418
2419 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2420 #: ../../mod/notifications.php:188
2421 msgid "Discard"
2422 msgstr "Scarta"
2423
2424 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2425 msgid "Network"
2426 msgstr "Rete"
2427
2428 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2429 #: ../../include/nav.php:111
2430 msgid "Home"
2431 msgstr "Home"
2432
2433 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2434 msgid "Introductions"
2435 msgstr "Presentazioni"
2436
2437 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2438 #: ../../include/nav.php:122
2439 msgid "Messages"
2440 msgstr "Messaggi"
2441
2442 #: ../../mod/notifications.php:105
2443 msgid "Show Ignored Requests"
2444 msgstr "Mostra richieste ignorate"
2445
2446 #: ../../mod/notifications.php:105
2447 msgid "Hide Ignored Requests"
2448 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
2449
2450 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2451 msgid "Notification type: "
2452 msgstr "Tipo di notifica: "
2453
2454 #: ../../mod/notifications.php:132
2455 msgid "Friend Suggestion"
2456 msgstr "Amico suggerito"
2457
2458 #: ../../mod/notifications.php:134
2459 #, php-format
2460 msgid "suggested by %s"
2461 msgstr "sugerito da %s"
2462
2463 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2464 #: ../../mod/admin.php:466
2465 msgid "Approve"
2466 msgstr "Approva"
2467
2468 #: ../../mod/notifications.php:160
2469 msgid "Claims to be known to you: "
2470 msgstr "Dice di conoscerti: "
2471
2472 #: ../../mod/notifications.php:160
2473 msgid "yes"
2474 msgstr "si"
2475
2476 #: ../../mod/notifications.php:160
2477 msgid "no"
2478 msgstr "no"
2479
2480 #: ../../mod/notifications.php:167
2481 msgid "Approve as: "
2482 msgstr "Approva come: "
2483
2484 #: ../../mod/notifications.php:168
2485 msgid "Friend"
2486 msgstr "Amico"
2487
2488 #: ../../mod/notifications.php:169
2489 msgid "Sharer"
2490 msgstr "Condivisore"
2491
2492 #: ../../mod/notifications.php:169
2493 msgid "Fan/Admirer"
2494 msgstr "Fan/Ammiratore"
2495
2496 #: ../../mod/notifications.php:175
2497 msgid "Friend/Connect Request"
2498 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
2499
2500 #: ../../mod/notifications.php:175
2501 msgid "New Follower"
2502 msgstr "Nuovo Seguace"
2503
2504 #: ../../mod/notifications.php:194
2505 msgid "No notifications."
2506 msgstr "Nessuna notifica."
2507
2508 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2509 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2510 msgid "Notifications"
2511 msgstr "Notifiche"
2512
2513 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2514 #, php-format
2515 msgid "%s liked %s's post"
2516 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
2517
2518 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2519 #, php-format
2520 msgid "%s disliked %s's post"
2521 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
2522
2523 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2524 #, php-format
2525 msgid "%s is now friends with %s"
2526 msgstr "%s è ora amico di %s"
2527
2528 #: ../../mod/notifications.php:264
2529 #, php-format
2530 msgid "%s created a new post"
2531 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
2532
2533 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2534 #, php-format
2535 msgid "%s commented on %s's post"
2536 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
2537
2538 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2539 msgid "Nothing new!"
2540 msgstr "Niente di nuovo!"
2541
2542 #: ../../mod/crepair.php:100
2543 msgid "Contact settings applied."
2544 msgstr "Impostazioni del contatto applicate."
2545
2546 #: ../../mod/crepair.php:102
2547 msgid "Contact update failed."
2548 msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito."
2549
2550 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2551 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2552 msgid "Contact not found."
2553 msgstr "Contatto non trovato."
2554
2555 #: ../../mod/crepair.php:133
2556 msgid "Repair Contact Settings"
2557 msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto"
2558
2559 #: ../../mod/crepair.php:135
2560 msgid ""
2561 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2562 " information your communications with this contact may stop working."
2563 msgstr ""
2564 "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se "
2565 "inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto "
2566 "potrebbero non funzionare più"
2567
2568 #: ../../mod/crepair.php:136
2569 msgid ""
2570 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2571 "uncertain what to do on this page."
2572 msgstr ""
2573 "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei "
2574 "sicuro di cosa fare in questa pagina."
2575
2576 #: ../../mod/crepair.php:145
2577 msgid "Account Nickname"
2578 msgstr "Nickname dell'utente"
2579
2580 #: ../../mod/crepair.php:146
2581 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2582 msgstr "@TagName - rimpiazza il nome / soprannome"
2583
2584 #: ../../mod/crepair.php:147
2585 msgid "Account URL"
2586 msgstr "URL dell'utente"
2587
2588 #: ../../mod/crepair.php:148
2589 msgid "Friend Request URL"
2590 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
2591
2592 #: ../../mod/crepair.php:149
2593 msgid "Friend Confirm URL"
2594 msgstr "URL Conferma Amicizia"
2595
2596 #: ../../mod/crepair.php:150
2597 msgid "Notification Endpoint URL"
2598 msgstr "URL Notifiche"
2599
2600 #: ../../mod/crepair.php:151
2601 msgid "Poll/Feed URL"
2602 msgstr "URL Feed"
2603
2604 #: ../../mod/crepair.php:152
2605 msgid "New photo from this URL"
2606 msgstr "Nuova foto da questo URL"
2607
2608 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2609 msgid "This introduction has already been accepted."
2610 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2611
2612 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2613 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2614 msgstr ""
2615 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di "
2616 "profilo."
2617
2618 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2619 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2620 msgstr ""
2621 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
2622
2623 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2624 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2625 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
2626
2627 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2628 #, php-format
2629 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2630 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2631 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
2632 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
2633
2634 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2635 msgid "Introduction complete."
2636 msgstr "Presentazione completa."
2637
2638 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2639 msgid "Unrecoverable protocol error."
2640 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
2641
2642 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2643 msgid "Profile unavailable."
2644 msgstr "Profilo non disponibile."
2645
2646 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2647 #, php-format
2648 msgid "%s has received too many connection requests today."
2649 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2650
2651 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2652 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2653 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2654
2655 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2656 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2657 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2658
2659 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2660 msgid "Invalid locator"
2661 msgstr "Invalid locator"
2662
2663 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2664 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2665 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
2666
2667 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2668 msgid "You have already introduced yourself here."
2669 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2670
2671 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2672 #, php-format
2673 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2674 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
2675
2676 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2677 msgid "Invalid profile URL."
2678 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
2679
2680 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2681 msgid "Your introduction has been sent."
2682 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2683
2684 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2685 msgid "Please login to confirm introduction."
2686 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2687
2688 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2689 msgid ""
2690 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2691 "<strong>this</strong> profile."
2692 msgstr ""
2693 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2694
2695 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2696 #, php-format
2697 msgid "Welcome home %s."
2698 msgstr "Bentornato a casa %s."
2699
2700 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2701 #, php-format
2702 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2703 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2704
2705 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2706 msgid "Confirm"
2707 msgstr "Conferma"
2708
2709 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2710 msgid "[Name Withheld]"
2711 msgstr "[Nome Nascosto]"
2712
2713 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2714 msgid "Introduction received at "
2715 msgstr "Introduzione ricevuta su "
2716
2717 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2721 "your Diaspora search bar."
2722 msgstr ""
2723 "Untenti Diaspora: non utilizzate questo modulo. Al contrario, digitate "
2724 "\"%s\" nella barra di ricerca sul vostro pod Diaspora."
2725
2726 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2727 msgid ""
2728 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2729 "social networks:"
2730 msgstr ""
2731 "Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network "
2732 "supportati:"
2733
2734 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2735 msgid "Friend/Connection Request"
2736 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
2737
2738 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2739 msgid ""
2740 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2741 "testuser@identi.ca"
2742 msgstr ""
2743 "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2744 "testuser@identi.ca"
2745
2746 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2747 msgid "Please answer the following:"
2748 msgstr "Rispondi al seguente:"
2749
2750 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2751 #, php-format
2752 msgid "Does %s know you?"
2753 msgstr "%s ti conosce?"
2754
2755 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2756 msgid "Add a personal note:"
2757 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2758
2759 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2760 msgid "Friendica"
2761 msgstr "Friendica"
2762
2763 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2764 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2765 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2766
2767 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2768 msgid "- please share from your own site as noted above"
2769 msgstr "- condividere dal tuo sito come osservato in precedenza"
2770
2771 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2772 msgid "Your Identity Address:"
2773 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:"
2774
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2776 msgid "Submit Request"
2777 msgstr "Invia richiesta"
2778
2779 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2780 msgid "Authorize application connection"
2781 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2782
2783 #: ../../mod/api.php:77
2784 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2785 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2786
2787 #: ../../mod/api.php:89
2788 msgid "Please login to continue."
2789 msgstr "Effettua il login per continuare."
2790
2791 #: ../../mod/api.php:104
2792 msgid ""
2793 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2794 " and/or create new posts for you?"
2795 msgstr ""
2796 "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti,"
2797 " e / o creare nuovi messaggi per te?"
2798
2799 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2800 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2801 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2802 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2803 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2804 #: ../../include/diaspora.php:1211
2805 msgid "status"
2806 msgstr "lo stato"
2807
2808 #: ../../mod/tagger.php:103
2809 #, php-format
2810 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2811 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2812
2813 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2814 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2815 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2816 #, php-format
2817 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2818 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
2819
2820 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2821 #, php-format
2822 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2823 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2824
2825 #: ../../mod/lostpass.php:16
2826 msgid "No valid account found."
2827 msgstr "Nessun account valido trovato."
2828
2829 #: ../../mod/lostpass.php:31
2830 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2831 msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email."
2832
2833 #: ../../mod/lostpass.php:42
2834 #, php-format
2835 msgid "Password reset requested at %s"
2836 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
2837
2838 #: ../../mod/lostpass.php:64
2839 msgid ""
2840 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2841 "Password reset failed."
2842 msgstr ""
2843 "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta "
2844 "precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2845
2846 #: ../../mod/lostpass.php:83
2847 msgid "Your password has been reset as requested."
2848 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2849
2850 #: ../../mod/lostpass.php:84
2851 msgid "Your new password is"
2852 msgstr "La tua nuova password è"
2853
2854 #: ../../mod/lostpass.php:85
2855 msgid "Save or copy your new password - and then"
2856 msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi"
2857
2858 #: ../../mod/lostpass.php:86
2859 msgid "click here to login"
2860 msgstr "clicca qui per entrare"
2861
2862 #: ../../mod/lostpass.php:87
2863 msgid ""
2864 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2865 "successful login."
2866 msgstr ""
2867 "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere"
2868 " entrato."
2869
2870 #: ../../mod/lostpass.php:118
2871 msgid "Forgot your Password?"
2872 msgstr "Dimenticato la tua password?"
2873
2874 #: ../../mod/lostpass.php:119
2875 msgid ""
2876 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2877 "your email for further instructions."
2878 msgstr ""
2879 "Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua "
2880 "passwork."
2881
2882 #: ../../mod/lostpass.php:120
2883 msgid "Nickname or Email: "
2884 msgstr "Nome utente o Email: "
2885
2886 #: ../../mod/lostpass.php:121
2887 msgid "Reset"
2888 msgstr "Reimposta"
2889
2890 #: ../../mod/friendica.php:43
2891 msgid "This is Friendica, version"
2892 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2893
2894 #: ../../mod/friendica.php:44
2895 msgid "running at web location"
2896 msgstr "in esecuzione all'indirizzo"
2897
2898 #: ../../mod/friendica.php:46
2899 msgid ""
2900 "Please visit <a "
2901 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2902 "more about the Friendica project."
2903 msgstr ""
2904 "Visita <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> per saperne di più"
2905 " sul progetto Friendica."
2906
2907 #: ../../mod/friendica.php:48
2908 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2909 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2910
2911 #: ../../mod/friendica.php:49
2912 msgid ""
2913 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2914 "dot com"
2915 msgstr ""
2916 "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto "
2917 "com"
2918
2919 #: ../../mod/friendica.php:54
2920 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2921 msgstr "Plugin/Addon/Applicazioni installate"
2922
2923 #: ../../mod/friendica.php:62
2924 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2925 msgstr "Nessuno plugin/addons/applicazione installata"
2926
2927 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2928 msgid "Remove My Account"
2929 msgstr "Rimuovi il mio Account"
2930
2931 #: ../../mod/removeme.php:43
2932 msgid ""
2933 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2934 "recoverable."
2935 msgstr ""
2936 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
2937 "potrà recuperarlo."
2938
2939 #: ../../mod/removeme.php:44
2940 msgid "Please enter your password for verification:"
2941 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2942
2943 #: ../../mod/apps.php:4
2944 msgid "Applications"
2945 msgstr "Applicazioni"
2946
2947 #: ../../mod/apps.php:7
2948 msgid "No installed applications."
2949 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2950
2951 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2952 msgid "Save"
2953 msgstr "Salva"
2954
2955 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2956 msgid "Friend suggestion sent."
2957 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2958
2959 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2960 msgid "Suggest Friends"
2961 msgstr "Suggerisci Amici"
2962
2963 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2964 #, php-format
2965 msgid "Suggest a friend for %s"
2966 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2967
2968 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2969 msgid "Access denied."
2970 msgstr "Accesso negato."
2971
2972 #: ../../mod/directory.php:49
2973 msgid "Global Directory"
2974 msgstr "Elenco Globale"
2975
2976 #: ../../mod/directory.php:55
2977 msgid "Normal site view"
2978 msgstr "Vista normale"
2979
2980 #: ../../mod/directory.php:57
2981 msgid "Admin - View all site entries"
2982 msgstr "Admin - Visualizza tutte le voci del sito"
2983
2984 #: ../../mod/directory.php:63
2985 msgid "Find on this site"
2986 msgstr "Cerca nel sito"
2987
2988 #: ../../mod/directory.php:66
2989 msgid "Site Directory"
2990 msgstr "Elenco del Sito"
2991
2992 #: ../../mod/directory.php:125
2993 msgid "Gender: "
2994 msgstr "Genere:"
2995
2996 #: ../../mod/directory.php:151
2997 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2998 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2999
3000 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3001 msgid "Site"
3002 msgstr "Sito"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3005 msgid "Users"
3006 msgstr "Utenti"
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3009 msgid "Plugins"
3010 msgstr "Plugin"
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3013 msgid "Logs"
3014 msgstr "Log"
3015
3016 #: ../../mod/admin.php:81
3017 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3018 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3021 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3022 msgid "Administration"
3023 msgstr "Amministrazione"
3024
3025 #: ../../mod/admin.php:145
3026 msgid "Summary"
3027 msgstr "Sommario"
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:146
3030 msgid "Registered users"
3031 msgstr "Utenti registrati"
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:148
3034 msgid "Pending registrations"
3035 msgstr "Registrazioni in attesa"
3036
3037 #: ../../mod/admin.php:149
3038 msgid "Version"
3039 msgstr "Versione"
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:151
3042 msgid "Active plugins"
3043 msgstr "Plugin attivi"
3044
3045 #: ../../mod/admin.php:243
3046 msgid "Site settings updated."
3047 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
3048
3049 #: ../../mod/admin.php:287
3050 msgid "Closed"
3051 msgstr "Chiusa"
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:288
3054 msgid "Requires approval"
3055 msgstr "Richiede l'approvazione"
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:289
3058 msgid "Open"
3059 msgstr "Aperta"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:298
3062 msgid "File upload"
3063 msgstr "Caricamento file"
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:299
3066 msgid "Policies"
3067 msgstr "Politiche"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:300
3070 msgid "Advanced"
3071 msgstr "Avanzate"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3074 msgid "Site name"
3075 msgstr "Nome del sito"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:305
3078 msgid "Banner/Logo"
3079 msgstr "Banner/Logo"
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:306
3082 msgid "System language"
3083 msgstr "Lingua di sistema"
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:307
3086 msgid "System theme"
3087 msgstr "Tema di sistema"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:309
3090 msgid "Maximum image size"
3091 msgstr "Massima dimensione immagini"
3092
3093 #: ../../mod/admin.php:311
3094 msgid "Register policy"
3095 msgstr "Politica di registrazione"
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:312
3098 msgid "Register text"
3099 msgstr "Testo registrazione"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:313
3102 msgid "Accounts abandoned after x days"
3103 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:313
3106 msgid ""
3107 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3108 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3109 msgstr ""
3110 "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account "
3111 "abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:314
3114 msgid "Allowed friend domains"
3115 msgstr "Domini amici consentiti"
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:315
3118 msgid "Allowed email domains"
3119 msgstr "Domini email consentiti"
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:316
3122 msgid "Block public"
3123 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3124
3125 #: ../../mod/admin.php:317
3126 msgid "Force publish"
3127 msgstr "Forza publicazione"
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:318
3130 msgid "Global directory update URL"
3131 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:320
3134 msgid "Block multiple registrations"
3135 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:321
3138 msgid "OpenID support"
3139 msgstr "Supporto OpenID"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:322
3142 msgid "Gravatar support"
3143 msgstr "Supporto Gravatar"
3144
3145 #: ../../mod/admin.php:323
3146 msgid "Fullname check"
3147 msgstr "Controllo nome completo"
3148
3149 #: ../../mod/admin.php:324
3150 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3151 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:325
3154 msgid "Show Community Page"
3155 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:326
3158 msgid "Enable OStatus support"
3159 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:327
3162 msgid "Enable Diaspora support"
3163 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:328
3166 msgid "Only allow Friendika contacts"
3167 msgstr "Permetti solo contatti Friendika"
3168
3169 #: ../../mod/admin.php:329
3170 msgid "Verify SSL"
3171 msgstr "Verifica SSL"
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:330
3174 msgid "Proxy user"
3175 msgstr "Utente Proxy"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:331
3178 msgid "Proxy URL"
3179 msgstr "URL Proxy"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:332
3182 msgid "Network timeout"
3183 msgstr "Timeout rete"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:353
3186 #, php-format
3187 msgid "%s user blocked"
3188 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3189 msgstr[0] "%s utente bloccato"
3190 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3191
3192 #: ../../mod/admin.php:360
3193 #, php-format
3194 msgid "%s user deleted"
3195 msgid_plural "%s users deleted"
3196 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3197 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:394
3200 #, php-format
3201 msgid "User '%s' deleted"
3202 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3203
3204 #: ../../mod/admin.php:401
3205 #, php-format
3206 msgid "User '%s' unblocked"
3207 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:401
3210 #, php-format
3211 msgid "User '%s' blocked"
3212 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3213
3214 #: ../../mod/admin.php:462
3215 msgid "select all"
3216 msgstr "seleziona tutti"
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:463
3219 msgid "User registrations waiting for confirm"
3220 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:464
3223 msgid "Request date"
3224 msgstr "Data richiesta"
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3227 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3228 msgid "Email"
3229 msgstr "Email"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:465
3232 msgid "No registrations."
3233 msgstr "Nessuna registrazione."
3234
3235 #: ../../mod/admin.php:467
3236 msgid "Deny"
3237 msgstr "Nega"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:473
3240 msgid "Register date"
3241 msgstr "Data registrazione"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:473
3244 msgid "Last login"
3245 msgstr "Ultimo accesso"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:473
3248 msgid "Last item"
3249 msgstr "Ultimo elemento"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:473
3252 msgid "Account"
3253 msgstr "Account"
3254
3255 #: ../../mod/admin.php:475
3256 msgid ""
3257 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3258 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3259 msgstr ""
3260 "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti "
3261 "hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei "
3262 "sicuro?"
3263
3264 #: ../../mod/admin.php:476
3265 msgid ""
3266 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3267 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3268 msgstr ""
3269 "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo "
3270 "sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3271
3272 #: ../../mod/admin.php:512
3273 #, php-format
3274 msgid "Plugin %s disabled."
3275 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3276
3277 #: ../../mod/admin.php:516
3278 #, php-format
3279 msgid "Plugin %s enabled."
3280 msgstr "Plugin %s abilitato."
3281
3282 #: ../../mod/admin.php:526
3283 msgid "Disable"
3284 msgstr "Disabilita"
3285
3286 #: ../../mod/admin.php:528
3287 msgid "Enable"
3288 msgstr "Abilita"
3289
3290 #: ../../mod/admin.php:550
3291 msgid "Toggle"
3292 msgstr "Inverti"
3293
3294 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3295 msgid "Settings"
3296 msgstr "Impostazioni"
3297
3298 #: ../../mod/admin.php:613
3299 msgid "Log settings updated."
3300 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3301
3302 #: ../../mod/admin.php:653
3303 msgid "Clear"
3304 msgstr "Pulisci"
3305
3306 #: ../../mod/admin.php:659
3307 msgid "Debugging"
3308 msgstr "Debugging"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:660
3311 msgid "Log file"
3312 msgstr "File di Log"
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:660
3315 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3316 msgstr ""
3317 "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo al file index.php della tua "
3318 "installazione Friendika."
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:661
3321 msgid "Log level"
3322 msgstr "Livello di Log"
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:702
3325 msgid "Close"
3326 msgstr "Chiudi"
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:708
3329 msgid "FTP Host"
3330 msgstr "Indirizzo FTP"
3331
3332 #: ../../mod/admin.php:709
3333 msgid "FTP Path"
3334 msgstr "Percorso FTP"
3335
3336 #: ../../mod/admin.php:710
3337 msgid "FTP User"
3338 msgstr "Utente FTP"
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:711
3341 msgid "FTP Password"
3342 msgstr "Pasword FTP"
3343
3344 #: ../../mod/item.php:84
3345 msgid "Unable to locate original post."
3346 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3347
3348 #: ../../mod/item.php:199
3349 msgid "Empty post discarded."
3350 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3351
3352 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3353 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3354 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3355 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3356 msgid "noreply"
3357 msgstr "nessuna risposta"
3358
3359 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3360 msgid "Administrator@"
3361 msgstr "Amministratore@"
3362
3363 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3364 #: ../../include/items.php:2275
3365 #, php-format
3366 msgid "%s commented on an item at %s"
3367 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
3368
3369 #: ../../mod/item.php:809
3370 #, php-format
3371 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3372 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
3373
3374 #: ../../mod/item.php:843
3375 msgid "System error. Post not saved."
3376 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3377
3378 #: ../../mod/item.php:868
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3382 "network."
3383 msgstr ""
3384 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
3385 "Friendika."
3386
3387 #: ../../mod/item.php:870
3388 #, php-format
3389 msgid "You may visit them online at %s"
3390 msgstr "Puoi visitarli online presso %s"
3391
3392 #: ../../mod/item.php:871
3393 msgid ""
3394 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3395 "receive these messages."
3396 msgstr ""
3397 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
3398 "messaggi."
3399
3400 #: ../../mod/item.php:873
3401 #, php-format
3402 msgid "%s posted an update."
3403 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3404
3405 #: ../../mod/tagrm.php:41
3406 msgid "Tag removed"
3407 msgstr "TAg rimosso"
3408
3409 #: ../../mod/tagrm.php:79
3410 msgid "Remove Item Tag"
3411 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
3412
3413 #: ../../mod/tagrm.php:81
3414 msgid "Select a tag to remove: "
3415 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3416
3417 #: ../../mod/tagrm.php:93
3418 msgid "Remove"
3419 msgstr "Rimuovi"
3420
3421 #: ../../mod/message.php:23
3422 msgid "No recipient selected."
3423 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3424
3425 #: ../../mod/message.php:26
3426 msgid "Unable to locate contact information."
3427 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
3428
3429 #: ../../mod/message.php:29
3430 msgid "Message could not be sent."
3431 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3432
3433 #: ../../mod/message.php:31
3434 msgid "Message sent."
3435 msgstr "Messaggio inviato."
3436
3437 #: ../../mod/message.php:51
3438 msgid "Inbox"
3439 msgstr "In arrivo"
3440
3441 #: ../../mod/message.php:56
3442 msgid "Outbox"
3443 msgstr "Inviati"
3444
3445 #: ../../mod/message.php:61
3446 msgid "New Message"
3447 msgstr "Nuovo messaggio"
3448
3449 #: ../../mod/message.php:87
3450 msgid "Message deleted."
3451 msgstr "Messaggio cancellato."
3452
3453 #: ../../mod/message.php:103
3454 msgid "Conversation removed."
3455 msgstr "Conversazione rimossa."
3456
3457 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3458 msgid "Please enter a link URL:"
3459 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
3460
3461 #: ../../mod/message.php:127
3462 msgid "Send Private Message"
3463 msgstr "Invia messaggio privato"
3464
3465 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3466 msgid "To:"
3467 msgstr "A:"
3468
3469 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3470 msgid "Subject:"
3471 msgstr "Oggetto:"
3472
3473 #: ../../mod/message.php:170
3474 msgid "No messages."
3475 msgstr "Nessun messaggio."
3476
3477 #: ../../mod/message.php:183
3478 msgid "Delete conversation"
3479 msgstr "Cancella conversazione"
3480
3481 #: ../../mod/message.php:186
3482 msgid "D, d M Y - g:i A"
3483 msgstr "D d M Y - G:i"
3484
3485 #: ../../mod/message.php:213
3486 msgid "Message not available."
3487 msgstr "Messaggio non disponibile."
3488
3489 #: ../../mod/message.php:250
3490 msgid "Delete message"
3491 msgstr "Cancella messaggio"
3492
3493 #: ../../mod/message.php:260
3494 msgid "Send Reply"
3495 msgstr "Invia risposta"
3496
3497 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3498 msgid "Response from remote site was not understood."
3499 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
3500
3501 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3502 msgid "Unexpected response from remote site: "
3503 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
3504
3505 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3506 msgid "Confirmation completed successfully."
3507 msgstr "Conferma completata con successo."
3508
3509 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3510 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3511 msgid "Remote site reported: "
3512 msgstr "Il sito remoto riporta: "
3513
3514 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3515 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3516 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
3517
3518 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3519 msgid "Introduction failed or was revoked."
3520 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
3521
3522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3523 msgid "Unable to set contact photo."
3524 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
3525
3526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3527 #: ../../include/diaspora.php:477
3528 #, php-format
3529 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3530 msgstr "%1$s è ora amico di %2$s"
3531
3532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3533 #, php-format
3534 msgid "No user record found for '%s' "
3535 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
3536
3537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3538 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3539 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
3540
3541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3542 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3543 msgstr ""
3544 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
3545
3546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3547 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3548 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
3549
3550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3551 #, php-format
3552 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3553 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
3554
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3556 msgid ""
3557 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3558 "if you try again."
3559 msgstr ""
3560 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
3561 "funzionare se provi ancora."
3562
3563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3564 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3565 msgstr ""
3566 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
3567
3568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3569 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3570 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
3571
3572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3573 #, php-format
3574 msgid "Connection accepted at %s"
3575 msgstr "Connession accettata su %s"
3576
3577 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3578 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3579 msgid "Login failed."
3580 msgstr "Accesso fallito."
3581
3582 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3583 msgid "Welcome "
3584 msgstr "Benvenuto"
3585
3586 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3587 msgid "Please upload a profile photo."
3588 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3589
3590 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3591 msgid "Welcome back "
3592 msgstr "Bentornato "
3593
3594 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3595 #, php-format
3596 msgid "%s welcomes %s"
3597 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
3598
3599 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3600 msgid "View Contacts"
3601 msgstr "Guarda contatti"
3602
3603 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3604 msgid "No contacts."
3605 msgstr "Nessuno contatto."
3606
3607 #: ../../mod/group.php:27
3608 msgid "Group created."
3609 msgstr "Gruppo creato."
3610
3611 #: ../../mod/group.php:33
3612 msgid "Could not create group."
3613 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3614
3615 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3616 msgid "Group not found."
3617 msgstr "Gruppo non trovato."
3618
3619 #: ../../mod/group.php:56
3620 msgid "Group name changed."
3621 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3622
3623 #: ../../mod/group.php:82
3624 msgid "Create a group of contacts/friends."
3625 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3626
3627 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3628 msgid "Group Name: "
3629 msgstr "Nome del gruppo:"
3630
3631 #: ../../mod/group.php:98
3632 msgid "Group removed."
3633 msgstr "Gruppo rimosso."
3634
3635 #: ../../mod/group.php:100
3636 msgid "Unable to remove group."
3637 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3638
3639 #: ../../mod/group.php:165
3640 msgid "Group Editor"
3641 msgstr "Modifica gruppo"
3642
3643 #: ../../mod/group.php:179
3644 msgid "Members"
3645 msgstr "Membri"
3646
3647 #: ../../mod/group.php:194
3648 msgid "All Contacts"
3649 msgstr "Tutti i Contatti"
3650
3651 #: ../../mod/attach.php:8
3652 msgid "Item not available."
3653 msgstr "Elemento non disponibile."
3654
3655 #: ../../mod/attach.php:20
3656 msgid "Item was not found."
3657 msgstr "Elemento non trovato."
3658
3659 #: ../../mod/common.php:34
3660 msgid "Common Friends"
3661 msgstr "Amici in comune"
3662
3663 #: ../../mod/common.php:42
3664 msgid "No friends in common."
3665 msgstr "Non ci sono amici in comune."
3666
3667 #: ../../mod/match.php:10
3668 msgid "Profile Match"
3669 msgstr "Profili combacianti"
3670
3671 #: ../../mod/match.php:18
3672 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3673 msgstr ""
3674 "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo "
3675 "profilo predefinito."
3676
3677 #: ../../mod/community.php:21
3678 msgid "Not available."
3679 msgstr "Non disponibile."
3680
3681 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3682 msgid "Community"
3683 msgstr "Comunità"
3684
3685 #: ../../mod/community.php:87
3686 msgid ""
3687 "Shared content is covered by the <a "
3688 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3689 "Attribution 3.0</a> license."
3690 msgstr ""
3691 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
3692 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
3693 " Attribuzione 3.0</a>."
3694
3695 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3696 msgid "Post to Tumblr"
3697 msgstr "Pubblica su Tumblr"
3698
3699 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3700 msgid "Tumblr Post Settings"
3701 msgstr "Impostazioni di invio a Tumblr"
3702
3703 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3704 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3705 msgstr "Abilita Plugin Tumblr"
3706
3707 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3708 msgid "Tumblr login"
3709 msgstr "Tumblr login"
3710
3711 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3712 msgid "Tumblr password"
3713 msgstr "Tumblr password"
3714
3715 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3716 msgid "Post to Tumblr by default"
3717 msgstr "Pubblica su Tumblr di default"
3718
3719 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3720 msgid "Post from Friendica"
3721 msgstr "Messaggio da Friendica"
3722
3723 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3724 msgid "Post to Twitter"
3725 msgstr "Inva a Twitter"
3726
3727 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3728 msgid "Twitter settings updated."
3729 msgstr "Impostazioni di Twitter aggiornate."
3730
3731 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3732 msgid "Twitter Posting Settings"
3733 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
3734
3735 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3736 msgid ""
3737 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3738 "administrator."
3739 msgstr ""
3740 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore"
3741 " del sito."
3742
3743 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3744 msgid ""
3745 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3746 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3747 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3748 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3749 " be posted to Twitter."
3750 msgstr ""
3751 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai"
3752 " ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
3753 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
3754 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
3755 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
3756
3757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3758 msgid "Log in with Twitter"
3759 msgstr "Accedi con Twitter"
3760
3761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3762 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3763 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
3764
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3766 msgid "Currently connected to: "
3767 msgstr "Al momento collegato con:"
3768
3769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3770 msgid ""
3771 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3772 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3773 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3774 msgstr ""
3775 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3776 "inviati all'account Twitter associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) "
3777 "o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3778
3779 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3780 msgid "Allow posting to Twitter"
3781 msgstr "Permetti l'invio a Twitter"
3782
3783 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3784 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3785 msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a Twitter"
3786
3787 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3788 msgid "Clear OAuth configuration"
3789 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
3790
3791 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3792 msgid "Consumer key"
3793 msgstr "Consumer key"
3794
3795 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3796 msgid "Consumer secret"
3797 msgstr "Consumer secret"
3798
3799 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3800 msgid "Post to StatusNet"
3801 msgstr "Invia a StatusNet"
3802
3803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3804 msgid ""
3805 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3806 "valid."
3807 msgstr ""
3808 "Contatta l'amministratore del sito.<br/>L'URL delle API fornito non è "
3809 "valido."
3810
3811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3812 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3813 msgstr ""
3814 "Non possiamo conttattare le API di StatusNet con il percorso che hai "
3815 "inserito."
3816
3817 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3818 msgid "StatusNet settings updated."
3819 msgstr "Impostazioni StatusNet aggiornate."
3820
3821 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3822 msgid "StatusNet Posting Settings"
3823 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
3824
3825 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3826 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3827 msgstr "Chiavi OAuth StatusNet disponibili sul sito"
3828
3829 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3830 msgid ""
3831 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3832 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3833 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3834 msgstr ""
3835 "Queste sono chiavi OAuth precofigurate disponibili per alcuni server "
3836 "StatusNet. Se stai usando uno di questi server, per favore usa queste "
3837 "credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di"
3838 " StatusNet (vedi sotto)."
3839
3840 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3841 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3842 msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth"
3843
3844 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3845 msgid ""
3846 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3847 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3848 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3849 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3850 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3851 msgstr ""
3852 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
3853 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la"
3854 " coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
3855 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
3856 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
3857 "installazione di StatusNet che ti interessa."
3858
3859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3860 msgid "OAuth Consumer Key"
3861 msgstr "OAuth Consumer Key"
3862
3863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3864 msgid "OAuth Consumer Secret"
3865 msgstr "OAuth Consumer Secret"
3866
3867 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3868 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3869 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
3870
3871 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3872 msgid ""
3873 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3874 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3875 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3876 " to StatusNet."
3877 msgstr ""
3878 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
3879 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più"
3880 " sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi "
3881 "<strong>pubblci</strong> saranno inviati a StatusNet."
3882
3883 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3884 msgid "Log in with StatusNet"
3885 msgstr "Login con StatuNet"
3886
3887 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3888 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3889 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
3890
3891 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3892 msgid "Cancel Connection Process"
3893 msgstr "Annulla il processo di connessione"
3894
3895 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3896 msgid "Current StatusNet API is"
3897 msgstr "Le API StatusNet correnti sono"
3898
3899 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3900 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3901 msgstr "Annulla la connessione a StatusNet"
3902
3903 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3904 msgid ""
3905 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3906 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3907 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3908 msgstr ""
3909 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3910 "inviati all'account StatusNet associato. Puoi scegliere di farlo sempre "
3911 "(qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3912
3913 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3914 msgid "Allow posting to StatusNet"
3915 msgstr "Permetti l'invio a StatusNet"
3916
3917 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3918 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3919 msgstr "Di default invia i messaggi pubblici a StatusNet"
3920
3921 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3922 msgid "API URL"
3923 msgstr "API URL"
3924
3925 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3926 msgid "OEmbed settings updated"
3927 msgstr "Impostazioni OEmbed aggiornate"
3928
3929 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3930 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3931 msgstr "Usa OEmbed per i video di YouTube"
3932
3933 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3934 msgid "URL to embed:"
3935 msgstr "URL da incorporare:"
3936
3937 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3938 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3939 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
3940
3941 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3942 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3943 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3944
3945 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3946 msgid "New game"
3947 msgstr "Nuovo gioco"
3948
3949 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3950 msgid "New game with handicap"
3951 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
3952
3953 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3954 msgid ""
3955 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3956 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3957 msgstr ""
3958 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
3959 "su livelli multipli contemporaneamente."
3960
3961 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3962 msgid ""
3963 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3964 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3965 msgstr ""
3966 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila"
3967 " su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
3968 "attraverso i diversi livelli."
3969
3970 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3971 msgid ""
3972 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3973 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3974 msgstr ""
3975 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
3976 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
3977
3978 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3979 msgid "You go first..."
3980 msgstr "Cominci tu..."
3981
3982 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3983 msgid "I'm going first this time..."
3984 msgstr "Comincio io questa volta..."
3985
3986 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3987 msgid "You won!"
3988 msgstr "Hai vinto!"
3989
3990 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3991 msgid "\"Cat\" game!"
3992 msgstr "Stallo!"
3993
3994 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3995 msgid "I won!"
3996 msgstr "Ho vinto!"
3997
3998 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4002 " storage (like ownCloud)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4006 msgid "Unhosted DAV storage url"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4010 msgid "Impressum"
4011 msgstr "Impressum"
4012
4013 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4014 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4015 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4016 msgid "Site Owner"
4017 msgstr "Proprietario del sito"
4018
4019 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4020 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4021 msgid "Email Address"
4022 msgstr "Indirizzo email"
4023
4024 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4025 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4026 msgid "Postal Address"
4027 msgstr "Indirizzo"
4028
4029 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4030 msgid ""
4031 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4032 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4033 "refer to the README file of the addon."
4034 msgstr ""
4035 "Il plugin Impressum deve essere configurato!<br>Aggiungi almeno il "
4036 "Proprietario del sito."
4037
4038 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4039 msgid "Site Owners Profile"
4040 msgstr "Profilo del proprietario del sito"
4041
4042 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4043 msgid "Notes"
4044 msgstr "Note"
4045
4046 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4047 msgid "Facebook disabled"
4048 msgstr "Facebook disabilitato"
4049
4050 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4051 msgid "Updating contacts"
4052 msgstr "Aggiornamento contatti"
4053
4054 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4055 msgid "Facebook API key is missing."
4056 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
4057
4058 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4059 msgid "Facebook Connect"
4060 msgstr "Facebook Connect"
4061
4062 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4063 msgid "Install Facebook connector for this account."
4064 msgstr "Installa Facebook connector per questo account"
4065
4066 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4067 msgid "Remove Facebook connector"
4068 msgstr "Rimuovi Facebook connector"
4069
4070 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4071 msgid ""
4072 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4073 "changed.]"
4074 msgstr ""
4075 "Ri-autentica [Questo è necessario ogni volta che cambia la password di "
4076 "Facebook.]"
4077
4078 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4079 msgid "Post to Facebook by default"
4080 msgstr "Invia su Facebook di default"
4081
4082 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4083 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4084 msgstr ""
4085 "Collega tutti i tuoi amici di Facebook e le conversazioni su questo sito"
4086
4087 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4088 msgid ""
4089 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4090 " <em>stream</em>."
4091 msgstr ""
4092 "Le conversazione su Facebook sono composte dai i tuoi messsaggi in bacheca e"
4093 " dai messaggi dei tuoi amici"
4094
4095 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4096 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4097 msgstr ""
4098 "Su questo sito, i messaggi dai vostri amici su Facebook è visibile solo a "
4099 "te."
4100
4101 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4102 msgid ""
4103 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4104 "on this website."
4105 msgstr ""
4106 "Le seguenti impostazioni determinano la privacy della vostra bacheca di "
4107 "Facebook su questo sito."
4108
4109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4110 msgid ""
4111 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4112 "visible to you"
4113 msgstr ""
4114 "Su questo sito, le conversazioni sulla tua bacheca di Facebook saranno "
4115 "visibili solo a te"
4116
4117 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4118 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4119 msgstr "Non importare le conversazione sulla tua bacheca di Facebook"
4120
4121 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4122 msgid ""
4123 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4124 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4125 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4126 "who may see the conversations."
4127 msgstr ""
4128 "Se scegli di collegare le conversazioni e lasci entrambi questi box non "
4129 "segnati, la tua bacheca di Facebook sarà fusa con la tua bacheca su questao "
4130 "sito, e le impostazioni di privacy su questo sito saranno usate per decidere"
4131 " chi potrà vedere le conversazioni."
4132
4133 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4134 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4135 msgid "Facebook"
4136 msgstr "Facebook"
4137
4138 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4139 msgid "Facebook Connector Settings"
4140 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
4141
4142 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4143 msgid "Post to Facebook"
4144 msgstr "Invia a Facebook"
4145
4146 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4147 msgid ""
4148 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4149 "conflict."
4150 msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso."
4151
4152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4153 msgid "Image: "
4154 msgstr "Immagine: "
4155
4156 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4157 msgid "View on Friendika"
4158 msgstr "Vedi su Friendika"
4159
4160 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4161 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4162 msgstr "Invio a Facebook fallito. In attesa di riprovare."
4163
4164 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4165 msgid "Generate new key"
4166 msgstr "Genera una nuova chiave"
4167
4168 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4169 msgid "Widgets key"
4170 msgstr "Chiave Widget"
4171
4172 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4173 msgid "Widgets available"
4174 msgstr "Widget disponibili"
4175
4176 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4177 msgid "Connect on Friendika!"
4178 msgstr "Connettiti su Friendika!"
4179
4180 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4181 #, php-format
4182 msgid "%d person likes this"
4183 msgid_plural "%d people like this"
4184 msgstr[0] "piace a %d persona"
4185 msgstr[1] "piace a %d persone"
4186
4187 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4188 #, php-format
4189 msgid "%d person doesn't like this"
4190 msgid_plural "%d people don't like this"
4191 msgstr[0] "non piace a %d persona"
4192 msgstr[1] "non piace a %d persone"
4193
4194 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4195 msgid "Report Bug"
4196 msgstr "Segnala un Bug"
4197
4198 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4199 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4200 msgstr "Impostazioni \"Non sicuro per il  lavoro\"  (NSFW)"
4201
4202 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4203 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4204 msgstr "Lista di parole, separate da virgola, da trattare come NSFW"
4205
4206 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4207 msgid "NSFW Settings saved."
4208 msgstr "Impostazioni NSFW salvate."
4209
4210 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4211 #, php-format
4212 msgid "%s - Click to open/close"
4213 msgstr "%s - Clicca per aprire / chiudere"
4214
4215 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4216 msgid "OpenID"
4217 msgstr "OpenID"
4218
4219 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4220 msgid "Last users"
4221 msgstr "Ultimi utenti"
4222
4223 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4224 msgid "Most active users"
4225 msgstr "Utenti più attivi"
4226
4227 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4228 msgid "Last photos"
4229 msgstr "Ultime foto"
4230
4231 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4232 msgid "Last likes"
4233 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
4234
4235 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4236 #: ../../include/conversation.php:23
4237 msgid "event"
4238 msgstr "l'evento"
4239
4240 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4241 #, php-format
4242 msgid " - Member since: %s"
4243 msgstr "- Iscritto dal: %s"
4244
4245 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4246 msgid "Randplace Settings"
4247 msgstr "Impostazioni Randplace"
4248
4249 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4250 msgid "Enable Randplace Plugin"
4251 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
4252
4253 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4254 msgid ""
4255 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4256 "analytics tool."
4257 msgstr ""
4258 "Questo sito è monitorato con lo strumento di analisi <a "
4259 "href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
4260
4261 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4265 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4266 "(opt-out)."
4267 msgstr ""
4268 "Se non vuoi che le tue visite vengono registrate in questo modo è  possibile"
4269 " <a href='%s'>impostare un cookie per evitare che Piwik rintracci ulteriori "
4270 "visite del sito</a> (opt-out)."
4271
4272 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4273 msgid "Piwik Base URL"
4274 msgstr "Piwik Base URL"
4275
4276 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4277 msgid "Site ID"
4278 msgstr "Site ID"
4279
4280 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4281 msgid "Show opt-out cookie link?"
4282 msgstr "Mostra il link per il cookie opt-out?"
4283
4284 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4285 msgid "Upload a file"
4286 msgstr "Carica un file"
4287
4288 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4289 msgid "Drop files here to upload"
4290 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
4291
4292 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4293 msgid "Failed"
4294 msgstr "Fallito"
4295
4296 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4297 msgid "No files were uploaded."
4298 msgstr "Nessun file è stato caricato."
4299
4300 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4301 msgid "Uploaded file is empty"
4302 msgstr "Il file caricato è vuoto"
4303
4304 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4305 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4306 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
4307
4308 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4309 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4310 msgstr ""
4311 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
4312
4313 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4314 msgid "Post to Wordpress"
4315 msgstr "Pubblica su Wordpress"
4316
4317 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4318 msgid "WordPress Post Settings"
4319 msgstr "Impostazioni invio a WordPress"
4320
4321 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4322 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4323 msgstr "Abilita plugin \"invia a WordPress\""
4324
4325 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4326 msgid "WordPress username"
4327 msgstr "nome utente WordPress"
4328
4329 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4330 msgid "WordPress password"
4331 msgstr "password WordPress"
4332
4333 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4334 msgid "WordPress API URL"
4335 msgstr "WordPress API URL"
4336
4337 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4338 msgid "Post to WordPress by default"
4339 msgstr "Pubblica su WordPress di default"
4340
4341 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4342 msgid "(no subject)"
4343 msgstr "(nessun oggetto)"
4344
4345 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4346 msgid "Unknown | Not categorised"
4347 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
4348
4349 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4350 msgid "Block immediately"
4351 msgstr "Blocca immediatamente"
4352
4353 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4354 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4355 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
4356
4357 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4358 msgid "Known to me, but no opinion"
4359 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
4360
4361 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4362 msgid "OK, probably harmless"
4363 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
4364
4365 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4366 msgid "Reputable, has my trust"
4367 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
4368
4369 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4370 msgid "Frequently"
4371 msgstr "Frequentemente"
4372
4373 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4374 msgid "Hourly"
4375 msgstr "Ogni ora"
4376
4377 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4378 msgid "Twice daily"
4379 msgstr "Due volte al dì"
4380
4381 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4382 msgid "Daily"
4383 msgstr "Giornalmente"
4384
4385 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4386 msgid "Weekly"
4387 msgstr "Settimanalmente"
4388
4389 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4390 msgid "Monthly"
4391 msgstr "Mensilmente"
4392
4393 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4394 msgid "OStatus"
4395 msgstr "Ostatus"
4396
4397 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4398 msgid "RSS/Atom"
4399 msgstr "RSS / Atom"
4400
4401 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4402 msgid "Zot!"
4403 msgstr "Zot!"
4404
4405 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4406 msgid "Male"
4407 msgstr "Maschio"
4408
4409 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4410 msgid "Female"
4411 msgstr "Femmina"
4412
4413 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4414 msgid "Currently Male"
4415 msgstr "Al momento maschio"
4416
4417 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4418 msgid "Currently Female"
4419 msgstr "Al momento femmina"
4420
4421 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4422 msgid "Mostly Male"
4423 msgstr "Prevalentemente maschio"
4424
4425 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4426 msgid "Mostly Female"
4427 msgstr "Prevalentemente femmina"
4428
4429 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4430 msgid "Transgender"
4431 msgstr "Transgenere"
4432
4433 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4434 msgid "Intersex"
4435 msgstr "Bisessuale"
4436
4437 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4438 msgid "Transsexual"
4439 msgstr "Transsessuale"
4440
4441 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4442 msgid "Hermaphrodite"
4443 msgstr "Ermafrodito"
4444
4445 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4446 msgid "Neuter"
4447 msgstr "Neutro"
4448
4449 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4450 msgid "Non-specific"
4451 msgstr "Non-specifico"
4452
4453 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4454 msgid "Other"
4455 msgstr "Altro"
4456
4457 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4458 msgid "Undecided"
4459 msgstr "Indeciso"
4460
4461 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4462 msgid "Males"
4463 msgstr "Maschi"
4464
4465 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4466 msgid "Females"
4467 msgstr "Femmine"
4468
4469 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4470 msgid "Gay"
4471 msgstr "Gay"
4472
4473 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4474 msgid "Lesbian"
4475 msgstr "Lesbica"
4476
4477 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4478 msgid "No Preference"
4479 msgstr "Nessuna preferenza"
4480
4481 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4482 msgid "Bisexual"
4483 msgstr "Bisessuale"
4484
4485 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4486 msgid "Autosexual"
4487 msgstr "Autosessuale"
4488
4489 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4490 msgid "Abstinent"
4491 msgstr "Astinente"
4492
4493 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4494 msgid "Virgin"
4495 msgstr "Vergine"
4496
4497 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4498 msgid "Deviant"
4499 msgstr "Deviato"
4500
4501 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4502 msgid "Fetish"
4503 msgstr "Fetish"
4504
4505 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4506 msgid "Oodles"
4507 msgstr "Un sacco"
4508
4509 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4510 msgid "Nonsexual"
4511 msgstr "Asessuato"
4512
4513 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4514 msgid "Single"
4515 msgstr "Single"
4516
4517 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4518 msgid "Lonely"
4519 msgstr "Solitario"
4520
4521 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4522 msgid "Available"
4523 msgstr "Disoponibile"
4524
4525 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4526 msgid "Unavailable"
4527 msgstr "Non disponibile"
4528
4529 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4530 msgid "Dating"
4531 msgstr "Incontro"
4532
4533 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4534 msgid "Unfaithful"
4535 msgstr "Infedele"
4536
4537 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4538 msgid "Sex Addict"
4539 msgstr "Sesso-dipendente"
4540
4541 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4542 msgid "Friends"
4543 msgstr "Amici"
4544
4545 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4546 msgid "Friends/Benefits"
4547 msgstr "Amici con benefici"
4548
4549 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4550 msgid "Casual"
4551 msgstr "Casual"
4552
4553 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4554 msgid "Engaged"
4555 msgstr "Impegnato"
4556
4557 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4558 msgid "Married"
4559 msgstr "Sposato"
4560
4561 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4562 msgid "Partners"
4563 msgstr "Partners"
4564
4565 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4566 msgid "Cohabiting"
4567 msgstr "Coinquilino"
4568
4569 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4570 msgid "Happy"
4571 msgstr "Felice"
4572
4573 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4574 msgid "Not Looking"
4575 msgstr "Non in cerca"
4576
4577 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4578 msgid "Swinger"
4579 msgstr "Scambista"
4580
4581 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4582 msgid "Betrayed"
4583 msgstr "Tradito"
4584
4585 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4586 msgid "Separated"
4587 msgstr "Separato"
4588
4589 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4590 msgid "Unstable"
4591 msgstr "Instabile"
4592
4593 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4594 msgid "Divorced"
4595 msgstr "Divorziato"
4596
4597 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4598 msgid "Widowed"
4599 msgstr "Vedovo"
4600
4601 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4602 msgid "Uncertain"
4603 msgstr "Incerto"
4604
4605 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4606 msgid "Complicated"
4607 msgstr "Complicato"
4608
4609 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4610 msgid "Don't care"
4611 msgstr "Non interessa"
4612
4613 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4614 msgid "Ask me"
4615 msgstr "Chiedimelo"
4616
4617 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4618 msgid "Starts:"
4619 msgstr "Inizia:"
4620
4621 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4622 msgid "Finishes:"
4623 msgstr "Finisce:"
4624
4625 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4626 msgid "Visible to everybody"
4627 msgstr "Visibile a tutti"
4628
4629 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4630 msgid "show"
4631 msgstr "mostra"
4632
4633 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4634 msgid "don't show"
4635 msgstr "non mostrare"
4636
4637 #: ../../include/auth.php:27
4638 msgid "Logged out."
4639 msgstr "Sei uscito."
4640
4641 #: ../../include/bbcode.php:147
4642 msgid "Image/photo"
4643 msgstr "Immagine/foto"
4644
4645 #: ../../include/poller.php:457
4646 msgid "From: "
4647 msgstr "Da: "
4648
4649 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4650 msgid "View status"
4651 msgstr "Vedi stato"
4652
4653 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4654 msgid "View profile"
4655 msgstr "Vedi profilo"
4656
4657 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4658 msgid "View photos"
4659 msgstr "Vedi foto"
4660
4661 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4662 #: ../../include/conversation.php:678
4663 msgid "View recent"
4664 msgstr "Visualizza recente"
4665
4666 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4667 #: ../../include/conversation.php:680
4668 msgid "Send PM"
4669 msgstr "Invia messaggio privato"
4670
4671 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4672 msgid "Miscellaneous"
4673 msgstr "Varie"
4674
4675 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4676 msgid "year"
4677 msgstr "anno"
4678
4679 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4680 msgid "month"
4681 msgstr "mese"
4682
4683 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4684 msgid "day"
4685 msgstr "giorno"
4686
4687 #: ../../include/datetime.php:228
4688 msgid "never"
4689 msgstr "mai"
4690
4691 #: ../../include/datetime.php:234
4692 msgid "less than a second ago"
4693 msgstr "meno di un secondo fa"
4694
4695 #: ../../include/datetime.php:237
4696 msgid "years"
4697 msgstr "anni"
4698
4699 #: ../../include/datetime.php:238
4700 msgid "months"
4701 msgstr "mesi"
4702
4703 #: ../../include/datetime.php:239
4704 msgid "week"
4705 msgstr "settimana"
4706
4707 #: ../../include/datetime.php:239
4708 msgid "weeks"
4709 msgstr "settimane"
4710
4711 #: ../../include/datetime.php:240
4712 msgid "days"
4713 msgstr "giorni"
4714
4715 #: ../../include/datetime.php:241
4716 msgid "hour"
4717 msgstr "ora"
4718
4719 #: ../../include/datetime.php:241
4720 msgid "hours"
4721 msgstr "ore"
4722
4723 #: ../../include/datetime.php:242
4724 msgid "minute"
4725 msgstr "minuto"
4726
4727 #: ../../include/datetime.php:242
4728 msgid "minutes"
4729 msgstr "minuti"
4730
4731 #: ../../include/datetime.php:243
4732 msgid "second"
4733 msgstr "secondo"
4734
4735 #: ../../include/datetime.php:243
4736 msgid "seconds"
4737 msgstr "secondi"
4738
4739 #: ../../include/datetime.php:250
4740 msgid " ago"
4741 msgstr " fa"
4742
4743 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4744 #: ../../include/items.php:1215
4745 msgid "Birthday:"
4746 msgstr "Compleanno:"
4747
4748 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4749 msgid "j F, Y"
4750 msgstr "j F Y"
4751
4752 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4753 msgid "j F"
4754 msgstr "j F"
4755
4756 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4757 msgid "Age:"
4758 msgstr "Età:"
4759
4760 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4761 msgid "Religion:"
4762 msgstr "Religione:"
4763
4764 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4765 msgid "About:"
4766 msgstr "Informazioni:"
4767
4768 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4769 msgid "Hobbies/Interests:"
4770 msgstr "Hobbie/Interessi:"
4771
4772 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4773 msgid "Contact information and Social Networks:"
4774 msgstr "Informazioni su contatti e Social network:"
4775
4776 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4777 msgid "Musical interests:"
4778 msgstr "Interessi musicali:"
4779
4780 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4781 msgid "Books, literature:"
4782 msgstr "Libri, letteratura:"
4783
4784 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4785 msgid "Television:"
4786 msgstr "Televisione:"
4787
4788 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4789 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4790 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
4791
4792 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4793 msgid "Love/Romance:"
4794 msgstr "Amore/romanticismo:"
4795
4796 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4797 msgid "Work/employment:"
4798 msgstr "Lavoro/impiego:"
4799
4800 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4801 msgid "School/education:"
4802 msgstr "Scuola/educazione:"
4803
4804 #: ../../include/text.php:232
4805 msgid "prev"
4806 msgstr "prec"
4807
4808 #: ../../include/text.php:234
4809 msgid "first"
4810 msgstr "primo"
4811
4812 #: ../../include/text.php:263
4813 msgid "last"
4814 msgstr "ultimo"
4815
4816 #: ../../include/text.php:266
4817 msgid "next"
4818 msgstr "succ"
4819
4820 #: ../../include/text.php:546
4821 msgid "No contacts"
4822 msgstr "Nessun contatto"
4823
4824 #: ../../include/text.php:555
4825 #, php-format
4826 msgid "%d Contact"
4827 msgid_plural "%d Contacts"
4828 msgstr[0] "%d Contatto"
4829 msgstr[1] "%d Contatti"
4830
4831 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4832 msgid "Search"
4833 msgstr "Cerca"
4834
4835 #: ../../include/text.php:709
4836 msgid "Monday"
4837 msgstr "Lunedì"
4838
4839 #: ../../include/text.php:709
4840 msgid "Tuesday"
4841 msgstr "Martedì"
4842
4843 #: ../../include/text.php:709
4844 msgid "Wednesday"
4845 msgstr "Mercoledì"
4846
4847 #: ../../include/text.php:709
4848 msgid "Thursday"
4849 msgstr "Giovedì"
4850
4851 #: ../../include/text.php:709
4852 msgid "Friday"
4853 msgstr "Venerdì"
4854
4855 #: ../../include/text.php:709
4856 msgid "Saturday"
4857 msgstr "Sabato"
4858
4859 #: ../../include/text.php:709
4860 msgid "Sunday"
4861 msgstr "Domenica"
4862
4863 #: ../../include/text.php:713
4864 msgid "January"
4865 msgstr "Gennaio"
4866
4867 #: ../../include/text.php:713
4868 msgid "February"
4869 msgstr "Febbraio"
4870
4871 #: ../../include/text.php:713
4872 msgid "March"
4873 msgstr "Marzo"
4874
4875 #: ../../include/text.php:713
4876 msgid "April"
4877 msgstr "Aprile"
4878
4879 #: ../../include/text.php:713
4880 msgid "May"
4881 msgstr "Maggio"
4882
4883 #: ../../include/text.php:713
4884 msgid "June"
4885 msgstr "Giugno"
4886
4887 #: ../../include/text.php:713
4888 msgid "July"
4889 msgstr "Luglio"
4890
4891 #: ../../include/text.php:713
4892 msgid "August"
4893 msgstr "Agosto"
4894
4895 #: ../../include/text.php:713
4896 msgid "September"
4897 msgstr "Settembre"
4898
4899 #: ../../include/text.php:713
4900 msgid "October"
4901 msgstr "Ottobre"
4902
4903 #: ../../include/text.php:713
4904 msgid "November"
4905 msgstr "Novembre"
4906
4907 #: ../../include/text.php:713
4908 msgid "December"
4909 msgstr "Dicembre"
4910
4911 #: ../../include/text.php:783
4912 msgid "bytes"
4913 msgstr "bytes"
4914
4915 #: ../../include/text.php:875
4916 msgid "Select an alternate language"
4917 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
4918
4919 #: ../../include/text.php:887
4920 msgid "default"
4921 msgstr "default"
4922
4923 #: ../../include/nav.php:44
4924 msgid "End this session"
4925 msgstr "Finisci questa sessione"
4926
4927 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4928 msgid "Your posts and conversations"
4929 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
4930
4931 #: ../../include/nav.php:48
4932 msgid "Your profile page"
4933 msgstr "Pagina del tuo profilo"
4934
4935 #: ../../include/nav.php:49
4936 msgid "Your photos"
4937 msgstr "Le tue foto"
4938
4939 #: ../../include/nav.php:50
4940 msgid "Your events"
4941 msgstr "I tuoi eventi"
4942
4943 #: ../../include/nav.php:51
4944 msgid "Personal notes"
4945 msgstr "Note personali"
4946
4947 #: ../../include/nav.php:51
4948 msgid "Your personal photos"
4949 msgstr "Le tue foto personali"
4950
4951 #: ../../include/nav.php:62
4952 msgid "Sign in"
4953 msgstr "Entra"
4954
4955 #: ../../include/nav.php:73
4956 msgid "Home Page"
4957 msgstr "Home Page"
4958
4959 #: ../../include/nav.php:77
4960 msgid "Create an account"
4961 msgstr "Crea un account"
4962
4963 #: ../../include/nav.php:82
4964 msgid "Help and documentation"
4965 msgstr "Guida e documentazione"
4966
4967 #: ../../include/nav.php:85
4968 msgid "Apps"
4969 msgstr "Applicazioni"
4970
4971 #: ../../include/nav.php:85
4972 msgid "Addon applications, utilities, games"
4973 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
4974
4975 #: ../../include/nav.php:87
4976 msgid "Search site content"
4977 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
4978
4979 #: ../../include/nav.php:97
4980 msgid "Conversations on this site"
4981 msgstr "Conversazioni su questo sito"
4982
4983 #: ../../include/nav.php:99
4984 msgid "Directory"
4985 msgstr "Elenco"
4986
4987 #: ../../include/nav.php:99
4988 msgid "People directory"
4989 msgstr "Elenco delle persone"
4990
4991 #: ../../include/nav.php:109
4992 msgid "Conversations from your friends"
4993 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
4994
4995 #: ../../include/nav.php:117
4996 msgid "Friend Requests"
4997 msgstr "Richieste di amicizia"
4998
4999 #: ../../include/nav.php:122
5000 msgid "Private mail"
5001 msgstr "Posta privata"
5002
5003 #: ../../include/nav.php:125
5004 msgid "Manage"
5005 msgstr "Gestisci"
5006
5007 #: ../../include/nav.php:125
5008 msgid "Manage other pages"
5009 msgstr "Gestisci altre pagine"
5010
5011 #: ../../include/nav.php:130
5012 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5013 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
5014
5015 #: ../../include/nav.php:137
5016 msgid "Admin"
5017 msgstr "Amministrazione"
5018
5019 #: ../../include/nav.php:137
5020 msgid "Site setup and configuration"
5021 msgstr "Configurazione del sito"
5022
5023 #: ../../include/nav.php:160
5024 msgid "Nothing new here"
5025 msgstr "Niente di nuovo qui"
5026
5027 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5028 msgid "Select"
5029 msgstr "Seleziona"
5030
5031 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5032 #: ../../include/conversation.php:551
5033 #, php-format
5034 msgid "View %s's profile @ %s"
5035 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
5036
5037 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5038 #, php-format
5039 msgid "%s from %s"
5040 msgstr "%s da %s"
5041
5042 #: ../../include/conversation.php:250
5043 msgid "View in context"
5044 msgstr "Vedi nel contesto"
5045
5046 #: ../../include/conversation.php:356
5047 #, php-format
5048 msgid "See all %d comments"
5049 msgstr "Vedi tutti i %d commenti"
5050
5051 #: ../../include/conversation.php:416
5052 msgid "like"
5053 msgstr "mi piace"
5054
5055 #: ../../include/conversation.php:417
5056 msgid "dislike"
5057 msgstr "non mi piace"
5058
5059 #: ../../include/conversation.php:419
5060 msgid "Share this"
5061 msgstr "Condividi questo"
5062
5063 #: ../../include/conversation.php:419
5064 msgid "share"
5065 msgstr "condividi"
5066
5067 #: ../../include/conversation.php:463
5068 msgid "add star"
5069 msgstr "aggiungi a speciali"
5070
5071 #: ../../include/conversation.php:464
5072 msgid "remove star"
5073 msgstr "rimuovi da speciali"
5074
5075 #: ../../include/conversation.php:465
5076 msgid "toggle star status"
5077 msgstr "Inverti stato preferito"
5078
5079 #: ../../include/conversation.php:468
5080 msgid "starred"
5081 msgstr "speciale"
5082
5083 #: ../../include/conversation.php:469
5084 msgid "add tag"
5085 msgstr "aggiungi tag"
5086
5087 #: ../../include/conversation.php:552
5088 msgid "to"
5089 msgstr "a"
5090
5091 #: ../../include/conversation.php:553
5092 msgid "Wall-to-Wall"
5093 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
5094
5095 #: ../../include/conversation.php:554
5096 msgid "via Wall-To-Wall:"
5097 msgstr "sulla sua Bacheca"
5098
5099 #: ../../include/conversation.php:600
5100 msgid "Delete Selected Items"
5101 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5102
5103 #: ../../include/conversation.php:730
5104 #, php-format
5105 msgid "%s likes this."
5106 msgstr "Piace a %s."
5107
5108 #: ../../include/conversation.php:730
5109 #, php-format
5110 msgid "%s doesn't like this."
5111 msgstr "Non piace a %s."
5112
5113 #: ../../include/conversation.php:734
5114 #, php-format
5115 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5116 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5117
5118 #: ../../include/conversation.php:736
5119 #, php-format
5120 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5121 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5122
5123 #: ../../include/conversation.php:742
5124 msgid "and"
5125 msgstr "e"
5126
5127 #: ../../include/conversation.php:745
5128 #, php-format
5129 msgid ", and %d other people"
5130 msgstr ", e altre %d persone"
5131
5132 #: ../../include/conversation.php:746
5133 #, php-format
5134 msgid "%s like this."
5135 msgstr "Piace a %s."
5136
5137 #: ../../include/conversation.php:746
5138 #, php-format
5139 msgid "%s don't like this."
5140 msgstr "Non piace a %s."
5141
5142 #: ../../include/conversation.php:766
5143 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5144 msgstr "Vsibile a <strong>tutti</strong>"
5145
5146 #: ../../include/conversation.php:768
5147 msgid "Please enter a video link/URL:"
5148 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
5149
5150 #: ../../include/conversation.php:769
5151 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5152 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
5153
5154 #: ../../include/conversation.php:770
5155 msgid "Tag term:"
5156 msgstr "Tag:"
5157
5158 #: ../../include/conversation.php:771
5159 msgid "Where are you right now?"
5160 msgstr "Dove sei ora?"
5161
5162 #: ../../include/conversation.php:772
5163 msgid "Enter a title for this item"
5164 msgstr "Inserisci un titolo per questo elemento"
5165
5166 #: ../../include/conversation.php:818
5167 msgid "Insert video link"
5168 msgstr "Inserire collegamento video"
5169
5170 #: ../../include/conversation.php:819
5171 msgid "Insert audio link"
5172 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5173
5174 #: ../../include/conversation.php:822
5175 msgid "Set title"
5176 msgstr "Imposta il titolo"
5177
5178 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5179 msgid "view full size"
5180 msgstr "vedi a schermo intero"
5181
5182 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5183 msgid "image/photo"
5184 msgstr "immagine / foto"
5185
5186 #: ../../include/dba.php:31
5187 #, php-format
5188 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5189 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5190
5191 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5192 msgid "Add New Contact"
5193 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5194
5195 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5196 msgid "Enter address or web location"
5197 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5198
5199 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5200 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5201 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5202
5203 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5204 msgid "Invite Friends"
5205 msgstr "Invita Amici"
5206
5207 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5208 #, php-format
5209 msgid "%d invitation available"
5210 msgid_plural "%d invitations available"
5211 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5212 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5213
5214 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5215 msgid "Find People"
5216 msgstr "Trova persone"
5217
5218 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5219 msgid "Enter name or interest"
5220 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5221
5222 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5223 msgid "Connect/Follow"
5224 msgstr "Connetti/Segui"
5225
5226 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5227 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5228 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5229
5230 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5231 msgid "Similar Interests"
5232 msgstr "Interessi simili"
5233
5234 #: ../../include/items.php:1829
5235 msgid "New mail received at "
5236 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
5237
5238 #: ../../include/items.php:2438
5239 msgid "A new person is sharing with you at "
5240 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
5241
5242 #: ../../include/items.php:2438
5243 msgid "You have a new follower at "
5244 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
5245
5246 #: ../../include/message.php:13
5247 msgid "[no subject]"
5248 msgstr "[nessun oggetto]"
5249
5250 #: ../../include/group.php:25
5251 msgid ""
5252 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5253 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5254 "not what you intended, please create another group with a different name."
5255 msgstr ""
5256 "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti "
5257 "su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e "
5258 "tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di "
5259 "creare un altro gruppo con un nome diverso."
5260
5261 #: ../../include/group.php:165
5262 msgid "Create a new group"
5263 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
5264
5265 #: ../../include/group.php:166
5266 msgid "Everybody"
5267 msgstr "Tutti"
5268
5269 #: ../../include/diaspora.php:544
5270 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5271 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
5272
5273 #: ../../include/diaspora.php:1527
5274 msgid "Attachments:"
5275 msgstr "Allegati:"
5276
5277 #: ../../include/diaspora.php:1710
5278 #, php-format
5279 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5280 msgstr "[Inoltrato] Commento scritto da %s dalla rete %s"
5281
5282 #: ../../include/oembed.php:122
5283 msgid "Embedded content"
5284 msgstr "Contenuto incorporato"
5285
5286 #: ../../include/oembed.php:131
5287 msgid "Embedding disabled"
5288 msgstr "Inclusione disabilitata"
5289
5290