]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'unicode-tag' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:26:59+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "لا مستخدم كهذا."
166
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
169 #, php-format
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
172
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 #, php-format
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
202
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, fuzzy, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
239 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "أنت والأصدقاء"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
346 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383 msgstr[2] ""
384 msgstr[3] ""
385 msgstr[4] ""
386 msgstr[5] ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
397 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
398 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
399 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
400 msgid "Unable to save your design settings."
401 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
402
403 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
407 #: actions/userdesignsettings.php:179
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #: actions/apiatomservice.php:85
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr "مسار %s الزمني"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "اشتراكات %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "المفضلات"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "فشل منع المستخدم."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "رسالة مباشرة %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "لا نص في الرسالة!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
506 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
507 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
508 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
509 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
510 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
520 msgstr ""
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
601 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:206
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
611 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:208
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:215
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:218
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
655 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
656 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
657 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
658 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:227
668 #, fuzzy
669 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
670 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
679 #: actions/newgroup.php:177
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
684 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
685 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
686 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
687 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689
690 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
691 #. TRANS: %s is the invalid alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 #, php-format
694 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
695 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
698 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
702 #: actions/newgroup.php:193
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
705 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
710 msgid "Alias can't be the same as nickname."
711 msgstr ""
712
713 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
718 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
719 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
720 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
721 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
722 msgid "Group not found."
723 msgstr "المجموعة غير موجودة."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
727 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
728 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
729 #, fuzzy
730 msgid "You are already a member of that group."
731 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
732
733 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
735 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
736 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
737 #, fuzzy
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:398
765 #, php-format
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
768
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #, php-format
772 msgid "%s's groups"
773 msgstr "مجموعات %s"
774
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
777 #, php-format
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
780
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #, php-format
785 msgid "%s groups"
786 msgstr "مجموعات %s"
787
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 #, php-format
791 msgid "groups on %s"
792 msgstr "مجموعات %s"
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 #, fuzzy
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ارفع ملفًا"
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "حجم غير صالح."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "لا تملك تصريحًا."
822
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
856
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:433
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:455
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "الحساب"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
919 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
921 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
922 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
923 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
924 #: lib/userprofile.php:137
925 msgid "Nickname"
926 msgstr "الاسم المستعار"
927
928 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
929 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
931 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
932 msgid "Password"
933 msgstr "كلمة السر"
934
935 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
936 #. TRANS: by an external application.
937 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
940 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
942 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
943 #: lib/applicationeditform.php:351
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Cancel"
946 msgstr "ألغِ"
947
948 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:485
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Allow"
952 msgstr "اسمح"
953
954 #. TRANS: Form instructions.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:502
956 msgid "Authorize access to your account information."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:594
961 #, fuzzy
962 msgid "Authorization canceled."
963 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
964
965 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
966 #. TRANS: %s is an OAuth token.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:598
968 #, php-format
969 msgid "The request token %s has been revoked."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:621
974 #, fuzzy
975 msgid "You have successfully authorized the application"
976 msgstr "لا تملك تصريحًا."
977
978 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:625
980 msgid ""
981 "Please return to the application and enter the following security code to "
982 "complete the process."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:632
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "You have successfully authorized %s"
990 msgstr "لا تملك تصريحًا."
991
992 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:639
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "process."
999 msgstr ""
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1004 #, fuzzy
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 #, fuzzy
1011 msgid "You may not delete another user's status."
1012 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1017 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1019 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1020 #: actions/shownotice.php:92
1021 msgid "No such notice."
1022 msgstr "لا إشعار كهذا."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1025 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1026 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1027 msgid "Cannot repeat your own notice."
1028 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1031 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1032 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1033 msgid "Already repeated that notice."
1034 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1043 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1044 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1045 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1046 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1047 #, fuzzy
1048 msgid "HTTP method not supported."
1049 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1050
1051 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1052 #. TRANS: %s is the requested output format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:144
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Unsupported format: %s."
1056 msgstr "نسق غير مدعوم."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:155
1060 msgid "Status deleted."
1061 msgstr "حُذِفت الحالة."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:162
1065 msgid "No status with that ID found."
1066 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:227
1070 msgid "Can only delete using the Atom format."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1074 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Cannot delete this notice."
1078 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1079
1080 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:249
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Deleted notice %d"
1084 msgstr "احذف الإشعار"
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1088 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1094 #: lib/mailhandler.php:60
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1097 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1098 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1099 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1100 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1101 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1102 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1103 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Parent notice not found."
1109 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1112 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1113 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1114 #, php-format
1115 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1116 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1117 msgstr[0] ""
1118 msgstr[1] ""
1119 msgstr[2] ""
1120 msgstr[3] ""
1121 msgstr[4] ""
1122 msgstr[5] ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1126 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1127 msgid "Unsupported format."
1128 msgstr "نسق غير مدعوم."
1129
1130 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1135 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1139 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1143 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1144
1145 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1146 #. TRANS: %s is the error.
1147 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1150 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1151
1152 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1154 #: actions/apitimelinementions.php:115
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1157 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1158
1159 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1161 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1162 #: actions/apitimelinementions.php:131
1163 #, php-format
1164 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1168 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1169 #, php-format
1170 msgid "%s public timeline"
1171 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1172
1173 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1175 #, php-format
1176 msgid "%s updates from everyone!"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1180 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Unimplemented."
1183 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1184
1185 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1186 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1187 #, php-format
1188 msgid "Repeated to %s"
1189 msgstr "كرر إلى %s"
1190
1191 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1192 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1193 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1194 #, php-format
1195 msgid "Repeats of %s"
1196 msgstr "تكرارات %s"
1197
1198 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %s is the tag.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1201 #, php-format
1202 msgid "Notices tagged with %s"
1203 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1204
1205 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1210 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1216 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:304
1220 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:311
1225 msgid "Atom post must not be empty."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:317
1230 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1236 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1237 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:334
1242 msgid "Can only handle POST activities."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1246 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1247 #: actions/apitimelineuser.php:345
1248 #, php-format
1249 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1253 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1254 #: actions/apitimelineuser.php:379
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No content for notice %d."
1257 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1260 #. TRANS: %s is the notice URI.
1261 #: actions/apitimelineuser.php:408
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1264 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1265
1266 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1267 #: actions/apitrends.php:85
1268 #, fuzzy
1269 msgid "API method under construction."
1270 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1273 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1274 msgid "User not found."
1275 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1278 #. TRANS: Client exception.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1280 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1281 #: actions/subscribe.php:107
1282 msgid "No such profile."
1283 msgstr "لا ملف كهذا."
1284
1285 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1286 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can only fave notices."
1309 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1312 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Unknown note."
1315 msgstr "غير معروفة"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Already a favorite."
1321 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1322
1323 #. TRANS: Title for group membership feed.
1324 #. TRANS: %s is a username.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "%s group memberships"
1328 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1329
1330 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1331 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1335 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Cannot add someone else's membership."
1341 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1344 #. TRANS: Do not translate POST.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Can only handle join activities."
1348 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1351 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Unknown group."
1354 msgstr "غير معروفة"
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1357 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Already a member."
1360 msgstr "جميع الأعضاء"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1363 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1364 msgid "Blocked by admin."
1365 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1368 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1369 #, fuzzy
1370 msgid "No such favorite."
1371 msgstr "لا ملف كهذا."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1374 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1377 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1403 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1404 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1406 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1407 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1408 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1409 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1411 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1412 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1413 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1414 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1415 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1416 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1417 #: lib/command.php:380
1418 msgid "No such group."
1419 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1422 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Not a member."
1425 msgstr "جميع الأعضاء"
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1428 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1431 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1434 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1437 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "No such profile id: %d."
1440 msgstr "لا ملف كهذا."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1443 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1444 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1447 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1450 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1453 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1454
1455 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1456 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1460 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1463 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1464 msgid "Can only handle Follow activities."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1468 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1469 msgid "Can only follow people."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1473 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1474 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Unknown profile %s."
1477 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1480 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Already subscribed to %s."
1484 msgstr "مُشترك أصلا!"
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1487 #: actions/attachment.php:73
1488 msgid "No such attachment."
1489 msgstr "لا مرفق كهذا."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1499 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1500 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1501 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1502 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "لا اسم مستعار."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:66
1508 msgid "No size."
1509 msgstr "لا حجم."
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 #: actions/avatarbynickname.php:72
1513 msgid "Invalid size."
1514 msgstr "حجم غير صالح."
1515
1516 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1517 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1518 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1519 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1520 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1521 msgid "Avatar"
1522 msgstr "أفتار"
1523
1524 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1525 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1526 #: actions/avatarsettings.php:78
1527 #, php-format
1528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1529 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1532 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1533 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1534 #. TRANS: while the user has no profile.
1535 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1536 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1537 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1538 msgid "User without matching profile."
1539 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1540
1541 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1542 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1543 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1544 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1545 #: actions/grouplogo.php:261
1546 msgid "Avatar settings"
1547 msgstr "إعدادات الأفتار"
1548
1549 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1552 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1553 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1554 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1555 msgid "Original"
1556 msgstr "الأصل"
1557
1558 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1559 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1561 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1562 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1563 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1564 msgid "Preview"
1565 msgstr "معاينة"
1566
1567 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1568 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1569 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1570 #, fuzzy
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Delete"
1573 msgstr "احذف"
1574
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1576 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1577 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "Upload"
1581 msgstr "ارفع"
1582
1583 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:243
1585 #, fuzzy
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Crop"
1588 msgstr "مجموعات"
1589
1590 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1591 #: actions/avatarsettings.php:318
1592 msgid "No file uploaded."
1593 msgstr "لم يُرفع ملف."
1594
1595 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1596 #: actions/avatarsettings.php:345
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1599 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1600
1601 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1602 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1603 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1604 msgid "Lost our file data."
1605 msgstr ""
1606
1607 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1608 #: actions/avatarsettings.php:384
1609 msgid "Avatar updated."
1610 msgstr "رُفع الأفتار."
1611
1612 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1613 #: actions/avatarsettings.php:388
1614 msgid "Failed updating avatar."
1615 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1616
1617 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1618 #: actions/avatarsettings.php:412
1619 msgid "Avatar deleted."
1620 msgstr "حُذف الأفتار."
1621
1622 #. TRANS: Title for backup account page.
1623 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1624 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1625 msgid "Backup account"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1629 #: actions/backupaccount.php:79
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1632 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1633
1634 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1635 #: actions/backupaccount.php:84
1636 msgid "You may not backup your account."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1640 #: actions/backupaccount.php:225
1641 msgid ""
1642 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1643 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1644 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1645 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1646 "are not backed up."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1650 #: actions/backupaccount.php:248
1651 #, fuzzy
1652 msgctxt "BUTTON"
1653 msgid "Backup"
1654 msgstr "الخلفية"
1655
1656 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1657 #: actions/backupaccount.php:252
1658 msgid "Backup your account."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1662 #: actions/block.php:68
1663 msgid "You already blocked that user."
1664 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1665
1666 #. TRANS: Title for block user page.
1667 #. TRANS: Legend for block user form.
1668 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1669 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1670 msgid "Block user"
1671 msgstr "امنع المستخدم"
1672
1673 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1674 #: actions/block.php:139
1675 msgid ""
1676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1678 "will not be notified of any @-replies from them."
1679 msgstr ""
1680 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1681 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1682
1683 #. TRANS: Button label on the user block form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1688 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1689 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1690 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1691 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1692 msgctxt "BUTTON"
1693 msgid "No"
1694 msgstr "لا"
1695
1696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1697 #: actions/block.php:158
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Do not block this user."
1700 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1701
1702 #. TRANS: Button label on the user block form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1707 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1708 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1709 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1710 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1711 msgctxt "BUTTON"
1712 msgid "Yes"
1713 msgstr "نعم"
1714
1715 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1716 #: actions/block.php:165
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Block this user."
1719 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1722 #: actions/block.php:189
1723 msgid "Failed to save block information."
1724 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1725
1726 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1727 #. TRANS: %s is a group nickname.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "%s blocked profiles"
1731 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1732
1733 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1738 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1739
1740 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1742 #, fuzzy
1743 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1744 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1745
1746 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1747 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1748 msgid "Unblock user from group"
1749 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1750
1751 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1752 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1753 msgctxt "BUTTON"
1754 msgid "Unblock"
1755 msgstr "ألغِ المنع"
1756
1757 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1758 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1759 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1760 msgid "Unblock this user"
1761 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1762
1763 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1764 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1765 #: actions/bookmarklet.php:51
1766 #, php-format
1767 msgid "Post to %s"
1768 msgstr "أرسل إلى %s"
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:74
1772 msgid "No confirmation code."
1773 msgstr "لا رمز تأكيد."
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:80
1777 msgid "Confirmation code not found."
1778 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:86
1782 msgid "That confirmation code is not for you!"
1783 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1784
1785 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1786 #: actions/confirmaddress.php:92
1787 #, php-format
1788 msgid "Unrecognized address type %s."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1792 #: actions/confirmaddress.php:97
1793 #, fuzzy
1794 msgid "That address has already been confirmed."
1795 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1796
1797 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1798 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1799 #: actions/confirmaddress.php:132
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Could not delete address confirmation."
1802 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1803
1804 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1805 #: actions/confirmaddress.php:150
1806 msgid "Confirm address"
1807 msgstr "أكد العنوان"
1808
1809 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1810 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1811 #: actions/confirmaddress.php:166
1812 #, php-format
1813 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1817 #: actions/conversation.php:96
1818 msgid "Conversation"
1819 msgstr "محادثة"
1820
1821 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1822 #. TRANS: Label for user statistics.
1823 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1824 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1825 msgid "Notices"
1826 msgstr "الإشعارات"
1827
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1829 #: actions/deleteaccount.php:71
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1832 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1833
1834 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1835 #: actions/deleteaccount.php:77
1836 #, fuzzy
1837 msgid "You cannot delete your account."
1838 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1839
1840 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1841 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1842 msgid "I am sure."
1843 msgstr "أنا متأكد."
1844
1845 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1846 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1847 #: actions/deleteaccount.php:164
1848 #, php-format
1849 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1850 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1851
1852 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1853 #: actions/deleteaccount.php:206
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Account deleted."
1856 msgstr "حُذف الأفتار."
1857
1858 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1859 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1860 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Delete account"
1863 msgstr "أنشئ حسابًا"
1864
1865 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1866 #: actions/deleteaccount.php:279
1867 msgid ""
1868 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1869 "server."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1873 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1874 #: actions/deleteaccount.php:285
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1878 "deletion."
1879 msgstr ""
1880
1881 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1882 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1883 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1884 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1885 msgid "Confirm"
1886 msgstr "أكّد"
1887
1888 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1889 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1890 #: actions/deleteaccount.php:304
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1894
1895 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1896 #: actions/deleteaccount.php:323
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Permanently delete your account"
1899 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1902 #: actions/deleteapplication.php:62
1903 msgid "You must be logged in to delete an application."
1904 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1905
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1907 #: actions/deleteapplication.php:71
1908 msgid "Application not found."
1909 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1910
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1912 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1913 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1914 #: actions/showapplication.php:90
1915 msgid "You are not the owner of this application."
1916 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1917
1918 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1919 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1920 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1921 #: lib/action.php:1422
1922 msgid "There was a problem with your session token."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Title for delete application page.
1926 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1927 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1928 msgid "Delete application"
1929 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1930
1931 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1932 #: actions/deleteapplication.php:152
1933 msgid ""
1934 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1935 "about the application from the database, including all existing user "
1936 "connections."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1940 #: actions/deleteapplication.php:161
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Do not delete this application."
1943 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1946 #: actions/deleteapplication.php:167
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Delete this application."
1949 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1950
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1952 #: actions/deletegroup.php:64
1953 #, fuzzy
1954 msgid "You must be logged in to delete a group."
1955 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1956
1957 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1960 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1961 #: actions/leavegroup.php:89
1962 #, fuzzy
1963 msgid "No nickname or ID."
1964 msgstr "لا اسم مستعار."
1965
1966 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1967 #: actions/deletegroup.php:107
1968 #, fuzzy
1969 msgid "You are not allowed to delete this group."
1970 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1971
1972 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1973 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1974 #: actions/deletegroup.php:150
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Could not delete group %s."
1977 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1978
1979 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1980 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1981 #: actions/deletegroup.php:159
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Deleted group %s"
1984 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1985
1986 #. TRANS: Title of delete group page.
1987 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1988 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Delete group"
1991 msgstr "احذف المستخدم"
1992
1993 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:206
1995 msgid ""
1996 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1997 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1998 "will still appear in individual timelines."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2002 #: actions/deletegroup.php:224
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Do not delete this group."
2005 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2006
2007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2008 #: actions/deletegroup.php:231
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Delete this group."
2011 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2012
2013 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2021 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2022 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2023 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2024 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2025 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2026 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2027 #: lib/settingsaction.php:72
2028 msgid "Not logged in."
2029 msgstr "لست والجًا."
2030
2031 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2032 #: actions/deletenotice.php:110
2033 msgid ""
2034 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2035 "be undone."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2039 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2040 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2041 msgid "Delete notice"
2042 msgstr "احذف الإشعار"
2043
2044 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2045 #: actions/deletenotice.php:152
2046 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2047 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2048
2049 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2050 #: actions/deletenotice.php:159
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Do not delete this notice."
2053 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2054
2055 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2056 #: actions/deletenotice.php:166
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Delete this notice."
2059 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2062 #: actions/deleteuser.php:66
2063 msgid "You cannot delete users."
2064 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2067 #: actions/deleteuser.php:74
2068 msgid "You can only delete local users."
2069 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2070
2071 #. TRANS: Title of delete user page.
2072 #: actions/deleteuser.php:110
2073 #, fuzzy
2074 msgctxt "TITLE"
2075 msgid "Delete user"
2076 msgstr "احذف المستخدم"
2077
2078 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2079 #: actions/deleteuser.php:134
2080 msgid "Delete user"
2081 msgstr "احذف المستخدم"
2082
2083 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2084 #: actions/deleteuser.php:138
2085 msgid ""
2086 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2087 "the user from the database, without a backup."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2091 #: actions/deleteuser.php:158
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Do not delete this user."
2094 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2095
2096 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2097 #: actions/deleteuser.php:165
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Delete this user."
2100 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2101
2102 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2103 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2104 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2105 msgid "Design"
2106 msgstr "التصميم"
2107
2108 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2109 #: actions/designadminpanel.php:71
2110 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2114 #: actions/designadminpanel.php:327
2115 msgid "Invalid logo URL."
2116 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2117
2118 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2119 #: actions/designadminpanel.php:333
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Invalid SSL logo URL."
2122 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2125 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2126 #: actions/designadminpanel.php:339
2127 #, php-format
2128 msgid "Theme not available: %s."
2129 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2130
2131 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:437
2133 msgid "Change logo"
2134 msgstr "غيّر الشعار"
2135
2136 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:444
2138 msgid "Site logo"
2139 msgstr "شعار الموقع"
2140
2141 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2142 #: actions/designadminpanel.php:452
2143 #, fuzzy
2144 msgid "SSL logo"
2145 msgstr "شعار الموقع"
2146
2147 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:467
2149 msgid "Change theme"
2150 msgstr "غيّر السمة"
2151
2152 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2153 #: actions/designadminpanel.php:485
2154 msgid "Site theme"
2155 msgstr "سمة الموقع"
2156
2157 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2158 #: actions/designadminpanel.php:487
2159 msgid "Theme for the site."
2160 msgstr "سمة الموقع."
2161
2162 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2163 #: actions/designadminpanel.php:494
2164 msgid "Custom theme"
2165 msgstr "سمة مخصصة"
2166
2167 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2168 #: actions/designadminpanel.php:499
2169 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2173 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2174 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2175 msgid "Change background image"
2176 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2177
2178 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2179 #. TRANS: Field label for background color selector.
2180 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2181 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2182 #: lib/designsettings.php:183
2183 msgid "Background"
2184 msgstr "الخلفية"
2185
2186 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2187 #: actions/designadminpanel.php:531
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2191 "$s."
2192 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2193
2194 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2195 #: actions/designadminpanel.php:558
2196 msgid "On"
2197 msgstr "مكّن"
2198
2199 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2200 #: actions/designadminpanel.php:575
2201 msgid "Off"
2202 msgstr "عطّل"
2203
2204 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2205 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2206 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2207 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2208 msgid "Turn background image on or off."
2209 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2210
2211 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2212 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2213 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Tile background image"
2216 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2217
2218 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2219 #: actions/designadminpanel.php:598
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Change colors"
2222 msgstr "تغيير الألوان"
2223
2224 #. TRANS: Field label for content color selector.
2225 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2226 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2227 msgid "Content"
2228 msgstr "المحتوى"
2229
2230 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2231 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2232 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2233 msgid "Sidebar"
2234 msgstr "الشريط الجانبي"
2235
2236 #. TRANS: Field label for text color selector.
2237 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2238 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2239 msgid "Text"
2240 msgstr "النص"
2241
2242 #. TRANS: Field label for link color selector.
2243 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2244 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2245 msgid "Links"
2246 msgstr "وصلات"
2247
2248 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2249 #: actions/designadminpanel.php:691
2250 msgid "Advanced"
2251 msgstr "متقدم"
2252
2253 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2254 #: actions/designadminpanel.php:696
2255 msgid "Custom CSS"
2256 msgstr "CSS مخصصة"
2257
2258 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2259 #: actions/designadminpanel.php:718
2260 #, fuzzy
2261 msgctxt "BUTTON"
2262 msgid "Use defaults"
2263 msgstr "استخدم المبدئيات"
2264
2265 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:720
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Restore default designs."
2269 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2270
2271 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2272 #: actions/designadminpanel.php:728
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Reset back to default."
2275 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2276
2277 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2278 #: actions/designadminpanel.php:736
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Save design."
2281 msgstr "احفظ التصميم"
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2284 #: actions/disfavor.php:83
2285 msgid "This notice is not a favorite!"
2286 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2287
2288 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2289 #: actions/disfavor.php:98
2290 msgid "Add to favorites"
2291 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2292
2293 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2294 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2295 #: actions/doc.php:155
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "No such document \"%s\"."
2298 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2299
2300 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Form legend.
2302 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2303 msgid "Edit application"
2304 msgstr "عدّل التطبيق"
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2307 #: actions/editapplication.php:66
2308 msgid "You must be logged in to edit an application."
2309 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2310
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2312 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2313 msgid "No such application."
2314 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2315
2316 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:167
2318 msgid "Use this form to edit your application."
2319 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2324 msgid "Name is required."
2325 msgstr "الاسم مطلوب."
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2332 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2333
2334 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Name already in use. Try another one."
2339 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2340
2341 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2342 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2344 msgid "Description is required."
2345 msgstr "الوصف مطلوب."
2346
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2348 #: actions/editapplication.php:209
2349 msgid "Source URL is too long."
2350 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2351
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2355 msgid "Source URL is not valid."
2356 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2357
2358 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2361 msgid "Organization is required."
2362 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2363
2364 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2365 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2368 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2369
2370 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2371 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2372 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2373 msgid "Organization homepage is required."
2374 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2375
2376 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2377 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2378 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Callback is too long."
2381 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2382
2383 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2384 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2385 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Callback URL is not valid."
2388 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2389
2390 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2391 #: actions/editapplication.php:284
2392 msgid "Could not update application."
2393 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2394
2395 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2396 #: actions/editgroup.php:55
2397 #, php-format
2398 msgid "Edit %s group"
2399 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2404 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2405 msgid "You must be logged in to create a group."
2406 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2411 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2412 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2413 msgid "You must be an admin to edit the group."
2414 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2415
2416 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2417 #: actions/editgroup.php:161
2418 msgid "Use this form to edit the group."
2419 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2420
2421 #. TRANS: Group edit form validation error.
2422 #. TRANS: Group create form validation error.
2423 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2424 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2425 #, php-format
2426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2427 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2430 #: actions/editgroup.php:274
2431 msgid "Could not update group."
2432 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2433
2434 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2435 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2436 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2437 msgid "Could not create aliases."
2438 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2439
2440 #. TRANS: Group edit form success message.
2441 #: actions/editgroup.php:301
2442 msgid "Options saved."
2443 msgstr "حُفظت الخيارات."
2444
2445 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2446 #: actions/emailsettings.php:59
2447 msgid "Email settings"
2448 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2449
2450 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2451 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2452 #: actions/emailsettings.php:73
2453 #, php-format
2454 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2455 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2456
2457 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2458 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2460 msgid "Email address"
2461 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2462
2463 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2464 #: actions/emailsettings.php:109
2465 msgid "Current confirmed email address."
2466 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2467
2468 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2469 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2470 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2471 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2472 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2473 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2474 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2475 #: actions/smssettings.php:176
2476 msgctxt "BUTTON"
2477 msgid "Remove"
2478 msgstr "أزل"
2479
2480 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2481 #: actions/emailsettings.php:119
2482 msgid ""
2483 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2484 "a message with further instructions."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2488 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2489 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2490 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2491 #. TRANS: organization.
2492 #: actions/emailsettings.php:136
2493 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2494 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2495
2496 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2497 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2498 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2500 #: actions/smssettings.php:158
2501 msgctxt "BUTTON"
2502 msgid "Add"
2503 msgstr "أضف"
2504
2505 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2508 msgid "Incoming email"
2509 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2510
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:154
2513 msgid "I want to post notices by email."
2514 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2515
2516 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2517 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2518 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2519 msgid "Send email to this address to post new notices."
2520 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2521
2522 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2523 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2524 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2525 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2526 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2527
2528 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2529 #: actions/emailsettings.php:189
2530 msgid ""
2531 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2532 "on this server:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2536 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2537 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2538 msgctxt "BUTTON"
2539 msgid "New"
2540 msgstr "جديد"
2541
2542 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:204
2544 msgid "Email preferences"
2545 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:212
2549 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2550 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:218
2554 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2555 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2558 #: actions/emailsettings.php:225
2559 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2560 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2561
2562 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2563 #: actions/emailsettings.php:231
2564 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2565 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2566
2567 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2568 #: actions/emailsettings.php:237
2569 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2570 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2571
2572 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2573 #: actions/emailsettings.php:243
2574 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2575 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2576
2577 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2578 #: actions/emailsettings.php:361
2579 msgid "Email preferences saved."
2580 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2581
2582 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2583 #: actions/emailsettings.php:380
2584 msgid "No email address."
2585 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2586
2587 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2588 #: actions/emailsettings.php:388
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Cannot normalize that email address."
2591 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2592
2593 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2594 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2595 #: actions/siteadminpanel.php:144
2596 msgid "Not a valid email address."
2597 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2598
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2600 #: actions/emailsettings.php:397
2601 msgid "That is already your email address."
2602 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2605 #: actions/emailsettings.php:401
2606 msgid "That email address already belongs to another user."
2607 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2608
2609 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2610 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2611 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2612 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2613 #: actions/smssettings.php:365
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Could not insert confirmation code."
2616 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2617
2618 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2619 #: actions/emailsettings.php:425
2620 msgid ""
2621 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2622 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2627 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2628 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2629 #: actions/smssettings.php:399
2630 #, fuzzy
2631 msgid "No pending confirmation to cancel."
2632 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2633
2634 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2635 #: actions/emailsettings.php:450
2636 msgid "That is the wrong email address."
2637 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2638
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2640 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2641 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Could not delete email confirmation."
2644 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2645
2646 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2647 #: actions/emailsettings.php:464
2648 msgid "Email confirmation cancelled."
2649 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2650
2651 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2652 #. TRANS: registered for the active user.
2653 #: actions/emailsettings.php:483
2654 msgid "That is not your email address."
2655 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2656
2657 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2658 #: actions/emailsettings.php:504
2659 msgid "The email address was removed."
2660 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2661
2662 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2663 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2664 msgid "No incoming email address."
2665 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2666
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2668 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2669 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2670 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2671 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not update user record."
2674 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2675
2676 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2677 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2678 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Incoming email address removed."
2681 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2682
2683 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2684 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2685 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2686 #, fuzzy
2687 msgid "New incoming email address added."
2688 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2691 #: actions/favor.php:80
2692 msgid "This notice is already a favorite!"
2693 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2694
2695 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2696 #: actions/favor.php:95
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Disfavor favorite."
2699 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2700
2701 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2703 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2704 #: lib/publicgroupnav.php:93
2705 msgid "Popular notices"
2706 msgstr "إشعارات محبوبة"
2707
2708 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2709 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2710 #: actions/favorited.php:69
2711 #, php-format
2712 msgid "Popular notices, page %d"
2713 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2714
2715 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2716 #: actions/favorited.php:81
2717 msgid "The most popular notices on the site right now."
2718 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2719
2720 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2721 #: actions/favorited.php:149
2722 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2723 msgstr ""
2724
2725 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2726 #: actions/favorited.php:153
2727 msgid ""
2728 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2729 "next to any notice you like."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2733 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2734 #: actions/favorited.php:158
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2738 "notice to your favorites!"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2742 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2743 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2744 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2745 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2746 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2747 #: lib/personalgroupnav.php:122
2748 #, php-format
2749 msgid "%s's favorite notices"
2750 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2751
2752 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2754 #: actions/favoritesrss.php:117
2755 #, php-format
2756 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2757 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2758
2759 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2760 #. TRANS: Title for featured users section.
2761 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2762 #: lib/publicgroupnav.php:89
2763 msgid "Featured users"
2764 msgstr "مستخدمون مختارون"
2765
2766 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2767 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2768 #: actions/featured.php:73
2769 #, php-format
2770 msgid "Featured users, page %d"
2771 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2772
2773 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2774 #: actions/featured.php:102
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "A selection of some great users on %s."
2777 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2780 #: actions/file.php:36
2781 msgid "No notice ID."
2782 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2785 #: actions/file.php:41
2786 msgid "No notice."
2787 msgstr "لا ملاحظة."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2790 #: actions/file.php:46
2791 msgid "No attachments."
2792 msgstr "لا مرفقات."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2795 #. TRANS: that could not be found.
2796 #: actions/file.php:58
2797 msgid "No uploaded attachments."
2798 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2802 msgid "Not expecting this response!"
2803 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2807 msgid "User being listened to does not exist."
2808 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2812 msgid "You can use the local subscription!"
2813 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2817 #, fuzzy
2818 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2819 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2822 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2823 msgid "You are not authorized."
2824 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2825
2826 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2827 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2828 msgid "Could not convert request token to access token."
2829 msgstr ""
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2832 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2833 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2834 msgstr ""
2835
2836 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2837 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2838 msgid "Error updating remote profile."
2839 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2842 #: actions/getfile.php:77
2843 msgid "No such file."
2844 msgstr "لا ملف كهذا."
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2847 #: actions/getfile.php:82
2848 msgid "Cannot read file."
2849 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2852 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Invalid role."
2855 msgstr "حجم غير صالح."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2858 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2859 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2863 #: actions/grantrole.php:76
2864 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2865 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2868 #: actions/grantrole.php:84
2869 msgid "User already has this role."
2870 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2874 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2876 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2877 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2878 #: lib/profileformaction.php:79
2879 msgid "No profile specified."
2880 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2884 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2886 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2887 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2888 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2889 msgid "No profile with that ID."
2890 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2894 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2895 #: actions/makeadmin.php:81
2896 msgid "No group specified."
2897 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2900 #: actions/groupblock.php:95
2901 msgid "Only an admin can block group members."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2905 #: actions/groupblock.php:100
2906 #, fuzzy
2907 msgid "User is already blocked from group."
2908 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2911 #: actions/groupblock.php:106
2912 msgid "User is not a member of group."
2913 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2914
2915 #. TRANS: Title for block user from group page.
2916 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2917 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2918 msgid "Block user from group"
2919 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2920
2921 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2922 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2923 #: actions/groupblock.php:169
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2927 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2928 "the group in the future."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2932 #: actions/groupblock.php:191
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Do not block this user from this group."
2935 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2936
2937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2938 #: actions/groupblock.php:198
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Block this user from this group."
2941 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2942
2943 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2944 #: actions/groupblock.php:215
2945 msgid "Database error blocking user from group."
2946 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2949 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2950 msgid "No ID."
2951 msgstr "لا هوية."
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2954 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2955 msgid "You must be logged in to edit a group."
2956 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2957
2958 #. TRANS: Title group design settings page.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2960 msgid "Group design"
2961 msgstr "تصميم المجموعة"
2962
2963 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2965 #, fuzzy
2966 msgid ""
2967 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2968 "palette of your choice."
2969 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2970
2971 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Unable to update your design settings."
2975 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
2976
2977 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2978 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2979 msgid "Design preferences saved."
2980 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2981
2982 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2983 #. TRANS: Group logo form legend.
2984 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2985 msgid "Group logo"
2986 msgstr "شعار المجموعة"
2987
2988 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2989 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2990 #: actions/grouplogo.php:156
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2994 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2995
2996 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:243
2998 msgid "Upload"
2999 msgstr "ارفع"
3000
3001 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:299
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Crop"
3005 msgstr "مجموعات"
3006
3007 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3008 #: actions/grouplogo.php:376
3009 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3010 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3011
3012 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3013 #: actions/grouplogo.php:411
3014 msgid "Logo updated."
3015 msgstr "حُدّث الشعار."
3016
3017 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3018 #: actions/grouplogo.php:414
3019 msgid "Failed updating logo."
3020 msgstr "فشل رفع الشعار."
3021
3022 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3023 #. TRANS: %s is the name of the group.
3024 #: actions/groupmembers.php:104
3025 #, php-format
3026 msgid "%s group members"
3027 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3028
3029 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3030 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3031 #: actions/groupmembers.php:109
3032 #, php-format
3033 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3034 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3035
3036 #. TRANS: Page notice for group members page.
3037 #: actions/groupmembers.php:125
3038 msgid "A list of the users in this group."
3039 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3040
3041 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3042 #: actions/groupmembers.php:190
3043 msgid "Admin"
3044 msgstr "إداري"
3045
3046 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3047 #: actions/groupmembers.php:397
3048 msgctxt "BUTTON"
3049 msgid "Block"
3050 msgstr "امنع"
3051
3052 #. TRANS: Submit button title.
3053 #: actions/groupmembers.php:401
3054 msgctxt "TOOLTIP"
3055 msgid "Block this user"
3056 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3057
3058 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3059 #: actions/groupmembers.php:488
3060 msgid "Make user an admin of the group"
3061 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3062
3063 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3064 #: actions/groupmembers.php:521
3065 msgctxt "BUTTON"
3066 msgid "Make Admin"
3067 msgstr "اجعله إداريًا"
3068
3069 #. TRANS: Submit button title.
3070 #: actions/groupmembers.php:525
3071 msgctxt "TOOLTIP"
3072 msgid "Make this user an admin"
3073 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3074
3075 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3076 #: actions/grouprss.php:141
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3079 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3080
3081 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3082 #: actions/groups.php:62
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "TITLE"
3085 msgid "Groups"
3086 msgstr "مجموعات"
3087
3088 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3089 #. TRANS: %d is the page number.
3090 #: actions/groups.php:66
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgctxt "TITLE"
3093 msgid "Groups, page %d"
3094 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3095
3096 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3097 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3098 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3099 #: actions/groups.php:95
3100 #, fuzzy, php-format
3101 msgid ""
3102 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3103 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3104 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3105 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3106 "%%%)!"
3107 msgstr ""
3108 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3109 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3110 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3111 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3112
3113 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3114 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3115 msgid "Create a new group"
3116 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3117
3118 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3119 #: actions/groupsearch.php:53
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3123 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3124 msgstr ""
3125 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3126 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3127
3128 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3129 #: actions/groupsearch.php:60
3130 msgid "Group search"
3131 msgstr "بحث في المجموعات"
3132
3133 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3134 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3135 #: actions/peoplesearch.php:83
3136 msgid "No results."
3137 msgstr "لا نتائج."
3138
3139 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3140 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3141 #: actions/groupsearch.php:87
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3145 "action.newgroup%%) yourself."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3149 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3150 #: actions/groupsearch.php:92
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3154 "action.newgroup%%) yourself!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3158 #: actions/groupunblock.php:95
3159 msgid "Only an admin can unblock group members."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3163 #: actions/groupunblock.php:100
3164 msgid "User is not blocked from group."
3165 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3166
3167 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3168 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3169 msgid "Error removing the block."
3170 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3171
3172 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3173 #: actions/imsettings.php:58
3174 msgid "IM settings"
3175 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3176
3177 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3178 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3179 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3180 #: actions/imsettings.php:71
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3184 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3188 #: actions/imsettings.php:90
3189 msgid "IM is not available."
3190 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3191
3192 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3193 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3194 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3195 msgid "IM address"
3196 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3197
3198 #: actions/imsettings.php:109
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3201 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3202
3203 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3204 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3205 #: actions/imsettings.php:120
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3209 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3213 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3214 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3215 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3216 #. TRANS: person or organization.
3217 #: actions/imsettings.php:139
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3221 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:154
3226 msgid "IM preferences"
3227 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3228
3229 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3230 #: actions/imsettings.php:159
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3233 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3234
3235 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3236 #: actions/imsettings.php:165
3237 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:171
3242 msgid ""
3243 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3247 #: actions/imsettings.php:178
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3250 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3251
3252 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3253 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3254 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3255 msgid "Preferences saved."
3256 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3257
3258 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3259 #: actions/imsettings.php:304
3260 msgid "No Jabber ID."
3261 msgstr "لا هوية جابر."
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3264 #: actions/imsettings.php:312
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3267 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3270 #: actions/imsettings.php:317
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Not a valid Jabber ID."
3273 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3276 #: actions/imsettings.php:321
3277 #, fuzzy
3278 msgid "That is already your Jabber ID."
3279 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3280
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3282 #: actions/imsettings.php:325
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3285 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3286
3287 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3288 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3289 #: actions/imsettings.php:353
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3293 "s for sending messages to you."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3297 #: actions/imsettings.php:382
3298 msgid "That is the wrong IM address."
3299 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3300
3301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:391
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Could not delete IM confirmation."
3305 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3306
3307 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3308 #: actions/imsettings.php:396
3309 msgid "IM confirmation cancelled."
3310 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3311
3312 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3313 #. TRANS: registered for the active user.
3314 #: actions/imsettings.php:417
3315 msgid "That is not your Jabber ID."
3316 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3317
3318 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3319 #: actions/imsettings.php:440
3320 msgid "The IM address was removed."
3321 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3322
3323 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3324 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3325 #: actions/inbox.php:59
3326 #, php-format
3327 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3328 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3329
3330 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3331 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3332 #: actions/inbox.php:64
3333 #, php-format
3334 msgid "Inbox for %s"
3335 msgstr "صندوق %s الوارد"
3336
3337 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3338 #: actions/inbox.php:106
3339 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3340 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3343 #: actions/invite.php:41
3344 msgid "Invites have been disabled."
3345 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3348 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3349 #: actions/invite.php:45
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3352 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3353
3354 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3355 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3356 #: actions/invite.php:78
3357 #, fuzzy, php-format
3358 msgid "Invalid email address: %s."
3359 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3360
3361 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3362 #: actions/invite.php:117
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Invitations sent"
3365 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3366
3367 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3368 #: actions/invite.php:120
3369 msgid "Invite new users"
3370 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3371
3372 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3373 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3374 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3375 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3376 #: actions/invite.php:140
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You are already subscribed to this user:"
3379 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3380 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3381 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3382 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3383 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3384 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3385 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3386
3387 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3388 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3389 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgctxt "INVITE"
3392 msgid "%1$s (%2$s)"
3393 msgstr "%1$s (%2$s)"
3394
3395 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3396 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3397 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3398 #: actions/invite.php:154
3399 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3400 msgid_plural ""
3401 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3402 msgstr[0] ""
3403 msgstr[1] ""
3404 msgstr[2] ""
3405 msgstr[3] ""
3406 msgstr[4] ""
3407 msgstr[5] ""
3408
3409 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3410 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3411 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3412 #: actions/invite.php:168
3413 msgid "Invitation sent to the following person:"
3414 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3415 msgstr[0] ""
3416 msgstr[1] ""
3417 msgstr[2] ""
3418 msgstr[3] ""
3419 msgstr[4] ""
3420 msgstr[5] ""
3421
3422 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3423 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3424 #: actions/invite.php:178
3425 msgid ""
3426 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3427 "on the site. Thanks for growing the community!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Form instructions.
3431 #: actions/invite.php:191
3432 msgid ""
3433 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3434 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3435
3436 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:218
3438 msgid "Email addresses"
3439 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3440
3441 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3442 #: actions/invite.php:221
3443 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3447 #: actions/invite.php:225
3448 msgid "Personal message"
3449 msgstr "رسالة شخصية"
3450
3451 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3452 #: actions/invite.php:228
3453 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Send button for inviting friends
3457 #: actions/invite.php:232
3458 msgctxt "BUTTON"
3459 msgid "Send"
3460 msgstr "أرسل"
3461
3462 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3463 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3464 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3465 #: actions/invite.php:264
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3468 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3469
3470 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3471 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3472 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3473 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3474 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3475 #: actions/invite.php:271
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3479 "\n"
3480 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3481 "you know and people who interest you.\n"
3482 "\n"
3483 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3484 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3485 "share your interests.\n"
3486 "\n"
3487 "%1$s said:\n"
3488 "\n"
3489 "%4$s\n"
3490 "\n"
3491 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3492 "\n"
3493 "%5$s\n"
3494 "\n"
3495 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3496 "invitation.\n"
3497 "\n"
3498 "%6$s\n"
3499 "\n"
3500 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3501 "time.\n"
3502 "\n"
3503 "Sincerely, %2$s\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3507 #: actions/joingroup.php:59
3508 msgid "You must be logged in to join a group."
3509 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3510
3511 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3512 #: actions/joingroup.php:147
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgctxt "TITLE"
3515 msgid "%1$s joined group %2$s"
3516 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3519 #: actions/leavegroup.php:59
3520 msgid "You must be logged in to leave a group."
3521 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3522
3523 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3524 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3525 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3526 msgid "You are not a member of that group."
3527 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3528
3529 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3530 #: actions/leavegroup.php:142
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgctxt "TITLE"
3533 msgid "%1$s left group %2$s"
3534 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3535
3536 #. TRANS: User admin panel title
3537 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3538 msgctxt "TITLE"
3539 msgid "License"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3543 msgid "License for this StatusNet site"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3547 msgid "Invalid license selection."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3551 msgid ""
3552 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3553 "license."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3559 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3560
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3562 msgid "Invalid license URL."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3566 msgid "Invalid license image URL."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3570 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3574 msgid "License image must be blank or valid URL."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3578 msgid "License selection"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3582 msgid "Private"
3583 msgstr "خاص"
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3586 msgid "All Rights Reserved"
3587 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3590 msgid "Creative Commons"
3591 msgstr "المشاع المبدع"
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3594 msgid "Type"
3595 msgstr "النوع"
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3598 msgid "Select license"
3599 msgstr "اختر رخصة"
3600
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3602 msgid "License details"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3606 msgid "Owner"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3610 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3614 msgid "License Title"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3618 msgid "The title of the license."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3622 msgid "License URL"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3626 msgid "URL for more information about the license."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3630 msgid "License Image URL"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3634 msgid "URL for an image to display with the license."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Submit button title.
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3639 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3640 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3641 msgid "Save"
3642 msgstr "أرسل"
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3645 msgid "Save license settings"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3649 msgid "Already logged in."
3650 msgstr "والج بالفعل."
3651
3652 #: actions/login.php:142
3653 msgid "Incorrect username or password."
3654 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3655
3656 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3657 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3658 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3659
3660 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3661 msgid "Login"
3662 msgstr "لُج"
3663
3664 #: actions/login.php:239
3665 msgid "Login to site"
3666 msgstr "لُج إلى الموقع"
3667
3668 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3669 msgid "Remember me"
3670 msgstr "تذكّرني"
3671
3672 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3673 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3674 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3675
3676 #: actions/login.php:259
3677 msgid "Lost or forgotten password?"
3678 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3679
3680 #: actions/login.php:277
3681 msgid ""
3682 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3683 "changing your settings."
3684 msgstr ""
3685 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3686
3687 #: actions/login.php:281
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Login with your username and password."
3690 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3691
3692 #: actions/login.php:284
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/makeadmin.php:92
3699 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/makeadmin.php:96
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3705 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3706
3707 #: actions/makeadmin.php:133
3708 #, php-format
3709 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3710 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3711
3712 #: actions/makeadmin.php:146
3713 #, php-format
3714 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3715 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3716
3717 #: actions/microsummary.php:69
3718 msgid "No current status."
3719 msgstr "لا حالة جارية."
3720
3721 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3722 #: actions/newapplication.php:52
3723 msgid "New application"
3724 msgstr "تطبيق جديد"
3725
3726 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3727 #: actions/newapplication.php:64
3728 msgid "You must be logged in to register an application."
3729 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3730
3731 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3732 #: actions/newapplication.php:147
3733 msgid "Use this form to register a new application."
3734 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3735
3736 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3737 #: actions/newapplication.php:189
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Source URL is required."
3740 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3741
3742 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3743 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3744 msgid "Could not create application."
3745 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3746
3747 #. TRANS: Title for form to create a group.
3748 #: actions/newgroup.php:53
3749 msgid "New group"
3750 msgstr "مجموعة جديدة"
3751
3752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3753 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3754 #, fuzzy
3755 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3756 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3757
3758 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3759 #: actions/newgroup.php:117
3760 msgid "Use this form to create a new group."
3761 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3762
3763 #. TRANS: Group create form validation error.
3764 #: actions/newgroup.php:200
3765 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3769 msgid "New message"
3770 msgstr "رسالة جديدة"
3771
3772 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3773 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3774 msgid "You can't send a message to this user."
3775 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3776
3777 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3778 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3779 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3780 #: lib/command.php:581
3781 msgid "No content!"
3782 msgstr "لا محتوى!"
3783
3784 #: actions/newmessage.php:161
3785 msgid "No recipient specified."
3786 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3787
3788 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3789 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3790 msgid ""
3791 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3792 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3793
3794 #: actions/newmessage.php:184
3795 msgid "Message sent"
3796 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3797
3798 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3799 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3800 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3801 #, php-format
3802 msgid "Direct message to %s sent."
3803 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3804
3805 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3806 msgid "Ajax Error"
3807 msgstr "خطأ أجاكس"
3808
3809 #: actions/newnotice.php:69
3810 msgid "New notice"
3811 msgstr "إشعار جديد"
3812
3813 #: actions/newnotice.php:230
3814 msgid "Notice posted"
3815 msgstr "أُرسل الإشعار"
3816
3817 #: actions/noticesearch.php:68
3818 #, php-format
3819 msgid ""
3820 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3821 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3822 msgstr ""
3823 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3824 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3825
3826 #: actions/noticesearch.php:78
3827 msgid "Text search"
3828 msgstr "بحث في النصوص"
3829
3830 #: actions/noticesearch.php:91
3831 #, php-format
3832 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3833 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3834
3835 #: actions/noticesearch.php:121
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3839 "status_textarea=%s)!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/noticesearch.php:124
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3846 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/noticesearchrss.php:96
3850 #, php-format
3851 msgid "Updates with \"%s\""
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/noticesearchrss.php:98
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3857 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3858
3859 #: actions/nudge.php:85
3860 msgid ""
3861 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3862 "address yet."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/nudge.php:94
3866 msgid "Nudge sent"
3867 msgstr "أرسل التنبيه"
3868
3869 #: actions/nudge.php:97
3870 msgid "Nudge sent!"
3871 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3872
3873 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3874 #: actions/oauthappssettings.php:60
3875 msgid "You must be logged in to list your applications."
3876 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3877
3878 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3879 #: actions/oauthappssettings.php:76
3880 msgid "OAuth applications"
3881 msgstr "تطبيقات OAuth"
3882
3883 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3884 #: actions/oauthappssettings.php:88
3885 msgid "Applications you have registered"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3889 #: actions/oauthappssettings.php:141
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "You have not registered any applications yet."
3892 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3893
3894 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Connected applications"
3898 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3899
3900 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3902 msgid "The following connections exist for your account."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3906 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3907 msgid "You are not a user of that application."
3908 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3909
3910 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3911 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3915 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3916
3917 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3918 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3923 "with %2$s."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3928 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3932 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3933 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3938 "this instance of StatusNet."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/oembed.php:64
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "\"%s\" not found."
3944 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
3945
3946 #: actions/oembed.php:76
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Notice %s not found."
3949 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
3950
3951 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Notice has no profile."
3954 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3955
3956 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3957 #, php-format
3958 msgid "%1$s's status on %2$s"
3959 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3960
3961 #: actions/oembed.php:95
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Attachment %s not found."
3964 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
3965
3966 #: actions/oembed.php:136
3967 #, php-format
3968 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3972 #: actions/oembed.php:168
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Content type %s not supported."
3975 msgstr "نوع المحتوى "
3976
3977 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3978 #: actions/oembed.php:172
3979 #, php-format
3980 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3984 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3985 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3986 msgid "Not a supported data format."
3987 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3988
3989 #: actions/opensearch.php:64
3990 msgid "People Search"
3991 msgstr "بحث في الأشخاص"
3992
3993 #: actions/opensearch.php:67
3994 msgid "Notice Search"
3995 msgstr "بحث الإشعارات"
3996
3997 #: actions/othersettings.php:59
3998 msgid "Other settings"
3999 msgstr "إعدادات أخرى"
4000
4001 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4002 #: actions/othersettings.php:71
4003 msgid "Manage various other options."
4004 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
4005
4006 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4007 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4008 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4009 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4010 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4011 #: actions/othersettings.php:113
4012 msgid " (free service)"
4013 msgstr " (خدمة حرة)"
4014
4015 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4016 #: actions/othersettings.php:122
4017 msgid "Shorten URLs with"
4018 msgstr "قصّر المسارات بـ"
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4021 #: actions/othersettings.php:124
4022 msgid "Automatic shortening service to use."
4023 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
4024
4025 #. TRANS: Label for checkbox.
4026 #: actions/othersettings.php:130
4027 msgid "View profile designs"
4028 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4031 #: actions/othersettings.php:132
4032 msgid "Show or hide profile designs."
4033 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
4034
4035 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4036 #: actions/othersettings.php:164
4037 #, fuzzy
4038 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4039 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
4040
4041 #: actions/otp.php:69
4042 msgid "No user ID specified."
4043 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4044
4045 #: actions/otp.php:83
4046 msgid "No login token specified."
4047 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4048
4049 #: actions/otp.php:90
4050 msgid "No login token requested."
4051 msgstr "لا طلب استيثاق."
4052
4053 #: actions/otp.php:95
4054 msgid "Invalid login token specified."
4055 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4056
4057 #: actions/otp.php:104
4058 msgid "Login token expired."
4059 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4060
4061 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4062 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4063 #: actions/outbox.php:57
4064 #, php-format
4065 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4066 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4067
4068 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4069 #: actions/outbox.php:61
4070 #, php-format
4071 msgid "Outbox for %s"
4072 msgstr "صندوق %s الصادر"
4073
4074 #. TRANS: Instructions for outbox.
4075 #: actions/outbox.php:103
4076 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4077 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4078
4079 #: actions/passwordsettings.php:58
4080 msgid "Change password"
4081 msgstr "تغيير كلمة السر"
4082
4083 #: actions/passwordsettings.php:69
4084 msgid "Change your password."
4085 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4086
4087 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4088 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4089 msgid "Password change"
4090 msgstr "تغيير كلمة السر"
4091
4092 #: actions/passwordsettings.php:104
4093 msgid "Old password"
4094 msgstr "كلمة السر القديمة"
4095
4096 #. TRANS: Field label for password reset form.
4097 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4098 msgid "New password"
4099 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4100
4101 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4102 #, fuzzy
4103 msgid "6 or more characters."
4104 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4105
4106 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4107 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4108 #: actions/register.php:427
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Same as password above."
4111 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:117
4114 msgid "Change"
4115 msgstr "غيّر"
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4118 msgid "Password must be 6 or more characters."
4119 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4120
4121 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4122 msgid "Passwords don't match."
4123 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4124
4125 #: actions/passwordsettings.php:164
4126 msgid "Incorrect old password"
4127 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4128
4129 #: actions/passwordsettings.php:180
4130 msgid "Error saving user; invalid."
4131 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4132
4133 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4134 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Cannot save new password."
4137 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4138
4139 #: actions/passwordsettings.php:191
4140 msgid "Password saved."
4141 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4142
4143 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4144 #. TRANS: Menu item for site administration
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4146 msgid "Paths"
4147 msgstr "المسارات"
4148
4149 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4151 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4155 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4157 #, php-format
4158 msgid "Theme directory not readable: %s."
4159 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4160
4161 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4162 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4164 #, php-format
4165 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4166 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4167
4168 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4169 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4171 #, php-format
4172 msgid "Background directory not writable: %s."
4173 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4174
4175 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4176 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4178 #, php-format
4179 msgid "Locales directory not readable: %s."
4180 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4181
4182 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4183 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4187 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4188
4189 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4191 msgid "Site"
4192 msgstr "الموقع"
4193
4194 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4197 msgid "Server"
4198 msgstr "خادوم"
4199
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4201 msgid "Site's server hostname."
4202 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4203
4204 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4207 msgid "Path"
4208 msgstr "المسار"
4209
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Site path."
4213 msgstr "مسار الموقع"
4214
4215 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Locale directory"
4219 msgstr "دليل السمات"
4220
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Directory path to locales."
4224 msgstr "مسار دليل المحليات"
4225
4226 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4228 msgid "Fancy URLs"
4229 msgstr "مسارات فاخرة"
4230
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4232 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4233 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4234
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4236 msgid "Theme"
4237 msgstr "السمة"
4238
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Server for themes."
4243 msgstr "سمة الموقع."
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4247 msgid "Web path to themes."
4248 msgstr ""
4249
4250 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4253 msgid "SSL server"
4254 msgstr "خادم SSL"
4255
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4258 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SSL path"
4266 msgstr "مسار الموقع"
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4270 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Directory"
4278 msgstr "دليل السمات"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Directory where themes are located."
4284 msgstr "مسار دليل المحليات"
4285
4286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4288 msgid "Avatars"
4289 msgstr "أفتارات"
4290
4291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4293 msgid "Avatar server"
4294 msgstr "خادوم الأفتارات"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Server for avatars."
4300 msgstr "سمة الموقع."
4301
4302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4304 msgid "Avatar path"
4305 msgstr "مسار الأفتارات"
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Web path to avatars."
4311 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4312
4313 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4315 msgid "Avatar directory"
4316 msgstr "دليل الأفتار."
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Directory where avatars are located."
4322 msgstr "مسار دليل المحليات"
4323
4324 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4326 msgid "Backgrounds"
4327 msgstr "خلفيات"
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Server for backgrounds."
4333 msgstr "سمة الموقع."
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4337 msgid "Web path to backgrounds."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4342 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4347 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Directory where backgrounds are located."
4354 msgstr "مسار دليل المحليات"
4355
4356 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4357 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4359 msgid "Attachments"
4360 msgstr "مرفقات"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Server for attachments."
4366 msgstr "سمة الموقع."
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Web path to attachments."
4372 msgstr "لا مرفقات."
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4378 msgstr "سمة الموقع."
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4382 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Directory where attachments are located."
4389 msgstr "مسار دليل المحليات"
4390
4391 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4393 msgid "SSL"
4394 msgstr "SSL"
4395
4396 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4398 msgid "Never"
4399 msgstr "مطلقا"
4400
4401 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4402 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4403 msgid "Sometimes"
4404 msgstr "أحيانًا"
4405
4406 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4407 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4408 msgid "Always"
4409 msgstr "دائمًا"
4410
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4412 msgid "Use SSL"
4413 msgstr "استخدم SSL"
4414
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4417 msgid "When to use SSL."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4422 msgid "Server to direct SSL requests to."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4427 msgid "Save paths"
4428 msgstr "احفظ المسارات"
4429
4430 #: actions/peoplesearch.php:52
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4434 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4435 msgstr ""
4436 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4437 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4438
4439 #: actions/peoplesearch.php:58
4440 msgid "People search"
4441 msgstr "بحث في الأشخاص"
4442
4443 #: actions/peopletag.php:68
4444 #, php-format
4445 msgid "Not a valid people tag: %s."
4446 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4447
4448 #: actions/peopletag.php:142
4449 #, php-format
4450 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4451 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4452
4453 #: actions/postnotice.php:95
4454 msgid "Invalid notice content."
4455 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4456
4457 #: actions/postnotice.php:101
4458 #, php-format
4459 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Page title for profile settings.
4463 #: actions/profilesettings.php:59
4464 msgid "Profile settings"
4465 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4466
4467 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:70
4469 msgid ""
4470 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4471 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4472
4473 #. TRANS: Profile settings form legend.
4474 #: actions/profilesettings.php:98
4475 msgid "Profile information"
4476 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4477
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4479 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4480 #, fuzzy
4481 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4482 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4483
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4486 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4487 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4488 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4489 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4490 msgid "Full name"
4491 msgstr "الاسم الكامل"
4492
4493 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4494 #. TRANS: Form input field label.
4495 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4496 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4497 msgid "Homepage"
4498 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4499
4500 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4501 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4502 #, fuzzy
4503 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4504 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4505
4506 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4507 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4508 #. TRANS: biography (%d).
4509 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4512 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4513 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4514 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4515 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4516 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4517 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4518 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4519
4520 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4522 msgid "Describe yourself and your interests"
4523 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4524
4525 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4526 #. TRANS: their biography.
4527 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4528 msgid "Bio"
4529 msgstr "السيرة"
4530
4531 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4532 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4533 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4534 #. TRANS: DT for location in a profile.
4535 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4536 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4537 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4538 #: lib/userprofile.php:172
4539 msgid "Location"
4540 msgstr "الموقع"
4541
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4543 #: actions/profilesettings.php:148
4544 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4545 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4546
4547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:153
4549 msgid "Share my current location when posting notices"
4550 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4551
4552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4553 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4554 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4555 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4556 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4557 msgid "Tags"
4558 msgstr "الوسوم"
4559
4560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:164
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4565 "separated."
4566 msgstr ""
4567 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4568
4569 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:169
4571 msgid "Language"
4572 msgstr "اللغة"
4573
4574 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:171
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Preferred language."
4578 msgstr "اللغة المفضلة"
4579
4580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:181
4582 msgid "Timezone"
4583 msgstr "المنطقة الزمنية"
4584
4585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:183
4587 msgid "What timezone are you normally in?"
4588 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4589
4590 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:189
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4595 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4596
4597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4598 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4599 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4600 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4603 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4604 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4605 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4606 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4607 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4608 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4609 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4610
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4613 msgid "Timezone not selected."
4614 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4615
4616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:277
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4620 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4621
4622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4623 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4624 #: actions/profilesettings.php:291
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4627 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4628
4629 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4630 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4631 #: actions/profilesettings.php:347
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4634 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4635
4636 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4637 #: actions/profilesettings.php:405
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Could not save location prefs."
4640 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4641
4642 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4643 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4644 msgid "Could not save tags."
4645 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4646
4647 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4648 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4649 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4650 msgid "Settings saved."
4651 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4652
4653 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4654 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4655 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Restore account"
4658 msgstr "أنشئ حسابًا"
4659
4660 #: actions/public.php:83
4661 #, php-format
4662 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4663 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4664
4665 #: actions/public.php:92
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Could not retrieve public stream."
4668 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4669
4670 #: actions/public.php:130
4671 #, php-format
4672 msgid "Public timeline, page %d"
4673 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4674
4675 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4676 msgid "Public timeline"
4677 msgstr "المسار الزمني العام"
4678
4679 #: actions/public.php:160
4680 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: actions/public.php:164
4684 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: actions/public.php:168
4688 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: actions/public.php:188
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4695 "yet."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/public.php:191
4699 msgid "Be the first to post!"
4700 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4701
4702 #: actions/public.php:195
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/public.php:242
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4712 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4713 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4714 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4715 msgstr ""
4716 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4717 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4718 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4719 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4720
4721 #: actions/public.php:247
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4725 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4726 "tool."
4727 msgstr ""
4728 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4729 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4730
4731 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4732 #: actions/publictagcloud.php:57
4733 msgid "Public tag cloud"
4734 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4735
4736 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4737 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4738 #: actions/publictagcloud.php:65
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4741 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4742
4743 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4744 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4745 #. TRANS: and do not change the URL part.
4746 #: actions/publictagcloud.php:74
4747 #, php-format
4748 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4752 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4753 #: actions/publictagcloud.php:79
4754 msgid "Be the first to post one!"
4755 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4756
4757 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4758 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4759 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4760 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4761 #. TRANS: and do not change the URL part.
4762 #: actions/publictagcloud.php:87
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4766 "one!"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/publictagcloud.php:146
4770 msgid "Tag cloud"
4771 msgstr "سحابة الوسوم"
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4774 #: actions/recoverpassword.php:37
4775 msgid "You are already logged in!"
4776 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4777
4778 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4779 #: actions/recoverpassword.php:64
4780 msgid "No such recovery code."
4781 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4784 #: actions/recoverpassword.php:69
4785 msgid "Not a recovery code."
4786 msgstr "ليس رمز استعادة."
4787
4788 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4789 #: actions/recoverpassword.php:77
4790 msgid "Recovery code for unknown user."
4791 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4794 #: actions/recoverpassword.php:91
4795 msgid "Error with confirmation code."
4796 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4797
4798 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4799 #: actions/recoverpassword.php:103
4800 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4801 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4802
4803 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4804 #: actions/recoverpassword.php:118
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4807 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4808
4809 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4810 #: actions/recoverpassword.php:160
4811 msgid ""
4812 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4813 "the email address you have stored in your account."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: actions/recoverpassword.php:167
4817 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4821 #: actions/recoverpassword.php:198
4822 msgid "Password recovery"
4823 msgstr "استعادة كلمة السر"
4824
4825 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4826 #: actions/recoverpassword.php:202
4827 msgid "Nickname or email address"
4828 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4829
4830 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4831 #: actions/recoverpassword.php:205
4832 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4836 #: actions/recoverpassword.php:212
4837 msgid "Recover"
4838 msgstr "استرجع"
4839
4840 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4841 #: actions/recoverpassword.php:214
4842 #, fuzzy
4843 msgctxt "BUTTON"
4844 msgid "Recover"
4845 msgstr "استرجع"
4846
4847 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4848 #: actions/recoverpassword.php:223
4849 msgid "Reset password"
4850 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4851
4852 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4853 #: actions/recoverpassword.php:225
4854 msgid "Recover password"
4855 msgstr "استعد كلمة السر"
4856
4857 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4858 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4859 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4860 msgid "Password recovery requested"
4861 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4862
4863 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4864 #: actions/recoverpassword.php:229
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Password saved"
4867 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4868
4869 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4870 #: actions/recoverpassword.php:232
4871 msgid "Unknown action"
4872 msgstr "إجراء غير معروف"
4873
4874 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4875 #: actions/recoverpassword.php:258
4876 #, fuzzy
4877 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4878 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4879
4880 #. TRANS: Button text for password reset form.
4881 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4882 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4883 #, fuzzy
4884 msgctxt "BUTTON"
4885 msgid "Reset"
4886 msgstr "أعد الضبط"
4887
4888 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4889 #: actions/recoverpassword.php:278
4890 msgid "Enter a nickname or email address."
4891 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4892
4893 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4894 #: actions/recoverpassword.php:309
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No user with that email address or username."
4897 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4900 #: actions/recoverpassword.php:327
4901 msgid "No registered email address for that user."
4902 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4903
4904 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4905 #: actions/recoverpassword.php:342
4906 msgid "Error saving address confirmation."
4907 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4908
4909 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4910 #: actions/recoverpassword.php:370
4911 msgid ""
4912 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4913 "address registered to your account."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4917 #: actions/recoverpassword.php:391
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unexpected password reset."
4920 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4921
4922 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4923 #: actions/recoverpassword.php:400
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Password must be 6 characters or more."
4926 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4927
4928 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4929 #: actions/recoverpassword.php:405
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Password and confirmation do not match."
4932 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4933
4934 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4935 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4936 msgid "Error setting user."
4937 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4938
4939 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4940 #: actions/recoverpassword.php:434
4941 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4942 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4943
4944 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4945 msgid "Sorry, only invited people can register."
4946 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4947
4948 #: actions/register.php:94
4949 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4950 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4951
4952 #: actions/register.php:113
4953 msgid "Registration successful"
4954 msgstr "نجح التسجيل"
4955
4956 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4957 msgid "Register"
4958 msgstr "سجّل"
4959
4960 #: actions/register.php:135
4961 msgid "Registration not allowed."
4962 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4963
4964 #: actions/register.php:201
4965 #, fuzzy
4966 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4967 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4968
4969 #: actions/register.php:210
4970 msgid "Email address already exists."
4971 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4972
4973 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4974 msgid "Invalid username or password."
4975 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4976
4977 #: actions/register.php:340
4978 msgid ""
4979 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4980 "link up to friends and colleagues."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4984 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4985 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4986 msgid "Email"
4987 msgstr "البريد الإلكتروني"
4988
4989 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4992 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
4993
4994 #: actions/register.php:443
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4997 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
4998
4999 #: actions/register.php:471
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5002 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
5003
5004 #: actions/register.php:510
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: actions/register.php:520
5011 #, php-format
5012 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5016 #: actions/register.php:524
5017 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5021 #: actions/register.php:527
5022 msgid "All rights reserved."
5023 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5024
5025 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5026 #: actions/register.php:532
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5030 "email address, IM address, and phone number."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: actions/register.php:573
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5037 "want to...\n"
5038 "\n"
5039 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5040 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5041 "notices through instant messages.\n"
5042 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5043 "share your interests. \n"
5044 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5045 "others more about you. \n"
5046 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5047 "missed. \n"
5048 "\n"
5049 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: actions/register.php:597
5053 msgid ""
5054 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5055 "to confirm your email address.)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: actions/remotesubscribe.php:97
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5062 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5063 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/remotesubscribe.php:111
5067 msgid "Remote subscribe"
5068 msgstr "اشتراك بعيد"
5069
5070 #: actions/remotesubscribe.php:123
5071 msgid "Subscribe to a remote user"
5072 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5073
5074 #: actions/remotesubscribe.php:128
5075 msgid "User nickname"
5076 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5077
5078 #: actions/remotesubscribe.php:129
5079 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: actions/remotesubscribe.php:132
5083 msgid "Profile URL"
5084 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5085
5086 #: actions/remotesubscribe.php:133
5087 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5091 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5092 #: lib/userprofile.php:431
5093 msgid "Subscribe"
5094 msgstr "اشترك"
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:158
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5099 msgstr "حجم غير صالح."
5100
5101 #: actions/remotesubscribe.php:167
5102 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:175
5106 #, fuzzy
5107 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5108 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5109
5110 #: actions/remotesubscribe.php:182
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Could not get a request token."
5113 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5114
5115 #: actions/repeat.php:56
5116 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5117 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5118
5119 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5120 msgid "No notice specified."
5121 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5122
5123 #: actions/repeat.php:75
5124 #, fuzzy
5125 msgid "You cannot repeat your own notice."
5126 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5127
5128 #: actions/repeat.php:89
5129 msgid "You already repeated that notice."
5130 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5131
5132 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5133 msgid "Repeated"
5134 msgstr "مكرر"
5135
5136 #: actions/repeat.php:117
5137 msgid "Repeated!"
5138 msgstr "مكرر!"
5139
5140 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5141 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5142 #: lib/personalgroupnav.php:109
5143 #, php-format
5144 msgid "Replies to %s"
5145 msgstr "الردود على %s"
5146
5147 #: actions/replies.php:128
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5150 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5151
5152 #: actions/replies.php:145
5153 #, php-format
5154 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: actions/replies.php:152
5158 #, php-format
5159 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/replies.php:159
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5165 msgstr "الردود على %s"
5166
5167 #: actions/replies.php:199
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5171 "notice to them yet."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: actions/replies.php:204
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5178 "[join groups](%%action.groups%%)."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: actions/replies.php:206
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5185 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: actions/repliesrss.php:72
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5191 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5192
5193 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5194 #: actions/restoreaccount.php:78
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5197 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5198
5199 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5200 #: actions/restoreaccount.php:83
5201 #, fuzzy
5202 msgid "You may not restore your account."
5203 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5204
5205 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5206 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5207 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5208 #, fuzzy
5209 msgid "No uploaded file."
5210 msgstr "ارفع ملفًا"
5211
5212 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5213 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5214 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Client exception.
5218 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5219 msgid ""
5220 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5221 "the HTML form."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Client exception.
5225 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5226 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5230 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5231 msgid "Missing a temporary folder."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5235 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5236 msgid "Failed to write file to disk."
5237 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5238
5239 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5240 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5241 msgid "File upload stopped by extension."
5242 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5245 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5247 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5248 msgid "System error uploading file."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5252 #: actions/restoreaccount.php:207
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Not an Atom feed."
5255 msgstr "جميع الأعضاء"
5256
5257 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5258 #: actions/restoreaccount.php:241
5259 msgid ""
5260 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5261 "profile page."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5265 #: actions/restoreaccount.php:245
5266 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5270 #: actions/restoreaccount.php:342
5271 msgid ""
5272 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5273 "\">Activity Streams</a> format."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5277 #: actions/restoreaccount.php:373
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Upload the file"
5280 msgstr "ارفع ملفًا"
5281
5282 #: actions/revokerole.php:75
5283 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5284 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5285
5286 #: actions/revokerole.php:82
5287 msgid "User doesn't have this role."
5288 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5289
5290 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5291 msgid "StatusNet"
5292 msgstr "ستاتس نت"
5293
5294 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5295 #, fuzzy
5296 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5297 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5298
5299 #: actions/sandbox.php:72
5300 #, fuzzy
5301 msgid "User is already sandboxed."
5302 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5303
5304 #. TRANS: Menu item for site administration
5305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5306 #: lib/adminpanelaction.php:379
5307 msgid "Sessions"
5308 msgstr "الجلسات"
5309
5310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5311 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Handle sessions"
5317 msgstr "الجلسات"
5318
5319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5324 msgid "Session debugging"
5325 msgstr "تنقيح الجلسة"
5326
5327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5329 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5330
5331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5332 msgid "Save site settings"
5333 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5334
5335 #: actions/showapplication.php:78
5336 msgid "You must be logged in to view an application."
5337 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5338
5339 #: actions/showapplication.php:151
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Application profile"
5342 msgstr "معلومات التطبيق"
5343
5344 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5345 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5346 msgid "Icon"
5347 msgstr "أيقونة"
5348
5349 #. TRANS: Form input field label for application name.
5350 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5351 #: lib/applicationeditform.php:190
5352 msgid "Name"
5353 msgstr "الاسم"
5354
5355 #. TRANS: Form input field label.
5356 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5357 msgid "Organization"
5358 msgstr "المنظمة"
5359
5360 #. TRANS: Form input field label.
5361 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5362 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5363 msgid "Description"
5364 msgstr "الوصف"
5365
5366 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5367 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5368 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5369 #: lib/profileaction.php:205
5370 msgid "Statistics"
5371 msgstr "إحصاءات"
5372
5373 #: actions/showapplication.php:197
5374 #, php-format
5375 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/showapplication.php:207
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Application actions"
5381 msgstr "معلومات التطبيق"
5382
5383 #: actions/showapplication.php:230
5384 msgid "Reset key & secret"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5388 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5389 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5390 msgid "Delete"
5391 msgstr "احذف"
5392
5393 #: actions/showapplication.php:255
5394 msgid "Application info"
5395 msgstr "معلومات التطبيق"
5396
5397 #: actions/showapplication.php:257
5398 msgid "Consumer key"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: actions/showapplication.php:262
5402 msgid "Consumer secret"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: actions/showapplication.php:267
5406 msgid "Request token URL"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: actions/showapplication.php:272
5410 msgid "Access token URL"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: actions/showapplication.php:277
5414 msgid "Authorize URL"
5415 msgstr "اسمح بالمسار"
5416
5417 #: actions/showapplication.php:282
5418 msgid ""
5419 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5420 "signature method."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: actions/showapplication.php:302
5424 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5425 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5426
5427 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5428 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5429 #: actions/showfavorites.php:80
5430 #, php-format
5431 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5432 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5433
5434 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5435 #: actions/showfavorites.php:134
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5438 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5439
5440 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5441 #: actions/showfavorites.php:172
5442 #, php-format
5443 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5447 #: actions/showfavorites.php:180
5448 #, php-format
5449 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5453 #: actions/showfavorites.php:188
5454 #, php-format
5455 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5459 #: actions/showfavorites.php:209
5460 msgid ""
5461 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5462 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5466 #. TRANS: %s is a username.
5467 #: actions/showfavorites.php:213
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid ""
5470 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5471 "would add to their favorites :)"
5472 msgstr ""
5473 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5474 "مفضلته. :)"
5475
5476 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5477 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5478 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5479 #: actions/showfavorites.php:220
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid ""
5482 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5483 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5484 "their favorites :)"
5485 msgstr ""
5486 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5487 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5488
5489 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5490 #: actions/showfavorites.php:251
5491 msgid "This is a way to share what you like."
5492 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5493
5494 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5495 #: actions/showgroup.php:75
5496 #, php-format
5497 msgid "%s group"
5498 msgstr "مجموعة %s"
5499
5500 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5501 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5502 #: actions/showgroup.php:79
5503 #, php-format
5504 msgid "%1$s group, page %2$d"
5505 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5506
5507 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5508 #: actions/showgroup.php:223
5509 msgid "Group profile"
5510 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5511
5512 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5513 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5514 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5515 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5516 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5517 msgid "URL"
5518 msgstr "مسار"
5519
5520 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5521 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5522 #. TRANS: DT for note in a profile.
5523 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5524 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5525 msgid "Note"
5526 msgstr "ملاحظة"
5527
5528 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5529 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5530 msgid "Aliases"
5531 msgstr "الكنى"
5532
5533 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:313
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Group actions"
5537 msgstr "تصرفات المستخدم"
5538
5539 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5540 #: actions/showgroup.php:357
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5546 #: actions/showgroup.php:364
5547 #, php-format
5548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5552 #: actions/showgroup.php:371
5553 #, php-format
5554 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5558 #: actions/showgroup.php:377
5559 #, fuzzy, php-format
5560 msgid "FOAF for %s group"
5561 msgstr "مجموعة %s"
5562
5563 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5564 #: actions/showgroup.php:414
5565 msgid "Members"
5566 msgstr "الأعضاء"
5567
5568 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5569 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5570 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5571 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5572 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5573 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5574 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5575 msgid "(None)"
5576 msgstr "(لا شيء)"
5577
5578 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5579 #: actions/showgroup.php:429
5580 msgid "All members"
5581 msgstr "جميع الأعضاء"
5582
5583 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5584 #: actions/showgroup.php:465
5585 #, fuzzy
5586 msgctxt "LABEL"
5587 msgid "Created"
5588 msgstr "أنشئت"
5589
5590 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5591 #: actions/showgroup.php:473
5592 #, fuzzy
5593 msgctxt "LABEL"
5594 msgid "Members"
5595 msgstr "الأعضاء"
5596
5597 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5598 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5599 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5600 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5601 #: actions/showgroup.php:488
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5605 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5606 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5607 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5608 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5609 msgstr ""
5610 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5611 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5612 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5613 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5614 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5615
5616 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5617 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5618 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5619 #: actions/showgroup.php:498
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5625 "their life and interests. "
5626 msgstr ""
5627 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5628 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5629 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5630
5631 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5632 #: actions/showgroup.php:527
5633 msgid "Admins"
5634 msgstr "الإداريون"
5635
5636 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5637 #: actions/showmessage.php:76
5638 msgid "No such message."
5639 msgstr "لا رسالة كهذه."
5640
5641 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5642 #: actions/showmessage.php:86
5643 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5644 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5645
5646 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5647 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5648 #: actions/showmessage.php:105
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5651 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5652
5653 #. TRANS: Page title for single message display.
5654 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5655 #: actions/showmessage.php:113
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5658 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5659
5660 #: actions/shownotice.php:90
5661 msgid "Notice deleted."
5662 msgstr "حُذف الإشعار."
5663
5664 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5665 #: actions/showstream.php:70
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "%1$s tagged %2$s"
5668 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5669
5670 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5671 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5672 #: actions/showstream.php:74
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5675 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5676
5677 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5678 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5679 #: actions/showstream.php:82
5680 #, php-format
5681 msgid "%1$s, page %2$d"
5682 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5683
5684 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5686 #: actions/showstream.php:127
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5692 #. TRANS: %s is a user nickname.
5693 #: actions/showstream.php:136
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5699 #. TRANS: %s is a user nickname.
5700 #: actions/showstream.php:145
5701 #, php-format
5702 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: actions/showstream.php:152
5706 #, php-format
5707 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5711 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5712 #: actions/showstream.php:159
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "FOAF for %s"
5715 msgstr "صندوق %s الصادر"
5716
5717 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5718 #: actions/showstream.php:211
5719 #, php-format
5720 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5724 #: actions/showstream.php:217
5725 msgid ""
5726 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5727 "would be a good time to start :)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5732 #: actions/showstream.php:221
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5736 "%?status_textarea=%2$s)."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5740 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5741 #: actions/showstream.php:264
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5745 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5746 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5747 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5748 msgstr ""
5749 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5751 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5752 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5753 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5754
5755 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5756 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5757 #: actions/showstream.php:271
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5763 msgstr ""
5764 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5765 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5766 "(http://status.net/). "
5767
5768 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5769 #: actions/showstream.php:328
5770 #, php-format
5771 msgid "Repeat of %s"
5772 msgstr "تكرار ل%s"
5773
5774 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5775 msgid "You cannot silence users on this site."
5776 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5777
5778 #: actions/silence.php:72
5779 msgid "User is already silenced."
5780 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5781
5782 #: actions/siteadminpanel.php:69
5783 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5784 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5785
5786 #: actions/siteadminpanel.php:133
5787 msgid "Site name must have non-zero length."
5788 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5789
5790 #: actions/siteadminpanel.php:141
5791 msgid "You must have a valid contact email address."
5792 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5793
5794 #: actions/siteadminpanel.php:159
5795 #, php-format
5796 msgid "Unknown language \"%s\"."
5797 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5798
5799 #: actions/siteadminpanel.php:165
5800 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5801 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5802
5803 #: actions/siteadminpanel.php:171
5804 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: actions/siteadminpanel.php:221
5808 msgid "General"
5809 msgstr "عام"
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:224
5812 msgid "Site name"
5813 msgstr "اسم الموقع"
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:225
5816 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5817 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:229
5820 msgid "Brought by"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:230
5824 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:234
5828 msgid "Brought by URL"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:235
5832 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:239
5836 msgid "Contact email address for your site"
5837 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:245
5840 msgid "Local"
5841 msgstr "محلي"
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:256
5844 msgid "Default timezone"
5845 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:257
5848 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5849 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5850
5851 #: actions/siteadminpanel.php:262
5852 msgid "Default language"
5853 msgstr "اللغة المبدئية"
5854
5855 #: actions/siteadminpanel.php:263
5856 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5857 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5858
5859 #: actions/siteadminpanel.php:271
5860 msgid "Limits"
5861 msgstr "الحدود"
5862
5863 #: actions/siteadminpanel.php:274
5864 msgid "Text limit"
5865 msgstr "حد النص"
5866
5867 #: actions/siteadminpanel.php:274
5868 msgid "Maximum number of characters for notices."
5869 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5870
5871 #: actions/siteadminpanel.php:278
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Dupe limit"
5874 msgstr "حد النص"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:278
5877 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5878 msgstr ""
5879 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5880 "نفسها مجددًا"
5881
5882 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5884 msgid "Site Notice"
5885 msgstr "إشعار الموقع"
5886
5887 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5889 msgid "Edit site-wide message"
5890 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5891
5892 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5894 msgid "Unable to save site notice."
5895 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5896
5897 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5899 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5904 msgid "Site notice text"
5905 msgstr "نص إشعار الموقع"
5906
5907 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5911 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5912
5913 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Save site notice."
5917 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5918
5919 #. TRANS: Title for SMS settings.
5920 #: actions/smssettings.php:57
5921 msgid "SMS settings"
5922 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5923
5924 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5925 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5926 #: actions/smssettings.php:71
5927 #, php-format
5928 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5929 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5930
5931 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5932 #: actions/smssettings.php:93
5933 msgid "SMS is not available."
5934 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5935
5936 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5937 #: actions/smssettings.php:107
5938 msgid "SMS address"
5939 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5940
5941 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5942 #: actions/smssettings.php:116
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5945 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5946
5947 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5948 #: actions/smssettings.php:129
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5951 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5952
5953 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5954 #: actions/smssettings.php:138
5955 msgid "Confirmation code"
5956 msgstr "رمز التأكيد"
5957
5958 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5959 #: actions/smssettings.php:140
5960 msgid "Enter the code you received on your phone."
5961 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5962
5963 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5964 #: actions/smssettings.php:144
5965 msgctxt "BUTTON"
5966 msgid "Confirm"
5967 msgstr "أكّد"
5968
5969 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5970 #: actions/smssettings.php:149
5971 msgid "SMS phone number"
5972 msgstr "رقم هاتف SMS"
5973
5974 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:152
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5978 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5979
5980 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5981 #: actions/smssettings.php:191
5982 msgid "SMS preferences"
5983 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5984
5985 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5986 #: actions/smssettings.php:197
5987 msgid ""
5988 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5989 "from my carrier."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5993 #: actions/smssettings.php:308
5994 msgid "SMS preferences saved."
5995 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5996
5997 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5998 #: actions/smssettings.php:330
5999 msgid "No phone number."
6000 msgstr "لا رقم هاتف."
6001
6002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6003 #: actions/smssettings.php:336
6004 #, fuzzy
6005 msgid "No carrier selected."
6006 msgstr "حُذف الإشعار."
6007
6008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6009 #: actions/smssettings.php:344
6010 #, fuzzy
6011 msgid "That is already your phone number."
6012 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6013
6014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6015 #: actions/smssettings.php:348
6016 #, fuzzy
6017 msgid "That phone number already belongs to another user."
6018 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
6019
6020 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6021 #: actions/smssettings.php:376
6022 msgid ""
6023 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6024 "for the code and instructions on how to use it."
6025 msgstr ""
6026 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
6027 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
6028
6029 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6030 #: actions/smssettings.php:404
6031 msgid "That is the wrong confirmation number."
6032 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6033
6034 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6035 #: actions/smssettings.php:418
6036 msgid "SMS confirmation cancelled."
6037 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6038
6039 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6040 #. TRANS: registered for the active user.
6041 #: actions/smssettings.php:438
6042 msgid "That is not your phone number."
6043 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6044
6045 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6046 #: actions/smssettings.php:460
6047 msgid "The SMS phone number was removed."
6048 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6049
6050 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6051 #: actions/smssettings.php:499
6052 msgid "Mobile carrier"
6053 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6054
6055 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6056 #: actions/smssettings.php:504
6057 msgid "Select a carrier"
6058 msgstr "اختر شركة"
6059
6060 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6061 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6062 #: actions/smssettings.php:513
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6066 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6070 #: actions/smssettings.php:535
6071 #, fuzzy
6072 msgid "No code entered."
6073 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6074
6075 #. TRANS: Menu item for site administration
6076 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6077 #: lib/adminpanelaction.php:395
6078 msgid "Snapshots"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Manage snapshot configuration"
6084 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6085
6086 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid snapshot run value."
6089 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6090
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6092 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid snapshot report URL."
6098 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6099
6100 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6101 msgid "Randomly during web hit"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6105 msgid "In a scheduled job"
6106 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6107
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6109 msgid "Data snapshots"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6113 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6117 msgid "Frequency"
6118 msgstr "التكرار"
6119
6120 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6121 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6125 msgid "Report URL"
6126 msgstr "بلّغ عن المسار"
6127
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6129 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Save snapshot settings"
6135 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6136
6137 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6138 #: actions/subedit.php:75
6139 #, fuzzy
6140 msgid "You are not subscribed to that profile."
6141 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6142
6143 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6144 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6145 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6146 msgid "Could not save subscription."
6147 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6148
6149 #: actions/subscribe.php:77
6150 msgid "This action only accepts POST requests."
6151 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
6152
6153 #: actions/subscribe.php:117
6154 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: actions/subscribe.php:145
6158 msgid "Subscribed"
6159 msgstr "مُشترك"
6160
6161 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6162 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6163 #: actions/subscribers.php:51
6164 #, php-format
6165 msgid "%s subscribers"
6166 msgstr "مشتركو %s"
6167
6168 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6169 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6170 #: actions/subscribers.php:55
6171 #, php-format
6172 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6173 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6174
6175 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6176 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6177 #: actions/subscribers.php:68
6178 msgid "These are the people who listen to your notices."
6179 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6180
6181 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6182 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6183 #: actions/subscribers.php:74
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6186 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6187
6188 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6189 #: actions/subscribers.php:114
6190 msgid ""
6191 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6192 "return the favor."
6193 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6194
6195 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6196 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6197 #: actions/subscribers.php:118
6198 #, php-format
6199 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6203 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6204 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6205 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6206 #. TRANS: and do not change the URL part.
6207 #: actions/subscribers.php:127
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6211 "%) and be the first?"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6216 #: actions/subscriptions.php:55
6217 #, php-format
6218 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6219 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6220
6221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6222 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6223 #: actions/subscriptions.php:68
6224 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6225 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6226
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #: actions/subscriptions.php:74
6230 #, php-format
6231 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6232 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6233
6234 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6235 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6236 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6237 #. TRANS: and do not change the URL part.
6238 #: actions/subscriptions.php:133
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6242 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6243 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6244 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6245 "automatically subscribe to people you already follow there."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6250 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6251 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6252 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6253 #, fuzzy, php-format
6254 msgid "%s is not listening to anyone."
6255 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6256
6257 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6258 #: actions/subscriptions.php:176
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6261 msgstr "الردود على %s"
6262
6263 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6264 #: actions/subscriptions.php:239
6265 msgid "Jabber"
6266 msgstr "جابر"
6267
6268 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6269 #: actions/subscriptions.php:254
6270 msgid "SMS"
6271 msgstr "رسائل قصيرة"
6272
6273 #: actions/tag.php:69
6274 #, php-format
6275 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6276 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6277
6278 #: actions/tag.php:87
6279 #, php-format
6280 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: actions/tag.php:93
6284 #, php-format
6285 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: actions/tag.php:99
6289 #, php-format
6290 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: actions/tagother.php:39
6294 msgid "No ID argument."
6295 msgstr "لا مدخل هوية."
6296
6297 #: actions/tagother.php:65
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Tag %s"
6300 msgstr "الوسوم"
6301
6302 #. TRANS: H2 for user profile information.
6303 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6304 msgid "User profile"
6305 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6306
6307 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6308 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6309 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6310 #: lib/userprofile.php:108
6311 msgid "Photo"
6312 msgstr "صورة"
6313
6314 #: actions/tagother.php:141
6315 msgid "Tag user"
6316 msgstr "اوسم المستخدم"
6317
6318 #: actions/tagother.php:151
6319 #, fuzzy
6320 msgid ""
6321 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6322 "separated"
6323 msgstr ""
6324 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6325
6326 #: actions/tagother.php:178
6327 #, php-format
6328 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6329 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
6330
6331 #: actions/tagother.php:193
6332 msgid ""
6333 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: actions/tagother.php:236
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6339 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6340
6341 #: actions/tagrss.php:35
6342 msgid "No such tag."
6343 msgstr "لا وسم كهذا."
6344
6345 #: actions/unblock.php:59
6346 msgid "You haven't blocked that user."
6347 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6348
6349 #: actions/unsandbox.php:72
6350 msgid "User is not sandboxed."
6351 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6352
6353 #: actions/unsilence.php:72
6354 msgid "User is not silenced."
6355 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6356
6357 #: actions/unsubscribe.php:77
6358 #, fuzzy
6359 msgid "No profile ID in request."
6360 msgstr "لا طلب استيثاق."
6361
6362 #: actions/unsubscribe.php:98
6363 msgid "Unsubscribed"
6364 msgstr "غير مشترك"
6365
6366 #: actions/updateprofile.php:64
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: User admin panel title
6373 #: actions/useradminpanel.php:58
6374 msgctxt "TITLE"
6375 msgid "User"
6376 msgstr "المستخدم"
6377
6378 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6379 #: actions/useradminpanel.php:69
6380 msgid "User settings for this StatusNet site"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6384 #: actions/useradminpanel.php:147
6385 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6389 #: actions/useradminpanel.php:154
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6392 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6395 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6396 #: actions/useradminpanel.php:166
6397 #, php-format
6398 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6402 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6403 msgid "Profile"
6404 msgstr "الملف الشخصي"
6405
6406 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6407 #: actions/useradminpanel.php:220
6408 msgid "Bio Limit"
6409 msgstr "حد السيرة"
6410
6411 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6412 #: actions/useradminpanel.php:222
6413 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6414 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6415
6416 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6417 #: actions/useradminpanel.php:231
6418 msgid "New users"
6419 msgstr "مستخدمون جدد"
6420
6421 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6422 #: actions/useradminpanel.php:236
6423 msgid "New user welcome"
6424 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6425
6426 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6427 #: actions/useradminpanel.php:238
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6430 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6431
6432 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6433 #: actions/useradminpanel.php:244
6434 msgid "Default subscription"
6435 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6438 #: actions/useradminpanel.php:246
6439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6440 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6441
6442 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6443 #: actions/useradminpanel.php:256
6444 msgid "Invitations"
6445 msgstr "الدعوات"
6446
6447 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6448 #: actions/useradminpanel.php:262
6449 msgid "Invitations enabled"
6450 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6451
6452 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6453 #: actions/useradminpanel.php:265
6454 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6455 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6456
6457 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6458 #: actions/useradminpanel.php:302
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Save user settings."
6461 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6462
6463 #. TRANS: Page title.
6464 #: actions/userauthorization.php:109
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Authorize subscription"
6467 msgstr "جميع الاشتراكات"
6468
6469 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6470 #: actions/userauthorization.php:115
6471 #, fuzzy
6472 msgid ""
6473 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6474 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6475 "click \"Reject\"."
6476 msgstr ""
6477 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6478 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6479
6480 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6481 #. TRANS: Menu item for site administration
6482 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6483 #: lib/adminpanelaction.php:403
6484 msgid "License"
6485 msgstr "الرخصة"
6486
6487 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6488 #: actions/userauthorization.php:229
6489 #, fuzzy
6490 msgctxt "BUTTON"
6491 msgid "Accept"
6492 msgstr "اقبل"
6493
6494 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6495 #: actions/userauthorization.php:231
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Subscribe to this user."
6498 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6499
6500 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6501 #: actions/userauthorization.php:233
6502 #, fuzzy
6503 msgctxt "BUTTON"
6504 msgid "Reject"
6505 msgstr "ارفض"
6506
6507 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6508 #: actions/userauthorization.php:235
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Reject this subscription."
6511 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6512
6513 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6514 #: actions/userauthorization.php:248
6515 msgid "No authorization request!"
6516 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6517
6518 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6519 #: actions/userauthorization.php:271
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Subscription authorized"
6522 msgstr "رُفض الاشتراك"
6523
6524 #: actions/userauthorization.php:274
6525 msgid ""
6526 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6527 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6528 "subscription. Your subscription token is:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6532 #: actions/userauthorization.php:285
6533 msgid "Subscription rejected"
6534 msgstr "رُفض الاشتراك"
6535
6536 #: actions/userauthorization.php:288
6537 msgid ""
6538 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6539 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6540 "subscription."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6544 #. TRANS: %s is a listener URI.
6545 #: actions/userauthorization.php:325
6546 #, php-format
6547 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6551 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6552 #: actions/userauthorization.php:332
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6555 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6558 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6559 #: actions/userauthorization.php:340
6560 #, php-format
6561 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6565 #. TRANS: %s is a profile URL.
6566 #: actions/userauthorization.php:358
6567 #, php-format
6568 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6572 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6573 #: actions/userauthorization.php:368
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6577 "\"."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6581 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6582 #: actions/userauthorization.php:378
6583 #, fuzzy, php-format
6584 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6585 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6588 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6589 #: actions/userauthorization.php:385
6590 #, fuzzy, php-format
6591 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6592 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6595 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6596 #: actions/userauthorization.php:392
6597 #, php-format
6598 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Page title for profile design page.
6602 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6603 msgid "Profile design"
6604 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6605
6606 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6607 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6608 msgid ""
6609 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6610 "palette of your choice."
6611 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6612
6613 #: actions/userdesignsettings.php:272
6614 msgid "Enjoy your hotdog!"
6615 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6616
6617 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6618 #: actions/usergroups.php:66
6619 #, php-format
6620 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6621 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6622
6623 #: actions/usergroups.php:132
6624 msgid "Search for more groups"
6625 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6626
6627 #: actions/usergroups.php:159
6628 #, php-format
6629 msgid "%s is not a member of any group."
6630 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6631
6632 #: actions/usergroups.php:164
6633 #, php-format
6634 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6635 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6636
6637 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6638 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6639 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6640 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6641 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6642 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6643 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6646 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6647
6648 #: actions/version.php:75
6649 #, php-format
6650 msgid "StatusNet %s"
6651 msgstr "ستاتس نت %s"
6652
6653 #: actions/version.php:155
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6657 "Inc. and contributors."
6658 msgstr ""
6659 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6660 "ومساهموها."
6661
6662 #: actions/version.php:163
6663 msgid "Contributors"
6664 msgstr "المساهمون"
6665
6666 #: actions/version.php:170
6667 msgid ""
6668 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6669 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6670 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6671 "any later version. "
6672 msgstr ""
6673 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6674 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6675 "(أيهما تشاء)."
6676
6677 #: actions/version.php:176
6678 msgid ""
6679 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6680 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6681 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6682 "for more details. "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: actions/version.php:182
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6689 "along with this program.  If not, see %s."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: actions/version.php:191
6693 msgid "Plugins"
6694 msgstr "الملحقات"
6695
6696 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6697 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6698 msgid "Version"
6699 msgstr "النسخة"
6700
6701 #: actions/version.php:199
6702 msgid "Author(s)"
6703 msgstr "المؤلف(ون)"
6704
6705 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6706 #: classes/Fave.php:164
6707 msgid "Favor"
6708 msgstr "فضّل"
6709
6710 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6711 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6712 #: classes/Fave.php:167
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6715 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6716
6717 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6718 #: classes/File.php:162
6719 #, php-format
6720 msgid "Cannot process URL '%s'"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6724 #: classes/File.php:194
6725 msgid "Robin thinks something is impossible."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6729 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6730 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6731 #: classes/File.php:210
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6735 "Try to upload a smaller version."
6736 msgid_plural ""
6737 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6738 "Try to upload a smaller version."
6739 msgstr[0] ""
6740 msgstr[1] ""
6741 msgstr[2] ""
6742 msgstr[3] ""
6743 msgstr[4] ""
6744 msgstr[5] ""
6745
6746 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6747 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6748 #: classes/File.php:223
6749 #, php-format
6750 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6751 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6752 msgstr[0] ""
6753 msgstr[1] ""
6754 msgstr[2] ""
6755 msgstr[3] ""
6756 msgstr[4] ""
6757 msgstr[5] ""
6758
6759 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6760 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6761 #: classes/File.php:235
6762 #, php-format
6763 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6764 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6765 msgstr[0] ""
6766 msgstr[1] ""
6767 msgstr[2] ""
6768 msgstr[3] ""
6769 msgstr[4] ""
6770 msgstr[5] ""
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6773 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid filename."
6776 msgstr "حجم غير صالح."
6777
6778 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6779 #: classes/Group_member.php:51
6780 msgid "Group join failed."
6781 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6784 #: classes/Group_member.php:64
6785 msgid "Not part of group."
6786 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6789 #: classes/Group_member.php:72
6790 msgid "Group leave failed."
6791 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6792
6793 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6794 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6795 #: classes/Group_member.php:85
6796 #, php-format
6797 msgid "Profile ID %s is invalid."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6801 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6802 #: classes/Group_member.php:98
6803 #, fuzzy, php-format
6804 msgid "Group ID %s is invalid."
6805 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6806
6807 #. TRANS: Activity title.
6808 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6809 msgid "Join"
6810 msgstr "انضم"
6811
6812 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6813 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6814 #: classes/Group_member.php:151
6815 #, php-format
6816 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6820 #: classes/Local_group.php:42
6821 msgid "Could not update local group."
6822 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6825 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6826 #: classes/Login_token.php:78
6827 #, php-format
6828 msgid "Could not create login token for %s"
6829 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6832 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6833 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6837 #: classes/Message.php:45
6838 msgid "You are banned from sending direct messages."
6839 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6840
6841 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6842 #: classes/Message.php:69
6843 msgid "Could not insert message."
6844 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6845
6846 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6847 #: classes/Message.php:80
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Could not update message with new URI."
6850 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6851
6852 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6853 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6854 #: classes/Notice.php:98
6855 #, php-format
6856 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6860 #: classes/Notice.php:199
6861 #, php-format
6862 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6863 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6864
6865 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6866 #: classes/Notice.php:279
6867 msgid "Problem saving notice. Too long."
6868 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6869
6870 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6871 #: classes/Notice.php:284
6872 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6873 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6876 #: classes/Notice.php:290
6877 msgid ""
6878 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6882 #: classes/Notice.php:297
6883 msgid ""
6884 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6885 "few minutes."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6889 #: classes/Notice.php:305
6890 #, fuzzy
6891 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6892 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6893
6894 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6895 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6896 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6897 msgid "Problem saving notice."
6898 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6899
6900 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6901 #: classes/Notice.php:929
6902 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6906 #: classes/Notice.php:1028
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Problem saving group inbox."
6909 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6910
6911 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6912 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6913 #: classes/Notice.php:1142
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6916 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6917
6918 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6919 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6920 #: classes/Notice.php:1661
6921 #, php-format
6922 msgid "RT @%1$s %2$s"
6923 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6924
6925 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6926 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6927 #, fuzzy, php-format
6928 msgctxt "FANCYNAME"
6929 msgid "%1$s (%2$s)"
6930 msgstr "%1$s (%2$s)"
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6933 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6934 #: classes/Profile.php:771
6935 #, php-format
6936 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6940 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6941 #: classes/Profile.php:780
6942 #, php-format
6943 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6947 #: classes/Remote_profile.php:54
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Missing profile."
6950 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6951
6952 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6953 #: classes/Status_network.php:338
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Unable to save tag."
6956 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6959 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6960 msgid "You have been banned from subscribing."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6964 #: classes/Subscription.php:82
6965 msgid "Already subscribed!"
6966 msgstr "مُشترك أصلا!"
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6969 #: classes/Subscription.php:87
6970 msgid "User has blocked you."
6971 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6974 #: classes/Subscription.php:176
6975 msgid "Not subscribed!"
6976 msgstr "غير مشترك!"
6977
6978 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6979 #: classes/Subscription.php:183
6980 msgid "Could not delete self-subscription."
6981 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6984 #: classes/Subscription.php:211
6985 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6986 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6989 #: classes/Subscription.php:223
6990 msgid "Could not delete subscription."
6991 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6992
6993 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6994 #: classes/Subscription.php:265
6995 msgid "Follow"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6999 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7000 #: classes/Subscription.php:268
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgid "%1$s is now following %2$s."
7003 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7004
7005 #. TRANS: Notice given on user registration.
7006 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7007 #: classes/User.php:395
7008 #, php-format
7009 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7010 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7011
7012 #. TRANS: Server exception.
7013 #: classes/User.php:918
7014 msgid "No single user defined for single-user mode."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Server exception.
7018 #: classes/User.php:922
7019 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7023 #: classes/User_group.php:522
7024 msgid "Could not create group."
7025 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7026
7027 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7028 #: classes/User_group.php:532
7029 msgid "Could not set group URI."
7030 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7031
7032 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7033 #: classes/User_group.php:555
7034 msgid "Could not set group membership."
7035 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7036
7037 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7038 #: classes/User_group.php:570
7039 msgid "Could not save local group info."
7040 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7041
7042 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7043 #. TRANS: %s is the remote site.
7044 #: lib/accountmover.php:65
7045 #, fuzzy, php-format
7046 msgid "Cannot locate account %s."
7047 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
7048
7049 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7050 #. TRANS: %s is the remote site.
7051 #: lib/accountmover.php:106
7052 #, php-format
7053 msgid "Cannot find XRD for %s."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7057 #. TRANS: %s is the remote site.
7058 #: lib/accountmover.php:131
7059 #, php-format
7060 msgid "No AtomPub API service for %s."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7064 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7065 msgid "Change your profile settings"
7066 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
7067
7068 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7069 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7070 msgid "Upload an avatar"
7071 msgstr "ارفع أفتارًا"
7072
7073 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7074 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7075 msgid "Change your password"
7076 msgstr "غير كلمة سرّك"
7077
7078 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7079 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7080 msgid "Change email handling"
7081 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
7082
7083 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7084 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7085 msgid "Design your profile"
7086 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
7087
7088 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7089 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7090 msgid "Other options"
7091 msgstr "خيارات أخرى"
7092
7093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7094 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7095 msgid "Other"
7096 msgstr "أخرى"
7097
7098 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7099 #: lib/action.php:161
7100 #, php-format
7101 msgid "%1$s - %2$s"
7102 msgstr "%1$s - %2$s"
7103
7104 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7105 #: lib/action.php:177
7106 msgid "Untitled page"
7107 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7108
7109 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7110 #: lib/action.php:325
7111 msgctxt "TOOLTIP"
7112 msgid "Show more"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7116 #: lib/action.php:544
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Primary site navigation"
7119 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7120
7121 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7122 #: lib/action.php:550
7123 msgctxt "TOOLTIP"
7124 msgid "Personal profile and friends timeline"
7125 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
7126
7127 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7128 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7129 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7130 msgctxt "MENU"
7131 msgid "Personal"
7132 msgstr "الصفحة الشخصية"
7133
7134 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7135 #: lib/action.php:555
7136 msgctxt "TOOLTIP"
7137 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7138 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
7139
7140 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7141 #: lib/action.php:558
7142 msgid "Account"
7143 msgstr "الحساب"
7144
7145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7146 #: lib/action.php:560
7147 msgctxt "TOOLTIP"
7148 msgid "Connect to services"
7149 msgstr "اتصل بالخدمات"
7150
7151 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7152 #: lib/action.php:563
7153 msgid "Connect"
7154 msgstr "اتصل"
7155
7156 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7157 #: lib/action.php:566
7158 msgctxt "TOOLTIP"
7159 msgid "Change site configuration"
7160 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
7161
7162 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7163 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7164 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7165 msgctxt "MENU"
7166 msgid "Admin"
7167 msgstr "إداري"
7168
7169 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7170 #: lib/action.php:573
7171 #, php-format
7172 msgctxt "TOOLTIP"
7173 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7174 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7175
7176 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7177 #: lib/action.php:576
7178 msgctxt "MENU"
7179 msgid "Invite"
7180 msgstr "ادعُ"
7181
7182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7183 #: lib/action.php:582
7184 msgctxt "TOOLTIP"
7185 msgid "Logout from the site"
7186 msgstr "اخرج من الموقع"
7187
7188 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7189 #: lib/action.php:585
7190 msgctxt "MENU"
7191 msgid "Logout"
7192 msgstr "اخرج"
7193
7194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7195 #: lib/action.php:590
7196 msgctxt "TOOLTIP"
7197 msgid "Create an account"
7198 msgstr "أنشئ حسابًا"
7199
7200 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7201 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7202 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7203 msgctxt "MENU"
7204 msgid "Register"
7205 msgstr "سجّل"
7206
7207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7208 #: lib/action.php:596
7209 msgctxt "TOOLTIP"
7210 msgid "Login to the site"
7211 msgstr "لُج إلى الموقع"
7212
7213 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7214 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7215 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Login"
7218 msgstr "لُج"
7219
7220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7221 #: lib/action.php:602
7222 msgctxt "TOOLTIP"
7223 msgid "Help me!"
7224 msgstr "ساعدني!"
7225
7226 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7227 #: lib/action.php:605
7228 msgctxt "MENU"
7229 msgid "Help"
7230 msgstr "مساعدة"
7231
7232 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7233 #: lib/action.php:608
7234 msgctxt "TOOLTIP"
7235 msgid "Search for people or text"
7236 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7237
7238 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7239 #: lib/action.php:611
7240 msgctxt "MENU"
7241 msgid "Search"
7242 msgstr "ابحث"
7243
7244 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7245 #. TRANS: Menu item for site administration
7246 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7247 msgid "Site notice"
7248 msgstr "إشعار الموقع"
7249
7250 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7251 #: lib/action.php:700
7252 msgid "Local views"
7253 msgstr "المشاهدات المحلية"
7254
7255 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7256 #: lib/action.php:770
7257 msgid "Page notice"
7258 msgstr "إشعار الصفحة"
7259
7260 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7261 #: lib/action.php:871
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Secondary site navigation"
7264 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7265
7266 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7267 #: lib/action.php:877
7268 msgid "Help"
7269 msgstr "مساعدة"
7270
7271 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7272 #: lib/action.php:880
7273 msgid "About"
7274 msgstr "عن"
7275
7276 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7277 #: lib/action.php:883
7278 msgid "FAQ"
7279 msgstr "الأسئلة المكررة"
7280
7281 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7282 #: lib/action.php:888
7283 msgid "TOS"
7284 msgstr "الشروط"
7285
7286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7287 #: lib/action.php:892
7288 msgid "Privacy"
7289 msgstr "خصوصية"
7290
7291 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7292 #: lib/action.php:895
7293 msgid "Source"
7294 msgstr "المصدر"
7295
7296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7297 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7298 #: lib/action.php:902
7299 msgid "Contact"
7300 msgstr "اتصل"
7301
7302 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7303 #: lib/action.php:905
7304 msgid "Badge"
7305 msgstr "الجسر"
7306
7307 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7308 #: lib/action.php:934
7309 msgid "StatusNet software license"
7310 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7311
7312 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7313 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7314 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7315 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7316 #: lib/action.php:941
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgid ""
7319 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7320 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7321 msgstr ""
7322 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7323 "broughtbyurl%%). "
7324
7325 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7326 #: lib/action.php:944
7327 #, php-format
7328 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7332 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7334 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7335 #: lib/action.php:951
7336 #, php-format
7337 msgid ""
7338 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7339 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7340 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7341 msgstr ""
7342 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7343 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7344 "agpl-3.0.html)."
7345
7346 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7347 #: lib/action.php:967
7348 msgid "Site content license"
7349 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7350
7351 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7352 #. TRANS: %1$s is the site name.
7353 #: lib/action.php:974
7354 #, php-format
7355 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7359 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7360 #: lib/action.php:981
7361 #, php-format
7362 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7366 #: lib/action.php:985
7367 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: license message in footer.
7371 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7372 #: lib/action.php:1017
7373 #, php-format
7374 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7378 #: lib/action.php:1353
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Pagination"
7381 msgstr "تسجيل"
7382
7383 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7384 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7385 #: lib/action.php:1364
7386 msgid "After"
7387 msgstr "بعد"
7388
7389 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7390 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7391 #: lib/action.php:1374
7392 msgid "Before"
7393 msgstr "قبل"
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7396 #: lib/activity.php:125
7397 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7401 #: lib/activityimporter.php:81
7402 #, fuzzy, php-format
7403 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7404 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7407 #: lib/activityimporter.php:107
7408 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7412 #: lib/activityimporter.php:117
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7415 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7418 #: lib/activityimporter.php:132
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Unknown profile."
7421 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7424 #: lib/activityimporter.php:138
7425 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7429 #: lib/activityimporter.php:154
7430 msgid "Remote profile is not a group!"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7434 #: lib/activityimporter.php:163
7435 #, fuzzy
7436 msgid "User is already a member of this group."
7437 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7438
7439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7440 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7441 #: lib/activityimporter.php:201
7442 #, php-format
7443 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7447 #: lib/activityimporter.php:207
7448 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7452 #. TRANS: %s is the notice URI.
7453 #: lib/activityimporter.php:223
7454 #, fuzzy, php-format
7455 msgid "No content for notice %s."
7456 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7457
7458 #: lib/activitymover.php:84
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "No such user %s."
7461 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7462
7463 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7464 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7465 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7466 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7467 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7468 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7469 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7472 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7473 msgstr "%1$s - %2$s"
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7476 #: lib/activityutils.php:200
7477 msgid "Can't handle remote content yet."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7481 #: lib/activityutils.php:237
7482 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7486 #: lib/activityutils.php:242
7487 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7491 #: lib/adminpanelaction.php:96
7492 msgid "You cannot make changes to this site."
7493 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7494
7495 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7496 #: lib/adminpanelaction.php:108
7497 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7498 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7499
7500 #. TRANS: Client error message.
7501 #: lib/adminpanelaction.php:222
7502 #, fuzzy
7503 msgid "showForm() not implemented."
7504 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7505
7506 #. TRANS: Client error message
7507 #: lib/adminpanelaction.php:250
7508 #, fuzzy
7509 msgid "saveSettings() not implemented."
7510 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7511
7512 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7513 #. TRANS: the admin panel Design.
7514 #: lib/adminpanelaction.php:274
7515 msgid "Unable to delete design setting."
7516 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7517
7518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7519 #: lib/adminpanelaction.php:337
7520 msgid "Basic site configuration"
7521 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7522
7523 #. TRANS: Menu item for site administration
7524 #: lib/adminpanelaction.php:339
7525 msgctxt "MENU"
7526 msgid "Site"
7527 msgstr "الموقع"
7528
7529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7530 #: lib/adminpanelaction.php:345
7531 msgid "Design configuration"
7532 msgstr "ضبط التصميم"
7533
7534 #. TRANS: Menu item for site administration
7535 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7536 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7537 msgctxt "MENU"
7538 msgid "Design"
7539 msgstr "التصميم"
7540
7541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7542 #: lib/adminpanelaction.php:353
7543 msgid "User configuration"
7544 msgstr "ضبط المستخدم"
7545
7546 #. TRANS: Menu item for site administration
7547 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7548 msgid "User"
7549 msgstr "المستخدم"
7550
7551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7552 #: lib/adminpanelaction.php:361
7553 msgid "Access configuration"
7554 msgstr "ضبط الحساب"
7555
7556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7557 #: lib/adminpanelaction.php:369
7558 msgid "Paths configuration"
7559 msgstr "ضبط المسارات"
7560
7561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7562 #: lib/adminpanelaction.php:377
7563 msgid "Sessions configuration"
7564 msgstr "ضبط الجلسات"
7565
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:385
7568 msgid "Edit site notice"
7569 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7570
7571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7572 #: lib/adminpanelaction.php:393
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Snapshots configuration"
7575 msgstr "ضبط المسارات"
7576
7577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7578 #: lib/adminpanelaction.php:401
7579 msgid "Set site license"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Client error 401.
7583 #: lib/apiauth.php:111
7584 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7588 #: lib/apiauth.php:177
7589 msgid "No application for that consumer key."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7593 #: lib/apiauth.php:219
7594 msgid "Bad access token."
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7598 #: lib/apiauth.php:224
7599 msgid "No user for that token."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7603 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7604 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7605 msgid "Could not authenticate you."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7609 #: lib/apioauthstore.php:45
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Could not create anonymous consumer."
7612 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7613
7614 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7615 #: lib/apioauthstore.php:69
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7618 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7619
7620 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7621 #: lib/apioauthstore.php:151
7622 msgid ""
7623 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7627 #: lib/apioauthstore.php:209
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Could not issue access token."
7630 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7631
7632 #: lib/apioauthstore.php:317
7633 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7634 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7635
7636 #: lib/apioauthstore.php:345
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Database error updating OAuth application user."
7639 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7642 #: lib/apioauthstore.php:371
7643 msgid "Tried to revoke unknown token."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7647 #: lib/apioauthstore.php:376
7648 msgid "Failed to delete revoked token."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Form guide.
7652 #: lib/applicationeditform.php:182
7653 msgid "Icon for this application"
7654 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7655
7656 #. TRANS: Form input field instructions.
7657 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7658 #: lib/applicationeditform.php:201
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid "Describe your application in %d character"
7661 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7662 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7663 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7664 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7665 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7666 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7667 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7668
7669 #. TRANS: Form input field instructions.
7670 #: lib/applicationeditform.php:205
7671 msgid "Describe your application"
7672 msgstr "صف تطبيقك"
7673
7674 #. TRANS: Form input field instructions.
7675 #: lib/applicationeditform.php:216
7676 msgid "URL of the homepage of this application"
7677 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7678
7679 #. TRANS: Form input field label.
7680 #: lib/applicationeditform.php:218
7681 msgid "Source URL"
7682 msgstr "مسار المصدر"
7683
7684 #. TRANS: Form input field instructions.
7685 #: lib/applicationeditform.php:225
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Organization responsible for this application"
7688 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7689
7690 #. TRANS: Form input field instructions.
7691 #: lib/applicationeditform.php:234
7692 #, fuzzy
7693 msgid "URL for the homepage of the organization"
7694 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7695
7696 #. TRANS: Form input field instructions.
7697 #: lib/applicationeditform.php:243
7698 msgid "URL to redirect to after authentication"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Radio button label for application type
7702 #: lib/applicationeditform.php:271
7703 msgid "Browser"
7704 msgstr "متصفح"
7705
7706 #. TRANS: Radio button label for application type
7707 #: lib/applicationeditform.php:288
7708 msgid "Desktop"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Form guide.
7712 #: lib/applicationeditform.php:290
7713 msgid "Type of application, browser or desktop"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Radio button label for access type.
7717 #: lib/applicationeditform.php:314
7718 msgid "Read-only"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Radio button label for access type.
7722 #: lib/applicationeditform.php:334
7723 msgid "Read-write"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Form guide.
7727 #: lib/applicationeditform.php:336
7728 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Submit button title.
7732 #: lib/applicationeditform.php:353
7733 msgid "Cancel"
7734 msgstr "ألغِ"
7735
7736 #: lib/applicationlist.php:247
7737 msgid " by "
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Application access type
7741 #: lib/applicationlist.php:260
7742 msgid "read-write"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Application access type
7746 #: lib/applicationlist.php:262
7747 msgid "read-only"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7751 #: lib/applicationlist.php:268
7752 #, php-format
7753 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Access token in the application list.
7757 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7758 #: lib/applicationlist.php:282
7759 #, php-format
7760 msgid "Access token starting with: %s"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Button label
7764 #: lib/applicationlist.php:298
7765 msgctxt "BUTTON"
7766 msgid "Revoke"
7767 msgstr "أزل"
7768
7769 #: lib/atom10feed.php:113
7770 msgid "Author element must contain a name element."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7774 #: lib/atom10feed.php:160
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Do not use this method!"
7777 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7778
7779 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7780 #: lib/attachmentlist.php:293
7781 msgid "Author"
7782 msgstr "المؤلف"
7783
7784 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7785 #: lib/attachmentlist.php:307
7786 msgid "Provider"
7787 msgstr "المزود"
7788
7789 #. TRANS: Title.
7790 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Notices where this attachment appears"
7793 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7794
7795 #. TRANS: Title.
7796 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7797 msgid "Tags for this attachment"
7798 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7799
7800 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7801 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Password changing failed."
7804 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7805
7806 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7807 #: lib/authenticationplugin.php:238
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Password changing is not allowed."
7810 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7811
7812 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7813 #: lib/blockform.php:68
7814 msgid "Block"
7815 msgstr "امنع"
7816
7817 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7818 #: lib/blockform.php:79
7819 msgid "Block this user"
7820 msgstr "امنع هذا المستخدم"
7821
7822 #. TRANS: Title for command results.
7823 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7824 msgid "Command results"
7825 msgstr "نتائج الأمر"
7826
7827 #. TRANS: Title for command results.
7828 #: lib/channel.php:194
7829 #, fuzzy
7830 msgid "AJAX error"
7831 msgstr "خطأ أجاكس"
7832
7833 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7834 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7835 msgid "Command complete"
7836 msgstr "اكتمل الأمر"
7837
7838 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7839 #: lib/channel.php:244
7840 msgid "Command failed"
7841 msgstr "فشل الأمر"
7842
7843 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7844 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Notice with that id does not exist."
7847 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7848
7849 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7850 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7851 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7852 #, fuzzy
7853 msgid "User has no last notice."
7854 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7855
7856 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7857 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7858 #: lib/command.php:128
7859 #, fuzzy, php-format
7860 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7861 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7862
7863 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7865 #: lib/command.php:148
7866 #, php-format
7867 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7871 #: lib/command.php:183
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7874 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7875
7876 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7877 #: lib/command.php:229
7878 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7883 #: lib/command.php:238
7884 #, fuzzy, php-format
7885 msgid "Nudge sent to %s."
7886 msgstr "أرسل التنبيه"
7887
7888 #. TRANS: User statistics text.
7889 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7890 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7891 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7892 #: lib/command.php:268
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "Subscriptions: %1$s\n"
7896 "Subscribers: %2$s\n"
7897 "Notices: %3$s"
7898 msgstr ""
7899 "الاشتراكات: %1$s\n"
7900 "المشتركون: %2$s\n"
7901 "الإشعارات: %3$s"
7902
7903 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7904 #: lib/command.php:312
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Notice marked as fave."
7907 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7908
7909 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7910 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7911 #: lib/command.php:357
7912 #, php-format
7913 msgid "%1$s joined group %2$s."
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7917 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7918 #: lib/command.php:405
7919 #, php-format
7920 msgid "%1$s left group %2$s."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Whois output.
7924 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7925 #: lib/command.php:426
7926 #, fuzzy, php-format
7927 msgctxt "WHOIS"
7928 msgid "%1$s (%2$s)"
7929 msgstr "%1$s (%2$s)"
7930
7931 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7932 #: lib/command.php:430
7933 #, php-format
7934 msgid "Fullname: %s"
7935 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7936
7937 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7938 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7939 #. TRANS: %s is a location.
7940 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7941 #, php-format
7942 msgid "Location: %s"
7943 msgstr "الموقع: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %s is a homepage.
7948 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7949 #, php-format
7950 msgid "Homepage: %s"
7951 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7952
7953 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7954 #: lib/command.php:442
7955 #, php-format
7956 msgid "About: %s"
7957 msgstr "عن: %s"
7958
7959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7960 #. TRANS: %s is a remote profile.
7961 #: lib/command.php:471
7962 #, php-format
7963 msgid ""
7964 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7965 "same server."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 #: lib/command.php:488
7971 #, fuzzy, php-format
7972 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7973 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7974 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7975 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7976 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7977 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7978 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7979 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7980
7981 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7982 #: lib/command.php:516
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Error sending direct message."
7985 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7986
7987 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7988 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7989 #: lib/command.php:553
7990 #, fuzzy, php-format
7991 msgid "Notice from %s repeated."
7992 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7993
7994 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7995 #: lib/command.php:556
7996 msgid "Error repeating notice."
7997 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7998
7999 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8000 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8001 #: lib/command.php:591
8002 #, fuzzy, php-format
8003 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8004 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8005 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8006 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8007 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8008 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8009 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8010 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8011
8012 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8013 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8014 #: lib/command.php:604
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "Reply to %s sent."
8017 msgstr "رُد على رسالة %s"
8018
8019 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8020 #: lib/command.php:607
8021 msgid "Error saving notice."
8022 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8023
8024 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8025 #: lib/command.php:654
8026 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8030 #: lib/command.php:663
8031 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8035 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8036 #: lib/command.php:671
8037 #, php-format
8038 msgid "Subscribed to %s."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8042 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8043 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8044 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8048 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8049 #: lib/command.php:703
8050 #, php-format
8051 msgid "Unsubscribed from %s."
8052 msgstr ""
8053
8054 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8055 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8056 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8057 msgid "Command not yet implemented."
8058 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8059
8060 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8061 #: lib/command.php:727
8062 msgid "Notification off."
8063 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8064
8065 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8066 #: lib/command.php:730
8067 msgid "Can't turn off notification."
8068 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8069
8070 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8071 #: lib/command.php:753
8072 msgid "Notification on."
8073 msgstr "الإشعار يعمل."
8074
8075 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8076 #: lib/command.php:756
8077 msgid "Can't turn on notification."
8078 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8079
8080 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8081 #: lib/command.php:770
8082 msgid "Login command is disabled."
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8086 #. TRANS: %s is a logon link..
8087 #: lib/command.php:783
8088 #, php-format
8089 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8093 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8094 #: lib/command.php:812
8095 #, php-format
8096 msgid "Unsubscribed %s."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8100 #: lib/command.php:830
8101 msgid "You are not subscribed to anyone."
8102 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8103
8104 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8105 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8106 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8107 #: lib/command.php:835
8108 msgid "You are subscribed to this person:"
8109 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8110 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8111 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8112 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8113 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8114 msgstr[4] ""
8115 msgstr[5] ""
8116
8117 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8118 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8119 #: lib/command.php:857
8120 msgid "No one is subscribed to you."
8121 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8122
8123 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8124 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8125 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8126 #: lib/command.php:862
8127 msgid "This person is subscribed to you:"
8128 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8129 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8130 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8131 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8132 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8133 msgstr[4] ""
8134 msgstr[5] ""
8135
8136 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8137 #. TRANS: any group subscriptions.
8138 #: lib/command.php:884
8139 msgid "You are not a member of any groups."
8140 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8141
8142 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8143 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8144 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8145 #: lib/command.php:889
8146 msgid "You are a member of this group:"
8147 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8148 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8149 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8150 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8151 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8152 msgstr[4] ""
8153 msgstr[5] ""
8154
8155 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8156 #: lib/command.php:904
8157 msgid ""
8158 "Commands:\n"
8159 "on - turn on notifications\n"
8160 "off - turn off notifications\n"
8161 "help - show this help\n"
8162 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8163 "groups - lists the groups you have joined\n"
8164 "subscriptions - list the people you follow\n"
8165 "subscribers - list the people that follow you\n"
8166 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8167 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8168 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8169 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8170 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8171 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8172 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8173 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8174 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8175 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8176 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8177 "join <group> - join group\n"
8178 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8179 "drop <group> - leave group\n"
8180 "stats - get your stats\n"
8181 "stop - same as 'off'\n"
8182 "quit - same as 'off'\n"
8183 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8184 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8185 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8186 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8187 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8188 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8189 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8190 "track <word> - not yet implemented.\n"
8191 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8192 "track off - not yet implemented.\n"
8193 "untrack all - not yet implemented.\n"
8194 "tracks - not yet implemented.\n"
8195 "tracking - not yet implemented.\n"
8196 msgstr ""
8197 "الأوامر:\n"
8198 "on - شغّل الإشعار\n"
8199 "off - أطفئ الإشعار\n"
8200 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8201 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8202 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8203 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8204 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8205 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8206 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8207 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8208 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8209 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8210 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8211 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8212 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8213 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8214 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8215 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8216 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8217 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8218 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8219 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8220 "stop - مثل 'off'\n"
8221 "quit - مثل 'off'\n"
8222 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8223 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8224 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8225 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8226 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8227 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8228 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8229 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8230 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8231 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8232 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8233 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8234 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8235
8236 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8237 #: lib/common.php:162
8238 #, fuzzy
8239 msgid "No configuration file found."
8240 msgstr "لا رمز تأكيد."
8241
8242 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8243 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8244 #: lib/common.php:165
8245 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8249 #: lib/common.php:168
8250 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8254 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8255 #: lib/common.php:172
8256 msgid "Go to the installer."
8257 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8258
8259 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8260 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8261 #, fuzzy
8262 msgctxt "MENU"
8263 msgid "IM"
8264 msgstr "محادثة فورية"
8265
8266 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8267 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8268 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8272 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8273 #, fuzzy
8274 msgctxt "MENU"
8275 msgid "SMS"
8276 msgstr "رسائل قصيرة"
8277
8278 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8279 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8280 msgid "Updates by SMS"
8281 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8282
8283 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8284 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8285 #, fuzzy
8286 msgctxt "MENU"
8287 msgid "Connections"
8288 msgstr "اتصالات"
8289
8290 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8291 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Authorized connected applications"
8294 msgstr "تطبيقات OAuth"
8295
8296 #: lib/dberroraction.php:59
8297 msgid "Database error"
8298 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8299
8300 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8301 #: lib/deleteuserform.php:75
8302 msgid "Delete this user"
8303 msgstr "احذف هذا المستخدم"
8304
8305 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8306 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8307 #: lib/designsettings.php:108
8308 msgid "Upload file"
8309 msgstr "ارفع ملفًا"
8310
8311 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8312 #: lib/designsettings.php:113
8313 msgid ""
8314 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8315 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8316
8317 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8318 #: lib/designsettings.php:139
8319 #, fuzzy
8320 msgctxt "RADIO"
8321 msgid "On"
8322 msgstr "مكّن"
8323
8324 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8325 #: lib/designsettings.php:156
8326 #, fuzzy
8327 msgctxt "RADIO"
8328 msgid "Off"
8329 msgstr "عطّل"
8330
8331 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8332 #: lib/designsettings.php:175
8333 msgid "Change colours"
8334 msgstr "تغيير الألوان"
8335
8336 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8337 #: lib/designsettings.php:257
8338 msgid "Use defaults"
8339 msgstr "استخدم المبدئيات"
8340
8341 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8342 #: lib/designsettings.php:259
8343 msgid "Restore default designs"
8344 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
8345
8346 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8347 #: lib/designsettings.php:267
8348 msgid "Reset back to default"
8349 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
8350
8351 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8352 #: lib/designsettings.php:272
8353 msgid "Save design"
8354 msgstr "احفظ التصميم"
8355
8356 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8357 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8358 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8359 msgid "Couldn't update your design."
8360 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8361
8362 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8363 #: lib/designsettings.php:433
8364 msgid "Design defaults restored."
8365 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8366
8367 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8368 #: lib/discovery.php:153
8369 #, fuzzy, php-format
8370 msgid "Unable to find services for %s."
8371 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8372
8373 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8374 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8375 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8376 msgid "Disfavor this notice"
8377 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8378
8379 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8380 #: lib/disfavorform.php:136
8381 #, fuzzy
8382 msgctxt "BUTTON"
8383 msgid "Disfavor favorite"
8384 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8385
8386 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8387 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8388 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8389 msgid "Favor this notice"
8390 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8391
8392 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8393 #: lib/favorform.php:135
8394 #, fuzzy
8395 msgctxt "BUTTON"
8396 msgid "Favor"
8397 msgstr "فضّل"
8398
8399 #: lib/feed.php:84
8400 msgid "RSS 1.0"
8401 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8402
8403 #: lib/feed.php:86
8404 msgid "RSS 2.0"
8405 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8406
8407 #: lib/feed.php:88
8408 msgid "Atom"
8409 msgstr "أتوم"
8410
8411 #: lib/feed.php:90
8412 msgid "FOAF"
8413 msgstr "FOAF"
8414
8415 #: lib/feedimporter.php:75
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Not an atom feed."
8418 msgstr "جميع الأعضاء"
8419
8420 #: lib/feedimporter.php:82
8421 msgid "No author in the feed."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/feedimporter.php:89
8425 msgid "Can't import without a user."
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8429 #: lib/feedlist.php:66
8430 msgid "Feeds"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/galleryaction.php:121
8434 msgid "Filter tags"
8435 msgstr "رشّح الوسوم"
8436
8437 #: lib/galleryaction.php:131
8438 msgid "All"
8439 msgstr "الكل"
8440
8441 #: lib/galleryaction.php:139
8442 msgid "Select tag to filter"
8443 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8444
8445 #: lib/galleryaction.php:140
8446 msgid "Tag"
8447 msgstr "الوسم"
8448
8449 #: lib/galleryaction.php:141
8450 msgid "Choose a tag to narrow list"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/galleryaction.php:143
8454 msgid "Go"
8455 msgstr "اذهب"
8456
8457 #: lib/grantroleform.php:91
8458 #, php-format
8459 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/groupeditform.php:147
8463 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8464 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8465
8466 #: lib/groupeditform.php:156
8467 #, fuzzy
8468 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8469 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8470
8471 #: lib/groupeditform.php:161
8472 msgid "Describe the group or topic"
8473 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8474
8475 #: lib/groupeditform.php:163
8476 #, fuzzy, php-format
8477 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8478 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8479 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8480 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8481 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8482 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8483 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8484 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8485
8486 #: lib/groupeditform.php:175
8487 #, fuzzy
8488 msgid ""
8489 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8490 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8491
8492 #: lib/groupeditform.php:183
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8496 "alias allowed."
8497 msgid_plural ""
8498 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8499 "aliases allowed."
8500 msgstr[0] ""
8501 msgstr[1] ""
8502 msgstr[2] ""
8503 msgstr[3] ""
8504 msgstr[4] ""
8505 msgstr[5] ""
8506
8507 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8508 #: lib/groupnav.php:86
8509 msgctxt "MENU"
8510 msgid "Group"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8515 #: lib/groupnav.php:89
8516 #, php-format
8517 msgctxt "TOOLTIP"
8518 msgid "%s group"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8522 #: lib/groupnav.php:95
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Members"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8529 #: lib/groupnav.php:98
8530 #, php-format
8531 msgctxt "TOOLTIP"
8532 msgid "%s group members"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8536 #: lib/groupnav.php:108
8537 msgctxt "MENU"
8538 msgid "Blocked"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8542 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8543 #: lib/groupnav.php:111
8544 #, php-format
8545 msgctxt "TOOLTIP"
8546 msgid "%s blocked users"
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8550 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8551 #: lib/groupnav.php:120
8552 #, php-format
8553 msgctxt "TOOLTIP"
8554 msgid "Edit %s group properties"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8558 #: lib/groupnav.php:126
8559 msgctxt "MENU"
8560 msgid "Logo"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8564 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8565 #: lib/groupnav.php:129
8566 #, php-format
8567 msgctxt "TOOLTIP"
8568 msgid "Add or edit %s logo"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8572 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8573 #: lib/groupnav.php:138
8574 #, php-format
8575 msgctxt "TOOLTIP"
8576 msgid "Add or edit %s design"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8580 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8581 msgid "Groups with most members"
8582 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8583
8584 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8585 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8586 msgid "Groups with most posts"
8587 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8588
8589 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8590 #. TRANS: %s is a group name.
8591 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8592 #, php-format
8593 msgid "Tags in %s group's notices"
8594 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8595
8596 #. TRANS: Client exception 406
8597 #: lib/htmloutputter.php:104
8598 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8602 #: lib/imagefile.php:73
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Unsupported image file format."
8605 msgstr "نسق غير مدعوم."
8606
8607 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8608 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8609 #: lib/imagefile.php:91
8610 #, php-format
8611 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8612 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8613
8614 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8615 #: lib/imagefile.php:97
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Partial upload."
8618 msgstr "لم يُرفع ملف."
8619
8620 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8621 #: lib/imagefile.php:115
8622 msgid "Not an image or corrupt file."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8626 #: lib/imagefile.php:178
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Lost our file."
8629 msgstr "لا ملف كهذا."
8630
8631 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8632 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8633 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8634 msgid "Unknown file type"
8635 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8636
8637 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8638 #: lib/imagefile.php:303
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "%dMB"
8641 msgid_plural "%dMB"
8642 msgstr[0] "ميجابايت"
8643 msgstr[1] "ميجابايت"
8644 msgstr[2] "ميجابايت"
8645 msgstr[3] "ميجابايت"
8646 msgstr[4] "ميجابايت"
8647 msgstr[5] "ميجابايت"
8648
8649 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8650 #: lib/imagefile.php:307
8651 #, fuzzy, php-format
8652 msgid "%dkB"
8653 msgid_plural "%dkB"
8654 msgstr[0] "كيلوبايت"
8655 msgstr[1] "كيلوبايت"
8656 msgstr[2] "كيلوبايت"
8657 msgstr[3] "كيلوبايت"
8658 msgstr[4] "كيلوبايت"
8659 msgstr[5] "كيلوبايت"
8660
8661 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8662 #: lib/imagefile.php:310
8663 #, php-format
8664 msgid "%dB"
8665 msgid_plural "%dB"
8666 msgstr[0] ""
8667 msgstr[1] ""
8668 msgstr[2] ""
8669 msgstr[3] ""
8670 msgstr[4] ""
8671 msgstr[5] ""
8672
8673 #: lib/jabber.php:387
8674 #, php-format
8675 msgid "[%s]"
8676 msgstr "[%s]"
8677
8678 #: lib/jabber.php:567
8679 #, php-format
8680 msgid "Unknown inbox source %d."
8681 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8682
8683 #: lib/leaveform.php:114
8684 msgid "Leave"
8685 msgstr "غادر"
8686
8687 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8688 #: lib/logingroupnav.php:79
8689 msgid "Login with a username and password"
8690 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8691
8692 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8693 #: lib/logingroupnav.php:87
8694 msgid "Sign up for a new account"
8695 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8696
8697 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8698 #: lib/mail.php:168
8699 msgid "Email address confirmation"
8700 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8701
8702 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8703 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8704 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8705 #: lib/mail.php:173
8706 #, fuzzy, php-format
8707 msgid ""
8708 "Hey, %1$s.\n"
8709 "\n"
8710 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8711 "\n"
8712 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8713 "\n"
8714 "\t%3$s\n"
8715 "\n"
8716 "If not, just ignore this message.\n"
8717 "\n"
8718 "Thanks for your time, \n"
8719 "%2$s\n"
8720 msgstr ""
8721 "مرحبًا، %s.\n"
8722 "\n"
8723 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8724 "\n"
8725 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8726 "\n"
8727 " %s\n"
8728 "\n"
8729 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8730 "\n"
8731 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8732 "%s\n"
8733
8734 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8735 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8736 #: lib/mail.php:238
8737 #, php-format
8738 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8739 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8740
8741 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8742 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8743 #: lib/mail.php:245
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8747 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8751 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8752 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8753 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8754 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8755 #: lib/mail.php:255
8756 #, fuzzy, php-format
8757 msgid ""
8758 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8759 "\n"
8760 "\t%3$s\n"
8761 "\n"
8762 "%4$s%5$s%6$s\n"
8763 "Faithfully yours,\n"
8764 "%2$s.\n"
8765 "\n"
8766 "----\n"
8767 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8768 msgstr ""
8769 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8770 "\n"
8771 "%3$s\n"
8772 "\n"
8773 "%4$s%5$s%6$s\n"
8774 "بوفاء،\n"
8775 "%7$s.\n"
8776 "\n"
8777 "----\n"
8778 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8779
8780 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8781 #. TRANS: %s is biographical information.
8782 #: lib/mail.php:278
8783 #, php-format
8784 msgid "Bio: %s"
8785 msgstr "السيرة: %s"
8786
8787 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8788 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8789 #: lib/mail.php:307
8790 #, php-format
8791 msgid "New email address for posting to %s"
8792 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8793
8794 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8795 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8796 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8797 #: lib/mail.php:313
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8801 "\n"
8802 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8803 "\n"
8804 "More email instructions at %3$s.\n"
8805 "\n"
8806 "Faithfully yours,\n"
8807 "%1$s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8811 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8812 #: lib/mail.php:434
8813 #, php-format
8814 msgid "%s status"
8815 msgstr "حالة %s"
8816
8817 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8818 #: lib/mail.php:460
8819 msgid "SMS confirmation"
8820 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8821
8822 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8823 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8824 #: lib/mail.php:464
8825 #, php-format
8826 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8830 #. TRANS: %s is the nudging user.
8831 #: lib/mail.php:485
8832 #, fuzzy, php-format
8833 msgid "You have been nudged by %s"
8834 msgstr "لقد نبهك %s"
8835
8836 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8837 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8838 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8839 #: lib/mail.php:492
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8843 "to post some news.\n"
8844 "\n"
8845 "So let's hear from you :)\n"
8846 "\n"
8847 "%3$s\n"
8848 "\n"
8849 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8850 "\n"
8851 "With kind regards,\n"
8852 "%4$s\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8856 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8857 #: lib/mail.php:539
8858 #, php-format
8859 msgid "New private message from %s"
8860 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8861
8862 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8863 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8864 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8865 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8866 #: lib/mail.php:547
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8870 "\n"
8871 "------------------------------------------------------\n"
8872 "%3$s\n"
8873 "------------------------------------------------------\n"
8874 "\n"
8875 "You can reply to their message here:\n"
8876 "\n"
8877 "%4$s\n"
8878 "\n"
8879 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8880 "\n"
8881 "With kind regards,\n"
8882 "%5$s\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8887 #: lib/mail.php:599
8888 #, fuzzy, php-format
8889 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8890 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8891
8892 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8893 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8894 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8895 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8896 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8897 #: lib/mail.php:606
8898 #, php-format
8899 msgid ""
8900 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8901 "\n"
8902 "The URL of your notice is:\n"
8903 "\n"
8904 "%3$s\n"
8905 "\n"
8906 "The text of your notice is:\n"
8907 "\n"
8908 "%4$s\n"
8909 "\n"
8910 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8911 "\n"
8912 "%5$s\n"
8913 "\n"
8914 "Faithfully yours,\n"
8915 "%6$s\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8919 #: lib/mail.php:664
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "The full conversation can be read here:\n"
8923 "\n"
8924 "\t%s"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8928 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8929 #: lib/mail.php:672
8930 #, fuzzy, php-format
8931 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8932 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8933
8934 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8936 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8937 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8938 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8939 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8940 #: lib/mail.php:680
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8944 "\n"
8945 "The notice is here:\n"
8946 "\n"
8947 "\t%3$s\n"
8948 "\n"
8949 "It reads:\n"
8950 "\n"
8951 "\t%4$s\n"
8952 "\n"
8953 "%5$sYou can reply back here:\n"
8954 "\n"
8955 "\t%6$s\n"
8956 "\n"
8957 "The list of all @-replies for you here:\n"
8958 "\n"
8959 "%7$s\n"
8960 "\n"
8961 "Faithfully yours,\n"
8962 "%2$s\n"
8963 "\n"
8964 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/mailbox.php:87
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8970 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8971
8972 #: lib/mailbox.php:125
8973 msgid ""
8974 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8975 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/mailhandler.php:37
8979 msgid "Could not parse message."
8980 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8981
8982 #: lib/mailhandler.php:42
8983 msgid "Not a registered user."
8984 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8985
8986 #: lib/mailhandler.php:46
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8989 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8990
8991 #: lib/mailhandler.php:50
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8994 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8995
8996 #: lib/mailhandler.php:229
8997 #, php-format
8998 msgid "Unsupported message type: %s"
8999 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
9000
9001 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9002 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9003 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9007 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9008 msgid "File exceeds user's quota."
9009 msgstr ""
9010
9011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9012 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9013 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9014 msgid "File could not be moved to destination directory."
9015 msgstr ""
9016
9017 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9018 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9019 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9020 msgid "Could not determine file's MIME type."
9021 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
9022
9023 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9024 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9025 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9026 #: lib/mediafile.php:396
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9030 "format."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9034 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9035 #: lib/mediafile.php:401
9036 #, php-format
9037 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/messageform.php:120
9041 msgid "Send a direct notice"
9042 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
9043
9044 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9045 #: lib/messageform.php:137
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Select recipient:"
9048 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
9049
9050 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9051 #: lib/messageform.php:150
9052 #, fuzzy
9053 msgid "No mutual subscribers."
9054 msgstr "غير مشترك!"
9055
9056 #: lib/messageform.php:153
9057 msgid "To"
9058 msgstr "إلى"
9059
9060 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9061 msgid "Available characters"
9062 msgstr "المحارف المتوفرة"
9063
9064 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9065 msgctxt "Send button for sending notice"
9066 msgid "Send"
9067 msgstr "أرسل"
9068
9069 #: lib/messagelist.php:77
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Messages"
9072 msgstr "رسالة"
9073
9074 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9075 msgid "from"
9076 msgstr "من"
9077
9078 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9079 #: lib/nickname.php:165
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9082 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
9083
9084 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9085 #: lib/nickname.php:178
9086 msgid "Nickname cannot be empty."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9090 #: lib/nickname.php:191
9091 #, php-format
9092 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9093 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9094 msgstr[0] ""
9095 msgstr[1] ""
9096 msgstr[2] ""
9097 msgstr[3] ""
9098 msgstr[4] ""
9099 msgstr[5] ""
9100
9101 #: lib/noticeform.php:160
9102 msgid "Send a notice"
9103 msgstr "أرسل إشعارًا"
9104
9105 #: lib/noticeform.php:174
9106 #, php-format
9107 msgid "What's up, %s?"
9108 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
9109
9110 #: lib/noticeform.php:194
9111 msgid "Attach"
9112 msgstr "أرفق"
9113
9114 #: lib/noticeform.php:198
9115 msgid "Attach a file"
9116 msgstr "أرفق ملفًا"
9117
9118 #: lib/noticeform.php:213
9119 msgid "Share my location"
9120 msgstr "شارك موقعي"
9121
9122 #: lib/noticeform.php:216
9123 msgid "Do not share my location"
9124 msgstr "لا تشارك موقعي"
9125
9126 #: lib/noticeform.php:217
9127 msgid ""
9128 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9129 "try again later"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9133 #: lib/noticelist.php:452
9134 msgid "N"
9135 msgstr "ش"
9136
9137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9138 #: lib/noticelist.php:454
9139 msgid "S"
9140 msgstr "ج"
9141
9142 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9143 #: lib/noticelist.php:456
9144 msgid "E"
9145 msgstr "ر"
9146
9147 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9148 #: lib/noticelist.php:458
9149 msgid "W"
9150 msgstr "غ"
9151
9152 #: lib/noticelist.php:460
9153 #, php-format
9154 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/noticelist.php:469
9158 msgid "at"
9159 msgstr "في"
9160
9161 #: lib/noticelist.php:518
9162 msgid "web"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/noticelist.php:584
9166 msgid "in context"
9167 msgstr "في السياق"
9168
9169 #: lib/noticelist.php:619
9170 msgid "Repeated by"
9171 msgstr "مكرر بواسطة"
9172
9173 #: lib/noticelist.php:646
9174 msgid "Reply to this notice"
9175 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9176
9177 #: lib/noticelist.php:647
9178 msgid "Reply"
9179 msgstr "رُد"
9180
9181 #: lib/noticelist.php:673
9182 msgid "Delete this notice"
9183 msgstr "احذف هذا الإشعار"
9184
9185 #: lib/noticelist.php:691
9186 msgid "Notice repeated"
9187 msgstr "الإشعار مكرر"
9188
9189 #: lib/nudgeform.php:116
9190 msgid "Nudge this user"
9191 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9192
9193 #: lib/nudgeform.php:128
9194 msgid "Nudge"
9195 msgstr "نبّه"
9196
9197 #: lib/nudgeform.php:128
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Send a nudge to this user"
9200 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9201
9202 #: lib/oauthstore.php:294
9203 msgid "Error inserting new profile."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/oauthstore.php:302
9207 msgid "Error inserting avatar."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/oauthstore.php:322
9211 msgid "Error inserting remote profile."
9212 msgstr ""
9213
9214 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9215 #: lib/oauthstore.php:362
9216 msgid "Duplicate notice."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/oauthstore.php:507
9220 msgid "Couldn't insert new subscription."
9221 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9222
9223 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9224 #: lib/personalgroupnav.php:107
9225 #, fuzzy
9226 msgctxt "MENU"
9227 msgid "Replies"
9228 msgstr "الردود"
9229
9230 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9231 #: lib/personalgroupnav.php:114
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Profile"
9235 msgstr "الملف الشخصي"
9236
9237 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9238 #: lib/personalgroupnav.php:120
9239 #, fuzzy
9240 msgctxt "MENU"
9241 msgid "Favorites"
9242 msgstr "المفضلات"
9243
9244 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9245 #: lib/personalgroupnav.php:133
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "MENU"
9248 msgid "Inbox"
9249 msgstr "صندوق الوارد"
9250
9251 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9252 #: lib/personalgroupnav.php:135
9253 msgid "Your incoming messages"
9254 msgstr "رسائلك الواردة"
9255
9256 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9257 #: lib/personalgroupnav.php:140
9258 #, fuzzy
9259 msgctxt "MENU"
9260 msgid "Outbox"
9261 msgstr "صندوق الصادر"
9262
9263 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9264 #: lib/personalgroupnav.php:142
9265 msgid "Your sent messages"
9266 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9267
9268 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9269 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9270 #, php-format
9271 msgid "Tags in %s's notices"
9272 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9273
9274 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9275 #: lib/plugin.php:126
9276 msgid "Unknown"
9277 msgstr "غير معروفة"
9278
9279 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9280 #. TRANS: Label for user statistics.
9281 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9282 msgid "Subscriptions"
9283 msgstr "الاشتراكات"
9284
9285 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9286 #: lib/profileaction.php:144
9287 msgid "All subscriptions"
9288 msgstr "جميع الاشتراكات"
9289
9290 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9291 #. TRANS: Label for user statistics.
9292 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9293 msgid "Subscribers"
9294 msgstr "المشتركون"
9295
9296 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9297 #: lib/profileaction.php:181
9298 msgid "All subscribers"
9299 msgstr "جميع المشتركين"
9300
9301 #. TRANS: Label for user statistics.
9302 #: lib/profileaction.php:213
9303 msgid "User ID"
9304 msgstr "هوية المستخدم"
9305
9306 #. TRANS: Label for user statistics.
9307 #: lib/profileaction.php:219
9308 msgid "Member since"
9309 msgstr "عضو منذ"
9310
9311 #. TRANS: Label for user statistics.
9312 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9313 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9314 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9315 msgid "Groups"
9316 msgstr "مجموعات"
9317
9318 #. TRANS: Label for user statistics.
9319 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9320 #: lib/profileaction.php:253
9321 msgid "Daily average"
9322 msgstr "المُعدّل اليومي"
9323
9324 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9325 #: lib/profileaction.php:305
9326 msgid "All groups"
9327 msgstr "كل المجموعات"
9328
9329 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9330 #: lib/profileformaction.php:123
9331 msgid "Unimplemented method."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/publicgroupnav.php:78
9335 msgid "Public"
9336 msgstr "عام"
9337
9338 #: lib/publicgroupnav.php:82
9339 msgid "User groups"
9340 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9341
9342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9343 msgid "Recent tags"
9344 msgstr "الوسوم الحديثة"
9345
9346 #: lib/publicgroupnav.php:88
9347 msgid "Featured"
9348 msgstr "مُختارون"
9349
9350 #: lib/publicgroupnav.php:92
9351 msgid "Popular"
9352 msgstr "محبوبة"
9353
9354 #: lib/redirectingaction.php:95
9355 msgid "No return-to arguments."
9356 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9357
9358 #: lib/repeatform.php:107
9359 msgid "Repeat this notice?"
9360 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9361
9362 #: lib/repeatform.php:132
9363 msgid "Yes"
9364 msgstr "نعم"
9365
9366 #: lib/repeatform.php:132
9367 msgid "Repeat this notice"
9368 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9369
9370 #: lib/revokeroleform.php:91
9371 #, fuzzy, php-format
9372 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9373 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9374
9375 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9376 #: lib/router.php:974
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Page not found."
9379 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9380
9381 #: lib/sandboxform.php:67
9382 msgid "Sandbox"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/sandboxform.php:78
9386 msgid "Sandbox this user"
9387 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9388
9389 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9390 #: lib/searchaction.php:120
9391 msgid "Search site"
9392 msgstr "ابحث في الموقع"
9393
9394 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9395 #. TRANS: for searching can be entered.
9396 #: lib/searchaction.php:128
9397 msgid "Keyword(s)"
9398 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9399
9400 #. TRANS: Button text for searching site.
9401 #: lib/searchaction.php:130
9402 msgctxt "BUTTON"
9403 msgid "Search"
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9407 #: lib/searchaction.php:170
9408 msgid "Search help"
9409 msgstr "ابحث في المساعدة"
9410
9411 #: lib/searchgroupnav.php:80
9412 msgid "People"
9413 msgstr "أشخاص"
9414
9415 #: lib/searchgroupnav.php:81
9416 msgid "Find people on this site"
9417 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9418
9419 #: lib/searchgroupnav.php:83
9420 msgid "Find content of notices"
9421 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9422
9423 #: lib/searchgroupnav.php:85
9424 msgid "Find groups on this site"
9425 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9426
9427 #: lib/section.php:89
9428 msgid "Untitled section"
9429 msgstr "قسم غير مُعنون"
9430
9431 #: lib/section.php:106
9432 msgid "More..."
9433 msgstr "المزيد..."
9434
9435 #: lib/silenceform.php:67
9436 msgid "Silence"
9437 msgstr "أسكت"
9438
9439 #: lib/silenceform.php:78
9440 msgid "Silence this user"
9441 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9442
9443 #: lib/subgroupnav.php:83
9444 #, php-format
9445 msgid "People %s subscribes to"
9446 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9447
9448 #: lib/subgroupnav.php:91
9449 #, php-format
9450 msgid "People subscribed to %s"
9451 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9452
9453 #: lib/subgroupnav.php:99
9454 #, php-format
9455 msgid "Groups %s is a member of"
9456 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9457
9458 #: lib/subgroupnav.php:105
9459 msgid "Invite"
9460 msgstr "ادعُ"
9461
9462 #: lib/subgroupnav.php:106
9463 #, fuzzy, php-format
9464 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9465 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9466
9467 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9468 msgid "Subscribe to this user"
9469 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
9470
9471 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9472 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9473 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9477 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9478 msgid "People Tagcloud as tagged"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/tagcloudsection.php:56
9482 msgid "None"
9483 msgstr "لا شيء"
9484
9485 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9486 #: lib/theme.php:74
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Invalid theme name."
9489 msgstr "حجم غير صالح."
9490
9491 #: lib/themeuploader.php:50
9492 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9496 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9500 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9501 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Failed saving theme."
9504 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9505
9506 #: lib/themeuploader.php:147
9507 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/themeuploader.php:166
9511 #, php-format
9512 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9513 msgid_plural ""
9514 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9515 msgstr[0] ""
9516 msgstr[1] ""
9517 msgstr[2] ""
9518 msgstr[3] ""
9519 msgstr[4] ""
9520 msgstr[5] ""
9521
9522 #: lib/themeuploader.php:179
9523 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/themeuploader.php:219
9527 msgid ""
9528 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9529 "digits, underscore, and minus sign."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/themeuploader.php:225
9533 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/themeuploader.php:242
9537 #, php-format
9538 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/themeuploader.php:260
9542 msgid "Error opening theme archive."
9543 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9544
9545 #: lib/topposterssection.php:74
9546 msgid "Top posters"
9547 msgstr "أعلى المرسلين"
9548
9549 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9550 #: lib/unblockform.php:67
9551 #, fuzzy
9552 msgctxt "TITLE"
9553 msgid "Unblock"
9554 msgstr "ألغِ المنع"
9555
9556 #: lib/unsandboxform.php:69
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Unsandbox"
9559 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9560
9561 #: lib/unsandboxform.php:80
9562 msgid "Unsandbox this user"
9563 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9564
9565 #: lib/unsilenceform.php:67
9566 msgid "Unsilence"
9567 msgstr "ألغِ الإسكات"
9568
9569 #: lib/unsilenceform.php:78
9570 msgid "Unsilence this user"
9571 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9572
9573 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9574 msgid "Unsubscribe from this user"
9575 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9576
9577 #: lib/unsubscribeform.php:137
9578 msgid "Unsubscribe"
9579 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9580
9581 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9582 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9583 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9584 #, fuzzy, php-format
9585 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9586 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9587
9588 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9589 #: lib/userprofile.php:121
9590 msgid "Edit Avatar"
9591 msgstr "عدّل الأفتار"
9592
9593 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9594 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9595 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9596 msgid "User actions"
9597 msgstr "تصرفات المستخدم"
9598
9599 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9600 #: lib/userprofile.php:249
9601 msgid "User deletion in progress..."
9602 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9603
9604 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9605 #: lib/userprofile.php:277
9606 msgid "Edit profile settings"
9607 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9608
9609 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9610 #: lib/userprofile.php:279
9611 msgid "Edit"
9612 msgstr "عدّل"
9613
9614 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9615 #: lib/userprofile.php:303
9616 msgid "Send a direct message to this user"
9617 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9618
9619 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9620 #: lib/userprofile.php:305
9621 msgid "Message"
9622 msgstr "رسالة"
9623
9624 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9625 #: lib/userprofile.php:347
9626 msgid "Moderate"
9627 msgstr "راقب"
9628
9629 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9630 #: lib/userprofile.php:386
9631 msgid "User role"
9632 msgstr "دور المستخدم"
9633
9634 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:389
9636 msgctxt "role"
9637 msgid "Administrator"
9638 msgstr "إداري"
9639
9640 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9641 #: lib/userprofile.php:391
9642 msgctxt "role"
9643 msgid "Moderator"
9644 msgstr "مراقب"
9645
9646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9647 #: lib/util.php:1306
9648 msgid "a few seconds ago"
9649 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9650
9651 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9652 #: lib/util.php:1309
9653 msgid "about a minute ago"
9654 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9655
9656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9657 #: lib/util.php:1313
9658 #, php-format
9659 msgid "about one minute ago"
9660 msgid_plural "about %d minutes ago"
9661 msgstr[0] ""
9662 msgstr[1] ""
9663 msgstr[2] ""
9664 msgstr[3] ""
9665 msgstr[4] ""
9666 msgstr[5] ""
9667
9668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9669 #: lib/util.php:1316
9670 msgid "about an hour ago"
9671 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9672
9673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9674 #: lib/util.php:1320
9675 #, php-format
9676 msgid "about one hour ago"
9677 msgid_plural "about %d hours ago"
9678 msgstr[0] ""
9679 msgstr[1] ""
9680 msgstr[2] ""
9681 msgstr[3] ""
9682 msgstr[4] ""
9683 msgstr[5] ""
9684
9685 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9686 #: lib/util.php:1323
9687 msgid "about a day ago"
9688 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9689
9690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9691 #: lib/util.php:1327
9692 #, php-format
9693 msgid "about one day ago"
9694 msgid_plural "about %d days ago"
9695 msgstr[0] ""
9696 msgstr[1] ""
9697 msgstr[2] ""
9698 msgstr[3] ""
9699 msgstr[4] ""
9700 msgstr[5] ""
9701
9702 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9703 #: lib/util.php:1330
9704 msgid "about a month ago"
9705 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9706
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 #: lib/util.php:1334
9709 #, php-format
9710 msgid "about one month ago"
9711 msgid_plural "about %d months ago"
9712 msgstr[0] ""
9713 msgstr[1] ""
9714 msgstr[2] ""
9715 msgstr[3] ""
9716 msgstr[4] ""
9717 msgstr[5] ""
9718
9719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 #: lib/util.php:1337
9721 msgid "about a year ago"
9722 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9723
9724 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9725 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9726 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9727 #, fuzzy, php-format
9728 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9729 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9730
9731 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9732 #: lib/xmppmanager.php:287
9733 #, php-format
9734 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9735 msgstr ""
9736
9737 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9738 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9739 #: lib/xmppmanager.php:406
9740 #, fuzzy, php-format
9741 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9742 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9743 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9744 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9745 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9746 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9747 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9748 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9749
9750 #. TRANS: Exception.
9751 #: lib/xrd.php:63
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Invalid XML."
9754 msgstr "حجم غير صالح."
9755
9756 #. TRANS: Exception.
9757 #: lib/xrd.php:68
9758 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9759 msgstr ""
9760
9761 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9762 #: scripts/restoreuser.php:62
9763 #, php-format
9764 msgid "Getting backup from file '%s'."
9765 msgstr ""
9766
9767 #~ msgid "6 or more characters"
9768 #~ msgstr "6 أحرف أو أكثر"
9769
9770 #~ msgid "Same as password above"
9771 #~ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
9772
9773 #~ msgid "Can't save new password."
9774 #~ msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
9775
9776 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9777 #~ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"