]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
6c27ff3f46923a927d9862bccb0ecb47528adb95
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-09-15 07:45+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-09-16 08:06+0000\n"
50 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 "Language: de\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
57
58 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
59 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
60 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
61 msgid "Item not found."
62 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
63
64 #: include/items.php:392
65 msgid "Do you really want to delete this item?"
66 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
67
68 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
69 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
70 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/suggest.php:73
71 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
72 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
73 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
74 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
75 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:97 src/Module/Contact.php:423
76 msgid "Yes"
77 msgstr "Ja"
78
79 #: include/items.php:397 include/conversation.php:1251 mod/tagrm.php:20
80 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
81 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
82 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
83 #: mod/photos.php:1191 mod/suggest.php:76 mod/settings.php:678
84 #: mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:426
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Abbrechen"
87
88 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
89 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
90 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
91 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
92 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
93 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
94 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
95 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
96 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/follow.php:57
97 #: mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/manage.php:130
98 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
99 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
100 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
101 #: mod/profile_photo.php:197 mod/suggest.php:39 mod/events.php:208
102 #: mod/item.php:170 mod/notifications.php:73 mod/settings.php:52
103 #: mod/settings.php:165 mod/settings.php:667 src/Module/Attach.php:42
104 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
105 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
106 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
107 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:18
108 #: src/Module/Contact.php:340
109 msgid "Permission denied."
110 msgstr "Zugriff verweigert."
111
112 #: include/api.php:1119
113 #, php-format
114 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
115 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
116 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
117 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
118
119 #: include/api.php:1133
120 #, php-format
121 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
122 msgid_plural ""
123 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
124 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
125 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
126
127 #: include/api.php:1147
128 #, php-format
129 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
130 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
131
132 #: include/api.php:4589 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
133 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
134 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
135 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
136 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
137 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
138 msgid "Profile Photos"
139 msgstr "Profilbilder"
140
141 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
142 #: src/Model/Item.php:3309
143 msgid "event"
144 msgstr "Veranstaltung"
145
146 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
147 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
148 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
149 msgid "status"
150 msgstr "Status"
151
152 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
153 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3311
154 msgid "photo"
155 msgstr "Foto"
156
157 #: include/conversation.php:182
158 #, php-format
159 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
161
162 #: include/conversation.php:184
163 #, php-format
164 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
166
167 #: include/conversation.php:186
168 #, php-format
169 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
171
172 #: include/conversation.php:188
173 #, php-format
174 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
176
177 #: include/conversation.php:190
178 #, php-format
179 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
180 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
181
182 #: include/conversation.php:225
183 #, php-format
184 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
185 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
186
187 #: include/conversation.php:266
188 #, php-format
189 msgid "%1$s poked %2$s"
190 msgstr "%1$s stupste %2$s"
191
192 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
193 #, php-format
194 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
195 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
196
197 #: include/conversation.php:342
198 msgid "post/item"
199 msgstr "Nachricht/Beitrag"
200
201 #: include/conversation.php:343
202 #, php-format
203 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
204 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
205
206 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
207 msgid "Likes"
208 msgstr "Likes"
209
210 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
211 msgid "Dislikes"
212 msgstr "Dislikes"
213
214 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1566
215 #: mod/photos.php:1443
216 msgid "Attending"
217 msgid_plural "Attending"
218 msgstr[0] "Teilnehmend"
219 msgstr[1] "Teilnehmend"
220
221 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
222 msgid "Not attending"
223 msgstr "Nicht teilnehmend"
224
225 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
226 msgid "Might attend"
227 msgstr "Eventuell teilnehmend"
228
229 #: include/conversation.php:574
230 msgid "Reshares"
231 msgstr "Reshares"
232
233 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
234 msgid "Select"
235 msgstr "Auswählen"
236
237 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
238 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:805
239 #: src/Module/Contact.php:1086
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Löschen"
242
243 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:383
244 #: src/Object/Post.php:384
245 #, php-format
246 msgid "View %s's profile @ %s"
247 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
248
249 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:371
250 msgid "Categories:"
251 msgstr "Kategorien:"
252
253 #: include/conversation.php:695 src/Object/Post.php:372
254 msgid "Filed under:"
255 msgstr "Abgelegt unter:"
256
257 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:397
258 #, php-format
259 msgid "%s from %s"
260 msgstr "%s von %s"
261
262 #: include/conversation.php:717
263 msgid "View in context"
264 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
265
266 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:1232
267 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
268 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
269 #: src/Object/Post.php:424
270 msgid "Please wait"
271 msgstr "Bitte warten"
272
273 #: include/conversation.php:783
274 msgid "remove"
275 msgstr "löschen"
276
277 #: include/conversation.php:787
278 msgid "Delete Selected Items"
279 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
280
281 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:363
282 msgid "Follow Thread"
283 msgstr "Folge der Unterhaltung"
284
285 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1225
286 msgid "View Status"
287 msgstr "Pinnwand anschauen"
288
289 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:962 mod/match.php:87
290 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1218
291 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/AllFriends.php:74
292 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
293 msgid "View Profile"
294 msgstr "Profil anschauen"
295
296 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1227
297 msgid "View Photos"
298 msgstr "Bilder anschauen"
299
300 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1219
301 #: src/Model/Contact.php:1228
302 msgid "Network Posts"
303 msgstr "Netzwerkbeiträge"
304
305 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1220
306 #: src/Model/Contact.php:1229
307 msgid "View Contact"
308 msgstr "Kontakt anzeigen"
309
310 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:1231
311 msgid "Send PM"
312 msgstr "Private Nachricht senden"
313
314 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
315 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:585
316 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:1061
317 msgid "Block"
318 msgstr "Sperren"
319
320 #: include/conversation.php:950 mod/notifications.php:63
321 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:290
322 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
323 #: src/Module/Contact.php:1069
324 msgid "Ignore"
325 msgstr "Ignorieren"
326
327 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:1232
328 msgid "Poke"
329 msgstr "Anstupsen"
330
331 #: include/conversation.php:959 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
332 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
333 #: src/Model/Contact.php:1221 src/Module/AllFriends.php:75
334 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
335 msgid "Connect/Follow"
336 msgstr "Verbinden/Folgen"
337
338 #: include/conversation.php:1084
339 #, php-format
340 msgid "%s likes this."
341 msgstr "%s mag das."
342
343 #: include/conversation.php:1087
344 #, php-format
345 msgid "%s doesn't like this."
346 msgstr "%s mag das nicht."
347
348 #: include/conversation.php:1090
349 #, php-format
350 msgid "%s attends."
351 msgstr "%s nimmt teil."
352
353 #: include/conversation.php:1093
354 #, php-format
355 msgid "%s doesn't attend."
356 msgstr "%s nimmt nicht teil."
357
358 #: include/conversation.php:1096
359 #, php-format
360 msgid "%s attends maybe."
361 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
362
363 #: include/conversation.php:1099 include/conversation.php:1142
364 #, php-format
365 msgid "%s reshared this."
366 msgstr "%s hat dies geteilt"
367
368 #: include/conversation.php:1107
369 msgid "and"
370 msgstr "und"
371
372 #: include/conversation.php:1113
373 #, php-format
374 msgid "and %d other people"
375 msgstr "und %dandere"
376
377 #: include/conversation.php:1121
378 #, php-format
379 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
380 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
381
382 #: include/conversation.php:1122
383 #, php-format
384 msgid "%s like this."
385 msgstr "%s mögen das."
386
387 #: include/conversation.php:1125
388 #, php-format
389 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
390 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
391
392 #: include/conversation.php:1126
393 #, php-format
394 msgid "%s don't like this."
395 msgstr "%s mögen dies nicht."
396
397 #: include/conversation.php:1129
398 #, php-format
399 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
400 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
401
402 #: include/conversation.php:1130
403 #, php-format
404 msgid "%s attend."
405 msgstr "%s nehmen teil."
406
407 #: include/conversation.php:1133
408 #, php-format
409 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
410 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
411
412 #: include/conversation.php:1134
413 #, php-format
414 msgid "%s don't attend."
415 msgstr "%s nehmen nicht teil."
416
417 #: include/conversation.php:1137
418 #, php-format
419 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
420 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
421
422 #: include/conversation.php:1138
423 #, php-format
424 msgid "%s attend maybe."
425 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
426
427 #: include/conversation.php:1141
428 #, php-format
429 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
430 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
431
432 #: include/conversation.php:1171
433 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
434 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
435
436 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:187
437 #: src/Object/Post.php:888
438 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
439 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
440
441 #: include/conversation.php:1173
442 msgid "Tag term:"
443 msgstr "Tag:"
444
445 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
446 msgid "Save to Folder:"
447 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
448
449 #: include/conversation.php:1175
450 msgid "Where are you right now?"
451 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
452
453 #: include/conversation.php:1176
454 msgid "Delete item(s)?"
455 msgstr "Einträge löschen?"
456
457 #: include/conversation.php:1208
458 msgid "New Post"
459 msgstr "Neuer Beitrag"
460
461 #: include/conversation.php:1211
462 msgid "Share"
463 msgstr "Teilen"
464
465 #: include/conversation.php:1212 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
466 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
467 msgid "Upload photo"
468 msgstr "Foto hochladen"
469
470 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:73
471 msgid "upload photo"
472 msgstr "Bild hochladen"
473
474 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:74
475 msgid "Attach file"
476 msgstr "Datei anhängen"
477
478 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:75
479 msgid "attach file"
480 msgstr "Datei anhängen"
481
482 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:179
483 #: src/Object/Post.php:880
484 msgid "Bold"
485 msgstr "Fett"
486
487 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:180
488 #: src/Object/Post.php:881
489 msgid "Italic"
490 msgstr "Kursiv"
491
492 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:181
493 #: src/Object/Post.php:882
494 msgid "Underline"
495 msgstr "Unterstrichen"
496
497 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:182
498 #: src/Object/Post.php:883
499 msgid "Quote"
500 msgstr "Zitat"
501
502 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:183
503 #: src/Object/Post.php:884
504 msgid "Code"
505 msgstr "Code"
506
507 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:184
508 #: src/Object/Post.php:885
509 msgid "Image"
510 msgstr "Bild"
511
512 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:185
513 #: src/Object/Post.php:886
514 msgid "Link"
515 msgstr "Link"
516
517 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:186
518 #: src/Object/Post.php:887
519 msgid "Link or Media"
520 msgstr "Link oder Mediendatei"
521
522 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:82
523 #: src/Module/Item/Compose.php:189
524 msgid "Set your location"
525 msgstr "Deinen Standort festlegen"
526
527 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:83
528 msgid "set location"
529 msgstr "Ort setzen"
530
531 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:84
532 msgid "Clear browser location"
533 msgstr "Browser-Standort leeren"
534
535 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:85
536 msgid "clear location"
537 msgstr "Ort löschen"
538
539 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:99
540 #: src/Module/Item/Compose.php:194
541 msgid "Set title"
542 msgstr "Titel setzen"
543
544 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:101
545 #: src/Module/Item/Compose.php:195
546 msgid "Categories (comma-separated list)"
547 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
548
549 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:87
550 msgid "Permission settings"
551 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
552
553 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:116
554 msgid "permissions"
555 msgstr "Zugriffsrechte"
556
557 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:96
558 msgid "Public post"
559 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
560
561 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:107 mod/photos.php:1433
562 #: mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532 mod/events.php:550
563 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:889
564 msgid "Preview"
565 msgstr "Vorschau"
566
567 #: include/conversation.php:1256
568 msgid "Post to Groups"
569 msgstr "Poste an Gruppe"
570
571 #: include/conversation.php:1257
572 msgid "Post to Contacts"
573 msgstr "Poste an Kontakte"
574
575 #: include/conversation.php:1258
576 msgid "Private post"
577 msgstr "Privater Beitrag"
578
579 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:114
580 #: src/Model/Profile.php:550 src/Module/Contact.php:301
581 msgid "Message"
582 msgstr "Nachricht"
583
584 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:115
585 msgid "Browser"
586 msgstr "Browser"
587
588 #: include/conversation.php:1536
589 msgid "View all"
590 msgstr "Zeige alle"
591
592 #: include/conversation.php:1560
593 msgid "Like"
594 msgid_plural "Likes"
595 msgstr[0] "mag ich"
596 msgstr[1] "Mag ich"
597
598 #: include/conversation.php:1563
599 msgid "Dislike"
600 msgid_plural "Dislikes"
601 msgstr[0] "mag ich nicht"
602 msgstr[1] "Mag ich nicht"
603
604 #: include/conversation.php:1569
605 msgid "Not Attending"
606 msgid_plural "Not Attending"
607 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
608 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
609
610 #: include/conversation.php:1572 src/Content/ContactSelector.php:243
611 msgid "Undecided"
612 msgid_plural "Undecided"
613 msgstr[0] "Unentschieden"
614 msgstr[1] "Unentschieden"
615
616 #: include/enotify.php:57
617 msgid "Friendica Notification"
618 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
619
620 #: include/enotify.php:60
621 msgid "Thank You,"
622 msgstr "Danke,"
623
624 #: include/enotify.php:63
625 #, php-format
626 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
627 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
628
629 #: include/enotify.php:65
630 #, php-format
631 msgid "%s Administrator"
632 msgstr "der Administrator von %s"
633
634 #: include/enotify.php:134
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
637 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
638
639 #: include/enotify.php:136
640 #, php-format
641 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
642 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
643
644 #: include/enotify.php:137
645 msgid "a private message"
646 msgstr "eine private Nachricht"
647
648 #: include/enotify.php:137
649 #, php-format
650 msgid "%1$s sent you %2$s."
651 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
652
653 #: include/enotify.php:139
654 #, php-format
655 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
656 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
657
658 #: include/enotify.php:172
659 #, php-format
660 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
661 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
662
663 #: include/enotify.php:178
664 #, php-format
665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
667
668 #: include/enotify.php:188
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
671 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
672
673 #: include/enotify.php:195
674 #, php-format
675 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
676 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
677
678 #: include/enotify.php:207
679 #, php-format
680 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
681 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
682
683 #: include/enotify.php:213
684 #, php-format
685 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
686 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
687
688 #: include/enotify.php:224
689 #, php-format
690 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
691 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
692
693 #: include/enotify.php:230
694 #, php-format
695 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
696 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
697
698 #: include/enotify.php:243
699 #, php-format
700 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
701 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
702
703 #: include/enotify.php:245
704 #, php-format
705 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
706 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
707
708 #: include/enotify.php:247
709 #, php-format
710 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
711 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
712
713 #: include/enotify.php:249
714 #, php-format
715 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
716 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
717
718 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
719 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
720 #, php-format
721 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
723
724 #: include/enotify.php:261
725 #, php-format
726 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
727 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
728
729 #: include/enotify.php:263
730 #, php-format
731 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
732 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
733
734 #: include/enotify.php:264
735 #, php-format
736 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
737 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
738
739 #: include/enotify.php:276
740 #, php-format
741 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
742 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
743
744 #: include/enotify.php:278
745 #, php-format
746 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
747 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
748
749 #: include/enotify.php:279
750 #, php-format
751 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
752 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
753
754 #: include/enotify.php:291
755 #, php-format
756 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
757 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
758
759 #: include/enotify.php:293
760 #, php-format
761 msgid "%1$s poked you at %2$s"
762 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
763
764 #: include/enotify.php:294
765 #, php-format
766 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
767 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
768
769 #: include/enotify.php:311
770 #, php-format
771 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
772 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
773
774 #: include/enotify.php:313
775 #, php-format
776 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
777 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
778
779 #: include/enotify.php:314
780 #, php-format
781 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
782 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
783
784 #: include/enotify.php:326
785 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
786 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
787
788 #: include/enotify.php:328
789 #, php-format
790 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
791 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
792
793 #: include/enotify.php:329
794 #, php-format
795 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
796 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
797
798 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
799 #, php-format
800 msgid "You may visit their profile at %s"
801 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
802
803 #: include/enotify.php:336
804 #, php-format
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
806 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
807
808 #: include/enotify.php:343
809 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
810 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
811
812 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
813 #, php-format
814 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
815 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
816
817 #: include/enotify.php:353
818 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
819 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
820
821 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
822 #, php-format
823 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
824 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
825
826 #: include/enotify.php:369
827 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
828 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
829
830 #: include/enotify.php:371
831 #, php-format
832 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
833 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
834
835 #: include/enotify.php:372
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
839 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
840
841 #: include/enotify.php:378
842 msgid "Name:"
843 msgstr "Name:"
844
845 #: include/enotify.php:379
846 msgid "Photo:"
847 msgstr "Foto:"
848
849 #: include/enotify.php:382
850 #, php-format
851 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
852 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
853
854 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
855 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
856 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
857
858 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
859 #, php-format
860 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
861 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
862
863 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
864 #, php-format
865 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
866 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
867
868 #: include/enotify.php:398
869 msgid ""
870 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
871 "email without restriction."
872 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
873
874 #: include/enotify.php:400
875 #, php-format
876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
877 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
878
879 #: include/enotify.php:413
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
883 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
884 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
885 "automatically."
886 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
887
888 #: include/enotify.php:415
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
892 "relationship in the future."
893 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
894
895 #: include/enotify.php:417
896 #, php-format
897 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
898 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
899
900 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
901 msgid "[Friendica System Notify]"
902 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
903
904 #: include/enotify.php:427
905 msgid "registration request"
906 msgstr "Registrierungsanfrage"
907
908 #: include/enotify.php:429
909 #, php-format
910 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
911 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
912
913 #: include/enotify.php:430
914 #, php-format
915 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
916 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
917
918 #: include/enotify.php:435
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Full Name:\t%s\n"
922 "Site Location:\t%s\n"
923 "Login Name:\t%s (%s)"
924 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
925
926 #: include/enotify.php:441
927 #, php-format
928 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
929 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
930
931 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
932 msgid "Authorize application connection"
933 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
934
935 #: mod/api.php:85
936 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
937 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
938
939 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
940 msgid "Please login to continue."
941 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
942
943 #: mod/api.php:108
944 msgid ""
945 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
946 " and/or create new posts for you?"
947 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
948
949 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
950 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
951 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
952 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
954 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
955 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
956 msgid "No"
957 msgstr "Nein"
958
959 #: mod/delegate.php:42
960 msgid "Parent user not found."
961 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
962
963 #: mod/delegate.php:149
964 msgid "No parent user"
965 msgstr "Kein Verwalter"
966
967 #: mod/delegate.php:164
968 msgid "Parent Password:"
969 msgstr "Passwort des Verwalters"
970
971 #: mod/delegate.php:164
972 msgid ""
973 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
974 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
975
976 #: mod/delegate.php:171
977 msgid "Parent User"
978 msgstr "Verwalter"
979
980 #: mod/delegate.php:174
981 msgid ""
982 "Parent users have total control about this account, including the account "
983 "settings. Please double check whom you give this access."
984 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
985
986 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
987 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Themes/Index.php:97
990 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Site.php:568
991 msgid "Save Settings"
992 msgstr "Einstellungen speichern"
993
994 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
995 msgid "Delegate Page Management"
996 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
997
998 #: mod/delegate.php:177
999 msgid "Delegates"
1000 msgstr "Bevollmächtigte"
1001
1002 #: mod/delegate.php:179
1003 msgid ""
1004 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1005 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1006 "anybody that you do not trust completely."
1007 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1008
1009 #: mod/delegate.php:180
1010 msgid "Existing Page Delegates"
1011 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1012
1013 #: mod/delegate.php:182
1014 msgid "Potential Delegates"
1015 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1016
1017 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1018 msgid "Remove"
1019 msgstr "Entfernen"
1020
1021 #: mod/delegate.php:185
1022 msgid "Add"
1023 msgstr "Hinzufügen"
1024
1025 #: mod/delegate.php:186
1026 msgid "No entries."
1027 msgstr "Keine Einträge."
1028
1029 #: mod/oexchange.php:32
1030 msgid "Post successful."
1031 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1032
1033 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1034 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1035 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1036
1037 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1038 msgid "No contact provided."
1039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1040
1041 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1044
1045 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1048
1049 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1050 msgid "Done"
1051 msgstr "Erledigt"
1052
1053 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1054 msgid "success"
1055 msgstr "Erfolg"
1056
1057 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1058 msgid "failed"
1059 msgstr "Fehlgeschlagen"
1060
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1062 msgid "ignored"
1063 msgstr "Ignoriert"
1064
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1066 msgid "Keep this window open until done."
1067 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1068
1069 #: mod/profperm.php:30
1070 msgid "Permission denied"
1071 msgstr "Zugriff verweigert"
1072
1073 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1074 msgid "Invalid profile identifier."
1075 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1076
1077 #: mod/profperm.php:115
1078 msgid "Profile Visibility Editor"
1079 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1080
1081 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1082 #: src/Model/Profile.php:889 src/Model/Profile.php:925
1083 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:618
1084 #: src/Module/Contact.php:847
1085 msgid "Profile"
1086 msgstr "Profil"
1087
1088 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1089 msgid "Click on a contact to add or remove."
1090 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1091
1092 #: mod/profperm.php:128
1093 msgid "Visible To"
1094 msgstr "Sichtbar für"
1095
1096 #: mod/profperm.php:144
1097 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1098 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1099
1100 #: mod/regmod.php:53
1101 msgid "Account approved."
1102 msgstr "Konto freigegeben."
1103
1104 #: mod/regmod.php:77
1105 #, php-format
1106 msgid "Registration revoked for %s"
1107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1108
1109 #: mod/regmod.php:84
1110 msgid "Please login."
1111 msgstr "Bitte melde dich an."
1112
1113 #: mod/removeme.php:46
1114 msgid "User deleted their account"
1115 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1116
1117 #: mod/removeme.php:47
1118 msgid ""
1119 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1120 "their data is removed from the backups."
1121 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1122
1123 #: mod/removeme.php:48
1124 #, php-format
1125 msgid "The user id is %d"
1126 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1127
1128 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1129 msgid "Remove My Account"
1130 msgstr "Konto löschen"
1131
1132 #: mod/removeme.php:85
1133 msgid ""
1134 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1135 "recoverable."
1136 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1137
1138 #: mod/removeme.php:86
1139 msgid "Please enter your password for verification:"
1140 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1141
1142 #: mod/repair_ostatus.php:21
1143 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1144 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1145
1146 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1147 msgid "Error"
1148 msgid_plural "Errors"
1149 msgstr[0] "Fehler"
1150 msgstr[1] "Fehler"
1151
1152 #: mod/tagrm.php:31
1153 msgid "Tag(s) removed"
1154 msgstr "Tag(s) entfernt"
1155
1156 #: mod/tagrm.php:101
1157 msgid "Remove Item Tag"
1158 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1159
1160 #: mod/tagrm.php:103
1161 msgid "Select a tag to remove: "
1162 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1163
1164 #: mod/uimport.php:30
1165 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1166 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1167
1168 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1169 msgid ""
1170 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1171 "Please try again tomorrow."
1172 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1173
1174 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1175 msgid "Import"
1176 msgstr "Import"
1177
1178 #: mod/uimport.php:56
1179 msgid "Move account"
1180 msgstr "Account umziehen"
1181
1182 #: mod/uimport.php:57
1183 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1184 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1185
1186 #: mod/uimport.php:58
1187 msgid ""
1188 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1189 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1190 " to inform your friends that you moved here."
1191 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1192
1193 #: mod/uimport.php:59
1194 msgid ""
1195 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1196 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1197 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1198
1199 #: mod/uimport.php:60
1200 msgid "Account file"
1201 msgstr "Account-Datei"
1202
1203 #: mod/uimport.php:60
1204 msgid ""
1205 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1206 "select \"Export account\""
1207 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1208
1209 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1210 msgid "You aren't following this contact."
1211 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1212
1213 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1214 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1215 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1216
1217 #: mod/unfollow.php:67
1218 msgid "Contact unfollowed"
1219 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1220
1221 #: mod/unfollow.php:118
1222 msgid "Disconnect/Unfollow"
1223 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1224
1225 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1226 msgid "Your Identity Address:"
1227 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1228
1229 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Anfrage abschicken"
1232
1233 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:190
1234 #: mod/notifications.php:282 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1235 #: src/Module/Contact.php:603
1236 msgid "Profile URL"
1237 msgstr "Profil URL"
1238
1239 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:920
1240 #: src/Module/Contact.php:842
1241 msgid "Status Messages and Posts"
1242 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1243
1244 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1245 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1246 #: mod/update_profile.php:34
1247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1249
1250 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1251 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1252 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1253 msgid "Invalid request."
1254 msgstr "Ungültige Anfrage"
1255
1256 #: mod/wall_attach.php:103
1257 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1258 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1259
1260 #: mod/wall_attach.php:103
1261 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1262 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1263
1264 #: mod/wall_attach.php:114
1265 #, php-format
1266 msgid "File exceeds size limit of %s"
1267 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1268
1269 #: mod/wall_attach.php:129
1270 msgid "File upload failed."
1271 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1272
1273 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1274 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1275 #, php-format
1276 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1277 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1278
1279 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1280 msgid "Unable to process image."
1281 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1282
1283 #: mod/wall_upload.php:243
1284 msgid "Wall Photos"
1285 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1286
1287 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1288 msgid "Image upload failed."
1289 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1290
1291 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1294 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1295
1296 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1297 msgid "No recipient selected."
1298 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1299
1300 #: mod/wallmessage.php:63
1301 msgid "Unable to check your home location."
1302 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1303
1304 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1305 msgid "Message could not be sent."
1306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1307
1308 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1309 msgid "Message collection failure."
1310 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1311
1312 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1313 msgid "Message sent."
1314 msgstr "Nachricht gesendet."
1315
1316 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1317 msgid "No recipient."
1318 msgstr "Kein Empfänger."
1319
1320 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1321 msgid "Please enter a link URL:"
1322 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1323
1324 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1325 msgid "Send Private Message"
1326 msgstr "Private Nachricht senden"
1327
1328 #: mod/wallmessage.php:129
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1332 "your site allow private mail from unknown senders."
1333 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1334
1335 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1336 msgid "To:"
1337 msgstr "An:"
1338
1339 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1340 msgid "Subject:"
1341 msgstr "Betreff:"
1342
1343 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1344 #: src/Module/Invite.php:150
1345 msgid "Your message:"
1346 msgstr "Deine Nachricht:"
1347
1348 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1349 #: mod/message.php:440
1350 msgid "Insert web link"
1351 msgstr "Einen Link einfügen"
1352
1353 #: mod/match.php:49
1354 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1355 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1356
1357 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1358 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1359 msgid "Connect"
1360 msgstr "Verbinden"
1361
1362 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1363 msgid "first"
1364 msgstr "erste"
1365
1366 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1367 msgid "next"
1368 msgstr "nächste"
1369
1370 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1371 msgid "No matches"
1372 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1373
1374 #: mod/match.php:135
1375 msgid "Profile Match"
1376 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1377
1378 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1379 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1380 msgid "Profile not found."
1381 msgstr "Profil nicht gefunden."
1382
1383 #: mod/profiles.php:62
1384 msgid "Profile deleted."
1385 msgstr "Profil gelöscht."
1386
1387 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1388 msgid "Profile-"
1389 msgstr "Profil-"
1390
1391 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1392 msgid "New profile created."
1393 msgstr "Neues Profil angelegt."
1394
1395 #: mod/profiles.php:120
1396 msgid "Profile unavailable to clone."
1397 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1398
1399 #: mod/profiles.php:206
1400 msgid "Profile Name is required."
1401 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1402
1403 #: mod/profiles.php:346
1404 msgid "Marital Status"
1405 msgstr "Familienstand"
1406
1407 #: mod/profiles.php:349
1408 msgid "Romantic Partner"
1409 msgstr "Romanze"
1410
1411 #: mod/profiles.php:358
1412 msgid "Work/Employment"
1413 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
1414
1415 #: mod/profiles.php:361
1416 msgid "Religion"
1417 msgstr "Religion"
1418
1419 #: mod/profiles.php:364
1420 msgid "Political Views"
1421 msgstr "Politische Ansichten"
1422
1423 #: mod/profiles.php:367
1424 msgid "Gender"
1425 msgstr "Geschlecht"
1426
1427 #: mod/profiles.php:370
1428 msgid "Sexual Preference"
1429 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
1430
1431 #: mod/profiles.php:373
1432 msgid "XMPP"
1433 msgstr "XMPP"
1434
1435 #: mod/profiles.php:376
1436 msgid "Homepage"
1437 msgstr "Webseite"
1438
1439 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1440 msgid "Interests"
1441 msgstr "Interessen"
1442
1443 #: mod/profiles.php:382
1444 msgid "Address"
1445 msgstr "Adresse"
1446
1447 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1448 msgid "Location"
1449 msgstr "Wohnort"
1450
1451 #: mod/profiles.php:469
1452 msgid "Profile updated."
1453 msgstr "Profil aktualisiert."
1454
1455 #: mod/profiles.php:523
1456 msgid "Hide contacts and friends:"
1457 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
1458
1459 #: mod/profiles.php:528
1460 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1461 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1462
1463 #: mod/profiles.php:548
1464 msgid "Show more profile fields:"
1465 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
1466
1467 #: mod/profiles.php:560
1468 msgid "Profile Actions"
1469 msgstr "Profilaktionen"
1470
1471 #: mod/profiles.php:561
1472 msgid "Edit Profile Details"
1473 msgstr "Profil bearbeiten"
1474
1475 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/fsuggest.php:92
1476 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1477 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1478 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1479 #: mod/poke.php:184 mod/events.php:552 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1480 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1481 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1482 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1483 #: src/Module/Contact.php:560 src/Module/Install.php:212
1484 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:288
1485 #: src/Object/Post.php:879
1486 msgid "Submit"
1487 msgstr "Senden"
1488
1489 #: mod/profiles.php:563
1490 msgid "Change Profile Photo"
1491 msgstr "Profilbild ändern"
1492
1493 #: mod/profiles.php:565
1494 msgid "View this profile"
1495 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1496
1497 #: mod/profiles.php:566
1498 msgid "View all profiles"
1499 msgstr "Alle Profile anzeigen"
1500
1501 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1502 msgid "Edit visibility"
1503 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1504
1505 #: mod/profiles.php:568
1506 msgid "Create a new profile using these settings"
1507 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1508
1509 #: mod/profiles.php:569
1510 msgid "Clone this profile"
1511 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1512
1513 #: mod/profiles.php:570
1514 msgid "Delete this profile"
1515 msgstr "Dieses Profil löschen"
1516
1517 #: mod/profiles.php:572
1518 msgid "Basic information"
1519 msgstr "Grundinformationen"
1520
1521 #: mod/profiles.php:573
1522 msgid "Profile picture"
1523 msgstr "Profilbild"
1524
1525 #: mod/profiles.php:575
1526 msgid "Preferences"
1527 msgstr "Vorlieben"
1528
1529 #: mod/profiles.php:576
1530 msgid "Status information"
1531 msgstr "Status-Informationen"
1532
1533 #: mod/profiles.php:577
1534 msgid "Additional information"
1535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1536
1537 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1538 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1539 msgid "Personal"
1540 msgstr "Persönlich"
1541
1542 #: mod/profiles.php:580
1543 msgid "Relation"
1544 msgstr "Beziehung"
1545
1546 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Verschiedenes"
1549
1550 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1551 msgid "Upload Profile Photo"
1552 msgstr "Profilbild hochladen"
1553
1554 #: mod/profiles.php:584
1555 msgid "Your Gender:"
1556 msgstr "Dein Geschlecht:"
1557
1558 #: mod/profiles.php:585
1559 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
1560 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
1561
1562 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:808
1563 msgid "Sexual Preference:"
1564 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1565
1566 #: mod/profiles.php:587
1567 msgid "Example: fishing photography software"
1568 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1569
1570 #: mod/profiles.php:592
1571 msgid "Profile Name:"
1572 msgstr "Profilname:"
1573
1574 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1575 msgid "Required"
1576 msgstr "Benötigt"
1577
1578 #: mod/profiles.php:594
1579 msgid ""
1580 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1581 "be visible to anybody using the internet."
1582 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1583
1584 #: mod/profiles.php:595
1585 msgid "Your Full Name:"
1586 msgstr "Dein kompletter Name:"
1587
1588 #: mod/profiles.php:596
1589 msgid "Title/Description:"
1590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1591
1592 #: mod/profiles.php:599
1593 msgid "Street Address:"
1594 msgstr "Adresse:"
1595
1596 #: mod/profiles.php:600
1597 msgid "Locality/City:"
1598 msgstr "Wohnort:"
1599
1600 #: mod/profiles.php:601
1601 msgid "Region/State:"
1602 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1603
1604 #: mod/profiles.php:602
1605 msgid "Postal/Zip Code:"
1606 msgstr "Postleitzahl:"
1607
1608 #: mod/profiles.php:603
1609 msgid "Country:"
1610 msgstr "Land:"
1611
1612 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1613 msgid "Age: "
1614 msgstr "Alter: "
1615
1616 #: mod/profiles.php:607
1617 msgid "Who: (if applicable)"
1618 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1619
1620 #: mod/profiles.php:607
1621 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1622 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1623
1624 #: mod/profiles.php:608
1625 msgid "Since [date]:"
1626 msgstr "Seit [Datum]:"
1627
1628 #: mod/profiles.php:610
1629 msgid "Tell us about yourself..."
1630 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1631
1632 #: mod/profiles.php:611
1633 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1634 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
1635
1636 #: mod/profiles.php:611
1637 msgid ""
1638 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1639 " you."
1640 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
1641
1642 #: mod/profiles.php:612
1643 msgid "Homepage URL:"
1644 msgstr "Adresse der Homepage:"
1645
1646 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:816
1647 msgid "Hometown:"
1648 msgstr "Heimatort:"
1649
1650 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:824
1651 msgid "Political Views:"
1652 msgstr "Politische Ansichten:"
1653
1654 #: mod/profiles.php:615
1655 msgid "Religious Views:"
1656 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1657
1658 #: mod/profiles.php:616
1659 msgid "Public Keywords:"
1660 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1661
1662 #: mod/profiles.php:616
1663 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1664 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
1665
1666 #: mod/profiles.php:617
1667 msgid "Private Keywords:"
1668 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1669
1670 #: mod/profiles.php:617
1671 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1672 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1673
1674 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:840
1675 msgid "Likes:"
1676 msgstr "Likes:"
1677
1678 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:844
1679 msgid "Dislikes:"
1680 msgstr "Dislikes:"
1681
1682 #: mod/profiles.php:620
1683 msgid "Musical interests"
1684 msgstr "Musikalische Interessen"
1685
1686 #: mod/profiles.php:621
1687 msgid "Books, literature"
1688 msgstr "Bücher, Literatur"
1689
1690 #: mod/profiles.php:622
1691 msgid "Television"
1692 msgstr "Fernsehen"
1693
1694 #: mod/profiles.php:623
1695 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1696 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1697
1698 #: mod/profiles.php:624
1699 msgid "Hobbies/Interests"
1700 msgstr "Hobbies/Interessen"
1701
1702 #: mod/profiles.php:625
1703 msgid "Love/romance"
1704 msgstr "Liebe/Romantik"
1705
1706 #: mod/profiles.php:626
1707 msgid "Work/employment"
1708 msgstr "Arbeit/Anstellung"
1709
1710 #: mod/profiles.php:627
1711 msgid "School/education"
1712 msgstr "Schule/Ausbildung"
1713
1714 #: mod/profiles.php:628
1715 msgid "Contact information and Social Networks"
1716 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1717
1718 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1719 msgid "Profile Image"
1720 msgstr "Profilbild"
1721
1722 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1723 msgid "visible to everybody"
1724 msgstr "sichtbar für jeden"
1725
1726 #: mod/profiles.php:668
1727 msgid "Edit/Manage Profiles"
1728 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
1729
1730 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1731 msgid "Change profile photo"
1732 msgstr "Profilbild ändern"
1733
1734 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1735 msgid "Create New Profile"
1736 msgstr "Neues Profil anlegen"
1737
1738 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1739 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1740 msgid "Access denied."
1741 msgstr "Zugriff verweigert."
1742
1743 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:303 src/Module/Profile.php:185
1744 msgid "Access to this profile has been restricted."
1745 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1746
1747 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1748 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1749 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:964
1750 msgid "Events"
1751 msgstr "Veranstaltungen"
1752
1753 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1754 msgid "View"
1755 msgstr "Ansehen"
1756
1757 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1758 msgid "Previous"
1759 msgstr "Vorherige"
1760
1761 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:174
1762 msgid "Next"
1763 msgstr "Nächste"
1764
1765 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1766 msgid "today"
1767 msgstr "Heute"
1768
1769 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1770 #: src/Model/Event.php:429
1771 msgid "month"
1772 msgstr "Monat"
1773
1774 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1775 #: src/Model/Event.php:430
1776 msgid "week"
1777 msgstr "Woche"
1778
1779 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1780 #: src/Model/Event.php:431
1781 msgid "day"
1782 msgstr "Tag"
1783
1784 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1785 msgid "list"
1786 msgstr "Liste"
1787
1788 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1791
1792 #: mod/cal.php:310
1793 msgid "This calendar format is not supported"
1794 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1795
1796 #: mod/cal.php:312
1797 msgid "No exportable data found"
1798 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1799
1800 #: mod/cal.php:329
1801 msgid "calendar"
1802 msgstr "Kalender"
1803
1804 #: mod/common.php:90
1805 msgid "No contacts in common."
1806 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1807
1808 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:870
1809 msgid "Common Friends"
1810 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1811
1812 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:850
1813 #: mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118 mod/display.php:201
1814 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1815 #: src/Module/Directory.php:30
1816 msgid "Public access denied."
1817 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1818
1819 #: mod/community.php:76
1820 msgid "Community option not available."
1821 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1822
1823 #: mod/community.php:93
1824 msgid "Not available."
1825 msgstr "Nicht verfügbar."
1826
1827 #: mod/community.php:103
1828 msgid "Local Community"
1829 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1830
1831 #: mod/community.php:106
1832 msgid "Posts from local users on this server"
1833 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1834
1835 #: mod/community.php:114
1836 msgid "Global Community"
1837 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1838
1839 #: mod/community.php:117
1840 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1841 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1842
1843 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1844 msgid "No results."
1845 msgstr "Keine Ergebnisse."
1846
1847 #: mod/community.php:215
1848 msgid ""
1849 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1850 " not reflect the opinions of this node’s users."
1851 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1852
1853 #: mod/crepair.php:79
1854 msgid "Contact settings applied."
1855 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1856
1857 #: mod/crepair.php:81
1858 msgid "Contact update failed."
1859 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1860
1861 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1862 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1863 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1864 msgid "Contact not found."
1865 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1866
1867 #: mod/crepair.php:115
1868 msgid ""
1869 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1870 " information your communications with this contact may stop working."
1871 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1872
1873 #: mod/crepair.php:116
1874 msgid ""
1875 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1876 "uncertain what to do on this page."
1877 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1878
1879 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1880 msgid "No mirroring"
1881 msgstr "Kein Spiegeln"
1882
1883 #: mod/crepair.php:130
1884 msgid "Mirror as forwarded posting"
1885 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1886
1887 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1888 msgid "Mirror as my own posting"
1889 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1890
1891 #: mod/crepair.php:145
1892 msgid "Return to contact editor"
1893 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1894
1895 #: mod/crepair.php:147
1896 msgid "Refetch contact data"
1897 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1898
1899 #: mod/crepair.php:150
1900 msgid "Remote Self"
1901 msgstr "Entfernte Konten"
1902
1903 #: mod/crepair.php:153
1904 msgid "Mirror postings from this contact"
1905 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1906
1907 #: mod/crepair.php:155
1908 msgid ""
1909 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1910 "entries from this contact."
1911 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1912
1913 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1915 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1916 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "Name"
1919
1920 #: mod/crepair.php:160
1921 msgid "Account Nickname"
1922 msgstr "Konto-Spitzname"
1923
1924 #: mod/crepair.php:161
1925 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1926 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1927
1928 #: mod/crepair.php:162
1929 msgid "Account URL"
1930 msgstr "Konto-URL"
1931
1932 #: mod/crepair.php:163
1933 msgid "Account URL Alias"
1934 msgstr "Konto URL Alias"
1935
1936 #: mod/crepair.php:164
1937 msgid "Friend Request URL"
1938 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1939
1940 #: mod/crepair.php:165
1941 msgid "Friend Confirm URL"
1942 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1943
1944 #: mod/crepair.php:166
1945 msgid "Notification Endpoint URL"
1946 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1947
1948 #: mod/crepair.php:167
1949 msgid "Poll/Feed URL"
1950 msgstr "Pull/Feed-URL"
1951
1952 #: mod/crepair.php:168
1953 msgid "New photo from this URL"
1954 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1955
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1957 msgid ""
1958 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1959 " has already been approved."
1960 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1961
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1963 msgid "Response from remote site was not understood."
1964 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1965
1966 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1967 msgid "Unexpected response from remote site: "
1968 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1969
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1971 msgid "Confirmation completed successfully."
1972 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1973
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1975 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1976 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1977
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1979 msgid "Introduction failed or was revoked."
1980 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1981
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1983 msgid "Remote site reported: "
1984 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1985
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1987 #, php-format
1988 msgid "No user record found for '%s' "
1989 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1990
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1992 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1993 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1994
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1996 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1997 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1998
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:411
2000 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2001 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2002
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:425
2004 #, php-format
2005 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2006 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2007
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:441
2009 msgid ""
2010 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2011 "if you try again."
2012 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2013
2014 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2015 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2016 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2017
2018 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2019 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2020 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2021
2022 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2023 #: src/Model/Contact.php:2551
2024 msgid "[Name Withheld]"
2025 msgstr "[Name unterdrückt]"
2026
2027 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2030 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2031
2032 #: mod/dfrn_request.php:98
2033 msgid "This introduction has already been accepted."
2034 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2035
2036 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2037 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2038 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2039
2040 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2041 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2042 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2043
2044 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2045 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2046 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2047
2048 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2049 #, php-format
2050 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2051 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2052 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2053 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2054
2055 #: mod/dfrn_request.php:165
2056 msgid "Introduction complete."
2057 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2058
2059 #: mod/dfrn_request.php:201
2060 msgid "Unrecoverable protocol error."
2061 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2062
2063 #: mod/dfrn_request.php:228
2064 msgid "Profile unavailable."
2065 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2066
2067 #: mod/dfrn_request.php:249
2068 #, php-format
2069 msgid "%s has received too many connection requests today."
2070 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2071
2072 #: mod/dfrn_request.php:250
2073 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2074 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2075
2076 #: mod/dfrn_request.php:251
2077 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2078 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2079
2080 #: mod/dfrn_request.php:275
2081 msgid "Invalid locator"
2082 msgstr "Ungültiger Locator"
2083
2084 #: mod/dfrn_request.php:311
2085 msgid "You have already introduced yourself here."
2086 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2087
2088 #: mod/dfrn_request.php:314
2089 #, php-format
2090 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2091 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2092
2093 #: mod/dfrn_request.php:334
2094 msgid "Invalid profile URL."
2095 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2096
2097 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2182
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2100
2101 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2187
2102 #: src/Module/Friendica.php:59
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Domain"
2105
2106 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2107 msgid "Failed to update contact record."
2108 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2109
2110 #: mod/dfrn_request.php:433
2111 msgid "Your introduction has been sent."
2112 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2113
2114 #: mod/dfrn_request.php:471
2115 msgid ""
2116 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2117 "directly on your system."
2118 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2119
2120 #: mod/dfrn_request.php:487
2121 msgid "Please login to confirm introduction."
2122 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2123
2124 #: mod/dfrn_request.php:495
2125 msgid ""
2126 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2127 "<strong>this</strong> profile."
2128 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2129
2130 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2131 msgid "Confirm"
2132 msgstr "Bestätigen"
2133
2134 #: mod/dfrn_request.php:520
2135 msgid "Hide this contact"
2136 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2137
2138 #: mod/dfrn_request.php:522
2139 #, php-format
2140 msgid "Welcome home %s."
2141 msgstr "Willkommen zurück %s."
2142
2143 #: mod/dfrn_request.php:523
2144 #, php-format
2145 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2146 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2147
2148 #: mod/dfrn_request.php:632
2149 msgid ""
2150 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2151 "communications networks:"
2152 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2153
2154 #: mod/dfrn_request.php:634
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2158 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2159 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
2160
2161 #: mod/dfrn_request.php:637
2162 msgid "Friend/Connection Request"
2163 msgstr "Kontaktanfrage"
2164
2165 #: mod/dfrn_request.php:638
2166 msgid ""
2167 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2168 "testuser@gnusocial.de"
2169 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2170
2171 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2172 msgid "Please answer the following:"
2173 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2174
2175 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2176 #, php-format
2177 msgid "Does %s know you?"
2178 msgstr "Kennt %s dich?"
2179
2180 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2181 msgid "Add a personal note:"
2182 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2183
2184 #: mod/dfrn_request.php:643
2185 msgid "Friendica"
2186 msgstr "Friendica"
2187
2188 #: mod/dfrn_request.php:644
2189 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2190 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2191
2192 #: mod/dfrn_request.php:645
2193 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2195
2196 #: mod/dfrn_request.php:646
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2200 " bar."
2201 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
2202
2203 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2204 msgid "Item not found"
2205 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2206
2207 #: mod/editpost.php:45
2208 msgid "Edit post"
2209 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2210
2211 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:887
2212 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2213 msgid "Save"
2214 msgstr "Speichern"
2215
2216 #: mod/editpost.php:77
2217 msgid "web link"
2218 msgstr "Weblink"
2219
2220 #: mod/editpost.php:78
2221 msgid "Insert video link"
2222 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2223
2224 #: mod/editpost.php:79
2225 msgid "video link"
2226 msgstr "Video-Link"
2227
2228 #: mod/editpost.php:80
2229 msgid "Insert audio link"
2230 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2231
2232 #: mod/editpost.php:81
2233 msgid "audio link"
2234 msgstr "Audio-Link"
2235
2236 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2237 msgid "CC: email addresses"
2238 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2239
2240 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2241 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2242 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2243
2244 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2245 #: src/Model/Profile.php:933
2246 msgid "Photos"
2247 msgstr "Bilder"
2248
2249 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2250 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2251 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2252 #: src/Model/Photo.php:583
2253 msgid "Contact Photos"
2254 msgstr "Kontaktbilder"
2255
2256 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2257 msgid "Upload"
2258 msgstr "Hochladen"
2259
2260 #: mod/fbrowser.php:136
2261 msgid "Files"
2262 msgstr "Dateien"
2263
2264 #: mod/follow.php:46
2265 msgid "The contact could not be added."
2266 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2267
2268 #: mod/follow.php:87
2269 msgid "You already added this contact."
2270 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2271
2272 #: mod/follow.php:99
2273 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2274 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2275
2276 #: mod/follow.php:106
2277 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2278 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2279
2280 #: mod/follow.php:113
2281 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2282 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2283
2284 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:276 src/Model/Profile.php:820
2285 #: src/Module/Contact.php:613
2286 msgid "Tags:"
2287 msgstr "Tags:"
2288
2289 #: mod/fsuggest.php:44
2290 msgid "Suggested contact not found."
2291 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
2292
2293 #: mod/fsuggest.php:57
2294 msgid "Friend suggestion sent."
2295 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2296
2297 #: mod/fsuggest.php:79
2298 msgid "Suggest Friends"
2299 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2300
2301 #: mod/fsuggest.php:81
2302 #, php-format
2303 msgid "Suggest a friend for %s"
2304 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2305
2306 #: mod/hcard.php:20
2307 msgid "No profile"
2308 msgstr "Kein Profil"
2309
2310 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2311 msgid "Remote privacy information not available."
2312 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2313
2314 #: mod/lockview.php:67
2315 msgid "Visible to:"
2316 msgstr "Sichtbar für:"
2317
2318 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2319 #: src/Module/Item/Compose.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:126
2320 #: src/Module/Contact.php:771
2321 msgid "Followers"
2322 msgstr "Folgende"
2323
2324 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2325 msgid "Mutuals"
2326 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2327
2328 #: mod/lostpass.php:26
2329 msgid "No valid account found."
2330 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2331
2332 #: mod/lostpass.php:38
2333 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2334 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2335
2336 #: mod/lostpass.php:44
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "\n"
2340 "\t\tDear %1$s,\n"
2341 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2342 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2343 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2344 "\n"
2345 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2346 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2347 "\n"
2348 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2349 "\t\tissued this request."
2350 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2351
2352 #: mod/lostpass.php:55
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2357 "\n"
2358 "\t\t%1$s\n"
2359 "\n"
2360 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2361 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2362 "\n"
2363 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2364 "\n"
2365 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2366 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2367 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2368
2369 #: mod/lostpass.php:74
2370 #, php-format
2371 msgid "Password reset requested at %s"
2372 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2373
2374 #: mod/lostpass.php:89
2375 msgid ""
2376 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2377 "Password reset failed."
2378 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2379
2380 #: mod/lostpass.php:102
2381 msgid "Request has expired, please make a new one."
2382 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2383
2384 #: mod/lostpass.php:117
2385 msgid "Forgot your Password?"
2386 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2387
2388 #: mod/lostpass.php:118
2389 msgid ""
2390 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2391 "your email for further instructions."
2392 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2393
2394 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2395 msgid "Nickname or Email: "
2396 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2397
2398 #: mod/lostpass.php:120
2399 msgid "Reset"
2400 msgstr "Zurücksetzen"
2401
2402 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2403 msgid "Password Reset"
2404 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2405
2406 #: mod/lostpass.php:136
2407 msgid "Your password has been reset as requested."
2408 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2409
2410 #: mod/lostpass.php:137
2411 msgid "Your new password is"
2412 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2413
2414 #: mod/lostpass.php:138
2415 msgid "Save or copy your new password - and then"
2416 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2417
2418 #: mod/lostpass.php:139
2419 msgid "click here to login"
2420 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2421
2422 #: mod/lostpass.php:140
2423 msgid ""
2424 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2425 "successful login."
2426 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2427
2428 #: mod/lostpass.php:147
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "\n"
2432 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2433 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2434 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2435 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2436 "\t\t"
2437 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2438
2439 #: mod/lostpass.php:153
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2444 "\n"
2445 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2446 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2447 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2448 "\n"
2449 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2450 "\t\t"
2451 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2452
2453 #: mod/lostpass.php:169
2454 #, php-format
2455 msgid "Your password has been changed at %s"
2456 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2457
2458 #: mod/manage.php:179
2459 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2460 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2461
2462 #: mod/manage.php:180
2463 msgid ""
2464 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2465 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2466 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2467
2468 #: mod/manage.php:181
2469 msgid "Select an identity to manage: "
2470 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2471
2472 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2473 msgid "New Message"
2474 msgstr "Neue Nachricht"
2475
2476 #: mod/message.php:74
2477 msgid "Unable to locate contact information."
2478 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2479
2480 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:49 mod/notifications.php:198
2481 #: mod/notifications.php:254
2482 msgid "Discard"
2483 msgstr "Verwerfen"
2484
2485 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2486 msgid "Messages"
2487 msgstr "Nachrichten"
2488
2489 #: mod/message.php:148
2490 msgid "Do you really want to delete this message?"
2491 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2492
2493 #: mod/message.php:166
2494 msgid "Conversation not found."
2495 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2496
2497 #: mod/message.php:171
2498 msgid "Message deleted."
2499 msgstr "Nachricht gelöscht."
2500
2501 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2502 msgid "Conversation removed."
2503 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2504
2505 #: mod/message.php:289
2506 msgid "No messages."
2507 msgstr "Keine Nachrichten."
2508
2509 #: mod/message.php:352
2510 msgid "Message not available."
2511 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2512
2513 #: mod/message.php:406
2514 msgid "Delete message"
2515 msgstr "Nachricht löschen"
2516
2517 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2518 msgid "D, d M Y - g:i A"
2519 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2520
2521 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2522 msgid "Delete conversation"
2523 msgstr "Unterhaltung löschen"
2524
2525 #: mod/message.php:425
2526 msgid ""
2527 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2528 "respond from the sender's profile page."
2529 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2530
2531 #: mod/message.php:429
2532 msgid "Send Reply"
2533 msgstr "Antwort senden"
2534
2535 #: mod/message.php:512
2536 #, php-format
2537 msgid "Unknown sender - %s"
2538 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2539
2540 #: mod/message.php:514
2541 #, php-format
2542 msgid "You and %s"
2543 msgstr "Du und %s"
2544
2545 #: mod/message.php:516
2546 #, php-format
2547 msgid "%s and You"
2548 msgstr "%s und du"
2549
2550 #: mod/message.php:543
2551 #, php-format
2552 msgid "%d message"
2553 msgid_plural "%d messages"
2554 msgstr[0] "%d Nachricht"
2555 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2556
2557 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2558 msgid "Remove term"
2559 msgstr "Begriff entfernen"
2560
2561 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2562 msgid "Saved Searches"
2563 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2564
2565 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2566 msgid "add"
2567 msgstr "hinzufügen"
2568
2569 #: mod/network.php:571
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2573 " public messages."
2574 msgid_plural ""
2575 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2576 "non public messages."
2577 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2578 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2579
2580 #: mod/network.php:574
2581 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2582 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2583
2584 #: mod/network.php:641
2585 msgid "No such group"
2586 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2587
2588 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2589 msgid "Group is empty"
2590 msgstr "Gruppe ist leer"
2591
2592 #: mod/network.php:666
2593 #, php-format
2594 msgid "Group: %s"
2595 msgstr "Gruppe: %s"
2596
2597 #: mod/network.php:692
2598 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2599 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2600
2601 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2602 #: src/Module/AllFriends.php:43
2603 msgid "Invalid contact."
2604 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2605
2606 #: mod/network.php:974
2607 msgid "Commented Order"
2608 msgstr "Neueste Kommentare"
2609
2610 #: mod/network.php:977
2611 msgid "Sort by Comment Date"
2612 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2613
2614 #: mod/network.php:982
2615 msgid "Posted Order"
2616 msgstr "Neueste Beiträge"
2617
2618 #: mod/network.php:985
2619 msgid "Sort by Post Date"
2620 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2621
2622 #: mod/network.php:995
2623 msgid "Posts that mention or involve you"
2624 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2625
2626 #: mod/network.php:1002
2627 msgid "New"
2628 msgstr "Neue"
2629
2630 #: mod/network.php:1005
2631 msgid "Activity Stream - by date"
2632 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2633
2634 #: mod/network.php:1013
2635 msgid "Shared Links"
2636 msgstr "Geteilte Links"
2637
2638 #: mod/network.php:1016
2639 msgid "Interesting Links"
2640 msgstr "Interessante Links"
2641
2642 #: mod/network.php:1023
2643 msgid "Starred"
2644 msgstr "Markierte"
2645
2646 #: mod/network.php:1026
2647 msgid "Favourite Posts"
2648 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2649
2650 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:975
2651 msgid "Personal Notes"
2652 msgstr "Persönliche Notizen"
2653
2654 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:936
2655 msgid "Photo Albums"
2656 msgstr "Fotoalben"
2657
2658 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2659 msgid "Recent Photos"
2660 msgstr "Neueste Fotos"
2661
2662 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2663 msgid "Upload New Photos"
2664 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2665
2666 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2667 msgid "everybody"
2668 msgstr "jeder"
2669
2670 #: mod/photos.php:185
2671 msgid "Contact information unavailable"
2672 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2673
2674 #: mod/photos.php:207
2675 msgid "Album not found."
2676 msgstr "Album nicht gefunden."
2677
2678 #: mod/photos.php:265
2679 msgid "Album successfully deleted"
2680 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2681
2682 #: mod/photos.php:267
2683 msgid "Album was empty."
2684 msgstr "Album ist leer."
2685
2686 #: mod/photos.php:590
2687 msgid "a photo"
2688 msgstr "einem Foto"
2689
2690 #: mod/photos.php:590
2691 #, php-format
2692 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2693 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2694
2695 #: mod/photos.php:689
2696 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2697 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2698
2699 #: mod/photos.php:692
2700 msgid "Image file is missing"
2701 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2702
2703 #: mod/photos.php:697
2704 msgid ""
2705 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2706 "administrator"
2707 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2708
2709 #: mod/photos.php:723
2710 msgid "Image file is empty."
2711 msgstr "Bilddatei ist leer."
2712
2713 #: mod/photos.php:855
2714 msgid "No photos selected"
2715 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2716
2717 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2718 msgid "Access to this item is restricted."
2719 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2720
2721 #: mod/photos.php:1001
2722 msgid "Upload Photos"
2723 msgstr "Bilder hochladen"
2724
2725 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2726 msgid "New album name: "
2727 msgstr "Name des neuen Albums: "
2728
2729 #: mod/photos.php:1006
2730 msgid "or select existing album:"
2731 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2732
2733 #: mod/photos.php:1007
2734 msgid "Do not show a status post for this upload"
2735 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2736
2737 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383 mod/events.php:555
2738 #: src/Core/ACL.php:314
2739 msgid "Permissions"
2740 msgstr "Berechtigungen"
2741
2742 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2743 msgid "Show to Groups"
2744 msgstr "Zeige den Gruppen"
2745
2746 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2747 msgid "Show to Contacts"
2748 msgstr "Zeige den Kontakten"
2749
2750 #: mod/photos.php:1079
2751 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2752 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2753
2754 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2755 msgid "Delete Album"
2756 msgstr "Album löschen"
2757
2758 #: mod/photos.php:1108
2759 msgid "Edit Album"
2760 msgstr "Album bearbeiten"
2761
2762 #: mod/photos.php:1109
2763 msgid "Drop Album"
2764 msgstr "Album löschen"
2765
2766 #: mod/photos.php:1114
2767 msgid "Show Newest First"
2768 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2769
2770 #: mod/photos.php:1116
2771 msgid "Show Oldest First"
2772 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2773
2774 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2775 msgid "View Photo"
2776 msgstr "Foto betrachten"
2777
2778 #: mod/photos.php:1174
2779 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2780 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2781
2782 #: mod/photos.php:1176
2783 msgid "Photo not available"
2784 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2785
2786 #: mod/photos.php:1186
2787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2788 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2789
2790 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2791 msgid "Delete Photo"
2792 msgstr "Foto löschen"
2793
2794 #: mod/photos.php:1279
2795 msgid "View photo"
2796 msgstr "Fotos ansehen"
2797
2798 #: mod/photos.php:1281
2799 msgid "Edit photo"
2800 msgstr "Foto bearbeiten"
2801
2802 #: mod/photos.php:1282
2803 msgid "Delete photo"
2804 msgstr "Foto löschen"
2805
2806 #: mod/photos.php:1283
2807 msgid "Use as profile photo"
2808 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2809
2810 #: mod/photos.php:1290
2811 msgid "Private Photo"
2812 msgstr "Privates Foto"
2813
2814 #: mod/photos.php:1296
2815 msgid "View Full Size"
2816 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2817
2818 #: mod/photos.php:1356
2819 msgid "Tags: "
2820 msgstr "Tags: "
2821
2822 #: mod/photos.php:1359
2823 msgid "[Select tags to remove]"
2824 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2825
2826 #: mod/photos.php:1374
2827 msgid "New album name"
2828 msgstr "Name des neuen Albums"
2829
2830 #: mod/photos.php:1375
2831 msgid "Caption"
2832 msgstr "Bildunterschrift"
2833
2834 #: mod/photos.php:1376
2835 msgid "Add a Tag"
2836 msgstr "Tag hinzufügen"
2837
2838 #: mod/photos.php:1376
2839 msgid ""
2840 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2841 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2842
2843 #: mod/photos.php:1377
2844 msgid "Do not rotate"
2845 msgstr "Nicht rotieren"
2846
2847 #: mod/photos.php:1378
2848 msgid "Rotate CW (right)"
2849 msgstr "Drehen US (rechts)"
2850
2851 #: mod/photos.php:1379
2852 msgid "Rotate CCW (left)"
2853 msgstr "Drehen EUS (links)"
2854
2855 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2856 msgid "I like this (toggle)"
2857 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2858
2859 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2860 msgid "I don't like this (toggle)"
2861 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2862
2863 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:176 src/Module/Contact.php:1002
2865 #: src/Object/Post.php:876
2866 msgid "This is you"
2867 msgstr "Das bist du"
2868
2869 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2870 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:878
2871 msgid "Comment"
2872 msgstr "Kommentar"
2873
2874 #: mod/photos.php:1559
2875 msgid "Map"
2876 msgstr "Karte"
2877
2878 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2879 msgid "View Album"
2880 msgstr "Album betrachten"
2881
2882 #: mod/ping.php:272
2883 msgid "{0} wants to be your friend"
2884 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2885
2886 #: mod/ping.php:288
2887 msgid "{0} requested registration"
2888 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2889
2890 #: mod/poke.php:177
2891 msgid "Poke/Prod"
2892 msgstr "Anstupsen"
2893
2894 #: mod/poke.php:178
2895 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2896 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2897
2898 #: mod/poke.php:179
2899 msgid "Recipient"
2900 msgstr "Empfänger"
2901
2902 #: mod/poke.php:180
2903 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2904 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2905
2906 #: mod/poke.php:183
2907 msgid "Make this post private"
2908 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2909
2910 #: mod/profile_photo.php:58
2911 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2912 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2913
2914 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2915 #: mod/profile_photo.php:311
2916 #, php-format
2917 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2918 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2919
2920 #: mod/profile_photo.php:125
2921 msgid ""
2922 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2923 "display immediately."
2924 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2925
2926 #: mod/profile_photo.php:133
2927 msgid "Unable to process image"
2928 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2929
2930 #: mod/profile_photo.php:244
2931 msgid "Upload File:"
2932 msgstr "Datei hochladen:"
2933
2934 #: mod/profile_photo.php:245
2935 msgid "Select a profile:"
2936 msgstr "Profil auswählen:"
2937
2938 #: mod/profile_photo.php:250
2939 msgid "or"
2940 msgstr "oder"
2941
2942 #: mod/profile_photo.php:251
2943 msgid "skip this step"
2944 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2945
2946 #: mod/profile_photo.php:251
2947 msgid "select a photo from your photo albums"
2948 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2949
2950 #: mod/profile_photo.php:264
2951 msgid "Crop Image"
2952 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2953
2954 #: mod/profile_photo.php:265
2955 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2956 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2957
2958 #: mod/profile_photo.php:267
2959 msgid "Done Editing"
2960 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2961
2962 #: mod/profile_photo.php:301
2963 msgid "Image uploaded successfully."
2964 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2965
2966 #: mod/search.php:92
2967 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2968 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2969
2970 #: mod/search.php:114
2971 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2972 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2973
2974 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:893 src/Content/Nav.php:200
2975 msgid "Search"
2976 msgstr "Suche"
2977
2978 #: mod/search.php:228
2979 #, php-format
2980 msgid "Items tagged with: %s"
2981 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
2982
2983 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:794
2984 #, php-format
2985 msgid "Results for: %s"
2986 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2987
2988 #: mod/subthread.php:104
2989 #, php-format
2990 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2991 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2992
2993 #: mod/suggest.php:28
2994 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2995 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
2996
2997 #: mod/suggest.php:52
2998 msgid ""
2999 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3000 "hours."
3001 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3002
3003 #: mod/suggest.php:71
3004 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3005 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3006
3007 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
3008 msgid "Ignore/Hide"
3009 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3010
3011 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
3012 msgid "Friend Suggestions"
3013 msgstr "Kontaktvorschläge"
3014
3015 #: mod/uexport.php:52
3016 msgid "Export account"
3017 msgstr "Account exportieren"
3018
3019 #: mod/uexport.php:52
3020 msgid ""
3021 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3022 "account and/or to move it to another server."
3023 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3024
3025 #: mod/uexport.php:53
3026 msgid "Export all"
3027 msgstr "Alles exportieren"
3028
3029 #: mod/uexport.php:53
3030 msgid ""
3031 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3032 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3033 "of your account (photos are not exported)"
3034 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3035
3036 #: mod/uexport.php:59 mod/settings.php:131
3037 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3038 msgid "Export personal data"
3039 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3040
3041 #: mod/videos.php:123
3042 msgid "No videos selected"
3043 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3044
3045 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3477
3046 msgid "View Video"
3047 msgstr "Video ansehen"
3048
3049 #: mod/videos.php:295
3050 msgid "Recent Videos"
3051 msgstr "Neueste Videos"
3052
3053 #: mod/videos.php:297
3054 msgid "Upload New Videos"
3055 msgstr "Neues Video hochladen"
3056
3057 #: mod/display.php:254 mod/display.php:339
3058 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
3059 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
3060
3061 #: mod/display.php:417
3062 msgid "The feed for this item is unavailable."
3063 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
3064
3065 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3066 msgid "Event can not end before it has started."
3067 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3068
3069 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
3070 msgid "Event title and start time are required."
3071 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3072
3073 #: mod/events.php:385
3074 msgid "Create New Event"
3075 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3076
3077 #: mod/events.php:508
3078 msgid "Event details"
3079 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3080
3081 #: mod/events.php:509
3082 msgid "Starting date and Title are required."
3083 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3084
3085 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
3086 msgid "Event Starts:"
3087 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3088
3089 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
3090 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3091 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3092
3093 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
3094 msgid "Event Finishes:"
3095 msgstr "Veranstaltungsende:"
3096
3097 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
3098 msgid "Adjust for viewer timezone"
3099 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3100
3101 #: mod/events.php:538
3102 msgid "Description:"
3103 msgstr "Beschreibung"
3104
3105 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:272 src/Model/Event.php:68
3106 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
3107 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Directory.php:137
3108 #: src/Module/Contact.php:607
3109 msgid "Location:"
3110 msgstr "Ort:"
3111
3112 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
3113 msgid "Title:"
3114 msgstr "Titel:"
3115
3116 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
3117 msgid "Share this event"
3118 msgstr "Veranstaltung teilen"
3119
3120 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:890
3121 msgid "Basic"
3122 msgstr "Allgemein"
3123
3124 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:891 src/Module/Admin/Site.php:573
3125 #: src/Module/Contact.php:880
3126 msgid "Advanced"
3127 msgstr "Erweitert"
3128
3129 #: mod/events.php:571
3130 msgid "Failed to remove event"
3131 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3132
3133 #: mod/events.php:573
3134 msgid "Event removed"
3135 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3136
3137 #: mod/item.php:123
3138 msgid "Unable to locate original post."
3139 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3140
3141 #: mod/item.php:323
3142 msgid "Empty post discarded."
3143 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3144
3145 #: mod/item.php:803
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3149 "network."
3150 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3151
3152 #: mod/item.php:805
3153 #, php-format
3154 msgid "You may visit them online at %s"
3155 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3156
3157 #: mod/item.php:806
3158 msgid ""
3159 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3160 "receive these messages."
3161 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3162
3163 #: mod/item.php:810
3164 #, php-format
3165 msgid "%s posted an update."
3166 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3167
3168 #: mod/notifications.php:40
3169 msgid "Invalid request identifier."
3170 msgstr "Invalid request identifier."
3171
3172 #: mod/notifications.php:96 src/Content/Nav.php:249
3173 msgid "Notifications"
3174 msgstr "Benachrichtigungen"
3175
3176 #: mod/notifications.php:115
3177 msgid "Network Notifications"
3178 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
3179
3180 #: mod/notifications.php:120
3181 msgid "System Notifications"
3182 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3183
3184 #: mod/notifications.php:125
3185 msgid "Personal Notifications"
3186 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3187
3188 #: mod/notifications.php:130
3189 msgid "Home Notifications"
3190 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
3191
3192 #: mod/notifications.php:153
3193 msgid "Show unread"
3194 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3195
3196 #: mod/notifications.php:153
3197 msgid "Show all"
3198 msgstr "Alle anzeigen"
3199
3200 #: mod/notifications.php:164
3201 msgid "Show Ignored Requests"
3202 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3203
3204 #: mod/notifications.php:164
3205 msgid "Hide Ignored Requests"
3206 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3207
3208 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:262
3209 msgid "Notification type:"
3210 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
3211
3212 #: mod/notifications.php:180
3213 msgid "Suggested by:"
3214 msgstr "Vorgeschlagen von:"
3215
3216 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:279
3217 #: src/Module/Contact.php:594
3218 msgid "Hide this contact from others"
3219 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3220
3221 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:288
3222 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Module/Admin/Users.php:286
3223 msgid "Approve"
3224 msgstr "Genehmigen"
3225
3226 #: mod/notifications.php:214
3227 msgid "Claims to be known to you: "
3228 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
3229
3230 #: mod/notifications.php:215
3231 msgid "yes"
3232 msgstr "ja"
3233
3234 #: mod/notifications.php:215
3235 msgid "no"
3236 msgstr "nein"
3237
3238 #: mod/notifications.php:216 mod/notifications.php:220
3239 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3240 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3241
3242 #: mod/notifications.php:217 mod/notifications.php:221
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3246 "also receive updates from them in your news feed."
3247 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3248
3249 #: mod/notifications.php:218
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3253 " will not receive updates from them in your news feed."
3254 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3255
3256 #: mod/notifications.php:222
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3260 "will not receive updates from them in your news feed."
3261 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3262
3263 #: mod/notifications.php:233
3264 msgid "Friend"
3265 msgstr "Kontakt"
3266
3267 #: mod/notifications.php:234
3268 msgid "Sharer"
3269 msgstr "Teilender"
3270
3271 #: mod/notifications.php:234
3272 msgid "Subscriber"
3273 msgstr "Abonnent"
3274
3275 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:453
3276 #: src/Model/Profile.php:832 src/Module/Directory.php:145
3277 #: src/Module/Contact.php:611
3278 msgid "About:"
3279 msgstr "Über:"
3280
3281 #: mod/notifications.php:278 src/Model/Profile.php:450
3282 #: src/Model/Profile.php:771 src/Module/Directory.php:142
3283 msgid "Gender:"
3284 msgstr "Geschlecht:"
3285
3286 #: mod/notifications.php:285 src/Model/Profile.php:558
3287 #: src/Module/Contact.php:295
3288 msgid "Network:"
3289 msgstr "Netzwerk:"
3290
3291 #: mod/notifications.php:299
3292 msgid "No introductions."
3293 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3294
3295 #: mod/notifications.php:333
3296 #, php-format
3297 msgid "No more %s notifications."
3298 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
3299
3300 #: mod/openid.php:30
3301 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3302 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3303
3304 #: mod/openid.php:60
3305 msgid ""
3306 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3307 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3308
3309 #: mod/openid.php:108 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
3310 msgid "Login failed."
3311 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3312
3313 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3314 msgid "Account"
3315 msgstr "Nutzerkonto"
3316
3317 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3319 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3320 msgid "Two-factor authentication"
3321 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3322
3323 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3324 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3325 msgid "Profiles"
3326 msgstr "Profile"
3327
3328 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3329 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3330 msgid "Additional features"
3331 msgstr "Zusätzliche Features"
3332
3333 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3334 msgid "Display"
3335 msgstr "Anzeige"
3336
3337 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3338 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3339 msgid "Social Networks"
3340 msgstr "Soziale Netzwerke"
3341
3342 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3343 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3344 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3345 msgid "Addons"
3346 msgstr "Addons"
3347
3348 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3349 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3350 msgid "Delegations"
3351 msgstr "Delegationen"
3352
3353 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3354 msgid "Connected apps"
3355 msgstr "Verbundene Programme"
3356
3357 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3358 msgid "Remove account"
3359 msgstr "Konto löschen"
3360
3361 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3362 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3363 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3364 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3365 msgid "Settings"
3366 msgstr "Einstellungen"
3367
3368 #: mod/settings.php:190
3369 msgid "Missing some important data!"
3370 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3371
3372 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:801
3373 msgid "Update"
3374 msgstr "Aktualisierungen"
3375
3376 #: mod/settings.php:302
3377 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3378 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3379
3380 #: mod/settings.php:307
3381 msgid "Email settings updated."
3382 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3383
3384 #: mod/settings.php:323
3385 msgid "Features updated"
3386 msgstr "Features aktualisiert"
3387
3388 #: mod/settings.php:384
3389 msgid "The theme you chose isn't available."
3390 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3391
3392 #: mod/settings.php:396
3393 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3394 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3395
3396 #: mod/settings.php:408
3397 msgid "Passwords do not match."
3398 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3399
3400 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3401 msgid "Password update failed. Please try again."
3402 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3403
3404 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3405 msgid "Password changed."
3406 msgstr "Passwort geändert."
3407
3408 #: mod/settings.php:422
3409 msgid "Password unchanged."
3410 msgstr "Passwort unverändert."
3411
3412 #: mod/settings.php:503
3413 msgid " Please use a shorter name."
3414 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3415
3416 #: mod/settings.php:506
3417 msgid " Name too short."
3418 msgstr " Name ist zu kurz."
3419
3420 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3421 msgid "Wrong Password"
3422 msgstr "Falsches Passwort"
3423
3424 #: mod/settings.php:518
3425 msgid "Invalid email."
3426 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3427
3428 #: mod/settings.php:524
3429 msgid "Cannot change to that email."
3430 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3431
3432 #: mod/settings.php:574
3433 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3434 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3435
3436 #: mod/settings.php:577
3437 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3438 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3439
3440 #: mod/settings.php:617
3441 msgid "Settings updated."
3442 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3443
3444 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3445 msgid "Add application"
3446 msgstr "Programm hinzufügen"
3447
3448 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3449 msgid "Consumer Key"
3450 msgstr "Consumer Key"
3451
3452 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3453 msgid "Consumer Secret"
3454 msgstr "Consumer Secret"
3455
3456 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3457 msgid "Redirect"
3458 msgstr "Umleiten"
3459
3460 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3461 msgid "Icon url"
3462 msgstr "Icon URL"
3463
3464 #: mod/settings.php:694
3465 msgid "You can't edit this application."
3466 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3467
3468 #: mod/settings.php:735
3469 msgid "Connected Apps"
3470 msgstr "Verbundene Programme"
3471
3472 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3473 msgid "Edit"
3474 msgstr "Bearbeiten"
3475
3476 #: mod/settings.php:739
3477 msgid "Client key starts with"
3478 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3479
3480 #: mod/settings.php:740
3481 msgid "No name"
3482 msgstr "Kein Name"
3483
3484 #: mod/settings.php:741
3485 msgid "Remove authorization"
3486 msgstr "Autorisierung entziehen"
3487
3488 #: mod/settings.php:752
3489 msgid "No Addon settings configured"
3490 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3491
3492 #: mod/settings.php:761
3493 msgid "Addon Settings"
3494 msgstr "Addon Einstellungen"
3495
3496 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3497 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3498 msgid "Off"
3499 msgstr "Aus"
3500
3501 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3502 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3503 msgid "On"
3504 msgstr "An"
3505
3506 #: mod/settings.php:782
3507 msgid "Additional Features"
3508 msgstr "Zusätzliche Features"
3509
3510 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:120
3511 msgid "Diaspora"
3512 msgstr "Diaspora"
3513
3514 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3515 msgid "enabled"
3516 msgstr "eingeschaltet"
3517
3518 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3519 msgid "disabled"
3520 msgstr "ausgeschaltet"
3521
3522 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3523 #, php-format
3524 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3525 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3526
3527 #: mod/settings.php:807
3528 msgid "GNU Social (OStatus)"
3529 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3530
3531 #: mod/settings.php:838
3532 msgid "Email access is disabled on this site."
3533 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3534
3535 #: mod/settings.php:848
3536 msgid "General Social Media Settings"
3537 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3538
3539 #: mod/settings.php:849
3540 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3541 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3542
3543 #: mod/settings.php:849
3544 msgid ""
3545 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3546 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3547 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3548 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3549 "posts from people you really do follow."
3550 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3551
3552 #: mod/settings.php:850
3553 msgid "Disable Content Warning"
3554 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3555
3556 #: mod/settings.php:850
3557 msgid ""
3558 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3559 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3560 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3561 "any other content filtering you eventually set up."
3562 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3563
3564 #: mod/settings.php:851
3565 msgid "Disable intelligent shortening"
3566 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3567
3568 #: mod/settings.php:851
3569 msgid ""
3570 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3571 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3572 " original friendica post."
3573 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3574
3575 #: mod/settings.php:852
3576 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3577 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3578
3579 #: mod/settings.php:852
3580 msgid ""
3581 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3582 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3583 "unknown user."
3584 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3585
3586 #: mod/settings.php:853
3587 msgid "Default group for OStatus contacts"
3588 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3589
3590 #: mod/settings.php:854
3591 msgid "Your legacy GNU Social account"
3592 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3593
3594 #: mod/settings.php:854
3595 msgid ""
3596 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3597 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3598 "be emptied when done."
3599 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3600
3601 #: mod/settings.php:857
3602 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3603 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3604
3605 #: mod/settings.php:861
3606 msgid "Email/Mailbox Setup"
3607 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3608
3609 #: mod/settings.php:862
3610 msgid ""
3611 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3612 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3613 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3614
3615 #: mod/settings.php:863
3616 msgid "Last successful email check:"
3617 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3618
3619 #: mod/settings.php:865
3620 msgid "IMAP server name:"
3621 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3622
3623 #: mod/settings.php:866
3624 msgid "IMAP port:"
3625 msgstr "IMAP-Port:"
3626
3627 #: mod/settings.php:867
3628 msgid "Security:"
3629 msgstr "Sicherheit:"
3630
3631 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3632 msgid "None"
3633 msgstr "Keine"
3634
3635 #: mod/settings.php:868
3636 msgid "Email login name:"
3637 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3638
3639 #: mod/settings.php:869
3640 msgid "Email password:"
3641 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3642
3643 #: mod/settings.php:870
3644 msgid "Reply-to address:"
3645 msgstr "Reply-to Adresse:"
3646
3647 #: mod/settings.php:871
3648 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3649 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3650
3651 #: mod/settings.php:872
3652 msgid "Action after import:"
3653 msgstr "Aktion nach Import:"
3654
3655 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3656 msgid "Mark as seen"
3657 msgstr "Als gelesen markieren"
3658
3659 #: mod/settings.php:872
3660 msgid "Move to folder"
3661 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3662
3663 #: mod/settings.php:873
3664 msgid "Move to folder:"
3665 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3666
3667 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:433
3668 msgid "No special theme for mobile devices"
3669 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3670
3671 #: mod/settings.php:905
3672 #, php-format
3673 msgid "%s - (Unsupported)"
3674 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3675
3676 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:450
3677 #, php-format
3678 msgid "%s - (Experimental)"
3679 msgstr "%s - (Experimentell)"
3680
3681 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3682 msgid "Sunday"
3683 msgstr "Sonntag"
3684
3685 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3686 msgid "Monday"
3687 msgstr "Montag"
3688
3689 #: mod/settings.php:951
3690 msgid "Display Settings"
3691 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3692
3693 #: mod/settings.php:957
3694 msgid "Display Theme:"
3695 msgstr "Theme:"
3696
3697 #: mod/settings.php:958
3698 msgid "Mobile Theme:"
3699 msgstr "Mobiles Theme"
3700
3701 #: mod/settings.php:959
3702 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3703 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3704
3705 #: mod/settings.php:959
3706 msgid ""
3707 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3708 "members of networks that can't receive non public postings."
3709 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3710
3711 #: mod/settings.php:960
3712 msgid "Update browser every xx seconds"
3713 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3714
3715 #: mod/settings.php:960
3716 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3717 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3718
3719 #: mod/settings.php:961
3720 msgid "Number of items to display per page:"
3721 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3722
3723 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3724 msgid "Maximum of 100 items"
3725 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3726
3727 #: mod/settings.php:962
3728 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3729 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3730
3731 #: mod/settings.php:963
3732 msgid "Don't show emoticons"
3733 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3734
3735 #: mod/settings.php:964
3736 msgid "Calendar"
3737 msgstr "Kalender"
3738
3739 #: mod/settings.php:965
3740 msgid "Beginning of week:"
3741 msgstr "Wochenbeginn:"
3742
3743 #: mod/settings.php:966
3744 msgid "Don't show notices"
3745 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3746
3747 #: mod/settings.php:967
3748 msgid "Infinite scroll"
3749 msgstr "Endloses Scrollen"
3750
3751 #: mod/settings.php:968
3752 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3753 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3754
3755 #: mod/settings.php:968
3756 msgid ""
3757 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3758 "confusing while reading."
3759 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3760
3761 #: mod/settings.php:969
3762 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3763 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3764
3765 #: mod/settings.php:969
3766 msgid ""
3767 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3768 "only show on page reload."
3769 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3770
3771 #: mod/settings.php:970
3772 msgid "Smart Threading"
3773 msgstr "Intelligentes Threading"
3774
3775 #: mod/settings.php:970
3776 msgid ""
3777 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3778 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3779 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3780
3781 #: mod/settings.php:972
3782 msgid "General Theme Settings"
3783 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3784
3785 #: mod/settings.php:973
3786 msgid "Custom Theme Settings"
3787 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3788
3789 #: mod/settings.php:974
3790 msgid "Content Settings"
3791 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3792
3793 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3794 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3795 #: view/theme/vier/config.php:121
3796 msgid "Theme settings"
3797 msgstr "Theme-Einstellungen"
3798
3799 #: mod/settings.php:989
3800 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3801 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3802
3803 #: mod/settings.php:1028
3804 msgid "Account Types"
3805 msgstr "Kontenarten"
3806
3807 #: mod/settings.php:1029
3808 msgid "Personal Page Subtypes"
3809 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3810
3811 #: mod/settings.php:1030
3812 msgid "Community Forum Subtypes"
3813 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3814
3815 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3816 msgid "Personal Page"
3817 msgstr "Persönliche Seite"
3818
3819 #: mod/settings.php:1038
3820 msgid "Account for a personal profile."
3821 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3822
3823 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3824 msgid "Organisation Page"
3825 msgstr "Organisationsseite"
3826
3827 #: mod/settings.php:1042
3828 msgid ""
3829 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3830 "\"Followers\"."
3831 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3832
3833 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3834 msgid "News Page"
3835 msgstr "Nachrichtenseite"
3836
3837 #: mod/settings.php:1046
3838 msgid ""
3839 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3840 " \"Followers\"."
3841 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3842
3843 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3844 msgid "Community Forum"
3845 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3846
3847 #: mod/settings.php:1050
3848 msgid "Account for community discussions."
3849 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3850
3851 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3852 msgid "Normal Account Page"
3853 msgstr "Normales Konto"
3854
3855 #: mod/settings.php:1054
3856 msgid ""
3857 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3858 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3859 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3860
3861 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3862 msgid "Soapbox Page"
3863 msgstr "Marktschreier-Konto"
3864
3865 #: mod/settings.php:1058
3866 msgid ""
3867 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3868 " \"Followers\"."
3869 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3870
3871 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3872 msgid "Public Forum"
3873 msgstr "Öffentliches Forum"
3874
3875 #: mod/settings.php:1062
3876 msgid "Automatically approves all contact requests."
3877 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3878
3879 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3880 msgid "Automatic Friend Page"
3881 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3882
3883 #: mod/settings.php:1066
3884 msgid ""
3885 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3886 "as \"Friends\"."
3887 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3888
3889 #: mod/settings.php:1069
3890 msgid "Private Forum [Experimental]"
3891 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3892
3893 #: mod/settings.php:1070
3894 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3895 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3896
3897 #: mod/settings.php:1081
3898 msgid "OpenID:"
3899 msgstr "OpenID:"
3900
3901 #: mod/settings.php:1081
3902 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3903 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3904
3905 #: mod/settings.php:1089
3906 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3907 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3908
3909 #: mod/settings.php:1089
3910 #, php-format
3911 msgid ""
3912 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3913 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3914 " system settings."
3915 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3916
3917 #: mod/settings.php:1095
3918 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3919 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3920
3921 #: mod/settings.php:1095
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3925 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3926 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3927
3928 #: mod/settings.php:1095
3929 msgid ""
3930 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
3931 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
3932 "or may not respect this setting."
3933 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
3934
3935 #: mod/settings.php:1102
3936 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3937 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3938
3939 #: mod/settings.php:1102
3940 msgid ""
3941 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3942 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3943 "create"
3944 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3945
3946 #: mod/settings.php:1106
3947 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3948 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3949
3950 #: mod/settings.php:1106
3951 msgid ""
3952 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3953 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3954 "replies will still be accessible by other means."
3955 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3956
3957 #: mod/settings.php:1110
3958 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3959 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3960
3961 #: mod/settings.php:1110
3962 msgid ""
3963 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3964 "distributed to your contacts"
3965 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3966
3967 #: mod/settings.php:1114
3968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3969 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3970
3971 #: mod/settings.php:1114
3972 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3973 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3974
3975 #: mod/settings.php:1118
3976 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3977 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3978
3979 #: mod/settings.php:1118
3980 msgid ""
3981 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3982 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3983
3984 #: mod/settings.php:1122
3985 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3986 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3987
3988 #: mod/settings.php:1122
3989 msgid ""
3990 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3991 "in your contact list."
3992 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3993
3994 #: mod/settings.php:1126
3995 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3996 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3997
3998 #: mod/settings.php:1132
3999 #, php-format
4000 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4001 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4002
4003 #: mod/settings.php:1139
4004 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4005 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4006
4007 #: mod/settings.php:1139
4008 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4009 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4010
4011 #: mod/settings.php:1140
4012 msgid "Advanced expiration settings"
4013 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4014
4015 #: mod/settings.php:1141
4016 msgid "Advanced Expiration"
4017 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4018
4019 #: mod/settings.php:1142
4020 msgid "Expire posts:"
4021 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4022
4023 #: mod/settings.php:1143
4024 msgid "Expire personal notes:"
4025 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4026
4027 #: mod/settings.php:1144
4028 msgid "Expire starred posts:"
4029 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4030
4031 #: mod/settings.php:1145
4032 msgid "Expire photos:"
4033 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4034
4035 #: mod/settings.php:1146
4036 msgid "Only expire posts by others:"
4037 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4038
4039 #: mod/settings.php:1176
4040 msgid "Account Settings"
4041 msgstr "Kontoeinstellungen"
4042
4043 #: mod/settings.php:1184
4044 msgid "Password Settings"
4045 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4046
4047 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
4048 msgid "New Password:"
4049 msgstr "Neues Passwort:"
4050
4051 #: mod/settings.php:1185
4052 msgid ""
4053 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
4054 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
4055 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
4056
4057 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
4058 msgid "Confirm:"
4059 msgstr "Bestätigen:"
4060
4061 #: mod/settings.php:1186
4062 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4063 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4064
4065 #: mod/settings.php:1187
4066 msgid "Current Password:"
4067 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4068
4069 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
4070 msgid "Your current password to confirm the changes"
4071 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4072
4073 #: mod/settings.php:1188
4074 msgid "Password:"
4075 msgstr "Passwort:"
4076
4077 #: mod/settings.php:1192
4078 msgid "Basic Settings"
4079 msgstr "Grundeinstellungen"
4080
4081 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:764
4082 msgid "Full Name:"
4083 msgstr "Kompletter Name:"
4084
4085 #: mod/settings.php:1194
4086 msgid "Email Address:"
4087 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4088
4089 #: mod/settings.php:1195
4090 msgid "Your Timezone:"
4091 msgstr "Deine Zeitzone:"
4092
4093 #: mod/settings.php:1196
4094 msgid "Your Language:"
4095 msgstr "Deine Sprache:"
4096
4097 #: mod/settings.php:1196
4098 msgid ""
4099 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4100 "emails"
4101 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
4102
4103 #: mod/settings.php:1197
4104 msgid "Default Post Location:"
4105 msgstr "Standardstandort:"
4106
4107 #: mod/settings.php:1198
4108 msgid "Use Browser Location:"
4109 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4110
4111 #: mod/settings.php:1201
4112 msgid "Security and Privacy Settings"
4113 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4114
4115 #: mod/settings.php:1203
4116 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4117 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
4118
4119 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4120 msgid "(to prevent spam abuse)"
4121 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4122
4123 #: mod/settings.php:1204
4124 msgid "Default Post Permissions"
4125 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4126
4127 #: mod/settings.php:1205
4128 msgid "(click to open/close)"
4129 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4130
4131 #: mod/settings.php:1215
4132 msgid "Default Private Post"
4133 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4134
4135 #: mod/settings.php:1216
4136 msgid "Default Public Post"
4137 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4138
4139 #: mod/settings.php:1220
4140 msgid "Default Permissions for New Posts"
4141 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4142
4143 #: mod/settings.php:1232
4144 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4145 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4146
4147 #: mod/settings.php:1235
4148 msgid "Notification Settings"
4149 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4150
4151 #: mod/settings.php:1236
4152 msgid "Send a notification email when:"
4153 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
4154
4155 #: mod/settings.php:1237
4156 msgid "You receive an introduction"
4157 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4158
4159 #: mod/settings.php:1238
4160 msgid "Your introductions are confirmed"
4161 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4162
4163 #: mod/settings.php:1239
4164 msgid "Someone writes on your profile wall"
4165 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4166
4167 #: mod/settings.php:1240
4168 msgid "Someone writes a followup comment"
4169 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4170
4171 #: mod/settings.php:1241
4172 msgid "You receive a private message"
4173 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4174
4175 #: mod/settings.php:1242
4176 msgid "You receive a friend suggestion"
4177 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4178
4179 #: mod/settings.php:1243
4180 msgid "You are tagged in a post"
4181 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4182
4183 #: mod/settings.php:1244
4184 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4185 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4186
4187 #: mod/settings.php:1246
4188 msgid "Activate desktop notifications"
4189 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4190
4191 #: mod/settings.php:1246
4192 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4193 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4194
4195 #: mod/settings.php:1248
4196 msgid "Text-only notification emails"
4197 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
4198
4199 #: mod/settings.php:1250
4200 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4201 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4202
4203 #: mod/settings.php:1252
4204 msgid "Show detailled notifications"
4205 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4206
4207 #: mod/settings.php:1254
4208 msgid ""
4209 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4210 "When enabled every notification is displayed."
4211 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
4212
4213 #: mod/settings.php:1256
4214 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4215 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4216
4217 #: mod/settings.php:1257
4218 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4219 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4220
4221 #: mod/settings.php:1260
4222 msgid "Relocate"
4223 msgstr "Umziehen"
4224
4225 #: mod/settings.php:1261
4226 msgid ""
4227 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4228 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4229 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4230
4231 #: mod/settings.php:1262
4232 msgid "Resend relocate message to contacts"
4233 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4234
4235 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4236 msgid "default"
4237 msgstr "Standard"
4238
4239 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4240 msgid "greenzero"
4241 msgstr "greenzero"
4242
4243 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4244 msgid "purplezero"
4245 msgstr "purplezero"
4246
4247 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4248 msgid "easterbunny"
4249 msgstr "easterbunny"
4250
4251 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4252 msgid "darkzero"
4253 msgstr "darkzero"
4254
4255 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4256 msgid "comix"
4257 msgstr "comix"
4258
4259 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4260 msgid "slackr"
4261 msgstr "slackr"
4262
4263 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4264 msgid "Variations"
4265 msgstr "Variationen"
4266
4267 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4268 msgid "Top Banner"
4269 msgstr "Top Banner"
4270
4271 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4272 msgid ""
4273 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4274 "long pages."
4275 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4276
4277 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4278 msgid "Full screen"
4279 msgstr "Vollbildmodus"
4280
4281 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4282 msgid ""
4283 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4284 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4285
4286 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4287 msgid "Single row mosaic"
4288 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4289
4290 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4291 msgid ""
4292 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4293 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4294
4295 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4296 msgid "Mosaic"
4297 msgstr "Mosaik"
4298
4299 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4300 msgid "Repeat image to fill the screen."
4301 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4302
4303 #: view/theme/frio/config.php:111
4304 msgid "Custom"
4305 msgstr "Benutzerdefiniert"
4306
4307 #: view/theme/frio/config.php:123
4308 msgid "Note"
4309 msgstr "Hinweis"
4310
4311 #: view/theme/frio/config.php:123
4312 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4313 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4314
4315 #: view/theme/frio/config.php:129
4316 msgid "Select color scheme"
4317 msgstr "Farbschema auswählen"
4318
4319 #: view/theme/frio/config.php:130
4320 msgid "Copy or paste schemestring"
4321 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4322
4323 #: view/theme/frio/config.php:130
4324 msgid ""
4325 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4326 "applies the schemestring"
4327 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4328
4329 #: view/theme/frio/config.php:131
4330 msgid "Navigation bar background color"
4331 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4332
4333 #: view/theme/frio/config.php:132
4334 msgid "Navigation bar icon color "
4335 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4336
4337 #: view/theme/frio/config.php:133
4338 msgid "Link color"
4339 msgstr "Linkfarbe"
4340
4341 #: view/theme/frio/config.php:134
4342 msgid "Set the background color"
4343 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4344
4345 #: view/theme/frio/config.php:135
4346 msgid "Content background opacity"
4347 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4348
4349 #: view/theme/frio/config.php:136
4350 msgid "Set the background image"
4351 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4352
4353 #: view/theme/frio/config.php:137
4354 msgid "Background image style"
4355 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4356
4357 #: view/theme/frio/config.php:139
4358 msgid "Enable Compose page"
4359 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4360
4361 #: view/theme/frio/config.php:139
4362 msgid ""
4363 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4364 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4365 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4366
4367 #: view/theme/frio/config.php:143
4368 msgid "Login page background image"
4369 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4370
4371 #: view/theme/frio/config.php:147
4372 msgid "Login page background color"
4373 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4374
4375 #: view/theme/frio/config.php:147
4376 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4377 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4378
4379 #: view/theme/frio/theme.php:246
4380 msgid "Guest"
4381 msgstr "Gast"
4382
4383 #: view/theme/frio/theme.php:251
4384 msgid "Visitor"
4385 msgstr "Besucher"
4386
4387 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4388 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4389 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:831
4390 msgid "Status"
4391 msgstr "Status"
4392
4393 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4394 #: src/Content/Nav.php:244
4395 msgid "Your posts and conversations"
4396 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4397
4398 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4399 msgid "Your profile page"
4400 msgstr "Deine Profilseite"
4401
4402 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4403 msgid "Your photos"
4404 msgstr "Deine Fotos"
4405
4406 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4407 #: src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:944
4408 msgid "Videos"
4409 msgstr "Videos"
4410
4411 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4412 msgid "Your videos"
4413 msgstr "Deine Videos"
4414
4415 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4416 msgid "Your events"
4417 msgstr "Deine Ereignisse"
4418
4419 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4420 #: src/Content/Nav.php:241
4421 msgid "Network"
4422 msgstr "Netzwerk"
4423
4424 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4425 msgid "Conversations from your friends"
4426 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4427
4428 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4429 #: src/Model/Profile.php:956 src/Model/Profile.php:967
4430 msgid "Events and Calendar"
4431 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4432
4433 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4434 msgid "Private mail"
4435 msgstr "Private E-Mail"
4436
4437 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4438 msgid "Account settings"
4439 msgstr "Kontoeinstellungen"
4440
4441 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:904
4442 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:996
4443 #: src/Model/Profile.php:999 src/Module/Contact.php:774
4444 #: src/Module/Contact.php:859
4445 msgid "Contacts"
4446 msgstr "Kontakte"
4447
4448 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4449 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4450 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4451
4452 #: view/theme/quattro/config.php:76
4453 msgid "Alignment"
4454 msgstr "Ausrichtung"
4455
4456 #: view/theme/quattro/config.php:76
4457 msgid "Left"
4458 msgstr "Links"
4459
4460 #: view/theme/quattro/config.php:76
4461 msgid "Center"
4462 msgstr "Mitte"
4463
4464 #: view/theme/quattro/config.php:77
4465 msgid "Color scheme"
4466 msgstr "Farbschema"
4467
4468 #: view/theme/quattro/config.php:78
4469 msgid "Posts font size"
4470 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4471
4472 #: view/theme/quattro/config.php:79
4473 msgid "Textareas font size"
4474 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4475
4476 #: view/theme/vier/config.php:76
4477 msgid "Comma separated list of helper forums"
4478 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4479
4480 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4481 msgid "don't show"
4482 msgstr "nicht zeigen"
4483
4484 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4485 msgid "show"
4486 msgstr "zeigen"
4487
4488 #: view/theme/vier/config.php:122
4489 msgid "Set style"
4490 msgstr "Stil auswählen"
4491
4492 #: view/theme/vier/config.php:123
4493 msgid "Community Pages"
4494 msgstr "Foren"
4495
4496 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4497 msgid "Community Profiles"
4498 msgstr "Community-Profile"
4499
4500 #: view/theme/vier/config.php:125
4501 msgid "Help or @NewHere ?"
4502 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4503
4504 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4505 msgid "Connect Services"
4506 msgstr "Verbinde Dienste"
4507
4508 #: view/theme/vier/config.php:127
4509 msgid "Find Friends"
4510 msgstr "Kontakte finden"
4511
4512 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4513 msgid "Last users"
4514 msgstr "Letzte Nutzer"
4515
4516 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4517 msgid "Find People"
4518 msgstr "Leute finden"
4519
4520 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4521 msgid "Enter name or interest"
4522 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4523
4524 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4525 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4526 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4527
4528 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4529 #: src/Module/Directory.php:86 src/Module/Contact.php:795
4530 msgid "Find"
4531 msgstr "Finde"
4532
4533 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4534 msgid "Similar Interests"
4535 msgstr "Ähnliche Interessen"
4536
4537 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4538 msgid "Random Profile"
4539 msgstr "Zufälliges Profil"
4540
4541 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4542 msgid "Invite Friends"
4543 msgstr "Freunde einladen"
4544
4545 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4546 #: src/Module/Directory.php:78
4547 msgid "Global Directory"
4548 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4549
4550 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4551 msgid "Local Directory"
4552 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4553
4554 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:907
4555 #: src/Content/Nav.php:209 src/Content/ForumManager.php:130
4556 msgid "Forums"
4557 msgstr "Foren"
4558
4559 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4560 msgid "External link to forum"
4561 msgstr "Externer Link zum Forum"
4562
4563 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/Widget.php:407
4564 #: src/Content/Widget.php:507 src/Content/ForumManager.php:135
4565 msgid "show more"
4566 msgstr "mehr anzeigen"
4567
4568 #: view/theme/vier/theme.php:288
4569 msgid "Quick Start"
4570 msgstr "Schnell-Start"
4571
4572 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4573 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4577 msgid "Help"
4578 msgstr "Hilfe"
4579
4580 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4581 msgid "Tuesday"
4582 msgstr "Dienstag"
4583
4584 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4585 msgid "Wednesday"
4586 msgstr "Mittwoch"
4587
4588 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4589 msgid "Thursday"
4590 msgstr "Donnerstag"
4591
4592 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4593 msgid "Friday"
4594 msgstr "Freitag"
4595
4596 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4597 msgid "Saturday"
4598 msgstr "Samstag"
4599
4600 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4601 msgid "January"
4602 msgstr "Januar"
4603
4604 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4605 msgid "February"
4606 msgstr "Februar"
4607
4608 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4609 msgid "March"
4610 msgstr "März"
4611
4612 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4613 msgid "April"
4614 msgstr "April"
4615
4616 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4617 #: src/Model/Event.php:407
4618 msgid "May"
4619 msgstr "Mai"
4620
4621 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4622 msgid "June"
4623 msgstr "Juni"
4624
4625 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4626 msgid "July"
4627 msgstr "Juli"
4628
4629 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4630 msgid "August"
4631 msgstr "August"
4632
4633 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4634 msgid "September"
4635 msgstr "September"
4636
4637 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4638 msgid "October"
4639 msgstr "Oktober"
4640
4641 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4642 msgid "November"
4643 msgstr "November"
4644
4645 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4646 msgid "December"
4647 msgstr "Dezember"
4648
4649 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4650 msgid "Mon"
4651 msgstr "Mo"
4652
4653 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4654 msgid "Tue"
4655 msgstr "Di"
4656
4657 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4658 msgid "Wed"
4659 msgstr "Mi"
4660
4661 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4662 msgid "Thu"
4663 msgstr "Do"
4664
4665 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4666 msgid "Fri"
4667 msgstr "Fr"
4668
4669 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4670 msgid "Sat"
4671 msgstr "Sa"
4672
4673 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4674 msgid "Sun"
4675 msgstr "So"
4676
4677 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4678 msgid "Jan"
4679 msgstr "Jan"
4680
4681 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4682 msgid "Feb"
4683 msgstr "Feb"
4684
4685 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4686 msgid "Mar"
4687 msgstr "März"
4688
4689 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4690 msgid "Apr"
4691 msgstr "Apr"
4692
4693 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4694 msgid "Jun"
4695 msgstr "Jun"
4696
4697 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4698 msgid "Jul"
4699 msgstr "Juli"
4700
4701 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4702 msgid "Aug"
4703 msgstr "Aug"
4704
4705 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4706 msgid "Sep"
4707 msgstr "Sep"
4708
4709 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4710 msgid "Oct"
4711 msgstr "Okt"
4712
4713 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4714 msgid "Nov"
4715 msgstr "Nov"
4716
4717 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4718 msgid "Dec"
4719 msgstr "Dez"
4720
4721 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4722 msgid "poke"
4723 msgstr "anstupsen"
4724
4725 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4726 msgid "poked"
4727 msgstr "stupste"
4728
4729 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4730 msgid "ping"
4731 msgstr "anpingen"
4732
4733 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4734 msgid "pinged"
4735 msgstr "pingte"
4736
4737 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4738 msgid "prod"
4739 msgstr "knuffen"
4740
4741 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4742 msgid "prodded"
4743 msgstr "knuffte"
4744
4745 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4746 msgid "slap"
4747 msgstr "ohrfeigen"
4748
4749 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4750 msgid "slapped"
4751 msgstr "ohrfeigte"
4752
4753 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4754 msgid "finger"
4755 msgstr "befummeln"
4756
4757 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4758 msgid "fingered"
4759 msgstr "befummelte"
4760
4761 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4762 msgid "rebuff"
4763 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4764
4765 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4766 msgid "rebuffed"
4767 msgstr "abfuhrerteilte"
4768
4769 #: src/Core/Update.php:193
4770 #, php-format
4771 msgid "Update %s failed. See error logs."
4772 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4773
4774 #: src/Core/Update.php:257
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "\n"
4778 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4779 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4780 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4781 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4782 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4783
4784 #: src/Core/Update.php:263
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "The error message is\n"
4788 "[pre]%s[/pre]"
4789 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4790
4791 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
4792 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4793 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4794
4795 #: src/Core/Update.php:300
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "\n"
4799 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4800 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4801
4802 #: src/Core/UserImport.php:107
4803 msgid "Error decoding account file"
4804 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4805
4806 #: src/Core/UserImport.php:113
4807 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4808 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4809
4810 #: src/Core/UserImport.php:121
4811 #, php-format
4812 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4813 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4814
4815 #: src/Core/UserImport.php:157
4816 msgid "User creation error"
4817 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4818
4819 #: src/Core/UserImport.php:175
4820 msgid "User profile creation error"
4821 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4822
4823 #: src/Core/UserImport.php:219
4824 #, php-format
4825 msgid "%d contact not imported"
4826 msgid_plural "%d contacts not imported"
4827 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4828 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4829
4830 #: src/Core/UserImport.php:284
4831 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4832 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4833
4834 #: src/Core/Installer.php:162
4835 msgid ""
4836 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4837 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4838 " web server root."
4839 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4840
4841 #: src/Core/Installer.php:181
4842 msgid ""
4843 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4844 "or mysql."
4845 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4846
4847 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
4848 #: src/Module/Install.php:329
4849 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4850 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4851
4852 #: src/Core/Installer.php:243
4853 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4854 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4855
4856 #: src/Core/Installer.php:244
4857 msgid ""
4858 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4859 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4860 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4861 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4862 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4863
4864 #: src/Core/Installer.php:249
4865 msgid "PHP executable path"
4866 msgstr "Pfad zu PHP"
4867
4868 #: src/Core/Installer.php:249
4869 msgid ""
4870 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4871 "installation."
4872 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4873
4874 #: src/Core/Installer.php:254
4875 msgid "Command line PHP"
4876 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4877
4878 #: src/Core/Installer.php:263
4879 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4880 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4881
4882 #: src/Core/Installer.php:264
4883 msgid "Found PHP version: "
4884 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4885
4886 #: src/Core/Installer.php:266
4887 msgid "PHP cli binary"
4888 msgstr "PHP CLI Binary"
4889
4890 #: src/Core/Installer.php:279
4891 msgid ""
4892 "The command line version of PHP on your system does not have "
4893 "\"register_argc_argv\" enabled."
4894 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4895
4896 #: src/Core/Installer.php:280
4897 msgid "This is required for message delivery to work."
4898 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4899
4900 #: src/Core/Installer.php:285
4901 msgid "PHP register_argc_argv"
4902 msgstr "PHP register_argc_argv"
4903
4904 #: src/Core/Installer.php:317
4905 msgid ""
4906 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4907 "generate encryption keys"
4908 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4909
4910 #: src/Core/Installer.php:318
4911 msgid ""
4912 "If running under Windows, please see "
4913 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4914 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4915
4916 #: src/Core/Installer.php:321
4917 msgid "Generate encryption keys"
4918 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4919
4920 #: src/Core/Installer.php:373
4921 msgid ""
4922 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4923 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4924
4925 #: src/Core/Installer.php:378
4926 msgid "Apache mod_rewrite module"
4927 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4928
4929 #: src/Core/Installer.php:384
4930 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4931 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4932
4933 #: src/Core/Installer.php:389
4934 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4935 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4936
4937 #: src/Core/Installer.php:393
4938 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4939 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4940
4941 #: src/Core/Installer.php:401
4942 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4943 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4944
4945 #: src/Core/Installer.php:405
4946 msgid "XML PHP module"
4947 msgstr "XML PHP Modul"
4948
4949 #: src/Core/Installer.php:408
4950 msgid "libCurl PHP module"
4951 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4952
4953 #: src/Core/Installer.php:409
4954 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4955 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4956
4957 #: src/Core/Installer.php:415
4958 msgid "GD graphics PHP module"
4959 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4960
4961 #: src/Core/Installer.php:416
4962 msgid ""
4963 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4964 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4965
4966 #: src/Core/Installer.php:422
4967 msgid "OpenSSL PHP module"
4968 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4969
4970 #: src/Core/Installer.php:423
4971 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4972 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4973
4974 #: src/Core/Installer.php:429
4975 msgid "mb_string PHP module"
4976 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4977
4978 #: src/Core/Installer.php:430
4979 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4980 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4981
4982 #: src/Core/Installer.php:436
4983 msgid "iconv PHP module"
4984 msgstr "PHP iconv Modul"
4985
4986 #: src/Core/Installer.php:437
4987 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4988 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4989
4990 #: src/Core/Installer.php:443
4991 msgid "POSIX PHP module"
4992 msgstr "PHP POSIX Modul"
4993
4994 #: src/Core/Installer.php:444
4995 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4996 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4997
4998 #: src/Core/Installer.php:450
4999 msgid "JSON PHP module"
5000 msgstr "PHP JASON Modul"
5001
5002 #: src/Core/Installer.php:451
5003 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5004 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5005
5006 #: src/Core/Installer.php:457
5007 msgid "File Information PHP module"
5008 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5009
5010 #: src/Core/Installer.php:458
5011 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5012 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5013
5014 #: src/Core/Installer.php:481
5015 msgid ""
5016 "The web installer needs to be able to create a file called "
5017 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5018 "unable to do so."
5019 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5020
5021 #: src/Core/Installer.php:482
5022 msgid ""
5023 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5024 "to write files in your folder - even if you can."
5025 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5026
5027 #: src/Core/Installer.php:483
5028 msgid ""
5029 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5030 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5031 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5032
5033 #: src/Core/Installer.php:484
5034 msgid ""
5035 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5036 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5037 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5038
5039 #: src/Core/Installer.php:487
5040 msgid "config/local.config.php is writable"
5041 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5042
5043 #: src/Core/Installer.php:507
5044 msgid ""
5045 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5046 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5047 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5048
5049 #: src/Core/Installer.php:508
5050 msgid ""
5051 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5052 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5053 "folder."
5054 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5055
5056 #: src/Core/Installer.php:509
5057 msgid ""
5058 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5059 " write access to this folder."
5060 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5061
5062 #: src/Core/Installer.php:510
5063 msgid ""
5064 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5065 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5066 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5067
5068 #: src/Core/Installer.php:513
5069 msgid "view/smarty3 is writable"
5070 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5071
5072 #: src/Core/Installer.php:542
5073 msgid ""
5074 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5075 " to .htaccess."
5076 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5077
5078 #: src/Core/Installer.php:544
5079 msgid "Error message from Curl when fetching"
5080 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5081
5082 #: src/Core/Installer.php:549
5083 msgid "Url rewrite is working"
5084 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5085
5086 #: src/Core/Installer.php:578
5087 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5088 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5089
5090 #: src/Core/Installer.php:580
5091 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5092 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5093
5094 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
5095 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
5096 msgid "ImageMagick supports GIF"
5097 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5098
5099 #: src/Core/Installer.php:604
5100 msgid "Database already in use."
5101 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5102
5103 #: src/Core/Installer.php:609
5104 msgid "Could not connect to database."
5105 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5106
5107 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5108 msgid "System"
5109 msgstr "System"
5110
5111 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5112 #: src/Content/Nav.php:244
5113 msgid "Home"
5114 msgstr "Pinnwand"
5115
5116 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5117 msgid "Introductions"
5118 msgstr "Kontaktanfragen"
5119
5120 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5121 #, php-format
5122 msgid "%s commented on %s's post"
5123 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5124
5125 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5126 #, php-format
5127 msgid "%s created a new post"
5128 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5129
5130 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5131 #, php-format
5132 msgid "%s liked %s's post"
5133 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5134
5135 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5136 #, php-format
5137 msgid "%s disliked %s's post"
5138 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5139
5140 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5141 #, php-format
5142 msgid "%s is attending %s's event"
5143 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5144
5145 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5146 #, php-format
5147 msgid "%s is not attending %s's event"
5148 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5149
5150 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5151 #, php-format
5152 msgid "%s may attend %s's event"
5153 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5154
5155 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5156 #, php-format
5157 msgid "%s is now friends with %s"
5158 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5159
5160 #: src/Core/NotificationsManager.php:629
5161 msgid "Friend Suggestion"
5162 msgstr "Kontaktvorschlag"
5163
5164 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5165 msgid "Friend/Connect Request"
5166 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5167
5168 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5169 msgid "New Follower"
5170 msgstr "Neuer Bewunderer"
5171
5172 #: src/Core/Session.php:186
5173 #, php-format
5174 msgid "Welcome %s"
5175 msgstr "Willkommen %s"
5176
5177 #: src/Core/Session.php:187
5178 msgid "Please upload a profile photo."
5179 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5180
5181 #: src/Core/Session.php:190
5182 #, php-format
5183 msgid "Welcome back %s"
5184 msgstr "Willkommen zurück %s"
5185
5186 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
5187 msgid "Post to Email"
5188 msgstr "An E-Mail senden"
5189
5190 #: src/Core/ACL.php:300
5191 msgid "Visible to everybody"
5192 msgstr "Für jeden sichtbar"
5193
5194 #: src/Core/ACL.php:311
5195 msgid "Connectors"
5196 msgstr "Connectoren"
5197
5198 #: src/Core/ACL.php:313
5199 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5200 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5201
5202 #: src/Core/ACL.php:313
5203 #, php-format
5204 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5205 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5206
5207 #: src/Core/ACL.php:315
5208 msgid "Close"
5209 msgstr "Schließen"
5210
5211 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:784
5212 msgid "Birthday:"
5213 msgstr "Geburtstag:"
5214
5215 #: src/Util/Temporal.php:151
5216 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5217 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5218
5219 #: src/Util/Temporal.php:298
5220 msgid "never"
5221 msgstr "nie"
5222
5223 #: src/Util/Temporal.php:305
5224 msgid "less than a second ago"
5225 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5226
5227 #: src/Util/Temporal.php:313
5228 msgid "year"
5229 msgstr "Jahr"
5230
5231 #: src/Util/Temporal.php:313
5232 msgid "years"
5233 msgstr "Jahre"
5234
5235 #: src/Util/Temporal.php:314
5236 msgid "months"
5237 msgstr "Monate"
5238
5239 #: src/Util/Temporal.php:315
5240 msgid "weeks"
5241 msgstr "Wochen"
5242
5243 #: src/Util/Temporal.php:316
5244 msgid "days"
5245 msgstr "Tage"
5246
5247 #: src/Util/Temporal.php:317
5248 msgid "hour"
5249 msgstr "Stunde"
5250
5251 #: src/Util/Temporal.php:317
5252 msgid "hours"
5253 msgstr "Stunden"
5254
5255 #: src/Util/Temporal.php:318
5256 msgid "minute"
5257 msgstr "Minute"
5258
5259 #: src/Util/Temporal.php:318
5260 msgid "minutes"
5261 msgstr "Minuten"
5262
5263 #: src/Util/Temporal.php:319
5264 msgid "second"
5265 msgstr "Sekunde"
5266
5267 #: src/Util/Temporal.php:319
5268 msgid "seconds"
5269 msgstr "Sekunden"
5270
5271 #: src/Util/Temporal.php:329
5272 #, php-format
5273 msgid "in %1$d %2$s"
5274 msgstr "in %1$d %2$s"
5275
5276 #: src/Util/Temporal.php:332
5277 #, php-format
5278 msgid "%1$d %2$s ago"
5279 msgstr "vor %1$d %2$s"
5280
5281 #: src/Content/Text/HTML.php:793
5282 msgid "Loading more entries..."
5283 msgstr "lade weitere Einträge..."
5284
5285 #: src/Content/Text/HTML.php:794
5286 msgid "The end"
5287 msgstr "Das Ende"
5288
5289 #: src/Content/Text/HTML.php:887 src/Model/Profile.php:544
5290 #: src/Module/Contact.php:297
5291 msgid "Follow"
5292 msgstr "Folge"
5293
5294 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Nav.php:79
5295 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5296 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5297
5298 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:203
5299 msgid "Full Text"
5300 msgstr "Volltext"
5301
5302 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5303 #: src/Content/Nav.php:204
5304 msgid "Tags"
5305 msgstr "Tags"
5306
5307 #: src/Content/Text/HTML.php:944 src/Content/Text/BBCode.php:1478
5308 msgid "Click to open/close"
5309 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5310
5311 #: src/Content/Text/BBCode.php:465
5312 msgid "view full size"
5313 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5314
5315 #: src/Content/Text/BBCode.php:899 src/Content/Text/BBCode.php:1560
5316 #: src/Content/Text/BBCode.php:1561
5317 msgid "Image/photo"
5318 msgstr "Bild/Foto"
5319
5320 #: src/Content/Text/BBCode.php:1017
5321 #, php-format
5322 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5323 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5324
5325 #: src/Content/Text/BBCode.php:1509
5326 msgid "$1 wrote:"
5327 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5328
5329 #: src/Content/Text/BBCode.php:1563 src/Content/Text/BBCode.php:1564
5330 msgid "Encrypted content"
5331 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5332
5333 #: src/Content/Text/BBCode.php:1788
5334 msgid "Invalid source protocol"
5335 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5336
5337 #: src/Content/Text/BBCode.php:1803
5338 msgid "Invalid link protocol"
5339 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5340
5341 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5342 msgid "Export"
5343 msgstr "Exportieren"
5344
5345 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5346 msgid "Export calendar as ical"
5347 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5348
5349 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5350 msgid "Export calendar as csv"
5351 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5352
5353 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5354 msgid "No contacts"
5355 msgstr "Keine Kontakte"
5356
5357 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5358 #, php-format
5359 msgid "%d Contact"
5360 msgid_plural "%d Contacts"
5361 msgstr[0] "%d Kontakt"
5362 msgstr[1] "%d Kontakte"
5363
5364 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5365 msgid "View Contacts"
5366 msgstr "Kontakte anzeigen"
5367
5368 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5369 #, php-format
5370 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5371 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5372 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5373 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5374
5375 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5376 msgid "More Trending Tags"
5377 msgstr "mehr Trending Tags"
5378
5379 #: src/Content/Pager.php:153
5380 msgid "newer"
5381 msgstr "neuer"
5382
5383 #: src/Content/Pager.php:158
5384 msgid "older"
5385 msgstr "älter"
5386
5387 #: src/Content/Pager.php:203
5388 msgid "prev"
5389 msgstr "vorige"
5390
5391 #: src/Content/Pager.php:263
5392 msgid "last"
5393 msgstr "letzte"
5394
5395 #: src/Content/Feature.php:82
5396 msgid "General Features"
5397 msgstr "Allgemeine Features"
5398
5399 #: src/Content/Feature.php:84
5400 msgid "Multiple Profiles"
5401 msgstr "Mehrere Profile"
5402
5403 #: src/Content/Feature.php:84
5404 msgid "Ability to create multiple profiles"
5405 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5406
5407 #: src/Content/Feature.php:85
5408 msgid "Photo Location"
5409 msgstr "Aufnahmeort"
5410
5411 #: src/Content/Feature.php:85
5412 msgid ""
5413 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5414 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5415 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5416
5417 #: src/Content/Feature.php:86
5418 msgid "Export Public Calendar"
5419 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5420
5421 #: src/Content/Feature.php:86
5422 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5423 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5424
5425 #: src/Content/Feature.php:87
5426 msgid "Trending Tags"
5427 msgstr "Trending Tags"
5428
5429 #: src/Content/Feature.php:87
5430 msgid ""
5431 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5432 "public posts."
5433 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5434
5435 #: src/Content/Feature.php:92
5436 msgid "Post Composition Features"
5437 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5438
5439 #: src/Content/Feature.php:93
5440 msgid "Auto-mention Forums"
5441 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5442
5443 #: src/Content/Feature.php:93
5444 msgid ""
5445 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5446 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5447
5448 #: src/Content/Feature.php:94
5449 msgid "Explicit Mentions"
5450 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5451
5452 #: src/Content/Feature.php:94
5453 msgid ""
5454 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5455 "mentioned in replies."
5456 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5457
5458 #: src/Content/Feature.php:99
5459 msgid "Network Sidebar"
5460 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5461
5462 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5463 msgid "Archives"
5464 msgstr "Archiv"
5465
5466 #: src/Content/Feature.php:100
5467 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5468 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5469
5470 #: src/Content/Feature.php:101
5471 msgid "Protocol Filter"
5472 msgstr "Protokoll-Filter"
5473
5474 #: src/Content/Feature.php:101
5475 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5476 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5477
5478 #: src/Content/Feature.php:106
5479 msgid "Network Tabs"
5480 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5481
5482 #: src/Content/Feature.php:107
5483 msgid "Network New Tab"
5484 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5485
5486 #: src/Content/Feature.php:107
5487 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5488 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5489
5490 #: src/Content/Feature.php:108
5491 msgid "Network Shared Links Tab"
5492 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5493
5494 #: src/Content/Feature.php:108
5495 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5496 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5497
5498 #: src/Content/Feature.php:113
5499 msgid "Post/Comment Tools"
5500 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5501
5502 #: src/Content/Feature.php:114
5503 msgid "Post Categories"
5504 msgstr "Beitragskategorien"
5505
5506 #: src/Content/Feature.php:114
5507 msgid "Add categories to your posts"
5508 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5509
5510 #: src/Content/Feature.php:119
5511 msgid "Advanced Profile Settings"
5512 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5513
5514 #: src/Content/Feature.php:120
5515 msgid "List Forums"
5516 msgstr "Zeige Foren"
5517
5518 #: src/Content/Feature.php:120
5519 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5520 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5521
5522 #: src/Content/Feature.php:121
5523 msgid "Tag Cloud"
5524 msgstr "Schlagwortwolke"
5525
5526 #: src/Content/Feature.php:121
5527 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5528 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5529
5530 #: src/Content/Feature.php:122
5531 msgid "Display Membership Date"
5532 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5533
5534 #: src/Content/Feature.php:122
5535 msgid "Display membership date in profile"
5536 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5537
5538 #: src/Content/Nav.php:74
5539 msgid "Nothing new here"
5540 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5541
5542 #: src/Content/Nav.php:78
5543 msgid "Clear notifications"
5544 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5545
5546 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5547 msgid "Logout"
5548 msgstr "Abmelden"
5549
5550 #: src/Content/Nav.php:153
5551 msgid "End this session"
5552 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5553
5554 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:316
5555 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
5556 msgid "Login"
5557 msgstr "Anmeldung"
5558
5559 #: src/Content/Nav.php:155
5560 msgid "Sign in"
5561 msgstr "Anmelden"
5562
5563 #: src/Content/Nav.php:165
5564 msgid "Personal notes"
5565 msgstr "Persönliche Notizen"
5566
5567 #: src/Content/Nav.php:165
5568 msgid "Your personal notes"
5569 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5570
5571 #: src/Content/Nav.php:182
5572 msgid "Home Page"
5573 msgstr "Homepage"
5574
5575 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5576 #: src/Module/Register.php:136
5577 msgid "Register"
5578 msgstr "Registrieren"
5579
5580 #: src/Content/Nav.php:186
5581 msgid "Create an account"
5582 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5583
5584 #: src/Content/Nav.php:192
5585 msgid "Help and documentation"
5586 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5587
5588 #: src/Content/Nav.php:196
5589 msgid "Apps"
5590 msgstr "Apps"
5591
5592 #: src/Content/Nav.php:196
5593 msgid "Addon applications, utilities, games"
5594 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5595
5596 #: src/Content/Nav.php:200
5597 msgid "Search site content"
5598 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5599
5600 #: src/Content/Nav.php:224
5601 msgid "Community"
5602 msgstr "Gemeinschaft"
5603
5604 #: src/Content/Nav.php:224
5605 msgid "Conversations on this and other servers"
5606 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5607
5608 #: src/Content/Nav.php:231
5609 msgid "Directory"
5610 msgstr "Verzeichnis"
5611
5612 #: src/Content/Nav.php:231
5613 msgid "People directory"
5614 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5615
5616 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5617 msgid "Information"
5618 msgstr "Information"
5619
5620 #: src/Content/Nav.php:233
5621 msgid "Information about this friendica instance"
5622 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5623
5624 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5625 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5626 msgid "Terms of Service"
5627 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5628
5629 #: src/Content/Nav.php:236
5630 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5631 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5632
5633 #: src/Content/Nav.php:242
5634 msgid "Network Reset"
5635 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5636
5637 #: src/Content/Nav.php:242
5638 msgid "Load Network page with no filters"
5639 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5640
5641 #: src/Content/Nav.php:248
5642 msgid "Friend Requests"
5643 msgstr "Kontaktanfragen"
5644
5645 #: src/Content/Nav.php:250
5646 msgid "See all notifications"
5647 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5648
5649 #: src/Content/Nav.php:251
5650 msgid "Mark all system notifications seen"
5651 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5652
5653 #: src/Content/Nav.php:255
5654 msgid "Inbox"
5655 msgstr "Eingang"
5656
5657 #: src/Content/Nav.php:256
5658 msgid "Outbox"
5659 msgstr "Ausgang"
5660
5661 #: src/Content/Nav.php:260
5662 msgid "Manage"
5663 msgstr "Verwalten"
5664
5665 #: src/Content/Nav.php:260
5666 msgid "Manage other pages"
5667 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5668
5669 #: src/Content/Nav.php:268
5670 msgid "Manage/Edit Profiles"
5671 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5672
5673 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5674 msgid "Admin"
5675 msgstr "Administration"
5676
5677 #: src/Content/Nav.php:276
5678 msgid "Site setup and configuration"
5679 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5680
5681 #: src/Content/Nav.php:279
5682 msgid "Navigation"
5683 msgstr "Navigation"
5684
5685 #: src/Content/Nav.php:279
5686 msgid "Site map"
5687 msgstr "Sitemap"
5688
5689 #: src/Content/OEmbed.php:254
5690 msgid "Embedding disabled"
5691 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5692
5693 #: src/Content/OEmbed.php:377
5694 msgid "Embedded content"
5695 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5696
5697 #: src/Content/Widget.php:38
5698 msgid "Add New Contact"
5699 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5700
5701 #: src/Content/Widget.php:39
5702 msgid "Enter address or web location"
5703 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5704
5705 #: src/Content/Widget.php:40
5706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5707 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5708
5709 #: src/Content/Widget.php:58
5710 #, php-format
5711 msgid "%d invitation available"
5712 msgid_plural "%d invitations available"
5713 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5714 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5715
5716 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5717 #: src/Module/Contact.php:772
5718 msgid "Following"
5719 msgstr "Gefolgte"
5720
5721 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:128
5722 #: src/Module/Contact.php:773
5723 msgid "Mutual friends"
5724 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5725
5726 #: src/Content/Widget.php:199
5727 msgid "Relationships"
5728 msgstr "Beziehungen"
5729
5730 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Group.php:287
5731 #: src/Module/Contact.php:660
5732 msgid "All Contacts"
5733 msgstr "Alle Kontakte"
5734
5735 #: src/Content/Widget.php:244
5736 msgid "Protocols"
5737 msgstr "Protokolle"
5738
5739 #: src/Content/Widget.php:246
5740 msgid "All Protocols"
5741 msgstr "Alle Protokolle"
5742
5743 #: src/Content/Widget.php:279
5744 msgid "Saved Folders"
5745 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5746
5747 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5748 msgid "Everything"
5749 msgstr "Alles"
5750
5751 #: src/Content/Widget.php:318
5752 msgid "Categories"
5753 msgstr "Kategorien"
5754
5755 #: src/Content/Widget.php:402
5756 #, php-format
5757 msgid "%d contact in common"
5758 msgid_plural "%d contacts in common"
5759 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5760 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5761
5762 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5763 msgid "Frequently"
5764 msgstr "immer wieder"
5765
5766 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5767 msgid "Hourly"
5768 msgstr "Stündlich"
5769
5770 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5771 msgid "Twice daily"
5772 msgstr "Zweimal täglich"
5773
5774 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5775 msgid "Daily"
5776 msgstr "Täglich"
5777
5778 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5779 msgid "Weekly"
5780 msgstr "Wöchentlich"
5781
5782 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5783 msgid "Monthly"
5784 msgstr "Monatlich"
5785
5786 #: src/Content/ContactSelector.php:116
5787 msgid "DFRN"
5788 msgstr "DFRN"
5789
5790 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5791 msgid "OStatus"
5792 msgstr "OStatus"
5793
5794 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5795 msgid "RSS/Atom"
5796 msgstr "RSS/Atom"
5797
5798 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
5799 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5800 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5801 msgid "Email"
5802 msgstr "E-Mail"
5803
5804 #: src/Content/ContactSelector.php:121
5805 msgid "Zot!"
5806 msgstr "Zott"
5807
5808 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5809 msgid "LinkedIn"
5810 msgstr "LinkedIn"
5811
5812 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5813 msgid "XMPP/IM"
5814 msgstr "XMPP/Chat"
5815
5816 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5817 msgid "MySpace"
5818 msgstr "MySpace"
5819
5820 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5821 msgid "Google+"
5822 msgstr "Google+"
5823
5824 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5825 msgid "pump.io"
5826 msgstr "pump.io"
5827
5828 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5829 msgid "Twitter"
5830 msgstr "Twitter"
5831
5832 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5833 msgid "Diaspora Connector"
5834 msgstr "Diaspora Connector"
5835
5836 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5837 msgid "GNU Social Connector"
5838 msgstr "GNU Social Connector"
5839
5840 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5841 msgid "ActivityPub"
5842 msgstr "ActivityPub"
5843
5844 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5845 msgid "pnut"
5846 msgstr "pnut"
5847
5848 #: src/Content/ContactSelector.php:229 src/Content/ContactSelector.php:269
5849 #: src/Content/ContactSelector.php:307
5850 msgid "No answer"
5851 msgstr "Keine Antwort"
5852
5853 #: src/Content/ContactSelector.php:230
5854 msgid "Male"
5855 msgstr "Männlich"
5856
5857 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5858 msgid "Female"
5859 msgstr "Weiblich"
5860
5861 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5862 msgid "Currently Male"
5863 msgstr "Momentan männlich"
5864
5865 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5866 msgid "Currently Female"
5867 msgstr "Momentan weiblich"
5868
5869 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5870 msgid "Mostly Male"
5871 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5872
5873 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5874 msgid "Mostly Female"
5875 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5876
5877 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5878 msgid "Transgender"
5879 msgstr "Transgender"
5880
5881 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5882 msgid "Intersex"
5883 msgstr "Intersex"
5884
5885 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5886 msgid "Transsexual"
5887 msgstr "Transsexuell"
5888
5889 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5890 msgid "Hermaphrodite"
5891 msgstr "Hermaphrodit"
5892
5893 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5894 msgid "Neuter"
5895 msgstr "Neuter"
5896
5897 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5898 msgid "Non-specific"
5899 msgstr "Nicht spezifiziert"
5900
5901 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5902 msgid "Other"
5903 msgstr "Andere"
5904
5905 #: src/Content/ContactSelector.php:270
5906 msgid "Males"
5907 msgstr "Männer"
5908
5909 #: src/Content/ContactSelector.php:271
5910 msgid "Females"
5911 msgstr "Frauen"
5912
5913 #: src/Content/ContactSelector.php:272
5914 msgid "Gay"
5915 msgstr "Schwul"
5916
5917 #: src/Content/ContactSelector.php:273
5918 msgid "Lesbian"
5919 msgstr "Lesbisch"
5920
5921 #: src/Content/ContactSelector.php:274
5922 msgid "No Preference"
5923 msgstr "Keine Vorlieben"
5924
5925 #: src/Content/ContactSelector.php:275
5926 msgid "Bisexual"
5927 msgstr "Bisexuell"
5928
5929 #: src/Content/ContactSelector.php:276
5930 msgid "Autosexual"
5931 msgstr "Autosexuell"
5932
5933 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5934 msgid "Abstinent"
5935 msgstr "Abstinent"
5936
5937 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5938 msgid "Virgin"
5939 msgstr "Jungfrauen"
5940
5941 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5942 msgid "Deviant"
5943 msgstr "Deviant"
5944
5945 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5946 msgid "Fetish"
5947 msgstr "Fetish"
5948
5949 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5950 msgid "Oodles"
5951 msgstr "Oodles"
5952
5953 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5954 msgid "Nonsexual"
5955 msgstr "Nonsexual"
5956
5957 #: src/Content/ContactSelector.php:308
5958 msgid "Single"
5959 msgstr "Single"
5960
5961 #: src/Content/ContactSelector.php:309
5962 msgid "Lonely"
5963 msgstr "Einsam"
5964
5965 #: src/Content/ContactSelector.php:310
5966 msgid "In a relation"
5967 msgstr "In einer Beziehung"
5968
5969 #: src/Content/ContactSelector.php:311
5970 msgid "Has crush"
5971 msgstr "verknallt"
5972
5973 #: src/Content/ContactSelector.php:312
5974 msgid "Infatuated"
5975 msgstr "verliebt"
5976
5977 #: src/Content/ContactSelector.php:313
5978 msgid "Dating"
5979 msgstr "Dating"
5980
5981 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5982 msgid "Unfaithful"
5983 msgstr "Untreu"
5984
5985 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5986 msgid "Sex Addict"
5987 msgstr "Sexbesessen"
5988
5989 #: src/Content/ContactSelector.php:316 src/Model/User.php:762
5990 msgid "Friends"
5991 msgstr "Kontakte"
5992
5993 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5994 msgid "Friends/Benefits"
5995 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5996
5997 #: src/Content/ContactSelector.php:318
5998 msgid "Casual"
5999 msgstr "Casual"
6000
6001 #: src/Content/ContactSelector.php:319
6002 msgid "Engaged"
6003 msgstr "Verlobt"
6004
6005 #: src/Content/ContactSelector.php:320
6006 msgid "Married"
6007 msgstr "Verheiratet"
6008
6009 #: src/Content/ContactSelector.php:321
6010 msgid "Imaginarily married"
6011 msgstr "imaginär verheiratet"
6012
6013 #: src/Content/ContactSelector.php:322
6014 msgid "Partners"
6015 msgstr "Partner"
6016
6017 #: src/Content/ContactSelector.php:323
6018 msgid "Cohabiting"
6019 msgstr "zusammenlebend"
6020
6021 #: src/Content/ContactSelector.php:324
6022 msgid "Common law"
6023 msgstr "wilde Ehe"
6024
6025 #: src/Content/ContactSelector.php:325
6026 msgid "Happy"
6027 msgstr "Glücklich"
6028
6029 #: src/Content/ContactSelector.php:326
6030 msgid "Not looking"
6031 msgstr "Nicht auf der Suche"
6032
6033 #: src/Content/ContactSelector.php:327
6034 msgid "Swinger"
6035 msgstr "Swinger"
6036
6037 #: src/Content/ContactSelector.php:328
6038 msgid "Betrayed"
6039 msgstr "Betrogen"
6040
6041 #: src/Content/ContactSelector.php:329
6042 msgid "Separated"
6043 msgstr "Getrennt"
6044
6045 #: src/Content/ContactSelector.php:330
6046 msgid "Unstable"
6047 msgstr "Unstabil"
6048
6049 #: src/Content/ContactSelector.php:331
6050 msgid "Divorced"
6051 msgstr "Geschieden"
6052
6053 #: src/Content/ContactSelector.php:332
6054 msgid "Imaginarily divorced"
6055 msgstr "Imaginär geschieden"
6056
6057 #: src/Content/ContactSelector.php:333
6058 msgid "Widowed"
6059 msgstr "Verwitwet"
6060
6061 #: src/Content/ContactSelector.php:334
6062 msgid "Uncertain"
6063 msgstr "Unsicher"
6064
6065 #: src/Content/ContactSelector.php:335
6066 msgid "It's complicated"
6067 msgstr "Ist kompliziert"
6068
6069 #: src/Content/ContactSelector.php:336
6070 msgid "Don't care"
6071 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6072
6073 #: src/Content/ContactSelector.php:337
6074 msgid "Ask me"
6075 msgstr "Frag mich"
6076
6077 #: src/Database/DBStructure.php:50
6078 msgid "There are no tables on MyISAM."
6079 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
6080
6081 #: src/Database/DBStructure.php:74
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "Error %d occurred during database update:\n"
6086 "%s\n"
6087 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
6088
6089 #: src/Database/DBStructure.php:77
6090 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6091 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
6092
6093 #: src/Database/DBStructure.php:266
6094 #, php-format
6095 msgid "%s: Database update"
6096 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
6097
6098 #: src/Database/DBStructure.php:527
6099 #, php-format
6100 msgid "%s: updating %s table."
6101 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
6102
6103 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6104 #, php-format
6105 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6106 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6107
6108 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6112 "permissions"
6113 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6114
6115 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6116 msgid "Storage base path"
6117 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6118
6119 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6120 msgid ""
6121 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6122 "a path outside web server folder tree"
6123 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6124
6125 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6126 msgid "Enter a valid existing folder"
6127 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6128
6129 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6130 #, php-format
6131 msgid "Database storage failed to update %s"
6132 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6133
6134 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6135 msgid "Database storage failed to insert data"
6136 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6137
6138 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6139 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6140 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6141 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6142
6143 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6144 #: src/Model/Event.php:915
6145 msgid "Starts:"
6146 msgstr "Beginnt:"
6147
6148 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6149 #: src/Model/Event.php:919
6150 msgid "Finishes:"
6151 msgstr "Endet:"
6152
6153 #: src/Model/Event.php:385
6154 msgid "all-day"
6155 msgstr "ganztägig"
6156
6157 #: src/Model/Event.php:411
6158 msgid "Sept"
6159 msgstr "Sep"
6160
6161 #: src/Model/Event.php:433
6162 msgid "No events to display"
6163 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6164
6165 #: src/Model/Event.php:561
6166 msgid "l, F j"
6167 msgstr "l, F j"
6168
6169 #: src/Model/Event.php:592
6170 msgid "Edit event"
6171 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6172
6173 #: src/Model/Event.php:593
6174 msgid "Duplicate event"
6175 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6176
6177 #: src/Model/Event.php:594
6178 msgid "Delete event"
6179 msgstr "Veranstaltung löschen"
6180
6181 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3547 src/Model/Item.php:3554
6182 msgid "link to source"
6183 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6184
6185 #: src/Model/Event.php:848
6186 msgid "D g:i A"
6187 msgstr "D H:i"
6188
6189 #: src/Model/Event.php:849
6190 msgid "g:i A"
6191 msgstr "H:i"
6192
6193 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6194 msgid "Show map"
6195 msgstr "Karte anzeigen"
6196
6197 #: src/Model/Event.php:935
6198 msgid "Hide map"
6199 msgstr "Karte verbergen"
6200
6201 #: src/Model/Event.php:1027
6202 #, php-format
6203 msgid "%s's birthday"
6204 msgstr "%ss Geburtstag"
6205
6206 #: src/Model/Event.php:1028
6207 #, php-format
6208 msgid "Happy Birthday %s"
6209 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6210
6211 #: src/Model/FileTag.php:265
6212 msgid "Item filed"
6213 msgstr "Beitrag abgelegt"
6214
6215 #: src/Model/User.php:331
6216 msgid "Login failed"
6217 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6218
6219 #: src/Model/User.php:362
6220 msgid "Not enough information to authenticate"
6221 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6222
6223 #: src/Model/User.php:440
6224 msgid "Password can't be empty"
6225 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6226
6227 #: src/Model/User.php:459
6228 msgid "Empty passwords are not allowed."
6229 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6230
6231 #: src/Model/User.php:463
6232 msgid ""
6233 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6234 "another."
6235 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6236
6237 #: src/Model/User.php:469
6238 msgid ""
6239 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6240 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6241
6242 #: src/Model/User.php:569
6243 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6244 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6245
6246 #: src/Model/User.php:576
6247 msgid "An invitation is required."
6248 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6249
6250 #: src/Model/User.php:580
6251 msgid "Invitation could not be verified."
6252 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6253
6254 #: src/Model/User.php:587
6255 msgid "Invalid OpenID url"
6256 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6257
6258 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6259 msgid ""
6260 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6261 "Please check the correct spelling of the ID."
6262 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6263
6264 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6265 msgid "The error message was:"
6266 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6267
6268 #: src/Model/User.php:606
6269 msgid "Please enter the required information."
6270 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6271
6272 #: src/Model/User.php:620
6273 #, php-format
6274 msgid ""
6275 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6276 "excluding each other, swapping values."
6277 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6278
6279 #: src/Model/User.php:627
6280 #, php-format
6281 msgid "Username should be at least %s character."
6282 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6283 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6284 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6285
6286 #: src/Model/User.php:631
6287 #, php-format
6288 msgid "Username should be at most %s character."
6289 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6290 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6291 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6292
6293 #: src/Model/User.php:639
6294 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6295 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6296
6297 #: src/Model/User.php:644
6298 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6299 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6300
6301 #: src/Model/User.php:648
6302 msgid "Not a valid email address."
6303 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6304
6305 #: src/Model/User.php:651
6306 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6307 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6308
6309 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6310 msgid "Cannot use that email."
6311 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6312
6313 #: src/Model/User.php:670
6314 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6315 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6316
6317 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6318 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6319 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6320
6321 #: src/Model/User.php:687
6322 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6323 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6324
6325 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6326 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6327 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6328
6329 #: src/Model/User.php:750
6330 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6331 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6332
6333 #: src/Model/User.php:757
6334 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6335 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6336
6337 #: src/Model/User.php:766
6338 msgid ""
6339 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6340 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6341
6342 #: src/Model/User.php:842
6343 #, php-format
6344 msgid ""
6345 "\n"
6346 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6347 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6348 "\n"
6349 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6350 "\n"
6351 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6352 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6353 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6354 "\t\t"
6355 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6356
6357 #: src/Model/User.php:859
6358 #, php-format
6359 msgid "Registration at %s"
6360 msgstr "Registrierung als %s"
6361
6362 #: src/Model/User.php:878
6363 #, php-format
6364 msgid ""
6365 "\n"
6366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6367 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6368 "\t\t"
6369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6370
6371 #: src/Model/User.php:884
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "\n"
6375 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6376 "\n"
6377 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6378 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6379 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6380 "\n"
6381 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6382 "\t\t\tin.\n"
6383 "\n"
6384 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6385 "\n"
6386 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6387 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6388 "\n"
6389 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6390 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6391 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6392 "\t\t\tthan that.\n"
6393 "\n"
6394 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6395 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6396 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6397 "\n"
6398 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6399 "\n"
6400 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6401 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6402
6403 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6404 #, php-format
6405 msgid "Registration details for %s"
6406 msgstr "Details der Registration von %s"
6407
6408 #: src/Model/Contact.php:1230
6409 msgid "Drop Contact"
6410 msgstr "Kontakt löschen"
6411
6412 #: src/Model/Contact.php:1783
6413 msgid "Organisation"
6414 msgstr "Organisation"
6415
6416 #: src/Model/Contact.php:1787
6417 msgid "News"
6418 msgstr "Nachrichten"
6419
6420 #: src/Model/Contact.php:1791
6421 msgid "Forum"
6422 msgstr "Forum"
6423
6424 #: src/Model/Contact.php:2192
6425 msgid "Connect URL missing."
6426 msgstr "Connect-URL fehlt"
6427
6428 #: src/Model/Contact.php:2201
6429 msgid ""
6430 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6431 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6432 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6433
6434 #: src/Model/Contact.php:2242
6435 msgid ""
6436 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6437 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6438
6439 #: src/Model/Contact.php:2243 src/Model/Contact.php:2256
6440 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6441 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6442
6443 #: src/Model/Contact.php:2254
6444 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6445 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6446
6447 #: src/Model/Contact.php:2259
6448 msgid "An author or name was not found."
6449 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6450
6451 #: src/Model/Contact.php:2262
6452 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6453 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6454
6455 #: src/Model/Contact.php:2265
6456 msgid ""
6457 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6458 "contact."
6459 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6460
6461 #: src/Model/Contact.php:2266
6462 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6463 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6464
6465 #: src/Model/Contact.php:2272
6466 msgid ""
6467 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6468 "on this site."
6469 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6470
6471 #: src/Model/Contact.php:2277
6472 msgid ""
6473 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6474 "notifications from you."
6475 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6476
6477 #: src/Model/Contact.php:2332
6478 msgid "Unable to retrieve contact information."
6479 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6480
6481 #: src/Model/Group.php:77
6482 msgid ""
6483 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6484 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6485 "not what you intended, please create another group with a different name."
6486 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6487
6488 #: src/Model/Group.php:407
6489 msgid "Default privacy group for new contacts"
6490 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6491
6492 #: src/Model/Group.php:439
6493 msgid "Everybody"
6494 msgstr "Alle Kontakte"
6495
6496 #: src/Model/Group.php:458
6497 msgid "edit"
6498 msgstr "bearbeiten"
6499
6500 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Welcome.php:57
6501 #: src/Module/Contact.php:708
6502 msgid "Groups"
6503 msgstr "Gruppen"
6504
6505 #: src/Model/Group.php:488
6506 msgid "Edit group"
6507 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6508
6509 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6510 msgid "Contacts not in any group"
6511 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6512
6513 #: src/Model/Group.php:491
6514 msgid "Create a new group"
6515 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6516
6517 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6518 #: src/Module/Group.php:271
6519 msgid "Group Name: "
6520 msgstr "Gruppenname:"
6521
6522 #: src/Model/Group.php:493
6523 msgid "Edit groups"
6524 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6525
6526 #: src/Model/Mail.php:113 src/Model/Mail.php:250
6527 msgid "[no subject]"
6528 msgstr "[kein Betreff]"
6529
6530 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6531 #: src/Model/Profile.php:885
6532 msgid "Edit profile"
6533 msgstr "Profil bearbeiten"
6534
6535 #: src/Model/Profile.php:402
6536 msgid "Manage/edit profiles"
6537 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6538
6539 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:795
6540 #: src/Module/Directory.php:143
6541 msgid "Status:"
6542 msgstr "Status:"
6543
6544 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:812
6545 #: src/Module/Directory.php:144
6546 msgid "Homepage:"
6547 msgstr "Homepage:"
6548
6549 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:609
6550 msgid "XMPP:"
6551 msgstr "XMPP:"
6552
6553 #: src/Model/Profile.php:546 src/Module/Contact.php:299
6554 msgid "Unfollow"
6555 msgstr "Entfolgen"
6556
6557 #: src/Model/Profile.php:548
6558 msgid "Atom feed"
6559 msgstr "Atom-Feed"
6560
6561 #: src/Model/Profile.php:588 src/Model/Profile.php:685
6562 msgid "g A l F d"
6563 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6564
6565 #: src/Model/Profile.php:589
6566 msgid "F d"
6567 msgstr "d. F"
6568
6569 #: src/Model/Profile.php:651 src/Model/Profile.php:736
6570 msgid "[today]"
6571 msgstr "[heute]"
6572
6573 #: src/Model/Profile.php:661
6574 msgid "Birthday Reminders"
6575 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6576
6577 #: src/Model/Profile.php:662
6578 msgid "Birthdays this week:"
6579 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6580
6581 #: src/Model/Profile.php:723
6582 msgid "[No description]"
6583 msgstr "[keine Beschreibung]"
6584
6585 #: src/Model/Profile.php:749
6586 msgid "Event Reminders"
6587 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6588
6589 #: src/Model/Profile.php:750
6590 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6591 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6592
6593 #: src/Model/Profile.php:767
6594 msgid "Member since:"
6595 msgstr "Mitglied seit:"
6596
6597 #: src/Model/Profile.php:775
6598 msgid "j F, Y"
6599 msgstr "j F, Y"
6600
6601 #: src/Model/Profile.php:776
6602 msgid "j F"
6603 msgstr "j F"
6604
6605 #: src/Model/Profile.php:791
6606 msgid "Age:"
6607 msgstr "Alter:"
6608
6609 #: src/Model/Profile.php:804
6610 #, php-format
6611 msgid "for %1$d %2$s"
6612 msgstr "für %1$d %2$s"
6613
6614 #: src/Model/Profile.php:828
6615 msgid "Religion:"
6616 msgstr "Religion:"
6617
6618 #: src/Model/Profile.php:836
6619 msgid "Hobbies/Interests:"
6620 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6621
6622 #: src/Model/Profile.php:848
6623 msgid "Contact information and Social Networks:"
6624 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6625
6626 #: src/Model/Profile.php:852
6627 msgid "Musical interests:"
6628 msgstr "Musikalische Interessen:"
6629
6630 #: src/Model/Profile.php:856
6631 msgid "Books, literature:"
6632 msgstr "Literatur/Bücher:"
6633
6634 #: src/Model/Profile.php:860
6635 msgid "Television:"
6636 msgstr "Fernsehen:"
6637
6638 #: src/Model/Profile.php:864
6639 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6640 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6641
6642 #: src/Model/Profile.php:868
6643 msgid "Love/Romance:"
6644 msgstr "Liebesleben:"
6645
6646 #: src/Model/Profile.php:872
6647 msgid "Work/employment:"
6648 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6649
6650 #: src/Model/Profile.php:876
6651 msgid "School/education:"
6652 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6653
6654 #: src/Model/Profile.php:881
6655 msgid "Forums:"
6656 msgstr "Foren:"
6657
6658 #: src/Model/Profile.php:928 src/Module/Contact.php:850
6659 msgid "Profile Details"
6660 msgstr "Profildetails"
6661
6662 #: src/Model/Profile.php:978
6663 msgid "Only You Can See This"
6664 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6665
6666 #: src/Model/Profile.php:986 src/Model/Profile.php:989
6667 msgid "Tips for New Members"
6668 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6669
6670 #: src/Model/Profile.php:1186
6671 #, php-format
6672 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6673 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6674
6675 #: src/Model/Item.php:3313
6676 msgid "activity"
6677 msgstr "Aktivität"
6678
6679 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:474
6680 msgid "comment"
6681 msgid_plural "comments"
6682 msgstr[0] "Kommentar"
6683 msgstr[1] "Kommentare"
6684
6685 #: src/Model/Item.php:3318
6686 msgid "post"
6687 msgstr "Beitrag"
6688
6689 #: src/Model/Item.php:3417
6690 #, php-format
6691 msgid "Content warning: %s"
6692 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6693
6694 #: src/Model/Item.php:3494
6695 msgid "bytes"
6696 msgstr "Byte"
6697
6698 #: src/Model/Item.php:3541
6699 msgid "View on separate page"
6700 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6701
6702 #: src/Model/Item.php:3542
6703 msgid "view on separate page"
6704 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6705
6706 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:119
6707 #: src/Module/Profile.php:122
6708 #, php-format
6709 msgid "%s's timeline"
6710 msgstr "Timeline von %s"
6711
6712 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:120
6713 #, php-format
6714 msgid "%s's posts"
6715 msgstr "Beiträge von %s"
6716
6717 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:121
6718 #, php-format
6719 msgid "%s's comments"
6720 msgstr "Kommentare von %s"
6721
6722 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6723 #, php-format
6724 msgid "%s is now following %s."
6725 msgstr "%s folgt nun %s"
6726
6727 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6728 msgid "following"
6729 msgstr "folgen"
6730
6731 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6732 #, php-format
6733 msgid "%s stopped following %s."
6734 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6735
6736 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6737 msgid "stopped following"
6738 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6739
6740 #: src/Protocol/Diaspora.php:2527
6741 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6742 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6743
6744 #: src/Protocol/Diaspora.php:3674
6745 msgid "Attachments:"
6746 msgstr "Anhänge:"
6747
6748 #: src/Worker/Delivery.php:508
6749 msgid "(no subject)"
6750 msgstr "(kein Betreff)"
6751
6752 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6753 msgid ""
6754 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6755 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6756 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6757 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6758 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6759 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6760 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6761 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6762 "settings, it is not necessary for communication."
6763 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6764
6765 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6766 msgid ""
6767 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6768 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6769 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6770 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6771
6772 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6776 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6777 "to delete their account they can do so at <a "
6778 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6779 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6780 "the communication partners."
6781 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6782
6783 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6784 msgid "Privacy Statement"
6785 msgstr "Datenschutzerklärung"
6786
6787 #: src/Module/Apps.php:29
6788 msgid "No installed applications."
6789 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6790
6791 #: src/Module/Apps.php:34
6792 msgid "Applications"
6793 msgstr "Anwendungen"
6794
6795 #: src/Module/Credits.php:25
6796 msgid "Credits"
6797 msgstr "Credits"
6798
6799 #: src/Module/Credits.php:26
6800 msgid ""
6801 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6802 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6803 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6804 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6807 msgid "Addon not found."
6808 msgstr "Addon nicht gefunden."
6809
6810 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6811 #, php-format
6812 msgid "Addon %s disabled."
6813 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6814
6815 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6816 #, php-format
6817 msgid "Addon %s enabled."
6818 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6819
6820 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6821 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6822 msgid "Disable"
6823 msgstr "Ausschalten"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6826 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6827 msgid "Enable"
6828 msgstr "Einschalten"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6831 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6833 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6835 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:42
6837 #: src/Module/Admin/Users.php:277 src/Module/Admin/Queue.php:56
6838 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Summary.php:173
6839 msgid "Administration"
6840 msgstr "Administration"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6843 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6844 msgid "Toggle"
6845 msgstr "Umschalten"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6848 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6849 msgid "Author: "
6850 msgstr "Autor:"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6853 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6854 msgid "Maintainer: "
6855 msgstr "Betreuer:"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6858 #, php-format
6859 msgid "Addon %s failed to install."
6860 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6861
6862 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6863 msgid "Reload active addons"
6864 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6865
6866 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6870 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6871 " the open addon registry at %2$s"
6872 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6873
6874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6875 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6876 msgid "The contact has been blocked from the node"
6877 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6880 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6881 #, php-format
6882 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6883 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6886 #, php-format
6887 msgid "%s contact unblocked"
6888 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6889 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6890 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6893 msgid "Remote Contact Blocklist"
6894 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6897 msgid ""
6898 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6899 "your node."
6900 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6903 msgid "Block Remote Contact"
6904 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6907 msgid "select all"
6908 msgstr "Alle auswählen"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6911 msgid "select none"
6912 msgstr "Auswahl aufheben"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6915 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:802
6916 #: src/Module/Contact.php:1061
6917 msgid "Unblock"
6918 msgstr "Entsperren"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6921 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6922 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6923
6924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6925 msgid "Blocked Remote Contacts"
6926 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6929 msgid "Block New Remote Contact"
6930 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6933 msgid "Photo"
6934 msgstr "Foto:"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6937 msgid "Reason"
6938 msgstr "Grund"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6941 #, php-format
6942 msgid "%s total blocked contact"
6943 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6944 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6945 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6948 msgid "URL of the remote contact to block."
6949 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6950
6951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6952 msgid "Block Reason"
6953 msgstr "Sperrgrund"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6956 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6957 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6958
6959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6960 msgid "Site blocklist updated."
6961 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6962
6963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6965 msgid "Blocked server domain pattern"
6966 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6970 msgid "Reason for the block"
6971 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6974 msgid "Delete server domain pattern"
6975 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6978 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6979 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6982 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6983 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6986 msgid ""
6987 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6988 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6989 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6990 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6991
6992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6993 msgid ""
6994 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6995 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6996 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6997 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6998
6999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
7000 msgid ""
7001 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7002 "<ul>\n"
7003 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7004 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7005 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7006 "</ul>"
7007 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
7008
7009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7010 msgid "Add new entry to block list"
7011 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7014 msgid "Server Domain Pattern"
7015 msgstr "Server Domain Muster"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7018 msgid ""
7019 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7020 "include the protocol."
7021 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7024 msgid "Block reason"
7025 msgstr "Begründung der Blockierung"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7028 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7029 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
7030
7031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7032 msgid "Add Entry"
7033 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7036 msgid "Save changes to the blocklist"
7037 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7040 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7041 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7044 msgid "Delete entry from blocklist"
7045 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7048 msgid "Delete entry from blocklist?"
7049 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7050
7051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7052 msgid "Update has been marked successful"
7053 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7054
7055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7056 #, php-format
7057 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7058 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7059
7060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7061 #, php-format
7062 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7063 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7064
7065 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7066 #, php-format
7067 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7068 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7069
7070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7071 #, php-format
7072 msgid "Update %s was successfully applied."
7073 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7074
7075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7076 #, php-format
7077 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7078 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7079
7080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7081 #, php-format
7082 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7083 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7084
7085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7086 msgid "No failed updates."
7087 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7088
7089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7090 msgid "Check database structure"
7091 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7092
7093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7094 msgid "Failed Updates"
7095 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7096
7097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7098 msgid ""
7099 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7100 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7101
7102 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7103 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7104 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7105
7106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7107 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7108 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7111 #, php-format
7112 msgid "Lock feature %s"
7113 msgstr "Feature festlegen: %s"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7116 msgid "Manage Additional Features"
7117 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7120 msgid "unknown"
7121 msgstr "Unbekannt"
7122
7123 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7124 msgid ""
7125 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7126 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7127 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7128 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7131 msgid ""
7132 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7133 "will improve the data displayed here."
7134 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7135
7136 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7137 msgid "Federation Statistics"
7138 msgstr "Föderation Statistik"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7144 "following platforms:"
7145 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7146
7147 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7148 msgid "Item marked for deletion."
7149 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7152 msgid "Delete Item"
7153 msgstr "Eintrag löschen"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7156 msgid "Delete this Item"
7157 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7158
7159 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7160 msgid ""
7161 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7162 "level posting, the entire thread will be deleted."
7163 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7164
7165 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7166 msgid ""
7167 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7168 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7169 "GUID, here 123456."
7170 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7171
7172 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7173 msgid "GUID"
7174 msgstr "GUID"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7177 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7178 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
7181 msgid "Item Guid"
7182 msgstr "Beitrags-Guid"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7185 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7186 #, php-format
7187 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7188 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
7189
7190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7191 msgid "Log settings updated."
7192 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7193
7194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7195 msgid "PHP log currently enabled."
7196 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7197
7198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7199 msgid "PHP log currently disabled."
7200 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7201
7202 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7203 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7204 msgid "Logs"
7205 msgstr "Protokolle"
7206
7207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7208 msgid "Clear"
7209 msgstr "löschen"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7212 msgid "Enable Debugging"
7213 msgstr "Protokoll führen"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7216 msgid "Log file"
7217 msgstr "Protokolldatei"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7220 msgid ""
7221 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7222 "directory."
7223 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7226 msgid "Log level"
7227 msgstr "Protokoll-Level"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7230 msgid "PHP logging"
7231 msgstr "PHP Protokollieren"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7234 msgid ""
7235 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7236 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7237 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7238 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7239 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7240 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7241
7242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7243 #, php-format
7244 msgid ""
7245 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7246 "if file %1$s exist and is readable."
7247 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7248
7249 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7250 #, php-format
7251 msgid ""
7252 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7253 " %1$s is readable."
7254 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7255
7256 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7257 msgid "View Logs"
7258 msgstr "Protokolle anzeigen"
7259
7260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
7261 msgid "Theme settings updated."
7262 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7263
7264 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
7265 #, php-format
7266 msgid "Theme %s disabled."
7267 msgstr "Theme %s deaktiviert."
7268
7269 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7270 #, php-format
7271 msgid "Theme %s successfully enabled."
7272 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
7273
7274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
7275 #, php-format
7276 msgid "Theme %s failed to install."
7277 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7278
7279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
7280 msgid "Screenshot"
7281 msgstr "Bildschirmfoto"
7282
7283 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
7284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96 src/Module/BaseAdminModule.php:83
7285 msgid "Themes"
7286 msgstr "Themen"
7287
7288 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
7289 msgid "Unknown theme."
7290 msgstr "Unbekanntes Theme"
7291
7292 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
7293 msgid "Reload active themes"
7294 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7295
7296 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
7297 #, php-format
7298 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7299 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
7302 msgid "[Experimental]"
7303 msgstr "[Experimentell]"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
7306 msgid "[Unsupported]"
7307 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7308
7309 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
7310 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7311 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
7312
7313 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7314 msgid "Display Terms of Service"
7315 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7316
7317 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7318 msgid ""
7319 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7320 "will be added to the registration form and the general information page."
7321 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7322
7323 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7324 msgid "Display Privacy Statement"
7325 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7326
7327 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7331 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
7332 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
7333
7334 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
7335 msgid "Privacy Statement Preview"
7336 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7337
7338 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7339 msgid "The Terms of Service"
7340 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7341
7342 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7343 msgid ""
7344 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7345 "of sections should be [h2] and below."
7346 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7347
7348 #: src/Module/Admin/Users.php:48
7349 #, php-format
7350 msgid ""
7351 "\n"
7352 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7353 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7354 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
7355
7356 #: src/Module/Admin/Users.php:51
7357 #, php-format
7358 msgid ""
7359 "\n"
7360 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7361 "\n"
7362 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7363 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7364 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7365 "\n"
7366 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7367 "\t\t\tin.\n"
7368 "\n"
7369 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7370 "\n"
7371 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7372 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7373 "\n"
7374 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7375 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7376 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7377 "\t\t\tthan that.\n"
7378 "\n"
7379 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7380 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7381 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7382 "\n"
7383 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7384 "\n"
7385 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7386 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7387
7388 #: src/Module/Admin/Users.php:96
7389 #, php-format
7390 msgid "%s user blocked"
7391 msgid_plural "%s users blocked"
7392 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7393 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7394
7395 #: src/Module/Admin/Users.php:102
7396 #, php-format
7397 msgid "%s user unblocked"
7398 msgid_plural "%s users unblocked"
7399 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7400 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7401
7402 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
7403 msgid "You can't remove yourself"
7404 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7405
7406 #: src/Module/Admin/Users.php:114
7407 #, php-format
7408 msgid "%s user deleted"
7409 msgid_plural "%s users deleted"
7410 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7411 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7412
7413 #: src/Module/Admin/Users.php:158
7414 #, php-format
7415 msgid "User \"%s\" deleted"
7416 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7417
7418 #: src/Module/Admin/Users.php:167
7419 #, php-format
7420 msgid "User \"%s\" blocked"
7421 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7422
7423 #: src/Module/Admin/Users.php:173
7424 #, php-format
7425 msgid "User \"%s\" unblocked"
7426 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7427
7428 #: src/Module/Admin/Users.php:226
7429 msgid "Private Forum"
7430 msgstr "Privates Forum"
7431
7432 #: src/Module/Admin/Users.php:233
7433 msgid "Relay"
7434 msgstr "Relais"
7435
7436 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7437 msgid "Register date"
7438 msgstr "Anmeldedatum"
7439
7440 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7441 msgid "Last login"
7442 msgstr "Letzte Anmeldung"
7443
7444 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7445 msgid "Last item"
7446 msgstr "Letzter Beitrag"
7447
7448 #: src/Module/Admin/Users.php:272
7449 msgid "Type"
7450 msgstr "Typ"
7451
7452 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Users.php:295
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7454 msgid "Users"
7455 msgstr "Nutzer"
7456
7457 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7458 msgid "Add User"
7459 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7460
7461 #: src/Module/Admin/Users.php:281
7462 msgid "User registrations waiting for confirm"
7463 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7464
7465 #: src/Module/Admin/Users.php:282
7466 msgid "User waiting for permanent deletion"
7467 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7468
7469 #: src/Module/Admin/Users.php:283
7470 msgid "Request date"
7471 msgstr "Anfragedatum"
7472
7473 #: src/Module/Admin/Users.php:284
7474 msgid "No registrations."
7475 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7476
7477 #: src/Module/Admin/Users.php:285
7478 msgid "Note from the user"
7479 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7480
7481 #: src/Module/Admin/Users.php:287
7482 msgid "Deny"
7483 msgstr "Verwehren"
7484
7485 #: src/Module/Admin/Users.php:290
7486 msgid "User blocked"
7487 msgstr "Nutzer blockiert."
7488
7489 #: src/Module/Admin/Users.php:292
7490 msgid "Site admin"
7491 msgstr "Seitenadministrator"
7492
7493 #: src/Module/Admin/Users.php:293
7494 msgid "Account expired"
7495 msgstr "Account ist abgelaufen"
7496
7497 #: src/Module/Admin/Users.php:296
7498 msgid "New User"
7499 msgstr "Neuer Nutzer"
7500
7501 #: src/Module/Admin/Users.php:297
7502 msgid "Permanent deletion"
7503 msgstr "Permanent löschen"
7504
7505 #: src/Module/Admin/Users.php:302
7506 msgid ""
7507 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7508 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7509 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7510
7511 #: src/Module/Admin/Users.php:303
7512 msgid ""
7513 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7514 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7515 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7516
7517 #: src/Module/Admin/Users.php:313
7518 msgid "Name of the new user."
7519 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7520
7521 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7522 msgid "Nickname"
7523 msgstr "Spitzname"
7524
7525 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7526 msgid "Nickname of the new user."
7527 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7528
7529 #: src/Module/Admin/Users.php:315
7530 msgid "Email address of the new user."
7531 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7532
7533 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7534 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7535 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7536
7537 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7538 msgid ""
7539 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7540 "executed at the first time."
7541 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7542
7543 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7544 msgid "Inspect Worker Queue"
7545 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7546
7547 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7548 msgid ""
7549 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7550 "the worker cronjob you've set up during install."
7551 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7552
7553 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7554 msgid "ID"
7555 msgstr "ID"
7556
7557 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7558 msgid "Job Parameters"
7559 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7560
7561 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7562 msgid "Created"
7563 msgstr "Erstellt"
7564
7565 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7566 msgid "Priority"
7567 msgstr "Priorität"
7568
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7570 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7571 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7572
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:234
7574 msgid "Invalid storage backend setting value."
7575 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7576
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:410
7578 msgid "Site settings updated."
7579 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7580
7581 #: src/Module/Admin/Site.php:462
7582 msgid "No community page for local users"
7583 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7584
7585 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7586 msgid "No community page"
7587 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7588
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7590 msgid "Public postings from users of this site"
7591 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7592
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7594 msgid "Public postings from the federated network"
7595 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7596
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7598 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7599 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7603 #: src/Module/Contact.php:525
7604 msgid "Disabled"
7605 msgstr "Deaktiviert"
7606
7607 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7608 msgid "Users, Global Contacts"
7609 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7610
7611 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7612 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7613 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:477
7616 msgid "One month"
7617 msgstr "ein Monat"
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7620 msgid "Three months"
7621 msgstr "drei Monate"
7622
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7624 msgid "Half a year"
7625 msgstr "ein halbes Jahr"
7626
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7628 msgid "One year"
7629 msgstr "ein Jahr"
7630
7631 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7632 msgid "Multi user instance"
7633 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7634
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:508
7636 msgid "Closed"
7637 msgstr "Geschlossen"
7638
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7640 msgid "Requires approval"
7641 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7642
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7644 msgid "Open"
7645 msgstr "Offen"
7646
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:514 src/Module/Install.php:182
7648 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7649 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7650
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7652 msgid "Force all links to use SSL"
7653 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7654
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7656 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7657 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7658
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7660 msgid "Don't check"
7661 msgstr "Nicht überprüfen"
7662
7663 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7664 msgid "check the stable version"
7665 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7666
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7668 msgid "check the development version"
7669 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7670
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7672 msgid "Database (legacy)"
7673 msgstr "Datenbank (legacy)"
7674
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:567 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7676 msgid "Site"
7677 msgstr "Seite"
7678
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:569
7680 msgid "Republish users to directory"
7681 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7682
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:121
7684 msgid "Registration"
7685 msgstr "Registrierung"
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7688 msgid "File upload"
7689 msgstr "Datei hochladen"
7690
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7692 msgid "Policies"
7693 msgstr "Regeln"
7694
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7696 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7697 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7700 msgid "Performance"
7701 msgstr "Performance"
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7704 msgid "Worker"
7705 msgstr "Worker"
7706
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7708 msgid "Message Relay"
7709 msgstr "Nachrichten-Relais"
7710
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7712 msgid "Relocate Instance"
7713 msgstr "Instanz Umziehen"
7714
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7716 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7717 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7718
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7720 msgid "Site name"
7721 msgstr "Seitenname"
7722
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7724 msgid "Sender Email"
7725 msgstr "Absender für Emails"
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7728 msgid ""
7729 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7730 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7731
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7733 msgid "Banner/Logo"
7734 msgstr "Banner/Logo"
7735
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7737 msgid "Shortcut icon"
7738 msgstr "Shortcut Icon"
7739
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7741 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7742 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7743
7744 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7745 msgid "Touch icon"
7746 msgstr "Touch Icon"
7747
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7749 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7750 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7751
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7753 msgid "Additional Info"
7754 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7755
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7760 "listed at %s/servers."
7761 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7762
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7764 msgid "System language"
7765 msgstr "Systemsprache"
7766
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7768 msgid "System theme"
7769 msgstr "Systemweites Theme"
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7772 msgid ""
7773 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7774 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7775 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7776
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7778 msgid "Mobile system theme"
7779 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7780
7781 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7782 msgid "Theme for mobile devices"
7783 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7784
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:192
7786 msgid "SSL link policy"
7787 msgstr "Regeln für SSL Links"
7788
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:194
7790 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7791 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7792
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7794 msgid "Force SSL"
7795 msgstr "Erzwinge SSL"
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7798 msgid ""
7799 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7800 " to endless loops."
7801 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7802
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7804 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7805 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7808 msgid ""
7809 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7810 "still access it calling /help directly."
7811 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7812
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7814 msgid "Single user instance"
7815 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7818 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7819 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7822 msgid "File storage backend"
7823 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7824
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7826 msgid ""
7827 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7828 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7829 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7830 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7831 " for more information about the choices and the moving procedure."
7832 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7833
7834 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7835 msgid "Maximum image size"
7836 msgstr "Maximale Bildgröße"
7837
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7839 msgid ""
7840 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7841 "limits."
7842 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7843
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7845 msgid "Maximum image length"
7846 msgstr "Maximale Bildlänge"
7847
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7849 msgid ""
7850 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7851 "-1, which means no limits."
7852 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7853
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7855 msgid "JPEG image quality"
7856 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7859 msgid ""
7860 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7861 "100, which is full quality."
7862 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7863
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7865 msgid "Register policy"
7866 msgstr "Registrierungsmethode"
7867
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7869 msgid "Maximum Daily Registrations"
7870 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7871
7872 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7873 msgid ""
7874 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7875 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7876 "setting has no effect."
7877 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7878
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7880 msgid "Register text"
7881 msgstr "Registrierungstext"
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7884 msgid ""
7885 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7886 "here."
7887 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7888
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7890 msgid "Forbidden Nicknames"
7891 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7892
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7894 msgid ""
7895 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7896 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7897 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7898
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7900 msgid "Accounts abandoned after x days"
7901 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7902
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7904 msgid ""
7905 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7906 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7907 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7908
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7910 msgid "Allowed friend domains"
7911 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7912
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7914 msgid ""
7915 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7916 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7917 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7918
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7920 msgid "Allowed email domains"
7921 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7922
7923 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7924 msgid ""
7925 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7926 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7927 "domains"
7928 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7929
7930 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7931 msgid "No OEmbed rich content"
7932 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7933
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7935 msgid ""
7936 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7937 "listed below."
7938 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7939
7940 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7941 msgid "Allowed OEmbed domains"
7942 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7943
7944 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7945 msgid ""
7946 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7947 "displayed. Wildcards are accepted."
7948 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7949
7950 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7951 msgid "Block public"
7952 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7953
7954 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7955 msgid ""
7956 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7957 "site unless you are currently logged in."
7958 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7959
7960 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7961 msgid "Force publish"
7962 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7963
7964 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7965 msgid ""
7966 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7967 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7968
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7970 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7971 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7972
7973 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7974 msgid "Global directory URL"
7975 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7976
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7978 msgid ""
7979 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7980 "completely unavailable to the application."
7981 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7982
7983 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7984 msgid "Private posts by default for new users"
7985 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7986
7987 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7988 msgid ""
7989 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7990 "group rather than public."
7991 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7992
7993 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7994 msgid "Don't include post content in email notifications"
7995 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7996
7997 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7998 msgid ""
7999 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8000 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8001 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8002
8003 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8004 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8005 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8006
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8008 msgid ""
8009 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8010 "only."
8011 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8012
8013 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8014 msgid "Don't embed private images in posts"
8015 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8016
8017 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8018 msgid ""
8019 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8020 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8021 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8022 "while."
8023 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8024
8025 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8026 msgid "Explicit Content"
8027 msgstr "Sensibler Inhalt"
8028
8029 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8030 msgid ""
8031 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
8032 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
8033 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
8034 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
8035 "will be shown at the user registration page."
8036 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
8037
8038 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8039 msgid "Allow Users to set remote_self"
8040 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
8041
8042 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8043 msgid ""
8044 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8045 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8046 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8047 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
8048
8049 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8050 msgid "Block multiple registrations"
8051 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8052
8053 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8054 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8055 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
8056
8057 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8058 msgid "Disable OpenID"
8059 msgstr "OpenID deaktivieren"
8060
8061 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8062 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
8063 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8064
8065 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8066 msgid "No Fullname check"
8067 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
8068
8069 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8070 msgid ""
8071 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
8072 "name in their full name."
8073 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
8074
8075 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8076 msgid "Community pages for visitors"
8077 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
8078
8079 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8080 msgid ""
8081 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
8082 "see both pages."
8083 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
8084
8085 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8086 msgid "Posts per user on community page"
8087 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8088
8089 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8090 msgid ""
8091 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8092 "\"Global Community\")"
8093 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
8094
8095 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8096 msgid "Disable OStatus support"
8097 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
8098
8099 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8100 msgid ""
8101 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8102 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8103 "occasionally displayed."
8104 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8105
8106 #: src/Module/Admin/Site.php:627
8107 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8108 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8109
8110 #: src/Module/Admin/Site.php:629
8111 msgid ""
8112 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8113 " directory."
8114 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8115
8116 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8117 msgid "Enable Diaspora support"
8118 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
8119
8120 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8121 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8122 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8123
8124 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8125 msgid "Only allow Friendica contacts"
8126 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8127
8128 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8129 msgid ""
8130 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8131 "protocols disabled."
8132 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8133
8134 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8135 msgid "Verify SSL"
8136 msgstr "SSL Überprüfen"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8139 msgid ""
8140 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8141 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8142 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
8143
8144 #: src/Module/Admin/Site.php:633
8145 msgid "Proxy user"
8146 msgstr "Proxy-Nutzer"
8147
8148 #: src/Module/Admin/Site.php:634
8149 msgid "Proxy URL"
8150 msgstr "Proxy-URL"
8151
8152 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8153 msgid "Network timeout"
8154 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
8155
8156 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8157 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8158 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8159
8160 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8161 msgid "Maximum Load Average"
8162 msgstr "Maximum Load Average"
8163
8164 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8165 #, php-format
8166 msgid ""
8167 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8168 "default %d."
8169 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
8170
8171 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8172 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8173 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8174
8175 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8176 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8177 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8178
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8180 msgid "Minimal Memory"
8181 msgstr "Minimaler Speicher"
8182
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8184 msgid ""
8185 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
8186 "default 0 (deactivated)."
8187 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
8188
8189 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8190 msgid "Maximum table size for optimization"
8191 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8192
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8194 msgid ""
8195 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
8196 "disable it."
8197 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
8198
8199 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8200 msgid "Minimum level of fragmentation"
8201 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8202
8203 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8204 msgid ""
8205 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8206 "value is 30%."
8207 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8208
8209 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8210 msgid "Periodical check of global contacts"
8211 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8212
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8214 msgid ""
8215 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8216 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8217 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8218
8219 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8220 msgid "Days between requery"
8221 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8222
8223 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8224 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8225 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8226
8227 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8228 msgid "Discover contacts from other servers"
8229 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8230
8231 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8232 msgid ""
8233 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8234 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
8235 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
8236 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
8237 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
8238 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
8239 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8240
8241 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8242 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8243 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8244
8245 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8246 msgid ""
8247 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8248 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8249 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8250
8251 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8252 msgid "Search the local directory"
8253 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8254
8255 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8256 msgid ""
8257 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8258 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8259 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8260 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
8261
8262 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8263 msgid "Publish server information"
8264 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
8265
8266 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8267 msgid ""
8268 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8269 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8270 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8271 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
8272 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
8273
8274 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8275 msgid "Check upstream version"
8276 msgstr "Suche nach Updates"
8277
8278 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8279 msgid ""
8280 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8281 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8282 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
8283
8284 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8285 msgid "Suppress Tags"
8286 msgstr "Tags unterdrücken"
8287
8288 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8289 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8290 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8291
8292 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8293 msgid "Clean database"
8294 msgstr "Datenbank aufräumen"
8295
8296 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8297 msgid ""
8298 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8299 " other helper tables."
8300 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
8301
8302 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8303 msgid "Lifespan of remote items"
8304 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
8305
8306 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8307 msgid ""
8308 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8309 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8310 "always kept. 0 disables this behaviour."
8311 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
8312
8313 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8314 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8315 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
8316
8317 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8318 msgid ""
8319 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8320 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8321 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8322 "items if set to 0."
8323 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
8324
8325 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8326 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8327 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
8328
8329 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8330 msgid ""
8331 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8332 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8333 "days."
8334 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
8335
8336 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8337 msgid "Path to item cache"
8338 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
8339
8340 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8341 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8342 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8343
8344 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8345 msgid "Cache duration in seconds"
8346 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8347
8348 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8349 msgid ""
8350 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8351 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8352 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8353
8354 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8355 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8356 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8357
8358 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8359 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8360 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8361
8362 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8363 msgid "Temp path"
8364 msgstr "Temp-Pfad"
8365
8366 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8367 msgid ""
8368 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8369 "temp path, enter another path here."
8370 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8371
8372 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8373 msgid "Disable picture proxy"
8374 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
8375
8376 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8377 msgid ""
8378 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8379 " systems with very low bandwidth."
8380 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8381
8382 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8383 msgid "Only search in tags"
8384 msgstr "Nur in Tags suchen"
8385
8386 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8387 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8388 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8389
8390 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8391 msgid "New base url"
8392 msgstr "Neue Basis-URL"
8393
8394 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8395 msgid ""
8396 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8397 " Diaspora* contacts of all users."
8398 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
8399
8400 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8401 msgid "RINO Encryption"
8402 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
8403
8404 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8405 msgid "Encryption layer between nodes."
8406 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
8407
8408 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8409 msgid "Enabled"
8410 msgstr "Aktiv"
8411
8412 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8413 msgid "Maximum number of parallel workers"
8414 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8415
8416 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8417 #, php-format
8418 msgid ""
8419 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8420 " Default value is %d."
8421 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8422
8423 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8424 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8425 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8426
8427 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8428 msgid ""
8429 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8430 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8431 "frequency of worker calls in your crontab."
8432 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8433
8434 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8435 msgid "Enable fastlane"
8436 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8437
8438 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8439 msgid ""
8440 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8441 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8442 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8443
8444 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8445 msgid "Enable frontend worker"
8446 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8447
8448 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8452 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8453 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8454 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8455 "server."
8456 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8457
8458 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8459 msgid "Subscribe to relay"
8460 msgstr "Relais abonnieren"
8461
8462 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8463 msgid ""
8464 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8465 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8466 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8467
8468 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8469 msgid "Relay server"
8470 msgstr "Relais-Server"
8471
8472 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8473 msgid ""
8474 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8475 "example https://relay.diasp.org"
8476 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8477
8478 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8479 msgid "Direct relay transfer"
8480 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8481
8482 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8483 msgid ""
8484 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8485 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8486
8487 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8488 msgid "Relay scope"
8489 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8490
8491 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8492 msgid ""
8493 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8494 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8495 "received."
8496 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8497
8498 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8499 msgid "all"
8500 msgstr "Alle"
8501
8502 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8503 msgid "tags"
8504 msgstr "Schlagwörter"
8505
8506 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8507 msgid "Server tags"
8508 msgstr "Server-Schlagworte"
8509
8510 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8511 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8512 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8513
8514 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8515 msgid "Allow user tags"
8516 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8517
8518 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8519 msgid ""
8520 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8521 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8522 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8523
8524 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8525 msgid "Start Relocation"
8526 msgstr "Umsiedlung starten"
8527
8528 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8532 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8533 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8534 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8535 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8536 " an automatic conversion.<br />"
8537 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8538
8539 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8543 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8544 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8545
8546 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8547 msgid ""
8548 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8549 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8550 "appear."
8551 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8552
8553 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8554 msgid ""
8555 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8556 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8557 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8558 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8559
8560 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8561 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8562 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8563
8564 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8568 " check your crontab settings."
8569 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8570
8571 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8575 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8576 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8577 "help with the transition."
8578 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8579
8580 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8584 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8585 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8586 "page</a> for help with the transition."
8587 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8588
8589 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8593 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8594 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8595 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8596
8597 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8601 " system.basepath from your db to avoid differences."
8602 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8603
8604 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8608 "isn't used."
8609 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8610
8611 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8615 "'%s'. Please fix your configuration."
8616 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8617
8618 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8619 msgid "Normal Account"
8620 msgstr "Normales Konto"
8621
8622 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8623 msgid "Automatic Follower Account"
8624 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8625
8626 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8627 msgid "Public Forum Account"
8628 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8629
8630 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8631 msgid "Automatic Friend Account"
8632 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8633
8634 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8635 msgid "Blog Account"
8636 msgstr "Blog-Konto"
8637
8638 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8639 msgid "Private Forum Account"
8640 msgstr "Privates Forum-Konto"
8641
8642 #: src/Module/Admin/Summary.php:154
8643 msgid "Message queues"
8644 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8645
8646 #: src/Module/Admin/Summary.php:160
8647 msgid "Server Settings"
8648 msgstr "Servereinstellungen"
8649
8650 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
8651 msgid "Summary"
8652 msgstr "Zusammenfassung"
8653
8654 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8655 msgid "Registered users"
8656 msgstr "Registrierte Personen"
8657
8658 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8659 msgid "Pending registrations"
8660 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8661
8662 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8663 msgid "Version"
8664 msgstr "Version"
8665
8666 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
8667 msgid "Active addons"
8668 msgstr "Aktivierte Addons"
8669
8670 #: src/Module/AllFriends.php:55
8671 msgid "No friends to display."
8672 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8673
8674 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8675 msgid "Item was not found."
8676 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8677
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8679 msgid ""
8680 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8681 "as the master account."
8682 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8683
8684 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8685 msgid "Overview"
8686 msgstr "Übersicht"
8687
8688 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8689 msgid "Configuration"
8690 msgstr "Konfiguration"
8691
8692 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8693 msgid "Database"
8694 msgstr "Datenbank"
8695
8696 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8697 msgid "DB updates"
8698 msgstr "DB Updates"
8699
8700 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8701 msgid "Inspect Deferred Workers"
8702 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8703
8704 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8705 msgid "Inspect worker Queue"
8706 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8707
8708 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8709 msgid "Tools"
8710 msgstr "Werkzeuge"
8711
8712 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8713 msgid "Contact Blocklist"
8714 msgstr "Kontakt Blockliste"
8715
8716 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8717 msgid "Server Blocklist"
8718 msgstr "Server Blockliste"
8719
8720 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8721 msgid "Diagnostics"
8722 msgstr "Diagnostik"
8723
8724 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8725 msgid "PHP Info"
8726 msgstr "PHP-Info"
8727
8728 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8729 msgid "probe address"
8730 msgstr "Adresse untersuchen"
8731
8732 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8733 msgid "check webfinger"
8734 msgstr "Webfinger überprüfen"
8735
8736 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8737 msgid "Item Source"
8738 msgstr "Eintrags Quelle"
8739
8740 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8741 msgid "Babel"
8742 msgstr "Babel"
8743
8744 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8745 msgid "Addon Features"
8746 msgstr "Addon Features"
8747
8748 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8749 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8750 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8751
8752 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8753 #, php-format
8754 msgid "People Search - %s"
8755 msgstr "Personensuche - %s"
8756
8757 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8758 #, php-format
8759 msgid "Forum Search - %s"
8760 msgstr "Forensuche - %s"
8761
8762 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8763 msgid "You must be logged in to use this module"
8764 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8765
8766 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8767 msgid "Source URL"
8768 msgstr "URL der Quelle"
8769
8770 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8771 msgid "Time Conversion"
8772 msgstr "Zeitumrechnung"
8773
8774 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8775 msgid ""
8776 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8777 "friends in unknown timezones."
8778 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8779
8780 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8781 #, php-format
8782 msgid "UTC time: %s"
8783 msgstr "UTC Zeit: %s"
8784
8785 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8786 #, php-format
8787 msgid "Current timezone: %s"
8788 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8789
8790 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8791 #, php-format
8792 msgid "Converted localtime: %s"
8793 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8794
8795 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8796 msgid "Please select your timezone:"
8797 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8798
8799 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8800 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8801 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8802
8803 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8804 msgid "Lookup address"
8805 msgstr "Adresse nachschlagen"
8806
8807 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8808 msgid "Source input"
8809 msgstr "Originaltext:"
8810
8811 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8812 msgid "BBCode::toPlaintext"
8813 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8814
8815 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8816 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8817 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8818
8819 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8820 msgid "BBCode::convert"
8821 msgstr "BBCode::convert"
8822
8823 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8824 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8825 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8826
8827 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8828 msgid "BBCode::toMarkdown"
8829 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8830
8831 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8832 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8833 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8834
8835 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8836 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8837 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8838
8839 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8840 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8841 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8842
8843 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8844 msgid "Item Body"
8845 msgstr "Beitragskörper"
8846
8847 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8848 msgid "Item Tags"
8849 msgstr "Tags des Beitrags"
8850
8851 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8852 msgid "Source input (Diaspora format)"
8853 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8854
8855 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8856 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8857 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8858
8859 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8860 msgid "Markdown::convert"
8861 msgstr "Markdown::convert"
8862
8863 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8864 msgid "Markdown::toBBCode"
8865 msgstr "Markdown::toBBCode"
8866
8867 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8868 msgid "Raw HTML input"
8869 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8870
8871 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8872 msgid "HTML Input"
8873 msgstr "HTML Eingabe"
8874
8875 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8876 msgid "HTML::toBBCode"
8877 msgstr "HTML::toBBCode"
8878
8879 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8880 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8881 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8882
8883 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8884 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8885 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8886
8887 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8888 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8889 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8890
8891 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8892 msgid "HTML::toMarkdown"
8893 msgstr "HTML::toMarkdown"
8894
8895 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
8896 msgid "HTML::toPlaintext"
8897 msgstr "HTML::toPlaintext"
8898
8899 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
8900 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8901 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8902
8903 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8904 msgid "Source text"
8905 msgstr "Quelltext"
8906
8907 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
8908 msgid "BBCode"
8909 msgstr "BBCode"
8910
8911 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
8912 msgid "Markdown"
8913 msgstr "Markdown"
8914
8915 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8916 msgid "HTML"
8917 msgstr "HTML"
8918
8919 #: src/Module/Directory.php:61
8920 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8921 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8922
8923 #: src/Module/Directory.php:80
8924 msgid "Find on this site"
8925 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8926
8927 #: src/Module/Directory.php:82
8928 msgid "Results for:"
8929 msgstr "Ergebnisse für:"
8930
8931 #: src/Module/Directory.php:84
8932 msgid "Site Directory"
8933 msgstr "Verzeichnis"
8934
8935 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8936 #, php-format
8937 msgid "Filetag %s saved to item"
8938 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8939
8940 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8941 msgid "- select -"
8942 msgstr "- auswählen -"
8943
8944 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8945 msgid "No given contact."
8946 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
8947
8948 #: src/Module/Friendica.php:40
8949 msgid "Installed addons/apps:"
8950 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8951
8952 #: src/Module/Friendica.php:45
8953 msgid "No installed addons/apps"
8954 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8955
8956 #: src/Module/Friendica.php:50
8957 #, php-format
8958 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8959 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8960
8961 #: src/Module/Friendica.php:57
8962 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8963 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8964
8965 #: src/Module/Friendica.php:75
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8969 "database version is %s, the post update version is %s."
8970 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8971
8972 #: src/Module/Friendica.php:80
8973 msgid ""
8974 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8975 "about the Friendica project."
8976 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8977
8978 #: src/Module/Friendica.php:81
8979 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8980 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8981
8982 #: src/Module/Friendica.php:81
8983 msgid "the bugtracker at github"
8984 msgstr "den Bugtracker auf github"
8985
8986 #: src/Module/Friendica.php:82
8987 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8988 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8989
8990 #: src/Module/Group.php:42
8991 msgid "Group created."
8992 msgstr "Gruppe erstellt."
8993
8994 #: src/Module/Group.php:48
8995 msgid "Could not create group."
8996 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8997
8998 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
8999 msgid "Group not found."
9000 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9001
9002 #: src/Module/Group.php:65
9003 msgid "Group name changed."
9004 msgstr "Gruppenname geändert."
9005
9006 #: src/Module/Group.php:87
9007 msgid "Unknown group."
9008 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9009
9010 #: src/Module/Group.php:96
9011 msgid "Contact is unavailable."
9012 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9013
9014 #: src/Module/Group.php:100
9015 msgid "Contact is deleted."
9016 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9017
9018 #: src/Module/Group.php:106
9019 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9020 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9021
9022 #: src/Module/Group.php:110
9023 msgid "Unable to add the contact to the group."
9024 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9025
9026 #: src/Module/Group.php:112
9027 msgid "Contact successfully added to group."
9028 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9029
9030 #: src/Module/Group.php:116
9031 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9032 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9033
9034 #: src/Module/Group.php:118
9035 msgid "Contact successfully removed from group."
9036 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9037
9038 #: src/Module/Group.php:121
9039 msgid "Unknown group command."
9040 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9041
9042 #: src/Module/Group.php:124
9043 msgid "Bad request."
9044 msgstr "Ungültige Anfrage."
9045
9046 #: src/Module/Group.php:163
9047 msgid "Save Group"
9048 msgstr "Gruppe speichern"
9049
9050 #: src/Module/Group.php:164
9051 msgid "Filter"
9052 msgstr "Filter"
9053
9054 #: src/Module/Group.php:170
9055 msgid "Create a group of contacts/friends."
9056 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9057
9058 #: src/Module/Group.php:212
9059 msgid "Group removed."
9060 msgstr "Gruppe entfernt."
9061
9062 #: src/Module/Group.php:214
9063 msgid "Unable to remove group."
9064 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9065
9066 #: src/Module/Group.php:265
9067 msgid "Delete Group"
9068 msgstr "Gruppe löschen"
9069
9070 #: src/Module/Group.php:275
9071 msgid "Edit Group Name"
9072 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9073
9074 #: src/Module/Group.php:285
9075 msgid "Members"
9076 msgstr "Mitglieder"
9077
9078 #: src/Module/Group.php:301
9079 msgid "Remove contact from group"
9080 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9081
9082 #: src/Module/Group.php:335
9083 msgid "Add contact to group"
9084 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9085
9086 #: src/Module/Help.php:43
9087 msgid "Help:"
9088 msgstr "Hilfe:"
9089
9090 #: src/Module/Home.php:42
9091 #, php-format
9092 msgid "Welcome to %s"
9093 msgstr "Willkommen zu %s"
9094
9095 #: src/Module/Invite.php:37
9096 msgid "Total invitation limit exceeded."
9097 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9098
9099 #: src/Module/Invite.php:60
9100 #, php-format
9101 msgid "%s : Not a valid email address."
9102 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9103
9104 #: src/Module/Invite.php:87
9105 msgid "Please join us on Friendica"
9106 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9107
9108 #: src/Module/Invite.php:96
9109 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9110 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9111
9112 #: src/Module/Invite.php:100
9113 #, php-format
9114 msgid "%s : Message delivery failed."
9115 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9116
9117 #: src/Module/Invite.php:104
9118 #, php-format
9119 msgid "%d message sent."
9120 msgid_plural "%d messages sent."
9121 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9122 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9123
9124 #: src/Module/Invite.php:122
9125 msgid "You have no more invitations available"
9126 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9127
9128 #: src/Module/Invite.php:129
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9132 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9133 " other social networks."
9134 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9135
9136 #: src/Module/Invite.php:131
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9140 "public Friendica website."
9141 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9142
9143 #: src/Module/Invite.php:132
9144 #, php-format
9145 msgid ""
9146 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9147 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9148 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9149 "sites you can join."
9150 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9151
9152 #: src/Module/Invite.php:136
9153 msgid ""
9154 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9155 " public sites or invite members."
9156 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9157
9158 #: src/Module/Invite.php:139
9159 msgid ""
9160 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9161 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9162 "many traditional social networks."
9163 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9164
9165 #: src/Module/Invite.php:138
9166 #, php-format
9167 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9168 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9169
9170 #: src/Module/Invite.php:146
9171 msgid "Send invitations"
9172 msgstr "Einladungen senden"
9173
9174 #: src/Module/Invite.php:147
9175 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9176 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9177
9178 #: src/Module/Invite.php:151
9179 msgid ""
9180 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9181 "and help us to create a better social web."
9182 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9183
9184 #: src/Module/Invite.php:153
9185 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9186 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9187
9188 #: src/Module/Invite.php:153
9189 msgid ""
9190 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9191 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9192
9193 #: src/Module/Invite.php:155
9194 msgid ""
9195 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9196 "important, please visit http://friendi.ca"
9197 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9198
9199 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9200 msgid "Please enter a post body."
9201 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
9202
9203 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9204 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9205 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
9206
9207 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9208 msgid "Compose new personal note"
9209 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
9210
9211 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9212 msgid "Compose new post"
9213 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
9214
9215 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9216 msgid "Clear the location"
9217 msgstr "Ort löschen"
9218
9219 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9220 msgid "Location services are unavailable on your device"
9221 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
9222
9223 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9224 msgid ""
9225 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9226 "your device"
9227 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
9228
9229 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9230 msgid "Public"
9231 msgstr "Öffentlich"
9232
9233 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9234 msgid ""
9235 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9236 "community pages and by anyone with its link."
9237 msgstr "Der Beitrag wird an alle gesendet die dir folgen und wird auf der Gemeinschaftsseite zu sehen sein. Jeder der den Link des Beitrags kennt kann ihn einsehen."
9238
9239 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9240 msgid "Limited/Private"
9241 msgstr "Begrenzt/Privat"
9242
9243 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9244 msgid ""
9245 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9246 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9247 msgstr "Der Beitrag wird nur an Kontakte gesendet, die im ersten Kasten aufgelistet sind, mit der Ausnahme derer, die im zweiten Kasten aufgelistet werden. Der Beitrag wird nicht öffentlich einsehbar sein."
9248
9249 #: src/Module/Login.php:286
9250 msgid "Create a New Account"
9251 msgstr "Neues Konto erstellen"
9252
9253 #: src/Module/Login.php:319
9254 msgid "Password: "
9255 msgstr "Passwort: "
9256
9257 #: src/Module/Login.php:320
9258 msgid "Remember me"
9259 msgstr "Anmeldedaten merken"
9260
9261 #: src/Module/Login.php:323
9262 msgid "Or login using OpenID: "
9263 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9264
9265 #: src/Module/Login.php:329
9266 msgid "Forgot your password?"
9267 msgstr "Passwort vergessen?"
9268
9269 #: src/Module/Login.php:332
9270 msgid "Website Terms of Service"
9271 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9272
9273 #: src/Module/Login.php:333
9274 msgid "terms of service"
9275 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9276
9277 #: src/Module/Login.php:335
9278 msgid "Website Privacy Policy"
9279 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9280
9281 #: src/Module/Login.php:336
9282 msgid "privacy policy"
9283 msgstr "Datenschutzerklärung"
9284
9285 #: src/Module/Logout.php:38
9286 msgid "Logged out."
9287 msgstr "Abgemeldet."
9288
9289 #: src/Module/Maintenance.php:29
9290 msgid "System down for maintenance"
9291 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9292
9293 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9294 msgid "Page not found."
9295 msgstr "Seite nicht gefunden."
9296
9297 #: src/Module/Photo.php:87
9298 #, php-format
9299 msgid "Invalid photo with id %s."
9300 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9301
9302 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9303 msgid "User not found."
9304 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9305
9306 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9307 msgid "No contacts."
9308 msgstr "Keine Kontakte."
9309
9310 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:569
9311 #: src/Module/Contact.php:1008
9312 #, php-format
9313 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9314 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
9315
9316 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9317 #, php-format
9318 msgid "Follower (%s)"
9319 msgid_plural "Followers (%s)"
9320 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9321 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9322
9323 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9324 #, php-format
9325 msgid "Following (%s)"
9326 msgid_plural "Following (%s)"
9327 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9328 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9329
9330 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9331 #, php-format
9332 msgid "Mutual friend (%s)"
9333 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9334 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9335 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9336
9337 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9338 #, php-format
9339 msgid "Contact (%s)"
9340 msgid_plural "Contacts (%s)"
9341 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9342 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9343
9344 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9345 msgid "All contacts"
9346 msgstr "Alle Kontakte"
9347
9348 #: src/Module/Register.php:83
9349 msgid ""
9350 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9351 "and clicking \"Register\"."
9352 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9353
9354 #: src/Module/Register.php:84
9355 msgid ""
9356 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9357 "in the rest of the items."
9358 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9359
9360 #: src/Module/Register.php:85
9361 msgid "Your OpenID (optional): "
9362 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9363
9364 #: src/Module/Register.php:94
9365 msgid "Include your profile in member directory?"
9366 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9367
9368 #: src/Module/Register.php:117
9369 msgid "Note for the admin"
9370 msgstr "Hinweis für den Admin"
9371
9372 #: src/Module/Register.php:117
9373 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9374 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9375
9376 #: src/Module/Register.php:118
9377 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9378 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9379
9380 #: src/Module/Register.php:119
9381 msgid "Your invitation code: "
9382 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9383
9384 #: src/Module/Register.php:127
9385 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9386 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9387
9388 #: src/Module/Register.php:128
9389 msgid ""
9390 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9391 "be an existing address.)"
9392 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9393
9394 #: src/Module/Register.php:130
9395 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9396 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9397
9398 #: src/Module/Register.php:132
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9402 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9403 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9404
9405 #: src/Module/Register.php:133
9406 msgid "Choose a nickname: "
9407 msgstr "Spitznamen wählen: "
9408
9409 #: src/Module/Register.php:142
9410 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9411 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9412
9413 #: src/Module/Register.php:149
9414 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9415 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9416
9417 #: src/Module/Register.php:242
9418 msgid ""
9419 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9420 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9421
9422 #: src/Module/Register.php:246
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9426 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9427 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9428
9429 #: src/Module/Register.php:253
9430 msgid "Registration successful."
9431 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9432
9433 #: src/Module/Register.php:258
9434 msgid "Your registration can not be processed."
9435 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9436
9437 #: src/Module/Register.php:304
9438 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9439 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9440
9441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9444 msgid "Please enter your password to access this page."
9445 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9446
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9448 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9449 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9450
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9452 msgid ""
9453 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9454 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9455
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9457 msgid "New app-specific password generated."
9458 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9459
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9461 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9462 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9463
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9465 msgid "App-specific password successfully revoked."
9466 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9467
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9469 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9470 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9471
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9473 msgid ""
9474 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9475 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9476 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9477 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9478
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9480 msgid ""
9481 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9482 "see it again!"
9483 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9486 msgid "Description"
9487 msgstr "Beschreibung"
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9490 msgid "Last Used"
9491 msgstr "Zuletzt verwendet"
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9494 msgid "Revoke"
9495 msgstr "Widerrufen"
9496
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9498 msgid "Revoke All"
9499 msgstr "Alle widerrufen"
9500
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9502 msgid ""
9503 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9504 "it will be shown to you once after you generate it."
9505 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9506
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9508 msgid "Generate new app-specific password"
9509 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9510
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9512 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9513 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9514
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9516 msgid "Generate"
9517 msgstr "Erstellen"
9518
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9520 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9521 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9524 msgid ""
9525 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9526 "codes when prompted on login.</p>"
9527 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9530 msgid "Authenticator app"
9531 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9534 msgid "Configured"
9535 msgstr "Konfiguriert"
9536
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9538 msgid "Not Configured"
9539 msgstr "Nicht konfiguriert"
9540
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9542 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9543 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9546 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9547 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9550 msgid "Recovery codes"
9551 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9554 msgid "Remaining valid codes"
9555 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9558 msgid ""
9559 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9560 "have lost access to it.</p>"
9561 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9564 msgid "App-specific passwords"
9565 msgstr "App spezifische Passwörter"
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9568 msgid "Generated app-specific passwords"
9569 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9572 msgid ""
9573 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9574 "supporting two-factor authentication.</p>"
9575 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9576
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:614
9578 msgid "Actions"
9579 msgstr "Aktionen"
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9582 msgid "Current password:"
9583 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9586 msgid ""
9587 "You need to provide your current password to change two-factor "
9588 "authentication settings."
9589 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9592 msgid "Enable two-factor authentication"
9593 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9596 msgid "Disable two-factor authentication"
9597 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9600 msgid "Show recovery codes"
9601 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9604 msgid "Manage app-specific passwords"
9605 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9608 msgid "Finish app configuration"
9609 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9612 msgid "New recovery codes successfully generated."
9613 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9616 msgid "Two-factor recovery codes"
9617 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9620 msgid ""
9621 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9622 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9623 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9624 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9625 "account.</p>"
9626 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9629 msgid ""
9630 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9631 "codes won’t work anymore."
9632 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9635 msgid "Generate new recovery codes"
9636 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9639 msgid "Next: Verification"
9640 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9643 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9644 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9647 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9648 msgid "Invalid code, please retry."
9649 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9652 #, php-format
9653 msgid ""
9654 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9655 "<dl>\n"
9656 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9657 "\t<dd>%s</dd>\n"
9658 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9659 "\t<dd>%s</dd>\n"
9660 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9661 "\t<dd>%s</dd>\n"
9662 "\t<dt>Type</dt>\n"
9663 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9664 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9665 "\t<dd>6</dd>\n"
9666 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9667 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9668 "</dl>"
9669 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9672 msgid "Two-factor code verification"
9673 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9676 msgid ""
9677 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9678 "provided code.</p>"
9679 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9682 #, php-format
9683 msgid ""
9684 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9685 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9686 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9689 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9690 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9691 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9694 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9695 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9696
9697 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9698 msgid "Bad Request"
9699 msgstr "Ungültige Anfrage"
9700
9701 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9702 msgid "Unauthorized"
9703 msgstr "Nicht autorisiert"
9704
9705 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9706 msgid "Forbidden"
9707 msgstr "Verboten"
9708
9709 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9710 msgid "Not Found"
9711 msgstr "Nicht gefunden"
9712
9713 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9714 msgid "Internal Server Error"
9715 msgstr "Interner Serverfehler"
9716
9717 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9718 msgid "Service Unavailable"
9719 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9720
9721 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9722 msgid ""
9723 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9724 "error."
9725 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9726
9727 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9728 msgid ""
9729 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9730 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9731
9732 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9733 msgid ""
9734 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9735 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9736 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9737
9738 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9739 msgid ""
9740 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9741 "future."
9742 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9743
9744 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9745 msgid ""
9746 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9747 "suitable."
9748 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9749
9750 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9751 msgid ""
9752 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9753 "maintenance). Please try again later."
9754 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9755
9756 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9757 msgid "Go back"
9758 msgstr "Geh zurück"
9759
9760 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9761 #, php-format
9762 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9763 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9764
9765 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9766 msgid "Two-factor recovery"
9767 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9768
9769 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9770 msgid ""
9771 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9772 " to your mobile device.</p>"
9773 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9774
9775 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9776 #, php-format
9777 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9778 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9779
9780 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9781 msgid "Please enter a recovery code"
9782 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9783
9784 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9785 msgid "Submit recovery code and complete login"
9786 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9787
9788 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9789 msgid ""
9790 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9791 "authentication code and verify your identity.</p>"
9792 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9793
9794 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9795 msgid "Verify code and complete login"
9796 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9797
9798 #: src/Module/Welcome.php:25
9799 msgid "Welcome to Friendica"
9800 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9801
9802 #: src/Module/Welcome.php:26
9803 msgid "New Member Checklist"
9804 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9805
9806 #: src/Module/Welcome.php:27
9807 msgid ""
9808 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9809 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9810 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9811 "registration and then will quietly disappear."
9812 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9813
9814 #: src/Module/Welcome.php:29
9815 msgid "Getting Started"
9816 msgstr "Einstieg"
9817
9818 #: src/Module/Welcome.php:30
9819 msgid "Friendica Walk-Through"
9820 msgstr "Friendica Rundgang"
9821
9822 #: src/Module/Welcome.php:31
9823 msgid ""
9824 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9825 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9826 " join."
9827 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9828
9829 #: src/Module/Welcome.php:34
9830 msgid "Go to Your Settings"
9831 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9832
9833 #: src/Module/Welcome.php:35
9834 msgid ""
9835 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9836 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9837 "will be useful in making friends on the free social web."
9838 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9839
9840 #: src/Module/Welcome.php:36
9841 msgid ""
9842 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9843 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9844 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9845 "potential friends know exactly how to find you."
9846 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9847
9848 #: src/Module/Welcome.php:40
9849 msgid ""
9850 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9851 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9852 " friends than people who do not."
9853 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9854
9855 #: src/Module/Welcome.php:41
9856 msgid "Edit Your Profile"
9857 msgstr "Editiere dein Profil"
9858
9859 #: src/Module/Welcome.php:42
9860 msgid ""
9861 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9862 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9863 " visitors."
9864 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9865
9866 #: src/Module/Welcome.php:43
9867 msgid "Profile Keywords"
9868 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9869
9870 #: src/Module/Welcome.php:44
9871 msgid ""
9872 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9873 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9874 "suggest friendships."
9875 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9876
9877 #: src/Module/Welcome.php:46
9878 msgid "Connecting"
9879 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9880
9881 #: src/Module/Welcome.php:48
9882 msgid "Importing Emails"
9883 msgstr "Emails Importieren"
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:49
9886 msgid ""
9887 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9888 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9889 "INBOX"
9890 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9891
9892 #: src/Module/Welcome.php:50
9893 msgid "Go to Your Contacts Page"
9894 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:51
9897 msgid ""
9898 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9899 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9900 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9901 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9902
9903 #: src/Module/Welcome.php:52
9904 msgid "Go to Your Site's Directory"
9905 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9906
9907 #: src/Module/Welcome.php:53
9908 msgid ""
9909 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9910 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9911 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9912 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9913
9914 #: src/Module/Welcome.php:54
9915 msgid "Finding New People"
9916 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9917
9918 #: src/Module/Welcome.php:55
9919 msgid ""
9920 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9921 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9922 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9923 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9924 "hours."
9925 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9926
9927 #: src/Module/Welcome.php:58
9928 msgid "Group Your Contacts"
9929 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9930
9931 #: src/Module/Welcome.php:59
9932 msgid ""
9933 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9934 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9935 " each group privately on your Network page."
9936 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9937
9938 #: src/Module/Welcome.php:61
9939 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9940 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9941
9942 #: src/Module/Welcome.php:62
9943 msgid ""
9944 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9945 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9946 "from the link above."
9947 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9948
9949 #: src/Module/Welcome.php:64
9950 msgid "Getting Help"
9951 msgstr "Hilfe bekommen"
9952
9953 #: src/Module/Welcome.php:65
9954 msgid "Go to the Help Section"
9955 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:66
9958 msgid ""
9959 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9960 " features and resources."
9961 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9962
9963 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
9964 msgid "This page is missing a url parameter."
9965 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9966
9967 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
9968 msgid "The post was created"
9969 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9970
9971 #: src/Module/Contact.php:72
9972 #, php-format
9973 msgid "%d contact edited."
9974 msgid_plural "%d contacts edited."
9975 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9976 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9977
9978 #: src/Module/Contact.php:99
9979 msgid "Could not access contact record."
9980 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9981
9982 #: src/Module/Contact.php:109
9983 msgid "Could not locate selected profile."
9984 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
9985
9986 #: src/Module/Contact.php:141
9987 msgid "Contact updated."
9988 msgstr "Kontakt aktualisiert."
9989
9990 #: src/Module/Contact.php:355
9991 msgid "Contact not found"
9992 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
9993
9994 #: src/Module/Contact.php:374
9995 msgid "Contact has been blocked"
9996 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9997
9998 #: src/Module/Contact.php:374
9999 msgid "Contact has been unblocked"
10000 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
10001
10002 #: src/Module/Contact.php:384
10003 msgid "Contact has been ignored"
10004 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
10005
10006 #: src/Module/Contact.php:384
10007 msgid "Contact has been unignored"
10008 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
10009
10010 #: src/Module/Contact.php:394
10011 msgid "Contact has been archived"
10012 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
10013
10014 #: src/Module/Contact.php:394
10015 msgid "Contact has been unarchived"
10016 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
10017
10018 #: src/Module/Contact.php:418
10019 msgid "Drop contact"
10020 msgstr "Kontakt löschen"
10021
10022 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Contact.php:798
10023 msgid "Do you really want to delete this contact?"
10024 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
10025
10026 #: src/Module/Contact.php:435
10027 msgid "Contact has been removed."
10028 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
10029
10030 #: src/Module/Contact.php:465
10031 #, php-format
10032 msgid "You are mutual friends with %s"
10033 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
10034
10035 #: src/Module/Contact.php:470
10036 #, php-format
10037 msgid "You are sharing with %s"
10038 msgstr "Du teilst mit %s"
10039
10040 #: src/Module/Contact.php:475
10041 #, php-format
10042 msgid "%s is sharing with you"
10043 msgstr "%s teilt mit dir"
10044
10045 #: src/Module/Contact.php:499
10046 msgid "Private communications are not available for this contact."
10047 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
10048
10049 #: src/Module/Contact.php:501
10050 msgid "Never"
10051 msgstr "Niemals"
10052
10053 #: src/Module/Contact.php:504
10054 msgid "(Update was successful)"
10055 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
10056
10057 #: src/Module/Contact.php:504
10058 msgid "(Update was not successful)"
10059 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
10060
10061 #: src/Module/Contact.php:506 src/Module/Contact.php:1042
10062 msgid "Suggest friends"
10063 msgstr "Kontakte vorschlagen"
10064
10065 #: src/Module/Contact.php:510
10066 #, php-format
10067 msgid "Network type: %s"
10068 msgstr "Netzwerktyp: %s"
10069
10070 #: src/Module/Contact.php:515
10071 msgid "Communications lost with this contact!"
10072 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
10073
10074 #: src/Module/Contact.php:521
10075 msgid "Fetch further information for feeds"
10076 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
10077
10078 #: src/Module/Contact.php:523
10079 msgid ""
10080 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
10081 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
10082 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
10083 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
10084
10085 #: src/Module/Contact.php:526
10086 msgid "Fetch information"
10087 msgstr "Beziehe Information"
10088
10089 #: src/Module/Contact.php:527
10090 msgid "Fetch keywords"
10091 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
10092
10093 #: src/Module/Contact.php:528
10094 msgid "Fetch information and keywords"
10095 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
10096
10097 #: src/Module/Contact.php:547
10098 msgid "Profile Visibility"
10099 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
10100
10101 #: src/Module/Contact.php:548
10102 msgid "Contact Information / Notes"
10103 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
10104
10105 #: src/Module/Contact.php:549
10106 msgid "Contact Settings"
10107 msgstr "Kontakteinstellungen"
10108
10109 #: src/Module/Contact.php:558
10110 msgid "Contact"
10111 msgstr "Kontakt"
10112
10113 #: src/Module/Contact.php:562
10114 #, php-format
10115 msgid ""
10116 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
10117 "profile securely."
10118 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
10119
10120 #: src/Module/Contact.php:564
10121 msgid "Their personal note"
10122 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
10123
10124 #: src/Module/Contact.php:566
10125 msgid "Edit contact notes"
10126 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
10127
10128 #: src/Module/Contact.php:570
10129 msgid "Block/Unblock contact"
10130 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
10131
10132 #: src/Module/Contact.php:571
10133 msgid "Ignore contact"
10134 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
10135
10136 #: src/Module/Contact.php:572
10137 msgid "Repair URL settings"
10138 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
10139
10140 #: src/Module/Contact.php:573
10141 msgid "View conversations"
10142 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
10143
10144 #: src/Module/Contact.php:578
10145 msgid "Last update:"
10146 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
10147
10148 #: src/Module/Contact.php:580
10149 msgid "Update public posts"
10150 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
10151
10152 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:1052
10153 msgid "Update now"
10154 msgstr "Jetzt aktualisieren"
10155
10156 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
10157 #: src/Module/Contact.php:1069
10158 msgid "Unignore"
10159 msgstr "Ignorieren aufheben"
10160
10161 #: src/Module/Contact.php:590
10162 msgid "Currently blocked"
10163 msgstr "Derzeit geblockt"
10164
10165 #: src/Module/Contact.php:591
10166 msgid "Currently ignored"
10167 msgstr "Derzeit ignoriert"
10168
10169 #: src/Module/Contact.php:592
10170 msgid "Currently archived"
10171 msgstr "Momentan archiviert"
10172
10173 #: src/Module/Contact.php:593
10174 msgid "Awaiting connection acknowledge"
10175 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
10176
10177 #: src/Module/Contact.php:594
10178 msgid ""
10179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
10180 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
10181
10182 #: src/Module/Contact.php:595
10183 msgid "Notification for new posts"
10184 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
10185
10186 #: src/Module/Contact.php:595
10187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
10188 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
10189
10190 #: src/Module/Contact.php:597
10191 msgid "Blacklisted keywords"
10192 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
10193
10194 #: src/Module/Contact.php:597
10195 msgid ""
10196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
10197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
10198 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
10199
10200 #: src/Module/Contact.php:663
10201 msgid "Show all contacts"
10202 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10203
10204 #: src/Module/Contact.php:668 src/Module/Contact.php:778
10205 msgid "Pending"
10206 msgstr "Ausstehend"
10207
10208 #: src/Module/Contact.php:671
10209 msgid "Only show pending contacts"
10210 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
10211
10212 #: src/Module/Contact.php:676 src/Module/Contact.php:779
10213 msgid "Blocked"
10214 msgstr "Geblockt"
10215
10216 #: src/Module/Contact.php:679
10217 msgid "Only show blocked contacts"
10218 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
10219
10220 #: src/Module/Contact.php:684 src/Module/Contact.php:781
10221 msgid "Ignored"
10222 msgstr "Ignoriert"
10223
10224 #: src/Module/Contact.php:687
10225 msgid "Only show ignored contacts"
10226 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
10227
10228 #: src/Module/Contact.php:692 src/Module/Contact.php:782
10229 msgid "Archived"
10230 msgstr "Archiviert"
10231
10232 #: src/Module/Contact.php:695
10233 msgid "Only show archived contacts"
10234 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
10235
10236 #: src/Module/Contact.php:700 src/Module/Contact.php:780
10237 msgid "Hidden"
10238 msgstr "Verborgen"
10239
10240 #: src/Module/Contact.php:703
10241 msgid "Only show hidden contacts"
10242 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
10243
10244 #: src/Module/Contact.php:711
10245 msgid "Organize your contact groups"
10246 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
10247
10248 #: src/Module/Contact.php:793
10249 msgid "Search your contacts"
10250 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
10251
10252 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10253 msgid "Archive"
10254 msgstr "Archivieren"
10255
10256 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10257 msgid "Unarchive"
10258 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
10259
10260 #: src/Module/Contact.php:807
10261 msgid "Batch Actions"
10262 msgstr "Stapelverarbeitung"
10263
10264 #: src/Module/Contact.php:834
10265 msgid "Conversations started by this contact"
10266 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
10267
10268 #: src/Module/Contact.php:839
10269 msgid "Posts and Comments"
10270 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
10271
10272 #: src/Module/Contact.php:862
10273 msgid "View all contacts"
10274 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10275
10276 #: src/Module/Contact.php:873
10277 msgid "View all common friends"
10278 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10279
10280 #: src/Module/Contact.php:883
10281 msgid "Advanced Contact Settings"
10282 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
10283
10284 #: src/Module/Contact.php:966
10285 msgid "Mutual Friendship"
10286 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
10287
10288 #: src/Module/Contact.php:971
10289 msgid "is a fan of yours"
10290 msgstr "ist ein Fan von dir"
10291
10292 #: src/Module/Contact.php:976
10293 msgid "you are a fan of"
10294 msgstr "Du bist Fan von"
10295
10296 #: src/Module/Contact.php:994
10297 msgid "Pending outgoing contact request"
10298 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
10299
10300 #: src/Module/Contact.php:996
10301 msgid "Pending incoming contact request"
10302 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
10303
10304 #: src/Module/Contact.php:1009
10305 msgid "Edit contact"
10306 msgstr "Kontakt bearbeiten"
10307
10308 #: src/Module/Contact.php:1063
10309 msgid "Toggle Blocked status"
10310 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
10311
10312 #: src/Module/Contact.php:1071
10313 msgid "Toggle Ignored status"
10314 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10315
10316 #: src/Module/Contact.php:1080
10317 msgid "Toggle Archive status"
10318 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
10319
10320 #: src/Module/Contact.php:1088
10321 msgid "Delete contact"
10322 msgstr "Lösche den Kontakt"
10323
10324 #: src/Module/Install.php:159
10325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
10326 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
10327
10328 #: src/Module/Install.php:170
10329 msgid "System check"
10330 msgstr "Systemtest"
10331
10332 #: src/Module/Install.php:175
10333 msgid "Check again"
10334 msgstr "Noch einmal testen"
10335
10336 #: src/Module/Install.php:190
10337 msgid "Base settings"
10338 msgstr "Grundeinstellungen"
10339
10340 #: src/Module/Install.php:197
10341 msgid "Host name"
10342 msgstr "Host Name"
10343
10344 #: src/Module/Install.php:199
10345 msgid ""
10346 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
10347 "otherweise leave it as is."
10348 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
10349
10350 #: src/Module/Install.php:202
10351 msgid "Base path to installation"
10352 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
10353
10354 #: src/Module/Install.php:204
10355 msgid ""
10356 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
10357 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
10358 "restricted system and symbolic links to your webroot."
10359 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
10360
10361 #: src/Module/Install.php:207
10362 msgid "Sub path of the URL"
10363 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
10364
10365 #: src/Module/Install.php:209
10366 msgid ""
10367 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
10368 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
10369 " at the base URL without sub path."
10370 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
10371
10372 #: src/Module/Install.php:220
10373 msgid "Database connection"
10374 msgstr "Datenbankverbindung"
10375
10376 #: src/Module/Install.php:221
10377 msgid ""
10378 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
10379 "database."
10380 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
10381
10382 #: src/Module/Install.php:222
10383 msgid ""
10384 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
10385 "questions about these settings."
10386 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
10387
10388 #: src/Module/Install.php:223
10389 msgid ""
10390 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
10391 "create it before continuing."
10392 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
10393
10394 #: src/Module/Install.php:230
10395 msgid "Database Server Name"
10396 msgstr "Datenbank-Server"
10397
10398 #: src/Module/Install.php:235
10399 msgid "Database Login Name"
10400 msgstr "Datenbank-Nutzer"
10401
10402 #: src/Module/Install.php:241
10403 msgid "Database Login Password"
10404 msgstr "Datenbank-Passwort"
10405
10406 #: src/Module/Install.php:243
10407 msgid "For security reasons the password must not be empty"
10408 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
10409
10410 #: src/Module/Install.php:246
10411 msgid "Database Name"
10412 msgstr "Datenbank-Name"
10413
10414 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
10415 msgid "Please select a default timezone for your website"
10416 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
10417
10418 #: src/Module/Install.php:264
10419 msgid "Site settings"
10420 msgstr "Server-Einstellungen"
10421
10422 #: src/Module/Install.php:274
10423 msgid "Site administrator email address"
10424 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
10425
10426 #: src/Module/Install.php:276
10427 msgid ""
10428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
10429 "panel."
10430 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
10431
10432 #: src/Module/Install.php:283
10433 msgid "System Language:"
10434 msgstr "Systemsprache:"
10435
10436 #: src/Module/Install.php:285
10437 msgid ""
10438 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
10439 "send emails."
10440 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
10441
10442 #: src/Module/Install.php:297
10443 msgid "Your Friendica site database has been installed."
10444 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
10445
10446 #: src/Module/Install.php:305
10447 msgid "Installation finished"
10448 msgstr "Installation abgeschlossen"
10449
10450 #: src/Module/Install.php:327
10451 msgid "<h1>What next</h1>"
10452 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
10453
10454 #: src/Module/Install.php:328
10455 msgid ""
10456 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
10457 "worker."
10458 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
10459
10460 #: src/Module/Install.php:331
10461 #, php-format
10462 msgid ""
10463 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
10464 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
10465 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
10466 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
10467
10468 #: src/Object/Post.php:138
10469 msgid "This entry was edited"
10470 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10471
10472 #: src/Object/Post.php:158
10473 msgid "Private Message"
10474 msgstr "Private Nachricht"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:200
10477 msgid "Delete locally"
10478 msgstr "Lokal löschen"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:203
10481 msgid "Delete globally"
10482 msgstr "Global löschen"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:203
10485 msgid "Remove locally"
10486 msgstr "Lokal entfernen"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:217
10489 msgid "save to folder"
10490 msgstr "In Ordner speichern"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:252
10493 msgid "I will attend"
10494 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10495
10496 #: src/Object/Post.php:252
10497 msgid "I will not attend"
10498 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:252
10501 msgid "I might attend"
10502 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:280
10505 msgid "ignore thread"
10506 msgstr "Thread ignorieren"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:281
10509 msgid "unignore thread"
10510 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:282
10513 msgid "toggle ignore status"
10514 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10515
10516 #: src/Object/Post.php:293
10517 msgid "add star"
10518 msgstr "markieren"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:294
10521 msgid "remove star"
10522 msgstr "Markierung entfernen"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:295
10525 msgid "toggle star status"
10526 msgstr "Markierung umschalten"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:298
10529 msgid "starred"
10530 msgstr "markiert"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:302
10533 msgid "add tag"
10534 msgstr "Tag hinzufügen"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:313
10537 msgid "like"
10538 msgstr "mag ich"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:314
10541 msgid "dislike"
10542 msgstr "mag ich nicht"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:317
10545 msgid "Share this"
10546 msgstr "Weitersagen"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:317
10549 msgid "share"
10550 msgstr "Teilen"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:385
10553 msgid "to"
10554 msgstr "zu"
10555
10556 #: src/Object/Post.php:386
10557 msgid "via"
10558 msgstr "via"
10559
10560 #: src/Object/Post.php:387
10561 msgid "Wall-to-Wall"
10562 msgstr "Wall-to-Wall"
10563
10564 #: src/Object/Post.php:388
10565 msgid "via Wall-To-Wall:"
10566 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10567
10568 #: src/Object/Post.php:421
10569 #, php-format
10570 msgid "Reply to %s"
10571 msgstr "Antworte %s"
10572
10573 #: src/Object/Post.php:437
10574 msgid "Notifier task is pending"
10575 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10576
10577 #: src/Object/Post.php:438
10578 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10579 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10580
10581 #: src/Object/Post.php:439
10582 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10583 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10584
10585 #: src/Object/Post.php:440
10586 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10587 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:441
10590 msgid "Delivery to remote servers is done"
10591 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:461
10594 #, php-format
10595 msgid "%d comment"
10596 msgid_plural "%d comments"
10597 msgstr[0] "%d Kommentar"
10598 msgstr[1] "%d Kommentare"
10599
10600 #: src/Object/Post.php:462
10601 msgid "Show more"
10602 msgstr "Zeige mehr"
10603
10604 #: src/Object/Post.php:463
10605 msgid "Show fewer"
10606 msgstr "Zeige weniger"
10607
10608 #: src/App/Module.php:205
10609 msgid "You must be logged in to use addons. "
10610 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10611
10612 #: src/App/Page.php:229
10613 msgid "Delete this item?"
10614 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10615
10616 #: src/App/Page.php:277
10617 msgid "toggle mobile"
10618 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10619
10620 #: src/LegacyModule.php:30
10621 #, php-format
10622 msgid "Legacy module file not found: %s"
10623 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10624
10625 #: src/BaseModule.php:135
10626 msgid ""
10627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10630
10631 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10632 #, php-format
10633 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10634 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10635
10636 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10637 msgid "The contact entries have been archived"
10638 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10639
10640 #: src/Console/NewPassword.php:93
10641 msgid "Enter new password: "
10642 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10643
10644 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10645 #, php-format
10646 msgid "Post update version number has been set to %s."
10647 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10648
10649 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10650 msgid "Check for pending update actions."
10651 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10652
10653 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10654 msgid "Done."
10655 msgstr "Erledigt."
10656
10657 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10658 msgid "Execute pending post updates."
10659 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10660
10661 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10662 msgid "All pending post updates are done."
10663 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10664
10665 #: src/App.php:485
10666 msgid "No system theme config value set."
10667 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10668
10669 #: update.php:218
10670 #, php-format
10671 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10672 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10673
10674 #: update.php:273
10675 #, php-format
10676 msgid "%s: Updating post-type."
10677 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"