]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge remote branch 'mike/master'
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.1.921\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 13:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Fabio Comuni <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language: It\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Language: it_IT\n"
21 "X-Source-Language: C\n"
22
23 #: ../../index.php:187 ../../index.php:194
24 msgid "Not Found"
25 msgstr "Non Trovato"
26
27 #: ../../index.php:188 ../../index.php:195
28 msgid "Page not found."
29 msgstr "Pagina non trovata."
30
31 #: ../../index.php:243 ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
32 msgid "Permission denied"
33 msgstr "Permesso negato"
34
35 #: ../../index.php:244 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
36 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
37 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139
38 #: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/regmod.php:16
39 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:224
40 #: ../../mod/settings.php:14 ../../mod/settings.php:19
41 #: ../../mod/settings.php:206 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:772
42 #: ../../mod/display.php:303 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50
43 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
44 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:616
45 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
46 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:13
47 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:110
48 #: ../../index.php:251 ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/settings.php:208
49 #: ../../mod/photos.php:773 ../../mod/display.php:308 ../../mod/editpost.php:10
50 #: ../../mod/item.php:668
51 msgid "Permission denied."
52 msgstr "Permesso negato."
53
54 #: ../../boot.php:808
55 msgid "Create a New Account"
56 msgstr "Crea un Nuovo Account"
57
58 #: ../../boot.php:809 ../../mod/register.php:443 ../../include/nav.php:61
59 #: ../../mod/register.php:445
60 msgid "Register"
61 msgstr "Regitrati"
62
63 #: ../../boot.php:815
64 msgid "Nickname or Email address: "
65 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
66
67 #: ../../boot.php:816
68 msgid "Password: "
69 msgstr "Password: "
70
71 #: ../../boot.php:817 ../../boot.php:823 ../../include/nav.php:44
72 msgid "Login"
73 msgstr "Accedi"
74
75 #: ../../boot.php:821
76 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
77 msgstr "Soprannome/Email/OpenID: "
78
79 #: ../../boot.php:822
80 msgid "Password (if not OpenID): "
81 msgstr "Password (se non OpenID): "
82
83 #: ../../boot.php:825
84 msgid "Forgot your password?"
85 msgstr "Dimenticata la password?"
86
87 #: ../../boot.php:826
88 msgid "Password Reset"
89 msgstr "Resetta password"
90
91 #: ../../boot.php:837 ../../include/nav.php:38
92 msgid "Logout"
93 msgstr "Esci"
94
95 #: ../../boot.php:1077
96 msgid "prev"
97 msgstr "prec"
98
99 #: ../../boot.php:1079
100 msgid "first"
101 msgstr "primo"
102
103 #: ../../boot.php:1108
104 msgid "last"
105 msgstr "ultimo"
106
107 #: ../../boot.php:1111
108 msgid "next"
109 msgstr "succ"
110
111 #: ../../boot.php:1831
112 #, php-format
113 msgid "%s likes this."
114 msgstr "Piace a %s."
115
116 #: ../../boot.php:1831
117 #, php-format
118 msgid "%s doesn't like this."
119 msgstr "Non piace a %s."
120
121 #: ../../boot.php:1835 ../../test.php:8
122 #, php-format
123 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
124 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
125
126 #: ../../boot.php:1837
127 #, php-format
128 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
129 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
130
131 #: ../../boot.php:1843
132 msgid "and"
133 msgstr "e"
134
135 #: ../../boot.php:1846
136 #, php-format
137 msgid ", and %d other people"
138 msgstr ", e altre %d persone"
139
140 #: ../../boot.php:1847
141 #, php-format
142 msgid "%s like this."
143 msgstr "Piace a %s."
144
145 #: ../../boot.php:1847
146 #, php-format
147 msgid "%s don't like this."
148 msgstr "Non piace a %s."
149
150 #: ../../boot.php:2008
151 msgid "No contacts"
152 msgstr "Nessun contatto"
153
154 #: ../../boot.php:2016 ../../mod/contacts.php:303
155 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
156 #: ../../include/nav.php:111
157 msgid "Contacts"
158 msgstr "Contatti"
159
160 #: ../../boot.php:2032 ../../mod/viewcontacts.php:17
161 msgid "View Contacts"
162 msgstr "Guarda contatti"
163
164 #: ../../boot.php:2049 ../../mod/search.php:17 ../../include/nav.php:67
165 msgid "Search"
166 msgstr "Cerca"
167
168 #: ../../boot.php:2204 ../../mod/profile.php:8
169 msgid "No profile"
170 msgstr "Nessun profilo"
171
172 #: ../../boot.php:2261
173 msgid "Connect"
174 msgstr "Connetti"
175
176 #: ../../boot.php:2271
177 msgid "Location:"
178 msgstr "Posizione:"
179
180 #: ../../boot.php:2275
181 msgid ", "
182 msgstr ", "
183
184 #: ../../boot.php:2283
185 msgid "Gender:"
186 msgstr "Genere:"
187
188 #: ../../boot.php:2287
189 msgid "Status:"
190 msgstr "Stato:"
191
192 #: ../../boot.php:2289
193 msgid "Homepage:"
194 msgstr "Homepage:"
195
196 #: ../../boot.php:2380
197 msgid "Monday"
198 msgstr "Lunedì"
199
200 #: ../../boot.php:2380
201 msgid "Tuesday"
202 msgstr "Martedì"
203
204 #: ../../boot.php:2380
205 msgid "Wednesday"
206 msgstr "Mercoledì"
207
208 #: ../../boot.php:2380
209 msgid "Thursday"
210 msgstr "Giovedì"
211
212 #: ../../boot.php:2380
213 msgid "Friday"
214 msgstr "Venerdì"
215
216 #: ../../boot.php:2380
217 msgid "Saturday"
218 msgstr "Sabato"
219
220 #: ../../boot.php:2380
221 msgid "Sunday"
222 msgstr "Domenica"
223
224 #: ../../boot.php:2384
225 msgid "January"
226 msgstr "Gennaio"
227
228 #: ../../boot.php:2384
229 msgid "February"
230 msgstr "Febbraio"
231
232 #: ../../boot.php:2384
233 msgid "March"
234 msgstr "Marzo"
235
236 #: ../../boot.php:2384
237 msgid "April"
238 msgstr "Aprile"
239
240 #: ../../boot.php:2384
241 msgid "May"
242 msgstr "Maggio"
243
244 #: ../../boot.php:2384
245 msgid "June"
246 msgstr "Giugno"
247
248 #: ../../boot.php:2384
249 msgid "July"
250 msgstr "Luglio"
251
252 #: ../../boot.php:2384
253 msgid "August"
254 msgstr "Agosto"
255
256 #: ../../boot.php:2384
257 msgid "September"
258 msgstr "Settembre"
259
260 #: ../../boot.php:2384
261 msgid "October"
262 msgstr "Ottobre"
263
264 #: ../../boot.php:2384
265 msgid "November"
266 msgstr "Novembre"
267
268 #: ../../boot.php:2384
269 msgid "December"
270 msgstr "Dicembre"
271
272 #: ../../boot.php:2413 ../../boot.php:2419
273 msgid "Birthdays this week:"
274 msgstr "Compleanni questa settimana:"
275
276 #: ../../boot.php:2414 ../../boot.php:2420
277 msgid "(Adjusted for local time)"
278 msgstr "(Convertiti all'ora locale)"
279
280 #: ../../boot.php:2423 ../../boot.php:2431
281 msgid "[today]"
282 msgstr "[oggi]"
283
284 #: ../../boot.php:2620 ../../boot.php:2628
285 msgid "link to source"
286 msgstr "Collegamento all'originale"
287
288 #: ../../mod/manage.php:37
289 #, php-format
290 msgid "Welcome back %s"
291 msgstr "Bentornato %s"
292
293 #: ../../mod/manage.php:87
294 msgid "Manage Identities and/or Pages"
295 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
296
297 #: ../../mod/manage.php:90
298 msgid ""
299 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
300 "your account details.)"
301 msgstr ""
302 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
303 "dettagli del tuo account.)"
304
305 #: ../../mod/manage.php:92
306 msgid "Select an identity to manage: "
307 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
308
309 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:800 ../../mod/photos.php:857
310 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/invite.php:64 ../../mod/install.php:109
311 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
312 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
313 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
314 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207
315 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
316 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../mod/photos.php:801
317 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
318 msgid "Submit"
319 msgstr "Invia"
320
321 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
322 #, php-format
323 msgid "Image exceeds size limit of %d"
324 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
325
326 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
327 #: ../../mod/photos.php:570 ../../mod/photos.php:571
328 msgid "Unable to process image."
329 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
330
331 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
332 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:184 ../../mod/message.php:93
333 #: ../../mod/item.php:212
334 msgid "Wall Photos"
335 msgstr "Foto Bacheca"
336
337 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
338 #: ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:589
339 msgid "Image upload failed."
340 msgstr "Caricamento immagine fallito."
341
342 #: ../../mod/dfrn_notify.php:177 ../../mod/dfrn_notify.php:389
343 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/register.php:311
344 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_request.php:545
345 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:423
346 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 ../../include/items.php:1350
347 #: ../../mod/dfrn_notify.php:475 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
348 #: ../../include/items.php:1373
349 msgid "Administrator"
350 msgstr "Amministratore"
351
352 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
353 msgid "noreply"
354 msgstr "nessuna risposta"
355
356 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
357 msgid "New mail received at "
358 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
359
360 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
361 #, php-format
362 msgid "%s commented on an item at %s"
363 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
364
365 #: ../../mod/profile.php:151 ../../mod/network.php:91 ../../mod/profile.php:156
366 #: ../../mod/profile.php:317 ../../mod/photos.php:1086
367 #: ../../mod/display.php:158 ../../mod/network.php:370
368 msgid "Share"
369 msgstr "Condividi"
370
371 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/network.php:92 ../../mod/message.php:185
372 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/profile.php:157 ../../mod/editpost.php:63
373 msgid "Upload photo"
374 msgstr "Carica foto"
375
376 #: ../../mod/profile.php:153 ../../mod/network.php:93 ../../mod/message.php:186
377 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/profile.php:158 ../../mod/editpost.php:64
378 msgid "Insert web link"
379 msgstr "Inserisci link"
380
381 #: ../../mod/profile.php:154 ../../mod/network.php:94 ../../mod/profile.php:159
382 #: ../../mod/editpost.php:65
383 msgid "Insert YouTube video"
384 msgstr "Inserisci video da YouTube"
385
386 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/network.php:95 ../../mod/profile.php:162
387 #: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/network.php:97
388 msgid "Set your location"
389 msgstr "Imposta la tua posizione"
390
391 #: ../../mod/profile.php:156 ../../mod/network.php:96 ../../mod/profile.php:163
392 #: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/network.php:98
393 msgid "Clear browser location"
394 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
395
396 #: ../../mod/profile.php:157 ../../mod/profile.php:309
397 #: ../../mod/photos.php:1052 ../../mod/display.php:158 ../../mod/network.php:97
398 #: ../../mod/network.php:367 ../../mod/message.php:187
399 #: ../../mod/message.php:321 ../../mod/profile.php:164
400 #: ../../mod/profile.php:318 ../../mod/photos.php:1087
401 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/network.php:99
402 #: ../../mod/network.php:371
403 msgid "Please wait"
404 msgstr "Attendi"
405
406 #: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/network.php:98 ../../mod/profile.php:165
407 #: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/network.php:100
408 msgid "Permission settings"
409 msgstr "Impostazione permessi"
410
411 #: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/network.php:104
412 #: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/network.php:106
413 msgid "CC: email addresses"
414 msgstr "CC: indirizzi email"
415
416 #: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:106
417 #: ../../mod/profile.php:174 ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/network.php:108
418 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
419 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
420
421 #: ../../mod/profile.php:300 ../../mod/photos.php:935 ../../mod/display.php:149
422 #: ../../mod/network.php:321 ../../mod/profile.php:308 ../../mod/photos.php:962
423 #: ../../mod/network.php:324
424 msgid "Private Message"
425 msgstr "Messaggio privato"
426
427 #: ../../mod/profile.php:307 ../../mod/photos.php:1050
428 #: ../../mod/display.php:156 ../../mod/network.php:365
429 #: ../../mod/profile.php:315 ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/network.php:368
430 msgid "I like this (toggle)"
431 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
432
433 #: ../../mod/profile.php:308 ../../mod/photos.php:1051
434 #: ../../mod/display.php:157 ../../mod/network.php:366
435 #: ../../mod/profile.php:316 ../../mod/photos.php:1085 ../../mod/network.php:369
436 msgid "I don't like this (toggle)"
437 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
438
439 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1071
440 #: ../../mod/photos.php:1111 ../../mod/photos.php:1140
441 #: ../../mod/display.php:170 ../../mod/network.php:380
442 #: ../../mod/profile.php:330 ../../mod/photos.php:1106
443 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
444 #: ../../mod/display.php:171 ../../mod/network.php:384
445 msgid "This is you"
446 msgstr "Questo sei tu"
447
448 #: ../../mod/profile.php:361 ../../mod/photos.php:1168
449 #: ../../mod/display.php:234 ../../mod/network.php:386 ../../mod/group.php:137
450 #: ../../mod/profile.php:376 ../../mod/photos.php:1203
451 #: ../../mod/display.php:238 ../../mod/network.php:393
452 msgid "Delete"
453 msgstr "Cancella"
454
455 #: ../../mod/profile.php:382 ../../mod/search.php:116 ../../mod/display.php:258
456 #: ../../mod/network.php:272 ../../mod/network.php:434
457 #: ../../mod/profile.php:397 ../../mod/display.php:262
458 #: ../../mod/network.php:275 ../../mod/network.php:441
459 msgid "View $name's profile"
460 msgstr "Guarda il profilo di $name"
461
462 #: ../../mod/profile.php:414 ../../mod/display.php:312
463 #: ../../mod/register.php:422 ../../mod/network.php:471
464 #: ../../mod/profile.php:430 ../../mod/display.php:317
465 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:479
466 msgid ""
467 "Shared content is covered by the <a "
468 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
469 "Attribution 3.0</a> license."
470 msgstr ""
471 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
472 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons "
473 "Attribuzione 3.0</a>."
474
475 #: ../../mod/follow.php:167
476 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
477 msgstr ""
478 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
479
480 #: ../../mod/follow.php:173
481 msgid ""
482 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
483 "notifications from you."
484 msgstr ""
485 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
486 "dirette/personali da te."
487
488 #: ../../mod/follow.php:224
489 msgid "Unable to retrieve contact information."
490 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
491
492 #: ../../mod/follow.php:270
493 msgid "following"
494 msgstr "segue"
495
496 #: ../../mod/profile_photo.php:28
497 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
498 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
499
500 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
501 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:155
502 #: ../../mod/profile_photo.php:225 ../../mod/profile_photo.php:234
503 #: ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:530 ../../mod/photos.php:849
504 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/register.php:267
505 #: ../../mod/register.php:274 ../../mod/register.php:281
506 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
507 msgid "Profile Photos"
508 msgstr "Foto del profilo"
509
510 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
511 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
512 #, php-format
513 msgid "Image size reduction [%s] failed."
514 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
515
516 #: ../../mod/profile_photo.php:95
517 msgid "Unable to process image"
518 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
519
520 #: ../../mod/profile_photo.php:228
521 msgid "Image uploaded successfully."
522 msgstr "Immagine caricata con successo."
523
524 #: ../../mod/home.php:23
525 #, php-format
526 msgid "Welcome to %s"
527 msgstr "Benvenuto su %s"
528
529 #: ../../mod/regmod.php:10
530 msgid "Please login."
531 msgstr "Accedi."
532
533 #: ../../mod/regmod.php:54
534 #, php-format
535 msgid "Registration revoked for %s"
536 msgstr "Registrazione revocata per %s"
537
538 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:310
539 #, php-format
540 msgid "Registration details for %s"
541 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
542
543 #: ../../mod/regmod.php:96
544 msgid "Account approved."
545 msgstr "Account approvato."
546
547 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:234
548 #: ../../mod/profiles.php:339 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
549 #: ../../mod/profiles.php:237 ../../mod/profiles.php:342
550 msgid "Profile not found."
551 msgstr "Profilo non trovato."
552
553 #: ../../mod/profiles.php:28
554 msgid "Profile Name is required."
555 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
556
557 #: ../../mod/profiles.php:196 ../../mod/profiles.php:199
558 msgid "Profile updated."
559 msgstr "Profilo aggiornato."
560
561 #: ../../mod/profiles.php:251 ../../mod/profiles.php:254
562 msgid "Profile deleted."
563 msgstr "Profilo elminato."
564
565 #: ../../mod/profiles.php:267 ../../mod/profiles.php:298
566 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
567 msgid "Profile-"
568 msgstr "Profilo-"
569
570 #: ../../mod/profiles.php:286 ../../mod/profiles.php:325
571 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
572 msgid "New profile created."
573 msgstr "Nuovo profilo creato."
574
575 #: ../../mod/profiles.php:304 ../../mod/profiles.php:307
576 msgid "Profile unavailable to clone."
577 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
578
579 #: ../../mod/profiles.php:367 ../../mod/profiles.php:370
580 msgid ""
581 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
582 "be visible to anybody using the internet."
583 msgstr ""
584 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
585 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
586
587 #: ../../mod/profiles.php:377 ../../mod/profiles.php:380
588 msgid "Age: "
589 msgstr "Età : "
590
591 #: ../../mod/profiles.php:418 ../../mod/profiles.php:422
592 msgid "Profile Image"
593 msgstr "Immagine del Profilo"
594
595 #: ../../mod/settings.php:37
596 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
597 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
598
599 #: ../../mod/settings.php:42
600 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
601 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
602
603 #: ../../mod/settings.php:53
604 msgid "Password changed."
605 msgstr "Password cambiata."
606
607 #: ../../mod/settings.php:55
608 msgid "Password update failed. Please try again."
609 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
610
611 #: ../../mod/settings.php:95 ../../mod/settings.php:96
612 msgid " Please use a shorter name."
613 msgstr " Usa un nome più corto."
614
615 #: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:98
616 msgid " Name too short."
617 msgstr " Nome troppo corto."
618
619 #: ../../mod/settings.php:103 ../../mod/settings.php:104
620 msgid " Not valid email."
621 msgstr " Email non valida."
622
623 #: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:106
624 msgid " Cannot change to that email."
625 msgstr "Non puoi usare quella email."
626
627 #: ../../mod/settings.php:161 ../../mod/settings.php:163
628 msgid "Settings updated."
629 msgstr "Impostazioni aggiornate."
630
631 #: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/settings.php:213
632 msgid "Plugin Settings"
633 msgstr "Impostazioni Plugin"
634
635 #: ../../mod/settings.php:212 ../../mod/settings.php:214
636 msgid "Account Settings"
637 msgstr "Impostazioni Account"
638
639 #: ../../mod/settings.php:218 ../../mod/settings.php:220
640 msgid "No Plugin settings configured"
641 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
642
643 #: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:266
644 msgid "OpenID: "
645 msgstr "OpenID: "
646
647 #: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:266
648 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
649 msgstr ""
650 "&nbsp;(Opzionale) Permetti a questo OpenID di accedere a questo account."
651
652 #: ../../mod/settings.php:295 ../../mod/settings.php:298
653 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
654 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
655
656 #: ../../mod/settings.php:352 ../../mod/settings.php:355
657 msgid "Default Post Permissions"
658 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
659
660 #: ../../mod/search.php:131 ../../mod/network.php:287 ../../mod/network.php:290
661 msgid "View in context"
662 msgstr "Vedi nel contesto"
663
664 #: ../../mod/photos.php:30
665 msgid "Photo Albums"
666 msgstr "Album Foto"
667
668 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:780
669 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:1198
670 #: ../../mod/photos.php:1209 ../../include/Photo.php:225
671 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
672 #: ../../include/items.php:959 ../../include/items.php:962
673 #: ../../include/items.php:965 ../../mod/photos.php:781
674 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
675 #: ../../mod/photos.php:1244 ../../include/items.php:982
676 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
677 msgid "Contact Photos"
678 msgstr "Foto dei contatti"
679
680 #: ../../mod/photos.php:95
681 msgid "Contact information unavailable"
682 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
683
684 #: ../../mod/photos.php:116
685 msgid "Album not found."
686 msgstr "Album non trovato."
687
688 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:859
689 msgid "Delete Album"
690 msgstr "Elimina album"
691
692 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1033 ../../mod/photos.php:1067
693 msgid "Delete Photo"
694 msgstr "Elimina foto"
695
696 #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469
697 msgid "was tagged in a"
698 msgstr "è stato taggato in"
699
700 #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
701 msgid "photo"
702 msgstr "foto"
703
704 #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469
705 msgid "by"
706 msgstr "da"
707
708 #: ../../mod/photos.php:558 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
709 #: ../../mod/photos.php:559
710 msgid "Image exceeds size limit of "
711 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
712
713 #: ../../mod/photos.php:660 ../../mod/photos.php:661
714 msgid "No photos selected"
715 msgstr "Nessuna foto selezionata"
716
717 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/photos.php:808
718 msgid "Upload Photos"
719 msgstr "Carica foto"
720
721 #: ../../mod/photos.php:810 ../../mod/photos.php:853 ../../mod/photos.php:811
722 #: ../../mod/photos.php:854
723 msgid "New album name: "
724 msgstr "Nome nuovo album: "
725
726 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:812
727 msgid "or existing album name: "
728 msgstr "o nome di un album esistente: "
729
730 #: ../../mod/photos.php:813 ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:814
731 #: ../../mod/photos.php:1062
732 msgid "Permissions"
733 msgstr "Permessi"
734
735 #: ../../mod/photos.php:868 ../../mod/photos.php:869
736 msgid "Edit Album"
737 msgstr "Modifica album"
738
739 #: ../../mod/photos.php:878 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:879
740 #: ../../mod/photos.php:1263
741 msgid "View Photo"
742 msgstr "Vedi foto"
743
744 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:909
745 msgid "Photo not available"
746 msgstr "Foto non disponibile"
747
748 #: ../../mod/photos.php:929 ../../mod/photos.php:956
749 msgid "Edit photo"
750 msgstr "Modifica foto"
751
752 #: ../../mod/photos.php:931 ../../mod/photos.php:958
753 msgid "Use as profile photo"
754 msgstr "Usa come foto del profilo"
755
756 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:973
757 msgid "View Full Size"
758 msgstr "Vedi dimensione intera"
759
760 #: ../../mod/photos.php:1002 ../../mod/photos.php:1036
761 msgid "Tags: "
762 msgstr "Tag: "
763
764 #: ../../mod/photos.php:1012 ../../mod/photos.php:1046
765 msgid "[Remove any tag]"
766 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
767
768 #: ../../mod/photos.php:1021 ../../mod/photos.php:1055
769 msgid "New album name"
770 msgstr "Nuovo nome album"
771
772 #: ../../mod/photos.php:1024 ../../mod/photos.php:1058
773 msgid "Caption"
774 msgstr "Didascalia"
775
776 #: ../../mod/photos.php:1026 ../../mod/photos.php:1060
777 msgid "Add a Tag"
778 msgstr "Aggiungi un tag"
779
780 #: ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1064
781 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
782 msgstr ""
783 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
784
785 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/photos.php:1249
786 msgid "Recent Photos"
787 msgstr "Foto recenti"
788
789 #: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/photos.php:1253
790 msgid "Upload New Photos"
791 msgstr "Carica nuova foto"
792
793 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/photos.php:1269
794 msgid "View Album"
795 msgstr "Vedi album"
796
797 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:307 ../../mod/item.php:546
798 #: ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
799 msgid "Item not found."
800 msgstr "Elemento non trovato."
801
802 #: ../../mod/display.php:259 ../../mod/network.php:435
803 #: ../../mod/display.php:263 ../../mod/network.php:442
804 msgid "View $owner_name's profile"
805 msgstr "Guarda il profilo di $owner_name"
806
807 #: ../../mod/display.php:260 ../../mod/network.php:436
808 #: ../../mod/display.php:264 ../../mod/network.php:443
809 msgid "to"
810 msgstr "a"
811
812 #: ../../mod/display.php:261 ../../mod/network.php:437
813 #: ../../mod/display.php:265 ../../mod/network.php:444
814 msgid "Wall-to-Wall"
815 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
816
817 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/network.php:438
818 #: ../../mod/display.php:266 ../../mod/network.php:445
819 msgid "via Wall-To-Wall:"
820 msgstr "sulla sua Bacheca:"
821
822 #: ../../mod/display.php:300 ../../mod/display.php:305
823 msgid "Item has been removed."
824 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
825
826 #: ../../mod/invite.php:28
827 #, php-format
828 msgid "%s : Not a valid email address."
829 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
830
831 #: ../../mod/invite.php:32
832 #, php-format
833 msgid "Please join my network on %s"
834 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
835
836 #: ../../mod/invite.php:38
837 #, php-format
838 msgid "%s : Message delivery failed."
839 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
840
841 #: ../../mod/invite.php:42
842 #, php-format
843 msgid "%d message sent."
844 msgid_plural "%d messages sent."
845 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
846 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
847
848 #: ../../mod/invite.php:57
849 msgid "Send invitations"
850 msgstr "Invia inviti"
851
852 #: ../../mod/invite.php:58
853 msgid "Enter email addresses, one per line:"
854 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
855
856 #: ../../mod/invite.php:59 ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
857 msgid "Your message:"
858 msgstr "Il tuo messaggio:"
859
860 #: ../../mod/invite.php:60
861 #, php-format
862 msgid "Please join my social network on %s"
863 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
864
865 #: ../../mod/invite.php:61
866 msgid "To accept this invitation, please visit:"
867 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
868
869 #: ../../mod/invite.php:62
870 msgid ""
871 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
872 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
873
874 #: ../../mod/contacts.php:12
875 msgid "Invite Friends"
876 msgstr "Invita Amici"
877
878 #: ../../mod/contacts.php:16
879 msgid "Connect/Follow"
880 msgstr "Connetti/Segui"
881
882 #: ../../mod/contacts.php:17
883 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
884 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
885
886 #: ../../mod/contacts.php:18
887 msgid "Follow"
888 msgstr "Segui"
889
890 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
891 msgid "Could not access contact record."
892 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
893
894 #: ../../mod/contacts.php:52
895 msgid "Could not locate selected profile."
896 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
897
898 #: ../../mod/contacts.php:83
899 msgid "Contact updated."
900 msgstr "Contatto aggiornato."
901
902 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/dfrn_request.php:402
903 msgid "Failed to update contact record."
904 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
905
906 #: ../../mod/contacts.php:141
907 msgid "Contact has been blocked"
908 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
909
910 #: ../../mod/contacts.php:141
911 msgid "Contact has been unblocked"
912 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
913
914 #: ../../mod/contacts.php:155
915 msgid "Contact has been ignored"
916 msgstr "Il contatto è ignorato"
917
918 #: ../../mod/contacts.php:155
919 msgid "Contact has been unignored"
920 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
921
922 #: ../../mod/contacts.php:176
923 msgid "stopped following"
924 msgstr "tolto dai seguiti"
925
926 #: ../../mod/contacts.php:195
927 msgid "Contact has been removed."
928 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
929
930 #: ../../mod/contacts.php:209 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
931 msgid "Contact not found."
932 msgstr "Contatto non trovato."
933
934 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:344
935 msgid "Mutual Friendship"
936 msgstr "Reciproca amicizia"
937
938 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:348
939 msgid "is a fan of yours"
940 msgstr "è un tuo fan"
941
942 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:352
943 msgid "you are a fan of"
944 msgstr "sei un fan di"
945
946 #: ../../mod/contacts.php:248
947 msgid "Never"
948 msgstr "Mai"
949
950 #: ../../mod/contacts.php:252
951 msgid "(Update was successful)"
952 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
953
954 #: ../../mod/contacts.php:252
955 msgid "(Update was not successful)"
956 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
957
958 #: ../../mod/contacts.php:255
959 msgid "Contact Editor"
960 msgstr "Editor dei Contatti"
961
962 #: ../../mod/contacts.php:256
963 msgid "Visit $name's profile"
964 msgstr "Visita il profilo di $name"
965
966 #: ../../mod/contacts.php:257
967 msgid "Block/Unblock contact"
968 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
969
970 #: ../../mod/contacts.php:258
971 msgid "Ignore contact"
972 msgstr "Ingnora il contatto"
973
974 #: ../../mod/contacts.php:259
975 msgid "Delete contact"
976 msgstr "Rimuovi contatto"
977
978 #: ../../mod/contacts.php:261
979 msgid "Last updated: "
980 msgstr "Ultimo aggiornameto: "
981
982 #: ../../mod/contacts.php:262
983 msgid "Update public posts: "
984 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici: "
985
986 #: ../../mod/contacts.php:264
987 msgid "Update now"
988 msgstr "Aggiorna adesso"
989
990 #: ../../mod/contacts.php:267
991 msgid "Unblock this contact"
992 msgstr "Sblocca questo contatto"
993
994 #: ../../mod/contacts.php:267
995 msgid "Block this contact"
996 msgstr "Blocca questo contatto"
997
998 #: ../../mod/contacts.php:268
999 msgid "Unignore this contact"
1000 msgstr "Rimuovi dai contatti ingorati"
1001
1002 #: ../../mod/contacts.php:268
1003 msgid "Ignore this contact"
1004 msgstr "Aggiungi ai contatti ignorati"
1005
1006 #: ../../mod/contacts.php:271
1007 msgid "Currently blocked"
1008 msgstr "Bloccato"
1009
1010 #: ../../mod/contacts.php:272
1011 msgid "Currently ignored"
1012 msgstr "Ignorato"
1013
1014 #: ../../mod/contacts.php:305
1015 msgid "Show Blocked Connections"
1016 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1017
1018 #: ../../mod/contacts.php:305
1019 msgid "Hide Blocked Connections"
1020 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1021
1022 #: ../../mod/contacts.php:307 ../../mod/directory.php:38
1023 msgid "Finding: "
1024 msgstr "Cerco: "
1025
1026 #: ../../mod/contacts.php:308
1027 msgid "Find"
1028 msgstr "Trova"
1029
1030 #: ../../mod/contacts.php:368 ../../mod/viewcontacts.php:44
1031 msgid "Visit $username's profile"
1032 msgstr "Visita il profilo di $username"
1033
1034 #: ../../mod/contacts.php:369
1035 msgid "Edit contact"
1036 msgstr "Modifca contatto"
1037
1038 #: ../../mod/lockview.php:39
1039 msgid "Remote privacy information not available."
1040 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1041
1042 #: ../../mod/lockview.php:43
1043 msgid "Visible to:"
1044 msgstr "Visibile a:"
1045
1046 #: ../../mod/register.php:47
1047 msgid "Invalid OpenID url"
1048 msgstr "Url OpenID non valido"
1049
1050 #: ../../mod/register.php:62
1051 msgid "Please enter the required information."
1052 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1053
1054 #: ../../mod/register.php:74
1055 msgid "Please use a shorter name."
1056 msgstr "Usa un nome più corto."
1057
1058 #: ../../mod/register.php:76
1059 msgid "Name too short."
1060 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1061
1062 #: ../../mod/register.php:89
1063 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
1064 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1065
1066 #: ../../mod/register.php:92
1067 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1068 msgstr ""
1069 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1070
1071 #: ../../mod/register.php:95
1072 msgid "Not a valid email address."
1073 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1074
1075 #: ../../mod/register.php:101
1076 msgid "Cannot use that email."
1077 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1078
1079 #: ../../mod/register.php:106
1080 msgid ""
1081 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1082 "must also begin with a letter."
1083 msgstr ""
1084 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1085 "e deve cominciare con una lettera."
1086
1087 #: ../../mod/register.php:112
1088 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1089 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1090
1091 #: ../../mod/register.php:131
1092 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1093 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1094
1095 #: ../../mod/register.php:198
1096 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1097 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1098
1099 #: ../../mod/register.php:216
1100 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1101 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1102
1103 #: ../../mod/register.php:315
1104 msgid ""
1105 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1106 msgstr ""
1107 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1108
1109 #: ../../mod/register.php:319
1110 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1111 msgstr "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1112
1113 #: ../../mod/register.php:324
1114 msgid "Your registration can not be processed."
1115 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1116
1117 #: ../../mod/register.php:347
1118 #, php-format
1119 msgid "Registration request at %s"
1120 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1121
1122 #: ../../mod/register.php:351
1123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1124 msgstr ""
1125 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1126 "sito."
1127
1128 #: ../../mod/register.php:399
1129 msgid ""
1130 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1131 "and clicking 'Register'."
1132 msgstr ""
1133 "Puoi (opzionalmento) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1134 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1135
1136 #: ../../mod/register.php:400
1137 msgid ""
1138 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1139 "in the rest of the items."
1140 msgstr ""
1141 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1142 "resto della maschera."
1143
1144 #: ../../mod/register.php:401
1145 msgid "Your OpenID (optional): "
1146 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1147
1148 #: ../../mod/register.php:404
1149 msgid ""
1150 "Members of this network prefer to communicate with real people who use their "
1151 "real names."
1152 msgstr ""
1153 "I membri di questo network preferiscono comunicare con persone reali che "
1154 "usano i loro nomi reali."
1155
1156 #: ../../mod/register.php:413 ../../mod/register.php:415
1157 msgid "Include your profile in member directory?"
1158 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1159
1160 #: ../../mod/register.php:416 ../../mod/dfrn_request.php:618
1161 #: ../../mod/register.php:418
1162 msgid "Yes"
1163 msgstr "Si"
1164
1165 #: ../../mod/register.php:417 ../../mod/dfrn_request.php:619
1166 #: ../../mod/register.php:419
1167 msgid "No"
1168 msgstr "No"
1169
1170 #: ../../mod/register.php:429 ../../mod/register.php:431
1171 msgid "Registration"
1172 msgstr "Registrazione"
1173
1174 #: ../../mod/register.php:437 ../../mod/register.php:439
1175 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1176 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
1177
1178 #: ../../mod/register.php:438 ../../mod/register.php:440
1179 msgid "Your Email Address: "
1180 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
1181
1182 #: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:441
1183 msgid ""
1184 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1185 "profile address on this site will then be "
1186 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1187 msgstr ""
1188 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
1189 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1190
1191 #: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:442
1192 msgid "Choose a nickname: "
1193 msgstr "Scegli un soprannome: "
1194
1195 #: ../../mod/install.php:30
1196 msgid "Could not create/connect to database."
1197 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
1198
1199 #: ../../mod/install.php:35
1200 msgid "Connected to database."
1201 msgstr "Collegato al database."
1202
1203 #: ../../mod/install.php:66
1204 msgid "Database import succeeded."
1205 msgstr "Importazione database completata."
1206
1207 #: ../../mod/install.php:67
1208 msgid ""
1209 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1210 msgstr ""
1211 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
1212 "poller"
1213
1214 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1215 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1216 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
1217
1218 #: ../../mod/install.php:73
1219 msgid "Database import failed."
1220 msgstr "Importazione database fallita."
1221
1222 #: ../../mod/install.php:74
1223 msgid ""
1224 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1225 "or mysql."
1226 msgstr ""
1227 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin "
1228 "o mysql"
1229
1230 #: ../../mod/install.php:84
1231 msgid "Welcome to Friendika."
1232 msgstr "Benvenuto su Friendika."
1233
1234 #: ../../mod/install.php:124
1235 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1236 msgstr ""
1237 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
1238 "server web"
1239
1240 #: ../../mod/install.php:125
1241 msgid ""
1242 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1243 "accordingly."
1244 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
1245
1246 #: ../../mod/install.php:132
1247 msgid ""
1248 "The command line version of PHP on your system does not have "
1249 "\"register_argc_argv\" enabled."
1250 msgstr ""
1251 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
1252 "\"register_argc_argv\"."
1253
1254 #: ../../mod/install.php:133
1255 msgid "This is required for message delivery to work."
1256 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
1257
1258 #: ../../mod/install.php:155
1259 msgid ""
1260 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1261 "generate encryption keys"
1262 msgstr ""
1263 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di "
1264 "generare le chiavi di criptazione"
1265
1266 #: ../../mod/install.php:156
1267 msgid ""
1268 "If running under Windows, please see "
1269 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1270 msgstr ""
1271 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
1272 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1273
1274 #: ../../mod/install.php:165
1275 msgid ""
1276 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1277 msgstr ""
1278 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
1279
1280 #: ../../mod/install.php:167
1281 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1282 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
1283
1284 #: ../../mod/install.php:169
1285 msgid ""
1286 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1287 msgstr ""
1288 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
1289 "installato."
1290
1291 #: ../../mod/install.php:171
1292 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1293 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
1294
1295 #: ../../mod/install.php:173
1296 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1297 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
1298
1299 #: ../../mod/install.php:184
1300 msgid ""
1301 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1302 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1303 msgstr ""
1304 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
1305 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1306
1307 #: ../../mod/install.php:185
1308 msgid ""
1309 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1310 "to write files in your folder - even if you can."
1311 msgstr ""
1312 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
1313 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1314
1315 #: ../../mod/install.php:186
1316 msgid ""
1317 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1318 "situation can be corrected."
1319 msgstr ""
1320 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la "
1321 "situazione puo' essere corretta."
1322
1323 #: ../../mod/install.php:187
1324 msgid ""
1325 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1326 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1327 msgstr ""
1328 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
1329 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
1330
1331 #: ../../mod/install.php:196
1332 msgid ""
1333 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1334 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1335 "server root."
1336 msgstr ""
1337 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
1338 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
1339 "nella cartella principale del tuo sito."
1340
1341 #: ../../mod/install.php:211
1342 msgid "Errors encountered creating database tables."
1343 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
1344
1345 #: ../../mod/network.php:18
1346 msgid "Normal View"
1347 msgstr "Vista normale"
1348
1349 #: ../../mod/network.php:20
1350 msgid "New Item View"
1351 msgstr "Vista Nuovi Elementi"
1352
1353 #: ../../mod/network.php:149 ../../mod/network.php:151
1354 msgid "No such group"
1355 msgstr "Nessun gruppo"
1356
1357 #: ../../mod/network.php:160 ../../mod/network.php:162
1358 msgid "Group is empty"
1359 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1360
1361 #: ../../mod/network.php:164 ../../mod/network.php:166
1362 msgid "Group: "
1363 msgstr "Gruppo: "
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:28
1366 msgid "Invalid request identifier."
1367 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
1370 msgid "Discard"
1371 msgstr "Scarta"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
1374 msgid "Ignore"
1375 msgstr "Ignora"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:72
1378 msgid "Show Ignored Requests"
1379 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:72
1382 msgid "Hide Ignored Requests"
1383 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:105
1386 msgid "Claims to be known to you: "
1387 msgstr "Dice di conoscerti: "
1388
1389 #: ../../mod/notifications.php:105
1390 msgid "yes"
1391 msgstr "si"
1392
1393 #: ../../mod/notifications.php:105
1394 msgid "no"
1395 msgstr "no"
1396
1397 #: ../../mod/notifications.php:111
1398 msgid "Approve as: "
1399 msgstr "Approva come: "
1400
1401 #: ../../mod/notifications.php:112
1402 msgid "Friend"
1403 msgstr "Amico"
1404
1405 #: ../../mod/notifications.php:113
1406 msgid "Fan/Admirer"
1407 msgstr "Fan/Admiratore"
1408
1409 #: ../../mod/notifications.php:120
1410 msgid "Notification type: "
1411 msgstr "Tipo di notifica: "
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:121
1414 msgid "Friend/Connect Request"
1415 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:121
1418 msgid "New Follower"
1419 msgstr "Nuovo Seguace"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:131
1422 msgid "Approve"
1423 msgstr "Approva"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:140
1426 msgid "No notifications."
1427 msgstr "Nessuna notifica."
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:164
1430 msgid "No registrations."
1431 msgstr "Nessuna registrazione."
1432
1433 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1434 msgid "This introduction has already been accepted."
1435 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1436
1437 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1438 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1439 msgstr ""
1440 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di profilo."
1441
1442 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1443 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1444 msgstr ""
1445 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
1446
1447 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1448 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1449 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
1450
1451 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1452 #, php-format
1453 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1454 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1455 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
1456 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
1457
1458 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1459 msgid "Introduction complete."
1460 msgstr "Presentazione completa."
1461
1462 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
1463 msgid "Unrecoverable protocol error."
1464 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
1465
1466 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
1467 msgid "Profile unavailable."
1468 msgstr "Profilo non disponibile."
1469
1470 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
1471 #, php-format
1472 msgid "%s has received too many connection requests today."
1473 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1474
1475 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
1476 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1477 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1478
1479 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
1480 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1481 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1482
1483 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
1484 msgid "Invalid locator"
1485 msgstr "Invalid locator"
1486
1487 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
1488 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
1489 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
1490
1491 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
1492 msgid "You have already introduced yourself here."
1493 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1494
1495 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
1496 #, php-format
1497 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1498 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
1499
1500 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
1501 msgid "Invalid profile URL."
1502 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
1503
1504 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
1505 msgid "Disallowed profile URL."
1506 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1507
1508 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
1509 msgid "Your introduction has been sent."
1510 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1511
1512 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
1513 msgid "Please login to confirm introduction."
1514 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1515
1516 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
1517 msgid ""
1518 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1519 "<strong>this</strong> profile."
1520 msgstr ""
1521 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1522
1523 #: ../../mod/dfrn_request.php:536 ../../include/items.php:1341
1524 #: ../../include/items.php:1364
1525 msgid "[Name Withheld]"
1526 msgstr "[Nome Nascosto]"
1527
1528 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
1529 msgid "Introduction received at "
1530 msgstr "Introduzione ricevuta su "
1531
1532 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
1533 msgid "Friend/Connection Request"
1534 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
1535
1536 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
1537 msgid "Please answer the following:"
1538 msgstr "Rispondi al seguente:"
1539
1540 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
1541 msgid "Does $name know you?"
1542 msgstr "$name ti conosce?"
1543
1544 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
1545 msgid "Add a personal note:"
1546 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1547
1548 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
1549 msgid ""
1550 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
1551 "networks:"
1552 msgstr ""
1553 "Inserisci l'indirizzo del tue profilo da uno dei seguenti supportati seocial "
1554 "network:"
1555
1556 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
1557 msgid "Friendika"
1558 msgstr "Friendika"
1559
1560 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
1561 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
1562 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
1563
1564 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
1565 msgid "Private (secure) network"
1566 msgstr "Network (sicuro) privato"
1567
1568 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
1569 msgid "Public (insecure) network"
1570 msgstr "Network (insicuro) pubblico"
1571
1572 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
1573 msgid "Your profile address:"
1574 msgstr "L'indirizzo del tuo profilo:"
1575
1576 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
1577 msgid "Submit Request"
1578 msgstr "Invia richiesta"
1579
1580 #: ../../mod/dfrn_request.php:628 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1581 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
1582 msgid "Cancel"
1583 msgstr "Annulla"
1584
1585 #: ../../mod/like.php:110
1586 msgid "status"
1587 msgstr "stato"
1588
1589 #: ../../mod/like.php:127
1590 #, php-format
1591 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1592 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1593
1594 #: ../../mod/like.php:129
1595 #, php-format
1596 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1597 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1598
1599 #: ../../mod/lostpass.php:38
1600 #, php-format
1601 msgid "Password reset requested at %s"
1602 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
1603
1604 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
1605 msgid "Remove My Account"
1606 msgstr "Rimuovi il mio Account"
1607
1608 #: ../../mod/removeme.php:43
1609 msgid ""
1610 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1611 "recoverable."
1612 msgstr ""
1613 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
1614 "potrà recuperarlo."
1615
1616 #: ../../mod/removeme.php:44
1617 msgid "Please enter your password for verification:"
1618 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
1619
1620 #: ../../mod/apps.php:6
1621 msgid "Applications"
1622 msgstr "Applicazioni"
1623
1624 #: ../../mod/directory.php:32
1625 msgid "Global Directory"
1626 msgstr "Elenco Globale"
1627
1628 #: ../../mod/item.php:37
1629 msgid "Unable to locate original post."
1630 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1631
1632 #: ../../mod/item.php:98 ../../mod/item.php:126
1633 msgid "Empty post discarded."
1634 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1635
1636 #: ../../mod/item.php:422 ../../mod/item.php:474
1637 #, php-format
1638 msgid "%s commented on your item at %s"
1639 msgstr "%s ha commentato un tuo elemento su %s"
1640
1641 #: ../../mod/item.php:445 ../../mod/item.php:497
1642 #, php-format
1643 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1644 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
1645
1646 #: ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:523
1647 msgid "System error. Post not saved."
1648 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1649
1650 #: ../../mod/item.php:489 ../../mod/item.php:541
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1654 msgstr ""
1655 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
1656 "Friendika."
1657
1658 #: ../../mod/item.php:491 ../../mod/item.php:543
1659 msgid "You may visit them online at"
1660 msgstr "Puoi visitarli online a "
1661
1662 #: ../../mod/item.php:493 ../../mod/item.php:545
1663 msgid ""
1664 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1665 "receive these messages."
1666 msgstr ""
1667 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
1668 "messaggi."
1669
1670 #: ../../mod/item.php:495 ../../mod/item.php:547
1671 #, php-format
1672 msgid "%s posted an update."
1673 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1674
1675 #: ../../mod/tagrm.php:41
1676 msgid "Tag removed"
1677 msgstr "TAg rimosso"
1678
1679 #: ../../mod/tagrm.php:79
1680 msgid "Remove Item Tag"
1681 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
1682
1683 #: ../../mod/tagrm.php:81
1684 msgid "Select a tag to remove: "
1685 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1686
1687 #: ../../mod/tagrm.php:93
1688 msgid "Remove"
1689 msgstr "Rimuovi"
1690
1691 #: ../../mod/message.php:18
1692 msgid "No recipient selected."
1693 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1694
1695 #: ../../mod/message.php:23
1696 msgid "[no subject]"
1697 msgstr "[nessun oggetto]"
1698
1699 #: ../../mod/message.php:34
1700 msgid "Unable to locate contact information."
1701 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1702
1703 #: ../../mod/message.php:102
1704 msgid "Message sent."
1705 msgstr "Messaggio inviato."
1706
1707 #: ../../mod/message.php:105
1708 msgid "Message could not be sent."
1709 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1710
1711 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:100
1712 msgid "Messages"
1713 msgstr "Messaggi"
1714
1715 #: ../../mod/message.php:126
1716 msgid "Inbox"
1717 msgstr "In arrivo"
1718
1719 #: ../../mod/message.php:127
1720 msgid "Outbox"
1721 msgstr "Inviati"
1722
1723 #: ../../mod/message.php:128
1724 msgid "New Message"
1725 msgstr "Nuovo messaggio"
1726
1727 #: ../../mod/message.php:142
1728 msgid "Message deleted."
1729 msgstr "Messaggio cancellato."
1730
1731 #: ../../mod/message.php:158
1732 msgid "Conversation removed."
1733 msgstr "Conversazione rimossa."
1734
1735 #: ../../mod/message.php:177
1736 msgid "Send Private Message"
1737 msgstr "Invia messaggio privato"
1738
1739 #: ../../mod/message.php:178 ../../mod/message.php:312
1740 msgid "To:"
1741 msgstr "A:"
1742
1743 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1744 msgid "Subject:"
1745 msgstr "Oggetto:"
1746
1747 #: ../../mod/message.php:221
1748 msgid "No messages."
1749 msgstr "Nessun messaggio."
1750
1751 #: ../../mod/message.php:234
1752 msgid "Delete conversation"
1753 msgstr "Cancella conversazione"
1754
1755 #: ../../mod/message.php:264
1756 msgid "Message not available."
1757 msgstr "Messaggio non disponibile."
1758
1759 #: ../../mod/message.php:301
1760 msgid "Delete message"
1761 msgstr "Cancella messaggio"
1762
1763 #: ../../mod/message.php:311
1764 msgid "Send Reply"
1765 msgstr "Invia risposta"
1766
1767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1768 msgid "Response from remote site was not understood."
1769 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
1770
1771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1772 msgid "Unexpected response from remote site: "
1773 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
1774
1775 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1776 msgid "Confirmation completed successfully."
1777 msgstr "Conferma completata con successo."
1778
1779 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1781 msgid "Remote site reported: "
1782 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1783
1784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1785 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1786 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
1787
1788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1789 msgid "Introduction failed or was revoked."
1790 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
1791
1792 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1793 msgid "Unable to set contact photo."
1794 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1795
1796 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1797 msgid "is now friends with"
1798 msgstr "ora è amico di"
1799
1800 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1801 #, php-format
1802 msgid "No user record found for '%s' "
1803 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
1804
1805 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1806 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1807 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
1808
1809 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1810 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1811 msgstr ""
1812 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
1813
1814 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1815 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1816 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1817
1818 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1819 msgid ""
1820 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1821 "if you try again."
1822 msgstr ""
1823 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
1824 "funzionare se provi ancora."
1825
1826 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1827 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1828 msgstr ""
1829 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1830
1831 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1832 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1833 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1834
1835 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1836 #, php-format
1837 msgid "Connection accepted at %s"
1838 msgstr "Connession accettata su %s"
1839
1840 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109 ../../include/auth.php:105
1841 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
1842 msgid "Login failed."
1843 msgstr "Accesso fallito."
1844
1845 #: ../../mod/openid.php:73 ../../include/auth.php:194
1846 msgid "Welcome back "
1847 msgstr "Bentornato "
1848
1849 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1850 #, php-format
1851 msgid "%s welcomes %s"
1852 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
1853
1854 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1855 msgid "No contacts."
1856 msgstr "Nessuno contatto."
1857
1858 #: ../../mod/group.php:27
1859 msgid "Group created."
1860 msgstr "Gruppo creato."
1861
1862 #: ../../mod/group.php:33
1863 msgid "Could not create group."
1864 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1865
1866 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1867 msgid "Group not found."
1868 msgstr "Gruppo non trovato."
1869
1870 #: ../../mod/group.php:56
1871 msgid "Group name changed."
1872 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1873
1874 #: ../../mod/group.php:79
1875 msgid "Membership list updated."
1876 msgstr "Lista adesioni aggiornata."
1877
1878 #: ../../mod/group.php:107
1879 msgid "Group removed."
1880 msgstr "Gruppo rimosso."
1881
1882 #: ../../mod/group.php:109
1883 msgid "Unable to remove group."
1884 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1885
1886 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
1887 msgid "Post to Twitter"
1888 msgstr "Inva a Twitter"
1889
1890 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
1891 msgid "Twitter Posting Settings"
1892 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
1893
1894 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
1895 msgid ""
1896 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
1897 "administrator."
1898 msgstr ""
1899 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore "
1900 "del sito."
1901
1902 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
1903 msgid ""
1904 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
1905 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
1906 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
1907 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
1908 "be posted to Twitter."
1909 msgstr ""
1910 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai "
1911 "ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
1912 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
1913 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
1914 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
1915
1916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
1917 msgid "Log in with Twitter"
1918 msgstr "Accedi con Twitter"
1919
1920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
1921 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
1922 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
1923
1924 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
1925 msgid "Currently connected to: "
1926 msgstr "Al momento collegato con:"
1927
1928 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
1929 msgid ""
1930 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
1931 "associated Twitter account as well."
1932 msgstr ""
1933 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
1934 "inviati anche sull'account Twitter associato."
1935
1936 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
1937 msgid "Send public postings to Twitter"
1938 msgstr "Invia messaggi pubblici su Twitter"
1939
1940 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
1941 msgid "Clear OAuth configuration"
1942 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
1943
1944 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
1945 msgid "Post to StatusNet"
1946 msgstr "Invia a StatusNet"
1947
1948 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
1949 msgid "StatusNet Posting Settings"
1950 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
1951
1952 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
1953 msgid ""
1954 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
1955 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
1956 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
1957 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
1958 "installation at your favorited StatusNet installation."
1959 msgstr ""
1960 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
1961 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la "
1962 "coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
1963 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
1964 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
1965 "installazione di StatusNet che ti interessa."
1966
1967 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
1968 msgid "OAuth Consumer Key"
1969 msgstr "OAuth Consumer Key"
1970
1971 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
1972 msgid "OAuth Consumer Secret"
1973 msgstr "OAuth Consumer Secret"
1974
1975 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
1976 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
1977 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
1978
1979 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
1980 msgid ""
1981 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
1982 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
1983 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
1984 "to StatusNet."
1985 msgstr ""
1986 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
1987 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più "
1988 "sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi <strong>pubblci</strong> "
1989 "saranno inviati a StatusNet."
1990
1991 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
1992 msgid "Log in with StatusNet"
1993 msgstr "Login con StatuNet"
1994
1995 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
1996 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
1997 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
1998
1999 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
2000 msgid ""
2001 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2002 "associated StatusNet account as well."
2003 msgstr ""
2004 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
2005 "inviati anche sull'account StatusNet associato."
2006
2007 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
2008 msgid "Send public postings to StatusNet"
2009 msgstr "Invia messaggi pubblici su StatusNet"
2010
2011 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2012 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2013 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
2014
2015 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2016 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2017 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2018
2019 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2020 msgid "New game"
2021 msgstr "Nuovo gioco"
2022
2023 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2024 msgid "New game with handicap"
2025 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
2026
2027 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2028 msgid ""
2029 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2030 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2031 msgstr ""
2032 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
2033 "su livelli multipli contemporaneamente."
2034
2035 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2036 msgid ""
2037 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2038 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2039 msgstr ""
2040 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila "
2041 "su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
2042 "attraverso i diversi livelli."
2043
2044 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2045 msgid ""
2046 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2047 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2048 msgstr ""
2049 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
2050 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
2051
2052 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2053 msgid "You go first..."
2054 msgstr "Cominci tu..."
2055
2056 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2057 msgid "I'm going first this time..."
2058 msgstr "Comincio io questa volta..."
2059
2060 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2061 msgid "You won!"
2062 msgstr "Hai vinto!"
2063
2064 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2065 msgid "\"Cat\" game!"
2066 msgstr "Stallo!"
2067
2068 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2069 msgid "I won!"
2070 msgstr "Ho vinto!"
2071
2072 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
2073 msgid "Select files to upload: "
2074 msgstr "Seleziona i file da caricare: "
2075
2076 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
2077 msgid ""
2078 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
2079 msgstr ""
2080 "Usa il seguente controllo solo se il il caricatore Java (qui sopra) non "
2081 "parte."
2082
2083 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
2084 msgid "Facebook disabled"
2085 msgstr "Facebook disabilitato"
2086
2087 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
2088 msgid "Facebook API key is missing."
2089 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
2090
2091 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
2092 msgid "Facebook Connect"
2093 msgstr "Facebook Connect"
2094
2095 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
2096 msgid "Install Facebook post connector"
2097 msgstr "Istalla il connettore con Facebook"
2098
2099 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
2100 msgid "Remove Facebook post connector"
2101 msgstr "Rimuovi il connettore con facebook"
2102
2103 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
2104 msgid "Post to Facebook by default"
2105 msgstr "Invia su Facebook di default"
2106
2107 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
2108 msgid "Facebook"
2109 msgstr "Facebook"
2110
2111 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
2112 msgid "Facebook Connector Settings"
2113 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
2114
2115 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
2116 msgid "Post to Facebook"
2117 msgstr "Invia a Facebook"
2118
2119 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
2120 msgid "Image: "
2121 msgstr "Immagine: "
2122
2123 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2124 msgid "Randplace Settings"
2125 msgstr "Impostazioni Randplace"
2126
2127 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2128 msgid "Enable Randplace Plugin"
2129 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
2130
2131 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2132 msgid "Upload a file"
2133 msgstr "Carica un file"
2134
2135 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2136 msgid "Drop files here to upload"
2137 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
2138
2139 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2140 msgid "Failed"
2141 msgstr "Fallito"
2142
2143 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2144 msgid "No files were uploaded."
2145 msgstr "Nessun file è stato caricato."
2146
2147 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2148 msgid "Uploaded file is empty"
2149 msgstr "Il file caricato è vuoto"
2150
2151 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2152 msgid "Uploaded file is too large"
2153 msgstr "Il file caricato è troppo grande"
2154
2155 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2156 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2157 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
2158
2159 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2160 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2161 msgstr ""
2162 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
2163
2164 #: ../../include/contact_selectors.php:32
2165 msgid "Unknown | Not categorised"
2166 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
2167
2168 #: ../../include/contact_selectors.php:33
2169 msgid "Block immediately"
2170 msgstr "Blocca immediatamente"
2171
2172 #: ../../include/contact_selectors.php:34
2173 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2174 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
2175
2176 #: ../../include/contact_selectors.php:35
2177 msgid "Known to me, but no opinion"
2178 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
2179
2180 #: ../../include/contact_selectors.php:36
2181 msgid "OK, probably harmless"
2182 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
2183
2184 #: ../../include/contact_selectors.php:37
2185 msgid "Reputable, has my trust"
2186 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
2187
2188 #: ../../include/contact_selectors.php:55
2189 msgid "Frequently"
2190 msgstr "Frequentemente"
2191
2192 #: ../../include/contact_selectors.php:56
2193 msgid "Hourly"
2194 msgstr "Ogni ora"
2195
2196 #: ../../include/contact_selectors.php:57
2197 msgid "Twice daily"
2198 msgstr "Due volte al dì"
2199
2200 #: ../../include/contact_selectors.php:58
2201 msgid "Daily"
2202 msgstr "Giornalmente"
2203
2204 #: ../../include/contact_selectors.php:59
2205 msgid "Weekly"
2206 msgstr "Settimanalmente"
2207
2208 #: ../../include/contact_selectors.php:60
2209 msgid "Monthly"
2210 msgstr "Mensilmente"
2211
2212 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2213 msgid "Male"
2214 msgstr "Maschio"
2215
2216 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2217 msgid "Female"
2218 msgstr "Femmina"
2219
2220 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2221 msgid "Currently Male"
2222 msgstr "Al momento maschio"
2223
2224 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2225 msgid "Currently Female"
2226 msgstr "Al momento femmina"
2227
2228 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2229 msgid "Mostly Male"
2230 msgstr "Prevalentemente maschio"
2231
2232 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2233 msgid "Mostly Female"
2234 msgstr "Prevalentemente femmina"
2235
2236 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2237 msgid "Transgender"
2238 msgstr "Transgenere"
2239
2240 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2241 msgid "Intersex"
2242 msgstr "Bisessuale"
2243
2244 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2245 msgid "Transsexual"
2246 msgstr "Transsessuale"
2247
2248 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2249 msgid "Hermaphrodite"
2250 msgstr "Ermafrodito"
2251
2252 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2253 msgid "Neuter"
2254 msgstr "Neutro"
2255
2256 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2257 msgid "Non-specific"
2258 msgstr "Non-specifico"
2259
2260 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2261 msgid "Other"
2262 msgstr "Altro"
2263
2264 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2265 msgid "Undecided"
2266 msgstr "Indeciso"
2267
2268 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2269 msgid "Males"
2270 msgstr "Maschi"
2271
2272 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2273 msgid "Females"
2274 msgstr "Femmine"
2275
2276 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2277 msgid "Gay"
2278 msgstr "Gay"
2279
2280 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2281 msgid "Lesbian"
2282 msgstr "Lesbica"
2283
2284 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2285 msgid "No Preference"
2286 msgstr "Nessuna preferenza"
2287
2288 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2289 msgid "Bisexual"
2290 msgstr "Bisessuale"
2291
2292 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2293 msgid "Autosexual"
2294 msgstr "Autosessuale"
2295
2296 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2297 msgid "Abstinent"
2298 msgstr "Astinente"
2299
2300 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2301 msgid "Virgin"
2302 msgstr "Vergine"
2303
2304 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2305 msgid "Deviant"
2306 msgstr "Deviato"
2307
2308 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2309 msgid "Fetish"
2310 msgstr "Fetish"
2311
2312 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2313 msgid "Oodles"
2314 msgstr "Un sacco"
2315
2316 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2317 msgid "Nonsexual"
2318 msgstr "Asessuato"
2319
2320 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2321 msgid "Single"
2322 msgstr "Single"
2323
2324 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2325 msgid "Lonely"
2326 msgstr "Solitario"
2327
2328 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2329 msgid "Available"
2330 msgstr "Disoponibile"
2331
2332 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2333 msgid "Unavailable"
2334 msgstr "Non disponibile"
2335
2336 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2337 msgid "Dating"
2338 msgstr "Incontro"
2339
2340 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2341 msgid "Unfaithful"
2342 msgstr "Infedele"
2343
2344 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2345 msgid "Sex Addict"
2346 msgstr "Sesso-dipendente"
2347
2348 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2349 msgid "Friends"
2350 msgstr "Amici"
2351
2352 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2353 msgid "Friends/Benefits"
2354 msgstr "Amici con benefici"
2355
2356 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2357 msgid "Casual"
2358 msgstr "Casual"
2359
2360 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2361 msgid "Engaged"
2362 msgstr "Impegnato"
2363
2364 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2365 msgid "Married"
2366 msgstr "Sposato"
2367
2368 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2369 msgid "Partners"
2370 msgstr "Partners"
2371
2372 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2373 msgid "Cohabiting"
2374 msgstr "Coinquilino"
2375
2376 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2377 msgid "Happy"
2378 msgstr "Felice"
2379
2380 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2381 msgid "Not Looking"
2382 msgstr "Non in cerca"
2383
2384 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2385 msgid "Swinger"
2386 msgstr "Scambista"
2387
2388 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2389 msgid "Betrayed"
2390 msgstr "Tradito"
2391
2392 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2393 msgid "Separated"
2394 msgstr "Separato"
2395
2396 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2397 msgid "Unstable"
2398 msgstr "Instabile"
2399
2400 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2401 msgid "Divorced"
2402 msgstr "Divorziato"
2403
2404 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2405 msgid "Widowed"
2406 msgstr "Vedovo"
2407
2408 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2409 msgid "Uncertain"
2410 msgstr "Incerto"
2411
2412 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2413 msgid "Complicated"
2414 msgstr "Complicato"
2415
2416 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2417 msgid "Don't care"
2418 msgstr "Non interessa"
2419
2420 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2421 msgid "Ask me"
2422 msgstr "Chiedimelo"
2423
2424 #: ../../include/acl_selectors.php:132
2425 msgid "Visible To:"
2426 msgstr "Visibile a:"
2427
2428 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
2429 msgid "Groups"
2430 msgstr "Gruppi"
2431
2432 #: ../../include/acl_selectors.php:147
2433 msgid "Except For:"
2434 msgstr "Eccetto per:"
2435
2436 #: ../../include/auth.php:27
2437 msgid "Logged out."
2438 msgstr "Sei uscito."
2439
2440 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
2441 msgid "Miscellaneous"
2442 msgstr "Varie"
2443
2444 #: ../../include/datetime.php:148
2445 msgid "less than a second ago"
2446 msgstr "meno di un secondo fa"
2447
2448 #: ../../include/datetime.php:151
2449 msgid "year"
2450 msgstr "anno"
2451
2452 #: ../../include/datetime.php:151
2453 msgid "years"
2454 msgstr "anni"
2455
2456 #: ../../include/datetime.php:152
2457 msgid "month"
2458 msgstr "mese"
2459
2460 #: ../../include/datetime.php:152
2461 msgid "months"
2462 msgstr "mesi"
2463
2464 #: ../../include/datetime.php:153
2465 msgid "week"
2466 msgstr "settimana"
2467
2468 #: ../../include/datetime.php:153
2469 msgid "weeks"
2470 msgstr "settimane"
2471
2472 #: ../../include/datetime.php:154
2473 msgid "day"
2474 msgstr "giorno"
2475
2476 #: ../../include/datetime.php:154
2477 msgid "days"
2478 msgstr "giorni"
2479
2480 #: ../../include/datetime.php:155
2481 msgid "hour"
2482 msgstr "ora"
2483
2484 #: ../../include/datetime.php:155
2485 msgid "hours"
2486 msgstr "ore"
2487
2488 #: ../../include/datetime.php:156
2489 msgid "minute"
2490 msgstr "minuto"
2491
2492 #: ../../include/datetime.php:156
2493 msgid "minutes"
2494 msgstr "minuti"
2495
2496 #: ../../include/datetime.php:157
2497 msgid "second"
2498 msgstr "secondo"
2499
2500 #: ../../include/datetime.php:157
2501 msgid "seconds"
2502 msgstr "secondi"
2503
2504 #: ../../include/datetime.php:164
2505 msgid " ago"
2506 msgstr " fa"
2507
2508 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
2509 msgid "Home"
2510 msgstr "Home"
2511
2512 #: ../../include/nav.php:64
2513 msgid "Apps"
2514 msgstr "Applicazioni"
2515
2516 #: ../../include/nav.php:77
2517 msgid "Directory"
2518 msgstr "Elenco"
2519
2520 #: ../../include/nav.php:87
2521 msgid "Network"
2522 msgstr "Rete"
2523
2524 #: ../../include/nav.php:96
2525 msgid "Notifications"
2526 msgstr "Notifiche"
2527
2528 #: ../../include/nav.php:104
2529 msgid "Manage"
2530 msgstr "Gestisci"
2531
2532 #: ../../include/nav.php:107
2533 msgid "Settings"
2534 msgstr "Impostazioni"
2535
2536 #: ../../include/nav.php:109
2537 msgid "Profiles"
2538 msgstr "Profili"
2539
2540 #: ../../include/items.php:1004 ../../include/items.php:1027
2541 msgid "Birthday:"
2542 msgstr "Compleanno:"
2543
2544 #: ../../include/items.php:1348 ../../include/items.php:1371
2545 msgid "You have a new follower at "
2546 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
2547
2548 #: ../../include/group.php:130
2549 msgid "Create a new group"
2550 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2551
2552 #: ../../include/group.php:131
2553 msgid "Everybody"
2554 msgstr "Tutti"
2555
2556 #: ../../include/oembed.php:57
2557 msgid "Embedding disabled"
2558 msgstr "Inclusione disabilitata"
2559
2560 #: ../../boot.php:2418
2561 msgid "Birthday Reminders"
2562 msgstr "Promemoria Compleanni"
2563
2564 #: ../../mod/profile.php:160 ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/network.php:95
2565 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
2566 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
2567
2568 #: ../../mod/profile.php:161 ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/network.php:96
2569 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
2570 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
2571
2572 #: ../../mod/profile.php:354 ../../mod/display.php:222
2573 #: ../../mod/editpost.php:62 ../../mod/network.php:392
2574 msgid "Edit"
2575 msgstr "Modifica"
2576
2577 #: ../../mod/search.php:54
2578 msgid "No results."
2579 msgstr "Nessun risultato."
2580
2581 #: ../../mod/photos.php:969
2582 msgid "<< Prev"
2583 msgstr "<< Prec"
2584
2585 #: ../../mod/photos.php:977
2586 msgid "Next >>"
2587 msgstr "Succ >>"
2588
2589 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2590 msgid "Item not found"
2591 msgstr "Elemento non trovato"
2592
2593 #: ../../mod/editpost.php:32
2594 msgid "Edit post"
2595 msgstr "Modifica messaggio"
2596
2597 #: ../../include/dba.php:31
2598 #, php-format
2599 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2600 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
2601
2602 #: ../../boot.php:2016
2603 #, php-format
2604 msgid "%d Contact"
2605 msgid_plural "%d Contacts"
2606 msgstr[0] "%d Contatto"
2607 msgstr[1] "%d Contatti"