]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/be-tarask/LC_MESSAGES/statusnet.po
Introduced common_location_shared() to check if location sharing is always,
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / be-tarask / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Belarusian (Tarask) (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/be@tarask/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: be@tarask\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
19
20 #. TRANS: Database error message.
21 #: index.php:118
22 #, php-format
23 msgid ""
24 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
25 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
26 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
27 "again."
28 msgstr "База зьвестак для %1$s не адказвае належным чынам, таму сайт ня будзе працаваць слушна. Адміністратары сайту, верагодна, ведаюць пра праблему, але Вы можаце зьвязацца зь імі на %2$s каб у гэтым упэўніцца. У адваротным выпадку, пачакайце некалькі хвілінаў і паспрабуйце ізноў."
29
30 #. TRANS: Error message.
31 #: index.php:137
32 msgid "An error occurred."
33 msgstr "Адбылася памылка."
34
35 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
36 #. file.
37 #: index.php:229
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr "Файлы канфігурацыі ня знойдзеныя. Паспрабуйце спачатку запусьціць праграму усталяваньня."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #: index.php:260
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "Невядомая старонка"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
50 #. specified.
51 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
52 msgid "Unknown action"
53 msgstr "Невядомае дзеяньне"
54
55 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
56 #. access.
57 #: actions/accessadminpanel.php:53
58 msgid "Access"
59 msgstr "Доступ"
60
61 #. TRANS: Page notice.
62 #: actions/accessadminpanel.php:64
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "Устаноўкі доступу на сайт"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 #: actions/accessadminpanel.php:151
68 msgid "Registration"
69 msgstr "Рэгістрацыя"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 #: actions/accessadminpanel.php:155
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "Забараніць ананімным карыстальнікам (якія не ўвайшлі ў сыстэму) праглядаць сайт?"
75
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
80 #: lib/groupeditform.php:206
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Прыватнае"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 #: actions/accessadminpanel.php:164
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "Дазволіць рэгістрацыю толькі па запрашэньнях."
89
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 #: actions/accessadminpanel.php:166
92 msgid "Invite only"
93 msgstr "Толькі па запрашэньнях"
94
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
96 #. registrations).
97 #: actions/accessadminpanel.php:173
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Забараніць новыя рэгістрацыі."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 #: actions/accessadminpanel.php:175
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Закрыта"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #: actions/accessadminpanel.php:191
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Захаваць налады доступу."
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
129 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
130 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
131 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
133 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
134 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
135 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
136 msgctxt "BUTTON"
137 msgid "Save"
138 msgstr "Захаваць"
139
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
141 #. not given.
142 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
143 #. invalid session token.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
145 #. not given.
146 #. TRANS: Form validation error message.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
148 #. not given.
149 #. TRANS: Form validation error.
150 #. TRANS: Form validation error message.
151 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
152 #. not given.
153 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
155 #. not given.
156 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
157 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
158 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
159 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
160 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
161 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
162 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
163 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
164 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
165 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
166 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
167 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
168 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
169 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
170 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
171 msgstr "Узьнікла праблема з ключом Вашай сэсіі. Калі ласка, паспрабуйце зноў."
172
173 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
174 #. requires a logged in user.
175 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
176 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
177 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
178 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
179 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
180 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
181 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
182 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
183 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
184 msgid "Not logged in."
185 msgstr "Вы не ўвайшлі ў сыстэму."
186
187 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
188 #. existing profile.
189 #. TRANS: Client exception.
190 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
192 #. profile.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
194 #. existing profile.
195 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
196 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
197 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
198 msgid "No such profile."
199 msgstr "Няма такога профілю."
200
201 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
204 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
205 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
206 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
207 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
208 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
209 msgid "No such list."
210 msgstr "Няма такога сьпісу."
211
212 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
213 #. user to a list.
214 #. TRANS: %s is a username.
215 #: actions/addpeopletag.php:134
216 #, php-format
217 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
218 msgstr "Узьнікла нечаканая памылка падчас даданьня ў сьпіс %s."
219
220 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
221 #. user to a list.
222 #. TRANS: %s is a profile URL.
223 #: actions/addpeopletag.php:139
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
227 " correctly. Please try retrying later."
228 msgstr "Немагчыма дадаць у сьпіс %s. Аддалены сэрвэр, верагодна, не адказвае слушна. Калі ласка, паспрабуйце потым."
229
230 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
231 #: actions/addpeopletag.php:148
232 msgctxt "TITLE"
233 msgid "Listed"
234 msgstr "Унесены ў сьпіс"
235
236 #. TRANS: Server error when page not found (404).
237 #. TRANS: Server error when page not found (404)
238 #. TRANS: Server error when page not found (404).
239 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
240 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
241 msgid "No such page."
242 msgstr "Няма такой старонкі."
243
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 #: actions/all.php:71
246 msgid "Home timeline"
247 msgstr "Хатняя стужка паведамленьняў"
248
249 #. TRANS: Title of another user's start page.
250 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 #: actions/all.php:75
252 #, php-format
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "Хатняя стужка паведамленьняў %s"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "Стужка для сяброў %s (стужкі актыўнасьці JSON)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #: actions/all.php:98
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "Стужка сяброў карыстальніка %s (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "Стужка сяброў карыстальніка %s (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #: actions/all.php:116
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Стужка сяброў карыстальніка %s (Atom)"
283
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #: actions/all.php:123
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "Гэта стужка %s і сяброў, але ніхто яшчэ не пакінуў паведамленьняў."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #: actions/all.php:129
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr "Паспрабуйце падпісацца на большую колькасьць карыстальнікаў, [далучыцеся да групы](%%action.groups%%) альбо напішыце што-небудзь сваё."
299
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
301 #. prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #: actions/all.php:133
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr "Вы можаце паспрабаваць [падштурхнуць %1$s](../%2$s) з іх профілю альбо [даслаць што-небудзь да іх](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
311 #. users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
313 #. "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
315 #. in users.
316 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
317 #. the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
319 #. nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
326 msgstr "Чаму не [стварыць рахунак](%%%%action.register%%%%), а потым падштурхнуць карыстальнікаў %s альбо даслаць да іх паведамленьне."
327
328 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
329 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
330 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
331 msgctxt "BUTTON"
332 msgid "Send invite"
333 msgstr "Даслаць запрашэньне"
334
335 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
336 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
337 #. user's delivery device setting.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
340 #. object.
341 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
342 #. unknown user.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
344 #. user from another site.
345 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
346 #. for a user.
347 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
348 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
349 #. existing user.
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
351 #. a group.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
353 #. a group.
354 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
356 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
357 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
358 #. existing user.
359 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
360 #. user.
361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
362 #. non-existing user.
363 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
364 #. for a user that does not exist.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
366 #. friends for a non-existing user.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
368 #. non-existing user.
369 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
370 #. existing user.
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
372 #. user.
373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
374 #. without providing a user nickname.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
376 #. an object that is not a user.
377 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
378 #. providing a valid user.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
380 #. without using an existing user.
381 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
383 #. existing user.
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
386 #. RSS 1.0 action.
387 #. TRANS: Client error.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
389 #. existing user.
390 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
391 #. existing ID.
392 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
393 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
394 #. specifying a user.
395 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
396 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
397 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
398 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
399 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
400 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
401 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
402 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
403 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
404 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
405 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
406 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
407 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
408 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
409 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
410 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
411 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
412 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
413 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
414 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
415 msgid "No such user."
416 msgstr "Няма такога карыстальніка."
417
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
420 #. TRANS: %s is a username.
421 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
423 #. TRANS: %s is a username.
424 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
425 #. TRANS: %s is a username.
426 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
427 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
428 #: lib/personalgroupnav.php:80
429 #, php-format
430 msgid "%s and friends"
431 msgstr "%s і сябры"
432
433 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
434 #. site name.
435 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
436 #. site name.
437 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
438 #: actions/apitimelinehome.php:112
439 #, php-format
440 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
441 msgstr "Абнаўленьні ад %1$s і сяброў на %2$s!"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
444 #. method.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
446 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
447 #. method.
448 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
449 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
450 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
451 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
452 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
454 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
455 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
456 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
457 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
458 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
459 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
460 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
461 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
462 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
463 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
464 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
465 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
466 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
467 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
468 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
469 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
470 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
471 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
472 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
473 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
474 #: lib/apilistusers.php:146
475 msgid "API method not found."
476 msgstr "API-мэтад ня знойдзены."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
479 #. site without an invitation.
480 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
481 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
482 msgid "Sorry, only invited people can register."
483 msgstr "Прабачце, стварэньне рахункаў толькі па запрашэньні."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
486 #. site without a valid invitation.
487 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
489 msgstr "Прабачце, няслушны код запрашэньня."
490
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
492 #. valid e-mail address.
493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
495 #. valid e-mail address.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
497 #. contact address.
498 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
499 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
500 msgid "Not a valid email address."
501 msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты."
502
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
504 #. already registered e-mail address.
505 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
506 msgid "Email address already exists."
507 msgstr "Гэты адрас электроннай пошты ўжо выкарыстоўваецца."
508
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
510 #. invalid homepage URL.
511 #. TRANS: Client error in form for group creation.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
513 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
514 #. "Edit application" form.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
517 #. "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
521 #. invalid homepage URL.
522 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
523 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
524 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
525 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
526 #: actions/register.php:212
527 msgid "Homepage is not a valid URL."
528 msgstr "Няслушны URL-адрас хатняй старонкі."
529
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
531 #. long full name.
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
538 #. long full name.
539 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
540 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
541 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "Поўнае імя занадта доўгае (максымальна 255 сымбаляў)."
545
546 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
547 #. bio text.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
551 #. TRANS: characters for the biography (%d).
552 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
553 #. bio text.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
555 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
556 #: actions/register.php:219
557 #, php-format
558 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
559 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
560 msgstr[0] ""
561 msgstr[1] ""
562 msgstr[2] ""
563 msgstr[3] ""
564
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
566 #. long location.
567 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
568 #. creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
574 #. long location.
575 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
576 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
577 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
578 #: actions/register.php:225
579 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "Знаходжаньне занадта доўгае (максымальна 255 сымбаляў)."
581
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
583 #. short a password.
584 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
586 #. short a password.
587 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
588 #: actions/register.php:228
589 msgid "Password must be 6 or more characters."
590 msgstr "Пароль павінен утрымліваць 6 ці болей сымбаляў."
591
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
593 #. matching passwords.
594 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
595 #. does not match.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
597 #. matching passwords.
598 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
599 #: actions/register.php:231
600 msgid "Passwords do not match."
601 msgstr "Паролі не супадаюць."
602
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
604 #. invalid username or password.
605 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
606 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
607 msgid "Invalid username or password."
608 msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль."
609
610 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
611 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
612 msgid "Not a valid hex color."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
616 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
617 msgid "Error updating user."
618 msgstr ""
619
620 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
621 #. for a user's delivery device setting.
622 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
623 msgid ""
624 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
625 " none."
626 msgstr "Вы павінны пазначыць парамэтар з назвай «device» з адным з наступных значэньняў: sms, im, none."
627
628 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
629 #. updated.
630 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
631 #. address fails.
632 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
633 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
634 #. address.
635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
637 #. phone number.
638 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
639 #. not be updated on the server.
640 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
641 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
642 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
643 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
644 msgid "Could not update user."
645 msgstr "Немагчыма абнавіць карыстальніка."
646
647 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
648 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
649 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
650 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
651 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
652 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
653 msgid "User has no profile."
654 msgstr "Карыстальнік ня мае профілю."
655
656 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
657 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
658 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
659 msgid "Could not save profile."
660 msgstr "Немагчыма захаваць профіль."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
663 #. exceeds a limit.
664 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
665 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
666 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
667 #: actions/editapplication.php:119
668 #, php-format
669 msgid ""
670 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
671 "current configuration."
672 msgid_plural ""
673 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
674 "current configuration."
675 msgstr[0] ""
676 msgstr[1] ""
677 msgstr[2] ""
678 msgstr[3] ""
679
680 #. TRANS: Title for Atom feed.
681 #: actions/apiatomservice.php:86
682 msgctxt "ATOM"
683 msgid "Main"
684 msgstr "Галоўная"
685
686 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
687 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
688 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
689 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
690 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
691 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
692 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
693 #, php-format
694 msgid "%s timeline"
695 msgstr "Стужка паведамленьняў %s"
696
697 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
698 #. nickname.
699 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
700 #. TRANS: %s is a user nickname.
701 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
702 #. TRANS: %s is a user nickname.
703 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
704 #: actions/subscriptions.php:51
705 #, php-format
706 msgid "%s subscriptions"
707 msgstr "Падпіскі %s"
708
709 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
710 #. nickname.
711 #: actions/apiatomservice.php:116
712 #, php-format
713 msgid "%s favorites"
714 msgstr "Улюблёныя %s"
715
716 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
717 #. nickname.
718 #: actions/apiatomservice.php:127
719 #, php-format
720 msgid "%s memberships"
721 msgstr "Удзельнікі групы %s"
722
723 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
724 #: actions/apiblockcreate.php:92
725 msgid "You cannot block yourself!"
726 msgstr "Вы ня можаце заблякаваць самі сябе!"
727
728 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
729 #: actions/apiblockcreate.php:110
730 msgid "Block user failed."
731 msgstr "Памылка блякаваньня карыстальніка."
732
733 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
734 #: actions/apiblockdestroy.php:99
735 msgid "Unblock user failed."
736 msgstr "Памылка разблякаваньня карыстальніка."
737
738 #: actions/apicheckhub.php:57
739 msgid "No URL."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
743 msgid "Invalid URL."
744 msgstr ""
745
746 #: actions/apicheckhub.php:86
747 msgid "No feed found"
748 msgstr ""
749
750 #: actions/apicheckhub.php:88
751 msgid "No hub found"
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
755 #: actions/apiconversation.php:67
756 msgid "No conversation ID."
757 msgstr "Няма ідэнтыфікатару размовы."
758
759 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
760 #. conversation ID (%d).
761 #: actions/apiconversation.php:74
762 #, php-format
763 msgid "No conversation with ID %d."
764 msgstr "Няма размовы з ідэнтыфікатарам %d."
765
766 #. TRANS: Title for conversion timeline.
767 #: actions/apiconversation.php:101
768 msgctxt "TITLE"
769 msgid "Conversation"
770 msgstr "Размова"
771
772 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
773 #. non-existing profile.
774 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
775 msgid "Profile not found."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
779 #. found.
780 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
781 msgid "Could not follow user: profile not found."
782 msgstr "Немагчыма сачыць за карыстальнікам: профіль ня знойдзены."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
785 #. being followed.
786 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
787 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
788 #, php-format
789 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
790 msgstr "Немагчыма сачыць за карыстальнікам: %s ужо знаходзіцца ў Вашым сьпісе."
791
792 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
793 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
794 #: lib/action.php:144
795 msgid "This method requires a POST."
796 msgstr "Гэты мэтад патрабуе POST."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
799 #. found.
800 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
801 msgid "Could not unfollow user: User not found."
802 msgstr "Немагчыма сачыць за карыстальнікам: карыстальнік ня знойдзены."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
805 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
806 msgid "You cannot unfollow yourself."
807 msgstr "Вы ня можаце перастаць сачыць за самім сабой."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
810 #. call checking if a friendship exists.
811 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
812 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
813 msgstr "Неабходна падаць два слушных ідэнтыфікатары ці мянушкі."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
816 #. showing friendship.
817 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
818 msgid "Could not determine source user."
819 msgstr "Немагчыма вызначыць крынічнага карыстальніка."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
822 #. showing friendship.
823 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
824 msgid "Could not find target user."
825 msgstr "Немагчыма знайсьці мэтавага карыстальніка."
826
827 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
828 #. existing group.
829 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
830 #. existing group.
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
832 #. exist.
833 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
834 #. exist.
835 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
836 #. existing group.
837 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
838 #. group.
839 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
840 #. found.
841 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
842 #. a non-existing group.
843 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
844 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
845 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
846 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
847 msgid "Group not found."
848 msgstr "Група ня знойдзеная."
849
850 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
851 #. group creation.
852 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
853 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
854 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
856 #. "Edit application" form.
857 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
858 #. TRANS: Group edit form validation error.
859 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
860 #. editing a list.
861 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
862 #. TRANS: Form validation error in New application form.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
864 #. TRANS: Group create form validation error.
865 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
866 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
867 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
868 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
869 #: actions/newgroup.php:114
870 #, php-format
871 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
872 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
873 msgstr[0] ""
874 msgstr[1] ""
875 msgstr[2] ""
876 msgstr[3] ""
877
878 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
879 #. creation.
880 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
881 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
882 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
883 #. TRANS: Group edit form validation error.
884 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
885 #. TRANS: Group create form validation error.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
887 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
888 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
889 #, php-format
890 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
891 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
892 msgstr[0] ""
893 msgstr[1] ""
894 msgstr[2] ""
895 msgstr[3] ""
896
897 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
898 #. already a member of.
899 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
900 #. member.
901 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
902 #. member of.
903 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
904 msgid "You are already a member of that group."
905 msgstr "Вы ўжо зьяўляецеся ўдзельнікам гэтай групы."
906
907 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
908 #. blocked from joining.
909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
910 #. blocked form joining it.
911 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
912 #. from joining.
913 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
914 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
915 msgstr "Вы былі заблякаваныя ў гэтай групе адміністратарам."
916
917 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
918 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
919 #. which the join failed.
920 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
922 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
923 #, php-format
924 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
925 msgstr "Немагчыма далучыць карыстальніка %1$s да групы %2$s."
926
927 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
928 #. a member of.
929 #: actions/apigroupleave.php:100
930 msgid "You are not a member of this group."
931 msgstr "Вы не зьяўляецеся ўдзельнікам гэтай групы."
932
933 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
934 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
935 #. which the leave failed.
936 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
937 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
938 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
939 #: lib/command.php:355
940 #, php-format
941 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
942 msgstr "Немагчыма выдаліць карыстальніка %1$s з групы %2$s."
943
944 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
945 #: actions/apigrouplist.php:91
946 #, php-format
947 msgid "%s's groups"
948 msgstr "Групы %s"
949
950 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
951 #. name, %2$s is a user name.
952 #: actions/apigrouplist.php:101
953 #, php-format
954 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
955 msgstr "Групы %1$s, удзельнікам якіх зьяўляецца %2$s."
956
957 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
958 #. a site name.
959 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
960 #. TRANS: %s is a nickname.
961 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
962 #, php-format
963 msgid "%s groups"
964 msgstr "Групы %s"
965
966 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
967 #. is a site name.
968 #: actions/apigrouplistall.php:91
969 #, php-format
970 msgid "groups on %s"
971 msgstr "групы на %s"
972
973 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
974 #. admin.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
976 #. group admin.
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
978 #. while not being a group admin.
979 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
980 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
981 msgid "You must be an admin to edit the group."
982 msgstr "Вы павінны быць адміністратарам каб рэдагаваць групу."
983
984 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
985 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
986 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
987 msgid "Could not update group."
988 msgstr "Немагчыма абнавіць групу."
989
990 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
991 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
992 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
993 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
994 #: classes/User_group.php:664
995 msgid "Could not create aliases."
996 msgstr "Немагчыма стварыць псэўданімы."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
999 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
1000 #. existing list.
1001 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1002 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1003 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1004 #: lib/apilistusers.php:65
1005 msgid "List not found."
1006 msgstr "Сьпіс ня знойдзены."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1009 #: actions/apilist.php:136
1010 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1011 msgstr "Вы ня можаце абнавіць сьпіс, які Вам не належыць."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1014 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1015 #. members.
1016 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1017 #. subscribers action.
1018 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1019 #. from a list.
1020 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1021 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1022 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1023 msgid "An error occured."
1024 msgstr "Адбылася памылка."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1027 #: actions/apilist.php:173
1028 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1029 msgstr "Вы ня можаце выдаліць сьпіс, які Вам не належыць."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1032 #: actions/apilistmember.php:94
1033 msgid "The specified user is not a member of this list."
1034 msgstr "Пазначаны карыстальнік не ўваходзіць у гэты сьпіс."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1037 #. having the right to do so.
1038 #: actions/apilistmembers.php:46
1039 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1040 msgstr "Вам не дазволена дадаваць удзельнікаў у гэты сьпіс."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1043 #. specifying them.
1044 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1045 msgid "You must specify a member."
1046 msgstr "Вам неабходна пазначыць удзельніка."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1049 #. without having the right to do so.
1050 #: actions/apilistmembers.php:84
1051 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1052 msgstr "Вам не дазволена выдаляць удзельнікаў з гэтага сьпісу."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1055 #. not part of a list.
1056 #: actions/apilistmembers.php:99
1057 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1058 msgstr "Удзельнік, якога Вы спрабуеце выдаліць са сьпісу, не зьяўляецца ўдзельнікам."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1061 #: actions/apilists.php:137
1062 msgid "A list must have a name."
1063 msgstr "Сьпіс павінен мець назву."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1066 #. nagative.
1067 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1068 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1069 msgstr "Пазначаны карыстальнік не зьяўляецца падпісчыкам гэтага сьпісу."
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1072 #. subscribed list.
1073 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1074 msgid "You are not subscribed to this list."
1075 msgstr "Вы не падпісаны на гэты сьпіс."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1078 #: actions/apimediaupload.php:95
1079 msgid "Upload failed."
1080 msgstr "Немагчыма загрузіць."
1081
1082 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1083 #. verifier is invalid.
1084 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1085 msgid "Invalid request token or verifier."
1086 msgstr "Няслушны запыт ключа ці пацьверджаньня."
1087
1088 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1089 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1090 msgid "No oauth_token parameter provided."
1091 msgstr "Не пададзены парамэтар oauth_token."
1092
1093 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1094 #. OAuth API.
1095 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1096 msgid "Invalid request token."
1097 msgstr "Няслушны ключ запыту."
1098
1099 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1100 #. OAuth API.
1101 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1102 msgid "Request token already authorized."
1103 msgstr "Ключ запыту ўжо аўтарызаваны."
1104
1105 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1106 #. was passed to the OAuth API.
1107 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1108 msgid "Invalid nickname / password!"
1109 msgstr "Няслушнае імя ці пароль!"
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1112 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1113 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1114 msgstr "Памылка базы зьвестак падчас даданьня oauth_token_association."
1115
1116 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1117 #. the OAuth API.
1118 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1119 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1120 #. application.
1121 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1122 #. settings.
1123 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1124 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1125 #. Messaging settings.
1126 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1127 #. form submission.
1128 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1129 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1130 #. password recovery form.
1131 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1132 #. settings.
1133 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1134 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1135 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1136 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1137 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1138 msgid "Unexpected form submission."
1139 msgstr "Нечаканая адпраўка формы."
1140
1141 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1142 #. external application.
1143 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1144 msgid "An application would like to connect to your account"
1145 msgstr "Дастасаваньне жадае далучыцца да Вашага рахунку"
1146
1147 #. TRANS: Fieldset legend.
1148 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1149 msgid "Allow or deny access"
1150 msgstr "Дазволіць ці забараніць доступ"
1151
1152 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1153 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1154 #. the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1159 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1160 "parties you trust."
1161 msgstr "Дастасаваньне прасіць магчымасьць <strong>%3$s</strong> зьвестак Вашага рахунку %4$s. Вам неабходна даваць доступ да Вашага рахунку %4$s толькі тым дастасаваньням, якім Вы давяраеце."
1162
1163 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1164 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1165 #. organisation behind the application,
1166 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1171 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1172 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1173 msgstr "Дастасаваньне <strong>%1$s</strong> ад <strong>%2$s</strong> прасіць магчымасьць <strong>%3$s</strong> зьвестак Вашага рахунку %4$s. Вам неабходна даваць доступ да Вашага рахунку %4$s толькі тым дастасаваньням, якім Вы давяраеце."
1174
1175 #. TRANS: Fieldset legend.
1176 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1177 msgctxt "LEGEND"
1178 msgid "Account"
1179 msgstr "Рахунак"
1180
1181 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1182 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1183 #. TRANS: Field label on account registration page.
1184 #. TRANS: Field label on group edit form.
1185 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1186 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1187 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1188 #: lib/togglepeopletag.php:107
1189 msgid "Nickname"
1190 msgstr "Мянушка"
1191
1192 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1193 #. TRANS: Field label on login page.
1194 #. TRANS: Field label on account registration page.
1195 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1196 #: actions/register.php:412
1197 msgid "Password"
1198 msgstr "Пароль"
1199
1200 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1201 #. access to an account
1202 #. TRANS: by an external application.
1203 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1204 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1205 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1206 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1207 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1208 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1209 #: lib/applicationeditform.php:351
1210 msgctxt "BUTTON"
1211 msgid "Cancel"
1212 msgstr "Скасаваць"
1213
1214 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1215 #. external application.
1216 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1217 msgctxt "BUTTON"
1218 msgid "Allow"
1219 msgstr "Дазволіць"
1220
1221 #. TRANS: Form instructions.
1222 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1223 msgid "Authorize access to your account information."
1224 msgstr "Дазволіць доступ да інфармацыі ў Вашым рахунку."
1225
1226 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1227 #. application.
1228 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1229 msgid "Authorization canceled."
1230 msgstr "Аўтарызацыя адмененая."
1231
1232 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1233 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1234 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1235 #, php-format
1236 msgid "The request token %s has been revoked."
1237 msgstr "Ключ запыту %s быў адкліканы."
1238
1239 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1240 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1241 #. OAuth.
1242 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1243 msgid "You have successfully authorized the application"
1244 msgstr "Вы пасьпяхова аўтарызавалі дастасаваньне"
1245
1246 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1247 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1248 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1249 msgid ""
1250 "Please return to the application and enter the following security code to "
1251 "complete the process."
1252 msgstr "Калі ласка, вярніцеся да дастасаваньня і ўвядзіце наступны код бясьпекі, каб скончыць працэс."
1253
1254 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1255 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1256 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1257 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1258 #, php-format
1259 msgid "You have successfully authorized %s"
1260 msgstr "Вы пасьпяхова аўтарызавалі %s"
1261
1262 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1263 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1264 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1265 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1269 "process."
1270 msgstr "Калі ласка, вярніцеся да %s і ўвядзіце наступны код бясьпекі, каб скончыць працэс."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1273 #. DELETE.
1274 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1275 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1276 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1277 msgstr "Гэты мэтад патрабуе POST ці DELETE."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1280 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1281 msgid "No status found with that ID."
1282 msgstr "Ня знойдзены статус з такім ідэнтыфікатарам."
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1285 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1286 msgid "You may not delete another user's status."
1287 msgstr "Вы ня можаце выдаляць статус іншых карыстальнікаў."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1290 #. through the API.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1292 #. notice.
1293 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1295 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1296 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1297 msgid "No such notice."
1298 msgstr "Няма такога запісу."
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1301 #. status show.
1302 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1303 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1304 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1305 msgid "HTTP method not supported."
1306 msgstr "HTTP-мэтад не падтрымліваецца."
1307
1308 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1309 #. TRANS: %s is the requested output format.
1310 #: actions/apistatusesshow.php:140
1311 #, php-format
1312 msgid "Unsupported format: %s."
1313 msgstr "Непадтрымліваемы фармат: %s."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1316 #: actions/apistatusesshow.php:151
1317 msgid "Status deleted."
1318 msgstr "Статус выдалены."
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1321 #: actions/apistatusesshow.php:158
1322 msgid "No status with that ID found."
1323 msgstr "Ня знойдзены статус з такім ідэнтыфікатарам."
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1326 #. Atom format.
1327 #: actions/apistatusesshow.php:223
1328 msgid "Can only delete using the Atom format."
1329 msgstr "Магчыма выдаліць толькі з выкарыстаньнем фармату Atom."
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1332 #. of other users.
1333 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1334 #. by the current user.
1335 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1336 msgid "Cannot delete this notice."
1337 msgstr "Немагчыма выдаліць гэты запіс."
1338
1339 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1340 #. deleted notice.
1341 #: actions/apistatusesshow.php:243
1342 #, php-format
1343 msgid "Deleted notice %d"
1344 msgstr "Паведамленьне %d выдаленае"
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1347 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1348 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1349 msgstr "Кліент павінен падаць парамэтар 'status' са значэньнем."
1350
1351 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1352 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1353 msgid "Parent notice not found."
1354 msgstr "Бацькоўскі запіс ня знойдзены."
1355
1356 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1357 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1358 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1359 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1360 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1361 #, php-format
1362 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1363 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1364 msgstr[0] ""
1365 msgstr[1] ""
1366 msgstr[2] ""
1367 msgstr[3] ""
1368
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1370 #. unsupported format.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1372 #. unsupported format.
1373 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1374 msgid "Unsupported format."
1375 msgstr "Непадтрымліваемы фармат."
1376
1377 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1378 #. TRANS: %s is the error message.
1379 #: actions/apitimelinelist.php:151
1380 #, php-format
1381 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1382 msgstr "Немагчыма стварыць стужку для сьпісу: %s"
1383
1384 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1385 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1386 #: actions/apitimelinementions.php:107
1387 #, php-format
1388 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1389 msgstr "%1$s / Абнаўленьні, якія ўзгадваюць %2$s"
1390
1391 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1392 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1393 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1394 #: actions/apitimelinementions.php:122
1395 #, php-format
1396 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1400 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1401 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1402 #, php-format
1403 msgid "%s public timeline"
1404 msgstr "%s публічная стужка паведамленьняў"
1405
1406 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1407 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1408 #, php-format
1409 msgid "%s updates from everyone!"
1410 msgstr "%s абнаўленьняў ад усіх!"
1411
1412 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1413 #. 'retweeted by me'.
1414 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1415 msgid "Unimplemented."
1416 msgstr "Не рэалізавана."
1417
1418 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1419 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1420 #, php-format
1421 msgid "Repeated to %s"
1422 msgstr "Паўторана для %s"
1423
1424 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1425 #. repeats in user's inbox.
1426 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1427 #. profile name.
1428 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1429 #, php-format
1430 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1431 msgstr "%1$s запісы якія былі паўтораныя на %2$s / %3$s."
1432
1433 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1434 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1435 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1436 #, php-format
1437 msgid "Repeats of %s"
1438 msgstr "Паўторы за %s"
1439
1440 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1441 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1442 #. the user profile name.
1443 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1444 #, php-format
1445 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1446 msgstr "%1$s запісы, якія былі паўтораныя %2$s / %3$s."
1447
1448 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1449 #. TRANS: %s is the tag.
1450 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1451 #. TRANS: %s is the tag.
1452 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1453 #, php-format
1454 msgid "Notices tagged with %s"
1455 msgstr "Запісы з тэгам %s"
1456
1457 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1458 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1459 #. TRANS: Tag feed description.
1460 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1461 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1462 #, php-format
1463 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1464 msgstr "Абнаўленьні з тэгам %1$s на %2$s!"
1465
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1467 #. timeline.
1468 #: actions/apitimelineuser.php:323
1469 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1470 msgstr "Толькі карыстальнік можа дадаваць ва уласную стужку паведамленьняў."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1473 #: actions/apitimelineuser.php:329
1474 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1475 msgstr "Прыймаць толькі AtomPub для стужак Atom."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1478 #: actions/apitimelineuser.php:335
1479 msgid "Atom post must not be empty."
1480 msgstr "Паведамленьне Atom ня можа быць пустым."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1483 #. formed XML.
1484 #: actions/apitimelineuser.php:344
1485 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1486 msgstr "Паведамленьне Atom павінна быць добра сфармаваным XML."
1487
1488 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1489 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1490 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1491 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1492 msgstr "Atom-паведамленьне павінна быць аб'ектам Atom."
1493
1494 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1495 #. translate POST.
1496 #: actions/apitimelineuser.php:360
1497 msgid "Can only handle POST activities."
1498 msgstr "Магчымая апрацоўка толькі POST-актыўнасьці."
1499
1500 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1501 #. type.
1502 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1503 #: actions/apitimelineuser.php:370
1504 #, php-format
1505 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1506 msgstr "Немагчыма апрацаваць актыўнасьць аб'екта тыпу «%s»."
1507
1508 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1509 #. the API.
1510 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1511 #: actions/apitimelineuser.php:403
1512 #, php-format
1513 msgid "No content for notice %d."
1514 msgstr "Няма зьместу ў запісу %d."
1515
1516 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1517 #. TRANS: %s is the notice URI.
1518 #: actions/apitimelineuser.php:430
1519 #, php-format
1520 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1521 msgstr "Абвяшчэньне з URI «%s» ужо існуе."
1522
1523 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1524 #: actions/apitrends.php:83
1525 msgid "API method under construction."
1526 msgstr "Мэтад API знаходзіцца ў распрацоўцы."
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1529 #. existing user.
1530 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1531 msgid "User not found."
1532 msgstr "Карыстальнік ня знойдзены."
1533
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1535 #. in.
1536 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1537 #: actions/leavegroup.php:57
1538 msgid "You must be logged in to leave a group."
1539 msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб пакінуць групу."
1540
1541 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1542 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1543 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1545 #. non-local group.
1546 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1547 #. non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1554 #. without providing a group nickname.
1555 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1556 #. a non-local group.
1557 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1558 #. a nickname that is not a group.
1559 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1560 #. specifying a non-existing group.
1561 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1562 #. existing group ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1564 #. non-existing group.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1566 #. existing group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1568 #. object that is not a group.
1569 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1570 #. that does not exist.
1571 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1572 #. object that is not a group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1574 #. existing group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1580 #. Make Admin page.
1581 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1582 #. exist.
1583 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1584 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1585 #. found requesting group page.
1586 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1587 #. requesting group page.
1588 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1589 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1591 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1592 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1593 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1594 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1595 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1596 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1597 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1598 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1599 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1600 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1601 msgid "No such group."
1602 msgstr "Няма такой групы."
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1605 #. providing a group name or group ID.
1606 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1607 #. nickname or ID for the group.
1608 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1609 #. a group name or group ID.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1611 #. providing a group name or group ID.
1612 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1613 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1614 #: actions/leavegroup.php:84
1615 msgid "No nickname or ID."
1616 msgstr "Няма мянушкі ці ідэнтыфікатара."
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1619 #. logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1621 #. in.
1622 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1623 #: actions/cancelgroup.php:96
1624 msgid "Must be logged in."
1625 msgstr "Трэба ўвайсьці ў сыстэму."
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1628 #. a group administrator.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1630 #. request without
1631 #. TRANS: being a group administrator.
1632 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1633 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1634 msgstr "Толькі адміністратар групы можа зацьвердзіць ці адхіліць запыты на далучэньне."
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1637 #. specifying a profile to approve.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1639 #. specifying a profile to approve.
1640 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1641 msgid "Must specify a profile."
1642 msgstr "Трэба пазначыць профіль."
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1645 #. existing request.
1646 #. TRANS: %s is a nickname.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1648 #. join request.
1649 #. TRANS: %s is a user nickname.
1650 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1651 #, php-format
1652 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1653 msgstr "%s не зьяўляецца мадэратарам чаргі для гэтай групы."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1657 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1658 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1659 msgstr "Унутраная памылка: не атрымана ні «скасаваць» ці «адмяніць»"
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1662 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1663 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1664 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1665 msgstr "Унутраная памылка: атрымана і «скасаваць» і «адмяніць»."
1666
1667 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1668 #. fails.
1669 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1670 #. which the leave failed.
1671 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1672 #, php-format
1673 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1674 msgstr "Немагчыма скасаваць запыт для карыстальніка %1$s на далучэньне да групы %2$s."
1675
1676 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1677 #. approved/disapproved.
1678 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1679 #: actions/approvegroup.php:166
1680 #, php-format
1681 msgctxt "TITLE"
1682 msgid "%1$s's request for %2$s"
1683 msgstr "Запыт %1$s на %2$s"
1684
1685 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1686 #: actions/approvegroup.php:173
1687 msgid "Join request approved."
1688 msgstr "Запыт на далучэньне зацьверджаны."
1689
1690 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1691 #: actions/approvegroup.php:176
1692 msgid "Join request canceled."
1693 msgstr "Запыт на далучэньне адхілены."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1696 #. existing request.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 #: actions/approvesub.php:75
1699 #, php-format
1700 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1701 msgstr "%s ня знаходзіцца ў чарзе на мадэрацыю для Вашых падпісак."
1702
1703 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1704 #. fails.
1705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1706 #. the leave failed.
1707 #: actions/approvesub.php:115
1708 #, php-format
1709 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1710 msgstr "Немагчыма скасаваць ці зацьвердзіць запыт для карыстальніка %1$s на далучэньне да групы %2$s."
1711
1712 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1713 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1714 #: actions/approvesub.php:125
1715 #, php-format
1716 msgctxt "TITLE"
1717 msgid "%1$s's request"
1718 msgstr "Запыт %1$s"
1719
1720 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1721 #: actions/approvesub.php:131
1722 msgid "Subscription approved."
1723 msgstr "Падпіска зацьверджаная."
1724
1725 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1726 #: actions/approvesub.php:134
1727 msgid "Subscription canceled."
1728 msgstr "Падпіска скасаваная."
1729
1730 #. TRANS: Title for group membership feed.
1731 #. TRANS: %s is a username.
1732 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1733 #, php-format
1734 msgid "Group memberships of %s"
1735 msgstr "Удзел у групах %s"
1736
1737 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1738 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1739 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1740 #, php-format
1741 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1742 msgstr "Групы %1$s ў якіх знаходзяцца на %2$s"
1743
1744 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1745 #. group.
1746 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1747 msgid "Cannot add someone else's membership."
1748 msgstr "Немагчыма дадаць удзел іншаму карыстальніку."
1749
1750 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1751 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1752 msgid "Can only handle join activities."
1753 msgstr "Магчымая апрацоўка толькі актыўнасьць далучэньня."
1754
1755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1756 #. group
1757 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1758 msgid "Can only join groups."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1762 #. group.
1763 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1764 msgid "Unknown group."
1765 msgstr "Невядомая група."
1766
1767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1768 #. subscribed group.
1769 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1770 msgid "Already a member."
1771 msgstr "Ужо ўдзельнік."
1772
1773 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1774 #. blocked from that group.
1775 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1776 msgid "Blocked by admin."
1777 msgstr "Заблякаваны адміністратарам."
1778
1779 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1780 #. subscribed group
1781 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1782 msgid "Not a member."
1783 msgstr "Не зьяўляецца ўдзельнікам."
1784
1785 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1786 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1787 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1788 msgstr "Немагчыма выдаліць чужы удзел."
1789
1790 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1791 #. non-existing profile ID.
1792 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1793 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1794 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1795 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1796 #, php-format
1797 msgid "No such profile id: %d."
1798 msgstr "Няма такога ідэнтыфікатара профілю: %d."
1799
1800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1801 #. non-subscribed profile ID.
1802 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1803 #. profile that was not subscribed to.
1804 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1805 #, php-format
1806 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1807 msgstr "Профіль %1$d не падпісаны на профіль %2$d."
1808
1809 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1810 #. another user.
1811 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1812 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1813 msgstr "Немагчыма выдаліць чужую падпіску."
1814
1815 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1816 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1817 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1818 #, php-format
1819 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1820 msgstr "Людзі %1$s падпісаныя на %2$s"
1821
1822 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1823 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1824 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1825 msgstr "Немагчыма дадаць падпіску іншага карыстальніка."
1826
1827 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1828 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1829 msgid "Can only handle Follow activities."
1830 msgstr "Магчымая апрацоўка толькі наступных актыўнасьцяў."
1831
1832 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1833 #. person.
1834 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1835 msgid "Can only follow people."
1836 msgstr "Магчыма сачыць толькі за людзьмі."
1837
1838 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1839 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1840 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1841 #, php-format
1842 msgid "Unknown profile %s."
1843 msgstr "Невядомы профіль %s."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1846 #. profile.
1847 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1848 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1849 #, php-format
1850 msgid "Already subscribed to %s."
1851 msgstr "Ужо падпісаны на %s."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1854 #: actions/attachment.php:69
1855 msgid "No such attachment."
1856 msgstr "Няма такога далучэньня."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1859 #. nickname.
1860 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1861 #. group without providing a group nickname.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1863 #. nickname for the group to edit.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1865 #. without providing a nickname.
1866 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1867 #. providing a group nickname.
1868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1869 #. providing a group nickname.
1870 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1871 #. a group page.
1872 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1873 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1874 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1875 msgid "No nickname."
1876 msgstr "Няма мянушкі."
1877
1878 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1879 #: actions/avatarsettings.php:66
1880 msgid "Avatar"
1881 msgstr "Аватара"
1882
1883 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1884 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1885 #: actions/avatarsettings.php:78
1886 #, php-format
1887 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1888 msgstr "Вы можаце загрузіць уласную аватару. Максымальны памер файла складае %s."
1889
1890 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1891 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1892 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1893 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1894 #: actions/grouplogo.php:255
1895 msgid "Avatar settings"
1896 msgstr "Устаноўкі аватара"
1897
1898 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1899 #. avatar (h2).
1900 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1901 #. uploaded avatar (h2).
1902 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1903 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1904 #. page.
1905 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1906 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1907 msgid "Original"
1908 msgstr "Арыгінальныя"
1909
1910 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1911 #. of uploaded avatar (h2).
1912 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1913 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1914 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1915 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1916 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1917 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1918 msgid "Preview"
1919 msgstr "Папярэдні прагляд"
1920
1921 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1922 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1923 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1924 #. application.
1925 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1926 #. TRANS: Button text to delete a list.
1927 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1928 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1929 #: lib/peopletageditform.php:171
1930 msgctxt "BUTTON"
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Выдаліць"
1933
1934 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1935 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1936 #. restore.
1937 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1938 msgctxt "BUTTON"
1939 msgid "Upload"
1940 msgstr "Загрузіць"
1941
1942 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1943 #. avatar.
1944 #: actions/avatarsettings.php:244
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "Crop"
1947 msgstr "Выразаць"
1948
1949 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1950 #: actions/avatarsettings.php:320
1951 msgid "No file uploaded."
1952 msgstr "Ніякіх файлаў не загружана."
1953
1954 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1955 #: actions/avatarsettings.php:347
1956 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1957 msgstr "Выберыце квадратны абшар выявы для Вашай аватары."
1958
1959 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1960 #. side.
1961 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1962 #. no longer present.
1963 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1964 msgid "Lost our file data."
1965 msgstr "Страчаныя зьвесткі пра файл."
1966
1967 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1968 #: actions/avatarsettings.php:385
1969 msgid "Avatar updated."
1970 msgstr "Аватара абноўленая."
1971
1972 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1973 #. updated for an unknown reason.
1974 #: actions/avatarsettings.php:388
1975 msgid "Failed updating avatar."
1976 msgstr "Немагчыма абнавіць аватару."
1977
1978 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1979 #: actions/avatarsettings.php:405
1980 msgid "Avatar deleted."
1981 msgstr "Аватара выдаленая."
1982
1983 #. TRANS: Title for backup account page.
1984 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1985 #. currently logged in user.
1986 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1987 msgid "Backup account"
1988 msgstr "Рэзэрвовая копія"
1989
1990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
1991 #. logged in.
1992 #: actions/backupaccount.php:79
1993 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1994 msgstr "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць зрабіць рэзэрвовую копію іх рахунку."
1995
1996 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
1997 #. having backup rights.
1998 #: actions/backupaccount.php:84
1999 msgid "You may not backup your account."
2000 msgstr "Вы ня можаце стварыць рэзэрвовую копію свайго рахунку."
2001
2002 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
2003 #: actions/backupaccount.php:227
2004 msgid ""
2005 "You can backup your account data in <a "
2006 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2007 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2008 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2009 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2010 msgstr "Вы можаце стварыць рэзэрвовую копію зьвестак Вашага рахунку ў фармаце <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Гэта экспэрымэнтальная магчымасьць і яна прадстаўляе няпоўную копію; прыватная інфармацыя рахунку, напрыклад, адрас электроннай пошты і IM-адрасы ня будуць скапіяваныя. Дадаткова, загружаныя файлы і непасрэдныя паведамленьні таксама ня будуць скапіяваныя."
2011
2012 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2013 #: actions/backupaccount.php:250
2014 msgctxt "BUTTON"
2015 msgid "Backup"
2016 msgstr "Рэзэрвовая копія"
2017
2018 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2019 #. page.
2020 #: actions/backupaccount.php:254
2021 msgid "Backup your account."
2022 msgstr "Рэзэрвовае капіяваньне Вашага рахунку."
2023
2024 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2025 #. blocked.
2026 #: actions/block.php:68
2027 msgid "You already blocked that user."
2028 msgstr "Вы ўжо заблякавалі гэтага карыстальніка."
2029
2030 #. TRANS: Title for block user page.
2031 #. TRANS: Legend for block user form.
2032 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2033 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2034 msgid "Block user"
2035 msgstr "Заблякаваць карыстальніка"
2036
2037 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2038 #. page.
2039 #: actions/block.php:136
2040 msgid ""
2041 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2042 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2043 "will not be notified of any @-replies from them."
2044 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце заблякаваць гэтага карыстальніка? Пасьля гэтага ён будзе ад Вас адпісаны і ён ня зможа падпісацца ў будучыні, а Вам ня будуць прыходзіць паведамленьні пра яго @-адказы."
2045
2046 #. TRANS: Button label on the user block form.
2047 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2048 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2049 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2050 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2051 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2052 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2053 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2054 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2055 #: actions/groupblock.php:179
2056 msgctxt "BUTTON"
2057 msgid "No"
2058 msgstr "Не"
2059
2060 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2061 #: actions/block.php:155
2062 msgid "Do not block this user."
2063 msgstr "Не блякаваць гэтага карыстальніка."
2064
2065 #. TRANS: Button label on the user block form.
2066 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2067 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2068 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2069 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2070 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2071 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2072 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2073 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2074 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2075 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2076 msgctxt "BUTTON"
2077 msgid "Yes"
2078 msgstr "Так"
2079
2080 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2081 #: actions/block.php:162
2082 msgid "Block this user."
2083 msgstr "Заблякаваць гэтага карыстальніка."
2084
2085 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2086 #: actions/block.php:186
2087 msgid "Failed to save block information."
2088 msgstr "Памылка захаваньня інфармацыі пра блякаваньне."
2089
2090 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2091 #. TRANS: %s is a group nickname.
2092 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2093 #, php-format
2094 msgid "%s blocked profiles"
2095 msgstr "%s заблякаваныя профілі"
2096
2097 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2098 #. group.
2099 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2100 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2101 #, php-format
2102 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2103 msgstr "%1$s заблякаваныя профілі, старонка %2$d"
2104
2105 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2106 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2107 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2108 msgstr "Сьпіс карыстальнікаў заблякаваных ад далучэньня да гэтай групы."
2109
2110 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2111 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2112 msgid "Unblock user from group"
2113 msgstr "Разблякаваць карыстальніка ў гэтай групе"
2114
2115 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2116 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2117 msgctxt "BUTTON"
2118 msgid "Unblock"
2119 msgstr "Разблякаваць"
2120
2121 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2122 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2123 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2124 msgid "Unblock this user"
2125 msgstr "Разблякаваць гэтага карыстальніка"
2126
2127 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2128 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2129 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2130 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2131 #, php-format
2132 msgctxt "TITLE"
2133 msgid "%1$s left group %2$s"
2134 msgstr "%1$s пакінуў групу %2$s"
2135
2136 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2137 #: actions/cancelsubscription.php:77
2138 msgctxt "TITLE"
2139 msgid "Unsubscribed"
2140 msgstr "Адпісаны"
2141
2142 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2143 #. contact address confirmation action.
2144 #: actions/confirmaddress.php:73
2145 msgid "No confirmation code."
2146 msgstr "Няма коду пацьверджаньня."
2147
2148 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2149 #. code in the contact address confirmation action.
2150 #: actions/confirmaddress.php:78
2151 msgid "Confirmation code not found."
2152 msgstr "Код пацьверджаньня ня знойдзены."
2153
2154 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2155 #. another user in the contact address confirmation action.
2156 #: actions/confirmaddress.php:83
2157 msgid "That confirmation code is not for you!"
2158 msgstr "Гэты код пацьверджаньня не для Вас!"
2159
2160 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2161 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2162 #: actions/confirmaddress.php:90
2163 #, php-format
2164 msgid "Unrecognized address type %s"
2165 msgstr "Невядомы тып адрасу %s"
2166
2167 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2168 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2169 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2170 msgid "That address has already been confirmed."
2171 msgstr "Гэты адрас ужо пацьверджаны."
2172
2173 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2174 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2175 #. address.
2176 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2177 msgid "Could not update user IM preferences."
2178 msgstr "Немагчыма абнавіць налады сэрвісу імгненных паведамленьняў."
2179
2180 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2181 #: actions/confirmaddress.php:151
2182 msgid "Could not insert user IM preferences."
2183 msgstr "Немагчыма ўставіць налады сэрвісу імгненных паведамленьняў."
2184
2185 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2186 #. from the
2187 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2188 #: actions/confirmaddress.php:163
2189 msgid "Could not delete address confirmation."
2190 msgstr "Немагчыма выдаліць пацьверджаньне адрасу."
2191
2192 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2193 #: actions/confirmaddress.php:178
2194 msgid "Confirm address"
2195 msgstr "Пацьвердзіць адрас"
2196
2197 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2198 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2199 #: actions/confirmaddress.php:193
2200 #, php-format
2201 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2202 msgstr "Адрас «%s» быў пацьверджаны для Вашага рахунка."
2203
2204 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2205 #: actions/conversation.php:80
2206 msgid "Conversation"
2207 msgstr "Размова"
2208
2209 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2210 #. TRANS: %s is a user nickname.
2211 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2212 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2213 msgstr "Стужка размовы (стужкі актыўнасьці JSON)"
2214
2215 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2216 #. TRANS: %s is a user nickname.
2217 #: actions/conversation.php:123
2218 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2219 msgstr "Стужка размовы (RSS 2.0)"
2220
2221 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2222 #. logged in.
2223 #: actions/deleteaccount.php:71
2224 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2225 msgstr "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць выдаляць свае рахункі."
2226
2227 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2228 #. have the rights to do that.
2229 #: actions/deleteaccount.php:77
2230 msgid "You cannot delete your account."
2231 msgstr "Вы ня можаце выдаліць Ваш рахунак."
2232
2233 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2234 #. exactly the same, including punctuation.
2235 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2236 msgid "I am sure."
2237 msgstr "Я ўпэўнены."
2238
2239 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2240 #. to delete a user account.
2241 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2242 #: actions/deleteaccount.php:164
2243 #, php-format
2244 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2245 msgstr "Вы павінны напісаць «%s» менавіта ў полі."
2246
2247 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2248 #: actions/deleteaccount.php:206
2249 msgid "Account deleted."
2250 msgstr "Рахунак выдалены."
2251
2252 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2253 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2254 #. logged in user.
2255 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2256 msgid "Delete account"
2257 msgstr "Выдаліць рахунак"
2258
2259 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2260 #: actions/deleteaccount.php:279
2261 msgid ""
2262 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2263 "server."
2264 msgstr "Гэта прывядзе да <strong>поўнага выдаленьня</strong> зьвестак пра Ваш рахунак з гэтага сэрвэра."
2265
2266 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2267 #. account backup rights.
2268 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2269 #: actions/deleteaccount.php:285
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2273 "deletion."
2274 msgstr "Настойліва рэкамэндуем Вам, <a href=\"%s\">стварыць рэзэрвовую копію зьвестак</a> перад выдаленьнем."
2275
2276 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2277 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2278 #. typed again.
2279 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2280 msgid "Confirm"
2281 msgstr "Пацьвердзіць"
2282
2283 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2284 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2285 #: actions/deleteaccount.php:304
2286 #, php-format
2287 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2288 msgstr "Увядзіце «%s» каб пацьвердзіць, што Вы жадаеце выдаліць Ваш рахунак."
2289
2290 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2291 #: actions/deleteaccount.php:323
2292 msgid "Permanently delete your account."
2293 msgstr "Выдаліць Ваш рахунак назаўсёды."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2296 #. logged in.
2297 #: actions/deleteapplication.php:62
2298 msgid "You must be logged in to delete an application."
2299 msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб выдаліць дастасаваньне."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2302 #. exist.
2303 #: actions/deleteapplication.php:70
2304 msgid "Application not found."
2305 msgstr "Дастасаваньне не было знойдзенае."
2306
2307 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2308 #. user does not own.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2310 #. its owner.
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2312 #. which the logged in user is not the owner.
2313 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2314 #: actions/showapplication.php:91
2315 msgid "You are not the owner of this application."
2316 msgstr "Вы не зьяўляецеся ўладальнікам гэтага дастасаваньня."
2317
2318 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2319 #. not given.
2320 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2321 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2322 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2323 msgid "There was a problem with your session token."
2324 msgstr "Узьнікла праблема з ключом Вашай сэсіі."
2325
2326 #. TRANS: Title for delete application page.
2327 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2328 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2329 msgid "Delete application"
2330 msgstr "Выдаліць дастасаваньне"
2331
2332 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2333 #: actions/deleteapplication.php:149
2334 msgid ""
2335 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2336 "about the application from the database, including all existing user "
2337 "connections."
2338 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэтае дастасаваньне? Гэта ачысьціць усе зьвесткі пра дастасаваньне з базы зьвестак, уключаючы ўсе існуючыя злучэньні карыстальніка."
2339
2340 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2341 #: actions/deleteapplication.php:158
2342 msgid "Do not delete this application."
2343 msgstr "Не выдаляйце гэтае дастасаваньне."
2344
2345 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2346 #: actions/deleteapplication.php:164
2347 msgid "Delete this application."
2348 msgstr "Выдаліць гэтае дастасаваньне."
2349
2350 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2351 #: actions/deletegroup.php:64
2352 msgid "You must be logged in to delete a group."
2353 msgstr "Вам неабходна ўвайсьці ў сыстэму каб выдаліць групу."
2354
2355 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2356 #. to delete it.
2357 #: actions/deletegroup.php:102
2358 msgid "You are not allowed to delete this group."
2359 msgstr "Вам не дазволена выдаліць гэтую групу."
2360
2361 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2362 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2363 #: actions/deletegroup.php:144
2364 #, php-format
2365 msgid "Could not delete group %s."
2366 msgstr "Немагчыма выдаліць групу %s."
2367
2368 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2369 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2370 #: actions/deletegroup.php:153
2371 #, php-format
2372 msgid "Deleted group %s"
2373 msgstr "Група %s выдаленая"
2374
2375 #. TRANS: Title of delete group page.
2376 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2377 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2378 msgid "Delete group"
2379 msgstr "Выдаліць групу"
2380
2381 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2382 #: actions/deletegroup.php:201
2383 msgid ""
2384 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2385 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2386 "will still appear in individual timelines."
2387 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэтую групу? Гэта выдаліць усе зьвесткі пра групу з базы зьвестак, без магчымасьці аднаўленьня. Публічныя паведамленьні ў гэтай групе застануцца ў асабістых стужках паведамленьняў."
2388
2389 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2390 #: actions/deletegroup.php:219
2391 msgid "Do not delete this group."
2392 msgstr "Не выдаляць гэтую групу."
2393
2394 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2395 #: actions/deletegroup.php:226
2396 msgid "Delete this group."
2397 msgstr "Выдаліць гэтую групу."
2398
2399 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2400 #: actions/deletenotice.php:110
2401 msgid ""
2402 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2403 "be undone."
2404 msgstr "Вы назаўсёды выдаляеце паведамленьне. Калі гэта будзе зроблена, гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае."
2405
2406 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2407 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2408 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2409 msgid "Delete notice"
2410 msgstr "Выдаліць паведамленьне"
2411
2412 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2413 #: actions/deletenotice.php:152
2414 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2415 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэта паведамленьне?"
2416
2417 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2418 #: actions/deletenotice.php:159
2419 msgid "Do not delete this notice."
2420 msgstr "Не выдаляць гэтае паведамленьне."
2421
2422 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2423 #: actions/deletenotice.php:166
2424 msgid "Delete this notice."
2425 msgstr "Выдаліць гэтае паведамленьне."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2428 #. the right to delete users.
2429 #: actions/deleteuser.php:66
2430 msgid "You cannot delete users."
2431 msgstr "Вы ня можаце выдаляць карыстальнікаў."
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2434 #: actions/deleteuser.php:73
2435 msgid "You can only delete local users."
2436 msgstr "Вы можаце выдаляць толькі лякальных карыстальнікаў."
2437
2438 #. TRANS: Title of delete user page.
2439 #: actions/deleteuser.php:110
2440 msgctxt "TITLE"
2441 msgid "Delete user"
2442 msgstr "Выдаліць карыстальніка"
2443
2444 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2445 #: actions/deleteuser.php:134
2446 msgid "Delete user"
2447 msgstr "Выдаліць карыстальніка"
2448
2449 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2450 #. action has to be performed.
2451 #: actions/deleteuser.php:138
2452 msgid ""
2453 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2454 "the user from the database, without a backup."
2455 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэтага карыстальніка? Гэта ачысьціць усе зьвесткі пра карыстальніка з базы зьвестак без магчымасьці аднаўленьня."
2456
2457 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2458 #: actions/deleteuser.php:158
2459 msgid "Do not delete this user."
2460 msgstr "Не выдаляць гэтага карыстальніка."
2461
2462 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2463 #: actions/deleteuser.php:165
2464 msgid "Delete this user."
2465 msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка."
2466
2467 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2468 #. documentation that does not exist.
2469 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2470 #: actions/doc.php:157
2471 #, php-format
2472 msgid "No such document \"%s\"."
2473 msgstr "Няма такога дакумэнта «%s»."
2474
2475 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2476 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2477 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2478 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2479 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2480 msgctxt "MENU"
2481 msgid "Home"
2482 msgstr "Галоўная старонка"
2483
2484 #: actions/doc.php:181
2485 msgctxt "MENU"
2486 msgid "Docs"
2487 msgstr "Дакумэнтацыя"
2488
2489 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2490 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2491 msgctxt "MENU"
2492 msgid "Help"
2493 msgstr "Дапамога"
2494
2495 #: actions/doc.php:196
2496 msgid "Getting started"
2497 msgstr "Пачатак працы"
2498
2499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2500 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2501 msgctxt "MENU"
2502 msgid "About"
2503 msgstr "Пра"
2504
2505 #: actions/doc.php:201
2506 msgid "About this site"
2507 msgstr "Інфармацыя пра гэты сайт"
2508
2509 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2510 #. Questions.
2511 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2512 msgctxt "MENU"
2513 msgid "FAQ"
2514 msgstr "Частыя пытаньні"
2515
2516 #: actions/doc.php:206
2517 msgid "Frequently asked questions"
2518 msgstr "Частыя пытаньні"
2519
2520 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2521 #. on the
2522 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2523 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2524 msgctxt "MENU"
2525 msgid "Contact"
2526 msgstr "Кантакты"
2527
2528 #: actions/doc.php:211
2529 msgid "Contact info"
2530 msgstr "Кантактная інфармацыя"
2531
2532 #: actions/doc.php:215
2533 msgctxt "MENU"
2534 msgid "Tags"
2535 msgstr "Тэгі"
2536
2537 #: actions/doc.php:216
2538 msgid "Using tags"
2539 msgstr "Выкарыстоўваемыя тэгі"
2540
2541 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2542 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2543 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2544 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2545 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2546 msgctxt "MENU"
2547 msgid "Groups"
2548 msgstr "Групы"
2549
2550 #: actions/doc.php:221
2551 msgid "Using groups"
2552 msgstr "Выкарыстоўваемыя групы"
2553
2554 #: actions/doc.php:225
2555 msgctxt "MENU"
2556 msgid "API"
2557 msgstr "API"
2558
2559 #: actions/doc.php:226
2560 msgid "RESTful API"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2564 #. TRANS: Form legend.
2565 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2566 msgid "Edit application"
2567 msgstr "Рэдагаваць дастасаваньне"
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2570 #. logged in.
2571 #: actions/editapplication.php:66
2572 msgid "You must be logged in to edit an application."
2573 msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб рэдагаваць дастасаваньне."
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2576 #. exist.
2577 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2578 #. application.
2579 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2580 msgid "No such application."
2581 msgstr "Няма такога дастасаваньня."
2582
2583 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2584 #: actions/editapplication.php:165
2585 msgid "Use this form to edit your application."
2586 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для рэдагаваньня Вашага дастасаваньня."
2587
2588 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2589 #. application" form.
2590 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2591 #. application" form.
2592 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2593 msgid "Name is required."
2594 msgstr "Патрабуецца імя."
2595
2596 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2597 #. application" form.
2598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2599 #. application" form.
2600 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2601 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2602 msgstr "Імя занадта доўгае (максымальна 255 сымбаляў)."
2603
2604 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2605 #. already exists in the "Edit application" form.
2606 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2607 #. already exists in the "New application" form.
2608 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2609 msgid "Name already in use. Try another one."
2610 msgstr "Імя карыстальніка ўжо выкарыстоўваецца. Паспрабуйце іншае."
2611
2612 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2613 #. application" form.
2614 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2615 #. application" form.
2616 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2617 msgid "Description is required."
2618 msgstr "Апісаньне абавязковае."
2619
2620 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2621 #. "Edit application" form.
2622 #: actions/editapplication.php:207
2623 msgid "Source URL is too long."
2624 msgstr "Крынічны URL-адрас занадта доўгі."
2625
2626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2627 #. "Edit application" form.
2628 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2629 #. "New application" form.
2630 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2631 msgid "Source URL is not valid."
2632 msgstr "Крынічны URL-адрас няслушны."
2633
2634 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2635 #. "Edit application" form.
2636 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2637 #. "New application" form.
2638 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2639 msgid "Organization is required."
2640 msgstr "Арганізацыя абавязковая."
2641
2642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2643 #. in the "Edit application" form.
2644 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2645 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2646 msgstr "Назва арганізацыі занадта доўгая (максымальна 255 сымбаляў)."
2647
2648 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2649 #. provided in the edit application form.
2650 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2651 #. provided in the new application form.
2652 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2653 msgid "Organization homepage is required."
2654 msgstr "Хатняя старонка арганізацыі абавязковая."
2655
2656 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2657 #. "Edit application" form.
2658 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2659 #. "New application" form.
2660 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2661 msgid "Callback is too long."
2662 msgstr "Зваротны адрас занадта вялікі."
2663
2664 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2665 #. "Edit application" form.
2666 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2667 #. "New application" form.
2668 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2669 msgid "Callback URL is not valid."
2670 msgstr "Зваротны URL-адрас няслушны."
2671
2672 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2673 #. the "Edit application" form.
2674 #: actions/editapplication.php:275
2675 msgid "Could not update application."
2676 msgstr "Немагчыма абнавіць дастасаваньне."
2677
2678 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2679 #: actions/editgroup.php:55
2680 #, php-format
2681 msgid "Edit %s group"
2682 msgstr "Рэдагаваць групу %s"
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2686 #. logged in.
2687 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2688 msgid "You must be logged in to create a group."
2689 msgstr "Вам неабходна ўвайсьці ў сыстэму каб стварыць групу."
2690
2691 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2692 #: actions/editgroup.php:148
2693 msgid "Use this form to edit the group."
2694 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для рэдагаваньня групы."
2695
2696 #. TRANS: Group edit form success message.
2697 #. TRANS: Edit list form success message.
2698 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2699 msgid "Options saved."
2700 msgstr "Налады захаваныя."
2701
2702 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2703 #. TRANS: %s is a list.
2704 #: actions/editpeopletag.php:52
2705 #, php-format
2706 msgid "Delete %s list"
2707 msgstr "Выдаліць сьпіс %s"
2708
2709 #. TRANS: Title for edit list page.
2710 #. TRANS: %s is a list.
2711 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2712 #. TRANS: %s is a list.
2713 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2714 #, php-format
2715 msgid "Edit list %s"
2716 msgstr "Рэдагаваць сьпіс %s"
2717
2718 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2719 #. requires a tagging user or ID.
2720 #: actions/editpeopletag.php:101
2721 msgid "No tagger or ID."
2722 msgstr "Няма тэгаў ці ідэнтыфікатараў."
2723
2724 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2725 #: actions/editpeopletag.php:116
2726 msgid "Not a local user."
2727 msgstr "Не лякальны карыстальнік."
2728
2729 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2730 #. created.
2731 #: actions/editpeopletag.php:121
2732 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2733 msgstr "Каб рэдагаваць гэты тэг, Вам неабходна быць яго стваральнікам."
2734
2735 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2736 #: actions/editpeopletag.php:217
2737 msgid "Use this form to edit the list."
2738 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для рэдагаваньня сьпісу."
2739
2740 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2741 #. was incorrect.
2742 #: actions/editpeopletag.php:238
2743 msgid "Delete aborted."
2744 msgstr "Выдаленьне скасаванае."
2745
2746 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2747 #: actions/editpeopletag.php:246
2748 msgid ""
2749 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2750 "membership records. Do you still want to continue?"
2751 msgstr "Выдаленьне гэтага тэгу прывядзе да поўнага выдаленьня ўсіх падпісак і запісаў удзельнікаў. Вы жадаеце працягваць?"
2752
2753 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2754 #: actions/editpeopletag.php:252
2755 msgid "Invalid tag."
2756 msgstr "Няслушны тэг."
2757
2758 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2759 #. TRANS: %s is the already present tag.
2760 #: actions/editpeopletag.php:257
2761 #, php-format
2762 msgid "You already have a tag named %s."
2763 msgstr "Вы ўжо маеце тэг з назвай %s."
2764
2765 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2766 #. private.
2767 #: actions/editpeopletag.php:274
2768 msgid ""
2769 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2770 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2771 msgstr "Налада публічных тэгаў як прыватных поўнасьцю выдаліць усе існуючыя падпіскі на іх. Вы жадаеце працягваць?"
2772
2773 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2774 #: actions/editpeopletag.php:295
2775 msgid "Could not update list."
2776 msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс."
2777
2778 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2779 #: actions/emailsettings.php:60
2780 msgid "Email settings"
2781 msgstr "Налады электроннай пошты"
2782
2783 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2784 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2785 #: actions/emailsettings.php:74
2786 #, php-format
2787 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2788 msgstr "Кіраваньне атрыманьнем электронных лістоў ад %%site.name%%."
2789
2790 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2791 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2792 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2793 msgid "Email address"
2794 msgstr "Адрас электроннай пошты"
2795
2796 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2797 #: actions/emailsettings.php:110
2798 msgid "Current confirmed email address."
2799 msgstr "Цяперашні пацьверджаны адрас электроннай пошты."
2800
2801 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2802 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2803 #. notices from.
2804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2805 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2806 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2807 #. notices from.
2808 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2809 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2810 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2811 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2812 msgctxt "BUTTON"
2813 msgid "Remove"
2814 msgstr "Выдаліць"
2815
2816 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2817 #: actions/emailsettings.php:120
2818 msgid ""
2819 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2820 "a message with further instructions."
2821 msgstr "Чакае пацьверджаньня гэтага адрасу. Праверце Вашую паштовую скрыню (і папку для спаму!) ці атрымалі Вы паведамленьне з далейшымі інструкцыямі."
2822
2823 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2824 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2825 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2826 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2827 #. TRANS: organization.
2828 #: actions/emailsettings.php:137
2829 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2830 msgstr "Адрас электроннай пошты, напрыклад, «UserName@example.org»"
2831
2832 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2833 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2834 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2835 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2836 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2837 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2838 msgctxt "BUTTON"
2839 msgid "Add"
2840 msgstr "Дадаць"
2841
2842 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2843 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2844 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2845 msgid "Incoming email"
2846 msgstr "Уваходзячая пошта"
2847
2848 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2849 #: actions/emailsettings.php:155
2850 msgid "I want to post notices by email."
2851 msgstr "Я жадаю разьмясьціць запіс праз электронную пошту."
2852
2853 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2854 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2855 #. settings.
2856 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2857 msgid "Send email to this address to post new notices."
2858 msgstr "Дашліце электронны ліст на гэты адрас каб разьмясьціць новыя запісы."
2859
2860 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2861 #. has already been assigned.
2862 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2863 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2864 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2865 msgstr "Стварыць новы адрас электроннай пошты для дасылкі запісаў. Адмяняе стары адрас."
2866
2867 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2868 #: actions/emailsettings.php:190
2869 msgid ""
2870 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2871 "on this server:"
2872 msgstr "Каб дасылаць запісы праз электронную пошту, нам неабходна стварыць унікальны адрас электроннай пошты для Вас на гэтым сэрвэры:"
2873
2874 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2875 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2876 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2877 msgctxt "BUTTON"
2878 msgid "New"
2879 msgstr "Новы"
2880
2881 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2882 #: actions/emailsettings.php:205
2883 msgid "Email preferences"
2884 msgstr "Налады электроннай пошты"
2885
2886 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2887 #: actions/emailsettings.php:213
2888 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2889 msgstr "Паведамляць мне пра новых падпісчыкаў праз электронную пошту."
2890
2891 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2892 #: actions/emailsettings.php:219
2893 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2894 msgstr "Дасылаць мне электронны ліст, калі хто-небудзь дашле мне асабістае паведамленьне."
2895
2896 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2897 #: actions/emailsettings.php:225
2898 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2899 msgstr "Дасылаць мне электронны ліст, калі хто-небудзь дашле мне «@-адказ»."
2900
2901 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2902 #: actions/emailsettings.php:231
2903 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2904 msgstr "Дазволіць сябрам падштурхоўваць мяне і дасылаць мне электронныя лісты."
2905
2906 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2907 #: actions/emailsettings.php:237
2908 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2909 msgstr "Публікаваць MicroID для майго адрасу электроннай пошты."
2910
2911 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2912 #: actions/emailsettings.php:352
2913 msgid "Email preferences saved."
2914 msgstr "Налады электроннай пошты захаваныя."
2915
2916 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2917 #: actions/emailsettings.php:371
2918 msgid "No email address."
2919 msgstr "Няма адрасу электроннай пошты."
2920
2921 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2922 #: actions/emailsettings.php:379
2923 msgid "Cannot normalize that email address."
2924 msgstr "Немагчыма нармалізаваць гэты адрас электроннай пошты."
2925
2926 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2927 #: actions/emailsettings.php:388
2928 msgid "That is already your email address."
2929 msgstr "Гэта ўжо Ваш адрас электроннай пошты."
2930
2931 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2932 #. user.
2933 #: actions/emailsettings.php:392
2934 msgid "That email address already belongs to another user."
2935 msgstr "Гэты адрас электроннай пошты ўжо належыць іншаму карыстальніку."
2936
2937 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2938 #. code.
2939 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2940 #. confirmation code.
2941 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2942 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2943 #: actions/smssettings.php:364
2944 msgid "Could not insert confirmation code."
2945 msgstr "Немагчыма ўставіць код пацьверджаньня."
2946
2947 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2948 #: actions/emailsettings.php:420
2949 msgid ""
2950 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2951 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2952 msgstr "Код пацьверджаньня быў дасланы на дададзены Вамі адрас электроннай пошты. Праверце Вашую скрыню з уваходзячай поштай (і скрыню са спамам!), каб знайсьці код і інструкцыі па яго выкарыстаньню."
2953
2954 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2955 #. pending.
2956 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2957 #. is not pending.
2958 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2959 #. pending.
2960 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2961 #: actions/smssettings.php:397
2962 msgid "No pending confirmation to cancel."
2963 msgstr "Няма чакаючых пацьверджаньняў да скасаваньня."
2964
2965 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2966 #. e-mail address.
2967 #: actions/emailsettings.php:445
2968 msgid "That is the wrong email address."
2969 msgstr "Гэта няслушны адрас электроннай пошты."
2970
2971 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2972 #. confirmation.
2973 #: actions/emailsettings.php:454
2974 msgid "Could not delete email confirmation."
2975 msgstr "Немагчыма выдаліць пацьверджаньне электроннай пошты."
2976
2977 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2978 #. confirmation.
2979 #: actions/emailsettings.php:458
2980 msgid "Email confirmation cancelled."
2981 msgstr "Пацьверджаньне электроннай пошты скасаванае."
2982
2983 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2984 #. TRANS: registered for the active user.
2985 #: actions/emailsettings.php:477
2986 msgid "That is not your email address."
2987 msgstr "Гэта не Ваш адрас электроннай пошты."
2988
2989 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
2990 #. address.
2991 #: actions/emailsettings.php:497
2992 msgid "The email address was removed."
2993 msgstr "Адрас электроннай пошты быў выдалены."
2994
2995 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
2996 #. e-mail address while no address has been set.
2997 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
2998 msgid "No incoming email address."
2999 msgstr "Няма ўваходзячага адрасу электроннай пошты."
3000
3001 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
3002 #. address.
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3004 #. address.
3005 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3006 #. settings.
3007 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3008 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3009 msgid "Could not update user record."
3010 msgstr "Немагчыма абнавіць інфармацыю пра карыстальніка."
3011
3012 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3013 #. address.
3014 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3015 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3016 msgid "Incoming email address removed."
3017 msgstr "Уваходзячы адрас электроннай пошты выдалены."
3018
3019 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3020 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3021 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3022 msgid "New incoming email address added."
3023 msgstr "Новы ўваходзячы адрас электроннай пошты дададзены."
3024
3025 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3026 #. TRANS: Title for featured users section.
3027 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3028 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3029 #: lib/publicgroupnav.php:84
3030 msgid "Featured users"
3031 msgstr "Вядомыя карыстальнікі"
3032
3033 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3034 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3035 #: actions/featured.php:73
3036 #, php-format
3037 msgid "Featured users, page %d"
3038 msgstr "Вядомыя карыстальнікі, старонка %d"
3039
3040 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3041 #: actions/featured.php:96
3042 #, php-format
3043 msgid "A selection of some great users on %s."
3044 msgstr "Выбар вядомых карыстальнікаў на %s."
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3047 #: actions/getfile.php:73
3048 msgid "No such file."
3049 msgstr "Няма такога файла."
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3052 #. access to it.
3053 #: actions/getfile.php:77
3054 msgid "Cannot read file."
3055 msgstr "Немагчыма прачытаць файл."
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3058 #. user.
3059 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3060 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3061 msgid "Invalid role."
3062 msgstr "Няслушная роля."
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3065 #. user.
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3067 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3068 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3069 msgstr "Гэтая роля зарэзэрваваная і ня можа быць устаноўленая."
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3072 #. not being allowed to set roles.
3073 #: actions/grantrole.php:74
3074 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3075 msgstr "Вы ня можаце прызначыць карыстальніку ролю на гэтым сайце."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3078 #. already has that role.
3079 #: actions/grantrole.php:81
3080 msgid "User already has this role."
3081 msgstr "Карыстальнік ужо мае гэтую ролю."
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3084 #. specifying a to be blocked user profile.
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3086 #. without providing a profile.
3087 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3088 #. Admin page.
3089 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3090 #. providing a profile.
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3092 #. specifying a user to work on.
3093 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3094 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3095 #: lib/profileformaction.php:79
3096 msgid "No profile specified."
3097 msgstr "Профіль не пазначаны."
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3100 #. specifying a non-existing profile.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3102 #. without providing an existing profile.
3103 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3104 #. Make Admin page.
3105 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3106 #. existant profile ID.
3107 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3109 #. non-existing profile ID.
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3111 #. specifying an existing user to work on.
3112 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3113 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3114 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3115 msgid "No profile with that ID."
3116 msgstr "Няма профілю з такім ідэнтыфікатарам."
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3119 #. specifying a group to block a profile from.
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3121 #. without providing a group.
3122 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3123 #. Admin page.
3124 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3125 #: actions/makeadmin.php:82
3126 msgid "No group specified."
3127 msgstr "Група не пазначаная."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3130 #. being an admin user.
3131 #: actions/groupblock.php:90
3132 msgid "Only an admin can block group members."
3133 msgstr "Толькі адміністратар можа заблякаваць удзельнікаў групы."
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3136 #. user is already blocked from the given group.
3137 #: actions/groupblock.php:94
3138 msgid "User is already blocked from group."
3139 msgstr "Карыстальнік ужо заблякаваны ў групе."
3140
3141 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3142 #. user is not a member of given group.
3143 #: actions/groupblock.php:99
3144 msgid "User is not a member of group."
3145 msgstr "Карыстальнік не зьяўляецца ўдзельнікам групы."
3146
3147 #. TRANS: Title for block user from group page.
3148 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3149 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3150 msgid "Block user from group"
3151 msgstr "Заблякаваць карыстальніка ў групе"
3152
3153 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3154 #. block.
3155 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3156 #. blocked from.
3157 #: actions/groupblock.php:161
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3161 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3162 "the group in the future."
3163 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце заблякаваць карыстальніка «%1$s» у групе «%2$s»? Ён будзе выдалены з групы, ня зможа пакідаць паведамленьні, і падпісвацца на групу ў будучыні."
3164
3165 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3166 #: actions/groupblock.php:183
3167 msgid "Do not block this user from this group."
3168 msgstr "Не блякаваць гэтага карыстальніка ў гэтай групе."
3169
3170 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3171 #: actions/groupblock.php:190
3172 msgid "Block this user from this group."
3173 msgstr "Заблякаваць гэтага карыстальніка ў гэтай групе."
3174
3175 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3176 #. fails because of an application error.
3177 #: actions/groupblock.php:207
3178 msgid "Database error blocking user from group."
3179 msgstr "Памылка базы зьвестак падчас блякаваньня карыстальніка ў гэтай групе."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3182 #. providing a group ID.
3183 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3184 #. an ID.
3185 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3186 #. an ID.
3187 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3188 #: actions/userbyid.php:70
3189 msgid "No ID."
3190 msgstr "Няма ідэнтыфікатара."
3191
3192 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3193 #. TRANS: Group logo form legend.
3194 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3195 msgid "Group logo"
3196 msgstr "Лягатып групы"
3197
3198 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3199 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3200 #: actions/grouplogo.php:151
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3204 msgstr "Вы можаце загрузіць лягатып Вашай групы. Максымальны памер файла складае %s."
3205
3206 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3207 #: actions/grouplogo.php:237
3208 msgid "Upload"
3209 msgstr "Загрузіць"
3210
3211 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3212 #: actions/grouplogo.php:293
3213 msgid "Crop"
3214 msgstr "Абрэзаць"
3215
3216 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3217 #: actions/grouplogo.php:370
3218 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3219 msgstr "Выберыце квадратны абшар выявы для Вашага лягатыпу."
3220
3221 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3222 #: actions/grouplogo.php:404
3223 msgid "Logo updated."
3224 msgstr "Лягатып абноўлены."
3225
3226 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3227 #: actions/grouplogo.php:407
3228 msgid "Failed updating logo."
3229 msgstr "Немагчыма абнавіць лягатып."
3230
3231 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3232 #. TRANS: %s is the name of the group.
3233 #: actions/groupmembers.php:69
3234 #, php-format
3235 msgid "%s group members"
3236 msgstr "Удзельнікі групы %s"
3237
3238 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3239 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3240 #. members list.
3241 #: actions/groupmembers.php:74
3242 #, php-format
3243 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3244 msgstr "Удзельнікі групы %1$s, старонка %2$d"
3245
3246 #. TRANS: Page notice for group members page.
3247 #: actions/groupmembers.php:90
3248 msgid "A list of the users in this group."
3249 msgstr "Сьпіс удзельнікаў гэтай групы."
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3252 #. without being a group administrator.
3253 #: actions/groupqueue.php:96
3254 msgid "Only the group admin may approve users."
3255 msgstr "Толькі адміністратар групы можа зацьвердзіць карыстальніка."
3256
3257 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3258 #. approval to join the group.
3259 #. TRANS: %s is the name of the group.
3260 #: actions/groupqueue.php:106
3261 #, php-format
3262 msgid "%s group members awaiting approval"
3263 msgstr "Удзельнікі групы %s чакаюць зацьверджаньня"
3264
3265 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3266 #. awaiting approval to join the group.
3267 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3268 #. members list.
3269 #: actions/groupqueue.php:111
3270 #, php-format
3271 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3272 msgstr "Удзельнікі групы %1$s чакаюць зацьверджаньня, старонка %2$d"
3273
3274 #. TRANS: Page notice for group members page.
3275 #: actions/groupqueue.php:127
3276 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3277 msgstr "Сьпіс карыстальнікаў, якія чакаюць зацьверджаньня далучэньня да гэтай групы."
3278
3279 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3280 #. site name.
3281 #: actions/grouprss.php:137
3282 #, php-format
3283 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3284 msgstr "Абнаўленьні ад удзельнікаў %1$s на %2$s!"
3285
3286 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3287 #: actions/groups.php:62
3288 msgctxt "TITLE"
3289 msgid "Groups"
3290 msgstr "Групы"
3291
3292 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3293 #. TRANS: %d is the page number.
3294 #: actions/groups.php:66
3295 #, php-format
3296 msgctxt "TITLE"
3297 msgid "Groups, page %d"
3298 msgstr "Групы, старонка %d"
3299
3300 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3301 #. name,
3302 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3303 #. not change them.
3304 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3305 #: actions/groups.php:89
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3309 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3310 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3311 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3312 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3313 msgstr "Групы на сайце %%%%site.name%%%% дазваляюць Вам шукаць і зносіцца з людзьмі з падобнымі інтарэсамі. Пасьля далучэньня да групы, Вы зможаце дасылаць паведамленьні ўсім іншым удзельнікам групы з дапамогай сынтаксісу «!groupname». Не бачыце групу да спадобы? Паспрабуйце [знайсьці яе](%%%%action.groupsearch%%%%) ці [стварыць уласную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3314
3315 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3316 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3317 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3318 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3319 msgid "Create a new group"
3320 msgstr "Стварыць новую групу"
3321
3322 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3323 #. the name of the StatusNet site.
3324 #: actions/groupsearch.php:53
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3328 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3329 msgstr "Пошук групаў на %%site.name%% па назьве, месцазнаходжаньні ці апісаньні. Падзяляйце словы прагаламі; яны павінны ўтрымліваць 3 ці болей сымбаляў."
3330
3331 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3332 #: actions/groupsearch.php:60
3333 msgid "Group search"
3334 msgstr "Пошук групы"
3335
3336 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3337 #. for a query.
3338 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3339 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3340 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3341 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3342 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3343 msgid "No results."
3344 msgstr "Вынікаў няма."
3345
3346 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3347 #. were found for a query for a logged in user.
3348 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3349 #: actions/groupsearch.php:87
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3353 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3354 msgstr "Калі Вы ня можаце знайсьці групу, якая Вас цікавіць, Вы можаце [яе стварыць](%%action.newgroup%%) самастойна."
3355
3356 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3357 #. were found for a query for a not logged in user.
3358 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3359 #: actions/groupsearch.php:92
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3363 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3364 msgstr "Чаму б не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і [групу](%%action.newgroup%%) самастойна!"
3365
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3367 #. without being an administrator for the group.
3368 #: actions/groupunblock.php:90
3369 msgid "Only an admin can unblock group members."
3370 msgstr "Толькі адміністратар можа разблякаваць удзельнікаў групы."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3373 #. from a group.
3374 #: actions/groupunblock.php:94
3375 msgid "User is not blocked from group."
3376 msgstr "Карыстальнік не заблякаваны ў групе."
3377
3378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3379 #. because of an unknown error.
3380 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3381 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3382 msgid "Error removing the block."
3383 msgstr "Немагчыма разблякаваць."
3384
3385 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3386 #: actions/imsettings.php:56
3387 msgid "IM settings"
3388 msgstr "Налады IM"
3389
3390 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3391 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3392 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3393 #. unchanged.
3394 #: actions/imsettings.php:69
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3398 "Configure your addresses and settings below."
3399 msgstr "Вы можаце дасылаць ці атрымліваць абвешчаньні праз [сыстэму імгненных паведамленьняў](%%doc.im%%). Наладзьце Вашыя адрасы і ўстаноўкі ніжэй."
3400
3401 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3402 #: actions/imsettings.php:90
3403 msgid "IM is not available."
3404 msgstr "IM недаступны."
3405
3406 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3407 #. confirmed.
3408 #: actions/imsettings.php:116
3409 #, php-format
3410 msgid "Current confirmed %s address."
3411 msgstr "Цяперашні пацьверджаны адрас %s."
3412
3413 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3414 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3415 #: actions/imsettings.php:128
3416 #, php-format
3417 msgid ""
3418 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3419 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3420 msgstr "Чаканьне пацьверджаньня гэтага адрасу. Праверце Ваш рахунак %1$s на наяўнасьць паведамленьня з далейшымі інструкцыямі. (Вы дадалі %2$s у Ваш сьпіс сяброў?)"
3421
3422 #. TRANS: Field label for IM address.
3423 #: actions/imsettings.php:141
3424 msgid "IM address"
3425 msgstr "ІM-адрас"
3426
3427 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3428 #: actions/imsettings.php:144
3429 #, php-format
3430 msgid "%s screenname."
3431 msgstr "Мянушка %s."
3432
3433 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3434 #: actions/imsettings.php:165
3435 msgid "IM Preferences"
3436 msgstr "Налады IM"
3437
3438 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3439 #: actions/imsettings.php:176
3440 msgid "Send me notices"
3441 msgstr "Дасылаць мне абвяшчэньні"
3442
3443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3444 #: actions/imsettings.php:178
3445 msgid "Post a notice when my status changes."
3446 msgstr "Дасылаць абвяшчэньні пры зьмене майго статусу."
3447
3448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3449 #: actions/imsettings.php:180
3450 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3451 msgstr "Дасылаць мне адказы людзей, на якіх я не падпісаны."
3452
3453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3454 #: actions/imsettings.php:183
3455 msgid "Publish a MicroID"
3456 msgstr "Апублікаваць MicroID"
3457
3458 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3459 #: actions/imsettings.php:294
3460 msgid "Could not update IM preferences."
3461 msgstr "Немагчыма абнавіць налады імгненных паведамленьняў."
3462
3463 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3464 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3465 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3466 msgid "Preferences saved."
3467 msgstr "Налады захаваныя."
3468
3469 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3470 #: actions/imsettings.php:322
3471 msgid "No screenname."
3472 msgstr "Няма мянушкі."
3473
3474 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3475 #. address.
3476 #: actions/imsettings.php:328
3477 msgid "No transport."
3478 msgstr "Няма транспарту."
3479
3480 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3481 #: actions/imsettings.php:336
3482 msgid "Cannot normalize that screenname."
3483 msgstr "Немагчыма нармалізаваць гэтую мянушку."
3484
3485 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3486 #: actions/imsettings.php:343
3487 msgid "Not a valid screenname."
3488 msgstr "Няслушная мянушка."
3489
3490 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3491 #. user.
3492 #: actions/imsettings.php:347
3493 msgid "Screenname already belongs to another user."
3494 msgstr "Мянушка ўжо належыць іншаму карыстальніку."
3495
3496 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3497 #: actions/imsettings.php:371
3498 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3499 msgstr "Код пацьверджаньня быў дасланы на дададзены Вамі адрас IM."
3500
3501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3502 #. address.
3503 #: actions/imsettings.php:398
3504 msgid "That is the wrong IM address."
3505 msgstr "Гэта няслушны IM-адрас."
3506
3507 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3508 #. confirmation.
3509 #: actions/imsettings.php:407
3510 msgid "Could not delete confirmation."
3511 msgstr "Немагчыма выдаліць пацьверджаньне."
3512
3513 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3514 #: actions/imsettings.php:411
3515 msgid "IM confirmation cancelled."
3516 msgstr "Пацьверджаньне IM скасаванае."
3517
3518 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3519 #. TRANS: registered for the active user.
3520 #: actions/imsettings.php:435
3521 msgid "That is not your screenname."
3522 msgstr "Гэта ня Вашая мянушка."
3523
3524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3525 #. Messaging address.
3526 #: actions/imsettings.php:450
3527 msgid "The IM address was removed."
3528 msgstr "Адрас IM быў выдалены."
3529
3530 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3531 #. been disabled.
3532 #: actions/invite.php:46
3533 msgid "Invites have been disabled."
3534 msgstr "Запрашэньні былі адключаныя."
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3537 #. in.
3538 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3539 #: actions/invite.php:50
3540 #, php-format
3541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3542 msgstr "Вам неабходна ўвайсьці ў сыстэму, каб запрашаць іншых карыстальнікаў выкарыстоўваць %s."
3543
3544 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3545 #. not validate.
3546 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3547 #: actions/invite.php:100
3548 #, php-format
3549 msgid "Invalid email address: %s."
3550 msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты: %s."
3551
3552 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3553 #: actions/invite.php:152
3554 msgid "Invitations sent"
3555 msgstr "Запрашэньні дасланыя"
3556
3557 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3558 #: actions/invite.php:155
3559 msgid "Invite new users"
3560 msgstr "Запрасіць новых карыстальнікаў"
3561
3562 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3563 #. inviting user
3564 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3565 #. address(es).
3566 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3567 #. e-mail addresses.
3568 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3569 #: actions/invite.php:176
3570 msgid "You are already subscribed to this user:"
3571 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3572 msgstr[0] ""
3573 msgstr[1] ""
3574 msgstr[2] ""
3575 msgstr[3] ""
3576
3577 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3578 #. %2$s is e-mail address).
3579 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3580 #. %2$s is e-mail address).
3581 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3582 #, php-format
3583 msgctxt "INVITE"
3584 msgid "%1$s (%2$s)"
3585 msgstr "%1$s (%2$s)"
3586
3587 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3588 #. invited user
3589 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3590 #. number of
3591 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3592 #: actions/invite.php:190
3593 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3594 msgid_plural ""
3595 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3596 "them:"
3597 msgstr[0] ""
3598 msgstr[1] ""
3599 msgstr[2] ""
3600 msgstr[3] ""
3601
3602 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3603 #. form is
3604 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3605 #. of
3606 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3607 #: actions/invite.php:204
3608 msgid "Invitation sent to the following person:"
3609 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3610 msgstr[0] ""
3611 msgstr[1] ""
3612 msgstr[2] ""
3613 msgstr[3] ""
3614
3615 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3616 #. to
3617 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3618 #: actions/invite.php:214
3619 msgid ""
3620 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3621 "on the site. Thanks for growing the community!"
3622 msgstr "Вы будзеце праінфармаваны, калі Вашыя запрашэньні будуць прынятыя, і запрошаныя будуць зарэгістраваныя на сайце. Дзякуй Вам за дапамогу ў росьце супольнасьці!"
3623
3624 #. TRANS: Form instructions.
3625 #: actions/invite.php:229
3626 msgid ""
3627 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3628 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для запрашэньня Вашых сяброў і калегаў на гэты сэрвіс."
3629
3630 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3631 #. gender-neutral
3632 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3633 #. $2$s is
3634 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3635 #: actions/invite.php:282
3636 #, php-format
3637 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3638 msgstr "%1$s запрасіў Вас далучыцца да яго на %2$s"
3639
3640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3641 #. in.
3642 #: actions/joingroup.php:57
3643 msgid "You must be logged in to join a group."
3644 msgstr "Вам неабходна ўвайсьці на сайт, каб далучыцца да групы."
3645
3646 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3647 #: actions/joingroup.php:134
3648 #, php-format
3649 msgctxt "TITLE"
3650 msgid "%1$s joined group %2$s"
3651 msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s"
3652
3653 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3654 #: actions/joingroup.php:147
3655 msgid "Unknown error joining group."
3656 msgstr "Невядомая памылка падчас далучэньня да групы."
3657
3658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3659 #. member.
3660 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3661 #. not a member of.
3662 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3663 msgid "You are not a member of that group."
3664 msgstr "Вы не зьяўляецеся ўдзельнікам гэтай групы."
3665
3666 #. TRANS: User admin panel title
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3668 msgctxt "TITLE"
3669 msgid "License"
3670 msgstr "Ліцэнзія"
3671
3672 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3674 msgid "License for this StatusNet site"
3675 msgstr "Ліцэнзія для гэтага сайту StatusNet"
3676
3677 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3678 #. admin panel.
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3680 msgid "Invalid license selection."
3681 msgstr "Няслушны выбар ліцэнзіі."
3682
3683 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3684 #. rights reserved license in the license admin panel.
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3686 msgid ""
3687 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3688 " license."
3689 msgstr "Вы мусіце пазначыць уладальніка аўтарскіх правоў падчас выкарыстаньня ліцэнзіі «Усе правы абароненыя»."
3690
3691 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3692 #. license admin panel.
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3694 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3695 msgstr "Няслушная назва ліцэнзіі. Максымальная даўжыня — 255 сымбаляў."
3696
3697 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3698 #. license admin panel.
3699 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3700 msgid "Invalid license URL."
3701 msgstr "Няслушны URL-адрас ліцэнзіі."
3702
3703 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3704 #. the license admin panel.
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3706 msgid "Invalid license image URL."
3707 msgstr "Няслушны URL-адрас выявы ліцэнзіі."
3708
3709 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3710 #. license admin panel.
3711 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3712 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3713 msgstr "URL-адрас ліцэнзіі павінен быць пустым, ці слушным."
3714
3715 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3716 #. the license admin panel.
3717 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3718 msgid "License image must be blank or valid URL."
3719 msgstr "Выява ліцэнзіі павінна быць пустым, ці слушным URL-адрасам."
3720
3721 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3722 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3723 msgid "License selection"
3724 msgstr "Выбар ліцэнзіі"
3725
3726 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3727 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3728 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3729 msgid "Private"
3730 msgstr "Прыватнае"
3731
3732 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3733 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3734 msgid "All Rights Reserved"
3735 msgstr "Усе правы абароненыя"
3736
3737 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3738 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3739 msgid "Creative Commons"
3740 msgstr "Creative Commons"
3741
3742 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3743 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3744 msgid "Type"
3745 msgstr "Тып"
3746
3747 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3748 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3749 msgid "Select a license."
3750 msgstr "Выберыце ліцэнзію."
3751
3752 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3753 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3754 msgid "License details"
3755 msgstr "Падрабязнасьці ліцэнзіі"
3756
3757 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3758 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3759 msgid "Owner"
3760 msgstr "Уладальнік"
3761
3762 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3763 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3764 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3765 msgstr "Імя ўладальніка зьместу сайта (калі ўжываецца)."
3766
3767 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3768 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3769 msgid "License Title"
3770 msgstr "Назва ліцэнзіі"
3771
3772 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3773 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3774 msgid "The title of the license."
3775 msgstr "Назва ліцэнзіі."
3776
3777 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3778 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3779 msgid "License URL"
3780 msgstr "URL-адрас ліцэнзіі"
3781
3782 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3783 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3784 msgid "URL for more information about the license."
3785 msgstr "URL-адрас для атрыманьня дадатковай інфармацыі пра ліцэнзію."
3786
3787 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3788 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3789 msgid "License Image URL"
3790 msgstr "URL-адрас выявы ліцэнзіі"
3791
3792 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3793 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3794 msgid "URL for an image to display with the license."
3795 msgstr "URL-адрас выявы для паказу з ліцэнзіяй."
3796
3797 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3798 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3799 msgid "Save license settings."
3800 msgstr "Захаваць налады ліцэнзіі."
3801
3802 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3803 #. credentials.
3804 #: actions/login.php:95
3805 msgid "Incorrect username or password."
3806 msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль."
3807
3808 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3809 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3810 #. trying to login using "one time password login".
3811 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3812 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3813 msgstr "Памылка ўстаноўкі карыстальніка. Верагодна Вы не аўтарызаваны."
3814
3815 #. TRANS: Page title for login page.
3816 #: actions/login.php:155
3817 msgid "Login"
3818 msgstr "Увайсьці"
3819
3820 #. TRANS: Form legend on login page.
3821 #: actions/login.php:173
3822 msgid "Login to site"
3823 msgstr "Увайсьці на сайт"
3824
3825 #. TRANS: Field label on login page.
3826 #: actions/login.php:177
3827 msgid "Username or email address"
3828 msgstr "Імя карыстальніка/карыстальніцы альбо адрас электроннай пошты:"
3829
3830 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3831 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3832 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3833 msgid "Remember me"
3834 msgstr "Запамятаць мяне"
3835
3836 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3837 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3838 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3839 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3840 msgstr "Аўтаматычны ўваход у будучыні; не для агульнадаступных кампутараў!"
3841
3842 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3843 #: actions/login.php:192
3844 msgctxt "BUTTON"
3845 msgid "Login"
3846 msgstr "Увайсьці"
3847
3848 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3849 #: actions/login.php:199
3850 msgid "Lost or forgotten password?"
3851 msgstr "Страцілі ці забылі пароль?"
3852
3853 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3854 #. settings.
3855 #: actions/login.php:218
3856 msgid ""
3857 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3858 "changing your settings."
3859 msgstr "Па прычынах бясьпекі, калі ласка, увядзіце Вашае імя і пароль зноў, перад тым як зьмяняць Вашыя налады."
3860
3861 #. TRANS: Form instructions on login page.
3862 #: actions/login.php:223
3863 msgid "Login with your username and password."
3864 msgstr "Увайсьці з Вашым іменем і паролем."
3865
3866 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3867 #. links in the form [Link text](Link).
3868 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3869 #: actions/login.php:228
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3873 msgstr "Яшчэ ня маеце імя карыстальніка? [зарэгістраваць](%%action.register%%) новы рахунак."
3874
3875 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3876 #. Make Admin page while not an admin.
3877 #: actions/makeadmin.php:93
3878 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3879 msgstr "Толькі адміністратар можа зрабіць іншага карыстальніка адміністратарам."
3880
3881 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3882 #. Make Admin page who already is admin.
3883 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3884 #. already admin for.
3885 #: actions/makeadmin.php:98
3886 #, php-format
3887 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3888 msgstr "%1$s ужо зьяўляецца адміністратарам групы «%2$s»."
3889
3890 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3891 #. Make Admin page fails
3892 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3893 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3894 #. for.
3895 #: actions/makeadmin.php:137
3896 #, php-format
3897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3898 msgstr "Немагчыма атрымаць запіс прыналежнасьці %1$s да групы %2$s."
3899
3900 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3901 #. Make Admin page fails
3902 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3903 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3904 #. admin for.
3905 #: actions/makeadmin.php:153
3906 #, php-format
3907 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3908 msgstr "Немагчыма зрабіць %1$s адміністратарам групы %2$s."
3909
3910 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3911 #. providing a status.
3912 #: actions/microsummary.php:70
3913 msgid "No current status."
3914 msgstr "Няма цяперашняга статусу."
3915
3916 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3917 #: actions/newapplication.php:51
3918 msgid "New application"
3919 msgstr "Новае дастасаваньне"
3920
3921 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3922 #: actions/newapplication.php:87
3923 msgid "Use this form to register a new application."
3924 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для рэгістрацыі новага дастасаваньня."
3925
3926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3927 #. application" form.
3928 #: actions/newapplication.php:124
3929 msgid "Source URL is required."
3930 msgstr "Неабходны URL-адрас крыніцы."
3931
3932 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3933 #. in the database through the "New application" form.
3934 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3935 msgid "Could not create application."
3936 msgstr "Немагчыма стварыць дастасаваньне."
3937
3938 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3939 #. application logo.
3940 #: actions/newapplication.php:204
3941 msgid "Invalid image."
3942 msgstr "Няслушная выява."
3943
3944 #. TRANS: Title for form to create a group.
3945 #: actions/newgroup.php:58
3946 msgid "New group"
3947 msgstr "Новая група"
3948
3949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3950 #. banned.
3951 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3952 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3953 msgstr "Вам не дазволена ствараць групы на гэтым сайце."
3954
3955 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3956 #: actions/newgroup.php:87
3957 msgid "Use this form to create a new group."
3958 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму для стварэньня новай групы."
3959
3960 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3961 #: actions/newnotice.php:63
3962 msgid "Notice posted"
3963 msgstr "Запіс дасланы"
3964
3965 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3966 #: actions/newnotice.php:66
3967 msgctxt "TITLE"
3968 msgid "New notice"
3969 msgstr "Новы запіс"
3970
3971 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3972 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3973 #. without providing content for the reply.
3974 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3975 msgid "No content!"
3976 msgstr "Няма зьместу!"
3977
3978 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3979 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3980 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3981 #. contains too many characters.
3982 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3983 #, php-format
3984 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
3985 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3988 msgstr[2] ""
3989 msgstr[3] ""
3990
3991 #: actions/newnotice.php:196
3992 msgid "Saved the notice!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3996 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3997 #: actions/noticesearch.php:95
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
4001 " by spaces; they must be 3 characters or more."
4002 msgstr "Пошук запісаў па іх зьместу на %%site.name%%. Падзяляйце ўмовы пошуку прагаламі; яны павінны мець ня менш 3 сымбаляў."
4003
4004 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
4005 #: actions/noticesearch.php:106
4006 msgid "Text search"
4007 msgstr "Пошук тэксту"
4008
4009 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4010 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4011 #: actions/noticesearch.php:121
4012 #, php-format
4013 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4014 msgstr "Вынікі пошуку для «%1$s» на %2$s"
4015
4016 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4017 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4018 #: actions/noticesearch.php:161
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "Be the first to [post on this "
4022 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4023 msgstr "Станьце першым, хто [што-небудзь дашле па гэтай тэме](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4024
4025 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4026 #. results.
4027 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4028 #: actions/noticesearch.php:166
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4032 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4033 msgstr "Чаму не [стварыць рахунак](%%%%action.register%%%%) і быць першым хто [што-небудзь дашле па гэтай тэме](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4034
4035 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4036 #: actions/noticesearchrss.php:95
4037 #, php-format
4038 msgid "Updates with \"%s\""
4039 msgstr "Абнаўленьні з «%s»"
4040
4041 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4042 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4043 #: actions/noticesearchrss.php:99
4044 #, php-format
4045 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4046 msgstr "Абнаўленьні, якія адпавядаюць умовам пошуку «%1$s» на %2$s."
4047
4048 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4049 #: actions/nudge.php:85
4050 msgid ""
4051 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4052 "address yet."
4053 msgstr "Гэты карыстальнік не дазволіў сябе «падштурхоўваць», ці яшчэ не пацьвердзіў ці не падаў адрас сваёй электроннай пошты."
4054
4055 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4056 #: actions/nudge.php:94
4057 msgid "Nudge sent"
4058 msgstr "«Штуршок» дасланы"
4059
4060 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4061 #: actions/nudge.php:98
4062 msgid "Nudge sent!"
4063 msgstr "«Штуршок» дасланы!"
4064
4065 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4066 #. application list.
4067 #: actions/oauthappssettings.php:59
4068 msgid "You must be logged in to list your applications."
4069 msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб праглядаць сьпіс сваіх дастасаваньняў."
4070
4071 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4072 #: actions/oauthappssettings.php:74
4073 msgid "OAuth applications"
4074 msgstr "Дастасаваньні OAuth"
4075
4076 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4077 #: actions/oauthappssettings.php:86
4078 msgid "Applications you have registered"
4079 msgstr "Дастасаваньні, якія Вы зарэгістравалі"
4080
4081 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4082 #: actions/oauthappssettings.php:139
4083 #, php-format
4084 msgid "You have not registered any applications yet."
4085 msgstr "Вы яшчэ не зарэгістравалі ніводнага дастасаваньня."
4086
4087 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4088 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4089 msgid "Connected applications"
4090 msgstr "Далучаныя дастасаваньні"
4091
4092 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4093 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4094 msgid "The following connections exist for your account."
4095 msgstr "Наступныя злучэньні існуюць для Вашага рахунку."
4096
4097 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4098 #. not being a user of it.
4099 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4100 msgid "You are not a user of that application."
4101 msgstr "Вы не зьяўляецеся карыстальнікам гэтага дастасаваньня."
4102
4103 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4104 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4105 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4106 #, php-format
4107 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4108 msgstr "Немагчыма скасаваць доступ для дастасаваньня: %s."
4109
4110 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4111 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4112 #. token.
4113 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4117 "with %2$s."
4118 msgstr "Вы пасьпяхова скасавалі доступ для %1$s і ключ доступу пачынаецца з %2$s."
4119
4120 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4122 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4123 msgstr "Вы не дазволілі дастасаваньням выкарыстоўваць Ваш рахунак."
4124
4125 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4126 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4127 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4128 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4132 "this instance of StatusNet."
4133 msgstr "Вы распрацоўшчык? [Зарэгіструйце кліенцкае дастасаваньне OAuth](%s) для выкарыстаньня з гэтым сайтам StatusNet."
4134
4135 #. TRANS: Page title for profile settings.
4136 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4137 msgid "Old school UI settings"
4138 msgstr "Налады інтэрфэйсу ў старым стылі"
4139
4140 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4141 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4142 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4143 msgstr "Калі Вы жадаеце «старым чынам», Вы можаце пазначыць гэта тут."
4144
4145 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4146 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4147 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4148 #: lib/adminpanelaction.php:135
4149 msgid "Settings saved."
4150 msgstr "Налады захаваныя."
4151
4152 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4153 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4154 msgstr "Толькі рэжым струменя (без абмеркаваньняў) ў стужцы падзеяў"
4155
4156 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4157 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4158 msgstr "Паказаць мянушкі (не поўныя імёны) у стужцы падзеяў"
4159
4160 #. TRANS: Button text to save a list.
4161 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4162 msgid "Save"
4163 msgstr "Захаваць"
4164
4165 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4166 #: actions/opensearch.php:64
4167 msgid "People Search"
4168 msgstr "Пошук людзей"
4169
4170 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4171 #: actions/opensearch.php:68
4172 msgid "Notice Search"
4173 msgstr "Пошук запісаў"
4174
4175 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4176 #. already logged in.
4177 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4178 #. in.
4179 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4180 msgid "Already logged in."
4181 msgstr "Ужо ўвайшлі ў сыстэму."
4182
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4184 #. without specifying a user.
4185 #: actions/otp.php:69
4186 msgid "No user ID specified."
4187 msgstr "Не пазначаны ідэнтыфікатар карыстальніка."
4188
4189 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4190 #. without specifying a login token.
4191 #: actions/otp.php:83
4192 msgid "No login token specified."
4193 msgstr "Не пазначаны ключ уваходу."
4194
4195 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4196 #. without requesting a login token.
4197 #: actions/otp.php:90
4198 msgid "No login token requested."
4199 msgstr "Ключ уваходу не запытаны."
4200
4201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4202 #. specifying an invalid login token.
4203 #: actions/otp.php:95
4204 msgid "Invalid login token specified."
4205 msgstr "Пазначаны няслушны ключ уваходу."
4206
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4208 #. specifying an expired login token.
4209 #: actions/otp.php:104
4210 msgid "Login token expired."
4211 msgstr "Тэрмін дзеяньня ключа ўваходу скончыўся."
4212
4213 #. TRANS: Title for page where to change password.
4214 #: actions/passwordsettings.php:59
4215 msgctxt "TITLE"
4216 msgid "Change password"
4217 msgstr "Зьмяніць пароль"
4218
4219 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4220 #: actions/passwordsettings.php:71
4221 msgid "Change your password."
4222 msgstr "Зьмяніць Ваш пароль."
4223
4224 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4225 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4226 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4227 msgid "Password change"
4228 msgstr "Зьмена паролю"
4229
4230 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4231 #: actions/passwordsettings.php:108
4232 msgid "Old password"
4233 msgstr "Стары пароль"
4234
4235 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4236 #. TRANS: Field label for password reset form.
4237 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4238 msgid "New password"
4239 msgstr "Новы пароль"
4240
4241 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4242 #. TRANS: Field title on account registration page.
4243 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4244 msgid "6 or more characters."
4245 msgstr "6 ці болей сымбаляў."
4246
4247 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4248 #. password should be typed a second time.
4249 #: actions/passwordsettings.php:119
4250 msgctxt "LABEL"
4251 msgid "Confirm"
4252 msgstr "Пацьвердзіць"
4253
4254 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4255 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4256 #. to be typed again.
4257 #. TRANS: Field title on account registration page.
4258 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4259 #: actions/register.php:420
4260 msgid "Same as password above."
4261 msgstr "Той самы пароль, што і вышэй."
4262
4263 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4264 #: actions/passwordsettings.php:126
4265 msgctxt "BUTTON"
4266 msgid "Change"
4267 msgstr "Зьмяніць"
4268
4269 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4270 #: actions/passwordsettings.php:177
4271 msgid "Incorrect old password."
4272 msgstr "Няслушны стары пароль."
4273
4274 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4275 #: actions/passwordsettings.php:194
4276 msgid "Error saving user; invalid."
4277 msgstr "Памылка захаваньня карыстальніка; няслушнае імя."
4278
4279 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4280 #. password change
4281 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4282 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4283 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4284 msgid "Cannot save new password."
4285 msgstr "Немагчыма захаваць новы пароль."
4286
4287 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4288 #: actions/passwordsettings.php:207
4289 msgid "Password saved."
4290 msgstr "Пароль захаваны."
4291
4292 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4294 msgid "Paths"
4295 msgstr "Шляхі"
4296
4297 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4299 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4300 msgstr "Налады шляху і сэрвэра для гэтага сайта StatusNet"
4301
4302 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4303 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4305 #, php-format
4306 msgid "Theme directory not readable: %s."
4307 msgstr "Дырэкторыя тэмаў недаступная для чытаньня: %s."
4308
4309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4310 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4312 #, php-format
4313 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4314 msgstr "Дырэкторыя аватараў недаступная для запісу: %s."
4315
4316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4317 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4319 #, php-format
4320 msgid "Locales directory not readable: %s."
4321 msgstr "Дырэкторыя лякалізацыяў недаступная для чытаньня: %s."
4322
4323 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4324 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4326 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4327 msgstr "Няслушны SSL-сэрвэр. Максымальная даўжыня — 255 сымбаляў."
4328
4329 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4331 msgid "Site"
4332 msgstr "Сайт"
4333
4334 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4337 msgid "Server"
4338 msgstr "Сэрвэр"
4339
4340 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4342 msgid "Site's server hostname."
4343 msgstr "Назва хосту сэрвэра сайта."
4344
4345 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4348 msgid "Path"
4349 msgstr "Шлях"
4350
4351 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4353 msgid "Site path."
4354 msgstr "Шлях да сайту."
4355
4356 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4358 msgid "Locale directory"
4359 msgstr "Дырэкторыя лякалізацыяў"
4360
4361 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4363 msgid "Directory path to locales."
4364 msgstr "Шлях да дырэкторыі лякалізацыяў."
4365
4366 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4368 msgid "Fancy URLs"
4369 msgstr "Кароткія URL-адрасы"
4370
4371 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4373 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4374 msgstr "Выкарыстоўваць кароткія URL-адрасы (больш чытальныя і запамінальныя)?"
4375
4376 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4378 msgctxt "LEGEND"
4379 msgid "Theme"
4380 msgstr "Афармленьне"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4384 msgid "Server for themes."
4385 msgstr "Сэрвэр афармленьняў."
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4389 msgid "Web path to themes."
4390 msgstr "Ўэб-шлях да афармленьняў."
4391
4392 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4395 msgid "SSL server"
4396 msgstr "SSL-сэрвэр"
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4400 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4401 msgstr "SSL-сэрвэр для афармленьняў (па змоўчваньні: SSL-сэрвэр)."
4402
4403 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4405 msgid "SSL path"
4406 msgstr "SSL-шлях"
4407
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4410 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4411 msgstr "SSL-шлях да тэмаў (па змоўчваньні: /theme/)."
4412
4413 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4415 msgid "Directory"
4416 msgstr "Дырэкторыя"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4420 msgid "Directory where themes are located."
4421 msgstr "Дырэкторыя, у якой знаходзяцца тэмы."
4422
4423 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4425 msgid "Avatars"
4426 msgstr "Аватары"
4427
4428 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4430 msgid "Avatar server"
4431 msgstr "Сэрвэр аватараў"
4432
4433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4434 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4435 msgid "Server for avatars."
4436 msgstr "Сэрвэр для аватараў."
4437
4438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4440 msgid "Avatar path"
4441 msgstr "Шлях да аватараў"
4442
4443 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4444 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4445 msgid "Web path to avatars."
4446 msgstr "Ўэб-шлях да аватараў."
4447
4448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4449 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4450 msgid "Avatar directory"
4451 msgstr "Дырэкторыя аватараў"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4454 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4455 msgid "Directory where avatars are located."
4456 msgstr "Дырэкторыя, у якой знаходзяцца аватары."
4457
4458 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4460 msgid "Attachments"
4461 msgstr "Далучэньні"
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4464 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4465 msgid "Server for attachments."
4466 msgstr "Сэрвэр далучэньняў."
4467
4468 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4470 msgid "Web path to attachments."
4471 msgstr "Ўэб-шлях да далучэньняў."
4472
4473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4474 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4475 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4476 msgstr "Сэрвэр для далучэньняў на SSL-старонках."
4477
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4479 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4480 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4481 msgstr "Уэб-шлях для далучэньняў на SSL-старонках."
4482
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4485 msgid "Directory where attachments are located."
4486 msgstr "Дырэкторыя, у якой знаходзяцца далучэньні."
4487
4488 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4490 msgctxt "LEGEND"
4491 msgid "SSL"
4492 msgstr "SSL"
4493
4494 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4495 #. SSL").
4496 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4497 msgid "Never"
4498 msgstr "Ніколі"
4499
4500 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4501 #. SSL").
4502 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4503 msgid "Sometimes"
4504 msgstr "Часам"
4505
4506 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4507 #. SSL").
4508 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4509 msgid "Always"
4510 msgstr "Заўсёды"
4511
4512 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4513 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4514 msgid "Use SSL"
4515 msgstr "Выкарыстоўваць SSL"
4516
4517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4518 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4519 msgid "When to use SSL."
4520 msgstr "Калі выкарыстоўваць SSL."
4521
4522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4523 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4524 msgid "Server to direct SSL requests to."
4525 msgstr "Сэрвэр, на які перанакіроўваць SSL-запыты."
4526
4527 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4528 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4529 msgid "Save path settings."
4530 msgstr "Захаваць налады шляху."
4531
4532 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4533 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4534 #: actions/peoplesearch.php:54
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4538 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4539 msgstr "Пошук людзей на %%site.name%% па імені, месцазнаходжаньні ці інтарэсах. Падзяляйце словы прагаламі; яны павінны ўтрымліваць 3 ці болей сымбаляў."
4540
4541 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4542 #: actions/peoplesearch.php:61
4543 msgid "People search"
4544 msgstr "Пошук людзей"
4545
4546 #. TRANS: Title for list page.
4547 #. TRANS: %s is a list.
4548 #: actions/peopletag.php:57
4549 #, php-format
4550 msgid "Public list %s"
4551 msgstr "Публічны сьпіс %s"
4552
4553 #. TRANS: Title for list page.
4554 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4555 #: actions/peopletag.php:61
4556 #, php-format
4557 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4558 msgstr "Публічны сьпіс %1$s, старонка %2$d"
4559
4560 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4562 #. [description](link).
4563 #: actions/peopletag.php:104
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4567 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4568 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4569 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4570 msgstr "Сьпісы — спосаб групоўкі падобных людзей на %%site.name%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага сьпісу."
4571
4572 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4573 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4574 #: actions/showprofiletag.php:68
4575 msgid "No tagger."
4576 msgstr "Няма аўтара тэга."
4577
4578 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4579 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4580 #: actions/peopletagged.php:109
4581 #, php-format
4582 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4583 msgstr "Людзі пазначаныя ў сьпісе %1$s карыстальнікам %2$s"
4584
4585 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4586 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4587 #: actions/peopletagged.php:114
4588 #, php-format
4589 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4590 msgstr "Людзі пазначаныя ў сьпісе %1$s карыстальнікам %2$s, старонка %3$d"
4591
4592 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4593 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4594 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4595 msgid "Creator"
4596 msgstr "Аўтар"
4597
4598 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4599 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4600 msgid "Private lists by you"
4601 msgstr "Вашыя асабістыя сьпісы"
4602
4603 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4604 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4605 msgid "Public lists by you"
4606 msgstr "Вашыя публічныя сьпісы"
4607
4608 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4609 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4610 msgid "Lists by you"
4611 msgstr "Вашыя сьпісы"
4612
4613 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4614 #. TRANS: %s is a user nickname.
4615 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4616 #, php-format
4617 msgid "Lists by %s"
4618 msgstr "Сьпісы %s"
4619
4620 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4621 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4622 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4623 #, php-format
4624 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4625 msgstr "Сьпісы %1$s, старонка %2$d"
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4628 #. lists.
4629 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4630 msgid "You cannot view others' private lists"
4631 msgstr "Вы ня можаце праглядаць прыватныя сьпісы іншых карыстальнікаў"
4632
4633 #. TRANS: Mode selector label.
4634 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4635 msgid "Mode"
4636 msgstr "Рэжым"
4637
4638 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4639 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4640 #, php-format
4641 msgid "Lists for %s"
4642 msgstr "Сьпісы для %s"
4643
4644 #. TRANS: Fieldset legend.
4645 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4646 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4647 msgid "Select tag to filter"
4648 msgstr "Выберыце тэг для фільтраваньня"
4649
4650 #. TRANS: Checkbox title.
4651 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4652 msgid "Show private tags."
4653 msgstr "Паказваць прыватныя тэгі."
4654
4655 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4656 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4657 msgctxt "LABEL"
4658 msgid "Public"
4659 msgstr "Публічныя"
4660
4661 #. TRANS: Checkbox title.
4662 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4663 msgid "Show public tags."
4664 msgstr "Паказваць публічныя тэгі."
4665
4666 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4667 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4668 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4669 msgctxt "BUTTON"
4670 msgid "Go"
4671 msgstr "Перайсьці"
4672
4673 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4674 #. a user.
4675 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4676 #. [description](links).
4677 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4678 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4682 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4683 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4684 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4685 "the list's timeline."
4686 msgstr "Тут пададзеныя сьпісы створаныя **%s**. Сьпісы — спосаб сартаваньня падобных людзей на %%site.name%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага сьпісу."
4687
4688 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4689 #. are none.
4690 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4691 #. [description](links).
4692 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4693 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4694 #, php-format
4695 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4696 msgstr "%s яшчэ не стварыў ніводнага [сьпісу](%%%%doc.lists%%%%)."
4697
4698 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4699 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4700 #, php-format
4701 msgid "Lists with %s in them"
4702 msgstr "Сьпісы, да якіх належыць %s"
4703
4704 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4705 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4706 #, php-format
4707 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4708 msgstr "Сьпісы з %1$s, старонка %2$d"
4709
4710 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4711 #. for a user.
4712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4713 #. [description](links).
4714 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4715 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4719 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4720 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4721 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4722 "the list's timeline."
4723 msgstr "Тут пададзеныя сьпісы для **%s**. Сьпісы — спосаб сартаваньня падобных людзей на %%%%site.name%%%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага сьпісу."
4724
4725 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4726 #. when there are none.
4727 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4728 #. [description](links).
4729 #. TRANS: %s is a user nickname.
4730 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4731 #, php-format
4732 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4733 msgstr "%s яшчэ не ўваходзіць ні ў які [сьпіс](%%%%doc.lists%%%%) іншых карыстальнікаў."
4734
4735 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4736 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4737 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4738 #, php-format
4739 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4740 msgstr "Падпісаныя на сьпіс %1$s карыстальніка %2$s"
4741
4742 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4743 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4744 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4745 #, php-format
4746 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4747 msgstr "Падпісаныя на сьпіс %1$s карыстальніка %2$s, старонка %3$d"
4748
4749 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4750 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4751 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4752 #, php-format
4753 msgid "Lists subscribed to by %s"
4754 msgstr "Сьпісы, на якія падпісаны %s"
4755
4756 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4757 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4758 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4759 #, php-format
4760 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4761 msgstr "Сьпісы, на якія падпісаны %1$s, старонка %2$d"
4762
4763 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4764 #. subscribed to by a user.
4765 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4766 #. [description](links).
4767 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4768 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4772 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4773 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4775 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4776 msgstr "Тут пададзеныя сьпісы, на якія падпісаны **%s**. Сьпісы — спосаб групоўкі падобных людзей на %%site.name%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага сьпісу."
4777
4778 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4779 #: actions/plugindisable.php:68
4780 msgctxt "plugin"
4781 msgid "Disabled"
4782 msgstr "Выключаны"
4783
4784 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4785 #. TRANS: Do not translate POST.
4786 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4787 #. than POST.
4788 #. TRANS: Do not translate POST.
4789 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4790 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4791 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4792 msgid "This action only accepts POST requests."
4793 msgstr "Гэтае дзеяньне прымае толькі POST-запыты."
4794
4795 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4796 #. without access rights.
4797 #: actions/pluginenable.php:102
4798 msgid "You cannot administer plugins."
4799 msgstr "Вы ня можаце кіраваць дапаўненьнямі."
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4802 #. existing plugin.
4803 #: actions/pluginenable.php:109
4804 msgid "No such plugin."
4805 msgstr "Няма такога дапаўненьня."
4806
4807 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4808 #: actions/pluginenable.php:157
4809 msgctxt "plugin"
4810 msgid "Enabled"
4811 msgstr "Уключаны"
4812
4813 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4814 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4815 msgctxt "TITLE"
4816 msgid "Plugins"
4817 msgstr "Дапаўненьні"
4818
4819 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4820 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4821 msgid ""
4822 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4823 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4824 "more details."
4825 msgstr "Дадатковыя дапаўненьні можна ўключыць і наладжваць уручную. Глядзіце <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">дакумэнтацыю</a>, каб атрымаць дадатковую інфармацыю."
4826
4827 #. TRANS: Admin form section header
4828 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4829 msgid "Default plugins"
4830 msgstr "Дапаўненьні па змоўчваньні"
4831
4832 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4833 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4834 msgid ""
4835 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4836 msgstr "Усе дапаўненьні па змоўчваньні былі адключаныя ў файле канфігурацыі сайта."
4837
4838 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4839 #. profile.
4840 #. TRANS: %s is a field name.
4841 #: actions/profilecompletion.php:106
4842 #, php-format
4843 msgid "Unidentified field %s."
4844 msgstr "Невядомае поле %s."
4845
4846 #. TRANS: Page title.
4847 #: actions/profilecompletion.php:130
4848 msgctxt "TITLE"
4849 msgid "Search results"
4850 msgstr "Вынікі пошуку"
4851
4852 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4853 #: actions/profilecompletion.php:160
4854 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4855 msgstr "Радок пошуку павінен утрымліваць ня меней 3 сымбаляў."
4856
4857 #. TRANS: Page title for profile settings.
4858 #: actions/profilesettings.php:55
4859 msgid "Profile settings"
4860 msgstr "Налады профілю"
4861
4862 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4863 #: actions/profilesettings.php:66
4864 msgid ""
4865 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4866 "you."
4867 msgstr "Вы можаце абнавіць Вашую асабістую інфармацыю ў профілі, каб людзі даведаліся пра Вас болей."
4868
4869 #. TRANS: Profile settings form legend.
4870 #: actions/profilesettings.php:94
4871 msgid "Profile information"
4872 msgstr "Інфармацыя пра профіль"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4875 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 #. TRANS: Field title on group edit form.
4877 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4878 #: lib/groupeditform.php:150
4879 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4880 msgstr "1-64 малых літараў ці лічбаў, без сымбаляў пунктуацыі і прагалаў."
4881
4882 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4883 #. TRANS: Field label on account registration page.
4884 #. TRANS: Field label on group edit form.
4885 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4886 #: lib/groupeditform.php:154
4887 msgid "Full name"
4888 msgstr "Поўнае імя"
4889
4890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4891 #. TRANS: Field label on account registration page.
4892 #. TRANS: Form input field label.
4893 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4894 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4895 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4896 msgid "Homepage"
4897 msgstr "Хатняя старонка"
4898
4899 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4900 #. TRANS: Field title on account registration page.
4901 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4902 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4903 msgstr "URL-адрас Вашай хатняй старонкі, блёгу ці профілю на іншым сайце."
4904
4905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4906 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4907 #. TRANS: biography (%d).
4908 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4909 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4910 #. TRANS: biography (%d).
4911 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4912 #, php-format
4913 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4914 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4915 msgstr[0] ""
4916 msgstr[1] ""
4917 msgstr[2] ""
4918 msgstr[3] ""
4919
4920 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4921 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4922 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4923 msgid "Describe yourself and your interests."
4924 msgstr "Апішыце сябе і Вашыя зацікаўленасьці."
4925
4926 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4927 #. TRANS: their biography.
4928 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4929 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4930 msgid "Bio"
4931 msgstr "Біяграфія"
4932
4933 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4934 #. TRANS: Field label on account registration page.
4935 #. TRANS: Field label on group edit form.
4936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4937 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4938 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4939 msgid "Location"
4940 msgstr "Месцазнаходжаньне"
4941
4942 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4943 #. TRANS: Field title on account registration page.
4944 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4945 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4946 msgstr "Дзе Вы знаходзіцеся, напрыклад, «Горад, штат (вобласьць), краіна»."
4947
4948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4949 #: actions/profilesettings.php:149
4950 msgid "Share my current location when posting notices"
4951 msgstr "Паказваць маё цяперашняе месцазнаходжаньне, падчас адпраўкі запісаў"
4952
4953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4954 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4955 #. TRANS: %s is a group name.
4956 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4957 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4958 msgid "Tags"
4959 msgstr "Тэгі"
4960
4961 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4962 #: actions/profilesettings.php:160
4963 msgid ""
4964 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4965 "separated."
4966 msgstr "Тэгі для сябе (літары, лічбы, -, ., і _), падзеленыя коскай ці прагалам."
4967
4968 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4969 #: actions/profilesettings.php:165
4970 msgid "Language"
4971 msgstr "Мова"
4972
4973 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4974 #: actions/profilesettings.php:167
4975 msgid "Preferred language."
4976 msgstr "Мова, якім я аддаю перавагу."
4977
4978 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4979 #: actions/profilesettings.php:177
4980 msgid "Timezone"
4981 msgstr "Часавы пояс"
4982
4983 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4984 #: actions/profilesettings.php:179
4985 msgid "What timezone are you normally in?"
4986 msgstr "У якім часавым поясе Вы знаходзіцеся?"
4987
4988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4989 #: actions/profilesettings.php:185
4990 msgid ""
4991 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
4995 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
4996 #: actions/profilesettings.php:193
4997 msgid "Subscription policy"
4998 msgstr "Правілы падпіскі"
4999
5000 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5001 #: actions/profilesettings.php:195
5002 msgid "Let anyone follow me"
5003 msgstr "Дазволіць усім сачыць за мной"
5004
5005 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5006 #: actions/profilesettings.php:197
5007 msgid "Ask me first"
5008 msgstr "Спачатку спытаць у мяне"
5009
5010 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5011 #: actions/profilesettings.php:199
5012 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5013 msgstr "Ці патрэбны Ваш дазвол іншым карыстальнікам, каб сачыць за Вашымі абнаўленьнямі."
5014
5015 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5016 #: actions/profilesettings.php:207
5017 msgid "Make updates visible only to my followers"
5018 msgstr "Зрабіць абнаўленьні бачнымі толькі для тых, хто за мной сочыць"
5019
5020 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5021 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5022 #. timezone.
5023 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5024 msgid "Timezone not selected."
5025 msgstr "Часавы пояс ня выбраны."
5026
5027 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5028 #: actions/profilesettings.php:295
5029 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5030 msgstr "Мова занадта доўгая (максымальна 50 сымбаляў)."
5031
5032 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5033 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5034 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5035 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5036 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5037 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5038 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5039 #: lib/command.php:406
5040 #, php-format
5041 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5042 msgstr "Няслушны тэг: «%s»."
5043
5044 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5045 #. to
5046 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5047 #: actions/profilesettings.php:345
5048 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5049 msgstr "Немагчыма абнавіць карыстальніка для аўтаматычнай подпіскі ці умоваў падпіскі."
5050
5051 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5052 #. could not be updated.
5053 #: actions/profilesettings.php:405
5054 msgid "Could not save location prefs."
5055 msgstr "Немагчыма захаваць налады месцазнаходжаньня."
5056
5057 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5058 #. saved.
5059 #: actions/profilesettings.php:425
5060 msgid "Could not save tags."
5061 msgstr "Немагчыма захаваць тэгі."
5062
5063 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5064 #. logged in user from a backup.
5065 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5066 #. backup.
5067 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5068 msgid "Restore account"
5069 msgstr "Аднавіць рахунак"
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5072 #. the page limit.
5073 #. TRANS: %s is the page limit.
5074 #: actions/public.php:78
5075 #, php-format
5076 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5077 msgstr "Перавышанае абмежаваньне старонкі (%s)."
5078
5079 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5080 #: actions/public.php:98
5081 msgid "Could not retrieve public timeline."
5082 msgstr "Немагчыма вярнуць публічную стужку паведамленьняў."
5083
5084 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5085 #. TRANS: %d is the page number.
5086 #: actions/public.php:135
5087 #, php-format
5088 msgid "Public timeline, page %d"
5089 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў, старонка %d"
5090
5091 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5092 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5093 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5094 msgid "Public timeline"
5095 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў"
5096
5097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5098 #: actions/public.php:173
5099 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5100 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў (стужкі актыўнасьці JSON)"
5101
5102 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5103 #: actions/public.php:176
5104 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5105 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў (RSS 1.0)"
5106
5107 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5108 #: actions/public.php:181
5109 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5110 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў (RSS 2.0)"
5111
5112 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5113 #: actions/public.php:186
5114 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5115 msgstr "Агульная стужка паведамленьняў (Atom)"
5116
5117 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5118 #: actions/public.php:192
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5122 " yet."
5123 msgstr "Гэта агульная стужка паведамленьняў %%site.name%%, але ніхто яшчэ нічога не даслаў."
5124
5125 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5126 #. notices for a logged in user.
5127 #: actions/public.php:196
5128 msgid "Be the first to post!"
5129 msgstr "Дашліце што-небудзь першым!"
5130
5131 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5132 #. notices for a not logged in user.
5133 #: actions/public.php:201
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5137 msgstr "Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто што-небудзь дашле!"
5138
5139 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5140 #. view the public feed of notices.
5141 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5142 #: actions/public.php:271
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5146 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5147 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5148 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5149 "more](%%doc.help%%))"
5150 msgstr "Гэта %%site.name%%, сэрвіс [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), заснаваны на вольным праграмным забесьпячэньні [StatusNet](http://status.net/). [Далучыцеся зараз](%%action.register%%), каб дзяліцца паведамленьнямі пра сябе з сябрамі, роднымі і калегамі! ([Даведацца болей](%%doc.help%%))"
5151
5152 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5153 #. public feed of notices.
5154 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5155 #: actions/public.php:278
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5159 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5161 msgstr "%%site.name%% — сэрвіс [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), заснаваны на вольным праграмным забесьпячэньні [StatusNet](http://status.net/)."
5162
5163 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5164 #: actions/publicrss.php:106
5165 #, php-format
5166 msgid "%s updates from everyone."
5167 msgstr "%s абнаўленьняў ад усіх."
5168
5169 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5170 #: actions/publictagcloud.php:57
5171 msgid "Public tag cloud"
5172 msgstr "Воблака публічных тэгаў"
5173
5174 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5175 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5176 #: actions/publictagcloud.php:65
5177 #, php-format
5178 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5179 msgstr "Гэта самыя папулярныя апошнія тэгі на %s"
5180
5181 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5182 #. between
5183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5184 #. "]("
5185 #. TRANS: and do not change the URL part.
5186 #: actions/publictagcloud.php:74
5187 #, php-format
5188 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5189 msgstr "Ніхто яшчэ не пакінуў запісаў з дапамогай [hashtag](%%doc.tags%%)."
5190
5191 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5192 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5193 #: actions/publictagcloud.php:79
5194 msgid "Be the first to post one!"
5195 msgstr "Дашліце паведамленьне першым!"
5196
5197 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5198 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5199 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5200 #. between
5201 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5202 #. "]("
5203 #. TRANS: and do not change the URL part.
5204 #: actions/publictagcloud.php:87
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5208 "one!"
5209 msgstr "Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто дашле паведамленьне!"
5210
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5212 #. logged in.
5213 #: actions/recoverpassword.php:37
5214 msgid "You are already logged in!"
5215 msgstr "Вы ўжо ўвайшлі!"
5216
5217 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5218 #: actions/recoverpassword.php:63
5219 msgid "No such recovery code."
5220 msgstr "Няма такога коду аднаўленьня."
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5223 #. submitted.
5224 #: actions/recoverpassword.php:67
5225 msgid "Not a recovery code."
5226 msgstr "Гэта не код аднаўленьня."
5227
5228 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5229 #. a user.
5230 #: actions/recoverpassword.php:74
5231 msgid "Recovery code for unknown user."
5232 msgstr "Код аднаўленьня для невядомага карыстальніка."
5233
5234 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5235 #. database.
5236 #: actions/recoverpassword.php:87
5237 msgid "Error with confirmation code."
5238 msgstr "Памылка з кодам пацьверджаньня."
5239
5240 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5241 #. recovery code.
5242 #: actions/recoverpassword.php:98
5243 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5244 msgstr "Гэты код пацьверджаньня састарэў. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
5245
5246 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5247 #. database fails while recovering a password.
5248 #: actions/recoverpassword.php:112
5249 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5250 msgstr "Немагчыма абнавіць карыстальніка з пацьверджаным адрасам электроннай пошты."
5251
5252 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5253 #: actions/recoverpassword.php:153
5254 msgid ""
5255 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5256 "the email address you have stored in your account."
5257 msgstr "Калі Вы забылі ці страцілі Ваш пароль, Вы можаце атрымаць новы, даслаўшы запыт на адрас электроннай пошты, які Вы пазначылі ў Вашым рахунку."
5258
5259 #. TRANS: Page notice for password change page.
5260 #: actions/recoverpassword.php:160
5261 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5262 msgstr "Вы былі ідэнтыфікаваны. Увядзіце новы пароль ніжэй."
5263
5264 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5265 #: actions/recoverpassword.php:191
5266 msgid "Password recovery"
5267 msgstr "Аднаўленьне паролю"
5268
5269 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5270 #: actions/recoverpassword.php:195
5271 msgid "Nickname or email address"
5272 msgstr "Імя карыстальніка альбо адрас электроннай пошты"
5273
5274 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5275 #: actions/recoverpassword.php:198
5276 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5277 msgstr "Вашае імя на гэтым сэрвэры ці Ваш зарэгістраваны адрас электроннай пошты."
5278
5279 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5280 #: actions/recoverpassword.php:205
5281 msgid "Recover"
5282 msgstr "Аднавіць"
5283
5284 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5285 #: actions/recoverpassword.php:207
5286 msgctxt "BUTTON"
5287 msgid "Recover"
5288 msgstr "Аднавіць"
5289
5290 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5291 #: actions/recoverpassword.php:216
5292 msgid "Reset password"
5293 msgstr "Ачысьціць пароль"
5294
5295 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5296 #: actions/recoverpassword.php:218
5297 msgid "Recover password"
5298 msgstr "Аднавіць пароль"
5299
5300 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5301 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5302 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5303 msgid "Password recovery requested"
5304 msgstr "Запытанае аднаўленьне паролю"
5305
5306 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5307 #: actions/recoverpassword.php:222
5308 msgid "Password saved"
5309 msgstr "Пароль захаваны"
5310
5311 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5312 #: actions/recoverpassword.php:251
5313 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5314 msgstr "6 ці болей сымбаляў, і не забывайце яго!"
5315
5316 #. TRANS: Button text for password reset form.
5317 #: actions/recoverpassword.php:261
5318 msgctxt "BUTTON"
5319 msgid "Reset"
5320 msgstr "Скінуць"
5321
5322 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5323 #: actions/recoverpassword.php:272
5324 msgid "Enter a nickname or email address."
5325 msgstr "Увядзіце імя ці адрас электроннай пошты."
5326
5327 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5328 #. the password recovery form.
5329 #: actions/recoverpassword.php:280
5330 msgid ""
5331 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5332 "address registered to your account."
5333 msgstr "Інструкцыі для аднаўленьня Вашага паролю былі дасланыя на адрас электроннай пошты, пададзены падчас стварэньня Вашага рахунку."
5334
5335 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5336 #. providing a user.
5337 #: actions/recoverpassword.php:305
5338 msgid "Unexpected password reset."
5339 msgstr "Нечаканае скіданьне паролю."
5340
5341 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5342 #: actions/recoverpassword.php:313
5343 msgid "Password must be 6 characters or more."
5344 msgstr "Пароль павінен утрымліваць 6 сымбаляў ці больш."
5345
5346 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5347 #: actions/recoverpassword.php:318
5348 msgid "Password and confirmation do not match."
5349 msgstr "Пароль і пацьверджаньне не супадаюць."
5350
5351 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5352 #. object during password reset.
5353 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5354 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5355 msgid "Error setting user."
5356 msgstr "Памылка наладаў карыстальніка."
5357
5358 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5359 #: actions/recoverpassword.php:345
5360 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5361 msgstr "Новы пароль захаваны пасьпяхова. Цяпер вы ўвайшлі ў сыстэму."
5362
5363 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5364 #: actions/redirecturl.php:70
5365 msgid "No id parameter."
5366 msgstr "Няма парамэтру id."
5367
5368 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5369 #. for a file.
5370 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5371 #: actions/redirecturl.php:78
5372 #, php-format
5373 msgid "No such file \"%d\"."
5374 msgstr "Няма такога файла «%d»."
5375
5376 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5377 #: actions/register.php:107
5378 msgid "Registration successful"
5379 msgstr "Рахунак створаны пасьпяхова"
5380
5381 #. TRANS: Title for registration page.
5382 #: actions/register.php:110
5383 msgctxt "TITLE"
5384 msgid "Register"
5385 msgstr "Стварыць рахунак"
5386
5387 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5388 #: actions/register.php:131
5389 msgid "Registration not allowed."
5390 msgstr "Стварэньне рахунку не дазволенае."
5391
5392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5393 #. agreeing to the site license.
5394 #: actions/register.php:201
5395 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5396 msgstr "Вы ня можаце стварыць рахунак, калі ня згодзіцеся з ліцэнзійным пагадненьнем."
5397
5398 #. TRANS: Page notice on registration page.
5399 #: actions/register.php:326
5400 msgid ""
5401 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5402 "link up to friends and colleagues."
5403 msgstr "З дапамогай гэтай формы Вы можаце стварыць новы рахунак. Пасьля гэтага Вы можаце дасылаць паведамленьні і зносіцца з сябрамі і калегамі."
5404
5405 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5406 #. has to be entered a second time.
5407 #: actions/register.php:418
5408 msgctxt "PASSWORD"
5409 msgid "Confirm"
5410 msgstr "Пацьвердзіць"
5411
5412 #. TRANS: Field label on account registration page.
5413 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5414 msgctxt "LABEL"
5415 msgid "Email"
5416 msgstr "Электронная пошта"
5417
5418 #. TRANS: Field title on account registration page.
5419 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5420 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5421 msgstr "Выкарыстоўваецца толькі для абнаўленьняў, абвяшчэньняў і аднаўленьняў паролю."
5422
5423 #. TRANS: Field title on account registration page.
5424 #: actions/register.php:442
5425 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5426 msgstr "Поўнае імя, пажадана Вашае «сапраўднае» імя."
5427
5428 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5429 #: actions/register.php:505
5430 msgctxt "BUTTON"
5431 msgid "Register"
5432 msgstr "Рэгістрацыя"
5433
5434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5435 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5436 #: actions/register.php:518
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5440 msgstr "Я разумею, што зьмест і зьвесткі %1$s зьяўляюцца прыватнымі і канфідэнцыйнымі."
5441
5442 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5443 #. reserved with a specified copyright owner.
5444 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5445 #: actions/register.php:529
5446 #, php-format
5447 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5448 msgstr "Мой тэкст і файлы ахоўваюцца аўтарскімі правамі %1$s."
5449
5450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5451 #. reserved with ownership left to contributors.
5452 #: actions/register.php:533
5453 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5454 msgstr "Мой тэкст і файлы застаюцца пад маімі аўтарскімі правамі."
5455
5456 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5457 #. reserved.
5458 #: actions/register.php:536
5459 msgid "All rights reserved."
5460 msgstr "Усе правы абароненыя."
5461
5462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5463 #. Commons-style licenses.
5464 #: actions/register.php:541
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5468 " email address, IM address, and phone number."
5469 msgstr "Мой тэкст і файлы даступныя на ўмовах %s за выключэньнем гэтых прыватных зьвестак: паролю, адрасу электроннай пошты, IM-адрасу і нумару тэлефона."
5470
5471 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5472 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5473 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5474 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5475 #: actions/register.php:587
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5479 "\n"
5480 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5481 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5482 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5483 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5484 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5485 "\n"
5486 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5487 msgstr "Віншуем, %1$s! І вітаем у %%%%site.name%%%%. Цяпер Вы можаце…\n\n* Перайсьці ў [Ваш профіль](%2$s) і даслаць Вашае першае паведамленьне.\n* Дадаць [Jabber/GTalk-адрас](%%%%action.imsettings%%%%) каб мець магчымасьць дасылаць запісы праз імгненныя паведамленьні.\n* [Шукаць людзей](%%%%action.peoplesearch%%%%), якіх Вы, магчыма, ведаеце, ці якія падзяляюць Вашыя інтарэсы. \n* Абнаўляць [налады Вашага профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) каб расказаць іншым болей пра Вас. \n* Даведацца болей у [дакумэнтацыі](%%%%doc.help%%%%) пра магчымасьці, якія Вы ня ведаеце. \n\nДзякуй за рэгістрацыю, і мы спадзяемся, што Вам спадабаецца карыстацца нашым сэрвісам."
5488
5489 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5490 #. e-mail.
5491 #: actions/register.php:612
5492 msgid ""
5493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5494 " to confirm your email address.)"
5495 msgstr "(Вы павінны атрымаць электронную ліст, у якім будуць інструкцыі як пацьвердзіць Ваш адрас электроннай пошты.)"
5496
5497 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5498 #. a user.
5499 #. TRANS: %s is a username.
5500 #: actions/removepeopletag.php:136
5501 #, php-format
5502 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5503 msgstr "Узьнікла нечаканая памылка падчас выдаленьня са сьпісу %s."
5504
5505 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5506 #. user.
5507 #. TRANS: %s is a profile URL.
5508 #: actions/removepeopletag.php:141
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5512 " correctly, please try retrying later."
5513 msgstr "Немагчыма дадаць у сьпіс %s. Аддалены сэрвэр, верагодна, не адказвае слушна. Калі ласка, паспрабуйце потым."
5514
5515 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5516 #: actions/removepeopletag.php:150
5517 msgid "Unlisted"
5518 msgstr "Не ў сьпісе"
5519
5520 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5521 #. providing a notice ID.
5522 #: actions/repeat.php:56
5523 msgid "No notice specified."
5524 msgstr "Запіс не пазначаны."
5525
5526 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5527 #: actions/repeat.php:63
5528 msgid "Notice not found."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5532 #: actions/repeat.php:69
5533 msgid ""
5534 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5538 #: actions/repeat.php:87
5539 msgid "Repeated!"
5540 msgstr "Паўторана!"
5541
5542 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5543 #. TRANS: %s is a user nickname.
5544 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5545 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5546 #. TRANS: %s is a username.
5547 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5548 #: lib/personalgroupnav.php:96
5549 #, php-format
5550 msgid "Replies to %s"
5551 msgstr "Адказы на %s"
5552
5553 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5555 #: actions/replies.php:131
5556 #, php-format
5557 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5558 msgstr "Адказы на %1$s, старонка %2$d"
5559
5560 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5561 #. TRANS: %s is a user nickname.
5562 #: actions/replies.php:151
5563 #, php-format
5564 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5565 msgstr "Стужка адказаў для %s (стужак актыўнасьці JSON)"
5566
5567 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5568 #. TRANS: %s is a user nickname.
5569 #: actions/replies.php:158
5570 #, php-format
5571 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Стужка адказаў для %s (RSS 1.0)"
5573
5574 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/replies.php:167
5577 #, php-format
5578 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5579 msgstr "Стужка адказаў для %s (RSS 2.0)"
5580
5581 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5582 #. TRANS: %s is a user nickname.
5583 #: actions/replies.php:176
5584 #, php-format
5585 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5586 msgstr "Стужка адказаў для %s (Atom)"
5587
5588 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5589 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5590 #: actions/replies.php:205
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5594 "notice to them yet."
5595 msgstr "Гэтая стужка ўтрымлівае адказы для %1$s, але %2$s яшчэ не атрымаў на іх абвяшчэньня."
5596
5597 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5598 #. in user.
5599 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5600 #: actions/replies.php:214
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5604 "[join groups](%%action.groups%%)."
5605 msgstr "Вы можаце ўцягнуць у размову іншых карыстальнікаў, падпісацца на вялікую колькасьць людзей ці [далучыцца да групаў](%%action.groups%%)."
5606
5607 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5608 #. in users but the user themselves.
5609 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5610 #. Markdown link in the form [link text](link).
5611 #: actions/replies.php:218
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5615 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5616 msgstr "Вы можаце паспрабаваць [падштурхнуць %1$s](../%2$s) альбо [даслаць што-небудзь да іх](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5617
5618 #. TRANS: RSS reply feed description.
5619 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5620 #: actions/repliesrss.php:73
5621 #, php-format
5622 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5623 msgstr "Адказы да %1$s на %2$s."
5624
5625 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5626 #. not logged in.
5627 #: actions/restoreaccount.php:78
5628 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5629 msgstr "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць аднаўляць свае рахункі."
5630
5631 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5632 #. having restore rights.
5633 #: actions/restoreaccount.php:83
5634 msgid "You may not restore your account."
5635 msgstr "Вы ня можаце аднавіць свой рахунак."
5636
5637 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5638 #. something went wrong uploading a file.
5639 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5640 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5641 msgid "No uploaded file."
5642 msgstr "Няма загружаных файлаў."
5643
5644 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5645 #. php.ini.
5646 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5647 msgid ""
5648 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5649 msgstr "Загружаны файл перавышае дырэктыву upload_max_filesize у php.ini."
5650
5651 #. TRANS: Client exception.
5652 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5653 msgid ""
5654 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5655 "the HTML form."
5656 msgstr "Загружаны файл перавышае дырэктыву MAX_FILE_SIZE, якая была пазначаная ў HTML-форме."
5657
5658 #. TRANS: Client exception.
5659 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5660 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5661 msgstr "Файл быў загружаны толькі часткова."
5662
5663 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5664 #. store a file upload.
5665 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5666 msgid "Missing a temporary folder."
5667 msgstr "Няма часовага каталёгу."
5668
5669 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5670 #. a file upload operation.
5671 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5672 msgid "Failed to write file to disk."
5673 msgstr "Немагчыма запісаць файл на дыск."
5674
5675 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5676 #. stopped by an extension.
5677 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5678 msgid "File upload stopped by extension."
5679 msgstr "Загрузка файла спыненая з-за пашырэньня."
5680
5681 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5682 #. an unknown reason.
5683 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5684 #. reason.
5685 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5686 #. an unknown reason.
5687 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5688 msgid "System error uploading file."
5689 msgstr "Сыстэмная памылка падчас загрузкі файла."
5690
5691 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5692 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5693 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5694 msgid "Not an Atom feed."
5695 msgstr "Не зьяўляецца стужкай Atom."
5696
5697 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5698 #: actions/restoreaccount.php:241
5699 msgid ""
5700 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5701 "profile page."
5702 msgstr "Стужка была адноўленая. Вашыя старыя паведамленьні цяпер павінны зьявіцца ў полі пошуку і на старонцы Вашага профілю."
5703
5704 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5705 #: actions/restoreaccount.php:245
5706 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5707 msgstr "Стужка будзе адноўленая. Калі ласка, пачакайце некалькі хвілінаў."
5708
5709 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5710 #: actions/restoreaccount.php:342
5711 msgid ""
5712 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5713 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5714 msgstr "Вы можаце загрузіць рэзэрвовую копію стужкі падзеяў у фармаце <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5715
5716 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5717 #. account restore.
5718 #: actions/restoreaccount.php:373
5719 msgid "Upload the file"
5720 msgstr "Загрузіць файл"
5721
5722 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5723 #. the right to do that.
5724 #: actions/revokerole.php:74
5725 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5726 msgstr "Вы ня можаце пазбаўляць карыстальнікаў роляў на гэтым сайце."
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5729 #: actions/revokerole.php:81
5730 msgid "User does not have this role."
5731 msgstr "Карыстальнік ня мае гэтай ролі."
5732
5733 #. TRANS: Engine name for RSD.
5734 #: actions/rsd.php:140
5735 msgid "StatusNet"
5736 msgstr "StatusNet"
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5739 #. feature is not enabled.
5740 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5741 #. enabled.
5742 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5743 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5744 msgstr "Вы ня можаце абмяжоўваць пясочніцай карыстальнікаў на гэтым сайце."
5745
5746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5747 #: actions/sandbox.php:71
5748 msgid "User is already sandboxed."
5749 msgstr "Карыстальнік ужо ў рэжыме пясочніцы."
5750
5751 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5752 #. list.
5753 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5754 #: actions/selftag.php:68
5755 #, php-format
5756 msgid "Not a valid list: %s."
5757 msgstr "Няслушны сьпіс: %s."
5758
5759 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5760 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5761 #: actions/selftag.php:154
5762 #, php-format
5763 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5764 msgstr "Карыстальнікі, якія самі дадалі тэг %1$s, старонка %2$d"
5765
5766 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5767 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5768 msgctxt "TITLE"
5769 msgid "Sessions"
5770 msgstr "Сэсіі"
5771
5772 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5773 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5774 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5775 msgstr "Устаноўкі сэсіяў для гэтага сайта StatusNet"
5776
5777 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5778 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5779 msgctxt "LEGEND"
5780 msgid "Sessions"
5781 msgstr "Сэсіі"
5782
5783 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5784 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5785 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5786 msgid "Handle sessions"
5787 msgstr "Кіраваньне сэсіямі"
5788
5789 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5790 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5791 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5792 msgid "Handle sessions ourselves."
5793 msgstr "Самастойнае кіраваньне сэсіямі."
5794
5795 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5796 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5797 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5798 msgid "Session debugging"
5799 msgstr "Наладка сэсіі"
5800
5801 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5802 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5803 msgid "Enable debugging output for sessions."
5804 msgstr "Дазволіць вывад наладкі для сэсіяў."
5805
5806 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5807 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5808 msgid "Save session settings"
5809 msgstr "Захаваць налады сэсіі"
5810
5811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5812 #. not logged in.
5813 #: actions/showapplication.php:79
5814 msgid "You must be logged in to view an application."
5815 msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб праглядаць дастасаваньне."
5816
5817 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5818 #: actions/showapplication.php:152
5819 msgid "Application profile"
5820 msgstr "Профіль дастасаваньня"
5821
5822 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5823 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5824 #. write",
5825 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5826 #: actions/showapplication.php:183
5827 #, php-format
5828 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5829 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5830 msgstr[0] ""
5831 msgstr[1] ""
5832 msgstr[2] ""
5833 msgstr[3] ""
5834
5835 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5836 #: actions/showapplication.php:196
5837 msgid "Application actions"
5838 msgstr "Дзеяньні дастасаваньня"
5839
5840 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5841 #: actions/showapplication.php:203
5842 msgctxt "EDITAPP"
5843 msgid "Edit"
5844 msgstr "Рэдагаваць"
5845
5846 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5847 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5848 #: actions/showapplication.php:222
5849 msgid "Reset key & secret"
5850 msgstr "Скінуць ключ і сакрэтнае слова"
5851
5852 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5853 #: actions/showapplication.php:249
5854 msgid "Application info"
5855 msgstr "Інфармацыя пра дастасаваньне"
5856
5857 #. TRANS: Field label on application page.
5858 #: actions/showapplication.php:253
5859 msgid "Consumer key"
5860 msgstr "Ключ спажыўца"
5861
5862 #. TRANS: Field label on application page.
5863 #: actions/showapplication.php:256
5864 msgid "Consumer secret"
5865 msgstr "Сакрэтнае слова спажыўца"
5866
5867 #. TRANS: Field label on application page.
5868 #: actions/showapplication.php:259
5869 msgid "Request token URL"
5870 msgstr "URL-адрас ключа запыту"
5871
5872 #. TRANS: Field label on application page.
5873 #: actions/showapplication.php:262
5874 msgid "Access token URL"
5875 msgstr "URL-адрас ключа доступу"
5876
5877 #. TRANS: Field label on application page.
5878 #: actions/showapplication.php:265
5879 msgid "Authorize URL"
5880 msgstr "URL-адрас аўтарызацыі"
5881
5882 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5883 #: actions/showapplication.php:271
5884 msgid ""
5885 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5886 "not supported."
5887 msgstr "Увага: Подпісы шыфруюцца HMAC-SHA1. Подпіс простым тэкстам не падтрымліваецца."
5888
5889 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5890 #. OAuth application.
5891 #: actions/showapplication.php:292
5892 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5893 msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скінуць Ваш ключ спажыўца і сакрэтнае слова?"
5894
5895 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5896 #: actions/showgroup.php:75
5897 #, php-format
5898 msgid "%s group"
5899 msgstr "Група %s"
5900
5901 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5902 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5903 #: actions/showgroup.php:79
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s group, page %2$d"
5906 msgstr "Група %1$s, старонка %2$d"
5907
5908 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5909 #: actions/showgroup.php:182
5910 #, php-format
5911 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5912 msgstr "Стужка запісаў для групы %s (стужка актыўнасьці JSON)"
5913
5914 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5915 #: actions/showgroup.php:188
5916 #, php-format
5917 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5918 msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 1.0)"
5919
5920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5921 #: actions/showgroup.php:195
5922 #, php-format
5923 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5924 msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 2.0)"
5925
5926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5927 #: actions/showgroup.php:202
5928 #, php-format
5929 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5930 msgstr "Стужка запісаў для групы %s (Atom)"
5931
5932 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5933 #: actions/showgroup.php:208
5934 #, php-format
5935 msgid "FOAF for %s group"
5936 msgstr "Сябры сяброў групы %s"
5937
5938 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5939 #. accept new registrations.
5940 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5941 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5942 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5943 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5944 #. correctly: [Description](link).
5945 #: actions/showgroup.php:219
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5949 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5950 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5951 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5952 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5953 msgstr "**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і захапленьні. [Далучайцеся зараз](%%%%action.register%%%%), каб стаць сябрам гэтай групы, і атрымаць іншыя магчымасьці! ([Даведацца болей](%%%%doc.help%%%%))"
5954
5955 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5956 #. accept no new registrations.
5957 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5958 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5959 #. correctly: [Description](link).
5960 #: actions/showgroup.php:228
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5964 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5965 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5966 "messages about their life and interests."
5967 msgstr "**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і захапленьні."
5968
5969 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5970 #. access to.
5971 #: actions/shownotice.php:80
5972 msgid "Not available."
5973 msgstr "Не даступна."
5974
5975 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5976 #. profile.
5977 #: actions/shownotice.php:87
5978 msgid "Notice has no profile."
5979 msgstr "Запіс ня мае профілю."
5980
5981 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5982 #: actions/shownotice.php:126
5983 msgid "Notice deleted."
5984 msgstr "Запіс выдалены."
5985
5986 #. TRANS: Title for private list timeline.
5987 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5988 #: actions/showprofiletag.php:124
5989 #, php-format
5990 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5991 msgstr "Прыватная стужка паведамленьняў для Вашага сьпісу %1$s, старонка %2$d"
5992
5993 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5994 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5995 #: actions/showprofiletag.php:132
5996 #, php-format
5997 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5998 msgstr "Стужка паведамленьняў для Вашага сьпісу %1$s, старонка %2$d"
5999
6000 #. TRANS: Title for private list timeline.
6001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
6002 #. number.
6003 #: actions/showprofiletag.php:138
6004 #, php-format
6005 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
6006 msgstr "Стужка паведамленьняў сьпісу %1$s карыстальніка %2$s, старонка %3$d"
6007
6008 #. TRANS: Title for private list timeline.
6009 #. TRANS: %s is a list.
6010 #: actions/showprofiletag.php:147
6011 #, php-format
6012 msgid "Private timeline of %s list by you"
6013 msgstr "Прыватная стужка паведамленьняў Вашага сьпісу %s"
6014
6015 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6016 #. TRANS: %s is a list.
6017 #: actions/showprofiletag.php:155
6018 #, php-format
6019 msgid "Timeline for %s list by you"
6020 msgstr "Стужка паведамленьняў Вашага сьпісу %s"
6021
6022 #. TRANS: Title for private list timeline.
6023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6024 #: actions/showprofiletag.php:161
6025 #, php-format
6026 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6027 msgstr "Стужка паведамленьняў сьпісу %1$s карыстальніка %2$s"
6028
6029 #. TRANS: Feed title.
6030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6031 #: actions/showprofiletag.php:203
6032 #, php-format
6033 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6034 msgstr "Стужка для сьпісу %1$s карыстальніка %2$s (Atom)"
6035
6036 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6037 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6038 #: actions/showprofiletag.php:220
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6042 "yet."
6043 msgstr "Гэта стужка сьпісу %1$s карыстальніка %2$s, але яна яшчэ пустая."
6044
6045 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6046 #. in user tagged tags.
6047 #: actions/showprofiletag.php:228
6048 msgid "Try tagging more people."
6049 msgstr "Паспрабуйце пазначыць болей людзей."
6050
6051 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6053 #. [description](link).
6054 #: actions/showprofiletag.php:233
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6058 "this timeline!"
6059 msgstr "Чаму б не [стварыць рахунак](%%%%action.register%%%%) і пачаць сачыць за гэтай стужкай!"
6060
6061 #. TRANS: Header on show list page.
6062 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6063 #. part of a list).
6064 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6065 msgid "Listed"
6066 msgstr "Унесены ў сьпіс"
6067
6068 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6069 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6070 #. users.
6071 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6072 #. group has no members.
6073 #. TRANS: Empty list message for tags.
6074 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6075 #. subscription
6076 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6077 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6078 #. member of any group.
6079 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6080 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6081 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6082 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6083 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6084 msgid "(None)"
6085 msgstr "(Няма)"
6086
6087 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6088 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6089 #: actions/showprofiletag.php:322
6090 msgid "Show all"
6091 msgstr "Паказаць усе"
6092
6093 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6094 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6095 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6096 msgid "Subscribers"
6097 msgstr "Падпісчыкі"
6098
6099 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6100 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6101 #: actions/showstream.php:83
6102 #, php-format
6103 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6104 msgstr "Запісы %1$s з тэгам %2$s"
6105
6106 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6107 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6108 #: actions/showstream.php:87
6109 #, php-format
6110 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6111 msgstr "Запісы %1$s з тэгам %2$s, старонка %3$d"
6112
6113 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6114 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6115 #: actions/showstream.php:95
6116 #, php-format
6117 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6118 msgstr "Запісы %1$s, старонка %2$d"
6119
6120 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6121 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6122 #: actions/showstream.php:127
6123 #, php-format
6124 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6125 msgstr "Стужка запісаў для %1$s з тэгам %2$s (RSS 1.0)"
6126
6127 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6128 #. TRANS: %s is a user nickname.
6129 #: actions/showstream.php:138
6130 #, php-format
6131 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6132 msgstr "Стужка запісаў для %s (стужка актыўнасьці JSON)"
6133
6134 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6135 #. TRANS: %s is a user nickname.
6136 #: actions/showstream.php:145
6137 #, php-format
6138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6139 msgstr "Стужка запісаў для %s (RSS 1.0)"
6140
6141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6142 #. TRANS: %s is a user nickname.
6143 #: actions/showstream.php:154
6144 #, php-format
6145 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6146 msgstr "Стужка запісаў для %s (RSS 2.0)"
6147
6148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6149 #. TRANS: %s is a user nickname.
6150 #: actions/showstream.php:163
6151 #, php-format
6152 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6153 msgstr "Стужка запісаў для %s (Atom)"
6154
6155 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6156 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6157 #. nickname.
6158 #: actions/showstream.php:170
6159 #, php-format
6160 msgid "FOAF for %s"
6161 msgstr "Сябры сяброў %s"
6162
6163 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6164 #. nickname.
6165 #: actions/showstream.php:210
6166 #, php-format
6167 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6168 msgstr "Гэта стужка падзеяў для %1$s, але %1$s яшчэ нічога не напісаў."
6169
6170 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6171 #. themselves.
6172 #: actions/showstream.php:216
6173 msgid ""
6174 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6175 "would be a good time to start :)"
6176 msgstr "Нядаўна ўбачылі што-небудзь цікавае? Вы яшчэ нічога не напісалі, цяпер добры час, каб пачаць :)"
6177
6178 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
6179 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6180 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6181 #: actions/showstream.php:220
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6185 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6186 msgstr "Вы можаце паспрабаваць падштурхнуць %1$s ці [напісаць што-небудзь для яго](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6187
6188 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6189 #. registrations are open.
6190 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6191 #: actions/showstream.php:259
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6195 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6196 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6197 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6198 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6199 msgstr "**%s** мае рахунак на %%%%site.name%%%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на базе вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). [Далучайцеся зараз](%%%%action.register%%%%), каб сачыць за паведамленьнямі **%s**'s і шмат чаго іншага! ([Чытаць падрабязьней](%%%%doc.help%%%%))"
6200
6201 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6202 #. registrations are closed or invite only.
6203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6204 #: actions/showstream.php:266
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6208 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6209 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6210 msgstr "**%s** мае рахунак на %%%%site.name%%%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на базе вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/)."
6211
6212 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6213 #: actions/showstream.php:344
6214 #, php-format
6215 msgid "Repeat of %s"
6216 msgstr "Паўтор за %s"
6217
6218 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6219 #. feature is not enabled.
6220 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6221 #. enabled.
6222 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6223 msgid "You cannot silence users on this site."
6224 msgstr "Вы ня можаце заглушаць карыстальнікаў на гэтым сайце."
6225
6226 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6227 #: actions/silence.php:71
6228 msgid "User is already silenced."
6229 msgstr "Карыстальнік ужо заглушаны."
6230
6231 #. TRANS: Title for site administration panel.
6232 #: actions/siteadminpanel.php:57
6233 msgctxt "TITLE"
6234 msgid "Site"
6235 msgstr "Сайт"
6236
6237 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6238 #: actions/siteadminpanel.php:68
6239 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6240 msgstr "Асноўныя налады гэтага сайта StatusNet"
6241
6242 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6243 #: actions/siteadminpanel.php:141
6244 msgid "Site name must have non-zero length."
6245 msgstr "Назва сайту ня можа быць пустой."
6246
6247 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6248 #. contact address.
6249 #: actions/siteadminpanel.php:150
6250 msgid "You must have a valid contact email address."
6251 msgstr "Вы павінны мець дзейны адрас электроннай пошты."
6252
6253 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6254 #: actions/siteadminpanel.php:161
6255 msgid "Invalid logo URL."
6256 msgstr "Няслушны URL-адрас лягатыпу."
6257
6258 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6259 #: actions/siteadminpanel.php:167
6260 msgid "Invalid SSL logo URL."
6261 msgstr "Няслушны URL-адрас лягатыпу SSL."
6262
6263 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6264 #. language code.
6265 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6266 #: actions/siteadminpanel.php:184
6267 #, php-format
6268 msgid "Unknown language \"%s\"."
6269 msgstr "Невядомая мова «%s»."
6270
6271 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6272 #. limit below 0.
6273 #: actions/siteadminpanel.php:191
6274 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6275 msgstr "Мінімальнае абмежаваньне тэксту складае 0 (неабмежаваны)."
6276
6277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6278 #. limit below 1.
6279 #: actions/siteadminpanel.php:198
6280 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6281 msgstr "Абмежаваньне дублікатаў павінна складаць адну ці болей сэкундаў."
6282
6283 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6284 #: actions/siteadminpanel.php:245
6285 msgctxt "LEGEND"
6286 msgid "General"
6287 msgstr "Агульныя"
6288
6289 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6290 #: actions/siteadminpanel.php:249
6291 msgctxt "LABEL"
6292 msgid "Site name"
6293 msgstr "Назва сайта"
6294
6295 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6296 #: actions/siteadminpanel.php:251
6297 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6298 msgstr "Назва Вашага сайту, напрыклад «Мікраблёг кампаніі …»"
6299
6300 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6301 #: actions/siteadminpanel.php:256
6302 msgid "Brought by"
6303 msgstr "Прадстаўленае"
6304
6305 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6306 #: actions/siteadminpanel.php:258
6307 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6308 msgstr "Тэкст, які выкарыстоўваецца для пазначэньня аўтараў унізе кожнай старонкі."
6309
6310 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6311 #: actions/siteadminpanel.php:263
6312 msgid "Brought by URL"
6313 msgstr "URL-адрас прадстаўленага"
6314
6315 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6316 #: actions/siteadminpanel.php:265
6317 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6318 msgstr "URL-адрасы аўтараў унізе кожнай старонкі."
6319
6320 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6321 #: actions/siteadminpanel.php:269
6322 msgid "Email"
6323 msgstr "Электронная пошта"
6324
6325 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6326 #: actions/siteadminpanel.php:271
6327 msgid "Contact email address for your site."
6328 msgstr "Кантактны адрас электроннай пошты Вашага сайту."
6329
6330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6331 #: actions/siteadminpanel.php:280
6332 msgctxt "LEGEND"
6333 msgid "Local"
6334 msgstr "Лякальная"
6335
6336 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6337 #: actions/siteadminpanel.php:292
6338 msgid "Default timezone"
6339 msgstr "Часавы пас па змоўчваньні"
6340
6341 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6342 #: actions/siteadminpanel.php:294
6343 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6344 msgstr "Часавы пас па змоўчваньні для сайту; звычайна UTC."
6345
6346 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6347 #: actions/siteadminpanel.php:301
6348 msgid "Default language"
6349 msgstr "Мова па змоўчваньні"
6350
6351 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6352 #: actions/siteadminpanel.php:304
6353 msgid ""
6354 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6355 msgstr "Мова сайту ў выпадку, калі аўтаматычнае вызначэньне наладаў з браўзэра недаступнае."
6356
6357 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6358 #: actions/siteadminpanel.php:313
6359 msgctxt "LEGEND"
6360 msgid "Limits"
6361 msgstr "Абмежаваньні"
6362
6363 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6364 #: actions/siteadminpanel.php:318
6365 msgid "Text limit"
6366 msgstr "Абмежаваньні тэксту"
6367
6368 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6369 #: actions/siteadminpanel.php:320
6370 msgid "Maximum number of characters for notices."
6371 msgstr "Максымальная колькасьць сымбаляў для запісаў."
6372
6373 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6374 #: actions/siteadminpanel.php:326
6375 msgid "Dupe limit"
6376 msgstr "Абмежаваньне дубліраваньня"
6377
6378 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6379 #: actions/siteadminpanel.php:328
6380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6381 msgstr "Колькі трэба чакаць карыстальнікам (у сэкундах), каб даслаць тое самае яшчэ раз."
6382
6383 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6384 #: actions/siteadminpanel.php:338
6385 msgid "Logo"
6386 msgstr "Лягатып"
6387
6388 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6389 #: actions/siteadminpanel.php:345
6390 msgid "Site logo"
6391 msgstr "Лягатып сайту"
6392
6393 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6394 #: actions/siteadminpanel.php:353
6395 msgid "SSL logo"
6396 msgstr "Лягатып SSL"
6397
6398 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6399 #: actions/siteadminpanel.php:376
6400 msgid "Save the site settings."
6401 msgstr "Захаваць налады сайта."
6402
6403 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6404 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6405 msgid "Site Notice"
6406 msgstr "Паведамленьне сайта"
6407
6408 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6409 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6410 msgid "Edit site-wide message"
6411 msgstr "Рэдагаваць абвяшчэньне для ўсяго сайту"
6412
6413 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6414 #. impossible.
6415 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6416 msgid "Unable to save site notice."
6417 msgstr "Немагчыма захаваць абвяшчэньне для сайту."
6418
6419 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6420 #. allowed.
6421 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6422 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6423 msgstr "Максымальная даўжыня для абвяшчэньня для ўсяго сайту складае 255 сымбаляў."
6424
6425 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6426 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6427 msgid "Site notice text"
6428 msgstr "Тэкст абвяшчэньня сайта"
6429
6430 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6431 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6432 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6433 msgstr "Тэкст абвяшчэньня сайта (максымум 255 сымбаляў; дазволены HTML)"
6434
6435 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6436 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6437 msgid "Save site notice."
6438 msgstr "Захаваць абвяшчэньне сайта."
6439
6440 #. TRANS: Title for SMS settings.
6441 #: actions/smssettings.php:56
6442 msgid "SMS settings"
6443 msgstr "Налады СМС"
6444
6445 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6447 #: actions/smssettings.php:70
6448 #, php-format
6449 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6450 msgstr "Вы можаце атрымліваць СМС-паведамленьні праз электронную пошту з %%site.name%%."
6451
6452 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6453 #: actions/smssettings.php:92
6454 msgid "SMS is not available."
6455 msgstr "Адпраўка СМС недаступная."
6456
6457 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6458 #: actions/smssettings.php:106
6459 msgid "SMS address"
6460 msgstr "СМС-адрас"
6461
6462 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6463 #: actions/smssettings.php:115
6464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6465 msgstr "Цяперашні пацьверджаны тэлефонны нумар для СМС."
6466
6467 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6468 #: actions/smssettings.php:128
6469 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6470 msgstr "Чакаецца пацьверджаньне гэтага тэлефоннага нумару."
6471
6472 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6473 #: actions/smssettings.php:137
6474 msgid "Confirmation code"
6475 msgstr "Код пацьверджаньня"
6476
6477 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6478 #: actions/smssettings.php:139
6479 msgid "Enter the code you received on your phone."
6480 msgstr "Увядзіце код, які Вы атрымалі на Ваш тэлефон."
6481
6482 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6483 #: actions/smssettings.php:143
6484 msgctxt "BUTTON"
6485 msgid "Confirm"
6486 msgstr "Пацьвердзіць"
6487
6488 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6489 #: actions/smssettings.php:148
6490 msgid "SMS phone number"
6491 msgstr "Нумар тэлефона для СМС"
6492
6493 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6494 #: actions/smssettings.php:151
6495 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6496 msgstr "Нумар тэлефона, без знакаў пунктуацыі і прагалаў, з кодам краіны."
6497
6498 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6499 #: actions/smssettings.php:190
6500 msgid "SMS preferences"
6501 msgstr "Налады СМС"
6502
6503 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6504 #: actions/smssettings.php:196
6505 msgid ""
6506 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6507 "from my carrier."
6508 msgstr "Дасылаць мне паведамленьні праз СМС. Я разумею, што гэта можа прывесьці да павелічэньня рахункаў ад майго апэратара."
6509
6510 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6511 #: actions/smssettings.php:307
6512 msgid "SMS preferences saved."
6513 msgstr "Налады СМС захаваныя."
6514
6515 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6516 #: actions/smssettings.php:329
6517 msgid "No phone number."
6518 msgstr "Няма нумару тэлефона."
6519
6520 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6521 #. carrier.
6522 #: actions/smssettings.php:335
6523 msgid "No carrier selected."
6524 msgstr "Апэратар ня выбраны."
6525
6526 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6527 #: actions/smssettings.php:343
6528 msgid "That is already your phone number."
6529 msgstr "Гэта ўжо Ваш нумар тэлефону."
6530
6531 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6532 #. another user.
6533 #: actions/smssettings.php:347
6534 msgid "That phone number already belongs to another user."
6535 msgstr "Гэты нумар тэлефону ўжо належыць іншаму карыстальніку."
6536
6537 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6538 #: actions/smssettings.php:374
6539 msgid ""
6540 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6541 " for the code and instructions on how to use it."
6542 msgstr "Код пацьверджаньня быць дасланы на нумар тэлефону, які Вы дадалі. Праверце Ваш тэлефон для атрыманьня коду і інструкцый для яго выкарыстаньня."
6543
6544 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6545 #. phone number.
6546 #: actions/smssettings.php:402
6547 msgid "That is the wrong confirmation number."
6548 msgstr "Гэта няслушны код пацьверджаньня."
6549
6550 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6551 #. confirmation.
6552 #: actions/smssettings.php:411
6553 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6554 msgstr "Немагчыма выдаліць СМС-пацьверджаньне."
6555
6556 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6557 #. confirmation.
6558 #: actions/smssettings.php:415
6559 msgid "SMS confirmation cancelled."
6560 msgstr "СМС-пацьверджаньне скасаванае."
6561
6562 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6563 #. TRANS: registered for the active user.
6564 #: actions/smssettings.php:435
6565 msgid "That is not your phone number."
6566 msgstr "Гэта ня Ваш нумар тэлефону."
6567
6568 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6569 #. number.
6570 #: actions/smssettings.php:456
6571 msgid "The SMS phone number was removed."
6572 msgstr "Нумар тэлефону для СМС быў выдалены."
6573
6574 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6575 #: actions/smssettings.php:495
6576 msgid "Mobile carrier"
6577 msgstr "Мабільны апэратар"
6578
6579 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6580 #: actions/smssettings.php:500
6581 msgid "Select a carrier"
6582 msgstr "Выбар мабільнага апэратара"
6583
6584 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6585 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6586 #: actions/smssettings.php:509
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6590 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6591 msgstr "Ваш апэратар мабільнай сувязі. Калі Вы ведаеце апэратара, які атрымлівае СМС-паведамленьні праз электронную пошту, але якога няма ў гэтым сьпісе, паведаміце нам на адрас %s."
6592
6593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6594 #. having provided one.
6595 #: actions/smssettings.php:531
6596 msgid "No code entered."
6597 msgstr "Код не ўведзены."
6598
6599 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6600 #. subscribed profile.
6601 #: actions/subedit.php:72
6602 msgid "You are not subscribed to that profile."
6603 msgstr "Вы не падпісаны на гэты профіль."
6604
6605 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6606 #. database error.
6607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6608 #. server.
6609 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6610 msgid "Could not save subscription."
6611 msgstr "Немагчыма захаваць падпіску."
6612
6613 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6614 #. without being a group administrator.
6615 #: actions/subqueue.php:55
6616 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6617 msgstr "Вы можаце зацьвердзіць толькі ўласную чаргу падпіскі."
6618
6619 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6620 #. approval.
6621 #. TRANS: %s is the name of the user.
6622 #: actions/subqueue.php:65
6623 #, php-format
6624 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6625 msgstr "Падпісчыкі %s, якія чакаюць зацьверджаньня"
6626
6627 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6628 #. still awaiting approval.
6629 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6630 #. list.
6631 #: actions/subqueue.php:70
6632 #, php-format
6633 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6634 msgstr "Падпісчыкі %1$s, якія чакаюць зацьверджаньня, старонка %2$d"
6635
6636 #. TRANS: Page notice for group members page.
6637 #: actions/subqueue.php:80
6638 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6639 msgstr "Сьпіс карыстальнікаў, якія чакаюць Вашага зацьверджаньня на падпіску."
6640
6641 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6642 #: actions/subscribe.php:132
6643 msgid "Subscribed"
6644 msgstr "Падпісаны"
6645
6646 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6647 #. logged in.
6648 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6649 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6650 msgstr "Вам неабходна ўвайсьці ў сыстэму, каб адпісацца ад сьпісу."
6651
6652 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6653 #. providing an ID.
6654 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6655 msgid "No ID given."
6656 msgstr "Не пададзены ідэнтыфікатар."
6657
6658 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6660 #. (no period).
6661 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6662 #, php-format
6663 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6664 msgstr "Немагчыма падпісаць карыстальніка %1$s на сьпіс %2$s: %3$s"
6665
6666 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6667 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6668 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6669 #, php-format
6670 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6671 msgstr "%1$s падпісаны на сьпіс %2$s карыстальніка %3$s"
6672
6673 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6674 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6675 #: actions/subscribers.php:51
6676 #, php-format
6677 msgid "%s subscribers"
6678 msgstr "Падпісчыкі %s"
6679
6680 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6681 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6682 #: actions/subscribers.php:55
6683 #, php-format
6684 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6685 msgstr "Падпісчыкі %1$s, старонка %2$d"
6686
6687 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6688 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6689 #: actions/subscribers.php:67
6690 msgid "These are the people who listen to your notices."
6691 msgstr "Гэта людзі, якія праглядаюць Вашыя запісы."
6692
6693 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6694 #. other
6695 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6696 #: actions/subscribers.php:73
6697 #, php-format
6698 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6699 msgstr "Гэта людзі, якія праглядаюць запісы %s."
6700
6701 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6702 #: actions/subscribers.php:111
6703 msgid ""
6704 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6705 "return the favor."
6706 msgstr "Вы ня маеце падпісчыкаў. Паспрабуйце падпісацца на вядомых Вам людзей, і яны, магчыма, адкажуць узаемнасьцю."
6707
6708 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6709 #. other
6710 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6711 #. nickname.
6712 #: actions/subscribers.php:115
6713 #, php-format
6714 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6715 msgstr "%s ня мае падпісчыкаў. Жадаеце быць першым?"
6716
6717 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6718 #. that has none
6719 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6720 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6721 #. between
6722 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6723 #. "]("
6724 #. TRANS: and do not change the URL part.
6725 #: actions/subscribers.php:122
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6729 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6730 msgstr "%s ня мае падпісчыкаў. Чаму б не [стварыць рахунак](%%%%action.register%%%%) і быць першым?"
6731
6732 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6734 #: actions/subscriptions.php:55
6735 #, php-format
6736 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6737 msgstr "Падпіскі %1$s, старонка %2$d"
6738
6739 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6740 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6741 #: actions/subscriptions.php:67
6742 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6743 msgstr "Гэта карыстальнікі, запісы якіх Вы чытаеце."
6744
6745 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6746 #. other
6747 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6748 #: actions/subscriptions.php:73
6749 #, php-format
6750 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6751 msgstr "Гэта карыстальнікі, запісы якіх чытае %s."
6752
6753 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6754 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6755 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6756 #. "]("
6757 #. TRANS: and do not change the URL part.
6758 #: actions/subscriptions.php:130
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6762 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6763 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6764 "users](%%action.featured%%)."
6765 msgstr "Зараз Вы не чытаеце нічыіх запісаў. Паспрабуйце падпісацца на людзей, якіх Вы ведаеце. Паспрабуйце [пашукаць людзей](%%action.peoplesearch%%), паглядзіце удзельнікаў групаў, якія Вам цікавыя, і паглядзіце [ўдзельнікаў вартых увагі](%%action.featured%%)."
6766
6767 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6768 #. user that has none
6769 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6770 #: actions/subscriptions.php:136
6771 #, php-format
6772 msgid "%s is not listening to anyone."
6773 msgstr "%s не чытае нікога."
6774
6775 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6776 #: actions/subscriptions.php:155
6777 #, php-format
6778 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6779 msgstr "Стужка падпісак %s (Atom)"
6780
6781 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6782 #. subscriptions list.
6783 #: actions/subscriptions.php:203
6784 msgctxt "LABEL"
6785 msgid "IM"
6786 msgstr "IM"
6787
6788 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6789 #. subscriptions list.
6790 #: actions/subscriptions.php:218
6791 msgid "SMS"
6792 msgstr "СМС"
6793
6794 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6795 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6796 #: actions/tag.php:68
6797 #, php-format
6798 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6799 msgstr "Запісы з тэгам %1$s, старонка %2$d"
6800
6801 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6802 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6803 #: actions/tag.php:82
6804 #, php-format
6805 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6806 msgstr "Стужка запісаў для тэга %s (стужка актыўнасьці JSON)"
6807
6808 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6809 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6810 #: actions/tag.php:89
6811 #, php-format
6812 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6813 msgstr "Стужка запісаў для тэга %s (RSS 1.0)"
6814
6815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6817 #: actions/tag.php:97
6818 #, php-format
6819 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6820 msgstr "Стужка запісаў для тэга %s (RSS 2.0)"
6821
6822 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6823 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6824 #: actions/tag.php:105
6825 #, php-format
6826 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6827 msgstr "Стужка запісаў для тэга %s (Atom)"
6828
6829 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6830 #. tagged.
6831 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6832 #. be tagged.
6833 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6834 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6835 #: lib/command.php:450
6836 msgid "You cannot tag this user."
6837 msgstr "Вы ня можаце пазначыць гэтага карыстальніка."
6838
6839 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6840 #: actions/tagprofile.php:68
6841 msgid "List a profile"
6842 msgstr "Сьпіс профілю"
6843
6844 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6845 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6846 #. TRANS: Form legend for notice form.
6847 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6848 #, php-format
6849 msgctxt "ADDTOLIST"
6850 msgid "List %s"
6851 msgstr "Сьпіс %s"
6852
6853 #. TRANS: Header in list form.
6854 #: actions/tagprofile.php:79
6855 msgid "User profile"
6856 msgstr "Профіль карыстальніка"
6857
6858 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6859 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6860 msgctxt "TITLE"
6861 msgid "Tags"
6862 msgstr "Тэгі"
6863
6864 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6865 #: actions/tagprofile.php:184
6866 msgid "Lists saved."
6867 msgstr "Сьпісы захаваныя."
6868
6869 #. TRANS: Page notice.
6870 #: actions/tagprofile.php:200
6871 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6872 msgstr "Выкарыстоўвайце гэтую форму каб дадаваць Вашых падпісчыкаў ці падпіскі ў сьпісы."
6873
6874 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6875 #: actions/tagrss.php:35
6876 msgid "No such tag."
6877 msgstr "Няма такога тэгу."
6878
6879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6880 #: actions/unblock.php:59
6881 msgid "You haven't blocked that user."
6882 msgstr "Вы не заблякавалі гэтага карыстальніка."
6883
6884 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6885 #. user has not been sandboxed.
6886 #: actions/unsandbox.php:71
6887 msgid "User is not sandboxed."
6888 msgstr "Карыстальнік не ў пясочніцы."
6889
6890 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6891 #. user has not been silenced.
6892 #: actions/unsilence.php:71
6893 msgid "User is not silenced."
6894 msgstr "Карыстальнік не заглушаны."
6895
6896 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6897 #. a profile ID.
6898 #: actions/unsubscribe.php:74
6899 msgid "No profile ID in request."
6900 msgstr "Няма ідэнтыфікатара профілю ў запыце."
6901
6902 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6903 #: actions/unsubscribe.php:94
6904 msgid "Unsubscribed"
6905 msgstr "Адпісаны"
6906
6907 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6908 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6909 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6912 msgstr "%1$s адпісаўся ад сьпісу %2$s карыстальніка %3$s"
6913
6914 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6915 #: actions/urlsettings.php:57
6916 msgid "URL settings"
6917 msgstr "Налады URL-адрасоў"
6918
6919 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6920 #: actions/urlsettings.php:68
6921 msgid "Manage various other options."
6922 msgstr "Кіраваньне рознымі іншымі наладамі."
6923
6924 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6925 #. tab "Other" of a
6926 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6927 #. beginning. Use your
6928 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6929 #. space).
6930 #: actions/urlsettings.php:110
6931 msgid " (free service)"
6932 msgstr " (вольны сэрвіс)"
6933
6934 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6935 #: actions/urlsettings.php:117
6936 msgid "[none]"
6937 msgstr "[няма]"
6938
6939 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6940 #: actions/urlsettings.php:119
6941 msgid "[internal]"
6942 msgstr "[унутраны]"
6943
6944 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6945 #: actions/urlsettings.php:126
6946 msgid "Shorten URLs with"
6947 msgstr "Скарачэньне URL-адрасоў з дапамогай"
6948
6949 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6950 #: actions/urlsettings.php:128
6951 msgid "Automatic shortening service to use."
6952 msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычную паслугу скарачэньня."
6953
6954 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6955 #: actions/urlsettings.php:135
6956 msgid "URL longer than"
6957 msgstr "URL-адрасы даўжэй за"
6958
6959 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6960 #: actions/urlsettings.php:139
6961 msgid ""
6962 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6963 "URL is long."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6967 #: actions/urlsettings.php:144
6968 msgid "Text longer than"
6969 msgstr "Тэкст даўжэй за"
6970
6971 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6972 #: actions/urlsettings.php:148
6973 msgid ""
6974 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6975 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6979 #: actions/urlsettings.php:180
6980 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6981 msgstr "Сэрвіс скарачэньне URL-адрасоў занадта доўгі (максымальна 50 сымбаляў)."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
6984 #. invalid in profile URL settings.
6985 #: actions/urlsettings.php:188
6986 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6987 msgstr "Няслушны лік максымальнай даўжыні URL-адрасу."
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
6990 #. value is invalid in profile URL settings.
6991 #: actions/urlsettings.php:195
6992 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6993 msgstr "Няслушны лік максымальнай даўжыні запісу."
6994
6995 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
6996 #. could not be saved.
6997 #: actions/urlsettings.php:240
6998 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6999 msgstr "Памылка захаваньня наладаў сэрвісу скарачэньня URL-адрасоў."
7000
7001 #. TRANS: User admin panel title.
7002 #: actions/useradminpanel.php:58
7003 msgctxt "TITLE"
7004 msgid "User"
7005 msgstr "Карыстальнік"
7006
7007 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
7008 #: actions/useradminpanel.php:69
7009 msgid "User settings for this StatusNet site"
7010 msgstr "Налады карыстальніка для гэтага сайта StatusNet"
7011
7012 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7013 #. character limit was set.
7014 #: actions/useradminpanel.php:147
7015 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7016 msgstr "Няслушнае абмежаваньне біяграфіі. Павінен быць лік."
7017
7018 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7019 #. long.
7020 #: actions/useradminpanel.php:154
7021 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7022 msgstr "Няслушны тэкст вітаньня. Максымальная даўжыня — 255 сымбаляў."
7023
7024 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7025 #. default subscription for new
7026 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7027 #: actions/useradminpanel.php:166
7028 #, php-format
7029 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7030 msgstr "Няслушная падпіска па змоўчваньні: «%1$s» не зьяўляецца карыстальнікам."
7031
7032 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7033 #: actions/useradminpanel.php:217
7034 msgctxt "LEGEND"
7035 msgid "Profile"
7036 msgstr "Профіль"
7037
7038 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7039 #. the bio field.
7040 #: actions/useradminpanel.php:222
7041 msgid "Bio Limit"
7042 msgstr "Абмежаваньне біяграфіі"
7043
7044 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7045 #. bio field.
7046 #: actions/useradminpanel.php:224
7047 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7048 msgstr "Максымальная даўжыня біяграфіі ў профілі ў сымбалях."
7049
7050 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7051 #: actions/useradminpanel.php:233
7052 msgid "New users"
7053 msgstr "Новыя карыстальнікі"
7054
7055 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7056 #: actions/useradminpanel.php:238
7057 msgid "New user welcome"
7058 msgstr "Вітаньні новым карыстальнікам"
7059
7060 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7061 #: actions/useradminpanel.php:240
7062 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7063 msgstr "Тэкст вітаньня для новых карыстальнікаў (максымальна 255 сымбаляў)."
7064
7065 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7066 #. new users.
7067 #: actions/useradminpanel.php:246
7068 msgid "Default subscription"
7069 msgstr "Падпіска па змоўчваньні"
7070
7071 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7072 #. users.
7073 #: actions/useradminpanel.php:248
7074 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7075 msgstr "Аўтаматычна падпісваць новых карыстальнікаў на гэтага карыстальніка."
7076
7077 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7078 #: actions/useradminpanel.php:258
7079 msgid "Invitations"
7080 msgstr "Запрашэньні"
7081
7082 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7083 #. invite friend using site e-mail.
7084 #: actions/useradminpanel.php:264
7085 msgid "Invitations enabled"
7086 msgstr "Запрашэньні ўключаныя"
7087
7088 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7089 #. invite friend using site e-mail.
7090 #: actions/useradminpanel.php:267
7091 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7092 msgstr "Ці дазваляць карыстальнікам запрашаць новых карыстальнікаў."
7093
7094 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7095 #: actions/useradminpanel.php:304
7096 msgid "Save user settings."
7097 msgstr "Захаваць налады карыстальніка."
7098
7099 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7100 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7101 #: actions/usergroups.php:59
7102 #, php-format
7103 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7104 msgstr "Групы %1$s, старонка %2$d"
7105
7106 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7107 #: actions/usergroups.php:78
7108 msgid "Search for more groups"
7109 msgstr "Шукаць іншыя групы"
7110
7111 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7112 #. TRANS: %s is a user nickname.
7113 #: actions/usergroups.php:105
7114 #, php-format
7115 msgid "%s is not a member of any group."
7116 msgstr "%s не зьяўляецца ўдзельнікам ніводнай групы."
7117
7118 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7119 #. This message contains
7120 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7121 #. should not be changed.
7122 #: actions/usergroups.php:112
7123 #, php-format
7124 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7125 msgstr "Паспрабуйце [пашукаць групы](%%action.groupsearch%%) і далучыцца да іх."
7126
7127 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7128 #. site name.
7129 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7130 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7131 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7132 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7133 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7134 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7135 #, php-format
7136 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7137 msgstr "Абнаўленьні ад %1$s на %2$s!"
7138
7139 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7140 #. version.
7141 #: actions/version.php:71
7142 #, php-format
7143 msgid "%1$s %2$s"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Content part of engine version page.
7147 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7148 #. version.
7149 #: actions/version.php:149
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7153 "Inc. and contributors."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7157 #: actions/version.php:159
7158 msgid "Contributors"
7159 msgstr "Аўтары"
7160
7161 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7162 #: actions/version.php:165
7163 msgid "License"
7164 msgstr "Ліцэнзія"
7165
7166 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7167 #: actions/version.php:169
7168 #, php-format
7169 msgid ""
7170 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7171 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7173 "any later version."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7177 #: actions/version.php:176
7178 msgid ""
7179 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7180 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7181 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
7182 " for more details."
7183 msgstr "Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ ГАРАНТЫІ; нават без няяўнай гарантыі ГАНДЛЁВАЙ ПРЫДАТНАСЬЦІ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ. Дадатковую інфармацыю глядзіце ў ліцэнзіі GNU Affero General Public."
7184
7185 #. TRANS: Content part of engine version page.
7186 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7187 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7188 #: actions/version.php:184
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7192 "along with this program.  If not, see %s."
7193 msgstr "Вам неабходна атрымаць копію ліцэнзіі GNU Affero General Public з гэтай праграмай. Калі не, глядзіце %s."
7194
7195 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7196 #: actions/version.php:194
7197 msgid "Plugins"
7198 msgstr "Дапаўненьні"
7199
7200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7201 #: actions/version.php:201
7202 msgctxt "HEADER"
7203 msgid "Name"
7204 msgstr "Назва"
7205
7206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7207 #: actions/version.php:203
7208 msgctxt "HEADER"
7209 msgid "Version"
7210 msgstr "Вэрсія"
7211
7212 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7213 #: actions/version.php:205
7214 msgctxt "HEADER"
7215 msgid "Author(s)"
7216 msgstr "Аўтар(ы)"
7217
7218 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7219 #: actions/version.php:207
7220 msgctxt "HEADER"
7221 msgid "Description"
7222 msgstr "Апісаньне"
7223
7224 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7225 #: classes/Avatar.php:242
7226 msgid "Avatar size too large"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7230 #: classes/Avatar.php:260
7231 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: classes/Conversation.php:69
7235 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: classes/Conversation.php:83
7239 msgid "Failed to create conversation for notice"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7243 #: classes/File.php:151
7244 #, php-format
7245 msgid "Cannot process URL '%s'"
7246 msgstr "Немагчыма апрацаваць URL-адрас «%s»"
7247
7248 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
7249 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7250 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7251 #: classes/File.php:191
7252 #, php-format
7253 msgid "%1$d byte"
7254 msgid_plural "%1$d bytes"
7255 msgstr[0] ""
7256 msgstr[1] ""
7257 msgstr[2] ""
7258 msgstr[3] ""
7259
7260 #: classes/File.php:199
7261 #, php-format
7262 msgid ""
7263 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7264 "upload a smaller version."
7265 msgid_plural ""
7266 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7267 " upload a smaller version."
7268 msgstr[0] ""
7269 msgstr[1] ""
7270 msgstr[2] ""
7271 msgstr[3] ""
7272
7273 #: classes/File.php:215
7274 #, php-format
7275 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7276 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7277 msgstr[0] ""
7278 msgstr[1] ""
7279 msgstr[2] ""
7280 msgstr[3] ""
7281
7282 #: classes/File.php:228
7283 #, php-format
7284 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7285 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7286 msgstr[0] ""
7287 msgstr[1] ""
7288 msgstr[2] ""
7289 msgstr[3] ""
7290
7291 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7292 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7293 msgid "Invalid filename."
7294 msgstr "Няслушная назва файла."
7295
7296 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7297 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7298 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7299 #, php-format
7300 msgid "Profile ID %s is invalid."
7301 msgstr "Няслушны ідэнтыфікатар профілю %s."
7302
7303 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7304 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7305 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7306 #, php-format
7307 msgid "Group ID %s is invalid."
7308 msgstr "Няслушны ідэнтыфікатар групы %s."
7309
7310 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7311 #: classes/Group_member.php:75
7312 msgid "Group join failed."
7313 msgstr "Памылка далучэньня да групы."
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7316 #. member of.
7317 #: classes/Group_member.php:88
7318 msgid "Not part of group."
7319 msgstr "Не зьяўляецца часткай групы."
7320
7321 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7322 #: classes/Group_member.php:96
7323 msgid "Group leave failed."
7324 msgstr "Памылка выхаду з групы."
7325
7326 #. TRANS: Activity title.
7327 #: classes/Group_member.php:177
7328 msgid "Join"
7329 msgstr "Далучыцца"
7330
7331 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7332 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7333 #: classes/Group_member.php:181
7334 #, php-format
7335 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7336 msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s."
7337
7338 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7339 #: classes/Local_group.php:69
7340 msgid "Could not update local group."
7341 msgstr "Немагчыма абнавіць лякальную групу."
7342
7343 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7344 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7345 #: classes/Login_token.php:78
7346 #, php-format
7347 msgid "Could not create login token for %s"
7348 msgstr "Немагчыма стварыць ключ уваходу для %s"
7349
7350 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7351 #. found.
7352 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7353 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7354 msgstr "Ня знойдзеная назва базы зьвестак."
7355
7356 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7357 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7358 #: classes/Notice.php:265
7359 #, php-format
7360 msgid "%1$s's status on %2$s"
7361 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
7362
7363 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7364 #: classes/Notice.php:363
7365 #, php-format
7366 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7367 msgstr "Памылка базы зьвестак падчас ўстаўкі хэш-тэгу: %s."
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7370 #. user.
7371 #: classes/Notice.php:442
7372 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7373 msgstr "Праблема захаваньня запісу. Невядомы карыстальнік."
7374
7375 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7376 #: classes/Notice.php:455
7377 msgid "Problem saving notice. Too long."
7378 msgstr "Праблема захаваньня запісу. Занадта доўгі."
7379
7380 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7381 #. in a given time frame.
7382 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7383 msgid ""
7384 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7385 msgstr "Зашмат запісаў за кароткі час; адпачніце і паспрабуйце зноў праз некалькі хвілінаў."
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7388 #. notices in a given time frame.
7389 #: classes/Notice.php:468
7390 msgid ""
7391 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7392 " few minutes."
7393 msgstr "Зашмат аднолькавых запісаў за кароткі час; адпачніце і паспрабуйце зноў праз некалькі хвілінаў."
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7396 #. banned.
7397 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7398 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7399 msgstr "Вам забаронена дасылаць запісы на гэты сайт."
7400
7401 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7402 #. deleted notice.
7403 #: classes/Notice.php:532
7404 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7405 msgstr "Немагчыма паўтарыць; пачатковы запіс быў выдалены ці зьнік."
7406
7407 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7408 #: classes/Notice.php:537
7409 msgid "You cannot repeat your own notice."
7410 msgstr "Вы ня можаце паўтарыць уласны запіс."
7411
7412 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7413 #: classes/Notice.php:543
7414 msgid "Cannot repeat a private notice."
7415 msgstr "Немагчыма паўтарыць прыватны запіс."
7416
7417 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7418 #. access.
7419 #: classes/Notice.php:549
7420 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7421 msgstr "Немагчыма паўтарыць запіс, які Вы ня можаце прачытаць."
7422
7423 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7424 #. notice.
7425 #: classes/Notice.php:554
7426 msgid "You already repeated that notice."
7427 msgstr "Вы ўжо паўтарылі гэты запіс."
7428
7429 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7430 #. has no access to.
7431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7432 #: classes/Notice.php:576
7433 #, php-format
7434 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7435 msgstr "%1$s ня мае доступу да запісу %2$d."
7436
7437 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7438 #. has no access to.
7439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7440 #: classes/Notice.php:833
7441 #, php-format
7442 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7446 #. saveKnownGroups().
7447 #: classes/Notice.php:1485
7448 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7449 msgstr "Пададзены няслушны тып для saveKnownGroups."
7450
7451 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7452 #: classes/Notice.php:1536
7453 msgid "Problem saving group inbox."
7454 msgstr "Праблема захаваньня уваходзячых паведамленьняў групы."
7455
7456 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7457 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7458 #: classes/Notice.php:1823
7459 #, php-format
7460 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7464 #. 'retweet'.
7465 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7466 #: classes/Notice.php:2145
7467 #, php-format
7468 msgid "RT @%1$s %2$s"
7469 msgstr "Паўтор @%1$s %2$s"
7470
7471 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7472 #: classes/Notice.php:2431
7473 msgid "Problem saving notice."
7474 msgstr "Праблема захаваньня запісу."
7475
7476 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7477 #. in parentheses.
7478 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7479 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7480 #, php-format
7481 msgctxt "FANCYNAME"
7482 msgid "%1$s (%2$s)"
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7484
7485 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7486 #: classes/Profile.php:845
7487 msgid "Could not update user nickname."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7491 #. that does not exist.
7492 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7493 #: classes/Profile.php:1067
7494 #, php-format
7495 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7496 msgstr "Немагчыма адклікаць ролю «%1$s» для карыстальніка #%2$d, які не існуе."
7497
7498 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7499 #. failing database query.
7500 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7501 #: classes/Profile.php:1076
7502 #, php-format
7503 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7504 msgstr "Немагчыма адклікаць ролю «%1$s» для карыстальніка #%2$d; памылка базы зьвестак."
7505
7506 #. TRANS: Server exception.
7507 #: classes/Profile_list.php:379
7508 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7509 msgstr "Тэг, які Вы спрабуеце перайменаваць, ужо існуе."
7510
7511 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7512 #: classes/Profile_list.php:601
7513 msgid "No tagger specified."
7514 msgstr "Тэг не пазначаны."
7515
7516 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7517 #: classes/Profile_list.php:606
7518 msgid "No tag specified."
7519 msgstr "Тэг не пазначаны."
7520
7521 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7522 #: classes/Profile_list.php:644
7523 msgid "Could not create profile tag."
7524 msgstr "Немагчыма стварыць тэг профілю."
7525
7526 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7527 #: classes/Profile_list.php:654
7528 msgid "Could not set profile tag URI."
7529 msgstr "Немагчыма ўстанавіць URI тэга профілю."
7530
7531 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7532 #: classes/Profile_list.php:671
7533 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7534 msgstr "Немагчыма ўстанавіць галоўную старонку тэга профілю."
7535
7536 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7537 #: classes/Profile_tag.php:173
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7541 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7542 msgstr "Вы ўжо стварылі %d ці болей тэгаў, што зьяўляецца дазволенай колькасьцю тэгаў. Паспрабуйце выкарыстаць ці выдаліць некаторыя існуючыя тэгі."
7543
7544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7545 #. to a list.
7546 #: classes/Profile_tag.php:187
7547 #, php-format
7548 msgid ""
7549 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7550 "allowed number. Try unlisting others first."
7551 msgstr "Вы ўжо маеце %1$d ці болей людзей у сьпісе %2$s, што зьяўляецца максымальна дазволенай колькасьцю. Паспрабуйце, спачатку, выдаліць каго-небудзь са сьпісу."
7552
7553 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7554 #. fails.
7555 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7556 msgid "Adding list subscription failed."
7557 msgstr "Немагчыма дадаць ў сьпіс падпіскі."
7558
7559 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7560 #. fails.
7561 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7562 msgid "Removing list subscription failed."
7563 msgstr "Немагчыма выдаліць са сьпісу падпіскі."
7564
7565 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7566 #: classes/Status_network.php:342
7567 msgid "Unable to save tag."
7568 msgstr "Немагчыма захаваць тэг."
7569
7570 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7571 #. subscribing.
7572 #: classes/Subscription.php:81
7573 msgid "You have been banned from subscribing."
7574 msgstr "Вы былі заблякаваныя ад падпіскі."
7575
7576 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7577 #: classes/Subscription.php:86
7578 msgid "Already subscribed!"
7579 msgstr "Ужо падпісаны!"
7580
7581 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7582 #. the subscribing user.
7583 #: classes/Subscription.php:91
7584 msgid "User has blocked you."
7585 msgstr "Карыстальнік Вас заблякаваў."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7588 #: classes/Subscription.php:192
7589 msgid "Not subscribed!"
7590 msgstr "Не падпісаны!"
7591
7592 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7593 #: classes/Subscription.php:199
7594 msgid "Could not delete self-subscription."
7595 msgstr "Немагчыма выдаліць падпіску на самога сябе."
7596
7597 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7598 #. server.
7599 #: classes/Subscription.php:216
7600 msgid "Could not delete subscription."
7601 msgstr "Немагчыма выдаліць падпіску."
7602
7603 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7604 #: classes/Subscription.php:263
7605 msgctxt "TITLE"
7606 msgid "Follow"
7607 msgstr "Сачыць"
7608
7609 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7610 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7611 #: classes/Subscription.php:266
7612 #, php-format
7613 msgid "%1$s is now following %2$s."
7614 msgstr "%1$s цяпер сочыць за %2$s."
7615
7616 #. TRANS: Notice given on user registration.
7617 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7618 #: classes/User.php:406
7619 #, php-format
7620 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7621 msgstr "Вітаем на %1$s, @%2$s!"
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7624 #: classes/User.php:707
7625 msgid "Not implemented since inbox change."
7626 msgstr "Не рэалізавана з моманту зьмены ўваходзячых паведамленьняў."
7627
7628 #: classes/User.php:734
7629 msgid "No site owner configured."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Server exception.
7633 #: classes/User.php:751
7634 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7635 msgstr "Выкліканы рэжым аднаго карыстальніка, калі не ўключаны."
7636
7637 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7638 #. address was specified.
7639 #: classes/User.php:896
7640 msgid "No user with that email address or username."
7641 msgstr "Няма карыстальнікаў з такім адрасам электроннай пошты ці іменем."
7642
7643 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7644 #. have a registered e-mail address.
7645 #: classes/User.php:914
7646 msgid "No registered email address for that user."
7647 msgstr "Няма зарэгістраваных адрасоў электроннай пошты для гэтага карыстальніка."
7648
7649 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7650 #. database on the password recovery form.
7651 #: classes/User.php:929
7652 msgid "Error saving address confirmation."
7653 msgstr "Памылка захаваньня пацьверджаньня адрасу."
7654
7655 #: classes/User.php:1002
7656 msgid "Register"
7657 msgstr "Рэгістрацыя"
7658
7659 #: classes/User.php:1004
7660 #, php-format
7661 msgid "%1$s joined %2$s."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: classes/User_group.php:621
7665 msgid "Profile insertion failed"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7669 #: classes/User_group.php:646
7670 msgid "Could not create group."
7671 msgstr "Немагчыма стварыць групу."
7672
7673 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7674 #: classes/User_group.php:656
7675 msgid "Could not set group URI."
7676 msgstr "Немагчыма ўстанавіць URI групы."
7677
7678 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7679 #: classes/User_group.php:679
7680 msgid "Could not set group membership."
7681 msgstr "Немагчыма ўстанавіць удзел у групе."
7682
7683 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7684 #: classes/User_group.php:696
7685 msgid "Could not save local group info."
7686 msgstr "Немагчыма захаваць інфармацыю пра лякальную групу."
7687
7688 #: classes/User_group.php:802
7689 msgid "Unable to update profile"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7693 #. be moved.
7694 #. TRANS: %s is the remote site.
7695 #: lib/accountmover.php:65
7696 #, php-format
7697 msgid "Cannot locate account %s."
7698 msgstr "Немагчыма знайсьці рахунак %s."
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7701 #. account move.
7702 #. TRANS: %s is the remote site.
7703 #: lib/accountmover.php:106
7704 #, php-format
7705 msgid "Cannot find XRD for %s."
7706 msgstr "Немагчыма знайсьці XRD для %s."
7707
7708 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7709 #. be moved.
7710 #. TRANS: %s is the remote site.
7711 #: lib/accountmover.php:124
7712 #, php-format
7713 msgid "No AtomPub API service for %s."
7714 msgstr "Няма сэрвісу AtomPub API для %s."
7715
7716 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7717 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7718 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7719 msgid "User actions"
7720 msgstr "Дзеяньні карыстальніка"
7721
7722 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7723 #: lib/accountprofileblock.php:127
7724 msgid "User deletion in progress..."
7725 msgstr "Ідзе выдаленьне карыстальніка…"
7726
7727 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7728 #: lib/accountprofileblock.php:151
7729 msgid "Edit profile settings."
7730 msgstr "Рэдагаваць налады профілю."
7731
7732 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7733 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7734 msgctxt "BUTTON"
7735 msgid "Edit"
7736 msgstr "Рэдагаваць"
7737
7738 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7739 #: lib/accountprofileblock.php:213
7740 msgid "Moderate"
7741 msgstr "Марэрацыя"
7742
7743 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7744 #: lib/accountprofileblock.php:252
7745 msgid "User role"
7746 msgstr "Роля карыстальніка"
7747
7748 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7749 #: lib/accountprofileblock.php:255
7750 msgctxt "role"
7751 msgid "Administrator"
7752 msgstr "Адміністратар"
7753
7754 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7755 #: lib/accountprofileblock.php:257
7756 msgctxt "role"
7757 msgid "Moderator"
7758 msgstr "Мадэратар"
7759
7760 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7761 #: lib/action.php:297
7762 #, php-format
7763 msgid "%1$s - %2$s"
7764 msgstr "%1$s — %2$s"
7765
7766 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7767 #: lib/action.php:313
7768 msgid "Untitled page"
7769 msgstr "Старонка бяз назвы"
7770
7771 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7772 #. messages.
7773 #: lib/action.php:461
7774 msgctxt "TOOLTIP"
7775 msgid "Show more"
7776 msgstr "Паказаць болей"
7777
7778 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7779 #: lib/action.php:464
7780 msgctxt "BUTTON"
7781 msgid "Reply"
7782 msgstr "Адказаць"
7783
7784 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7785 #. turn it into a mini notice form.
7786 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7787 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7788 msgid "Write a reply..."
7789 msgstr "Напісаць адказ…"
7790
7791 #. TRANS: Tab on the notice form.
7792 #: lib/action.php:724
7793 msgctxt "TAB"
7794 msgid "Status"
7795 msgstr "Статус"
7796
7797 #: lib/action.php:729
7798 msgctxt "TAB"
7799 msgid "Share your:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7803 #. is set.
7804 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7805 #. itself.
7806 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7807 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7808 #: lib/action.php:1098
7809 #, php-format
7810 msgid ""
7811 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7812 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7816 #. is not set.
7817 #: lib/action.php:1101
7818 #, php-format
7819 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7823 #. social source code license.
7824 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7825 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7826 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7827 #: lib/action.php:1108
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7831 "General Public "
7832 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7836 #. TRANS: %1$s is the site name.
7837 #: lib/action.php:1126
7838 #, php-format
7839 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7840 msgstr "Зьмест і зьвесткі %1$s зьяўляюцца прыватнымі і канфідэнцыяльнымі."
7841
7842 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7843 #. 'allrightsreserved'.
7844 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7845 #: lib/action.php:1133
7846 #, php-format
7847 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7848 msgstr "Аўтарскія правы на зьмест і зьвесткі належаць %1$s. Усе правы абароненыя."
7849
7850 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7851 #. and no owner is set.
7852 #: lib/action.php:1137
7853 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7854 msgstr "Аўтарскія правы на зьмест і зьвесткі належаць распрацоўшчыкам. Усе правы абароненыя."
7855
7856 #. TRANS: license message in footer.
7857 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7858 #. licence name set in configuration.
7859 #: lib/action.php:1169
7860 #, php-format
7861 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7862 msgstr "Увесь зьмест і зьвесткі %1$s даступныя на ўмовах ліцэнзіі %2$s."
7863
7864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7865 #. the
7866 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7867 #: lib/action.php:1615
7868 msgid "After"
7869 msgstr "Наступная"
7870
7871 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7872 #. the
7873 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7874 #: lib/action.php:1625
7875 msgid "Before"
7876 msgstr "Папярэдняя"
7877
7878 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7879 #: lib/activity.php:126
7880 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7881 msgstr "Чакаўся карэнны элемэнт стужкі, а атрыманы ўвесь XML-дакумэнт."
7882
7883 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7884 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7885 msgid "Object not posted to this group."
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Client exception when ...
7889 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7890 msgid "Object not posted to this user."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7894 #. cannot be handled.
7895 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7896 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7900 #. importer.
7901 #: lib/activityimporter.php:77
7902 #, php-format
7903 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7904 msgstr "Невядомая каманда: «%s»."
7905
7906 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7907 #. untrusted user.
7908 #: lib/activityimporter.php:97
7909 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7910 msgstr "Прымусовая падпіска для ненадзейных удзельнікаў немагчымая."
7911
7912 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7913 #. subscribe.
7914 #: lib/activityimporter.php:105
7915 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7916 msgstr "Прымусовая падпіска для выдаленых удзельнікаў немагчымая."
7917
7918 #: lib/activityimporter.php:123
7919 msgid "Unknown profile."
7920 msgstr "Невядомы профіль."
7921
7922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7923 #. to the importing user.
7924 #: lib/activityimporter.php:129
7925 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7926 msgstr "Гэтыя дзеяньні, здаецца, ня зьвязаная з нашым карыстальнікам."
7927
7928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7929 #. not a group.
7930 #: lib/activityimporter.php:145
7931 msgid "Remote profile is not a group!"
7932 msgstr "Аддалены профіль не зьяўляецца групай!"
7933
7934 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7935 #. user is already a member of.
7936 #: lib/activityimporter.php:154
7937 msgid "User is already a member of this group."
7938 msgstr "Карыстальнік ўжо зьяўляецца ўдзельнікам гэтай групы."
7939
7940 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7941 #. user.
7942 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7943 #: lib/activityimporter.php:189
7944 #, php-format
7945 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7946 msgstr "Запіс %1$s ужо вядомы і мае іншага аўтара %2$s."
7947
7948 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7949 #. information for a non-trusted user during import.
7950 #: lib/activityimporter.php:195
7951 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7952 msgstr "Немагчыма перазапісаць аўтарскую інфармацыю пра ненадзейнага карыстальніка."
7953
7954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7955 #. content.
7956 #. TRANS: %s is the notice URI.
7957 #: lib/activityimporter.php:211
7958 #, php-format
7959 msgid "No content for notice %s."
7960 msgstr "Няма зьместу для запісу %s."
7961
7962 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7963 #. ID.
7964 #: lib/activitymover.php:92
7965 #, php-format
7966 msgid "No such user \"%s\"."
7967 msgstr "Няма такога ўдзельніка «%s»."
7968
7969 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
7970 #. status.
7971 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7972 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
7973 #. status.
7974 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7975 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
7976 #. not handled.
7977 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7978 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7979 #, php-format
7980 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7981 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7982 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7983
7984 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7985 #: lib/activityutils.php:229
7986 msgid "Can't handle remote content yet."
7987 msgstr "Пакуль яшчэ немагчыма апрацоўваць аддалены зьмест."
7988
7989 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
7990 #. that cannot be processed yet.
7991 #: lib/activityutils.php:266
7992 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7993 msgstr "Пакуль яшчэ немагчыма апрацоўваць убудаваны XML-зьмест."
7994
7995 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
7996 #. cannot be processed yet.
7997 #: lib/activityutils.php:271
7998 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7999 msgstr "Пакуль яшчэ немагчыма апрацоўваць убудаваны зьмест Base64."
8000
8001 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
8002 #. settings but has no access rights.
8003 #: lib/adminpanelaction.php:95
8004 msgid "You cannot make changes to this site."
8005 msgstr "Вы ня можаце зьмяняць гэты сайт."
8006
8007 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
8008 #. changed.
8009 #: lib/adminpanelaction.php:106
8010 msgid "Changes to that panel are not allowed."
8011 msgstr "Зьмены для гэтай панэлі не дазволеныя."
8012
8013 #. TRANS: Client error message.
8014 #: lib/adminpanelaction.php:219
8015 msgid "showForm() not implemented."
8016 msgstr "showForm() не рэалізаваная."
8017
8018 #. TRANS: Client error message
8019 #: lib/adminpanelaction.php:246
8020 msgid "saveSettings() not implemented."
8021 msgstr "saveSettings() не рэалізаваная."
8022
8023 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8024 #: lib/adminpanelnav.php:66
8025 msgctxt "HEADER"
8026 msgid "Home"
8027 msgstr "Галоўная старонка"
8028
8029 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8030 #: lib/adminpanelnav.php:84
8031 msgctxt "HEADER"
8032 msgid "Admin"
8033 msgstr "Адміністратар"
8034
8035 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8036 #: lib/adminpanelnav.php:91
8037 msgid "Basic site configuration"
8038 msgstr "Асноўная канфігурацыя сайта"
8039
8040 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8041 #: lib/adminpanelnav.php:93
8042 msgctxt "MENU"
8043 msgid "Site"
8044 msgstr "Сайт"
8045
8046 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8047 #: lib/adminpanelnav.php:99
8048 msgid "User configuration"
8049 msgstr "Канфігурацыя карыстальніка"
8050
8051 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8052 #: lib/adminpanelnav.php:101
8053 msgctxt "MENU"
8054 msgid "User"
8055 msgstr "Карыстальнік"
8056
8057 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8058 #: lib/adminpanelnav.php:107
8059 msgid "Access configuration"
8060 msgstr "Канфігурацыя доступу"
8061
8062 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8063 #: lib/adminpanelnav.php:109
8064 msgctxt "MENU"
8065 msgid "Access"
8066 msgstr "Доступ"
8067
8068 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8069 #: lib/adminpanelnav.php:115
8070 msgid "Paths configuration"
8071 msgstr "Канфігурацыя шляхоў"
8072
8073 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8074 #: lib/adminpanelnav.php:117
8075 msgctxt "MENU"
8076 msgid "Paths"
8077 msgstr "Шляхі"
8078
8079 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8080 #: lib/adminpanelnav.php:123
8081 msgid "Sessions configuration"
8082 msgstr "Канфігурацыя сэсіяў"
8083
8084 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8085 #: lib/adminpanelnav.php:125
8086 msgctxt "MENU"
8087 msgid "Sessions"
8088 msgstr "Сэсіі"
8089
8090 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8091 #: lib/adminpanelnav.php:131
8092 msgid "Edit site notice"
8093 msgstr "Рэдагаваць паведамленьне сайту"
8094
8095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8096 #: lib/adminpanelnav.php:133
8097 msgctxt "MENU"
8098 msgid "Site notice"
8099 msgstr "Паведамленьне сайта"
8100
8101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8102 #: lib/adminpanelnav.php:139
8103 msgid "Set site license"
8104 msgstr "Устанавіць ліцэнзію сайта"
8105
8106 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8107 #: lib/adminpanelnav.php:141
8108 msgctxt "MENU"
8109 msgid "License"
8110 msgstr "Ліцэнзія"
8111
8112 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8113 #: lib/adminpanelnav.php:147
8114 msgid "Plugins configuration"
8115 msgstr "Канфігурацыя дапаўненьняў"
8116
8117 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8118 #: lib/adminpanelnav.php:149
8119 msgctxt "MENU"
8120 msgid "Plugins"
8121 msgstr "Дапаўненьні"
8122
8123 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8124 #. already done.
8125 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8126 msgid "Trying to do something that was already done."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8130 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8131 msgid "Not a supported data format."
8132 msgstr "Такі фармат зьвестак не падтрымліваецца."
8133
8134 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8135 #. to access the API.
8136 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8137 #: lib/apiauthaction.php:303
8138 msgid "Not allowed to use API."
8139 msgstr "Не дазволена выкарыстоўваць API."
8140
8141 #. TRANS: Client error 401.
8142 #: lib/apiauthaction.php:125
8143 msgid ""
8144 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8145 msgstr "API патрабуе доступ для чытаньня і запісу, але Вы маеце толькі доступ для чытаньня."
8146
8147 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8148 #. consumer key.
8149 #: lib/apiauthaction.php:190
8150 msgid "No application for that consumer key."
8151 msgstr "Няма дастасаваньня да гэтага спажывецкага ключа."
8152
8153 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8154 #. user.
8155 #: lib/apiauthaction.php:244
8156 msgid "Bad access token."
8157 msgstr "Няслушны ключ доступу."
8158
8159 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8160 #. token was found).
8161 #: lib/apiauthaction.php:249
8162 msgid "No user for that token."
8163 msgstr "Няма карыстальніка для гэтага ключа."
8164
8165 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8166 #. "Cancel".
8167 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8168 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8169 msgid "Could not authenticate you."
8170 msgstr "Немагчыма Вас аўтэнтыфікаваць."
8171
8172 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8173 #. consumer.
8174 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8175 msgid "Could not create anonymous consumer."
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8179 #. application.
8180 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8181 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8185 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8186 msgid ""
8187 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8191 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8192 msgid "Could not issue access token."
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8196 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8197 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8201 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8202 msgid "Database error updating OAuth application user."
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8206 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8207 msgid "Tried to revoke unknown token."
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8211 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8212 msgid "Failed to delete revoked token."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8216 #: lib/applicationeditform.php:177
8217 msgid "Icon"
8218 msgstr "Мініятура"
8219
8220 #. TRANS: Form guide.
8221 #: lib/applicationeditform.php:182
8222 msgid "Icon for this application"
8223 msgstr "Мініятура для гэтага дастасаваньня"
8224
8225 #. TRANS: Form input field label for application name.
8226 #: lib/applicationeditform.php:190
8227 msgid "Name"
8228 msgstr "Назва"
8229
8230 #. TRANS: Form input field instructions.
8231 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8232 #: lib/applicationeditform.php:201
8233 #, php-format
8234 msgid "Describe your application in %d character"
8235 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8236 msgstr[0] ""
8237 msgstr[1] ""
8238 msgstr[2] ""
8239 msgstr[3] ""
8240
8241 #. TRANS: Form input field instructions.
8242 #: lib/applicationeditform.php:205
8243 msgid "Describe your application"
8244 msgstr "Апішыце Вашае дастасаваньне"
8245
8246 #. TRANS: Form input field label.
8247 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8248 #. TRANS: Field label for description of list.
8249 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8250 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8251 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8252 msgid "Description"
8253 msgstr "Апісаньне"
8254
8255 #. TRANS: Form input field instructions.
8256 #: lib/applicationeditform.php:216
8257 msgid "URL of the homepage of this application"
8258 msgstr "URL-адрас хатняй старонкі гэтага дастасаваньня"
8259
8260 #. TRANS: Form input field label.
8261 #: lib/applicationeditform.php:218
8262 msgid "Source URL"
8263 msgstr "URL-адрас крыніцы"
8264
8265 #. TRANS: Form input field instructions.
8266 #: lib/applicationeditform.php:225
8267 msgid "Organization responsible for this application"
8268 msgstr "Арганізацыя адказная за гэтае дастасаваньне"
8269
8270 #. TRANS: Form input field label.
8271 #: lib/applicationeditform.php:227
8272 msgid "Organization"
8273 msgstr "Арганізацыя"
8274
8275 #. TRANS: Form input field instructions.
8276 #: lib/applicationeditform.php:234
8277 msgid "URL for the homepage of the organization"
8278 msgstr "URL-адрас хатняй старонкі арганізацыі"
8279
8280 #. TRANS: Form input field instructions.
8281 #: lib/applicationeditform.php:243
8282 msgid "URL to redirect to after authentication"
8283 msgstr "URL-адрас для перанакіраваньня пасьля аўтэнтыфікацыі"
8284
8285 #. TRANS: Radio button label for application type
8286 #: lib/applicationeditform.php:271
8287 msgid "Browser"
8288 msgstr "Браўзэр"
8289
8290 #. TRANS: Radio button label for application type
8291 #: lib/applicationeditform.php:288
8292 msgid "Desktop"
8293 msgstr "Працоўны стол"
8294
8295 #. TRANS: Form guide.
8296 #: lib/applicationeditform.php:290
8297 msgid "Type of application, browser or desktop"
8298 msgstr "Тып дастасаваньня, браўзэр ці апэрацыйная сыстэма"
8299
8300 #. TRANS: Radio button label for access type.
8301 #: lib/applicationeditform.php:314
8302 msgid "Read-only"
8303 msgstr "Толькі чытаньне"
8304
8305 #. TRANS: Radio button label for access type.
8306 #: lib/applicationeditform.php:334
8307 msgid "Read-write"
8308 msgstr "Чытаньне і запіс"
8309
8310 #. TRANS: Form guide.
8311 #: lib/applicationeditform.php:336
8312 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8313 msgstr "Доступ па змоўчваньні для гэтага дастасаваньня: толькі чытаньне ці чытаньне і запіс"
8314
8315 #. TRANS: Submit button title.
8316 #: lib/applicationeditform.php:353
8317 msgid "Cancel application changes."
8318 msgstr "Скасаваць зьмены дастасаваньня."
8319
8320 #. TRANS: Submit button title.
8321 #: lib/applicationeditform.php:357
8322 msgid "Save application changes."
8323 msgstr "Захаваць зьмены дастасаваньня."
8324
8325 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8326 #: lib/applicationlist.php:197
8327 msgid "Unknown application"
8328 msgstr "Невядомае дастасаваньне"
8329
8330 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8331 #. application list.
8332 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8333 #. organisation that manages it.
8334 #: lib/applicationlist.php:205
8335 msgid " by "
8336 msgstr " ад "
8337
8338 #. TRANS: Application access type
8339 #: lib/applicationlist.php:213
8340 msgid "read-write"
8341 msgstr "чытаньне і запіс"
8342
8343 #. TRANS: Application access type
8344 #: lib/applicationlist.php:215
8345 msgid "read-only"
8346 msgstr "толькі чытаньне"
8347
8348 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8349 #. type ("read-write" or "read-only")
8350 #: lib/applicationlist.php:221
8351 #, php-format
8352 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8353 msgstr "Пацьверджаны доступ %1$s — «%2$s»."
8354
8355 #. TRANS: Access token in the application list.
8356 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8357 #: lib/applicationlist.php:236
8358 #, php-format
8359 msgid "Access token starting with: %s"
8360 msgstr "Ключ доступу пачынаецца з: %s"
8361
8362 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8363 #: lib/applicationlist.php:252
8364 msgctxt "BUTTON"
8365 msgid "Revoke"
8366 msgstr "Адклікаць"
8367
8368 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8369 #. group form.
8370 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8371 #. form.
8372 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8373 msgctxt "BUTTON"
8374 msgid "Accept"
8375 msgstr "Прыняць"
8376
8377 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8378 #. group form.
8379 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8380 #. form.
8381 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8382 msgctxt "BUTTON"
8383 msgid "Reject"
8384 msgstr "Адмовіцца"
8385
8386 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8387 #. name element.
8388 #: lib/atom10feed.php:113
8389 msgid "Author element must contain a name element."
8390 msgstr "Элемэнт «author» павінен утрымліваць элемэнт «name»."
8391
8392 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8393 #. tagger's nickname.
8394 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8395 #, php-format
8396 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8397 msgstr "Лента запісаў для людзей са сьпісу %1$s карыстальніка %2$s"
8398
8399 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8400 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8401 #. name.
8402 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8403 #, php-format
8404 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8405 msgstr "Абнаўленьні сьпісу %2$s карыстальніка %1$s на %3$s!"
8406
8407 #: lib/attachment.php:43
8408 msgid "Download link"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Title.
8412 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8413 msgid "Notices where this attachment appears"
8414 msgstr "Паведамленьні, дзе зьяўляецца гэтае далучэньне"
8415
8416 #. TRANS: Title.
8417 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8418 msgid "Tags for this attachment"
8419 msgstr "Тэгі для гэтага далучэньня"
8420
8421 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8422 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8423 msgid "Password changing failed."
8424 msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль."
8425
8426 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8427 #. not allowed.
8428 #: lib/authenticationplugin.php:238
8429 msgid "Password changing is not allowed."
8430 msgstr "Зьмена паролю не дазволеная."
8431
8432 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8433 #: lib/blockform.php:68
8434 msgid "Block"
8435 msgstr "Заблякаваць"
8436
8437 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8438 #: lib/blockform.php:79
8439 msgid "Block this user"
8440 msgstr "Заблякаваць гэтага карыстальніка"
8441
8442 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8443 #: lib/cancelgroupform.php:115
8444 msgctxt "BUTTON"
8445 msgid "Cancel join request"
8446 msgstr "Скасаваць запыт да далучэньне"
8447
8448 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8449 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8450 msgctxt "BUTTON"
8451 msgid "Cancel subscription request"
8452 msgstr "Скасаваць запыт на падпіску"
8453
8454 #. TRANS: Title for command results.
8455 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8456 msgid "Command results"
8457 msgstr "Вынікі каманды"
8458
8459 #. TRANS: Title for command results.
8460 #: lib/channel.php:138
8461 msgid "AJAX error"
8462 msgstr "Памылка AJAX"
8463
8464 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8465 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8466 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8467 msgid "Command complete"
8468 msgstr "Каманда выкананая"
8469
8470 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8471 #: lib/channel.php:188
8472 msgid "Command failed"
8473 msgstr "Каманда ня выкананая"
8474
8475 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8476 #. not exist.
8477 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8478 msgid "Notice with that id does not exist."
8479 msgstr "Запіс з такім ідэнтыфікатарам не існуе."
8480
8481 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8482 #. and it does not exist.
8483 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8484 #. not exist.
8485 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8486 msgid "User has no last notice."
8487 msgstr "Карыстальнік ня мае апошняга запісу."
8488
8489 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8490 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8491 #. found.
8492 #: lib/command.php:130
8493 #, php-format
8494 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8495 msgstr "Немагчыма знайсьці карыстальніка з іменем %s."
8496
8497 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8499 #: lib/command.php:150
8500 #, php-format
8501 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8502 msgstr "Немагчыма знайсьці лякальнага карыстальніка з іменем %s."
8503
8504 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8505 #: lib/command.php:185
8506 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8507 msgstr "Прабачце, функцыянальнасьць гэтай каманды яшчэ ня створаная."
8508
8509 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8510 #: lib/command.php:231
8511 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8512 msgstr "Няма сэнсу падштурхоўваць самога сябе!"
8513
8514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8516 #: lib/command.php:240
8517 #, php-format
8518 msgid "Nudge sent to %s."
8519 msgstr "Штуршок дасланы %s."
8520
8521 #. TRANS: User statistics text.
8522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8525 #: lib/command.php:270
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Subscriptions: %1$s\n"
8529 "Subscribers: %2$s\n"
8530 "Notices: %3$s"
8531 msgstr "Падпісаны: %1$s\nПадпісаных: %2$s\nЗапісаў: %3$s"
8532
8533 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8534 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8535 #: lib/command.php:317
8536 #, php-format
8537 msgid "%1$s joined group %2$s."
8538 msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s."
8539
8540 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8541 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8542 #: lib/command.php:362
8543 #, php-format
8544 msgid "%1$s left group %2$s."
8545 msgstr "%1$s пакінуў групу %2$s"
8546
8547 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8548 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8549 #: lib/command.php:419
8550 #, php-format
8551 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8552 msgstr "Немагчыма дадаць тэг %1$s: %2$s"
8553
8554 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8555 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8556 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8557 #. message).
8558 #: lib/command.php:427
8559 #, php-format
8560 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8561 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8562 msgstr[0] ""
8563 msgstr[1] ""
8564 msgstr[2] ""
8565 msgstr[3] ""
8566
8567 #. TRANS: Separator for list of tags.
8568 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8569 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8570 msgid ", "
8571 msgstr ", "
8572
8573 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8574 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8575 #: lib/command.php:460
8576 #, php-format
8577 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8578 msgstr "Няслушны тэг: «%s»"
8579
8580 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8581 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8582 #. punctuation).
8583 #: lib/command.php:472
8584 #, php-format
8585 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8586 msgstr "Немагчыма выдаліць тэг %1$s: %2$s"
8587
8588 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8589 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8590 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8591 #. message).
8592 #: lib/command.php:480
8593 #, php-format
8594 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8595 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8596 msgstr[0] ""
8597 msgstr[1] ""
8598 msgstr[2] ""
8599 msgstr[3] ""
8600
8601 #. TRANS: Whois output.
8602 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8603 #: lib/command.php:504
8604 #, php-format
8605 msgctxt "WHOIS"
8606 msgid "%1$s (%2$s)"
8607 msgstr "%1$s (%2$s)"
8608
8609 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8610 #: lib/command.php:508
8611 #, php-format
8612 msgid "Fullname: %s"
8613 msgstr "Поўнае імя: %s"
8614
8615 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8616 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8617 #. TRANS: %s is a location.
8618 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8619 #, php-format
8620 msgid "Location: %s"
8621 msgstr "Месцазнаходжаньне: %s"
8622
8623 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8624 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8625 #. TRANS: %s is a homepage.
8626 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8627 #, php-format
8628 msgid "Homepage: %s"
8629 msgstr "Хатняя старонка: %s"
8630
8631 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8632 #: lib/command.php:520
8633 #, php-format
8634 msgid "About: %s"
8635 msgstr "Пра: %s"
8636
8637 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8638 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8639 #: lib/command.php:545
8640 #, php-format
8641 msgid "Notice from %s repeated."
8642 msgstr "Запіс з %s паўтораны."
8643
8644 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8645 #. is used for plural.
8646 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8647 #. submitted characters.
8648 #: lib/command.php:582
8649 #, php-format
8650 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8651 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8652 msgstr[0] ""
8653 msgstr[1] ""
8654 msgstr[2] ""
8655 msgstr[3] ""
8656
8657 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8658 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8659 #: lib/command.php:595
8660 #, php-format
8661 msgid "Reply to %s sent."
8662 msgstr "Адказ %s дасланы."
8663
8664 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8665 #. reason.
8666 #: lib/command.php:598
8667 msgid "Error saving notice."
8668 msgstr "Памылка захаваньня запісу."
8669
8670 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8671 #. subscribe command.
8672 #: lib/command.php:645
8673 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8674 msgstr "Пазначце імя ўдзельніка для падпіскі."
8675
8676 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8677 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8678 #: lib/command.php:655
8679 #, php-format
8680 msgid "Subscribed to %s."
8681 msgstr "Падпісаны на %s."
8682
8683 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8684 #. unsubscribe command.
8685 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8686 #. command.
8687 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8688 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8689 msgstr "Пазначце імя ўдзельніка для адпіскі."
8690
8691 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8692 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8693 #: lib/command.php:686
8694 #, php-format
8695 msgid "Unsubscribed from %s."
8696 msgstr "Адпісаны ад %s."
8697
8698 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8699 #. has not yet been implemented.
8700 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8701 #. has not yet been implemented.
8702 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8703 msgid "Command not yet implemented."
8704 msgstr "Каманда яшчэ ня выкананая."
8705
8706 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8707 #: lib/command.php:710
8708 msgid "Notification off."
8709 msgstr "Абвяшчэньне адключанае."
8710
8711 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8712 #: lib/command.php:713
8713 msgid "Can't turn off notification."
8714 msgstr "Не магчыма адключыць абвяшчэньне."
8715
8716 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8717 #: lib/command.php:736
8718 msgid "Notification on."
8719 msgstr "Абвяшчэньне ўключанае."
8720
8721 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8722 #: lib/command.php:739
8723 msgid "Can't turn on notification."
8724 msgstr "Не магчыма ўключыць абвяшчэньне."
8725
8726 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8727 #. disabled.
8728 #: lib/command.php:753
8729 msgid "Login command is disabled."
8730 msgstr "Каманда ўваходу ў сыстэму адключаная."
8731
8732 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8733 #. TRANS: %s is a logon link..
8734 #: lib/command.php:766
8735 #, php-format
8736 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8737 msgstr "Гэтую спасылку можна выкарыстаць толькі адзін раз і яна дзейная толькі 2 хвіліны: %s."
8738
8739 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8740 #. user from following the current user).
8741 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8742 #: lib/command.php:795
8743 #, php-format
8744 msgid "Unsubscribed %s."
8745 msgstr "Падпаска %s скасаваная."
8746
8747 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8748 #. without having any subscriptions.
8749 #: lib/command.php:813
8750 msgid "You are not subscribed to anyone."
8751 msgstr "Вы не падпісаны ні на нікога."
8752
8753 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8754 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8755 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8756 #: lib/command.php:818
8757 msgid "You are subscribed to this person:"
8758 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8759 msgstr[0] ""
8760 msgstr[1] ""
8761 msgstr[2] ""
8762 msgstr[3] ""
8763
8764 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8765 #. user
8766 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8767 #: lib/command.php:840
8768 msgid "No one is subscribed to you."
8769 msgstr "Ніхто на Вас не падпісаны."
8770
8771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8772 #. user (followers).
8773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8775 #: lib/command.php:845
8776 msgid "This person is subscribed to you:"
8777 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8778 msgstr[0] ""
8779 msgstr[1] ""
8780 msgstr[2] ""
8781 msgstr[3] ""
8782
8783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8784 #. having
8785 #. TRANS: any group subscriptions.
8786 #: lib/command.php:867
8787 msgid "You are not a member of any groups."
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8791 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8792 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8793 #: lib/command.php:872
8794 msgid "You are a member of this group:"
8795 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8796 msgstr[0] ""
8797 msgstr[1] ""
8798 msgstr[2] ""
8799 msgstr[3] ""
8800
8801 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8802 #: lib/command.php:886
8803 msgctxt "COMMANDHELP"
8804 msgid "Commands:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8808 #: lib/command.php:888
8809 msgctxt "COMMANDHELP"
8810 msgid "turn on notifications"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8814 #: lib/command.php:890
8815 msgctxt "COMMANDHELP"
8816 msgid "turn off notifications"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8820 #: lib/command.php:892
8821 msgctxt "COMMANDHELP"
8822 msgid "show this help"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8826 #: lib/command.php:894
8827 msgctxt "COMMANDHELP"
8828 msgid "subscribe to user"
8829 msgstr ""
8830
8831 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8832 #: lib/command.php:896
8833 msgctxt "COMMANDHELP"
8834 msgid "lists the groups you have joined"
8835 msgstr ""
8836
8837 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8838 #: lib/command.php:898
8839 msgctxt "COMMANDHELP"
8840 msgid "tag a user"
8841 msgstr ""
8842
8843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8844 #: lib/command.php:900
8845 msgctxt "COMMANDHELP"
8846 msgid "untag a user"
8847 msgstr ""
8848
8849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8850 #: lib/command.php:902
8851 msgctxt "COMMANDHELP"
8852 msgid "list the people you follow"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8856 #: lib/command.php:904
8857 msgctxt "COMMANDHELP"
8858 msgid "list the people that follow you"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8862 #: lib/command.php:906
8863 msgctxt "COMMANDHELP"
8864 msgid "unsubscribe from user"
8865 msgstr ""
8866
8867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8868 #: lib/command.php:908
8869 msgctxt "COMMANDHELP"
8870 msgid "direct message to user"
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8874 #: lib/command.php:910
8875 msgctxt "COMMANDHELP"
8876 msgid "get last notice from user"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8880 #: lib/command.php:912
8881 msgctxt "COMMANDHELP"
8882 msgid "get profile info on user"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8886 #: lib/command.php:914
8887 msgctxt "COMMANDHELP"
8888 msgid "force user to stop following you"
8889 msgstr ""
8890
8891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8892 #: lib/command.php:916
8893 msgctxt "COMMANDHELP"
8894 msgid "repeat a notice with a given id"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8898 #: lib/command.php:918
8899 msgctxt "COMMANDHELP"
8900 msgid "repeat the last notice from user"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8904 #: lib/command.php:920
8905 msgctxt "COMMANDHELP"
8906 msgid "reply to notice with a given id"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8910 #: lib/command.php:922
8911 msgctxt "COMMANDHELP"
8912 msgid "reply to the last notice from user"
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8916 #: lib/command.php:924
8917 msgctxt "COMMANDHELP"
8918 msgid "join group"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8922 #: lib/command.php:926
8923 msgctxt "COMMANDHELP"
8924 msgid "Get a link to login to the web interface"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8928 #: lib/command.php:928
8929 msgctxt "COMMANDHELP"
8930 msgid "leave group"
8931 msgstr ""
8932
8933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8934 #: lib/command.php:930
8935 msgctxt "COMMANDHELP"
8936 msgid "get your stats"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8941 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8942 msgctxt "COMMANDHELP"
8943 msgid "same as 'off'"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8947 #: lib/command.php:936
8948 msgctxt "COMMANDHELP"
8949 msgid "same as 'follow'"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8953 #: lib/command.php:938
8954 msgctxt "COMMANDHELP"
8955 msgid "same as 'leave'"
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8959 #: lib/command.php:940
8960 msgctxt "COMMANDHELP"
8961 msgid "same as 'get'"
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8973 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
8974 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
8975 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
8976 msgctxt "COMMANDHELP"
8977 msgid "not yet implemented."
8978 msgstr ""
8979
8980 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8981 #: lib/command.php:946
8982 msgctxt "COMMANDHELP"
8983 msgid "remind a user to update."
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8987 #. StatusNet installation.
8988 #: lib/common.php:32
8989 msgid "No configuration file found."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8993 #. StatusNet installation.
8994 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8995 #: lib/common.php:35
8996 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9000 #. StatusNet installation.
9001 #: lib/common.php:38
9002 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9006 #. StatusNet installation.
9007 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
9008 #: lib/common.php:42
9009 msgid "Go to the installer."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
9013 #: lib/dberroraction.php:60
9014 msgid "Database error"
9015 msgstr ""
9016
9017 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9018 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9019 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Public"
9022 msgstr "Публічныя"
9023
9024 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9025 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9026 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "Lists"
9029 msgstr "Сьпісы"
9030
9031 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9032 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9033 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9034 msgid "Delete"
9035 msgstr "Выдаліць"
9036
9037 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9038 #: lib/deleteuserform.php:75
9039 msgid "Delete this user"
9040 msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка"
9041
9042 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9043 #: lib/error.php:115
9044 msgid "Ajax Error"
9045 msgstr "Памылка Ajax"
9046
9047 #. TRANS: Feed type name.
9048 #: lib/feed.php:88
9049 msgid "RSS 1.0"
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Feed type name.
9053 #: lib/feed.php:91
9054 msgid "RSS 2.0"
9055 msgstr ""
9056
9057 #. TRANS: Feed type name.
9058 #: lib/feed.php:94
9059 msgid "Atom"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9063 #: lib/feed.php:97
9064 msgid "FOAF"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9068 #: lib/feed.php:100
9069 msgid "Activity Streams"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9073 #. author.
9074 #: lib/feedimporter.php:82
9075 msgid "No author in the feed."
9076 msgstr ""
9077
9078 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9079 #. author that
9080 #. TRANS: can be associated with a user.
9081 #: lib/feedimporter.php:91
9082 msgid "Cannot import without a user."
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9086 #: lib/feedlist.php:66
9087 msgid "Feeds"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9091 msgid "File not found in filesystem."
9092 msgstr ""
9093
9094 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9095 #. exceeds a limit.
9096 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9097 #: lib/formaction.php:135
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9101 "current configuration."
9102 msgid_plural ""
9103 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9104 "current configuration."
9105 msgstr[0] ""
9106 msgstr[1] ""
9107 msgstr[2] ""
9108 msgstr[3] ""
9109
9110 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9111 #: lib/galleryaction.php:72
9112 msgctxt "TAGS"
9113 msgid "All"
9114 msgstr ""
9115
9116 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9117 #. tags.
9118 #: lib/galleryaction.php:83
9119 msgid "Tag"
9120 msgstr ""
9121
9122 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9123 #. tags.
9124 #: lib/galleryaction.php:85
9125 msgid "Choose a tag to narrow list."
9126 msgstr ""
9127
9128 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9129 #: lib/grantroleform.php:88
9130 #, php-format
9131 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9135 #: lib/groupaction.php:146
9136 msgid "Members"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9140 #. has more than n members.
9141 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9142 msgid "All members"
9143 msgstr ""
9144
9145 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9146 #. group page (h2).
9147 #: lib/groupaction.php:204
9148 msgid "Pending"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9152 #: lib/groupaction.php:235
9153 msgid "Blocked"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9157 #: lib/groupaction.php:312
9158 msgctxt "TITLE"
9159 msgid "Admins"
9160 msgstr ""
9161
9162 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9163 #: lib/groupblockform.php:124
9164 msgctxt "BUTTON"
9165 msgid "Block"
9166 msgstr "Заблякаваць"
9167
9168 #. TRANS: Submit button title.
9169 #: lib/groupblockform.php:128
9170 msgctxt "TOOLTIP"
9171 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: Field title on group edit form.
9175 #: lib/groupeditform.php:162
9176 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9177 msgstr ""
9178
9179 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9180 #: lib/groupeditform.php:168
9181 msgid "Describe the group or topic."
9182 msgstr ""
9183
9184 #. TRANS: Text area title for group description.
9185 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9186 #: lib/groupeditform.php:172
9187 #, php-format
9188 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9189 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9190 msgstr[0] ""
9191 msgstr[1] ""
9192 msgstr[2] ""
9193 msgstr[3] ""
9194
9195 #. TRANS: Field title on group edit form.
9196 #: lib/groupeditform.php:187
9197 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9198 msgstr ""
9199
9200 #. TRANS: Field label on group edit form.
9201 #: lib/groupeditform.php:193
9202 msgid "Aliases"
9203 msgstr ""
9204
9205 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9206 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9207 #: lib/groupeditform.php:198
9208 #, php-format
9209 msgid ""
9210 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9211 "alias allowed."
9212 msgid_plural ""
9213 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9214 "aliases allowed."
9215 msgstr[0] ""
9216 msgstr[1] ""
9217 msgstr[2] ""
9218 msgstr[3] ""
9219
9220 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9221 #: lib/groupeditform.php:210
9222 msgid ""
9223 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9224 "private."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9228 #. administrator.
9229 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9230 msgctxt "GROUPADMIN"
9231 msgid "Admin"
9232 msgstr "Адміністратар"
9233
9234 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9235 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9236 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9237 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9238 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9239 #, php-format
9240 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9244 #: lib/groupprofileblock.php:103
9245 msgid "Group actions"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9249 #. group administrators.
9250 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9251 #: lib/groupprofileblock.php:130
9252 #, php-format
9253 msgctxt "TOOLTIP"
9254 msgid "Edit %s group properties"
9255 msgstr ""
9256
9257 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9258 #. group administrators.
9259 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9260 #: lib/groupprofileblock.php:139
9261 #, php-format
9262 msgctxt "TOOLTIP"
9263 msgid "Add or edit %s logo"
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9267 #: lib/groupprofileblock.php:141
9268 msgctxt "MENU"
9269 msgid "Logo"
9270 msgstr "Лягатып"
9271
9272 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9273 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9274 msgid "Popular groups"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9278 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9279 msgid "Active groups"
9280 msgstr ""
9281
9282 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9283 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9284 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9285 msgid "See all"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9289 #: lib/groupsnav.php:91
9290 msgid "See all groups you belong to."
9291 msgstr ""
9292
9293 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9294 #. TRANS: %s is a username.
9295 #: lib/homestubnav.php:58
9296 msgid "Back to top"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Client exception 406
9300 #: lib/htmloutputter.php:104
9301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9305 #. format.
9306 #: lib/imagefile.php:73
9307 msgid "Unsupported image format."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/imagefile.php:115
9311 msgid "Unsupported media format."
9312 msgstr ""
9313
9314 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9315 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9316 #: lib/imagefile.php:154
9317 #, php-format
9318 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9319 msgstr ""
9320
9321 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9322 #. be completed.
9323 #: lib/imagefile.php:159
9324 msgid "Partial upload."
9325 msgstr ""
9326
9327 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9328 #. or is a corrupt file.
9329 #: lib/imagefile.php:174
9330 msgid "Not an image or corrupt file."
9331 msgstr ""
9332
9333 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9334 #. present, but is no longer there.
9335 #: lib/imagefile.php:237
9336 msgid "Lost our file."
9337 msgstr ""
9338
9339 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9340 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9341 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9342 msgid "Unknown file type"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9346 #: lib/imagefile.php:390
9347 #, php-format
9348 msgid "%dMB"
9349 msgid_plural "%dMB"
9350 msgstr[0] ""
9351 msgstr[1] ""
9352 msgstr[2] ""
9353 msgstr[3] ""
9354
9355 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9356 #: lib/imagefile.php:394
9357 #, php-format
9358 msgid "%dkB"
9359 msgid_plural "%dkB"
9360 msgstr[0] ""
9361 msgstr[1] ""
9362 msgstr[2] ""
9363 msgstr[3] ""
9364
9365 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9366 #: lib/imagefile.php:397
9367 #, php-format
9368 msgid "%dB"
9369 msgid_plural "%dB"
9370 msgstr[0] ""
9371 msgstr[1] ""
9372 msgstr[2] ""
9373 msgstr[3] ""
9374
9375 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9377 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9378 #: lib/implugin.php:264
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9382 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9383 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9384 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9385 "ignore this message."
9386 msgstr ""
9387
9388 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9389 #. inbox.
9390 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9391 #: lib/implugin.php:352
9392 #, php-format
9393 msgid "Unknown inbox source %d."
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9397 #. of characters,
9398 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9399 #: lib/implugin.php:500
9400 #, php-format
9401 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9402 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9403 msgstr[0] ""
9404 msgstr[1] ""
9405 msgstr[2] ""
9406 msgstr[3] ""
9407
9408 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9409 #. meeting all prerequisites.
9410 #: lib/implugin.php:642
9411 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9412 msgstr ""
9413
9414 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9415 #. transport method.
9416 #: lib/implugin.php:647
9417 msgid "Transport cannot be null."
9418 msgstr ""
9419
9420 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9421 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9422 msgctxt "TITLE"
9423 msgid "Trends"
9424 msgstr ""
9425
9426 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9427 #. instance.
9428 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9429 msgctxt "BUTTON"
9430 msgid "Invite more colleagues"
9431 msgstr ""
9432
9433 #. TRANS: Form legend.
9434 #: lib/inviteform.php:85
9435 msgid "Invite collegues"
9436 msgstr ""
9437
9438 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9439 #: lib/inviteform.php:100
9440 msgid "Email addresses"
9441 msgstr "Адрасы электроннай пошты"
9442
9443 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9444 #: lib/inviteform.php:103
9445 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9449 #: lib/inviteform.php:109
9450 msgid "Personal message"
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9454 #: lib/inviteform.php:112
9455 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9456 msgstr ""
9457
9458 #. TRANS: Send button for inviting friends
9459 #. TRANS: Button text for sending notice.
9460 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9461 msgctxt "BUTTON"
9462 msgid "Send"
9463 msgstr "Даслаць"
9464
9465 #. TRANS: Submit button title.
9466 #: lib/inviteform.php:131
9467 msgid "Send invitations."
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Button text for joining a group.
9471 #: lib/joinform.php:108
9472 msgctxt "BUTTON"
9473 msgid "Join"
9474 msgstr "Далучыцца"
9475
9476 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9477 #: lib/leaveform.php:109
9478 msgctxt "BUTTON"
9479 msgid "Leave"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9483 #: lib/listsnav.php:90
9484 msgid "See all lists you have created."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9488 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9489 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Login"
9492 msgstr "Увайсьці"
9493
9494 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9495 #: lib/logingroupnav.php:66
9496 msgid "Login with a username and password"
9497 msgstr ""
9498
9499 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9500 #: lib/logingroupnav.php:73
9501 msgctxt "MENU"
9502 msgid "Register"
9503 msgstr "Рэгістрацыя"
9504
9505 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9506 #: lib/logingroupnav.php:75
9507 msgid "Sign up for a new account"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9511 #: lib/mail.php:178
9512 msgid "Email address confirmation"
9513 msgstr ""
9514
9515 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9516 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9517 #. sitename,
9518 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9519 #: lib/mail.php:183
9520 #, php-format
9521 msgid ""
9522 "Hey, %1$s.\n"
9523 "\n"
9524 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9525 "\n"
9526 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9527 "\n"
9528 "\t%3$s\n"
9529 "\n"
9530 "If not, just ignore this message.\n"
9531 "\n"
9532 "Thanks for your time, \n"
9533 "%2$s\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9537 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9538 #. sitename.
9539 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9540 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9541 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9542 #, php-format
9543 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9544 msgstr ""
9545
9546 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9547 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9548 #. sitename.
9549 #: lib/mail.php:289
9550 #, php-format
9551 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9552 msgstr ""
9553
9554 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9555 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9556 #: lib/mail.php:296
9557 #, php-format
9558 msgid ""
9559 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9560 " their subscription at %3$s"
9561 msgstr ""
9562
9563 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9564 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9565 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9566 #: lib/mail.php:315
9567 #, php-format
9568 msgid ""
9569 "Faithfully yours,\n"
9570 "%1$s.\n"
9571 "\n"
9572 "----\n"
9573 "Change your email address or notification options at %2$s"
9574 msgstr ""
9575
9576 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9577 #. TRANS: %s is a URL.
9578 #: lib/mail.php:340
9579 #, php-format
9580 msgid "Profile: %s"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9584 #. TRANS: %s is biographical information.
9585 #: lib/mail.php:354
9586 #, php-format
9587 msgid "Bio: %s"
9588 msgstr ""
9589
9590 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9591 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9592 #: lib/mail.php:364
9593 #, php-format
9594 msgid ""
9595 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9596 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9597 msgstr ""
9598
9599 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9601 #: lib/mail.php:392
9602 #, php-format
9603 msgid "New email address for posting to %s"
9604 msgstr ""
9605
9606 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9608 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9609 #: lib/mail.php:398
9610 #, php-format
9611 msgid ""
9612 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9613 "\n"
9614 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9615 "\n"
9616 "More email instructions at %3$s."
9617 msgstr ""
9618
9619 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9620 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9621 #: lib/mail.php:534
9622 #, php-format
9623 msgid "%s status"
9624 msgstr ""
9625
9626 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9627 #: lib/mail.php:560
9628 msgid "SMS confirmation"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9632 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9633 #: lib/mail.php:564
9634 #, php-format
9635 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9636 msgstr ""
9637
9638 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9639 #. TRANS: %s is the nudging user.
9640 #: lib/mail.php:585
9641 #, php-format
9642 msgid "You have been nudged by %s"
9643 msgstr ""
9644
9645 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9646 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9647 #. nickname,
9648 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9649 #: lib/mail.php:592
9650 #, php-format
9651 msgid ""
9652 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9653 "\n"
9654 "So let's hear from you :)\n"
9655 "\n"
9656 "%3$s\n"
9657 "\n"
9658 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9659 msgstr ""
9660
9661 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9662 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9663 #: lib/mail.php:637
9664 #, php-format
9665 msgid "New private message from %s"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9669 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9670 #. nickname,
9671 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9672 #: lib/mail.php:644
9673 #, php-format
9674 msgid ""
9675 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9676 "\n"
9677 "------------------------------------------------------\n"
9678 "%3$s\n"
9679 "------------------------------------------------------\n"
9680 "\n"
9681 "You can reply to their message here:\n"
9682 "\n"
9683 "%4$s\n"
9684 "\n"
9685 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9686 msgstr ""
9687
9688 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9689 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9690 #. nickname.
9691 #: lib/mail.php:698
9692 #, php-format
9693 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9694 msgstr ""
9695
9696 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9697 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9698 #. created,
9699 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9700 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9701 #. sitename,
9702 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9703 #: lib/mail.php:705
9704 #, php-format
9705 msgid ""
9706 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9707 "\n"
9708 "The URL of your notice is:\n"
9709 "\n"
9710 "%3$s\n"
9711 "\n"
9712 "The text of your notice is:\n"
9713 "\n"
9714 "%4$s\n"
9715 "\n"
9716 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9717 "\n"
9718 "%5$s"
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9722 #: lib/mail.php:767
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "The full conversation can be read here:\n"
9726 "\n"
9727 "\t%s"
9728 msgstr ""
9729
9730 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9731 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9732 #. nickname.
9733 #: lib/mail.php:775
9734 #, php-format
9735 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9736 msgstr ""
9737
9738 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9739 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9740 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9741 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9742 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9743 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9744 #. for the addressed user,
9745 #: lib/mail.php:782
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9749 "\n"
9750 "The notice is here:\n"
9751 "\n"
9752 "\t%3$s\n"
9753 "\n"
9754 "It reads:\n"
9755 "\n"
9756 "\t%4$s\n"
9757 "\n"
9758 "%5$sYou can reply back here:\n"
9759 "\n"
9760 "\t%6$s\n"
9761 "\n"
9762 "The list of all @-replies for you here:\n"
9763 "\n"
9764 "%7$s"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9768 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9769 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9770 #: lib/mail.php:853
9771 #, php-format
9772 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9776 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9777 #. is the StatusNet sitename,
9778 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9779 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9780 #: lib/mail.php:863
9781 #, php-format
9782 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9786 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9787 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9788 #: lib/mail.php:900
9789 #, php-format
9790 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9791 msgstr ""
9792
9793 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9794 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9795 #. is the StatusNet sitename,
9796 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9797 #: lib/mail.php:908
9798 #, php-format
9799 msgid ""
9800 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9801 "their group membership at %4$s"
9802 msgstr ""
9803
9804 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9805 #. cannot be processed.
9806 #: lib/mailhandler.php:37
9807 msgid "Could not parse message."
9808 msgstr ""
9809
9810 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9811 #. is not from a registered user.
9812 #: lib/mailhandler.php:43
9813 msgid "Not a registered user."
9814 msgstr ""
9815
9816 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9817 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9818 #: lib/mailhandler.php:48
9819 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9820 msgstr ""
9821
9822 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9823 #. is allowed.
9824 #: lib/mailhandler.php:53
9825 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9826 msgstr ""
9827
9828 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9829 #. is of an unsupported type.
9830 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9831 #: lib/mailhandler.php:234
9832 #, php-format
9833 msgid "Unsupported message type: %s."
9834 msgstr ""
9835
9836 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9837 #: lib/makeadminform.php:87
9838 msgid "Make user an admin of the group"
9839 msgstr ""
9840
9841 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9842 #: lib/makeadminform.php:120
9843 msgctxt "BUTTON"
9844 msgid "Make Admin"
9845 msgstr ""
9846
9847 #. TRANS: Submit button title.
9848 #: lib/makeadminform.php:124
9849 msgctxt "TOOLTIP"
9850 msgid "Make this user an admin."
9851 msgstr ""
9852
9853 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9854 #. file upload operation.
9855 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9856 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9857 msgstr ""
9858
9859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9860 #. the file could
9861 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9862 #. location.
9863 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9864 msgid "File could not be moved to destination directory."
9865 msgstr ""
9866
9867 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9868 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9869 #. of
9870 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9871 #: lib/mediafile.php:291
9872 #, php-format
9873 msgid ""
9874 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9875 " format."
9876 msgstr ""
9877
9878 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9879 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9880 #: lib/mediafile.php:296
9881 #, php-format
9882 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9886 #, php-format
9887 msgid "Method %s not implemented"
9888 msgstr ""
9889
9890 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9891 #: lib/moremenu.php:98
9892 msgid "More ▼"
9893 msgstr ""
9894
9895 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9896 #. settings, etc.
9897 #: lib/nickname.php:244
9898 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9899 msgstr "Імя карыстальніка павінна ўтрымліваць толькі малыя літары і лічбы, без прагалаў."
9900
9901 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9902 #. settings, etc.
9903 #: lib/nickname.php:257
9904 msgid "Nickname cannot be empty."
9905 msgstr ""
9906
9907 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9908 #. settings, etc.
9909 #: lib/nickname.php:270
9910 #, php-format
9911 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9912 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9913 msgstr[0] ""
9914 msgstr[1] ""
9915 msgstr[2] ""
9916 msgstr[3] ""
9917
9918 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9919 #. settings, etc.
9920 #: lib/nickname.php:282
9921 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9922 msgstr ""
9923
9924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9925 #. settings, etc.
9926 #: lib/nickname.php:291
9927 msgid "Nickname is identical to system path names."
9928 msgstr ""
9929
9930 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9931 #. settings, etc.
9932 #: lib/nickname.php:313
9933 msgid "Nickname is already in use on this server."
9934 msgstr ""
9935
9936 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9937 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9938 #: lib/noprofileexception.php:53
9939 #, php-format
9940 msgid "There is no profile with id==%u"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/noresultexception.php:40
9944 #, php-format
9945 msgid "No result found on %s lookup."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
9949 msgid "No such user found."
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Form legend for notice form.
9953 #: lib/noticeform.php:194
9954 msgid "Send a notice"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9958 #: lib/noticeform.php:208
9959 #, php-format
9960 msgid "What's up, %s?"
9961 msgstr ""
9962
9963 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9964 #: lib/noticeform.php:229
9965 msgid "Attach"
9966 msgstr ""
9967
9968 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9969 #: lib/noticeform.php:234
9970 msgid "Attach a file."
9971 msgstr ""
9972
9973 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9974 #: lib/noticeform.php:272
9975 msgid "Share my location"
9976 msgstr ""
9977
9978 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9979 #: lib/noticeform.php:277
9980 msgid "Do not share my location"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9984 #: lib/noticeform.php:279
9985 msgid ""
9986 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9987 "try again later"
9988 msgstr ""
9989
9990 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9991 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
9992 msgctxt "FAVELIST"
9993 msgid "You"
9994 msgstr ""
9995
9996 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9997 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
9998 #. %2$s is the last user in the list.
9999 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
10000 #, php-format
10001 msgctxt "FAVELIST"
10002 msgid "%1$s and %2$s"
10003 msgstr ""
10004
10005 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
10006 #: lib/noticelistitem.php:390
10007 msgid "N"
10008 msgstr ""
10009
10010 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
10011 #: lib/noticelistitem.php:392
10012 msgid "S"
10013 msgstr ""
10014
10015 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
10016 #: lib/noticelistitem.php:394
10017 msgid "E"
10018 msgstr ""
10019
10020 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
10021 #: lib/noticelistitem.php:396
10022 msgid "W"
10023 msgstr ""
10024
10025 #. TRANS: Coordinates message.
10026 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
10027 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
10028 #. on lattitude,
10029 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10030 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10031 #. longitude,
10032 #: lib/noticelistitem.php:403
10033 #, php-format
10034 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10035 msgstr ""
10036
10037 #. TRANS: Followed by geo location.
10038 #: lib/noticelistitem.php:413
10039 msgid "at"
10040 msgstr ""
10041
10042 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10043 #: lib/noticelistitem.php:465
10044 msgctxt "SOURCE"
10045 msgid "web"
10046 msgstr ""
10047
10048 #. TRANS: Followed by notice source.
10049 #: lib/noticelistitem.php:470
10050 msgid "from"
10051 msgstr ""
10052
10053 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10054 #: lib/noticelistitem.php:524
10055 msgid "permalink"
10056 msgstr ""
10057
10058 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10059 #. span with a nickname.
10060 #: lib/noticelistitem.php:548
10061 msgid "Repeated by"
10062 msgstr ""
10063
10064 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10065 #: lib/noticelistitem.php:573
10066 msgid "Reply to this notice."
10067 msgstr ""
10068
10069 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10070 #: lib/noticelistitem.php:575
10071 msgid "Reply"
10072 msgstr "Адказаць"
10073
10074 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10075 #: lib/noticelistitem.php:601
10076 msgid "Delete this notice from the timeline."
10077 msgstr ""
10078
10079 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10080 #. repeated.
10081 #: lib/noticelistitem.php:624
10082 msgid "Notice repeated."
10083 msgstr ""
10084
10085 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10086 #: lib/noticelistitem.php:626
10087 msgid "Repeated"
10088 msgstr "Паўторана"
10089
10090 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10091 #: lib/nudgeform.php:111
10092 msgid "Nudge this user"
10093 msgstr ""
10094
10095 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10096 #: lib/nudgeform.php:124
10097 msgctxt "BUTTON"
10098 msgid "Nudge"
10099 msgstr ""
10100
10101 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10102 #: lib/nudgeform.php:128
10103 msgid "Send a nudge to this user."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/passwordhashexception.php:39
10107 msgid "Password hashing failed."
10108 msgstr ""
10109
10110 #. TRANS: Field label for list.
10111 #: lib/peopletageditform.php:131
10112 msgctxt "LABEL"
10113 msgid "List"
10114 msgstr ""
10115
10116 #. TRANS: Field title for list.
10117 #: lib/peopletageditform.php:134
10118 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10119 msgstr ""
10120
10121 #. TRANS: Field title for description of list.
10122 #: lib/peopletageditform.php:141
10123 msgid "Describe the list or topic."
10124 msgstr ""
10125
10126 #. TRANS: Field title for description of list.
10127 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10128 #: lib/peopletageditform.php:145
10129 #, php-format
10130 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10131 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10132 msgstr[0] ""
10133 msgstr[1] ""
10134 msgstr[2] ""
10135 msgstr[3] ""
10136
10137 #. TRANS: Button title to delete a list.
10138 #: lib/peopletageditform.php:175
10139 msgid "Delete this list."
10140 msgstr ""
10141
10142 #. TRANS: Header in list edit form.
10143 #: lib/peopletageditform.php:182
10144 msgid "Add or remove people"
10145 msgstr ""
10146
10147 #. TRANS: Header in list edit form.
10148 #: lib/peopletageditform.php:186
10149 msgctxt "HEADER"
10150 msgid "Search"
10151 msgstr ""
10152
10153 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10154 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10155 msgctxt "MENU"
10156 msgid "List"
10157 msgstr ""
10158
10159 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10160 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10161 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s list by %2$s."
10164 msgstr ""
10165
10166 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10167 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10168 msgctxt "MENU"
10169 msgid "Listed"
10170 msgstr "Унесены ў сьпіс"
10171
10172 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10173 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10174 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10175 msgctxt "MENU"
10176 msgid "Subscribers"
10177 msgstr "Падпісчыкі"
10178
10179 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10181 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10182 #, php-format
10183 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10184 msgstr ""
10185
10186 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10187 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10188 msgctxt "MENU"
10189 msgid "Edit"
10190 msgstr "Рэдагаваць"
10191
10192 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10193 #. TRANS: %s is a list.
10194 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10195 #, php-format
10196 msgid "Edit %s list by you."
10197 msgstr ""
10198
10199 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10200 #: lib/peopletaglist.php:196
10201 msgid "Edit list settings."
10202 msgstr ""
10203
10204 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10205 #: lib/peopletaglist.php:198
10206 msgid "Edit"
10207 msgstr "Рэдагаваць"
10208
10209 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10210 #: lib/peopletaglist.php:253
10211 msgctxt "MODE"
10212 msgid "Private"
10213 msgstr "Прыватнае"
10214
10215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10216 #: lib/peopletagnav.php:78
10217 msgctxt "MENU"
10218 msgid "List Subscriptions"
10219 msgstr ""
10220
10221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10222 #. TRANS: %s is a user nickname.
10223 #: lib/peopletagnav.php:81
10224 #, php-format
10225 msgctxt "TOOLTIP"
10226 msgid "Lists subscribed to by %s."
10227 msgstr ""
10228
10229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10230 #. TRANS: %s is a user nickname.
10231 #: lib/peopletagnav.php:88
10232 #, php-format
10233 msgctxt "MENU"
10234 msgid "Lists with %s"
10235 msgstr ""
10236
10237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10238 #. TRANS: %s is a user nickname.
10239 #: lib/peopletagnav.php:91
10240 #, php-format
10241 msgctxt "TOOLTIP"
10242 msgid "Lists with %s."
10243 msgstr ""
10244
10245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10246 #. TRANS: %s is a user nickname.
10247 #: lib/peopletagnav.php:98
10248 #, php-format
10249 msgctxt "MENU"
10250 msgid "Lists by %s"
10251 msgstr "Сьпісы %s"
10252
10253 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10254 #. TRANS: %s is a user nickname.
10255 #: lib/peopletagnav.php:101
10256 #, php-format
10257 msgctxt "TOOLTIP"
10258 msgid "Lists by %s."
10259 msgstr ""
10260
10261 #. TRANS: Label in lists widget.
10262 #: lib/peopletags.php:87
10263 msgctxt "LABEL"
10264 msgid "Your lists"
10265 msgstr ""
10266
10267 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10268 #: lib/peopletags.php:135
10269 msgctxt "LEGEND"
10270 msgid "Edit lists"
10271 msgstr ""
10272
10273 #. TRANS: Label in self tags widget.
10274 #: lib/peopletags.php:193
10275 msgctxt "LABEL"
10276 msgid "Tags"
10277 msgstr "Тэгі"
10278
10279 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10280 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10281 msgid "Popular lists"
10282 msgstr ""
10283
10284 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10285 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10286 #: lib/peopletagsection.php:127
10287 #, php-format
10288 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10289 msgstr ""
10290
10291 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10292 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10293 #, php-format
10294 msgid "Lists with you"
10295 msgstr ""
10296
10297 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10298 #. TRANS: %s is a profile name.
10299 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10300 #, php-format
10301 msgid "Lists with %s"
10302 msgstr ""
10303
10304 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10305 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10306 msgid "List subscriptions"
10307 msgstr ""
10308
10309 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10310 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10311 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10312 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10313 msgctxt "MENU"
10314 msgid "Profile"
10315 msgstr "Профіль"
10316
10317 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10318 #: lib/personalgroupnav.php:87
10319 msgid "Your profile"
10320 msgstr ""
10321
10322 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10323 #: lib/personalgroupnav.php:93
10324 msgctxt "MENU"
10325 msgid "Replies"
10326 msgstr ""
10327
10328 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10329 #. information was found.
10330 #: lib/plugin.php:187
10331 msgid "Unknown"
10332 msgstr ""
10333
10334 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10335 #: lib/plugindisableform.php:90
10336 msgctxt "plugin"
10337 msgid "Disable"
10338 msgstr ""
10339
10340 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10341 #: lib/pluginenableform.php:112
10342 msgctxt "plugin"
10343 msgid "Enable"
10344 msgstr ""
10345
10346 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10347 #: lib/pluginlist.php:195
10348 msgctxt "plugin-description"
10349 msgid ""
10350 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10354 #: lib/primarynav.php:58
10355 msgctxt "MENU"
10356 msgid "Settings"
10357 msgstr ""
10358
10359 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10360 #: lib/primarynav.php:60
10361 msgid "Change your personal settings."
10362 msgstr ""
10363
10364 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10365 #: lib/primarynav.php:66
10366 msgctxt "MENU"
10367 msgid "Admin"
10368 msgstr "Адміністратар"
10369
10370 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10371 #: lib/primarynav.php:68
10372 msgid "Site configuration."
10373 msgstr ""
10374
10375 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10376 #: lib/primarynav.php:74
10377 msgctxt "MENU"
10378 msgid "Logout"
10379 msgstr ""
10380
10381 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10382 #: lib/primarynav.php:76
10383 msgid "Logout from the site."
10384 msgstr ""
10385
10386 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10387 #: lib/primarynav.php:84
10388 msgid "Login to the site."
10389 msgstr ""
10390
10391 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10392 #: lib/profileaction.php:87
10393 msgid "Profile ID does not exist."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/profileaction.php:100
10397 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10398 msgstr ""
10399
10400 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10401 #: lib/profileaction.php:148
10402 msgid "Following"
10403 msgstr ""
10404
10405 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10406 #: lib/profileaction.php:176
10407 msgid "Followers"
10408 msgstr ""
10409
10410 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10411 #: lib/profileaction.php:210
10412 msgid "Statistics"
10413 msgstr ""
10414
10415 #. TRANS: Label for user statistics.
10416 #: lib/profileaction.php:218
10417 msgid "User ID"
10418 msgstr ""
10419
10420 #. TRANS: Label for user statistics.
10421 #: lib/profileaction.php:224
10422 msgid "Member since"
10423 msgstr ""
10424
10425 #. TRANS: Label for user statistics.
10426 #: lib/profileaction.php:230
10427 msgid "Notices"
10428 msgstr "Заўвагі"
10429
10430 #. TRANS: Label for user statistics.
10431 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10432 #: lib/profileaction.php:237
10433 msgid "Daily average"
10434 msgstr ""
10435
10436 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10437 #: lib/profileaction.php:274
10438 msgid "Groups"
10439 msgstr "Групы"
10440
10441 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10442 #: lib/profileaction.php:309
10443 msgid "Lists"
10444 msgstr "Сьпісы"
10445
10446 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10447 #: lib/profileformaction.php:119
10448 msgid "Unimplemented method."
10449 msgstr ""
10450
10451 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10452 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10453 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10454 #, php-format
10455 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10456 msgstr ""
10457
10458 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10459 #: lib/publicgroupnav.php:71
10460 msgid "User groups"
10461 msgstr ""
10462
10463 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10464 #: lib/publicgroupnav.php:75
10465 msgctxt "MENU"
10466 msgid "Recent tags"
10467 msgstr ""
10468
10469 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10470 #: lib/publicgroupnav.php:77
10471 msgid "Recent tags"
10472 msgstr ""
10473
10474 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10475 #: lib/publicgroupnav.php:82
10476 msgctxt "MENU"
10477 msgid "Featured"
10478 msgstr ""
10479
10480 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10481 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10482 msgctxt "TITLE"
10483 msgid "Trending topics"
10484 msgstr ""
10485
10486 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10487 #: lib/redirectingaction.php:93
10488 msgid "No return-to arguments."
10489 msgstr ""
10490
10491 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10492 #: lib/repeatform.php:91
10493 msgid "Repeat this notice?"
10494 msgstr ""
10495
10496 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10497 #: lib/repeatform.php:117
10498 msgid "Repeat this notice."
10499 msgstr ""
10500
10501 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10502 #: lib/revokeroleform.php:88
10503 #, php-format
10504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10505 msgstr ""
10506
10507 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10508 #: lib/router.php:1119
10509 msgid "Page not found."
10510 msgstr ""
10511
10512 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10513 #: lib/sandboxform.php:65
10514 msgctxt "TITLE"
10515 msgid "Sandbox"
10516 msgstr ""
10517
10518 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10519 #: lib/sandboxform.php:76
10520 msgid "Sandbox this user"
10521 msgstr ""
10522
10523 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10524 #: lib/searchaction.php:102
10525 msgid "Search site"
10526 msgstr ""
10527
10528 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10529 #. TRANS: for searching can be entered.
10530 #: lib/searchaction.php:110
10531 msgid "Keyword(s)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #. TRANS: Button text for searching site.
10535 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10536 #. TRANS: Button text to search profiles.
10537 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10538 msgctxt "BUTTON"
10539 msgid "Search"
10540 msgstr ""
10541
10542 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10543 #. results.
10544 #: lib/searchaction.php:125
10545 msgid ""
10546 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10547 "* Try different keywords.\n"
10548 "* Try more general keywords.\n"
10549 "* Try fewer keywords."
10550 msgstr ""
10551
10552 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10553 #. results.
10554 #: lib/searchaction.php:136
10555 #, php-format
10556 msgid ""
10557 "You can also try your search on other engines:\n"
10558 "\n"
10559 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10560 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10561 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10562 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10566 #: lib/searchgroupnav.php:74
10567 msgctxt "MENU"
10568 msgid "People"
10569 msgstr ""
10570
10571 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10572 #: lib/searchgroupnav.php:76
10573 msgid "Find people on this site"
10574 msgstr ""
10575
10576 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10577 #: lib/searchgroupnav.php:78
10578 msgctxt "MENU"
10579 msgid "Notices"
10580 msgstr "Заўвагі"
10581
10582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10583 #: lib/searchgroupnav.php:80
10584 msgid "Find content of notices"
10585 msgstr ""
10586
10587 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10588 #: lib/searchgroupnav.php:84
10589 msgid "Find groups on this site"
10590 msgstr ""
10591
10592 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10593 #: lib/secondarynav.php:67
10594 msgctxt "MENU"
10595 msgid "TOS"
10596 msgstr ""
10597
10598 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10599 #: lib/secondarynav.php:71
10600 msgctxt "MENU"
10601 msgid "Privacy"
10602 msgstr ""
10603
10604 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10605 #. and its license.
10606 #: lib/secondarynav.php:74
10607 msgctxt "MENU"
10608 msgid "Source"
10609 msgstr ""
10610
10611 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10612 #. StatusNet site.
10613 #: lib/secondarynav.php:77
10614 msgctxt "MENU"
10615 msgid "Version"
10616 msgstr "Вэрсія"
10617
10618 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10619 #: lib/section.php:98
10620 msgid "Untitled section"
10621 msgstr ""
10622
10623 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10624 #: lib/section.php:122
10625 msgid "More..."
10626 msgstr ""
10627
10628 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10629 #: lib/settingsnav.php:68
10630 msgctxt "HEADER"
10631 msgid "Settings"
10632 msgstr ""
10633
10634 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10635 #: lib/settingsnav.php:76
10636 msgid "Change your profile settings"
10637 msgstr ""
10638
10639 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10640 #: lib/settingsnav.php:81
10641 msgctxt "MENU"
10642 msgid "Avatar"
10643 msgstr "Аватара"
10644
10645 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10646 #: lib/settingsnav.php:83
10647 msgid "Upload an avatar"
10648 msgstr ""
10649
10650 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10651 #: lib/settingsnav.php:88
10652 msgctxt "MENU"
10653 msgid "Password"
10654 msgstr "Пароль"
10655
10656 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10657 #: lib/settingsnav.php:90
10658 msgid "Change your password"
10659 msgstr ""
10660
10661 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10662 #: lib/settingsnav.php:95
10663 msgctxt "MENU"
10664 msgid "Email"
10665 msgstr "Электронная пошта"
10666
10667 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10668 #: lib/settingsnav.php:97
10669 msgid "Change email handling"
10670 msgstr ""
10671
10672 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10673 #: lib/settingsnav.php:102
10674 msgctxt "MENU"
10675 msgid "URL"
10676 msgstr ""
10677
10678 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10679 #: lib/settingsnav.php:104
10680 msgid "URL shorteners"
10681 msgstr ""
10682
10683 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10684 #: lib/settingsnav.php:116
10685 msgctxt "MENU"
10686 msgid "IM"
10687 msgstr "IM"
10688
10689 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10690 #: lib/settingsnav.php:118
10691 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10692 msgstr ""
10693
10694 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10695 #: lib/settingsnav.php:125
10696 msgctxt "MENU"
10697 msgid "SMS"
10698 msgstr "СМС"
10699
10700 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10701 #: lib/settingsnav.php:127
10702 msgid "Updates by SMS"
10703 msgstr ""
10704
10705 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10706 #: lib/settingsnav.php:133
10707 msgctxt "MENU"
10708 msgid "Connections"
10709 msgstr ""
10710
10711 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10712 #: lib/settingsnav.php:135
10713 msgid "Authorized connected applications"
10714 msgstr ""
10715
10716 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10717 #: lib/settingsnav.php:141
10718 msgctxt "MENU"
10719 msgid "Old school"
10720 msgstr ""
10721
10722 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10723 #: lib/settingsnav.php:143
10724 msgid "UI tweaks for old-school users"
10725 msgstr ""
10726
10727 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10728 #: lib/silenceform.php:65
10729 msgctxt "TITLE"
10730 msgid "Silence"
10731 msgstr ""
10732
10733 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10734 #: lib/silenceform.php:76
10735 msgid "Silence this user"
10736 msgstr ""
10737
10738 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10739 #: lib/subgroupnav.php:86
10740 msgctxt "MENU"
10741 msgid "Subscriptions"
10742 msgstr ""
10743
10744 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10745 #. TRANS: %s is a user nickname.
10746 #: lib/subgroupnav.php:89
10747 #, php-format
10748 msgid "People %s subscribes to."
10749 msgstr ""
10750
10751 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10752 #. TRANS: %s is a user nickname.
10753 #: lib/subgroupnav.php:100
10754 #, php-format
10755 msgid "People subscribed to %s."
10756 msgstr ""
10757
10758 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10759 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10760 #: lib/subgroupnav.php:113
10761 #, php-format
10762 msgctxt "MENU"
10763 msgid "Pending (%d)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10767 #: lib/subgroupnav.php:115
10768 #, php-format
10769 msgid "Approve pending subscription requests."
10770 msgstr ""
10771
10772 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10773 #. TRANS: %s is a user nickname.
10774 #: lib/subgroupnav.php:128
10775 #, php-format
10776 msgid "Groups %s is a member of."
10777 msgstr ""
10778
10779 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10780 #. TRANS: %s is a user nickname.
10781 #: lib/subgroupnav.php:139
10782 #, php-format
10783 msgid "List subscriptions by %s."
10784 msgstr ""
10785
10786 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10787 #: lib/subgroupnav.php:147
10788 msgctxt "MENU"
10789 msgid "Invite"
10790 msgstr ""
10791
10792 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10793 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10794 #: lib/subgroupnav.php:150
10795 #, php-format
10796 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10797 msgstr ""
10798
10799 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10800 #: lib/subscribeform.php:107
10801 msgid "Subscribe to this user"
10802 msgstr ""
10803
10804 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10805 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10806 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10807 msgctxt "BUTTON"
10808 msgid "Subscribe"
10809 msgstr ""
10810
10811 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10812 #: lib/subscribeform.php:132
10813 msgid "Subscribe to this user."
10814 msgstr ""
10815
10816 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10817 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10818 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10819 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10820 msgstr ""
10821
10822 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10823 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10824 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10825 msgid "People Tagcloud as tagged"
10826 msgstr ""
10827
10828 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10829 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10830 msgctxt "NOTAGS"
10831 msgid "None"
10832 msgstr ""
10833
10834 #. TRANS: Field label on list form.
10835 #: lib/tagprofileform.php:130
10836 msgctxt "LABEL"
10837 msgid "Lists"
10838 msgstr "Сьпісы"
10839
10840 #. TRANS: Field title on list form.
10841 #: lib/tagprofileform.php:133
10842 msgid ""
10843 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10844 "separated."
10845 msgstr "Сьпісы для гэтага карыстальніка (літары, лічбы, -, ., і _), падзеленыя коскай ці прагалам."
10846
10847 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10848 #: lib/theme.php:79
10849 msgid "Invalid theme name."
10850 msgstr ""
10851
10852 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10853 #. support present in PHP configuration.
10854 #: lib/themeuploader.php:51
10855 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10856 msgstr ""
10857
10858 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10859 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10860 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10861 msgstr ""
10862
10863 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10864 #. decompressing it fails.
10865 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10866 #. during extraction.
10867 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10868 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10869 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10870 msgid "Failed saving theme."
10871 msgstr ""
10872
10873 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10874 #. structure.
10875 #: lib/themeuploader.php:153
10876 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10877 msgstr ""
10878
10879 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10880 #. limit.
10881 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10882 #: lib/themeuploader.php:174
10883 #, php-format
10884 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10885 msgid_plural ""
10886 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10887 msgstr[0] ""
10888 msgstr[1] ""
10889 msgstr[2] ""
10890 msgstr[3] ""
10891
10892 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10893 #: lib/themeuploader.php:188
10894 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10895 msgstr ""
10896
10897 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10898 #. or folder name.
10899 #: lib/themeuploader.php:229
10900 msgid ""
10901 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10902 "digits, underscore, and minus sign."
10903 msgstr ""
10904
10905 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10906 #. unsafe file extensions.
10907 #: lib/themeuploader.php:236
10908 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10909 msgstr ""
10910
10911 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10912 #. that is not allowed.
10913 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10914 #: lib/themeuploader.php:255
10915 #, php-format
10916 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10917 msgstr ""
10918
10919 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10920 #. opened.
10921 #: lib/themeuploader.php:273
10922 msgid "Error opening theme archive."
10923 msgstr ""
10924
10925 #. TRANS: Header for Notices section.
10926 #: lib/threadednoticelist.php:74
10927 msgctxt "HEADER"
10928 msgid "Notices"
10929 msgstr "Заўвагі"
10930
10931 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10932 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10933 #: lib/threadednoticelist.php:378
10934 #, php-format
10935 msgid "Show reply"
10936 msgid_plural "Show all %d replies"
10937 msgstr[0] ""
10938 msgstr[1] ""
10939 msgstr[2] ""
10940 msgstr[3] ""
10941
10942 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10943 #: lib/threadednoticelist.php:455
10944 msgctxt "REPEATLIST"
10945 msgid "You repeated this."
10946 msgstr ""
10947
10948 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
10949 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
10950 #. like the notice.
10951 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
10952 #. (count of %%s + %d).
10953 #: lib/threadednoticelist.php:460
10954 #, php-format
10955 msgid "%%s and %d other repeated this."
10956 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
10957 msgstr[0] ""
10958 msgstr[1] ""
10959 msgstr[2] ""
10960 msgstr[3] ""
10961
10962 #. TRANS: List message for repeated notices.
10963 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
10964 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
10965 #. notice.
10966 #: lib/threadednoticelist.php:468
10967 #, php-format
10968 msgid "%%s repeated this."
10969 msgid_plural "%%s repeated this."
10970 msgstr[0] ""
10971 msgstr[1] ""
10972 msgstr[2] ""
10973 msgstr[3] ""
10974
10975 #. TRANS: Form legend.
10976 #: lib/togglepeopletag.php:94
10977 #, php-format
10978 msgid "Search and list people"
10979 msgstr ""
10980
10981 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10982 #: lib/togglepeopletag.php:105
10983 msgid "Everything"
10984 msgstr ""
10985
10986 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10987 #: lib/togglepeopletag.php:109
10988 msgid "Fullname"
10989 msgstr ""
10990
10991 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10992 #: lib/togglepeopletag.php:115
10993 msgid "URI (Remote users)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #. TRANS: Dropdown field label.
10997 #: lib/togglepeopletag.php:121
10998 msgctxt "LABEL"
10999 msgid "Search in"
11000 msgstr ""
11001
11002 #. TRANS: Dropdown field title.
11003 #: lib/togglepeopletag.php:123
11004 msgid "Choose a field to search."
11005 msgstr ""
11006
11007 #. TRANS: Form legend.
11008 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
11009 #: lib/togglepeopletag.php:190
11010 #, php-format
11011 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
11012 msgstr ""
11013
11014 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
11015 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
11016 #: lib/togglepeopletag.php:268
11017 #, php-format
11018 msgid "Add %1$s to list %2$s"
11019 msgstr ""
11020
11021 #. TRANS: Title for top posters section.
11022 #: lib/topposterssection.php:74
11023 msgid "Top posters"
11024 msgstr ""
11025
11026 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11027 #: lib/toselector.php:87
11028 msgctxt "SENDTO"
11029 msgid "Everyone"
11030 msgstr ""
11031
11032 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11033 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11034 #: lib/toselector.php:93
11035 #, php-format
11036 msgid "My colleagues at %s"
11037 msgstr ""
11038
11039 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11040 #: lib/toselector.php:115
11041 msgctxt "LABEL"
11042 msgid "To:"
11043 msgstr ""
11044
11045 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11046 #. the notice private.
11047 #: lib/toselector.php:124
11048 msgid "Private?"
11049 msgstr ""
11050
11051 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11052 #. when an invalid fill option was received.
11053 #: lib/toselector.php:163
11054 #, php-format
11055 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11056 msgstr ""
11057
11058 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11059 #: lib/unblockform.php:67
11060 msgctxt "TITLE"
11061 msgid "Unblock"
11062 msgstr "Разблякаваць"
11063
11064 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11065 #. TRANS: %s is the URI.
11066 #: lib/unknownuriexception.php:43
11067 #, php-format
11068 msgid "No object found with URI \"%s\""
11069 msgstr ""
11070
11071 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11072 #: lib/unsandboxform.php:67
11073 msgctxt "TITLE"
11074 msgid "Unsandbox"
11075 msgstr ""
11076
11077 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11078 #: lib/unsandboxform.php:78
11079 msgid "Unsandbox this user"
11080 msgstr ""
11081
11082 #. TRANS: Title for unsilence form.
11083 #: lib/unsilenceform.php:65
11084 msgid "Unsilence"
11085 msgstr ""
11086
11087 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11088 #: lib/unsilenceform.php:76
11089 msgid "Unsilence this user"
11090 msgstr ""
11091
11092 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11093 #: lib/unsubscribeform.php:109
11094 msgid "Unsubscribe from this user"
11095 msgstr ""
11096
11097 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11098 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11099 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11100 msgctxt "BUTTON"
11101 msgid "Unsubscribe"
11102 msgstr ""
11103
11104 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11105 #: lib/unsubscribeform.php:134
11106 msgid "Unsubscribe from this user."
11107 msgstr ""
11108
11109 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11110 #: lib/util.php:330
11111 msgid "Not allowed to log in."
11112 msgstr ""
11113
11114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11115 #. now.
11116 #: lib/util.php:1331
11117 msgid "a few seconds ago"
11118 msgstr ""
11119
11120 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11121 #. now.
11122 #: lib/util.php:1334
11123 msgid "about a minute ago"
11124 msgstr ""
11125
11126 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11127 #. now.
11128 #: lib/util.php:1338
11129 #, php-format
11130 msgid "about one minute ago"
11131 msgid_plural "about %d minutes ago"
11132 msgstr[0] ""
11133 msgstr[1] ""
11134 msgstr[2] ""
11135 msgstr[3] ""
11136
11137 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11138 #. now.
11139 #: lib/util.php:1341
11140 msgid "about an hour ago"
11141 msgstr ""
11142
11143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11144 #. now.
11145 #: lib/util.php:1345
11146 #, php-format
11147 msgid "about one hour ago"
11148 msgid_plural "about %d hours ago"
11149 msgstr[0] ""
11150 msgstr[1] ""
11151 msgstr[2] ""
11152 msgstr[3] ""
11153
11154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11155 #. now.
11156 #: lib/util.php:1348
11157 msgid "about a day ago"
11158 msgstr ""
11159
11160 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11161 #. now.
11162 #: lib/util.php:1352
11163 #, php-format
11164 msgid "about one day ago"
11165 msgid_plural "about %d days ago"
11166 msgstr[0] ""
11167 msgstr[1] ""
11168 msgstr[2] ""
11169 msgstr[3] ""
11170
11171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11172 #. now.
11173 #: lib/util.php:1355
11174 msgid "about a month ago"
11175 msgstr ""
11176
11177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11178 #. now.
11179 #: lib/util.php:1359
11180 #, php-format
11181 msgid "about one month ago"
11182 msgid_plural "about %d months ago"
11183 msgstr[0] ""
11184 msgstr[1] ""
11185 msgstr[2] ""
11186 msgstr[3] ""
11187
11188 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11189 #. now.
11190 #: lib/util.php:1362
11191 msgid "about a year ago"
11192 msgstr ""
11193
11194 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11195 #. http://php.net/date)
11196 #: lib/util.php:1382
11197 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11198 msgstr ""
11199
11200 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11201 #. validate.
11202 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11203 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11204 #, php-format
11205 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11206 msgstr ""
11207
11208 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11209 #. for a user.
11210 #: scripts/restoreuser.php:62
11211 #, php-format
11212 msgid "Getting backup from file '%s'."
11213 msgstr ""