]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '2828' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:06:16+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-04 23:06:40+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:355
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "احفظ"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
96
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "لا مستخدم كهذا."
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
124 #, php-format
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 #, php-format
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s والأصدقاء"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr ""
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr ""
155
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/all.php:143
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177
178 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, fuzzy, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to them."
183 msgstr ""
184 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
185 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "أنت والأصدقاء"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
210 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
224
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
232 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
233 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
235 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
236 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
237 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
262 msgid "Could not save profile."
263 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
267 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
268 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
269 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
270 #: lib/designsettings.php:283
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
274 "current configuration."
275 msgstr ""
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
281 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
282 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
283 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
284 #, fuzzy
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
290 msgid "Could not update your design."
291 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:106
294 msgid "You cannot block yourself!"
295 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:127
298 msgid "Block user failed."
299 msgstr "فشل منع المستخدم."
300
301 #: actions/apiblockdestroy.php:115
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 #, php-format
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "رسالة مباشرة %s"
319
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "لا نص في الرسالة!"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
330 #, fuzzy, php-format
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 #, fuzzy
345 msgid "No status found with that ID."
346 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:121
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
351
352 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
353 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
354 msgid "Could not create favorite."
355 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not follow user: profile not found."
368 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
376 #, fuzzy
377 msgid "Could not unfollow user: User not found."
378 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
379
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
381 msgid "You cannot unfollow yourself."
382 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
383
384 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
385 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
389 msgid "Could not determine source user."
390 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:212
399 #, fuzzy
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
401 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
404 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
405 #: actions/register.php:215
406 msgid "Nickname already in use. Try another one."
407 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
410 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Not a valid nickname."
413 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
416 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
417 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
418 #: actions/register.php:224
419 msgid "Homepage is not a valid URL."
420 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
423 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
429 #: actions/newapplication.php:172
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "Description is too long (max %d chars)."
432 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
435 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
436 #: actions/register.php:234
437 #, fuzzy
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
443 #, php-format
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:268
448 #, php-format
449 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
450 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr ""
462
463 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
464 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
465 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
466 msgid "Group not found."
467 msgstr "المجموعة غير موجودة."
468
469 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
470 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
471 #, fuzzy
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
474
475 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
476 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
477 #, fuzzy
478 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
479 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
480
481 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
482 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
483 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
484 #, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
487
488 #: actions/apigroupleave.php:116
489 msgid "You are not a member of this group."
490 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
491
492 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
493 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
494 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
495 #: lib/command.php:398
496 #, php-format
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
499
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
502 #, php-format
503 msgid "%s's groups"
504 msgstr "مجموعات %s"
505
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
508 #, php-format
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
511
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 #, php-format
516 msgid "%s groups"
517 msgstr "مجموعات %s"
518
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 #, php-format
521 msgid "groups on %s"
522 msgstr "مجموعات %s"
523
524 #: actions/apimediaupload.php:100
525 #, fuzzy
526 msgid "Upload failed."
527 msgstr "ارفع ملفًا"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:101
530 msgid "No oauth_token parameter provided."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:106
534 #, fuzzy
535 msgid "Invalid token."
536 msgstr "حجم غير صالح."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
539 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
540 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
541 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
542 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
543 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
544 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
545 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
546 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
547 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
548 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
549 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
550 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
551 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
552 #: lib/designsettings.php:294
553 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:135
557 msgid "Invalid nickname / password!"
558 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:159
561 msgid "Database error deleting OAuth application user."
562 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:185
565 msgid "Database error inserting OAuth application user."
566 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:214
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
572 "token."
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:227
576 #, php-format
577 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
582 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
583 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
584 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
585 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
586 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
588 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
589 msgid "Unexpected form submission."
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:259
593 msgid "An application would like to connect to your account"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:276
597 msgid "Allow or deny access"
598 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:292
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
604 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
605 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
606 msgstr ""
607
608 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
609 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
610 msgid "Account"
611 msgstr "الحساب"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
618 msgid "Nickname"
619 msgstr "الاسم المستعار"
620
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
623 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
624 msgid "Password"
625 msgstr "كلمة السر"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 msgid "Deny"
629 msgstr "ارفض"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 msgid "Allow"
633 msgstr "اسمح"
634
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
640 #, fuzzy
641 msgid "This method requires a POST or DELETE."
642 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
643
644 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
645 #, fuzzy
646 msgid "You may not delete another user's status."
647 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
650 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
651 msgid "No such notice."
652 msgstr "لا إشعار كهذا."
653
654 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
655 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
656 msgid "Cannot repeat your own notice."
657 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
658
659 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
660 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
661 msgid "Already repeated that notice."
662 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:139
665 msgid "Status deleted."
666 msgstr "حُذِفت الحالة."
667
668 #: actions/apistatusesshow.php:145
669 msgid "No status with that ID found."
670 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
671
672 #: actions/apistatusesupdate.php:222
673 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
677 #: lib/mailhandler.php:60
678 #, php-format
679 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
680 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
681
682 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
683 msgid "Not found."
684 msgstr "لم يوجد."
685
686 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
687 #, php-format
688 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
692 msgid "Unsupported format."
693 msgstr "نسق غير مدعوم."
694
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
698 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
699
700 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
703 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
704
705 #: actions/apitimelinementions.php:118
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
708 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
709
710 #: actions/apitimelinementions.php:131
711 #, php-format
712 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
713 msgstr ""
714
715 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
716 #, php-format
717 msgid "%s public timeline"
718 msgstr "مسار %s الزمني العام"
719
720 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
721 #, php-format
722 msgid "%s updates from everyone!"
723 msgstr ""
724
725 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
726 #, php-format
727 msgid "Repeated to %s"
728 msgstr "كرر إلى %s"
729
730 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
731 #, php-format
732 msgid "Repeats of %s"
733 msgstr "تكرارات %s"
734
735 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
736 #, php-format
737 msgid "Notices tagged with %s"
738 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
739
740 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
741 #, fuzzy, php-format
742 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
743 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
744
745 #: actions/apitrends.php:87
746 #, fuzzy
747 msgid "API method under construction."
748 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
749
750 #: actions/attachment.php:73
751 msgid "No such attachment."
752 msgstr "لا مرفق كهذا."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
755 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
756 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
757 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
758 msgid "No nickname."
759 msgstr "لا اسم مستعار."
760
761 #: actions/avatarbynickname.php:64
762 msgid "No size."
763 msgstr "لا حجم."
764
765 #: actions/avatarbynickname.php:69
766 msgid "Invalid size."
767 msgstr "حجم غير صالح."
768
769 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
770 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
771 #: lib/accountsettingsaction.php:113
772 msgid "Avatar"
773 msgstr "أفتار"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:78
776 #, php-format
777 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
778 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
781 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
782 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
783 msgid "User without matching profile."
784 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
787 #: actions/grouplogo.php:254
788 msgid "Avatar settings"
789 msgstr "إعدادات الأفتار"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
792 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
793 msgid "Original"
794 msgstr "الأصل"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
797 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
798 msgid "Preview"
799 msgstr "معاينة"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
802 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
803 msgid "Delete"
804 msgstr "احذف"
805
806 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
807 msgid "Upload"
808 msgstr "ارفع"
809
810 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
811 #, fuzzy
812 msgid "Crop"
813 msgstr "مجموعات"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:305
816 msgid "No file uploaded."
817 msgstr "لم يُرفع ملف."
818
819 #: actions/avatarsettings.php:332
820 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
821 msgstr ""
822
823 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
824 msgid "Lost our file data."
825 msgstr ""
826
827 #: actions/avatarsettings.php:370
828 msgid "Avatar updated."
829 msgstr "رُفع الأفتار."
830
831 #: actions/avatarsettings.php:373
832 msgid "Failed updating avatar."
833 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
834
835 #: actions/avatarsettings.php:397
836 msgid "Avatar deleted."
837 msgstr "حُذف الأفتار."
838
839 #: actions/block.php:69
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
842
843 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
844 msgid "Block user"
845 msgstr "امنع المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:138
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
850 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
851 "will not be notified of any @-replies from them."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: Button label on the user block form.
855 #. TRANS: Button label on the delete application form.
856 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
857 #. TRANS: Button label on the delete user form.
858 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
859 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
860 #: actions/deletenotice.php:150 actions/deleteuser.php:152
861 #: actions/groupblock.php:178
862 msgctxt "BUTTON"
863 msgid "No"
864 msgstr "لا"
865
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
868 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
871
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:157 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Yes"
882 msgstr "نعم"
883
884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
885 #. TRANS: Description of the form to block a user.
886 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "امنع هذا المستخدم"
889
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
893
894 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
895 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
896 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
897 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
898 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
899 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
900 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
901 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
902 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
903 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
904 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
905 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
906 #: lib/command.php:380
907 msgid "No such group."
908 msgstr "لا مجموعة كهذه."
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:97
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "%s blocked profiles"
913 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
914
915 #: actions/blockedfromgroup.php:100
916 #, php-format
917 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
918 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
919
920 #: actions/blockedfromgroup.php:115
921 #, fuzzy
922 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
923 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
924
925 #: actions/blockedfromgroup.php:288
926 msgid "Unblock user from group"
927 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
928
929 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
930 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
931 msgid "Unblock"
932 msgstr "ألغِ المنع"
933
934 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
935 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
936 msgid "Unblock this user"
937 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
938
939 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
940 #: actions/bookmarklet.php:51
941 #, php-format
942 msgid "Post to %s"
943 msgstr "أرسل إلى %s"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:75
946 msgid "No confirmation code."
947 msgstr "لا رمز تأكيد."
948
949 #: actions/confirmaddress.php:80
950 msgid "Confirmation code not found."
951 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
952
953 #: actions/confirmaddress.php:85
954 msgid "That confirmation code is not for you!"
955 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
956
957 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
958 #: actions/confirmaddress.php:91
959 #, php-format
960 msgid "Unrecognized address type %s."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
964 #: actions/confirmaddress.php:96
965 #, fuzzy
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
968
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
976 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
977 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
982
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:146
991 msgid "Confirm address"
992 msgstr "أكد العنوان"
993
994 #: actions/confirmaddress.php:161
995 #, php-format
996 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
997 msgstr ""
998
999 #: actions/conversation.php:99
1000 msgid "Conversation"
1001 msgstr "محادثة"
1002
1003 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1004 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1005 msgid "Notices"
1006 msgstr "الإشعارات"
1007
1008 #: actions/deleteapplication.php:63
1009 msgid "You must be logged in to delete an application."
1010 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1011
1012 #: actions/deleteapplication.php:71
1013 msgid "Application not found."
1014 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1017 #: actions/showapplication.php:94
1018 msgid "You are not the owner of this application."
1019 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1020
1021 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1022 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1023 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1024 #: lib/action.php:1307
1025 msgid "There was a problem with your session token."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1029 msgid "Delete application"
1030 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1031
1032 #: actions/deleteapplication.php:149
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1035 "about the application from the database, including all existing user "
1036 "connections."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:158
1041 msgid "Do not delete this application"
1042 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1045 #: actions/deleteapplication.php:164
1046 msgid "Delete this application"
1047 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1048
1049 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1050 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1051 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1052 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1053 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1054 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1055 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1056 #: lib/settingsaction.php:72
1057 msgid "Not logged in."
1058 msgstr "لست والجًا."
1059
1060 #: actions/deletenotice.php:74
1061 msgid "Can't delete this notice."
1062 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1063
1064 #: actions/deletenotice.php:106
1065 msgid ""
1066 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "be undone."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "احذف الإشعار"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:147
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:154
1080 msgid "Do not delete this notice"
1081 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1082
1083 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1084 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1085 msgid "Delete this notice"
1086 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1087
1088 #: actions/deleteuser.php:67
1089 msgid "You cannot delete users."
1090 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1091
1092 #: actions/deleteuser.php:74
1093 msgid "You can only delete local users."
1094 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1095
1096 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1097 msgid "Delete user"
1098 msgstr "احذف المستخدم"
1099
1100 #: actions/deleteuser.php:136
1101 msgid ""
1102 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1103 "the user from the database, without a backup."
1104 msgstr ""
1105
1106 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1107 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1108 msgid "Delete this user"
1109 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1110
1111 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1113 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1114 msgid "Design"
1115 msgstr "التصميم"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:74
1118 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:331
1122 msgid "Invalid logo URL."
1123 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:335
1126 #, php-format
1127 msgid "Theme not available: %s."
1128 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:439
1131 msgid "Change logo"
1132 msgstr "غيّر الشعار"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:444
1135 msgid "Site logo"
1136 msgstr "شعار الموقع"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:456
1139 msgid "Change theme"
1140 msgstr "غيّر السمة"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:473
1143 msgid "Site theme"
1144 msgstr "سمة الموقع"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:474
1147 msgid "Theme for the site."
1148 msgstr "سمة الموقع."
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:480
1151 msgid "Custom theme"
1152 msgstr "سمة مخصصة"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:484
1155 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1159 msgid "Change background image"
1160 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1163 #: lib/designsettings.php:178
1164 msgid "Background"
1165 msgstr "الخلفية"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:509
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1171 "$s."
1172 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1173
1174 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1175 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1176 msgid "On"
1177 msgstr "مكّن"
1178
1179 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1180 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1181 msgid "Off"
1182 msgstr "عطّل"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1185 msgid "Turn background image on or off."
1186 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Tile background image"
1191 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1194 msgid "Change colours"
1195 msgstr "تغيير الألوان"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1198 msgid "Content"
1199 msgstr "المحتوى"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1202 msgid "Sidebar"
1203 msgstr "الشريط الجانبي"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1206 msgid "Text"
1207 msgstr "النص"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1210 msgid "Links"
1211 msgstr "وصلات"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:664
1214 msgid "Advanced"
1215 msgstr "متقدم"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:668
1218 msgid "Custom CSS"
1219 msgstr "CSS مخصصة"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1222 msgid "Use defaults"
1223 msgstr "استخدم المبدئيات"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1226 msgid "Restore default designs"
1227 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1230 msgid "Reset back to default"
1231 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1232
1233 #. TRANS: Submit button title.
1234 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1235 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1236 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1237 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1238 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1239 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1240 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1241 #: lib/groupeditform.php:202
1242 msgid "Save"
1243 msgstr "أرسل"
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1246 msgid "Save design"
1247 msgstr "احفظ التصميم"
1248
1249 #: actions/disfavor.php:81
1250 msgid "This notice is not a favorite!"
1251 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1252
1253 #: actions/disfavor.php:94
1254 msgid "Add to favorites"
1255 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1256
1257 #: actions/doc.php:158
1258 #, php-format
1259 msgid "No such document \"%s\""
1260 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1261
1262 #: actions/editapplication.php:54
1263 msgid "Edit Application"
1264 msgstr "عدّل التطبيق"
1265
1266 #: actions/editapplication.php:66
1267 msgid "You must be logged in to edit an application."
1268 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1269
1270 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1271 #: actions/showapplication.php:87
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:161
1276 msgid "Use this form to edit your application."
1277 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1280 msgid "Name is required."
1281 msgstr "الاسم مطلوب."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1284 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1285 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Name already in use. Try another one."
1290 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1293 msgid "Description is required."
1294 msgstr "الوصف مطلوب."
1295
1296 #: actions/editapplication.php:194
1297 msgid "Source URL is too long."
1298 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1299
1300 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1301 msgid "Source URL is not valid."
1302 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1303
1304 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1305 msgid "Organization is required."
1306 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1309 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1310 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1313 msgid "Organization homepage is required."
1314 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1315
1316 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Callback is too long."
1319 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1320
1321 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Callback URL is not valid."
1324 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1325
1326 #: actions/editapplication.php:261
1327 msgid "Could not update application."
1328 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1329
1330 #: actions/editgroup.php:56
1331 #, php-format
1332 msgid "Edit %s group"
1333 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1334
1335 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1336 msgid "You must be logged in to create a group."
1337 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1338
1339 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1340 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1341 msgid "You must be an admin to edit the group."
1342 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:158
1345 msgid "Use this form to edit the group."
1346 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1347
1348 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "description is too long (max %d chars)."
1351 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1352
1353 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1354 #, php-format
1355 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1356 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1357
1358 #: actions/editgroup.php:258
1359 msgid "Could not update group."
1360 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1361
1362 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1363 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1364 msgid "Could not create aliases."
1365 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1366
1367 #: actions/editgroup.php:280
1368 msgid "Options saved."
1369 msgstr "حُفظت الخيارات."
1370
1371 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1372 #: actions/emailsettings.php:61
1373 msgid "Email settings"
1374 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1375
1376 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1377 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1378 #: actions/emailsettings.php:76
1379 #, php-format
1380 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1381 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1382
1383 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1384 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1385 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1386 msgid "Email address"
1387 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1388
1389 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1390 #: actions/emailsettings.php:112
1391 msgid "Current confirmed email address."
1392 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1393
1394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1395 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1396 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1397 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1398 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1399 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1400 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1401 #: actions/smssettings.php:180
1402 msgctxt "BUTTON"
1403 msgid "Remove"
1404 msgstr "أزل"
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:122
1407 msgid ""
1408 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1409 "a message with further instructions."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1413 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1414 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1415 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1416 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1417 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1418 msgctxt "BUTTON"
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "ألغِ"
1421
1422 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1423 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1424 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1425 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1426 #. TRANS: organization.
1427 #: actions/emailsettings.php:139
1428 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1429 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1430
1431 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1432 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1433 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1434 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1435 #: actions/smssettings.php:162
1436 msgctxt "BUTTON"
1437 msgid "Add"
1438 msgstr "أضف"
1439
1440 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1441 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1443 msgid "Incoming email"
1444 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1445
1446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1448 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1449 msgid "Send email to this address to post new notices."
1450 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1451
1452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1454 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1455 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1456 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1457
1458 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1459 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1460 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1461 msgctxt "BUTTON"
1462 msgid "New"
1463 msgstr "جديد"
1464
1465 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1466 #: actions/emailsettings.php:178
1467 msgid "Email preferences"
1468 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1469
1470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1471 #: actions/emailsettings.php:184
1472 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1473 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1474
1475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:190
1477 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1478 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1479
1480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1481 #: actions/emailsettings.php:197
1482 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1483 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1484
1485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1486 #: actions/emailsettings.php:203
1487 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1488 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1489
1490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1491 #: actions/emailsettings.php:209
1492 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1493 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1494
1495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1496 #: actions/emailsettings.php:216
1497 msgid "I want to post notices by email."
1498 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1499
1500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1501 #: actions/emailsettings.php:223
1502 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1503 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1504
1505 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1506 #: actions/emailsettings.php:338
1507 msgid "Email preferences saved."
1508 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1509
1510 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1511 #: actions/emailsettings.php:357
1512 msgid "No email address."
1513 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1514
1515 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1516 #: actions/emailsettings.php:365
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Cannot normalize that email address"
1519 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1520
1521 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1522 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1523 #: actions/siteadminpanel.php:144
1524 msgid "Not a valid email address."
1525 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1526
1527 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1528 #: actions/emailsettings.php:374
1529 msgid "That is already your email address."
1530 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1531
1532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1533 #: actions/emailsettings.php:378
1534 msgid "That email address already belongs to another user."
1535 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1536
1537 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1538 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1540 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1541 #: actions/smssettings.php:373
1542 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1543 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1544
1545 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1546 #: actions/emailsettings.php:402
1547 msgid ""
1548 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1549 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1553 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1554 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1555 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1556 #: actions/smssettings.php:408
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No pending confirmation to cancel."
1559 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1560
1561 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1562 #: actions/emailsettings.php:428
1563 msgid "That is the wrong email address."
1564 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1565
1566 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1567 #: actions/emailsettings.php:442
1568 msgid "Email confirmation cancelled."
1569 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1570
1571 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1572 #. TRANS: registered for the active user.
1573 #: actions/emailsettings.php:462
1574 msgid "That is not your email address."
1575 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1576
1577 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:483
1579 msgid "The email address was removed."
1580 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1581
1582 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1583 msgid "No incoming email address."
1584 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1585
1586 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1587 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1588 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1589 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1590 msgid "Couldn't update user record."
1591 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1592
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Incoming email address removed."
1597 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1598
1599 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1600 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1601 #, fuzzy
1602 msgid "New incoming email address added."
1603 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1604
1605 #: actions/favor.php:79
1606 msgid "This notice is already a favorite!"
1607 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1608
1609 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1610 msgid "Disfavor favorite"
1611 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1612
1613 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1614 #: lib/publicgroupnav.php:93
1615 msgid "Popular notices"
1616 msgstr "إشعارات محبوبة"
1617
1618 #: actions/favorited.php:67
1619 #, php-format
1620 msgid "Popular notices, page %d"
1621 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1622
1623 #: actions/favorited.php:79
1624 msgid "The most popular notices on the site right now."
1625 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1626
1627 #: actions/favorited.php:150
1628 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/favorited.php:153
1632 msgid ""
1633 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1634 "next to any notice you like."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: actions/favorited.php:156
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1641 "notice to your favorites!"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1645 #: lib/personalgroupnav.php:115
1646 #, php-format
1647 msgid "%s's favorite notices"
1648 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1649
1650 #: actions/favoritesrss.php:115
1651 #, php-format
1652 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1653 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1654
1655 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1656 #: lib/publicgroupnav.php:89
1657 msgid "Featured users"
1658 msgstr "مستخدمون مختارون"
1659
1660 #: actions/featured.php:71
1661 #, php-format
1662 msgid "Featured users, page %d"
1663 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1664
1665 #: actions/featured.php:99
1666 #, php-format
1667 msgid "A selection of some great users on %s"
1668 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1669
1670 #: actions/file.php:34
1671 msgid "No notice ID."
1672 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1673
1674 #: actions/file.php:38
1675 msgid "No notice."
1676 msgstr "لا ملاحظة."
1677
1678 #: actions/file.php:42
1679 msgid "No attachments."
1680 msgstr "لا مرفقات."
1681
1682 #: actions/file.php:51
1683 msgid "No uploaded attachments."
1684 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1685
1686 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1687 msgid "Not expecting this response!"
1688 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1689
1690 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1691 msgid "User being listened to does not exist."
1692 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1693
1694 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1695 msgid "You can use the local subscription!"
1696 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1697
1698 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1699 #, fuzzy
1700 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1701 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1702
1703 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1704 msgid "You are not authorized."
1705 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1706
1707 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1708 msgid "Could not convert request token to access token."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1712 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1716 msgid "Error updating remote profile."
1717 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1718
1719 #: actions/getfile.php:79
1720 msgid "No such file."
1721 msgstr "لا ملف كهذا."
1722
1723 #: actions/getfile.php:83
1724 msgid "Cannot read file."
1725 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1726
1727 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Invalid role."
1730 msgstr "حجم غير صالح."
1731
1732 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1733 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/grantrole.php:75
1737 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1738 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1739
1740 #: actions/grantrole.php:82
1741 msgid "User already has this role."
1742 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1743
1744 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1745 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1746 #: lib/profileformaction.php:79
1747 msgid "No profile specified."
1748 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1749
1750 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1751 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1752 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1753 msgid "No profile with that ID."
1754 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1755
1756 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1757 #: actions/makeadmin.php:81
1758 msgid "No group specified."
1759 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1760
1761 #: actions/groupblock.php:91
1762 msgid "Only an admin can block group members."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/groupblock.php:95
1766 #, fuzzy
1767 msgid "User is already blocked from group."
1768 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1769
1770 #: actions/groupblock.php:100
1771 msgid "User is not a member of group."
1772 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1773
1774 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1775 msgid "Block user from group"
1776 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1777
1778 #: actions/groupblock.php:160
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1782 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1783 "the group in the future."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1787 #: actions/groupblock.php:182
1788 msgid "Do not block this user from this group"
1789 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1790
1791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1792 #: actions/groupblock.php:189
1793 msgid "Block this user from this group"
1794 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1795
1796 #: actions/groupblock.php:206
1797 msgid "Database error blocking user from group."
1798 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1799
1800 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1801 msgid "No ID."
1802 msgstr "لا هوية."
1803
1804 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1805 msgid "You must be logged in to edit a group."
1806 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1807
1808 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1809 msgid "Group design"
1810 msgstr "تصميم المجموعة"
1811
1812 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1813 #, fuzzy
1814 msgid ""
1815 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1816 "palette of your choice."
1817 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1820 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1821 msgid "Couldn't update your design."
1822 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1823
1824 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1825 msgid "Design preferences saved."
1826 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1827
1828 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1829 msgid "Group logo"
1830 msgstr "شعار المجموعة"
1831
1832 #: actions/grouplogo.php:153
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1836 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1837
1838 #: actions/grouplogo.php:365
1839 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: actions/grouplogo.php:399
1843 msgid "Logo updated."
1844 msgstr "حُدّث الشعار."
1845
1846 #: actions/grouplogo.php:401
1847 msgid "Failed updating logo."
1848 msgstr "فشل رفع الشعار."
1849
1850 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1851 #. TRANS: %s is the name of the group.
1852 #: actions/groupmembers.php:102
1853 #, php-format
1854 msgid "%s group members"
1855 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1856
1857 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1858 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1859 #: actions/groupmembers.php:107
1860 #, php-format
1861 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1862 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1863
1864 #: actions/groupmembers.php:122
1865 msgid "A list of the users in this group."
1866 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1867
1868 #: actions/groupmembers.php:186
1869 msgid "Admin"
1870 msgstr "إداري"
1871
1872 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1873 #: actions/groupmembers.php:399
1874 msgctxt "BUTTON"
1875 msgid "Block"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Submit button title.
1879 #: actions/groupmembers.php:403
1880 msgctxt "TOOLTIP"
1881 msgid "Block this user"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupmembers.php:498
1885 msgid "Make user an admin of the group"
1886 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1887
1888 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1889 #: actions/groupmembers.php:533
1890 msgctxt "BUTTON"
1891 msgid "Make Admin"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. TRANS: Submit button title.
1895 #: actions/groupmembers.php:537
1896 msgctxt "TOOLTIP"
1897 msgid "Make this user an admin"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1901 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1902 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1903 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1904 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1905 #, php-format
1906 msgid "%s timeline"
1907 msgstr "مسار %s الزمني"
1908
1909 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1910 #: actions/grouprss.php:142
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1913 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1914
1915 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1916 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1917 msgid "Groups"
1918 msgstr "مجموعات"
1919
1920 #: actions/groups.php:64
1921 #, php-format
1922 msgid "Groups, page %d"
1923 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1924
1925 #: actions/groups.php:90
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1929 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1930 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1931 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1932 "%%%%)"
1933 msgstr ""
1934 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1935 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1936 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1937 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1938
1939 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1940 msgid "Create a new group"
1941 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1942
1943 #: actions/groupsearch.php:52
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1947 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1948 msgstr ""
1949 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1950 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1951
1952 #: actions/groupsearch.php:58
1953 msgid "Group search"
1954 msgstr "بحث في المجموعات"
1955
1956 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1957 #: actions/peoplesearch.php:83
1958 msgid "No results."
1959 msgstr "لا نتائج."
1960
1961 #: actions/groupsearch.php:82
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1965 "newgroup%%) yourself."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/groupsearch.php:85
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1972 "action.newgroup%%) yourself!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/groupunblock.php:91
1976 msgid "Only an admin can unblock group members."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/groupunblock.php:95
1980 msgid "User is not blocked from group."
1981 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1982
1983 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1984 msgid "Error removing the block."
1985 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1986
1987 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1988 #: actions/imsettings.php:60
1989 msgid "IM settings"
1990 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1991
1992 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1993 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1994 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1995 #: actions/imsettings.php:74
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1999 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2003 #: actions/imsettings.php:94
2004 msgid "IM is not available."
2005 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2006
2007 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2008 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2009 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2010 msgid "IM address"
2011 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2012
2013 #: actions/imsettings.php:113
2014 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2015 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2016
2017 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2018 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2019 #: actions/imsettings.php:124
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2023 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2027 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2028 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2029 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2030 #. TRANS: person or organization.
2031 #: actions/imsettings.php:143
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2035 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2039 #: actions/imsettings.php:158
2040 msgid "IM preferences"
2041 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2044 #: actions/imsettings.php:163
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2047 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2050 #: actions/imsettings.php:169
2051 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2052 msgstr ""
2053
2054 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2055 #: actions/imsettings.php:175
2056 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2060 #: actions/imsettings.php:182
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2063 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2064
2065 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2066 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2067 msgid "Preferences saved."
2068 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2069
2070 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2071 #: actions/imsettings.php:312
2072 msgid "No Jabber ID."
2073 msgstr "لا هوية جابر."
2074
2075 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2076 #: actions/imsettings.php:320
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2079 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2080
2081 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2082 #: actions/imsettings.php:325
2083 msgid "Not a valid Jabber ID"
2084 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2085
2086 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2087 #: actions/imsettings.php:329
2088 #, fuzzy
2089 msgid "That is already your Jabber ID."
2090 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2091
2092 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2093 #: actions/imsettings.php:333
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2096 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2097
2098 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2099 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2100 #: actions/imsettings.php:361
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2104 "s for sending messages to you."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2108 #: actions/imsettings.php:391
2109 msgid "That is the wrong IM address."
2110 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2111
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2113 #: actions/imsettings.php:400
2114 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2115 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2118 #: actions/imsettings.php:405
2119 msgid "IM confirmation cancelled."
2120 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2121
2122 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2123 #. TRANS: registered for the active user.
2124 #: actions/imsettings.php:427
2125 msgid "That is not your Jabber ID."
2126 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2127
2128 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2129 #: actions/imsettings.php:450
2130 msgid "The IM address was removed."
2131 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2132
2133 #: actions/inbox.php:59
2134 #, php-format
2135 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2136 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2137
2138 #: actions/inbox.php:62
2139 #, php-format
2140 msgid "Inbox for %s"
2141 msgstr "صندوق %s الوارد"
2142
2143 #: actions/inbox.php:115
2144 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2145 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2146
2147 #: actions/invite.php:39
2148 msgid "Invites have been disabled."
2149 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2150
2151 #: actions/invite.php:41
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2154 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2155
2156 #: actions/invite.php:72
2157 #, php-format
2158 msgid "Invalid email address: %s"
2159 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2160
2161 #: actions/invite.php:110
2162 msgid "Invitation(s) sent"
2163 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2164
2165 #: actions/invite.php:112
2166 msgid "Invite new users"
2167 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2168
2169 #: actions/invite.php:128
2170 #, fuzzy
2171 msgid "You are already subscribed to these users:"
2172 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2173
2174 #. TRANS: Whois output.
2175 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2176 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2177 #, php-format
2178 msgid "%1$s (%2$s)"
2179 msgstr "%1$s (%2$s)"
2180
2181 #: actions/invite.php:136
2182 msgid ""
2183 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/invite.php:144
2187 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/invite.php:150
2191 msgid ""
2192 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2193 "on the site. Thanks for growing the community!"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/invite.php:162
2197 msgid ""
2198 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2199 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2200
2201 #: actions/invite.php:187
2202 msgid "Email addresses"
2203 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2204
2205 #: actions/invite.php:189
2206 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/invite.php:192
2210 msgid "Personal message"
2211 msgstr "رسالة شخصية"
2212
2213 #: actions/invite.php:194
2214 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Send button for inviting friends
2218 #: actions/invite.php:198
2219 msgctxt "BUTTON"
2220 msgid "Send"
2221 msgstr "أرسل"
2222
2223 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2224 #: actions/invite.php:228
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2227 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2228
2229 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2230 #: actions/invite.php:231
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2234 "\n"
2235 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2236 "you know and people who interest you.\n"
2237 "\n"
2238 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2239 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2240 "share your interests.\n"
2241 "\n"
2242 "%1$s said:\n"
2243 "\n"
2244 "%4$s\n"
2245 "\n"
2246 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2247 "\n"
2248 "%5$s\n"
2249 "\n"
2250 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2251 "invitation.\n"
2252 "\n"
2253 "%6$s\n"
2254 "\n"
2255 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2256 "time.\n"
2257 "\n"
2258 "Sincerely, %2$s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/joingroup.php:60
2262 msgid "You must be logged in to join a group."
2263 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2264
2265 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2266 #, fuzzy
2267 msgid "No nickname or ID."
2268 msgstr "لا اسم مستعار."
2269
2270 #: actions/joingroup.php:141
2271 #, php-format
2272 msgid "%1$s joined group %2$s"
2273 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2274
2275 #: actions/leavegroup.php:60
2276 msgid "You must be logged in to leave a group."
2277 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2278
2279 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2280 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2281 msgid "You are not a member of that group."
2282 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2283
2284 #: actions/leavegroup.php:137
2285 #, php-format
2286 msgid "%1$s left group %2$s"
2287 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2288
2289 #. TRANS: User admin panel title
2290 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2291 msgctxt "TITLE"
2292 msgid "License"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2296 msgid "License for this StatusNet site"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2300 msgid "Invalid license selection."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2304 msgid ""
2305 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2306 "license."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2310 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2314 msgid "Invalid license URL."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2318 msgid "Invalid license image URL."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2322 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2326 msgid "License image must be blank or valid URL."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2330 msgid "License selection"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2334 msgid "Private"
2335 msgstr "خاص"
2336
2337 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2338 msgid "All Rights Reserved"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2342 msgid "Creative Commons"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2346 msgid "Type"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2350 msgid "Select license"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2354 msgid "License details"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2358 msgid "Owner"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2362 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2366 msgid "License Title"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2370 msgid "The title of the license."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2374 msgid "License URL"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2378 msgid "URL for more information about the license."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2382 msgid "License Image URL"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2386 msgid "URL for an image to display with the license."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2390 msgid "Save license settings"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2394 msgid "Already logged in."
2395 msgstr "والج بالفعل."
2396
2397 #: actions/login.php:148
2398 msgid "Incorrect username or password."
2399 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2400
2401 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2402 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2403 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2404
2405 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2406 msgid "Login"
2407 msgstr "لُج"
2408
2409 #: actions/login.php:249
2410 msgid "Login to site"
2411 msgstr "لُج إلى الموقع"
2412
2413 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2414 msgid "Remember me"
2415 msgstr "تذكّرني"
2416
2417 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2418 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2419 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2420
2421 #: actions/login.php:269
2422 msgid "Lost or forgotten password?"
2423 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2424
2425 #: actions/login.php:288
2426 msgid ""
2427 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2428 "changing your settings."
2429 msgstr ""
2430 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2431
2432 #: actions/login.php:292
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Login with your username and password."
2435 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2436
2437 #: actions/login.php:295
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/makeadmin.php:92
2444 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/makeadmin.php:96
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2450 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2451
2452 #: actions/makeadmin.php:133
2453 #, php-format
2454 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2455 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2456
2457 #: actions/makeadmin.php:146
2458 #, php-format
2459 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2460 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2461
2462 #: actions/microsummary.php:69
2463 msgid "No current status."
2464 msgstr "لا حالة جارية."
2465
2466 #: actions/newapplication.php:52
2467 msgid "New Application"
2468 msgstr "تطبيق جديد"
2469
2470 #: actions/newapplication.php:64
2471 msgid "You must be logged in to register an application."
2472 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2473
2474 #: actions/newapplication.php:143
2475 msgid "Use this form to register a new application."
2476 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2477
2478 #: actions/newapplication.php:176
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Source URL is required."
2481 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2482
2483 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2484 msgid "Could not create application."
2485 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2486
2487 #: actions/newgroup.php:53
2488 msgid "New group"
2489 msgstr "مجموعة جديدة"
2490
2491 #: actions/newgroup.php:110
2492 msgid "Use this form to create a new group."
2493 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2494
2495 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2496 msgid "New message"
2497 msgstr "رسالة جديدة"
2498
2499 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2500 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2501 msgid "You can't send a message to this user."
2502 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2503
2504 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2505 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2506 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2507 #: lib/command.php:579
2508 msgid "No content!"
2509 msgstr "لا محتوى!"
2510
2511 #: actions/newmessage.php:158
2512 msgid "No recipient specified."
2513 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2514
2515 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2516 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2517 msgid ""
2518 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/newmessage.php:181
2522 msgid "Message sent"
2523 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2524
2525 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2526 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2527 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2528 #, php-format
2529 msgid "Direct message to %s sent."
2530 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2531
2532 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2533 msgid "Ajax Error"
2534 msgstr "خطأ أجاكس"
2535
2536 #: actions/newnotice.php:69
2537 msgid "New notice"
2538 msgstr "إشعار جديد"
2539
2540 #: actions/newnotice.php:227
2541 msgid "Notice posted"
2542 msgstr "أُرسل الإشعار"
2543
2544 #: actions/noticesearch.php:68
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2548 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2549 msgstr ""
2550 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2551 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2552
2553 #: actions/noticesearch.php:78
2554 msgid "Text search"
2555 msgstr "بحث في النصوص"
2556
2557 #: actions/noticesearch.php:91
2558 #, php-format
2559 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2560 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2561
2562 #: actions/noticesearch.php:121
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2566 "status_textarea=%s)!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/noticesearch.php:124
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2573 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/noticesearchrss.php:96
2577 #, php-format
2578 msgid "Updates with \"%s\""
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/noticesearchrss.php:98
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2584 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2585
2586 #: actions/nudge.php:85
2587 msgid ""
2588 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/nudge.php:94
2592 msgid "Nudge sent"
2593 msgstr "أرسل التنبيه"
2594
2595 #: actions/nudge.php:97
2596 msgid "Nudge sent!"
2597 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2598
2599 #: actions/oauthappssettings.php:59
2600 msgid "You must be logged in to list your applications."
2601 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2602
2603 #: actions/oauthappssettings.php:74
2604 msgid "OAuth applications"
2605 msgstr "تطبيقات OAuth"
2606
2607 #: actions/oauthappssettings.php:85
2608 msgid "Applications you have registered"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/oauthappssettings.php:135
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "You have not registered any applications yet."
2614 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2615
2616 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Connected applications"
2619 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2620
2621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2622 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2626 msgid "You are not a user of that application."
2627 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2628
2629 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2630 #, php-format
2631 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2635 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2639 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Notice has no profile."
2645 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2646
2647 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2648 #, php-format
2649 msgid "%1$s's status on %2$s"
2650 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2651
2652 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2653 #: actions/oembed.php:159
2654 #, fuzzy, php-format
2655 msgid "Content type %s not supported."
2656 msgstr "نوع المحتوى "
2657
2658 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2659 #: actions/oembed.php:163
2660 #, php-format
2661 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2665 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2666 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2667 msgid "Not a supported data format."
2668 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2669
2670 #: actions/opensearch.php:64
2671 msgid "People Search"
2672 msgstr "بحث في الأشخاص"
2673
2674 #: actions/opensearch.php:67
2675 msgid "Notice Search"
2676 msgstr "بحث الإشعارات"
2677
2678 #: actions/othersettings.php:60
2679 msgid "Other settings"
2680 msgstr "إعدادات أخرى"
2681
2682 #: actions/othersettings.php:71
2683 msgid "Manage various other options."
2684 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2685
2686 #: actions/othersettings.php:108
2687 msgid " (free service)"
2688 msgstr " (خدمة حرة)"
2689
2690 #: actions/othersettings.php:116
2691 msgid "Shorten URLs with"
2692 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2693
2694 #: actions/othersettings.php:117
2695 msgid "Automatic shortening service to use."
2696 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2697
2698 #: actions/othersettings.php:122
2699 msgid "View profile designs"
2700 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2701
2702 #: actions/othersettings.php:123
2703 msgid "Show or hide profile designs."
2704 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2705
2706 #: actions/othersettings.php:153
2707 #, fuzzy
2708 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2709 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2710
2711 #: actions/otp.php:69
2712 msgid "No user ID specified."
2713 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2714
2715 #: actions/otp.php:83
2716 msgid "No login token specified."
2717 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2718
2719 #: actions/otp.php:90
2720 msgid "No login token requested."
2721 msgstr "لا طلب استيثاق."
2722
2723 #: actions/otp.php:95
2724 msgid "Invalid login token specified."
2725 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2726
2727 #: actions/otp.php:104
2728 msgid "Login token expired."
2729 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2730
2731 #: actions/outbox.php:58
2732 #, php-format
2733 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2734 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2735
2736 #: actions/outbox.php:61
2737 #, php-format
2738 msgid "Outbox for %s"
2739 msgstr "صندوق %s الصادر"
2740
2741 #: actions/outbox.php:116
2742 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2743 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2744
2745 #: actions/passwordsettings.php:58
2746 msgid "Change password"
2747 msgstr "تغيير كلمة السر"
2748
2749 #: actions/passwordsettings.php:69
2750 msgid "Change your password."
2751 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2752
2753 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2754 msgid "Password change"
2755 msgstr "تغيير كلمة السر"
2756
2757 #: actions/passwordsettings.php:104
2758 msgid "Old password"
2759 msgstr "كلمة السر القديمة"
2760
2761 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2762 msgid "New password"
2763 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2764
2765 #: actions/passwordsettings.php:109
2766 msgid "6 or more characters"
2767 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2768
2769 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2770 #: actions/register.php:440
2771 msgid "Confirm"
2772 msgstr "أكّد"
2773
2774 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2775 msgid "Same as password above"
2776 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2777
2778 #: actions/passwordsettings.php:117
2779 msgid "Change"
2780 msgstr "غيّر"
2781
2782 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2783 msgid "Password must be 6 or more characters."
2784 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2785
2786 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2787 msgid "Passwords don't match."
2788 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2789
2790 #: actions/passwordsettings.php:165
2791 msgid "Incorrect old password"
2792 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2793
2794 #: actions/passwordsettings.php:181
2795 msgid "Error saving user; invalid."
2796 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2797
2798 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2799 msgid "Can't save new password."
2800 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2801
2802 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2803 msgid "Password saved."
2804 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2805
2806 #. TRANS: Menu item for site administration
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2808 msgid "Paths"
2809 msgstr "المسارات"
2810
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2812 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2816 #, php-format
2817 msgid "Theme directory not readable: %s."
2818 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2819
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2821 #, php-format
2822 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2823 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2826 #, php-format
2827 msgid "Background directory not writable: %s."
2828 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2831 #, php-format
2832 msgid "Locales directory not readable: %s."
2833 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2838 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2839
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2841 msgid "Site"
2842 msgstr "الموقع"
2843
2844 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2845 msgid "Server"
2846 msgstr "خادوم"
2847
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2849 msgid "Site's server hostname."
2850 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2851
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2853 msgid "Path"
2854 msgstr "المسار"
2855
2856 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2857 msgid "Site path"
2858 msgstr "مسار الموقع"
2859
2860 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2861 msgid "Path to locales"
2862 msgstr "مسار المحليات"
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2865 msgid "Directory path to locales"
2866 msgstr "مسار دليل المحليات"
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2869 msgid "Fancy URLs"
2870 msgstr "مسارات فاخرة"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2873 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2874 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2877 msgid "Theme"
2878 msgstr "السمة"
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2881 msgid "Theme server"
2882 msgstr "خادوم السمات"
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2885 msgid "Theme path"
2886 msgstr "مسار السمات"
2887
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2889 msgid "Theme directory"
2890 msgstr "دليل السمات"
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2893 msgid "Avatars"
2894 msgstr "أفتارات"
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2897 msgid "Avatar server"
2898 msgstr "خادوم الأفتارات"
2899
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2901 msgid "Avatar path"
2902 msgstr "مسار الأفتارات"
2903
2904 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2905 msgid "Avatar directory"
2906 msgstr "دليل الأفتار."
2907
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2909 msgid "Backgrounds"
2910 msgstr "خلفيات"
2911
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2913 msgid "Background server"
2914 msgstr "خادوم الخلفيات"
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2917 msgid "Background path"
2918 msgstr "مسار الخلفيات"
2919
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2921 msgid "Background directory"
2922 msgstr "دليل الخلفيات"
2923
2924 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2925 msgid "SSL"
2926 msgstr "SSL"
2927
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2929 msgid "Never"
2930 msgstr "مطلقا"
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2933 msgid "Sometimes"
2934 msgstr "أحيانًا"
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2937 msgid "Always"
2938 msgstr "دائمًا"
2939
2940 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2941 msgid "Use SSL"
2942 msgstr "استخدم SSL"
2943
2944 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2945 msgid "When to use SSL"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2949 msgid "SSL server"
2950 msgstr "خادم SSL"
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2953 msgid "Server to direct SSL requests to"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2957 msgid "Save paths"
2958 msgstr "احفظ المسارات"
2959
2960 #: actions/peoplesearch.php:52
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2964 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2965 msgstr ""
2966 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2967 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2968
2969 #: actions/peoplesearch.php:58
2970 msgid "People search"
2971 msgstr "بحث في الأشخاص"
2972
2973 #: actions/peopletag.php:68
2974 #, php-format
2975 msgid "Not a valid people tag: %s."
2976 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2977
2978 #: actions/peopletag.php:142
2979 #, php-format
2980 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2981 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2982
2983 #: actions/postnotice.php:95
2984 msgid "Invalid notice content."
2985 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2986
2987 #: actions/postnotice.php:101
2988 #, php-format
2989 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/profilesettings.php:60
2993 msgid "Profile settings"
2994 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:71
2997 msgid ""
2998 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2999 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:99
3002 msgid "Profile information"
3003 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3004
3005 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3006 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3007 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3008
3009 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3010 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3011 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3012 msgid "Full name"
3013 msgstr "الاسم الكامل"
3014
3015 #. TRANS: Form input field label.
3016 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3017 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3018 msgid "Homepage"
3019 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3020
3021 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3022 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3023 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3024
3025 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3026 #, php-format
3027 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3028 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3029
3030 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3031 msgid "Describe yourself and your interests"
3032 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3033
3034 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3035 msgid "Bio"
3036 msgstr "السيرة"
3037
3038 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3039 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3040 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3041 #: lib/userprofile.php:165
3042 msgid "Location"
3043 msgstr "الموقع"
3044
3045 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3046 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3047 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3048
3049 #: actions/profilesettings.php:138
3050 msgid "Share my current location when posting notices"
3051 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3052
3053 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3054 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3055 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3056 msgid "Tags"
3057 msgstr "الوسوم"
3058
3059 #: actions/profilesettings.php:147
3060 msgid ""
3061 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3062 msgstr ""
3063 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3064
3065 #: actions/profilesettings.php:151
3066 msgid "Language"
3067 msgstr "اللغة"
3068
3069 #: actions/profilesettings.php:152
3070 msgid "Preferred language"
3071 msgstr "اللغة المفضلة"
3072
3073 #: actions/profilesettings.php:161
3074 msgid "Timezone"
3075 msgstr "المنطقة الزمنية"
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:162
3078 msgid "What timezone are you normally in?"
3079 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:167
3082 msgid ""
3083 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3084 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3089 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3090
3091 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3092 msgid "Timezone not selected."
3093 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3094
3095 #: actions/profilesettings.php:241
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3098 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3101 #, php-format
3102 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3103 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3104
3105 #: actions/profilesettings.php:306
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3108 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3109
3110 #: actions/profilesettings.php:363
3111 msgid "Couldn't save location prefs."
3112 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:375
3115 msgid "Couldn't save profile."
3116 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3117
3118 #: actions/profilesettings.php:383
3119 msgid "Couldn't save tags."
3120 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3121
3122 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3123 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3124 msgid "Settings saved."
3125 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3126
3127 #: actions/public.php:83
3128 #, php-format
3129 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3130 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3131
3132 #: actions/public.php:92
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Could not retrieve public stream."
3135 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3136
3137 #: actions/public.php:130
3138 #, php-format
3139 msgid "Public timeline, page %d"
3140 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3141
3142 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3143 msgid "Public timeline"
3144 msgstr "المسار الزمني العام"
3145
3146 #: actions/public.php:160
3147 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/public.php:164
3151 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/public.php:168
3155 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/public.php:188
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3162 "yet."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/public.php:191
3166 msgid "Be the first to post!"
3167 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3168
3169 #: actions/public.php:195
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/public.php:242
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3179 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3180 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3181 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3182 msgstr ""
3183 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3184 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3185 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3186 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3187
3188 #: actions/public.php:247
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3192 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3193 "tool."
3194 msgstr ""
3195 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3196 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3197
3198 #: actions/publictagcloud.php:57
3199 msgid "Public tag cloud"
3200 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3201
3202 #: actions/publictagcloud.php:63
3203 #, php-format
3204 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3205 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3206
3207 #: actions/publictagcloud.php:69
3208 #, php-format
3209 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/publictagcloud.php:72
3213 msgid "Be the first to post one!"
3214 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3215
3216 #: actions/publictagcloud.php:75
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3220 "one!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/publictagcloud.php:134
3224 msgid "Tag cloud"
3225 msgstr "سحابة الوسوم"
3226
3227 #: actions/recoverpassword.php:36
3228 msgid "You are already logged in!"
3229 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3230
3231 #: actions/recoverpassword.php:62
3232 msgid "No such recovery code."
3233 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3234
3235 #: actions/recoverpassword.php:66
3236 msgid "Not a recovery code."
3237 msgstr "ليس رمز استعادة."
3238
3239 #: actions/recoverpassword.php:73
3240 msgid "Recovery code for unknown user."
3241 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3242
3243 #: actions/recoverpassword.php:86
3244 msgid "Error with confirmation code."
3245 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3246
3247 #: actions/recoverpassword.php:97
3248 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3249 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3250
3251 #: actions/recoverpassword.php:111
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3254 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:152
3257 msgid ""
3258 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3259 "the email address you have stored in your account."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/recoverpassword.php:158
3263 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/recoverpassword.php:188
3267 msgid "Password recovery"
3268 msgstr "استعادة كلمة السر"
3269
3270 #: actions/recoverpassword.php:191
3271 msgid "Nickname or email address"
3272 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3273
3274 #: actions/recoverpassword.php:193
3275 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3279 msgid "Recover"
3280 msgstr "استرجع"
3281
3282 #: actions/recoverpassword.php:208
3283 msgid "Reset password"
3284 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3285
3286 #: actions/recoverpassword.php:209
3287 msgid "Recover password"
3288 msgstr "استعد كلمة السر"
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3291 msgid "Password recovery requested"
3292 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:213
3295 msgid "Unknown action"
3296 msgstr "إجراء غير معروف"
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:236
3299 #, fuzzy
3300 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3301 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3302
3303 #: actions/recoverpassword.php:243
3304 msgid "Reset"
3305 msgstr "أعد الضبط"
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:252
3308 msgid "Enter a nickname or email address."
3309 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:282
3312 #, fuzzy
3313 msgid "No user with that email address or username."
3314 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:299
3317 msgid "No registered email address for that user."
3318 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:313
3321 msgid "Error saving address confirmation."
3322 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:338
3325 msgid ""
3326 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3327 "address registered to your account."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/recoverpassword.php:357
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Unexpected password reset."
3333 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:365
3336 msgid "Password must be 6 chars or more."
3337 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:369
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Password and confirmation do not match."
3342 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3345 msgid "Error setting user."
3346 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:395
3349 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3353 msgid "Sorry, only invited people can register."
3354 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3355
3356 #: actions/register.php:99
3357 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3358 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3359
3360 #: actions/register.php:119
3361 msgid "Registration successful"
3362 msgstr "نجح التسجيل"
3363
3364 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3365 msgid "Register"
3366 msgstr "سجّل"
3367
3368 #: actions/register.php:142
3369 msgid "Registration not allowed."
3370 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3371
3372 #: actions/register.php:205
3373 #, fuzzy
3374 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3375 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3376
3377 #: actions/register.php:219
3378 msgid "Email address already exists."
3379 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3380
3381 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3382 msgid "Invalid username or password."
3383 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3384
3385 #: actions/register.php:350
3386 msgid ""
3387 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3388 "link up to friends and colleagues. "
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/register.php:432
3392 #, fuzzy
3393 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3394 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3395
3396 #: actions/register.php:437
3397 msgid "6 or more characters. Required."
3398 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3399
3400 #: actions/register.php:441
3401 msgid "Same as password above. Required."
3402 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3403
3404 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3405 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3406 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3407 msgid "Email"
3408 msgstr "البريد الإلكتروني"
3409
3410 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3411 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/register.php:457
3415 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/register.php:518
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/register.php:528
3425 #, php-format
3426 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3430 #: actions/register.php:532
3431 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3435 #: actions/register.php:535
3436 msgid "All rights reserved."
3437 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3438
3439 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3440 #: actions/register.php:540
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3444 "email address, IM address, and phone number."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/register.php:583
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3451 "want to...\n"
3452 "\n"
3453 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3454 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3455 "notices through instant messages.\n"
3456 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3457 "share your interests. \n"
3458 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3459 "others more about you. \n"
3460 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3461 "missed. \n"
3462 "\n"
3463 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/register.php:607
3467 msgid ""
3468 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3469 "to confirm your email address.)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/remotesubscribe.php:98
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3476 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3477 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/remotesubscribe.php:112
3481 msgid "Remote subscribe"
3482 msgstr "اشتراك بعيد"
3483
3484 #: actions/remotesubscribe.php:124
3485 msgid "Subscribe to a remote user"
3486 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3487
3488 #: actions/remotesubscribe.php:129
3489 msgid "User nickname"
3490 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3491
3492 #: actions/remotesubscribe.php:130
3493 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/remotesubscribe.php:133
3497 msgid "Profile URL"
3498 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3499
3500 #: actions/remotesubscribe.php:134
3501 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3505 #: lib/userprofile.php:406
3506 msgid "Subscribe"
3507 msgstr "اشترك"
3508
3509 #: actions/remotesubscribe.php:159
3510 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/remotesubscribe.php:168
3514 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:176
3518 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3519 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3520
3521 #: actions/remotesubscribe.php:183
3522 msgid "Couldn’t get a request token."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/repeat.php:57
3526 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3527 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3528
3529 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3530 msgid "No notice specified."
3531 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3532
3533 #: actions/repeat.php:76
3534 msgid "You can't repeat your own notice."
3535 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3536
3537 #: actions/repeat.php:90
3538 msgid "You already repeated that notice."
3539 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3540
3541 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3542 msgid "Repeated"
3543 msgstr "مكرر"
3544
3545 #: actions/repeat.php:119
3546 msgid "Repeated!"
3547 msgstr "مكرر!"
3548
3549 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3550 #: lib/personalgroupnav.php:105
3551 #, php-format
3552 msgid "Replies to %s"
3553 msgstr "الردود على %s"
3554
3555 #: actions/replies.php:128
3556 #, php-format
3557 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3558 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3559
3560 #: actions/replies.php:145
3561 #, php-format
3562 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/replies.php:152
3566 #, php-format
3567 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/replies.php:159
3571 #, fuzzy, php-format
3572 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3573 msgstr "الردود على %s"
3574
3575 #: actions/replies.php:199
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3579 "notice to them yet."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/replies.php:204
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3586 "[join groups](%%action.groups%%)."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/replies.php:206
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3593 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/repliesrss.php:72
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3599 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3600
3601 #: actions/revokerole.php:75
3602 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3603 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3604
3605 #: actions/revokerole.php:82
3606 msgid "User doesn't have this role."
3607 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3608
3609 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3610 msgid "StatusNet"
3611 msgstr "ستاتس نت"
3612
3613 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3614 #, fuzzy
3615 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3616 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3617
3618 #: actions/sandbox.php:72
3619 #, fuzzy
3620 msgid "User is already sandboxed."
3621 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3622
3623 #. TRANS: Menu item for site administration
3624 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3625 #: lib/adminpanelaction.php:379
3626 msgid "Sessions"
3627 msgstr "الجلسات"
3628
3629 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3630 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Handle sessions"
3636 msgstr "الجلسات"
3637
3638 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3639 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3643 msgid "Session debugging"
3644 msgstr "تنقيح الجلسة"
3645
3646 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3647 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3648 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3649
3650 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3651 msgid "Save site settings"
3652 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3653
3654 #: actions/showapplication.php:82
3655 msgid "You must be logged in to view an application."
3656 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3657
3658 #: actions/showapplication.php:157
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Application profile"
3661 msgstr "معلومات التطبيق"
3662
3663 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3664 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3665 msgid "Icon"
3666 msgstr "أيقونة"
3667
3668 #. TRANS: Form input field label for application name.
3669 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3670 #: lib/applicationeditform.php:190
3671 msgid "Name"
3672 msgstr "الاسم"
3673
3674 #. TRANS: Form input field label.
3675 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3676 msgid "Organization"
3677 msgstr "المنظمة"
3678
3679 #. TRANS: Form input field label.
3680 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3681 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3682 msgid "Description"
3683 msgstr "الوصف"
3684
3685 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3686 #: lib/profileaction.php:187
3687 msgid "Statistics"
3688 msgstr "إحصاءات"
3689
3690 #: actions/showapplication.php:203
3691 #, php-format
3692 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showapplication.php:213
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Application actions"
3698 msgstr "معلومات التطبيق"
3699
3700 #: actions/showapplication.php:236
3701 msgid "Reset key & secret"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/showapplication.php:261
3705 msgid "Application info"
3706 msgstr "معلومات التطبيق"
3707
3708 #: actions/showapplication.php:263
3709 msgid "Consumer key"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showapplication.php:268
3713 msgid "Consumer secret"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/showapplication.php:273
3717 msgid "Request token URL"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/showapplication.php:278
3721 msgid "Access token URL"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/showapplication.php:283
3725 msgid "Authorize URL"
3726 msgstr "اسمح بالمسار"
3727
3728 #: actions/showapplication.php:288
3729 msgid ""
3730 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3731 "signature method."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showapplication.php:309
3735 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3736 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3737
3738 #: actions/showfavorites.php:79
3739 #, php-format
3740 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3741 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3742
3743 #: actions/showfavorites.php:132
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3746 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3747
3748 #: actions/showfavorites.php:171
3749 #, php-format
3750 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showfavorites.php:178
3754 #, php-format
3755 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/showfavorites.php:185
3759 #, php-format
3760 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showfavorites.php:206
3764 msgid ""
3765 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3766 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/showfavorites.php:208
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid ""
3772 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3773 "would add to their favorites :)"
3774 msgstr ""
3775 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3776 "مفضلته. :)"
3777
3778 #: actions/showfavorites.php:212
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid ""
3781 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3782 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3783 "their favorites :)"
3784 msgstr ""
3785 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3786 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3787
3788 #: actions/showfavorites.php:243
3789 msgid "This is a way to share what you like."
3790 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3791
3792 #: actions/showgroup.php:82
3793 #, php-format
3794 msgid "%s group"
3795 msgstr "مجموعة %s"
3796
3797 #: actions/showgroup.php:84
3798 #, php-format
3799 msgid "%1$s group, page %2$d"
3800 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3801
3802 #: actions/showgroup.php:227
3803 msgid "Group profile"
3804 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3805
3806 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3807 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3808 msgid "URL"
3809 msgstr "مسار"
3810
3811 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3812 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3813 msgid "Note"
3814 msgstr "ملاحظة"
3815
3816 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3817 msgid "Aliases"
3818 msgstr "الكنى"
3819
3820 #: actions/showgroup.php:302
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Group actions"
3823 msgstr "تصرفات المستخدم"
3824
3825 #: actions/showgroup.php:338
3826 #, php-format
3827 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/showgroup.php:344
3831 #, php-format
3832 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showgroup.php:350
3836 #, php-format
3837 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/showgroup.php:355
3841 #, fuzzy, php-format
3842 msgid "FOAF for %s group"
3843 msgstr "مجموعة %s"
3844
3845 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3846 msgid "Members"
3847 msgstr "الأعضاء"
3848
3849 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3850 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3851 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3852 msgid "(None)"
3853 msgstr "(لا شيء)"
3854
3855 #: actions/showgroup.php:404
3856 msgid "All members"
3857 msgstr "جميع الأعضاء"
3858
3859 #: actions/showgroup.php:439
3860 msgid "Created"
3861 msgstr "أنشئت"
3862
3863 #: actions/showgroup.php:455
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3869 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3870 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3871 msgstr ""
3872 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3873 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3874 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3875 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3876 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:461
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3884 "their life and interests. "
3885 msgstr ""
3886 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3887 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3888 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3889
3890 #: actions/showgroup.php:489
3891 msgid "Admins"
3892 msgstr "الإداريون"
3893
3894 #: actions/showmessage.php:81
3895 msgid "No such message."
3896 msgstr "لا رسالة كهذه."
3897
3898 #: actions/showmessage.php:98
3899 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3900 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3901
3902 #: actions/showmessage.php:108
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3905 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3906
3907 #: actions/showmessage.php:113
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3910 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3911
3912 #: actions/shownotice.php:90
3913 msgid "Notice deleted."
3914 msgstr "حُذف الإشعار."
3915
3916 #: actions/showstream.php:73
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid " tagged %s"
3919 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3920
3921 #: actions/showstream.php:79
3922 #, php-format
3923 msgid "%1$s, page %2$d"
3924 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3925
3926 #: actions/showstream.php:122
3927 #, php-format
3928 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/showstream.php:129
3932 #, php-format
3933 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/showstream.php:136
3937 #, php-format
3938 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/showstream.php:143
3942 #, php-format
3943 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/showstream.php:148
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "FOAF for %s"
3949 msgstr "صندوق %s الصادر"
3950
3951 #: actions/showstream.php:200
3952 #, php-format
3953 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/showstream.php:205
3957 msgid ""
3958 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3959 "would be a good time to start :)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/showstream.php:207
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3966 "%?status_textarea=%2$s)."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/showstream.php:246
3970 #, php-format
3971 msgid ""
3972 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3973 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3974 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3975 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3976 msgstr ""
3977 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3978 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3979 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3980 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3981 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3982
3983 #: actions/showstream.php:251
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3987 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3988 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3989 msgstr ""
3990 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3991 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3992 "(http://status.net/). "
3993
3994 #: actions/showstream.php:308
3995 #, php-format
3996 msgid "Repeat of %s"
3997 msgstr "تكرار ل%s"
3998
3999 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4000 msgid "You cannot silence users on this site."
4001 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4002
4003 #: actions/silence.php:72
4004 msgid "User is already silenced."
4005 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4006
4007 #: actions/siteadminpanel.php:69
4008 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4009 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4010
4011 #: actions/siteadminpanel.php:133
4012 msgid "Site name must have non-zero length."
4013 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4014
4015 #: actions/siteadminpanel.php:141
4016 msgid "You must have a valid contact email address."
4017 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4018
4019 #: actions/siteadminpanel.php:159
4020 #, php-format
4021 msgid "Unknown language \"%s\"."
4022 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4023
4024 #: actions/siteadminpanel.php:165
4025 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4026 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4027
4028 #: actions/siteadminpanel.php:171
4029 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:221
4033 msgid "General"
4034 msgstr "عام"
4035
4036 #: actions/siteadminpanel.php:224
4037 msgid "Site name"
4038 msgstr "اسم الموقع"
4039
4040 #: actions/siteadminpanel.php:225
4041 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4042 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:229
4045 msgid "Brought by"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/siteadminpanel.php:230
4049 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:234
4053 msgid "Brought by URL"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/siteadminpanel.php:235
4057 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/siteadminpanel.php:239
4061 msgid "Contact email address for your site"
4062 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4063
4064 #: actions/siteadminpanel.php:245
4065 msgid "Local"
4066 msgstr "محلي"
4067
4068 #: actions/siteadminpanel.php:256
4069 msgid "Default timezone"
4070 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4071
4072 #: actions/siteadminpanel.php:257
4073 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4074 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4075
4076 #: actions/siteadminpanel.php:262
4077 msgid "Default language"
4078 msgstr "اللغة المبدئية"
4079
4080 #: actions/siteadminpanel.php:263
4081 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/siteadminpanel.php:271
4085 msgid "Limits"
4086 msgstr "الحدود"
4087
4088 #: actions/siteadminpanel.php:274
4089 msgid "Text limit"
4090 msgstr "حد النص"
4091
4092 #: actions/siteadminpanel.php:274
4093 msgid "Maximum number of characters for notices."
4094 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4095
4096 #: actions/siteadminpanel.php:278
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Dupe limit"
4099 msgstr "حد النص"
4100
4101 #: actions/siteadminpanel.php:278
4102 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4106 msgid "Site Notice"
4107 msgstr "إشعار الموقع"
4108
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4110 msgid "Edit site-wide message"
4111 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4112
4113 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4114 msgid "Unable to save site notice."
4115 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4116
4117 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4118 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4122 msgid "Site notice text"
4123 msgstr "نص إشعار الموقع"
4124
4125 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4126 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4127 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4128
4129 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4130 msgid "Save site notice"
4131 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4132
4133 #. TRANS: Title for SMS settings.
4134 #: actions/smssettings.php:59
4135 msgid "SMS settings"
4136 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4137
4138 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4140 #: actions/smssettings.php:74
4141 #, php-format
4142 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4143 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4144
4145 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4146 #: actions/smssettings.php:97
4147 msgid "SMS is not available."
4148 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4149
4150 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4151 #: actions/smssettings.php:111
4152 msgid "SMS address"
4153 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4154
4155 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4156 #: actions/smssettings.php:120
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4159 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4160
4161 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4162 #: actions/smssettings.php:133
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4165 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4166
4167 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4168 #: actions/smssettings.php:142
4169 msgid "Confirmation code"
4170 msgstr "رمز التأكيد"
4171
4172 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4173 #: actions/smssettings.php:144
4174 msgid "Enter the code you received on your phone."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4178 #: actions/smssettings.php:148
4179 msgctxt "BUTTON"
4180 msgid "Confirm"
4181 msgstr "أكّد"
4182
4183 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4184 #: actions/smssettings.php:153
4185 msgid "SMS phone number"
4186 msgstr "رقم هاتف SMS"
4187
4188 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4189 #: actions/smssettings.php:156
4190 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4191 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4192
4193 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4194 #: actions/smssettings.php:195
4195 msgid "SMS preferences"
4196 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4197
4198 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4199 #: actions/smssettings.php:201
4200 msgid ""
4201 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4202 "from my carrier."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4206 #: actions/smssettings.php:315
4207 msgid "SMS preferences saved."
4208 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4209
4210 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4211 #: actions/smssettings.php:338
4212 msgid "No phone number."
4213 msgstr "لا رقم هاتف."
4214
4215 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4216 #: actions/smssettings.php:344
4217 #, fuzzy
4218 msgid "No carrier selected."
4219 msgstr "حُذف الإشعار."
4220
4221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4222 #: actions/smssettings.php:352
4223 #, fuzzy
4224 msgid "That is already your phone number."
4225 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4226
4227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4228 #: actions/smssettings.php:356
4229 #, fuzzy
4230 msgid "That phone number already belongs to another user."
4231 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4232
4233 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4234 #: actions/smssettings.php:384
4235 msgid ""
4236 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4237 "for the code and instructions on how to use it."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4241 #: actions/smssettings.php:413
4242 msgid "That is the wrong confirmation number."
4243 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4244
4245 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4246 #: actions/smssettings.php:427
4247 msgid "SMS confirmation cancelled."
4248 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4249
4250 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4251 #. TRANS: registered for the active user.
4252 #: actions/smssettings.php:448
4253 msgid "That is not your phone number."
4254 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4255
4256 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4257 #: actions/smssettings.php:470
4258 msgid "The SMS phone number was removed."
4259 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4260
4261 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4262 #: actions/smssettings.php:511
4263 msgid "Mobile carrier"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4267 #: actions/smssettings.php:516
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Select a carrier"
4270 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4271
4272 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4273 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4274 #: actions/smssettings.php:525
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4278 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4282 #: actions/smssettings.php:548
4283 msgid "No code entered"
4284 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4285
4286 #. TRANS: Menu item for site administration
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4288 #: lib/adminpanelaction.php:395
4289 msgid "Snapshots"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Manage snapshot configuration"
4295 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4296
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Invalid snapshot run value."
4300 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4301
4302 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4303 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Invalid snapshot report URL."
4309 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4310
4311 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4312 msgid "Randomly during web hit"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4316 msgid "In a scheduled job"
4317 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4318
4319 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4320 msgid "Data snapshots"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4324 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4328 msgid "Frequency"
4329 msgstr "التكرار"
4330
4331 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4332 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4336 msgid "Report URL"
4337 msgstr "بلّغ عن المسار"
4338
4339 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4340 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Save snapshot settings"
4346 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4347
4348 #: actions/subedit.php:70
4349 #, fuzzy
4350 msgid "You are not subscribed to that profile."
4351 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4352
4353 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4354 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4355 msgid "Could not save subscription."
4356 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4357
4358 #: actions/subscribe.php:77
4359 msgid "This action only accepts POST requests."
4360 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4361
4362 #: actions/subscribe.php:107
4363 msgid "No such profile."
4364 msgstr "لا ملف كهذا."
4365
4366 #: actions/subscribe.php:117
4367 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/subscribe.php:145
4371 msgid "Subscribed"
4372 msgstr "مُشترك"
4373
4374 #: actions/subscribers.php:50
4375 #, php-format
4376 msgid "%s subscribers"
4377 msgstr "مشتركو %s"
4378
4379 #: actions/subscribers.php:52
4380 #, php-format
4381 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4382 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4383
4384 #: actions/subscribers.php:63
4385 msgid "These are the people who listen to your notices."
4386 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4387
4388 #: actions/subscribers.php:67
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4391 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4392
4393 #: actions/subscribers.php:108
4394 msgid ""
4395 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4396 "return the favor"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/subscribers.php:110
4400 #, php-format
4401 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/subscribers.php:114
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4408 "%) and be the first?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/subscriptions.php:52
4412 #, php-format
4413 msgid "%s subscriptions"
4414 msgstr "اشتراكات %s"
4415
4416 #: actions/subscriptions.php:54
4417 #, php-format
4418 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4419 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4420
4421 #: actions/subscriptions.php:65
4422 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4423 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4424
4425 #: actions/subscriptions.php:69
4426 #, php-format
4427 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4428 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4429
4430 #: actions/subscriptions.php:126
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4434 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4435 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4436 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4437 "automatically subscribe to people you already follow there."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%s is not listening to anyone."
4443 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4444
4445 #: actions/subscriptions.php:208
4446 msgid "Jabber"
4447 msgstr "جابر"
4448
4449 #: actions/subscriptions.php:222
4450 msgid "SMS"
4451 msgstr "رسائل قصيرة"
4452
4453 #: actions/tag.php:69
4454 #, php-format
4455 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4456 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4457
4458 #: actions/tag.php:87
4459 #, php-format
4460 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/tag.php:93
4464 #, php-format
4465 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/tag.php:99
4469 #, php-format
4470 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/tagother.php:39
4474 msgid "No ID argument."
4475 msgstr "لا مدخل هوية."
4476
4477 #: actions/tagother.php:65
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Tag %s"
4480 msgstr "الوسوم"
4481
4482 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4483 msgid "User profile"
4484 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4485
4486 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4487 #: lib/userprofile.php:103
4488 msgid "Photo"
4489 msgstr "صورة"
4490
4491 #: actions/tagother.php:141
4492 msgid "Tag user"
4493 msgstr "اوسم المستخدم"
4494
4495 #: actions/tagother.php:151
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4499 "separated"
4500 msgstr ""
4501 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4502
4503 #: actions/tagother.php:193
4504 msgid ""
4505 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/tagother.php:200
4509 msgid "Could not save tags."
4510 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4511
4512 #: actions/tagother.php:236
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4515 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4516
4517 #: actions/tagrss.php:35
4518 msgid "No such tag."
4519 msgstr "لا وسم كهذا."
4520
4521 #: actions/unblock.php:59
4522 msgid "You haven't blocked that user."
4523 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4524
4525 #: actions/unsandbox.php:72
4526 msgid "User is not sandboxed."
4527 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4528
4529 #: actions/unsilence.php:72
4530 msgid "User is not silenced."
4531 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4532
4533 #: actions/unsubscribe.php:77
4534 #, fuzzy
4535 msgid "No profile ID in request."
4536 msgstr "لا طلب استيثاق."
4537
4538 #: actions/unsubscribe.php:98
4539 msgid "Unsubscribed"
4540 msgstr "غير مشترك"
4541
4542 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4546 msgstr ""
4547
4548 #. TRANS: User admin panel title
4549 #: actions/useradminpanel.php:60
4550 msgctxt "TITLE"
4551 msgid "User"
4552 msgstr "المستخدم"
4553
4554 #: actions/useradminpanel.php:71
4555 msgid "User settings for this StatusNet site"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/useradminpanel.php:150
4559 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/useradminpanel.php:156
4563 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4564 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4565
4566 #: actions/useradminpanel.php:166
4567 #, php-format
4568 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4569 msgstr ""
4570
4571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4572 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4573 #: lib/personalgroupnav.php:109
4574 msgid "Profile"
4575 msgstr "الملف الشخصي"
4576
4577 #: actions/useradminpanel.php:223
4578 msgid "Bio Limit"
4579 msgstr "حد السيرة"
4580
4581 #: actions/useradminpanel.php:224
4582 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/useradminpanel.php:232
4586 msgid "New users"
4587 msgstr "مستخدمون جدد"
4588
4589 #: actions/useradminpanel.php:236
4590 msgid "New user welcome"
4591 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4592
4593 #: actions/useradminpanel.php:237
4594 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4595 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4596
4597 #: actions/useradminpanel.php:242
4598 msgid "Default subscription"
4599 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4600
4601 #: actions/useradminpanel.php:243
4602 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4603 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4604
4605 #: actions/useradminpanel.php:252
4606 msgid "Invitations"
4607 msgstr "الدعوات"
4608
4609 #: actions/useradminpanel.php:257
4610 msgid "Invitations enabled"
4611 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4612
4613 #: actions/useradminpanel.php:259
4614 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/useradminpanel.php:295
4618 msgid "Save user settings"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/userauthorization.php:105
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Authorize subscription"
4624 msgstr "جميع الاشتراكات"
4625
4626 #: actions/userauthorization.php:110
4627 msgid ""
4628 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4629 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4630 "click “Reject”."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Menu item for site administration
4634 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4635 #: lib/adminpanelaction.php:403
4636 msgid "License"
4637 msgstr "الرخصة"
4638
4639 #: actions/userauthorization.php:217
4640 msgid "Accept"
4641 msgstr "اقبل"
4642
4643 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4644 #: lib/subscribeform.php:139
4645 msgid "Subscribe to this user"
4646 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4647
4648 #: actions/userauthorization.php:219
4649 msgid "Reject"
4650 msgstr "ارفض"
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:220
4653 msgid "Reject this subscription"
4654 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4655
4656 #: actions/userauthorization.php:232
4657 msgid "No authorization request!"
4658 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4659
4660 #: actions/userauthorization.php:254
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Subscription authorized"
4663 msgstr "رُفض الاشتراك"
4664
4665 #: actions/userauthorization.php:256
4666 msgid ""
4667 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4668 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4669 "subscription. Your subscription token is:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/userauthorization.php:266
4673 msgid "Subscription rejected"
4674 msgstr "رُفض الاشتراك"
4675
4676 #: actions/userauthorization.php:268
4677 msgid ""
4678 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4679 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4680 "subscription."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: actions/userauthorization.php:303
4684 #, php-format
4685 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/userauthorization.php:308
4689 #, php-format
4690 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:314
4694 #, php-format
4695 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/userauthorization.php:329
4699 #, php-format
4700 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/userauthorization.php:345
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4706 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4707
4708 #: actions/userauthorization.php:350
4709 #, php-format
4710 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:355
4714 #, php-format
4715 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4719 msgid "Profile design"
4720 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4721
4722 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4723 msgid ""
4724 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4725 "palette of your choice."
4726 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4727
4728 #: actions/userdesignsettings.php:282
4729 msgid "Enjoy your hotdog!"
4730 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4731
4732 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4733 #: actions/usergroups.php:66
4734 #, php-format
4735 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4736 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4737
4738 #: actions/usergroups.php:132
4739 msgid "Search for more groups"
4740 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4741
4742 #: actions/usergroups.php:159
4743 #, php-format
4744 msgid "%s is not a member of any group."
4745 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4746
4747 #: actions/usergroups.php:164
4748 #, php-format
4749 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4750 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4751
4752 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4753 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4754 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4755 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4756 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4757 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4758 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4761 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4762
4763 #: actions/version.php:75
4764 #, php-format
4765 msgid "StatusNet %s"
4766 msgstr "ستاتس نت %s"
4767
4768 #: actions/version.php:155
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4772 "Inc. and contributors."
4773 msgstr ""
4774 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4775 "ومساهموها."
4776
4777 #: actions/version.php:163
4778 msgid "Contributors"
4779 msgstr "المساهمون"
4780
4781 #: actions/version.php:170
4782 msgid ""
4783 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4784 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4785 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4786 "any later version. "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: actions/version.php:176
4790 msgid ""
4791 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4792 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4793 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4794 "for more details. "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/version.php:182
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4801 "along with this program.  If not, see %s."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: actions/version.php:191
4805 msgid "Plugins"
4806 msgstr "الملحقات"
4807
4808 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4809 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4810 msgid "Version"
4811 msgstr "النسخة"
4812
4813 #: actions/version.php:199
4814 msgid "Author(s)"
4815 msgstr "المؤلف(ون)"
4816
4817 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4818 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4819 msgid "Favor"
4820 msgstr "فضّل"
4821
4822 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4823 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4824 #: classes/Fave.php:151
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4827 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
4828
4829 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4830 #: classes/File.php:142
4831 #, php-format
4832 msgid "Cannot process URL '%s'"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4836 #: classes/File.php:174
4837 msgid "Robin thinks something is impossible."
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4841 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4842 #: classes/File.php:189
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4846 "Try to upload a smaller version."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4850 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4851 #: classes/File.php:201
4852 #, php-format
4853 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4857 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4858 #: classes/File.php:210
4859 #, php-format
4860 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4864 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Invalid filename."
4867 msgstr "حجم غير صالح."
4868
4869 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4870 #: classes/Group_member.php:42
4871 msgid "Group join failed."
4872 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4873
4874 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4875 #: classes/Group_member.php:55
4876 msgid "Not part of group."
4877 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4878
4879 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4880 #: classes/Group_member.php:63
4881 msgid "Group leave failed."
4882 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4883
4884 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4885 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4886 #: classes/Group_member.php:76
4887 #, php-format
4888 msgid "Profile ID %s is invalid."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4892 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4893 #: classes/Group_member.php:89
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid "Group ID %s is invalid."
4896 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4897
4898 #. TRANS: Activity title.
4899 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4900 msgid "Join"
4901 msgstr "انضم"
4902
4903 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4904 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4905 #: classes/Group_member.php:117
4906 #, php-format
4907 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4911 #: classes/Local_group.php:42
4912 msgid "Could not update local group."
4913 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4914
4915 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4916 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4917 #: classes/Login_token.php:78
4918 #, php-format
4919 msgid "Could not create login token for %s"
4920 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4921
4922 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4923 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4924 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4928 #: classes/Message.php:45
4929 msgid "You are banned from sending direct messages."
4930 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4931
4932 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4933 #: classes/Message.php:62
4934 msgid "Could not insert message."
4935 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4936
4937 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4938 #: classes/Message.php:73
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Could not update message with new URI."
4941 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
4942
4943 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4944 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4945 #: classes/Notice.php:98
4946 #, php-format
4947 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4951 #: classes/Notice.php:193
4952 #, php-format
4953 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4954 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
4955
4956 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4957 #: classes/Notice.php:265
4958 msgid "Problem saving notice. Too long."
4959 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4960
4961 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4962 #: classes/Notice.php:270
4963 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4964 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4965
4966 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4967 #: classes/Notice.php:276
4968 msgid ""
4969 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4973 #: classes/Notice.php:283
4974 msgid ""
4975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4976 "few minutes."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4980 #: classes/Notice.php:291
4981 #, fuzzy
4982 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4983 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4984
4985 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4986 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4987 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4988 msgid "Problem saving notice."
4989 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4990
4991 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4992 #: classes/Notice.php:907
4993 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4997 #: classes/Notice.php:1006
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Problem saving group inbox."
5000 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5001
5002 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5003 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5004 #: classes/Notice.php:1120
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5007 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5008
5009 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5010 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5011 #: classes/Notice.php:1822
5012 #, php-format
5013 msgid "RT @%1$s %2$s"
5014 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5015
5016 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5017 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5018 #: classes/Profile.php:785
5019 #, php-format
5020 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5024 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5025 #: classes/Profile.php:794
5026 #, php-format
5027 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5031 #: classes/Remote_profile.php:54
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Missing profile."
5034 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5035
5036 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5037 #: classes/Status_network.php:338
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Unable to save tag."
5040 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5041
5042 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5043 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5044 msgid "You have been banned from subscribing."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5048 #: classes/Subscription.php:80
5049 msgid "Already subscribed!"
5050 msgstr "مُشترك أصلا!"
5051
5052 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5053 #: classes/Subscription.php:85
5054 msgid "User has blocked you."
5055 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5056
5057 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5058 #: classes/Subscription.php:171
5059 msgid "Not subscribed!"
5060 msgstr "غير مشترك!"
5061
5062 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5063 #: classes/Subscription.php:178
5064 msgid "Could not delete self-subscription."
5065 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5066
5067 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5068 #: classes/Subscription.php:206
5069 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5070 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5071
5072 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5073 #: classes/Subscription.php:218
5074 msgid "Could not delete subscription."
5075 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5076
5077 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5078 #: classes/Subscription.php:255
5079 msgid "Follow"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5083 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5084 #: classes/Subscription.php:258
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid "%1$s is now following %2$s."
5087 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5088
5089 #. TRANS: Notice given on user registration.
5090 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5091 #: classes/User.php:384
5092 #, php-format
5093 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5094 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5095
5096 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5097 #: classes/User_group.php:495
5098 msgid "Could not create group."
5099 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5100
5101 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5102 #: classes/User_group.php:505
5103 msgid "Could not set group URI."
5104 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5105
5106 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5107 #: classes/User_group.php:528
5108 msgid "Could not set group membership."
5109 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5110
5111 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5112 #: classes/User_group.php:543
5113 msgid "Could not save local group info."
5114 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5115
5116 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5117 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5118 msgid "Change your profile settings"
5119 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5120
5121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5122 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5123 msgid "Upload an avatar"
5124 msgstr "ارفع أفتارًا"
5125
5126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5127 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5128 msgid "Change your password"
5129 msgstr "غير كلمة سرّك"
5130
5131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5132 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5133 msgid "Change email handling"
5134 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5135
5136 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5137 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5138 msgid "Design your profile"
5139 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5140
5141 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5142 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5143 msgid "Other options"
5144 msgstr "خيارات أخرى"
5145
5146 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5147 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5148 msgid "Other"
5149 msgstr "أخرى"
5150
5151 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5152 #: lib/action.php:148
5153 #, php-format
5154 msgid "%1$s - %2$s"
5155 msgstr "%1$s - %2$s"
5156
5157 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5158 #: lib/action.php:164
5159 msgid "Untitled page"
5160 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5161
5162 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5163 #: lib/action.php:448
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Primary site navigation"
5166 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5167
5168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5169 #: lib/action.php:454
5170 msgctxt "TOOLTIP"
5171 msgid "Personal profile and friends timeline"
5172 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5173
5174 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5175 #: lib/action.php:457
5176 msgctxt "MENU"
5177 msgid "Personal"
5178 msgstr "الصفحة الشخصية"
5179
5180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5181 #: lib/action.php:459
5182 msgctxt "TOOLTIP"
5183 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5184 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5187 #: lib/action.php:464
5188 msgctxt "TOOLTIP"
5189 msgid "Connect to services"
5190 msgstr "اتصل بالخدمات"
5191
5192 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5193 #: lib/action.php:467
5194 msgid "Connect"
5195 msgstr "اتصل"
5196
5197 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5198 #: lib/action.php:470
5199 msgctxt "TOOLTIP"
5200 msgid "Change site configuration"
5201 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5202
5203 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5204 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5205 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5206 msgctxt "MENU"
5207 msgid "Admin"
5208 msgstr "إداري"
5209
5210 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5211 #: lib/action.php:477
5212 #, php-format
5213 msgctxt "TOOLTIP"
5214 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5215 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5216
5217 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5218 #: lib/action.php:480
5219 msgctxt "MENU"
5220 msgid "Invite"
5221 msgstr "ادعُ"
5222
5223 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5224 #: lib/action.php:486
5225 msgctxt "TOOLTIP"
5226 msgid "Logout from the site"
5227 msgstr "اخرج من الموقع"
5228
5229 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5230 #: lib/action.php:489
5231 msgctxt "MENU"
5232 msgid "Logout"
5233 msgstr "اخرج"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5236 #: lib/action.php:494
5237 msgctxt "TOOLTIP"
5238 msgid "Create an account"
5239 msgstr "أنشئ حسابًا"
5240
5241 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5242 #: lib/action.php:497
5243 msgctxt "MENU"
5244 msgid "Register"
5245 msgstr "سجّل"
5246
5247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5248 #: lib/action.php:500
5249 msgctxt "TOOLTIP"
5250 msgid "Login to the site"
5251 msgstr "لُج إلى الموقع"
5252
5253 #: lib/action.php:503
5254 msgctxt "MENU"
5255 msgid "Login"
5256 msgstr "لُج"
5257
5258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5259 #: lib/action.php:506
5260 msgctxt "TOOLTIP"
5261 msgid "Help me!"
5262 msgstr "ساعدني!"
5263
5264 #: lib/action.php:509
5265 msgctxt "MENU"
5266 msgid "Help"
5267 msgstr "مساعدة"
5268
5269 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5270 #: lib/action.php:512
5271 msgctxt "TOOLTIP"
5272 msgid "Search for people or text"
5273 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5274
5275 #: lib/action.php:515
5276 msgctxt "MENU"
5277 msgid "Search"
5278 msgstr "ابحث"
5279
5280 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5281 #. TRANS: Menu item for site administration
5282 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5283 msgid "Site notice"
5284 msgstr "إشعار الموقع"
5285
5286 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5287 #: lib/action.php:604
5288 msgid "Local views"
5289 msgstr "المشاهدات المحلية"
5290
5291 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5292 #: lib/action.php:674
5293 msgid "Page notice"
5294 msgstr "إشعار الصفحة"
5295
5296 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5297 #: lib/action.php:775
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Secondary site navigation"
5300 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5301
5302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5303 #: lib/action.php:781
5304 msgid "Help"
5305 msgstr "مساعدة"
5306
5307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5308 #: lib/action.php:784
5309 msgid "About"
5310 msgstr "عن"
5311
5312 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5313 #: lib/action.php:787
5314 msgid "FAQ"
5315 msgstr "الأسئلة المكررة"
5316
5317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5318 #: lib/action.php:792
5319 msgid "TOS"
5320 msgstr "الشروط"
5321
5322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5323 #: lib/action.php:796
5324 msgid "Privacy"
5325 msgstr "خصوصية"
5326
5327 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5328 #: lib/action.php:799
5329 msgid "Source"
5330 msgstr "المصدر"
5331
5332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5333 #: lib/action.php:805
5334 msgid "Contact"
5335 msgstr "اتصل"
5336
5337 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5338 #: lib/action.php:808
5339 msgid "Badge"
5340 msgstr "الجسر"
5341
5342 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5343 #: lib/action.php:837
5344 msgid "StatusNet software license"
5345 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5346
5347 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5348 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5349 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5350 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5351 #: lib/action.php:844
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid ""
5354 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5355 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5356 msgstr ""
5357 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5358 "broughtbyurl%%). "
5359
5360 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5361 #: lib/action.php:847
5362 #, php-format
5363 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5367 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5368 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5369 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5370 #: lib/action.php:854
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5374 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5375 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5376 msgstr ""
5377 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5378 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5379 "agpl-3.0.html)."
5380
5381 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5382 #: lib/action.php:870
5383 msgid "Site content license"
5384 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5385
5386 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5387 #. TRANS: %1$s is the site name.
5388 #: lib/action.php:877
5389 #, php-format
5390 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5394 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5395 #: lib/action.php:884
5396 #, php-format
5397 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5401 #: lib/action.php:888
5402 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: license message in footer.
5406 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5407 #: lib/action.php:902
5408 #, php-format
5409 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5413 #: lib/action.php:1238
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Pagination"
5416 msgstr "تسجيل"
5417
5418 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5419 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5420 #: lib/action.php:1249
5421 msgid "After"
5422 msgstr "بعد"
5423
5424 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5425 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5426 #: lib/action.php:1259
5427 msgid "Before"
5428 msgstr "قبل"
5429
5430 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5431 #: lib/activity.php:120
5432 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5436 #: lib/activityutils.php:200
5437 msgid "Can't handle remote content yet."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5441 #: lib/activityutils.php:237
5442 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5446 #: lib/activityutils.php:242
5447 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5451 #: lib/adminpanelaction.php:96
5452 msgid "You cannot make changes to this site."
5453 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5454
5455 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5456 #: lib/adminpanelaction.php:108
5457 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5458 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5459
5460 #. TRANS: Client error message.
5461 #: lib/adminpanelaction.php:222
5462 #, fuzzy
5463 msgid "showForm() not implemented."
5464 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5465
5466 #. TRANS: Client error message
5467 #: lib/adminpanelaction.php:250
5468 #, fuzzy
5469 msgid "saveSettings() not implemented."
5470 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5471
5472 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5473 #. TRANS: the admin panel Design.
5474 #: lib/adminpanelaction.php:274
5475 msgid "Unable to delete design setting."
5476 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5477
5478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5479 #: lib/adminpanelaction.php:337
5480 msgid "Basic site configuration"
5481 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5482
5483 #. TRANS: Menu item for site administration
5484 #: lib/adminpanelaction.php:339
5485 msgctxt "MENU"
5486 msgid "Site"
5487 msgstr "الموقع"
5488
5489 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5490 #: lib/adminpanelaction.php:345
5491 msgid "Design configuration"
5492 msgstr "ضبط التصميم"
5493
5494 #. TRANS: Menu item for site administration
5495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5496 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5497 msgctxt "MENU"
5498 msgid "Design"
5499 msgstr "التصميم"
5500
5501 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5502 #: lib/adminpanelaction.php:353
5503 msgid "User configuration"
5504 msgstr "ضبط المستخدم"
5505
5506 #. TRANS: Menu item for site administration
5507 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5508 msgid "User"
5509 msgstr "المستخدم"
5510
5511 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5512 #: lib/adminpanelaction.php:361
5513 msgid "Access configuration"
5514 msgstr "ضبط الحساب"
5515
5516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5517 #: lib/adminpanelaction.php:369
5518 msgid "Paths configuration"
5519 msgstr "ضبط المسارات"
5520
5521 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5522 #: lib/adminpanelaction.php:377
5523 msgid "Sessions configuration"
5524 msgstr "ضبط الجلسات"
5525
5526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5527 #: lib/adminpanelaction.php:385
5528 msgid "Edit site notice"
5529 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5530
5531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5532 #: lib/adminpanelaction.php:393
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snapshots configuration"
5535 msgstr "ضبط المسارات"
5536
5537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5538 #: lib/adminpanelaction.php:401
5539 msgid "Set site license"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Client error 401.
5543 #: lib/apiauth.php:111
5544 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5548 #: lib/apiauth.php:175
5549 msgid "No application for that consumer key."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5553 #: lib/apiauth.php:212
5554 msgid "Bad access token."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5558 #: lib/apiauth.php:217
5559 msgid "No user for that token."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5563 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5564 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5565 msgid "Could not authenticate you."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5569 #: lib/apioauthstore.php:178
5570 msgid "Tried to revoke unknown token."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5574 #: lib/apioauthstore.php:183
5575 msgid "Failed to delete revoked token."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Form legend.
5579 #: lib/applicationeditform.php:129
5580 msgid "Edit application"
5581 msgstr "عدّل التطبيق"
5582
5583 #. TRANS: Form guide.
5584 #: lib/applicationeditform.php:178
5585 msgid "Icon for this application"
5586 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5587
5588 #. TRANS: Form input field instructions.
5589 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5590 #: lib/applicationeditform.php:201
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "Describe your application in %d character"
5593 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5594 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5595 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5596 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5597 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5598 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5599 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5600
5601 #. TRANS: Form input field instructions.
5602 #: lib/applicationeditform.php:205
5603 msgid "Describe your application"
5604 msgstr "صف تطبيقك"
5605
5606 #. TRANS: Form input field instructions.
5607 #: lib/applicationeditform.php:216
5608 msgid "URL of the homepage of this application"
5609 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5610
5611 #. TRANS: Form input field label.
5612 #: lib/applicationeditform.php:218
5613 msgid "Source URL"
5614 msgstr "مسار المصدر"
5615
5616 #. TRANS: Form input field instructions.
5617 #: lib/applicationeditform.php:225
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Organization responsible for this application"
5620 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5621
5622 #. TRANS: Form input field instructions.
5623 #: lib/applicationeditform.php:234
5624 #, fuzzy
5625 msgid "URL for the homepage of the organization"
5626 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5627
5628 #. TRANS: Form input field instructions.
5629 #: lib/applicationeditform.php:243
5630 msgid "URL to redirect to after authentication"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Radio button label for application type
5634 #: lib/applicationeditform.php:271
5635 msgid "Browser"
5636 msgstr "متصفح"
5637
5638 #. TRANS: Radio button label for application type
5639 #: lib/applicationeditform.php:288
5640 msgid "Desktop"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Form guide.
5644 #: lib/applicationeditform.php:290
5645 msgid "Type of application, browser or desktop"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Radio button label for access type.
5649 #: lib/applicationeditform.php:314
5650 msgid "Read-only"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Radio button label for access type.
5654 #: lib/applicationeditform.php:334
5655 msgid "Read-write"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Form guide.
5659 #: lib/applicationeditform.php:336
5660 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Submit button title.
5664 #: lib/applicationeditform.php:353
5665 msgid "Cancel"
5666 msgstr "ألغِ"
5667
5668 #. TRANS: Application access type
5669 #: lib/applicationlist.php:134
5670 msgid "read-write"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Application access type
5674 #: lib/applicationlist.php:136
5675 msgid "read-only"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5679 #: lib/applicationlist.php:142
5680 #, php-format
5681 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Button label
5685 #: lib/applicationlist.php:157
5686 msgctxt "BUTTON"
5687 msgid "Revoke"
5688 msgstr "أزل"
5689
5690 #: lib/atom10feed.php:112
5691 msgid "author element must contain a name element."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5695 #: lib/attachmentlist.php:85
5696 msgid "Attachments"
5697 msgstr "مرفقات"
5698
5699 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5700 #: lib/attachmentlist.php:256
5701 msgid "Author"
5702 msgstr "المؤلف"
5703
5704 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5705 #: lib/attachmentlist.php:270
5706 msgid "Provider"
5707 msgstr "المزود"
5708
5709 #. TRANS: Title.
5710 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Notices where this attachment appears"
5713 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5714
5715 #. TRANS: Title.
5716 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5717 msgid "Tags for this attachment"
5718 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5719
5720 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5721 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Password changing failed."
5724 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5725
5726 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5727 #: lib/authenticationplugin.php:238
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Password changing is not allowed."
5730 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5731
5732 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5733 #: lib/blockform.php:68
5734 msgid "Block"
5735 msgstr "امنع"
5736
5737 #. TRANS: Title for command results.
5738 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5739 msgid "Command results"
5740 msgstr "نتائج الأمر"
5741
5742 #. TRANS: Title for command results.
5743 #: lib/channel.php:194
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AJAX error"
5746 msgstr "خطأ أجاكس"
5747
5748 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5749 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5750 msgid "Command complete"
5751 msgstr "اكتمل الأمر"
5752
5753 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5754 #: lib/channel.php:244
5755 msgid "Command failed"
5756 msgstr "فشل الأمر"
5757
5758 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5759 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Notice with that id does not exist."
5762 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
5763
5764 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5765 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5766 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5767 #, fuzzy
5768 msgid "User has no last notice."
5769 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5770
5771 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5772 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5773 #: lib/command.php:128
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5776 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5777
5778 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5779 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5780 #: lib/command.php:148
5781 #, php-format
5782 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5786 #: lib/command.php:183
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5789 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5790
5791 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5792 #: lib/command.php:229
5793 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5797 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5798 #: lib/command.php:238
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "Nudge sent to %s."
5801 msgstr "أرسل التنبيه"
5802
5803 #. TRANS: User statistics text.
5804 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5805 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5806 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5807 #: lib/command.php:268
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "Subscriptions: %1$s\n"
5811 "Subscribers: %2$s\n"
5812 "Notices: %3$s"
5813 msgstr ""
5814 "الاشتراكات: %1$s\n"
5815 "المشتركون: %2$s\n"
5816 "الإشعارات: %3$s"
5817
5818 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5819 #: lib/command.php:312
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Notice marked as fave."
5822 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5823
5824 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5825 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5826 #: lib/command.php:357
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s joined group %2$s."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5832 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5833 #: lib/command.php:405
5834 #, php-format
5835 msgid "%1$s left group %2$s."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5839 #: lib/command.php:430
5840 #, php-format
5841 msgid "Fullname: %s"
5842 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5843
5844 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5845 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5846 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5847 #, php-format
5848 msgid "Location: %s"
5849 msgstr "الموقع: %s"
5850
5851 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5852 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5853 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5854 #, php-format
5855 msgid "Homepage: %s"
5856 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5857
5858 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5859 #: lib/command.php:442
5860 #, php-format
5861 msgid "About: %s"
5862 msgstr "عن: %s"
5863
5864 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5865 #. TRANS: %s is a remote profile.
5866 #: lib/command.php:471
5867 #, php-format
5868 msgid ""
5869 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5870 "same server."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Message given if content is too long.
5874 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5875 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5876 #, php-format
5877 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5881 #: lib/command.php:514
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Error sending direct message."
5884 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5885
5886 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5887 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5888 #: lib/command.php:551
5889 #, fuzzy, php-format
5890 msgid "Notice from %s repeated."
5891 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5892
5893 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5894 #: lib/command.php:554
5895 msgid "Error repeating notice."
5896 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5897
5898 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5899 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5900 #: lib/command.php:589
5901 #, php-format
5902 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5906 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5907 #: lib/command.php:600
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Reply to %s sent."
5910 msgstr "رُد على رسالة %s"
5911
5912 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5913 #: lib/command.php:603
5914 msgid "Error saving notice."
5915 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5916
5917 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5918 #: lib/command.php:650
5919 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5923 #: lib/command.php:659
5924 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5928 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5929 #: lib/command.php:667
5930 #, php-format
5931 msgid "Subscribed to %s."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5935 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5936 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5937 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5941 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5942 #: lib/command.php:699
5943 #, php-format
5944 msgid "Unsubscribed from %s."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5948 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5949 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5950 msgid "Command not yet implemented."
5951 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5952
5953 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5954 #: lib/command.php:723
5955 msgid "Notification off."
5956 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5957
5958 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5959 #: lib/command.php:726
5960 msgid "Can't turn off notification."
5961 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5962
5963 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5964 #: lib/command.php:749
5965 msgid "Notification on."
5966 msgstr "الإشعار يعمل."
5967
5968 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5969 #: lib/command.php:752
5970 msgid "Can't turn on notification."
5971 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5972
5973 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5974 #: lib/command.php:766
5975 msgid "Login command is disabled."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5979 #. TRANS: %s is a logon link..
5980 #: lib/command.php:779
5981 #, php-format
5982 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5986 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5987 #: lib/command.php:808
5988 #, php-format
5989 msgid "Unsubscribed %s."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5993 #: lib/command.php:826
5994 msgid "You are not subscribed to anyone."
5995 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5996
5997 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5998 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5999 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6000 #: lib/command.php:831
6001 msgid "You are subscribed to this person:"
6002 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6003 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6004 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6005 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6006 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6007 msgstr[4] ""
6008 msgstr[5] ""
6009
6010 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6011 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6012 #: lib/command.php:853
6013 msgid "No one is subscribed to you."
6014 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6015
6016 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6019 #: lib/command.php:858
6020 msgid "This person is subscribed to you:"
6021 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6022 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6023 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6024 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6025 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6026 msgstr[4] ""
6027 msgstr[5] ""
6028
6029 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6030 #. TRANS: any group subscriptions.
6031 #: lib/command.php:880
6032 msgid "You are not a member of any groups."
6033 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6034
6035 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6036 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6037 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6038 #: lib/command.php:885
6039 msgid "You are a member of this group:"
6040 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6041 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6042 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6043 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6044 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6045 msgstr[4] ""
6046 msgstr[5] ""
6047
6048 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6049 #: lib/command.php:900
6050 msgid ""
6051 "Commands:\n"
6052 "on - turn on notifications\n"
6053 "off - turn off notifications\n"
6054 "help - show this help\n"
6055 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6056 "groups - lists the groups you have joined\n"
6057 "subscriptions - list the people you follow\n"
6058 "subscribers - list the people that follow you\n"
6059 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6060 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6061 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6062 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6063 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6064 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6065 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6066 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6067 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6068 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6069 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6070 "join <group> - join group\n"
6071 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6072 "drop <group> - leave group\n"
6073 "stats - get your stats\n"
6074 "stop - same as 'off'\n"
6075 "quit - same as 'off'\n"
6076 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6077 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6078 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6079 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6080 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6081 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6082 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6083 "track <word> - not yet implemented.\n"
6084 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6085 "track off - not yet implemented.\n"
6086 "untrack all - not yet implemented.\n"
6087 "tracks - not yet implemented.\n"
6088 "tracking - not yet implemented.\n"
6089 msgstr ""
6090 "الأوامر:\n"
6091 "on - شغّل الإشعار\n"
6092 "off - أطفئ الإشعار\n"
6093 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6094 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6095 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6096 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6097 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6098 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6099 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6100 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6101 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6102 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6103 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6104 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6105 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6106 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6107 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6108 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6109 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6110 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6111 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6112 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6113 "stop - مثل 'off'\n"
6114 "quit - مثل 'off'\n"
6115 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6116 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6117 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6118 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6119 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6120 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6121 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6122 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6123 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6124 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6125 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6126 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6127 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6128
6129 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6130 #: lib/common.php:136
6131 #, fuzzy
6132 msgid "No configuration file found. "
6133 msgstr "لا رمز تأكيد."
6134
6135 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6136 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6137 #: lib/common.php:139
6138 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6142 #: lib/common.php:142
6143 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6147 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6148 #: lib/common.php:146
6149 msgid "Go to the installer."
6150 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6151
6152 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6153 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6154 #, fuzzy
6155 msgctxt "MENU"
6156 msgid "IM"
6157 msgstr "محادثة فورية"
6158
6159 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6160 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6161 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6165 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6166 #, fuzzy
6167 msgctxt "MENU"
6168 msgid "SMS"
6169 msgstr "رسائل قصيرة"
6170
6171 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6172 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6173 msgid "Updates by SMS"
6174 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6175
6176 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6177 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6178 #, fuzzy
6179 msgctxt "MENU"
6180 msgid "Connections"
6181 msgstr "اتصالات"
6182
6183 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6184 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Authorized connected applications"
6187 msgstr "تطبيقات OAuth"
6188
6189 #: lib/dberroraction.php:60
6190 msgid "Database error"
6191 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6192
6193 #: lib/designsettings.php:105
6194 msgid "Upload file"
6195 msgstr "ارفع ملفًا"
6196
6197 #: lib/designsettings.php:109
6198 msgid ""
6199 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6200 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6201
6202 #: lib/designsettings.php:418
6203 msgid "Design defaults restored."
6204 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6205
6206 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6207 msgid "Disfavor this notice"
6208 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6209
6210 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6211 msgid "Favor this notice"
6212 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6213
6214 #: lib/feed.php:85
6215 msgid "RSS 1.0"
6216 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6217
6218 #: lib/feed.php:87
6219 msgid "RSS 2.0"
6220 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6221
6222 #: lib/feed.php:89
6223 msgid "Atom"
6224 msgstr "أتوم"
6225
6226 #: lib/feed.php:91
6227 msgid "FOAF"
6228 msgstr "FOAF"
6229
6230 #: lib/feedlist.php:66
6231 msgid "Feeds"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/galleryaction.php:121
6235 msgid "Filter tags"
6236 msgstr "رشّح الوسوم"
6237
6238 #: lib/galleryaction.php:131
6239 msgid "All"
6240 msgstr "الكل"
6241
6242 #: lib/galleryaction.php:139
6243 msgid "Select tag to filter"
6244 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6245
6246 #: lib/galleryaction.php:140
6247 msgid "Tag"
6248 msgstr "الوسم"
6249
6250 #: lib/galleryaction.php:141
6251 msgid "Choose a tag to narrow list"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/galleryaction.php:143
6255 msgid "Go"
6256 msgstr "اذهب"
6257
6258 #: lib/grantroleform.php:91
6259 #, php-format
6260 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/groupeditform.php:163
6264 #, fuzzy
6265 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6266 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6267
6268 #: lib/groupeditform.php:168
6269 msgid "Describe the group or topic"
6270 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6271
6272 #: lib/groupeditform.php:170
6273 #, fuzzy, php-format
6274 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6275 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6276
6277 #: lib/groupeditform.php:179
6278 #, fuzzy
6279 msgid ""
6280 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6281 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6282
6283 #: lib/groupeditform.php:187
6284 #, php-format
6285 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6289 #: lib/groupnav.php:86
6290 msgctxt "MENU"
6291 msgid "Group"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6295 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6296 #: lib/groupnav.php:89
6297 #, php-format
6298 msgctxt "TOOLTIP"
6299 msgid "%s group"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6303 #: lib/groupnav.php:95
6304 msgctxt "MENU"
6305 msgid "Members"
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6310 #: lib/groupnav.php:98
6311 #, php-format
6312 msgctxt "TOOLTIP"
6313 msgid "%s group members"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6317 #: lib/groupnav.php:108
6318 msgctxt "MENU"
6319 msgid "Blocked"
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6324 #: lib/groupnav.php:111
6325 #, php-format
6326 msgctxt "TOOLTIP"
6327 msgid "%s blocked users"
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6332 #: lib/groupnav.php:120
6333 #, php-format
6334 msgctxt "TOOLTIP"
6335 msgid "Edit %s group properties"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6339 #: lib/groupnav.php:126
6340 msgctxt "MENU"
6341 msgid "Logo"
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6346 #: lib/groupnav.php:129
6347 #, php-format
6348 msgctxt "TOOLTIP"
6349 msgid "Add or edit %s logo"
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6353 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6354 #: lib/groupnav.php:138
6355 #, php-format
6356 msgctxt "TOOLTIP"
6357 msgid "Add or edit %s design"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6361 msgid "Groups with most members"
6362 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6363
6364 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6365 msgid "Groups with most posts"
6366 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6367
6368 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6369 #, php-format
6370 msgid "Tags in %s group's notices"
6371 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6372
6373 #. TRANS: Client exception 406
6374 #: lib/htmloutputter.php:104
6375 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/imagefile.php:72
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Unsupported image file format."
6381 msgstr "نسق غير مدعوم."
6382
6383 #: lib/imagefile.php:88
6384 #, php-format
6385 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6386 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6387
6388 #: lib/imagefile.php:93
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Partial upload."
6391 msgstr "لم يُرفع ملف."
6392
6393 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6394 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6395 msgid "System error uploading file."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/imagefile.php:109
6399 msgid "Not an image or corrupt file."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/imagefile.php:122
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Lost our file."
6405 msgstr "لا ملف كهذا."
6406
6407 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6408 msgid "Unknown file type"
6409 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6410
6411 #: lib/imagefile.php:244
6412 msgid "MB"
6413 msgstr "ميجابايت"
6414
6415 #: lib/imagefile.php:246
6416 msgid "kB"
6417 msgstr "كيلوبايت"
6418
6419 #: lib/jabber.php:387
6420 #, php-format
6421 msgid "[%s]"
6422 msgstr "[%s]"
6423
6424 #: lib/jabber.php:567
6425 #, php-format
6426 msgid "Unknown inbox source %d."
6427 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6428
6429 #: lib/leaveform.php:114
6430 msgid "Leave"
6431 msgstr "غادر"
6432
6433 #: lib/logingroupnav.php:80
6434 msgid "Login with a username and password"
6435 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6436
6437 #: lib/logingroupnav.php:86
6438 msgid "Sign up for a new account"
6439 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6440
6441 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6442 #: lib/mail.php:174
6443 msgid "Email address confirmation"
6444 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6445
6446 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6447 #: lib/mail.php:177
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "Hey, %s.\n"
6451 "\n"
6452 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6453 "\n"
6454 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6455 "\n"
6456 "\t%s\n"
6457 "\n"
6458 "If not, just ignore this message.\n"
6459 "\n"
6460 "Thanks for your time, \n"
6461 "%s\n"
6462 msgstr ""
6463 "مرحبًا، %s.\n"
6464 "\n"
6465 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
6466 "\n"
6467 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6468 "\n"
6469 " %s\n"
6470 "\n"
6471 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6472 "\n"
6473 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6474 "%s\n"
6475
6476 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6477 #: lib/mail.php:243
6478 #, php-format
6479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6480 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6481
6482 #: lib/mail.php:248
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6486 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6490 #: lib/mail.php:254
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6494 "\n"
6495 "\t%3$s\n"
6496 "\n"
6497 "%4$s%5$s%6$s\n"
6498 "Faithfully yours,\n"
6499 "%7$s.\n"
6500 "\n"
6501 "----\n"
6502 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6503 msgstr ""
6504 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6505 "\n"
6506 "%3$s\n"
6507 "\n"
6508 "%4$s%5$s%6$s\n"
6509 "بوفاء،\n"
6510 "%7$s.\n"
6511 "\n"
6512 "----\n"
6513 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6514
6515 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6516 #: lib/mail.php:274
6517 #, php-format
6518 msgid "Bio: %s"
6519 msgstr "السيرة: %s"
6520
6521 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6522 #: lib/mail.php:304
6523 #, php-format
6524 msgid "New email address for posting to %s"
6525 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6526
6527 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6528 #: lib/mail.php:308
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6532 "\n"
6533 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6534 "\n"
6535 "More email instructions at %3$s.\n"
6536 "\n"
6537 "Faithfully yours,\n"
6538 "%4$s"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6542 #: lib/mail.php:433
6543 #, php-format
6544 msgid "%s status"
6545 msgstr "حالة %s"
6546
6547 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6548 #: lib/mail.php:460
6549 msgid "SMS confirmation"
6550 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6551
6552 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6553 #: lib/mail.php:463
6554 #, php-format
6555 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6559 #: lib/mail.php:484
6560 #, php-format
6561 msgid "You've been nudged by %s"
6562 msgstr "لقد نبهك %s"
6563
6564 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6565 #: lib/mail.php:489
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6569 "to post some news.\n"
6570 "\n"
6571 "So let's hear from you :)\n"
6572 "\n"
6573 "%3$s\n"
6574 "\n"
6575 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6576 "\n"
6577 "With kind regards,\n"
6578 "%4$s\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6582 #: lib/mail.php:536
6583 #, php-format
6584 msgid "New private message from %s"
6585 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6586
6587 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6588 #: lib/mail.php:541
6589 #, php-format
6590 msgid ""
6591 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6592 "\n"
6593 "------------------------------------------------------\n"
6594 "%3$s\n"
6595 "------------------------------------------------------\n"
6596 "\n"
6597 "You can reply to their message here:\n"
6598 "\n"
6599 "%4$s\n"
6600 "\n"
6601 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6602 "\n"
6603 "With kind regards,\n"
6604 "%5$s\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6608 #: lib/mail.php:589
6609 #, php-format
6610 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6611 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6612
6613 #. TRANS: Body for favorite notification email
6614 #: lib/mail.php:592
6615 #, php-format
6616 msgid ""
6617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6618 "\n"
6619 "The URL of your notice is:\n"
6620 "\n"
6621 "%3$s\n"
6622 "\n"
6623 "The text of your notice is:\n"
6624 "\n"
6625 "%4$s\n"
6626 "\n"
6627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6628 "\n"
6629 "%5$s\n"
6630 "\n"
6631 "Faithfully yours,\n"
6632 "%6$s\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6636 #: lib/mail.php:651
6637 #, php-format
6638 msgid ""
6639 "The full conversation can be read here:\n"
6640 "\n"
6641 "\t%s"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/mail.php:657
6645 #, php-format
6646 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6647 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6648
6649 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6650 #: lib/mail.php:660
6651 #, php-format
6652 msgid ""
6653 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6654 "\n"
6655 "The notice is here:\n"
6656 "\n"
6657 "\t%3$s\n"
6658 "\n"
6659 "It reads:\n"
6660 "\n"
6661 "\t%4$s\n"
6662 "\n"
6663 "%5$sYou can reply back here:\n"
6664 "\n"
6665 "\t%6$s\n"
6666 "\n"
6667 "The list of all @-replies for you here:\n"
6668 "\n"
6669 "%7$s\n"
6670 "\n"
6671 "Faithfully yours,\n"
6672 "%2$s\n"
6673 "\n"
6674 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/mailbox.php:89
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6680 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6681
6682 #: lib/mailbox.php:139
6683 msgid ""
6684 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6685 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6689 msgid "from"
6690 msgstr "من"
6691
6692 #: lib/mailhandler.php:37
6693 msgid "Could not parse message."
6694 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6695
6696 #: lib/mailhandler.php:42
6697 msgid "Not a registered user."
6698 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6699
6700 #: lib/mailhandler.php:46
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6703 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6704
6705 #: lib/mailhandler.php:50
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6708 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6709
6710 #: lib/mailhandler.php:228
6711 #, php-format
6712 msgid "Unsupported message type: %s"
6713 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6716 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6717 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6721 #: lib/mediafile.php:145
6722 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Client exception.
6726 #: lib/mediafile.php:151
6727 msgid ""
6728 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6729 "the HTML form."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Client exception.
6733 #: lib/mediafile.php:157
6734 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6738 #: lib/mediafile.php:165
6739 msgid "Missing a temporary folder."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6743 #: lib/mediafile.php:169
6744 msgid "Failed to write file to disk."
6745 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6748 #: lib/mediafile.php:173
6749 msgid "File upload stopped by extension."
6750 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6753 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6754 msgid "File exceeds user's quota."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6758 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6759 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6760 msgid "File could not be moved to destination directory."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6764 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6765 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6766 msgid "Could not determine file's MIME type."
6767 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6770 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6771 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6772 #: lib/mediafile.php:340
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6776 "format."
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6780 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6781 #: lib/mediafile.php:345
6782 #, php-format
6783 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/messageform.php:120
6787 msgid "Send a direct notice"
6788 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6789
6790 #: lib/messageform.php:146
6791 msgid "To"
6792 msgstr "إلى"
6793
6794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6795 msgid "Available characters"
6796 msgstr "المحارف المتوفرة"
6797
6798 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6799 msgctxt "Send button for sending notice"
6800 msgid "Send"
6801 msgstr "أرسل"
6802
6803 #: lib/noticeform.php:160
6804 msgid "Send a notice"
6805 msgstr "أرسل إشعارًا"
6806
6807 #: lib/noticeform.php:174
6808 #, php-format
6809 msgid "What's up, %s?"
6810 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6811
6812 #: lib/noticeform.php:193
6813 msgid "Attach"
6814 msgstr "أرفق"
6815
6816 #: lib/noticeform.php:197
6817 msgid "Attach a file"
6818 msgstr "أرفق ملفًا"
6819
6820 #: lib/noticeform.php:213
6821 msgid "Share my location"
6822 msgstr "شارك موقعي"
6823
6824 #: lib/noticeform.php:216
6825 msgid "Do not share my location"
6826 msgstr "لا تشارك موقعي"
6827
6828 #: lib/noticeform.php:217
6829 msgid ""
6830 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6831 "try again later"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6835 #: lib/noticelist.php:446
6836 msgid "N"
6837 msgstr "ش"
6838
6839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6840 #: lib/noticelist.php:448
6841 msgid "S"
6842 msgstr "ج"
6843
6844 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6845 #: lib/noticelist.php:450
6846 msgid "E"
6847 msgstr "ر"
6848
6849 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6850 #: lib/noticelist.php:452
6851 msgid "W"
6852 msgstr "غ"
6853
6854 #: lib/noticelist.php:454
6855 #, php-format
6856 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/noticelist.php:463
6860 msgid "at"
6861 msgstr "في"
6862
6863 #: lib/noticelist.php:512
6864 msgid "web"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/noticelist.php:578
6868 msgid "in context"
6869 msgstr "في السياق"
6870
6871 #: lib/noticelist.php:613
6872 msgid "Repeated by"
6873 msgstr "مكرر بواسطة"
6874
6875 #: lib/noticelist.php:640
6876 msgid "Reply to this notice"
6877 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6878
6879 #: lib/noticelist.php:641
6880 msgid "Reply"
6881 msgstr "رُد"
6882
6883 #: lib/noticelist.php:685
6884 msgid "Notice repeated"
6885 msgstr "الإشعار مكرر"
6886
6887 #: lib/nudgeform.php:116
6888 msgid "Nudge this user"
6889 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6890
6891 #: lib/nudgeform.php:128
6892 msgid "Nudge"
6893 msgstr "نبّه"
6894
6895 #: lib/nudgeform.php:128
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Send a nudge to this user"
6898 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6899
6900 #: lib/oauthstore.php:283
6901 msgid "Error inserting new profile."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/oauthstore.php:291
6905 msgid "Error inserting avatar."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/oauthstore.php:311
6909 msgid "Error inserting remote profile."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6913 #: lib/oauthstore.php:346
6914 msgid "Duplicate notice."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/oauthstore.php:491
6918 msgid "Couldn't insert new subscription."
6919 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6920
6921 #: lib/personalgroupnav.php:99
6922 msgid "Personal"
6923 msgstr "شخصية"
6924
6925 #: lib/personalgroupnav.php:104
6926 msgid "Replies"
6927 msgstr "الردود"
6928
6929 #: lib/personalgroupnav.php:114
6930 msgid "Favorites"
6931 msgstr "المفضلات"
6932
6933 #: lib/personalgroupnav.php:125
6934 msgid "Inbox"
6935 msgstr "صندوق الوارد"
6936
6937 #: lib/personalgroupnav.php:126
6938 msgid "Your incoming messages"
6939 msgstr "رسائلك الواردة"
6940
6941 #: lib/personalgroupnav.php:130
6942 msgid "Outbox"
6943 msgstr "صندوق الصادر"
6944
6945 #: lib/personalgroupnav.php:131
6946 msgid "Your sent messages"
6947 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6948
6949 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6950 #, php-format
6951 msgid "Tags in %s's notices"
6952 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6953
6954 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6955 #: lib/plugin.php:121
6956 msgid "Unknown"
6957 msgstr "غير معروفة"
6958
6959 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6960 msgid "Subscriptions"
6961 msgstr "الاشتراكات"
6962
6963 #: lib/profileaction.php:126
6964 msgid "All subscriptions"
6965 msgstr "جميع الاشتراكات"
6966
6967 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6968 msgid "Subscribers"
6969 msgstr "المشتركون"
6970
6971 #: lib/profileaction.php:161
6972 msgid "All subscribers"
6973 msgstr "جميع المشتركين"
6974
6975 #: lib/profileaction.php:191
6976 msgid "User ID"
6977 msgstr "هوية المستخدم"
6978
6979 #: lib/profileaction.php:196
6980 msgid "Member since"
6981 msgstr "عضو منذ"
6982
6983 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6984 #: lib/profileaction.php:235
6985 msgid "Daily average"
6986 msgstr "المُعدّل اليومي"
6987
6988 #: lib/profileaction.php:264
6989 msgid "All groups"
6990 msgstr "كل المجموعات"
6991
6992 #: lib/profileformaction.php:123
6993 msgid "Unimplemented method."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/publicgroupnav.php:78
6997 msgid "Public"
6998 msgstr "عام"
6999
7000 #: lib/publicgroupnav.php:82
7001 msgid "User groups"
7002 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7003
7004 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7005 msgid "Recent tags"
7006 msgstr "الوسوم الحديثة"
7007
7008 #: lib/publicgroupnav.php:88
7009 msgid "Featured"
7010 msgstr "مُختارون"
7011
7012 #: lib/publicgroupnav.php:92
7013 msgid "Popular"
7014 msgstr "محبوبة"
7015
7016 #: lib/redirectingaction.php:95
7017 msgid "No return-to arguments."
7018 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7019
7020 #: lib/repeatform.php:107
7021 msgid "Repeat this notice?"
7022 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7023
7024 #: lib/repeatform.php:132
7025 msgid "Yes"
7026 msgstr "نعم"
7027
7028 #: lib/repeatform.php:132
7029 msgid "Repeat this notice"
7030 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7031
7032 #: lib/revokeroleform.php:91
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7035 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7036
7037 #: lib/router.php:711
7038 msgid "No single user defined for single-user mode."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/sandboxform.php:67
7042 msgid "Sandbox"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/sandboxform.php:78
7046 msgid "Sandbox this user"
7047 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7048
7049 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7050 #: lib/searchaction.php:121
7051 msgid "Search site"
7052 msgstr "ابحث في الموقع"
7053
7054 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7055 #. TRANS: for searching can be entered.
7056 #: lib/searchaction.php:129
7057 msgid "Keyword(s)"
7058 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7059
7060 #: lib/searchaction.php:130
7061 msgctxt "BUTTON"
7062 msgid "Search"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7066 #: lib/searchaction.php:170
7067 msgid "Search help"
7068 msgstr "ابحث في المساعدة"
7069
7070 #: lib/searchgroupnav.php:80
7071 msgid "People"
7072 msgstr "أشخاص"
7073
7074 #: lib/searchgroupnav.php:81
7075 msgid "Find people on this site"
7076 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7077
7078 #: lib/searchgroupnav.php:83
7079 msgid "Find content of notices"
7080 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7081
7082 #: lib/searchgroupnav.php:85
7083 msgid "Find groups on this site"
7084 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7085
7086 #: lib/section.php:89
7087 msgid "Untitled section"
7088 msgstr "قسم غير مُعنون"
7089
7090 #: lib/section.php:106
7091 msgid "More..."
7092 msgstr "المزيد..."
7093
7094 #: lib/silenceform.php:67
7095 msgid "Silence"
7096 msgstr "أسكت"
7097
7098 #: lib/silenceform.php:78
7099 msgid "Silence this user"
7100 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7101
7102 #: lib/subgroupnav.php:83
7103 #, php-format
7104 msgid "People %s subscribes to"
7105 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7106
7107 #: lib/subgroupnav.php:91
7108 #, php-format
7109 msgid "People subscribed to %s"
7110 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7111
7112 #: lib/subgroupnav.php:99
7113 #, php-format
7114 msgid "Groups %s is a member of"
7115 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7116
7117 #: lib/subgroupnav.php:105
7118 msgid "Invite"
7119 msgstr "ادعُ"
7120
7121 #: lib/subgroupnav.php:106
7122 #, fuzzy, php-format
7123 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7124 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7125
7126 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7127 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7128 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7132 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7133 msgid "People Tagcloud as tagged"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/tagcloudsection.php:56
7137 msgid "None"
7138 msgstr "لا شيء"
7139
7140 #: lib/themeuploader.php:50
7141 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7145 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7149 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7150 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Failed saving theme."
7153 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7154
7155 #: lib/themeuploader.php:147
7156 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/themeuploader.php:166
7160 #, php-format
7161 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/themeuploader.php:178
7165 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/themeuploader.php:218
7169 msgid ""
7170 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7171 "digits, underscore, and minus sign."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/themeuploader.php:224
7175 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/themeuploader.php:241
7179 #, php-format
7180 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/themeuploader.php:259
7184 msgid "Error opening theme archive."
7185 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7186
7187 #: lib/topposterssection.php:74
7188 msgid "Top posters"
7189 msgstr "أعلى المرسلين"
7190
7191 #: lib/unsandboxform.php:69
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Unsandbox"
7194 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7195
7196 #: lib/unsandboxform.php:80
7197 msgid "Unsandbox this user"
7198 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7199
7200 #: lib/unsilenceform.php:67
7201 msgid "Unsilence"
7202 msgstr "ألغِ الإسكات"
7203
7204 #: lib/unsilenceform.php:78
7205 msgid "Unsilence this user"
7206 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7207
7208 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7209 msgid "Unsubscribe from this user"
7210 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7211
7212 #: lib/unsubscribeform.php:137
7213 msgid "Unsubscribe"
7214 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7215
7216 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7217 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7218 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7221 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7222
7223 #: lib/userprofile.php:117
7224 msgid "Edit Avatar"
7225 msgstr "عدّل الأفتار"
7226
7227 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7228 msgid "User actions"
7229 msgstr "تصرفات المستخدم"
7230
7231 #: lib/userprofile.php:237
7232 msgid "User deletion in progress..."
7233 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7234
7235 #: lib/userprofile.php:263
7236 msgid "Edit profile settings"
7237 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7238
7239 #: lib/userprofile.php:264
7240 msgid "Edit"
7241 msgstr "عدّل"
7242
7243 #: lib/userprofile.php:287
7244 msgid "Send a direct message to this user"
7245 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7246
7247 #: lib/userprofile.php:288
7248 msgid "Message"
7249 msgstr "رسالة"
7250
7251 #: lib/userprofile.php:326
7252 msgid "Moderate"
7253 msgstr "راقب"
7254
7255 #: lib/userprofile.php:364
7256 msgid "User role"
7257 msgstr "دور المستخدم"
7258
7259 #: lib/userprofile.php:366
7260 msgctxt "role"
7261 msgid "Administrator"
7262 msgstr "إداري"
7263
7264 #: lib/userprofile.php:367
7265 msgctxt "role"
7266 msgid "Moderator"
7267 msgstr "مراقب"
7268
7269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7270 #: lib/util.php:1153
7271 msgid "a few seconds ago"
7272 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7273
7274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7275 #: lib/util.php:1156
7276 msgid "about a minute ago"
7277 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7278
7279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7280 #: lib/util.php:1160
7281 #, php-format
7282 msgid "about one minute ago"
7283 msgid_plural "about %d minutes ago"
7284 msgstr[0] ""
7285 msgstr[1] ""
7286 msgstr[2] ""
7287 msgstr[3] ""
7288 msgstr[4] ""
7289 msgstr[5] ""
7290
7291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7292 #: lib/util.php:1163
7293 msgid "about an hour ago"
7294 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7295
7296 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7297 #: lib/util.php:1167
7298 #, php-format
7299 msgid "about one hour ago"
7300 msgid_plural "about %d hours ago"
7301 msgstr[0] ""
7302 msgstr[1] ""
7303 msgstr[2] ""
7304 msgstr[3] ""
7305 msgstr[4] ""
7306 msgstr[5] ""
7307
7308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7309 #: lib/util.php:1170
7310 msgid "about a day ago"
7311 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7312
7313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7314 #: lib/util.php:1174
7315 #, php-format
7316 msgid "about one day ago"
7317 msgid_plural "about %d days ago"
7318 msgstr[0] ""
7319 msgstr[1] ""
7320 msgstr[2] ""
7321 msgstr[3] ""
7322 msgstr[4] ""
7323 msgstr[5] ""
7324
7325 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7326 #: lib/util.php:1177
7327 msgid "about a month ago"
7328 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7329
7330 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7331 #: lib/util.php:1181
7332 #, php-format
7333 msgid "about one month ago"
7334 msgid_plural "about %d months ago"
7335 msgstr[0] ""
7336 msgstr[1] ""
7337 msgstr[2] ""
7338 msgstr[3] ""
7339 msgstr[4] ""
7340 msgstr[5] ""
7341
7342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7343 #: lib/util.php:1184
7344 msgid "about a year ago"
7345 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7346
7347 #: lib/webcolor.php:82
7348 #, php-format
7349 msgid "%s is not a valid color!"
7350 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7351
7352 #: lib/webcolor.php:123
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7355 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7356
7357 #: scripts/restoreuser.php:82
7358 #, php-format
7359 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: scripts/restoreuser.php:88
7363 #, fuzzy
7364 msgid "No user specified; using backup user."
7365 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7366
7367 #: scripts/restoreuser.php:94
7368 #, php-format
7369 msgid "%d entries in backup."
7370 msgstr ""