]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:18+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Няма такъв потребител"
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s и приятели"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Вие и приятелите"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Не е открит методът в API."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
326 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
332
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
340 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
341 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:85
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Потребителят няма профил."
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Грешка при запазване на профила."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 #, fuzzy
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
393
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/userdesignsettings.php:179
399 #, fuzzy
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
405 msgctxt "ATOM"
406 msgid "Main"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "Поток на %s"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Абонаменти на %s"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "Любими"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "Членове на групата %s"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
449
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Преки съобщения от %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Преки съобщения до %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Липсва текст на съобщението"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
498 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Получателят не е открит"
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr ""
509 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
510 "приятели."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
519 "тихичко."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 #, php-format
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
571 msgid "You cannot unfollow yourself."
572 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
575 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
576 #, fuzzy
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
589
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
595 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
605 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "Неправилен псевдоним."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
628 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 #, fuzzy
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Form validation error in New application form.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
644 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
645 #: actions/newgroup.php:157
646 #, fuzzy, php-format
647 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
648 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
649 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
650 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
657 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
659 #, fuzzy
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
670 #: actions/newgroup.php:177
671 #, php-format
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] ""
675 msgstr[1] ""
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #: actions/apigroupcreate.php:253
680 #, php-format
681 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
682 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
683
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
685 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
689 #: actions/newgroup.php:193
690 #, php-format
691 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
692 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
693
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
705 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
706 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
707 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
708 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
709 msgid "Group not found."
710 msgstr "Групата не е открита."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Вече членувате в тази група."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
721 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
722 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
723 #, fuzzy
724 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
725 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
734 #, php-format
735 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
736 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
739 #: actions/apigroupleave.php:115
740 msgid "You are not a member of this group."
741 msgstr "Не членувате в тази група."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
746 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
747 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
748 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
749 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
750 #: lib/command.php:398
751 #, php-format
752 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
753 msgstr "Грешка при създаване на групата."
754
755 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
756 #: actions/apigrouplist.php:94
757 #, php-format
758 msgid "%s's groups"
759 msgstr "Групи на %s"
760
761 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
762 #: actions/apigrouplist.php:104
763 #, fuzzy, php-format
764 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
765 msgstr "Групи, в които участва %s"
766
767 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
770 #, php-format
771 msgid "%s groups"
772 msgstr "Групи на %s"
773
774 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:93
776 #, php-format
777 msgid "groups on %s"
778 msgstr "групи в %s"
779
780 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
781 #: actions/apimediaupload.php:101
782 #, fuzzy
783 msgid "Upload failed."
784 msgstr "Качване на файл"
785
786 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
787 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
788 #, fuzzy
789 msgid "Invalid request token or verifier."
790 msgstr "Не е указана бележка."
791
792 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:107
794 msgid "No oauth_token parameter provided."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
799 #, fuzzy
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Неправилен размер."
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 #, fuzzy
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Не сте абонирани за никого."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Неправилно име или парола!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 #, fuzzy
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
897 #, fuzzy
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Сметка"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
905 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
907 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
908 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
909 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
910 #: lib/userprofile.php:137
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Псевдоним"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
917 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 msgid "Password"
919 msgstr "Парола"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
928 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
929 #: lib/applicationeditform.php:351
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Cancel"
932 msgstr "Отказ"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:485
936 #, fuzzy
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Allow"
939 msgstr "Разрешение"
940
941 #. TRANS: Form instructions.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:502
943 msgid "Authorize access to your account information."
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:594
948 #, fuzzy
949 msgid "Authorization canceled."
950 msgstr "Няма код за потвърждение."
951
952 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
953 #. TRANS: %s is an OAuth token.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:598
955 #, php-format
956 msgid "The request token %s has been revoked."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:621
961 #, fuzzy
962 msgid "You have successfully authorized the application"
963 msgstr "Не сте абонирани за никого."
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:625
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:632
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "You have successfully authorized %s"
977 msgstr "Не сте абонирани за никого."
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:639
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "Няма такава бележка."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 #, fuzzy
1033 msgid "HTTP method not supported."
1034 msgstr "Не е открит методът в API."
1035
1036 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1037 #. TRANS: %s is the requested output format.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Unsupported format: %s"
1041 msgstr "Неподдържан формат."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:155
1045 msgid "Status deleted."
1046 msgstr "Бележката е изтрита."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:162
1050 msgid "No status with that ID found."
1051 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:227
1055 msgid "Can only delete using the Atom format."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1059 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Cannot delete this notice."
1063 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1064
1065 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:249
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Deleted notice %d"
1069 msgstr "Изтриване на бележката"
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1073 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1079 #: lib/mailhandler.php:60
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1082 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1083 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1084 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Parent notice not found."
1090 msgstr "Не е открит методът в API."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1093 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1095 #, php-format
1096 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1097 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1098 msgstr[0] ""
1099 msgstr[1] ""
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1103 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1104 msgid "Unsupported format."
1105 msgstr "Неподдържан формат."
1106
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1112 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1116 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1123 #. TRANS: %s is the error.
1124 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1127 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:115
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1134 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1138 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:131
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1146 #, php-format
1147 msgid "%s public timeline"
1148 msgstr "Общ поток на %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1152 #, php-format
1153 msgid "%s updates from everyone!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1157 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1161
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Повторено за %s"
1167
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1171 #, php-format
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Повторения на %s"
1174
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1178 #, php-format
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Бележки с етикет %s"
1181
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:335
1219 msgid "Can only handle POST activities."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1223 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:346
1225 #, php-format
1226 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1230 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1231 #: actions/apitimelineuser.php:380
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "No content for notice %d."
1234 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1237 #: actions/apitimelineuser.php:408
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1240 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1241
1242 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1243 #: actions/apitrends.php:85
1244 msgid "API method under construction."
1245 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1248 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1249 msgid "User not found."
1250 msgstr "Не е открит методът в API."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1253 #. TRANS: Client exception.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1256 #: actions/subscribe.php:107
1257 msgid "No such profile."
1258 msgstr "Няма такъв профил."
1259
1260 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1265 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1272 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Can only handle favorite activities."
1278 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Can only fave notices."
1284 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Unknown note."
1290 msgstr "Непознато"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Already a favorite."
1296 msgstr "Добавяне към любимите"
1297
1298 #. TRANS: Title for group membership feed.
1299 #. TRANS: %s is a username.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "%s group memberships"
1303 msgstr "Членове на групата %s"
1304
1305 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1306 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1310 msgstr "Групи, в които участва %s"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cannot add someone else's membership."
1316 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1319 #. TRANS: Do not translate POST.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Can only handle join activities."
1323 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Unknown group."
1329 msgstr "Непознато"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Already a member."
1335 msgstr "Всички членове"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1339 msgid "Blocked by admin."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1344 #, fuzzy
1345 msgid "No such favorite."
1346 msgstr "Няма такъв файл."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1352 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1377 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1378 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1379 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1380 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1381 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1382 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1383 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1384 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1386 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1387 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1388 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1389 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1390 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1391 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1392 #: lib/command.php:380
1393 msgid "No such group."
1394 msgstr "Няма такава група"
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1397 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Всички членове"
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1406 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1409 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "No such profile id: %d."
1415 msgstr "Няма такъв профил."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1418 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1422 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1429
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1435 msgstr "Абонирани за %s"
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1439 msgid "Can only handle Follow activities."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1443 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1444 msgid "Can only follow people."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Unknown profile %s."
1452 msgstr "Неподдържан вид файл"
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1455 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Не сте абонирани!"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 #: actions/attachment.php:73
1463 msgid "No such attachment."
1464 msgstr "Няма прикачени файлове."
1465
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1474 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1475 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1476 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1477 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1478 msgid "No nickname."
1479 msgstr "Няма псевдоним."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:66
1483 msgid "No size."
1484 msgstr "Няма размер."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 #: actions/avatarbynickname.php:72
1488 msgid "Invalid size."
1489 msgstr "Неправилен размер."
1490
1491 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1492 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1493 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1494 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1495 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1496 msgid "Avatar"
1497 msgstr "Аватар"
1498
1499 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1500 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1501 #: actions/avatarsettings.php:78
1502 #, php-format
1503 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1504 msgstr ""
1505 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1508 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1509 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1510 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1511 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1512 msgid "User without matching profile."
1513 msgstr "Потребителят няма профил."
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1516 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1517 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1518 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1519 #: actions/grouplogo.php:261
1520 msgid "Avatar settings"
1521 msgstr "Настройки за аватар"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1526 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1528 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1529 msgid "Original"
1530 msgstr "Оригинал"
1531
1532 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1535 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1536 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1537 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1538 msgid "Preview"
1539 msgstr "Преглед"
1540
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1542 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1543 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1544 #, fuzzy
1545 msgctxt "BUTTON"
1546 msgid "Delete"
1547 msgstr "Изтриване"
1548
1549 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1550 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1551 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1552 #, fuzzy
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "Upload"
1555 msgstr "Качване"
1556
1557 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1558 #: actions/avatarsettings.php:243
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Изрязване"
1563
1564 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1565 #: actions/avatarsettings.php:318
1566 msgid "No file uploaded."
1567 msgstr "Няма качен файл."
1568
1569 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1570 #: actions/avatarsettings.php:345
1571 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1572 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1575 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1576 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1577 msgid "Lost our file data."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:384
1582 msgid "Avatar updated."
1583 msgstr "Аватарът е обновен."
1584
1585 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1586 #: actions/avatarsettings.php:388
1587 msgid "Failed updating avatar."
1588 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1589
1590 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:412
1592 msgid "Avatar deleted."
1593 msgstr "Аватарът е изтрит."
1594
1595 #. TRANS: Title for backup account page.
1596 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1597 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1598 msgid "Backup account"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1602 #: actions/backupaccount.php:79
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1605 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1606
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1608 #: actions/backupaccount.php:84
1609 msgid "You may not backup your account."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1613 #: actions/backupaccount.php:225
1614 msgid ""
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1623 #: actions/backupaccount.php:248
1624 #, fuzzy
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "Backup"
1627 msgstr "Фон"
1628
1629 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1630 #: actions/backupaccount.php:252
1631 msgid "Backup your account"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1635 #: actions/block.php:68
1636 msgid "You already blocked that user."
1637 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1638
1639 #. TRANS: Title for block user page.
1640 #. TRANS: Legend for block user form.
1641 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1642 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1643 msgid "Block user"
1644 msgstr "Блокиране на потребителя"
1645
1646 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1647 #: actions/block.php:139
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1651 "will not be notified of any @-replies from them."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Button label on the user block form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1659 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1660 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1661 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1662 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1663 msgctxt "BUTTON"
1664 msgid "No"
1665 msgstr "Не"
1666
1667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1668 #: actions/block.php:158
1669 msgid "Do not block this user"
1670 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1679 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1680 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Да"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1687 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1688 msgid "Block this user"
1689 msgstr "Блокиране на потребителя"
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1692 #: actions/block.php:189
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1695
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1699 #, php-format
1700 msgid "%s blocked profiles"
1701 msgstr "Блокирани за %s"
1702
1703 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1709
1710 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1712 #, fuzzy
1713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1714 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1715
1716 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1718 msgid "Unblock user from group"
1719 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1720
1721 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1722 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1723 #, fuzzy
1724 msgctxt "BUTTON"
1725 msgid "Unblock"
1726 msgstr "Разблокиране"
1727
1728 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1729 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1731 msgid "Unblock this user"
1732 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1733
1734 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1735 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1736 #: actions/bookmarklet.php:51
1737 #, php-format
1738 msgid "Post to %s"
1739 msgstr "групи в %s"
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1742 #: actions/confirmaddress.php:74
1743 msgid "No confirmation code."
1744 msgstr "Няма код за потвърждение."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:80
1748 msgid "Confirmation code not found."
1749 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:86
1753 msgid "That confirmation code is not for you!"
1754 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1755
1756 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #: actions/confirmaddress.php:92
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "Unrecognized address type %s."
1760 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1761
1762 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1763 #: actions/confirmaddress.php:97
1764 msgid "That address has already been confirmed."
1765 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1766
1767 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1768 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:132
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Could not delete address confirmation."
1772 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1773
1774 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:150
1776 msgid "Confirm address"
1777 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1778
1779 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1780 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:166
1782 #, php-format
1783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1784 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1785
1786 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1787 #: actions/conversation.php:96
1788 msgid "Conversation"
1789 msgstr "Разговор"
1790
1791 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1792 #. TRANS: Label for user statistics.
1793 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1794 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1795 msgid "Notices"
1796 msgstr "Бележки"
1797
1798 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1799 #: actions/deleteaccount.php:71
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1802 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1803
1804 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1805 #: actions/deleteaccount.php:77
1806 #, fuzzy
1807 msgid "You cannot delete your account."
1808 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1809
1810 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1811 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1812 msgid "I am sure."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1816 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1817 #: actions/deleteaccount.php:164
1818 #, php-format
1819 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1823 #: actions/deleteaccount.php:206
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Account deleted."
1826 msgstr "Аватарът е изтрит."
1827
1828 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1829 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1830 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Delete account"
1833 msgstr "Създаване на нова сметка"
1834
1835 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1836 #: actions/deleteaccount.php:279
1837 msgid ""
1838 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1839 "server."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1843 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1844 #: actions/deleteaccount.php:285
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1848 "deletion."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1852 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1853 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1854 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1855 msgid "Confirm"
1856 msgstr "Потвърждаване"
1857
1858 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1859 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1860 #: actions/deleteaccount.php:304
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1863 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1864
1865 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1866 #: actions/deleteaccount.php:323
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Permanently delete your account"
1869 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1870
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1872 #: actions/deleteapplication.php:62
1873 msgid "You must be logged in to delete an application."
1874 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1877 #: actions/deleteapplication.php:71
1878 msgid "Application not found."
1879 msgstr "Приложението не е открито."
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1883 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1884 #: actions/showapplication.php:94
1885 msgid "You are not the owner of this application."
1886 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1887
1888 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1889 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1890 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1891 #: lib/action.php:1422
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1894
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1898 msgid "Delete application"
1899 msgstr "Изтриване на приложението"
1900
1901 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1902 #: actions/deleteapplication.php:152
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "connections."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1910 #: actions/deleteapplication.php:161
1911 msgid "Do not delete this application"
1912 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1915 #: actions/deleteapplication.php:167
1916 msgid "Delete this application"
1917 msgstr "Изтриване на това приложение"
1918
1919 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1920 #: actions/deletegroup.php:64
1921 #, fuzzy
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1928 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1929 #: actions/leavegroup.php:89
1930 #, fuzzy
1931 msgid "No nickname or ID."
1932 msgstr "Няма псевдоним."
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1935 #: actions/deletegroup.php:107
1936 #, fuzzy
1937 msgid "You are not allowed to delete this group."
1938 msgstr "Не членувате в тази група."
1939
1940 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1941 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1942 #: actions/deletegroup.php:150
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Could not delete group %s."
1945 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1946
1947 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1948 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1949 #: actions/deletegroup.php:159
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "Deleted group %s"
1952 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1953
1954 #. TRANS: Title of delete group page.
1955 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Delete group"
1959 msgstr "Изтриване на потребител"
1960
1961 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:206
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1965 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1966 "will still appear in individual timelines."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:224
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this group"
1973 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:231
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete this group"
1979 msgstr "Изтриване на този потребител"
1980
1981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1989 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1990 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1991 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1992 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1993 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1994 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1995 #: lib/settingsaction.php:72
1996 msgid "Not logged in."
1997 msgstr "Не сте влезли в системата."
1998
1999 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:110
2001 msgid ""
2002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2003 "be undone."
2004 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2005
2006 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2007 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2008 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2009 msgid "Delete notice"
2010 msgstr "Изтриване на бележката"
2011
2012 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2013 #: actions/deletenotice.php:152
2014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2015 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:159
2019 msgid "Do not delete this notice"
2020 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2023 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2024 msgid "Delete this notice"
2025 msgstr "Изтриване на бележката"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2028 #: actions/deleteuser.php:66
2029 msgid "You cannot delete users."
2030 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2033 #: actions/deleteuser.php:74
2034 msgid "You can only delete local users."
2035 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2036
2037 #. TRANS: Title of delete user page.
2038 #: actions/deleteuser.php:110
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "TITLE"
2041 msgid "Delete user"
2042 msgstr "Изтриване на потребител"
2043
2044 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:134
2046 msgid "Delete user"
2047 msgstr "Изтриване на потребител"
2048
2049 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2050 #: actions/deleteuser.php:138
2051 msgid ""
2052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2053 "the user from the database, without a backup."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2057 #: actions/deleteuser.php:158
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Do not delete this user"
2060 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2061
2062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2063 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2065 msgid "Delete this user"
2066 msgstr "Изтриване на този потребител"
2067
2068 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2070 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Design"
2073 msgstr "Версия"
2074
2075 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2076 #: actions/designadminpanel.php:71
2077 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2081 #: actions/designadminpanel.php:327
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Invalid logo URL."
2084 msgstr "Неправилен размер."
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2087 #: actions/designadminpanel.php:333
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Invalid SSL logo URL."
2090 msgstr "Неправилен размер."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2093 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2094 #: actions/designadminpanel.php:339
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "Theme not available: %s."
2097 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2098
2099 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2100 #: actions/designadminpanel.php:437
2101 msgid "Change logo"
2102 msgstr "Смяна на логото"
2103
2104 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2105 #: actions/designadminpanel.php:444
2106 msgid "Site logo"
2107 msgstr "Лого на сайта"
2108
2109 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2110 #: actions/designadminpanel.php:452
2111 #, fuzzy
2112 msgid "SSL logo"
2113 msgstr "Лого на сайта"
2114
2115 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:467
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Change theme"
2119 msgstr "Промяна"
2120
2121 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2122 #: actions/designadminpanel.php:485
2123 msgid "Site theme"
2124 msgstr "Път до сайта"
2125
2126 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:487
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Theme for the site."
2130 msgstr "Излизане от сайта"
2131
2132 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:494
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Custom theme"
2136 msgstr "Нова бележка"
2137
2138 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2139 #: actions/designadminpanel.php:499
2140 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2144 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2145 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2146 msgid "Change background image"
2147 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2148
2149 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Field label for background color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2153 #: lib/designsettings.php:183
2154 msgid "Background"
2155 msgstr "Фон"
2156
2157 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2158 #: actions/designadminpanel.php:531
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2162 "$s."
2163 msgstr ""
2164 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2165 "2MB."
2166
2167 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:558
2169 msgid "On"
2170 msgstr "Вкл."
2171
2172 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2173 #: actions/designadminpanel.php:575
2174 msgid "Off"
2175 msgstr "Изкл."
2176
2177 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2178 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2179 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Turn background image on or off."
2183 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2186 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2187 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Tile background image"
2190 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2191
2192 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2193 #: actions/designadminpanel.php:598
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Change colors"
2196 msgstr "Смяна на цветовете"
2197
2198 #. TRANS: Field label for content color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2201 msgid "Content"
2202 msgstr "Съдържание"
2203
2204 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2205 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2206 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2207 msgid "Sidebar"
2208 msgstr "Страничен панел"
2209
2210 #. TRANS: Field label for text color selector.
2211 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2212 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2213 msgid "Text"
2214 msgstr "Текст"
2215
2216 #. TRANS: Field label for link color selector.
2217 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2218 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2219 msgid "Links"
2220 msgstr "Лиценз"
2221
2222 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2223 #: actions/designadminpanel.php:691
2224 msgid "Advanced"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2228 #: actions/designadminpanel.php:696
2229 msgid "Custom CSS"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2233 #: actions/designadminpanel.php:718
2234 msgctxt "BUTTON"
2235 msgid "Use defaults"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2241 msgid "Restore default designs"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2247 msgid "Reset back to default"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Save design"
2255 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2258 #: actions/disfavor.php:83
2259 msgid "This notice is not a favorite!"
2260 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2261
2262 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2263 #: actions/disfavor.php:98
2264 msgid "Add to favorites"
2265 msgstr "Добавяне към любимите"
2266
2267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2268 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2269 #: actions/doc.php:155
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "No such document \"%s\"."
2272 msgstr "Няма такава бележка."
2273
2274 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Form legend.
2276 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Edit application"
2279 msgstr "Редактиране на приложението"
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2282 #: actions/editapplication.php:66
2283 msgid "You must be logged in to edit an application."
2284 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2285
2286 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2287 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2288 msgid "No such application."
2289 msgstr "Няма такова приложение."
2290
2291 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:167
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Use this form to edit your application."
2295 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2296
2297 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2298 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2300 msgid "Name is required."
2301 msgstr "Името е задължително."
2302
2303 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2308 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Name already in use. Try another one."
2315 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2316
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2320 msgid "Description is required."
2321 msgstr "Описанието е задължително."
2322
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:209
2325 msgid "Source URL is too long."
2326 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Source URL is not valid."
2333 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Organization is required."
2340 msgstr "Описанието е задължително."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2346 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2347
2348 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2350 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Organization homepage is required."
2353 msgstr "Описанието е задължително."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2358 msgid "Callback is too long."
2359 msgstr ""
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2364 msgid "Callback URL is not valid."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:284
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Could not update application."
2371 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2372
2373 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2374 #: actions/editgroup.php:55
2375 #, php-format
2376 msgid "Edit %s group"
2377 msgstr "Редактиране на групата %s"
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2381 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2382 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2383 msgid "You must be logged in to create a group."
2384 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2389 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2390 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2391 msgid "You must be an admin to edit the group."
2392 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2393
2394 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2395 #: actions/editgroup.php:161
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Use this form to edit the group."
2398 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2399
2400 #. TRANS: Group edit form validation error.
2401 #. TRANS: Group create form validation error.
2402 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2403 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2404 #, php-format
2405 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2406 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2407
2408 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2409 #: actions/editgroup.php:274
2410 msgid "Could not update group."
2411 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2412
2413 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2414 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2415 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Could not create aliases."
2418 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2419
2420 #. TRANS: Group edit form success message.
2421 #: actions/editgroup.php:301
2422 msgid "Options saved."
2423 msgstr "Настройките са запазени."
2424
2425 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2426 #: actions/emailsettings.php:59
2427 msgid "Email settings"
2428 msgstr "Настройки на е-поща"
2429
2430 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2431 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2432 #: actions/emailsettings.php:73
2433 #, php-format
2434 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2435 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2436
2437 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2438 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2440 msgid "Email address"
2441 msgstr "Адрес на е-поща"
2442
2443 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2444 #: actions/emailsettings.php:109
2445 msgid "Current confirmed email address."
2446 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2447
2448 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2449 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2450 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2451 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2452 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2453 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2454 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2455 #: actions/smssettings.php:176
2456 msgctxt "BUTTON"
2457 msgid "Remove"
2458 msgstr "Премахване"
2459
2460 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2461 #: actions/emailsettings.php:119
2462 msgid ""
2463 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2464 "a message with further instructions."
2465 msgstr ""
2466 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2467 "спам) за съобщение с указания."
2468
2469 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2470 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2471 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2472 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2473 #. TRANS: organization.
2474 #: actions/emailsettings.php:136
2475 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2476 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2477
2478 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2479 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2480 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2481 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2482 #: actions/smssettings.php:158
2483 msgctxt "BUTTON"
2484 msgid "Add"
2485 msgstr "Добавяне"
2486
2487 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2488 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2489 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2490 msgid "Incoming email"
2491 msgstr "Входяща поща"
2492
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:154
2495 msgid "I want to post notices by email."
2496 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2497
2498 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2499 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2500 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2501 msgid "Send email to this address to post new notices."
2502 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2503
2504 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2505 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2506 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2507 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2508 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2509
2510 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2511 #: actions/emailsettings.php:189
2512 msgid ""
2513 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2514 "on this server:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2518 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2519 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2520 #, fuzzy
2521 msgctxt "BUTTON"
2522 msgid "New"
2523 msgstr "Ново"
2524
2525 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2526 #: actions/emailsettings.php:204
2527 msgid "Email preferences"
2528 msgstr "Настройки на е-поща"
2529
2530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2531 #: actions/emailsettings.php:212
2532 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2533 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2534
2535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:218
2537 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2538 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2539
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:225
2542 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2543 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2544
2545 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:231
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2549 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2550
2551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:237
2553 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:243
2558 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2559 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2560
2561 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2562 #: actions/emailsettings.php:361
2563 msgid "Email preferences saved."
2564 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2565
2566 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2567 #: actions/emailsettings.php:380
2568 msgid "No email address."
2569 msgstr "Не е въведена е-поща."
2570
2571 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2572 #: actions/emailsettings.php:388
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Cannot normalize that email address."
2575 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2576
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2578 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2579 #: actions/siteadminpanel.php:144
2580 msgid "Not a valid email address."
2581 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2582
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2584 #: actions/emailsettings.php:397
2585 msgid "That is already your email address."
2586 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2587
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2589 #: actions/emailsettings.php:401
2590 msgid "That email address already belongs to another user."
2591 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2592
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2596 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2597 #: actions/smssettings.php:365
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Could not insert confirmation code."
2600 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2601
2602 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2603 #: actions/emailsettings.php:425
2604 msgid ""
2605 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2606 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2607 msgstr ""
2608 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2609 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2610 "му."
2611
2612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2613 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2615 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2616 #: actions/smssettings.php:399
2617 msgid "No pending confirmation to cancel."
2618 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2619
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:450
2622 #, fuzzy
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Грешен IM адрес."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2632
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2637
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2653
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2676
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Добавяне към любимите"
2681
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Популярни бележки"
2688
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2692 #, php-format
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2695
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2700
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2708 msgid ""
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2714 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2715 #: actions/favorited.php:158
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2719 "notice to your favorites!"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2723 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2724 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2726 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2727 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2728 #: lib/personalgroupnav.php:122
2729 #, php-format
2730 msgid "%s's favorite notices"
2731 msgstr "Любими бележки на %s"
2732
2733 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2735 #: actions/favoritesrss.php:117
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2738 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2739
2740 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2741 #. TRANS: Title for featured users section.
2742 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2743 #: lib/publicgroupnav.php:89
2744 msgid "Featured users"
2745 msgstr "Избрани потребители"
2746
2747 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2748 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2749 #: actions/featured.php:73
2750 #, php-format
2751 msgid "Featured users, page %d"
2752 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2753
2754 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2755 #: actions/featured.php:102
2756 #, php-format
2757 msgid "A selection of some great users on %s."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2761 #: actions/file.php:36
2762 msgid "No notice ID."
2763 msgstr "Липсва ID на бележка."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2766 #: actions/file.php:41
2767 msgid "No notice."
2768 msgstr "Липсва бележка."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2771 #: actions/file.php:46
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Няма прикачени файлове."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2779 msgstr "Няма прикачени файлове."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2782 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2783 msgid "Not expecting this response!"
2784 msgstr "Неочакван отговор."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2788 #, fuzzy
2789 msgid "User being listened to does not exist."
2790 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2794 msgid "You can use the local subscription!"
2795 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2799 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2800 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2804 msgid "You are not authorized."
2805 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Could not convert request token to access token."
2811 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2817 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2818
2819 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Няма такъв файл."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Грешка при четене на файла."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Invalid role."
2839 msgstr "Неправилен размер."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2842 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2843 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2847 #: actions/grantrole.php:76
2848 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2849 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2852 #: actions/grantrole.php:84
2853 #, fuzzy
2854 msgid "User already has this role."
2855 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2859 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2861 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2862 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2863 #: lib/profileformaction.php:79
2864 msgid "No profile specified."
2865 msgstr "Не е указан профил."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2869 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2871 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2872 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2873 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2874 msgid "No profile with that ID."
2875 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2879 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2880 #: actions/makeadmin.php:81
2881 msgid "No group specified."
2882 msgstr "Не е указана група."
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2885 #: actions/groupblock.php:95
2886 msgid "Only an admin can block group members."
2887 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2890 #: actions/groupblock.php:100
2891 msgid "User is already blocked from group."
2892 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2895 #: actions/groupblock.php:106
2896 msgid "User is not a member of group."
2897 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2898
2899 #. TRANS: Title for block user from group page.
2900 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2901 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2902 msgid "Block user from group"
2903 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2904
2905 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2906 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2907 #: actions/groupblock.php:169
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2911 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2912 "the group in the future."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2919
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2924
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Database error blocking user from group."
2929 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2933 msgid "No ID."
2934 msgstr "Липсва ID."
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2940
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Group design"
2945 msgstr "Групи"
2946
2947 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2948 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2949 msgid ""
2950 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2951 "palette of your choice."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unable to update your design settings."
2958 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2959
2960 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2962 msgid "Design preferences saved."
2963 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2964
2965 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2966 #. TRANS: Group logo form legend.
2967 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2968 msgid "Group logo"
2969 msgstr "Лого на групата"
2970
2971 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2972 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2973 #: actions/grouplogo.php:156
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2977 msgstr ""
2978 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2979
2980 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2981 #: actions/grouplogo.php:243
2982 msgid "Upload"
2983 msgstr "Качване"
2984
2985 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2986 #: actions/grouplogo.php:299
2987 msgid "Crop"
2988 msgstr "Изрязване"
2989
2990 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2991 #: actions/grouplogo.php:376
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2995
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "Лотого е обновено."
3000
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3005
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3009 #, php-format
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "Членове на групата %s"
3012
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3019
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3024
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3027 msgid "Admin"
3028 msgstr "Настройки"
3029
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3032 msgctxt "BUTTON"
3033 msgid "Block"
3034 msgstr "Блокиране"
3035
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3038 msgctxt "TOOLTIP"
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "Блокиране на този потребител"
3041
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Make user an admin of the group"
3046 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3047
3048 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:521
3050 msgctxt "BUTTON"
3051 msgid "Make Admin"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Submit button title.
3055 #: actions/groupmembers.php:525
3056 msgctxt "TOOLTIP"
3057 msgid "Make this user an admin"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3061 #: actions/grouprss.php:141
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3064 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3065
3066 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3067 #: actions/groups.php:62
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "TITLE"
3070 msgid "Groups"
3071 msgstr "Групи"
3072
3073 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3074 #. TRANS: %d is the page number.
3075 #: actions/groups.php:66
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgctxt "TITLE"
3078 msgid "Groups, page %d"
3079 msgstr "Групи, страница %d"
3080
3081 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3082 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3084 #: actions/groups.php:95
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3091 "%%%)!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3095 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3096 msgid "Create a new group"
3097 msgstr "Създаване на нова група"
3098
3099 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3100 #: actions/groupsearch.php:53
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid ""
3103 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3104 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3105 msgstr ""
3106 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3107 "Отделяйте фразите за "
3108
3109 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3110 #: actions/groupsearch.php:60
3111 msgid "Group search"
3112 msgstr "Търсене на групи"
3113
3114 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3115 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3116 #: actions/peoplesearch.php:83
3117 msgid "No results."
3118 msgstr "Няма резултати."
3119
3120 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3122 #: actions/groupsearch.php:87
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3126 "action.newgroup%%) yourself."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3130 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3131 #: actions/groupsearch.php:92
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3135 "action.newgroup%%) yourself!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3139 #: actions/groupunblock.php:95
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Only an admin can unblock group members."
3142 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3145 #: actions/groupunblock.php:100
3146 msgid "User is not blocked from group."
3147 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3148
3149 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3150 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3151 msgid "Error removing the block."
3152 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3153
3154 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3155 #: actions/imsettings.php:58
3156 msgid "IM settings"
3157 msgstr "Настройки за SMS"
3158
3159 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3160 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3161 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3162 #: actions/imsettings.php:71
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid ""
3165 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3166 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3167 msgstr ""
3168 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3169 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3170
3171 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3172 #: actions/imsettings.php:90
3173 #, fuzzy
3174 msgid "IM is not available."
3175 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3176
3177 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3178 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3179 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3180 msgid "IM address"
3181 msgstr "Адрес на е-поща"
3182
3183 #: actions/imsettings.php:109
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3186 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3187
3188 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3189 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3190 #: actions/imsettings.php:120
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid ""
3193 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3194 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3195 msgstr ""
3196 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3197 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3198
3199 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3200 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3201 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3202 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3203 #. TRANS: person or organization.
3204 #: actions/imsettings.php:139
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid ""
3207 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3208 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3209 msgstr ""
3210 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3211 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3212
3213 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:154
3215 msgid "IM preferences"
3216 msgstr "Настройки на е-поща"
3217
3218 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3219 #: actions/imsettings.php:159
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3222 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3223
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:165
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3228 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3229
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:171
3232 #, fuzzy
3233 msgid ""
3234 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3235 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3236
3237 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3238 #: actions/imsettings.php:178
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3241 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3242
3243 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3244 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3245 msgid "Preferences saved."
3246 msgstr "Настройките са запазени."
3247
3248 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3249 #: actions/imsettings.php:304
3250 msgid "No Jabber ID."
3251 msgstr "Няма Jabber ID."
3252
3253 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3254 #: actions/imsettings.php:312
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3257 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3258
3259 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3260 #: actions/imsettings.php:317
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Not a valid Jabber ID."
3263 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3264
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3266 #: actions/imsettings.php:321
3267 msgid "That is already your Jabber ID."
3268 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3271 #: actions/imsettings.php:325
3272 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3273 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3274
3275 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3276 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3277 #: actions/imsettings.php:353
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3281 "s for sending messages to you."
3282 msgstr ""
3283 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3284 "от %s, трябва да го одобрите."
3285
3286 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3287 #: actions/imsettings.php:382
3288 msgid "That is the wrong IM address."
3289 msgstr "Грешен IM адрес."
3290
3291 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3292 #: actions/imsettings.php:391
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Could not delete IM confirmation."
3295 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3296
3297 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3298 #: actions/imsettings.php:396
3299 msgid "IM confirmation cancelled."
3300 msgstr "Няма код за потвърждение."
3301
3302 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3303 #. TRANS: registered for the active user.
3304 #: actions/imsettings.php:417
3305 msgid "That is not your Jabber ID."
3306 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3307
3308 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3309 #: actions/imsettings.php:440
3310 msgid "The IM address was removed."
3311 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3312
3313 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3314 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3315 #: actions/inbox.php:59
3316 #, php-format
3317 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3318 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3319
3320 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3321 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3322 #: actions/inbox.php:64
3323 #, php-format
3324 msgid "Inbox for %s"
3325 msgstr "Входяща кутия за %s"
3326
3327 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3328 #: actions/inbox.php:106
3329 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3330 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3333 #: actions/invite.php:41
3334 msgid "Invites have been disabled."
3335 msgstr "Поканите са изключени."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3338 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3339 #: actions/invite.php:45
3340 #, php-format
3341 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3342 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3343
3344 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3345 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3346 #: actions/invite.php:78
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Invalid email address: %s."
3349 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3350
3351 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3352 #: actions/invite.php:117
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Invitations sent"
3355 msgstr "Поканите са изпратени."
3356
3357 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3358 #: actions/invite.php:120
3359 msgid "Invite new users"
3360 msgstr "Покани за нови потребители"
3361
3362 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3363 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3364 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3365 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3366 #: actions/invite.php:140
3367 #, fuzzy
3368 msgid "You are already subscribed to this user:"
3369 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3370 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3371 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3372
3373 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3374 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3375 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgctxt "INVITE"
3378 msgid "%1$s (%2$s)"
3379 msgstr "%1$s (%2$s)"
3380
3381 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3382 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3383 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3384 #: actions/invite.php:154
3385 #, fuzzy
3386 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3387 msgid_plural ""
3388 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3389 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3390 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invitation sent to the following person:"
3398 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3399 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3400 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3401
3402 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3403 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3404 #: actions/invite.php:178
3405 msgid ""
3406 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3407 "on the site. Thanks for growing the community!"
3408 msgstr ""
3409 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3410 "увеличаването на общността тук!"
3411
3412 #. TRANS: Form instructions.
3413 #: actions/invite.php:191
3414 msgid ""
3415 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3416 msgstr ""
3417 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3418 "услугата на сайта."
3419
3420 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3421 #: actions/invite.php:218
3422 msgid "Email addresses"
3423 msgstr "Адреси на е-поща"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3426 #: actions/invite.php:221
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3429 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3430
3431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3432 #: actions/invite.php:225
3433 msgid "Personal message"
3434 msgstr "Лично съобщение"
3435
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3437 #: actions/invite.php:228
3438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3439 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3440
3441 #. TRANS: Send button for inviting friends
3442 #: actions/invite.php:232
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "BUTTON"
3445 msgid "Send"
3446 msgstr "Прати"
3447
3448 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3449 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3450 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3451 #: actions/invite.php:264
3452 #, php-format
3453 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3454 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3455
3456 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3457 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3458 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3459 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3460 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3461 #: actions/invite.php:271
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3465 "\n"
3466 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3467 "you know and people who interest you.\n"
3468 "\n"
3469 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3470 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3471 "share your interests.\n"
3472 "\n"
3473 "%1$s said:\n"
3474 "\n"
3475 "%4$s\n"
3476 "\n"
3477 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3478 "\n"
3479 "%5$s\n"
3480 "\n"
3481 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3482 "invitation.\n"
3483 "\n"
3484 "%6$s\n"
3485 "\n"
3486 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3487 "time.\n"
3488 "\n"
3489 "Sincerely, %2$s\n"
3490 msgstr ""
3491 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3492 "\n"
3493 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3494 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3495 "\n"
3496 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3497 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3498 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3499 "\n"
3500 "%1$s ви казва:\n"
3501 "\n"
3502 "%4$s\n"
3503 "\n"
3504 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3505 "\n"
3506 "%5$s\n"
3507 "\n"
3508 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3509 "да приемете поканата.\n"
3510 "\n"
3511 "%6$s\n"
3512 "\n"
3513 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3514 "отделеното време.\n"
3515 "\n"
3516 "Искрено ваши, %2$s\n"
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3519 #: actions/joingroup.php:59
3520 msgid "You must be logged in to join a group."
3521 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3522
3523 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3524 #: actions/joingroup.php:147
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgctxt "TITLE"
3527 msgid "%1$s joined group %2$s"
3528 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3529
3530 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3531 #: actions/leavegroup.php:59
3532 msgid "You must be logged in to leave a group."
3533 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3534
3535 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3536 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3537 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3538 msgid "You are not a member of that group."
3539 msgstr "Не членувате в тази група."
3540
3541 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3542 #: actions/leavegroup.php:142
3543 #, fuzzy, php-format
3544 msgctxt "TITLE"
3545 msgid "%1$s left group %2$s"
3546 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3547
3548 #. TRANS: User admin panel title
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3550 msgctxt "TITLE"
3551 msgid "License"
3552 msgstr "Лиценз"
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3555 msgid "License for this StatusNet site"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3559 msgid "Invalid license selection."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3563 msgid ""
3564 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3565 "license."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3571 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3574 msgid "Invalid license URL."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3578 msgid "Invalid license image URL."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3582 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3586 msgid "License image must be blank or valid URL."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3590 msgid "License selection"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3594 msgid "Private"
3595 msgstr "Частен"
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3598 msgid "All Rights Reserved"
3599 msgstr "Всички права запазени"
3600
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3602 msgid "Creative Commons"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3606 msgid "Type"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3610 msgid "Select license"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3614 msgid "License details"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3618 msgid "Owner"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3622 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3626 msgid "License Title"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3630 msgid "The title of the license."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3634 msgid "License URL"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3638 msgid "URL for more information about the license."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3642 msgid "License Image URL"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3646 msgid "URL for an image to display with the license."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Submit button title.
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3651 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3652 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3653 msgid "Save"
3654 msgstr "Запазване"
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3657 msgid "Save license settings"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3661 msgid "Already logged in."
3662 msgstr "Вече сте влезли."
3663
3664 #: actions/login.php:148
3665 msgid "Incorrect username or password."
3666 msgstr "Грешно име или парола."
3667
3668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3671 msgstr "Забранено."
3672
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3674 msgid "Login"
3675 msgstr "Вход"
3676
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Вход в сайта"
3680
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3682 msgid "Remember me"
3683 msgstr "Запомни ме"
3684
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3688
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Загубена или забравена парола"
3692
3693 #: actions/login.php:288
3694 msgid ""
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3697 msgstr ""
3698 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3699 "при промяна на настройките."
3700
3701 #: actions/login.php:292
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Login with your username and password."
3704 msgstr "Вход с име и парола"
3705
3706 #: actions/login.php:295
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid ""
3709 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3710 msgstr ""
3711 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3712 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3713
3714 #: actions/makeadmin.php:92
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3717 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3718
3719 #: actions/makeadmin.php:96
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3722 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3723
3724 #: actions/makeadmin.php:133
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3727 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:146
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3732 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3733
3734 #: actions/microsummary.php:69
3735 #, fuzzy
3736 msgid "No current status."
3737 msgstr "Няма резултати."
3738
3739 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3740 #: actions/newapplication.php:52
3741 #, fuzzy
3742 msgid "New application"
3743 msgstr "Ново приложение"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3746 #: actions/newapplication.php:64
3747 msgid "You must be logged in to register an application."
3748 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3749
3750 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3751 #: actions/newapplication.php:147
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Use this form to register a new application."
3754 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3755
3756 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3757 #: actions/newapplication.php:189
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Source URL is required."
3760 msgstr "Името е задължително."
3761
3762 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3763 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Could not create application."
3766 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3767
3768 #. TRANS: Title for form to create a group.
3769 #: actions/newgroup.php:53
3770 msgid "New group"
3771 msgstr "Нова група"
3772
3773 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3774 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3775 #, fuzzy
3776 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3777 msgstr "Не членувате в тази група."
3778
3779 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3780 #: actions/newgroup.php:117
3781 msgid "Use this form to create a new group."
3782 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3783
3784 #. TRANS: Group create form validation error.
3785 #: actions/newgroup.php:200
3786 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3790 msgid "New message"
3791 msgstr "Ново съобщение"
3792
3793 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3794 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3795 msgid "You can't send a message to this user."
3796 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3797
3798 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3800 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3801 #: lib/command.php:581
3802 msgid "No content!"
3803 msgstr "Няма съдържание!"
3804
3805 #: actions/newmessage.php:161
3806 msgid "No recipient specified."
3807 msgstr "Не е указан получател."
3808
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3810 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3811 msgid ""
3812 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3813 msgstr ""
3814 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3815 "тихичко."
3816
3817 #: actions/newmessage.php:184
3818 msgid "Message sent"
3819 msgstr "Съобщението е изпратено"
3820
3821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3823 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Direct message to %s sent."
3826 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3827
3828 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3829 msgid "Ajax Error"
3830 msgstr "Грешка в Ajax"
3831
3832 #: actions/newnotice.php:69
3833 msgid "New notice"
3834 msgstr "Нова бележка"
3835
3836 #: actions/newnotice.php:230
3837 msgid "Notice posted"
3838 msgstr "Бележката е публикувана"
3839
3840 #: actions/noticesearch.php:68
3841 #, php-format
3842 msgid ""
3843 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3844 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3845 msgstr ""
3846 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3847 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:78
3850 msgid "Text search"
3851 msgstr "Търсене на текст"
3852
3853 #: actions/noticesearch.php:91
3854 #, php-format
3855 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3856 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:121
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3862 "status_textarea=%s)!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/noticesearch.php:124
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3869 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/noticesearchrss.php:96
3873 #, php-format
3874 msgid "Updates with \"%s\""
3875 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3876
3877 #: actions/noticesearchrss.php:98
3878 #, php-format
3879 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3880 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3881
3882 #: actions/nudge.php:85
3883 msgid ""
3884 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3885 "address yet."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/nudge.php:94
3889 msgid "Nudge sent"
3890 msgstr "Побутването е изпратено"
3891
3892 #: actions/nudge.php:97
3893 msgid "Nudge sent!"
3894 msgstr "Побутването е изпратено!"
3895
3896 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3897 #: actions/oauthappssettings.php:60
3898 msgid "You must be logged in to list your applications."
3899 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3900
3901 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3902 #: actions/oauthappssettings.php:76
3903 msgid "OAuth applications"
3904 msgstr "Няма такова приложение."
3905
3906 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3907 #: actions/oauthappssettings.php:88
3908 msgid "Applications you have registered"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3912 #: actions/oauthappssettings.php:141
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "You have not registered any applications yet."
3915 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3916
3917 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Connected applications"
3921 msgstr "Изтриване на приложението"
3922
3923 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3924 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3925 msgid "The following connections exist for your account."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3929 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3930 msgid "You are not a user of that application."
3931 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3932
3933 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3934 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3938 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3939
3940 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3941 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3946 "with %2$s."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3951 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3955 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3956 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3961 "this instance of StatusNet."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3965 msgid "Notice has no profile."
3966 msgstr "Потребителят няма профил."
3967
3968 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3969 #, php-format
3970 msgid "%1$s's status on %2$s"
3971 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3972
3973 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3974 #: actions/oembed.php:168
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Content type %s not supported."
3977 msgstr "вид съдържание "
3978
3979 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3980 #: actions/oembed.php:172
3981 #, php-format
3982 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3986 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3987 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3988 msgid "Not a supported data format."
3989 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3990
3991 #: actions/opensearch.php:64
3992 msgid "People Search"
3993 msgstr "Търсене на хора"
3994
3995 #: actions/opensearch.php:67
3996 msgid "Notice Search"
3997 msgstr "Търсене на бележки"
3998
3999 #: actions/othersettings.php:59
4000 msgid "Other settings"
4001 msgstr "Други настройки"
4002
4003 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4004 #: actions/othersettings.php:71
4005 msgid "Manage various other options."
4006 msgstr "Управление на различни други настройки."
4007
4008 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4009 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4010 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4011 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4012 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4013 #: actions/othersettings.php:113
4014 msgid " (free service)"
4015 msgstr " (безплатна услуга)"
4016
4017 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4018 #: actions/othersettings.php:122
4019 msgid "Shorten URLs with"
4020 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4023 #: actions/othersettings.php:124
4024 msgid "Automatic shortening service to use."
4025 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4026
4027 #. TRANS: Label for checkbox.
4028 #: actions/othersettings.php:130
4029 msgid "View profile designs"
4030 msgstr "Редактиране на профила"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4033 #: actions/othersettings.php:132
4034 msgid "Show or hide profile designs."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4038 #: actions/othersettings.php:164
4039 #, fuzzy
4040 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4041 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4042
4043 #: actions/otp.php:69
4044 #, fuzzy
4045 msgid "No user ID specified."
4046 msgstr "Не е указана група."
4047
4048 #: actions/otp.php:83
4049 #, fuzzy
4050 msgid "No login token specified."
4051 msgstr "Не е указана бележка."
4052
4053 #: actions/otp.php:90
4054 msgid "No login token requested."
4055 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4056
4057 #: actions/otp.php:95
4058 msgid "Invalid login token specified."
4059 msgstr "Не е указана бележка."
4060
4061 #: actions/otp.php:104
4062 msgid "Login token expired."
4063 msgstr "Вход в сайта"
4064
4065 #: actions/outbox.php:58
4066 #, php-format
4067 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4068 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4069
4070 #: actions/outbox.php:61
4071 #, php-format
4072 msgid "Outbox for %s"
4073 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4074
4075 #: actions/outbox.php:104
4076 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4077 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4078
4079 #: actions/passwordsettings.php:58
4080 msgid "Change password"
4081 msgstr "Смяна на паролата"
4082
4083 #: actions/passwordsettings.php:69
4084 msgid "Change your password."
4085 msgstr "Смяна на паролата."
4086
4087 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4088 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Password change"
4091 msgstr "Паролата е записана."
4092
4093 #: actions/passwordsettings.php:104
4094 msgid "Old password"
4095 msgstr "Стара парола"
4096
4097 #. TRANS: Field label for password reset form.
4098 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4099 msgid "New password"
4100 msgstr "Нова парола"
4101
4102 #: actions/passwordsettings.php:109
4103 msgid "6 or more characters"
4104 msgstr "6 или повече знака"
4105
4106 #: actions/passwordsettings.php:113
4107 msgid "Same as password above"
4108 msgstr "Също като паролата по-горе"
4109
4110 #: actions/passwordsettings.php:117
4111 msgid "Change"
4112 msgstr "Промяна"
4113
4114 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4115 msgid "Password must be 6 or more characters."
4116 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4117
4118 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4119 msgid "Passwords don't match."
4120 msgstr "Паролите не съвпадат."
4121
4122 #: actions/passwordsettings.php:165
4123 msgid "Incorrect old password"
4124 msgstr "Грешна стара парола"
4125
4126 #: actions/passwordsettings.php:181
4127 msgid "Error saving user; invalid."
4128 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:186
4131 msgid "Can't save new password."
4132 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4133
4134 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4135 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4136 msgid "Password saved."
4137 msgstr "Паролата е записана."
4138
4139 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4140 #. TRANS: Menu item for site administration
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4142 msgid "Paths"
4143 msgstr "Пътища"
4144
4145 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4147 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Theme directory not readable: %s."
4155 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4156
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4160 #, php-format
4161 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4162 msgstr "Директория на аватара"
4163
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Background directory not writable: %s."
4169 msgstr "Директория на фона"
4170
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Locales directory not readable: %s."
4176 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4177
4178 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4179 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4181 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4186 msgid "Site"
4187 msgstr "Сайт"
4188
4189 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4192 msgid "Server"
4193 msgstr "Сървър"
4194
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4196 msgid "Site's server hostname."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4202 msgid "Path"
4203 msgstr "Път"
4204
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Site path."
4208 msgstr "Път до сайта"
4209
4210 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Locale directory"
4214 msgstr "Директория на аватара"
4215
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4217 msgid "Directory path to locales."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4222 msgid "Fancy URLs"
4223 msgstr "Кратки URL-адреси"
4224
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4226 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4230 msgid "Theme"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Server for themes."
4237 msgstr "Излизане от сайта"
4238
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4241 msgid "Web path to themes."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4247 msgid "SSL server"
4248 msgstr "SSL-сървър"
4249
4250 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4252 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4258 #, fuzzy
4259 msgid "SSL path"
4260 msgstr "Път до сайта"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4264 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Directory"
4272 msgstr "Директория на аватара"
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4276 msgid "Directory where themes are located."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4281 msgid "Avatars"
4282 msgstr "Аватари"
4283
4284 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4286 msgid "Avatar server"
4287 msgstr "Сървър на аватара"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Server for avatars."
4293 msgstr "Излизане от сайта"
4294
4295 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4297 msgid "Avatar path"
4298 msgstr "Път до аватара"
4299
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Web path to avatars."
4304 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4305
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4308 msgid "Avatar directory"
4309 msgstr "Директория на аватара"
4310
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4313 msgid "Directory where avatars are located."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4318 msgid "Backgrounds"
4319 msgstr "Фонове"
4320
4321 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Server for backgrounds."
4325 msgstr "Излизане от сайта"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4329 msgid "Web path to backgrounds."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4334 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4339 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4344 msgid "Directory where backgrounds are located."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4348 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Attachments"
4352 msgstr "Няма прикачени файлове."
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Server for attachments."
4358 msgstr "Излизане от сайта"
4359
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Web path to attachments."
4364 msgstr "Няма прикачени файлове."
4365
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4370 msgstr "Излизане от сайта"
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4374 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4379 msgid "Directory where attachments are located."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4384 msgid "SSL"
4385 msgstr "SSL"
4386
4387 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4389 msgid "Never"
4390 msgstr "Никога"
4391
4392 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4394 msgid "Sometimes"
4395 msgstr "Понякога"
4396
4397 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4399 msgid "Always"
4400 msgstr "Винаги"
4401
4402 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4403 msgid "Use SSL"
4404 msgstr "Използване на SSL"
4405
4406 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4407 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4408 #, fuzzy
4409 msgid "When to use SSL."
4410 msgstr "Кога да се използва SSL"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4414 msgid "Server to direct SSL requests to."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4419 msgid "Save paths"
4420 msgstr "Запазване на пътищата"
4421
4422 #: actions/peoplesearch.php:52
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4426 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4427 msgstr ""
4428 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4429 "Отделяйте фразите за "
4430
4431 #: actions/peoplesearch.php:58
4432 msgid "People search"
4433 msgstr "Търсене на хора"
4434
4435 #: actions/peopletag.php:68
4436 #, php-format
4437 msgid "Not a valid people tag: %s."
4438 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4439
4440 #: actions/peopletag.php:142
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4443 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4444
4445 #: actions/postnotice.php:95
4446 msgid "Invalid notice content."
4447 msgstr "Неправилен размер."
4448
4449 #: actions/postnotice.php:101
4450 #, php-format
4451 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Page title for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:59
4456 msgid "Profile settings"
4457 msgstr "Настройки на профила"
4458
4459 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4460 #: actions/profilesettings.php:70
4461 msgid ""
4462 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4463 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4464
4465 #. TRANS: Profile settings form legend.
4466 #: actions/profilesettings.php:98
4467 msgid "Profile information"
4468 msgstr "Данни на профила"
4469
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4471 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4472 #, fuzzy
4473 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4474 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4475
4476 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4477 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4478 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4479 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4480 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4481 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4482 msgid "Full name"
4483 msgstr "Пълно име"
4484
4485 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Form input field label.
4487 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4488 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4489 msgid "Homepage"
4490 msgstr "Лична страница"
4491
4492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:121
4494 #, fuzzy
4495 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4496 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4497
4498 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4499 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4500 #. TRANS: biography (%d).
4501 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4504 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4505 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4506 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4507
4508 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4509 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4510 msgid "Describe yourself and your interests"
4511 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4512
4513 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4514 #. TRANS: their biography.
4515 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4516 msgid "Bio"
4517 msgstr "За мен"
4518
4519 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4520 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4521 #. TRANS: DT for location in a profile.
4522 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4523 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4524 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4525 #: lib/userprofile.php:172
4526 msgid "Location"
4527 msgstr "Местоположение"
4528
4529 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4530 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4531 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4532 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4533
4534 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4535 #: actions/profilesettings.php:153
4536 msgid "Share my current location when posting notices"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4540 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4541 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4542 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4543 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4544 msgid "Tags"
4545 msgstr "Етикети"
4546
4547 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:164
4549 msgid ""
4550 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:169
4555 msgid "Language"
4556 msgstr "Език"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:171
4560 msgid "Preferred language"
4561 msgstr "Предпочитан език"
4562
4563 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4564 #: actions/profilesettings.php:181
4565 msgid "Timezone"
4566 msgstr "Часови пояс"
4567
4568 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4569 #: actions/profilesettings.php:183
4570 msgid "What timezone are you normally in?"
4571 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4572
4573 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4574 #: actions/profilesettings.php:189
4575 msgid ""
4576 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4577 msgstr ""
4578 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4579 "ботове)."
4580
4581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4582 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4583 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4584 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4587 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4588 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4589 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4590
4591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4592 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4593 msgid "Timezone not selected."
4594 msgstr "Не е избран часови пояс"
4595
4596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:277
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4600 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4601
4602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4603 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4604 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4605 #, php-format
4606 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4607 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4608
4609 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4610 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4611 #: actions/profilesettings.php:347
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4614 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4615
4616 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4617 #: actions/profilesettings.php:405
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Could not save location prefs."
4620 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4621
4622 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4623 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4624 msgid "Could not save tags."
4625 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4626
4627 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4628 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4630 msgid "Settings saved."
4631 msgstr "Настройките са запазени."
4632
4633 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4634 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4635 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Restore account"
4638 msgstr "Създаване на нова сметка"
4639
4640 #: actions/public.php:83
4641 #, php-format
4642 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/public.php:92
4646 msgid "Could not retrieve public stream."
4647 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4648
4649 #: actions/public.php:130
4650 #, php-format
4651 msgid "Public timeline, page %d"
4652 msgstr "Общ поток, страница %d"
4653
4654 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4655 msgid "Public timeline"
4656 msgstr "Общ поток"
4657
4658 #: actions/public.php:160
4659 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4660 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4661
4662 #: actions/public.php:164
4663 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4664 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4665
4666 #: actions/public.php:168
4667 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4668 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4669
4670 #: actions/public.php:188
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4674 "yet."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/public.php:191
4678 msgid "Be the first to post!"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/public.php:195
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: actions/public.php:242
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4691 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4692 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4693 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/public.php:247
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4700 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4701 "tool."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4705 #: actions/publictagcloud.php:57
4706 msgid "Public tag cloud"
4707 msgstr "Общ поток, страница %d"
4708
4709 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4710 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4711 #: actions/publictagcloud.php:65
4712 #, php-format
4713 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4717 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4718 #. TRANS: and do not change the URL part.
4719 #: actions/publictagcloud.php:74
4720 #, php-format
4721 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4725 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4726 #: actions/publictagcloud.php:79
4727 msgid "Be the first to post one!"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4731 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4732 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4733 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4734 #. TRANS: and do not change the URL part.
4735 #: actions/publictagcloud.php:87
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4739 "one!"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/publictagcloud.php:146
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Tag cloud"
4745 msgstr "Смяна на цветовете"
4746
4747 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4748 #: actions/recoverpassword.php:37
4749 msgid "You are already logged in!"
4750 msgstr "Вече сте влезли!"
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4753 #: actions/recoverpassword.php:64
4754 msgid "No such recovery code."
4755 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4756
4757 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4758 #: actions/recoverpassword.php:69
4759 msgid "Not a recovery code."
4760 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4761
4762 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4763 #: actions/recoverpassword.php:77
4764 msgid "Recovery code for unknown user."
4765 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4766
4767 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4768 #: actions/recoverpassword.php:91
4769 msgid "Error with confirmation code."
4770 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4773 #: actions/recoverpassword.php:103
4774 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4775 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4776
4777 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4778 #: actions/recoverpassword.php:118
4779 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4780 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4781
4782 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4783 #: actions/recoverpassword.php:160
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4787 "the email address you have stored in your account."
4788 msgstr ""
4789 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4790 "възстановяване на паролата."
4791
4792 #: actions/recoverpassword.php:167
4793 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4797 #: actions/recoverpassword.php:198
4798 msgid "Password recovery"
4799 msgstr "Възстановяване на парола"
4800
4801 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4802 #: actions/recoverpassword.php:202
4803 msgid "Nickname or email address"
4804 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4805
4806 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4807 #: actions/recoverpassword.php:205
4808 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4809 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4810
4811 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4812 #: actions/recoverpassword.php:212
4813 msgid "Recover"
4814 msgstr "Възстановяване"
4815
4816 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4817 #: actions/recoverpassword.php:214
4818 #, fuzzy
4819 msgctxt "BUTTON"
4820 msgid "Recover"
4821 msgstr "Възстановяване"
4822
4823 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4824 #: actions/recoverpassword.php:223
4825 msgid "Reset password"
4826 msgstr "Нова парола"
4827
4828 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4829 #: actions/recoverpassword.php:225
4830 msgid "Recover password"
4831 msgstr "Възстановяване на паролата"
4832
4833 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4834 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4835 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4836 msgid "Password recovery requested"
4837 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4838
4839 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4840 #: actions/recoverpassword.php:232
4841 msgid "Unknown action"
4842 msgstr "Непознато действие"
4843
4844 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4845 #: actions/recoverpassword.php:258
4846 #, fuzzy
4847 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4848 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4849
4850 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4851 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Same as password above."
4854 msgstr "Също като паролата по-горе"
4855
4856 #. TRANS: Button text for password reset form.
4857 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4858 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "BUTTON"
4861 msgid "Reset"
4862 msgstr "Обновяване"
4863
4864 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4865 #: actions/recoverpassword.php:278
4866 msgid "Enter a nickname or email address."
4867 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4868
4869 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4870 #: actions/recoverpassword.php:309
4871 msgid "No user with that email address or username."
4872 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4873
4874 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4875 #: actions/recoverpassword.php:327
4876 msgid "No registered email address for that user."
4877 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4878
4879 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4880 #: actions/recoverpassword.php:342
4881 msgid "Error saving address confirmation."
4882 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4883
4884 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4885 #: actions/recoverpassword.php:370
4886 msgid ""
4887 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4888 "address registered to your account."
4889 msgstr ""
4890 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4891 "възстановяване на паролата."
4892
4893 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4894 #: actions/recoverpassword.php:391
4895 msgid "Unexpected password reset."
4896 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4897
4898 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4899 #: actions/recoverpassword.php:400
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Password must be 6 characters or more."
4902 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4903
4904 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4905 #: actions/recoverpassword.php:405
4906 msgid "Password and confirmation do not match."
4907 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4908
4909 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4910 #: actions/recoverpassword.php:418
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Cannot save new password."
4913 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4914
4915 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4916 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4917 msgid "Error setting user."
4918 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4919
4920 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4921 #: actions/recoverpassword.php:434
4922 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4923 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4924
4925 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4926 msgid "Sorry, only invited people can register."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: actions/register.php:99
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4932 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4933
4934 #: actions/register.php:119
4935 msgid "Registration successful"
4936 msgstr "Записването е успешно."
4937
4938 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4939 msgid "Register"
4940 msgstr "Регистриране"
4941
4942 #: actions/register.php:142
4943 msgid "Registration not allowed."
4944 msgstr "Записването не е позволено."
4945
4946 #: actions/register.php:209
4947 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4948 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4949
4950 #: actions/register.php:218
4951 msgid "Email address already exists."
4952 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4953
4954 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4955 msgid "Invalid username or password."
4956 msgstr "Неправилно име или парола."
4957
4958 #: actions/register.php:351
4959 msgid ""
4960 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4961 "link up to friends and colleagues. "
4962 msgstr ""
4963
4964 #: actions/register.php:437
4965 #, fuzzy
4966 msgid "6 or more characters."
4967 msgstr "6 или повече знака"
4968
4969 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4970 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4971 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4972 msgid "Email"
4973 msgstr "Е-поща"
4974
4975 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4976 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4977 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4978
4979 #: actions/register.php:457
4980 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4981 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4982
4983 #: actions/register.php:462
4984 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4985 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4986
4987 #: actions/register.php:523
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: actions/register.php:533
4994 #, php-format
4995 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4999 #: actions/register.php:537
5000 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5004 #: actions/register.php:540
5005 msgid "All rights reserved."
5006 msgstr "Всички права запазени."
5007
5008 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5009 #: actions/register.php:545
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid ""
5012 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5013 "email address, IM address, and phone number."
5014 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5015
5016 #: actions/register.php:588
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5020 "want to...\n"
5021 "\n"
5022 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5023 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5024 "notices through instant messages.\n"
5025 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5026 "share your interests. \n"
5027 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5028 "others more about you. \n"
5029 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5030 "missed. \n"
5031 "\n"
5032 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5033 msgstr ""
5034 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5035 "\n"
5036 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5037 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5038 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5039 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5040 "споделяте общи интереси. \n"
5041 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5042 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5043 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5044 "запознаете с възможностите му. \n"
5045 "\n"
5046 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5047 "само приятни мигове!"
5048
5049 #: actions/register.php:612
5050 msgid ""
5051 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5052 "to confirm your email address.)"
5053 msgstr ""
5054 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5055 "адреса на е-пощата ви.)"
5056
5057 #: actions/remotesubscribe.php:97
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5061 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5062 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5063 msgstr ""
5064 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
5065 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5066 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5067 "профила си в нея по-долу."
5068
5069 #: actions/remotesubscribe.php:111
5070 msgid "Remote subscribe"
5071 msgstr "Отдалечен абонамент"
5072
5073 #: actions/remotesubscribe.php:123
5074 msgid "Subscribe to a remote user"
5075 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5076
5077 #: actions/remotesubscribe.php:128
5078 msgid "User nickname"
5079 msgstr "Потребителски псевдоним"
5080
5081 #: actions/remotesubscribe.php:129
5082 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5083 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5084
5085 #: actions/remotesubscribe.php:132
5086 msgid "Profile URL"
5087 msgstr "Адрес на профила"
5088
5089 #: actions/remotesubscribe.php:133
5090 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5091 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5092
5093 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5094 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5095 #: lib/userprofile.php:431
5096 msgid "Subscribe"
5097 msgstr "Абониране"
5098
5099 #: actions/remotesubscribe.php:158
5100 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5101 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5102
5103 #: actions/remotesubscribe.php:167
5104 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5105 msgstr ""
5106 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5107
5108 #: actions/remotesubscribe.php:175
5109 #, fuzzy
5110 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5111 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5112
5113 #: actions/remotesubscribe.php:182
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Could not get a request token."
5116 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5117
5118 #: actions/repeat.php:56
5119 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5120 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5121
5122 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5123 msgid "No notice specified."
5124 msgstr "Не е указана бележка."
5125
5126 #: actions/repeat.php:75
5127 #, fuzzy
5128 msgid "You cannot repeat your own notice."
5129 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5130
5131 #: actions/repeat.php:89
5132 msgid "You already repeated that notice."
5133 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5134
5135 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5136 msgid "Repeated"
5137 msgstr "Повторено"
5138
5139 #: actions/repeat.php:117
5140 msgid "Repeated!"
5141 msgstr "Повторено!"
5142
5143 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5144 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5145 #: lib/personalgroupnav.php:109
5146 #, php-format
5147 msgid "Replies to %s"
5148 msgstr "Отговори на %s"
5149
5150 #: actions/replies.php:128
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5153 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5154
5155 #: actions/replies.php:145
5156 #, php-format
5157 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5158 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5159
5160 #: actions/replies.php:152
5161 #, php-format
5162 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5163 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5164
5165 #: actions/replies.php:159
5166 #, php-format
5167 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5168 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5169
5170 #: actions/replies.php:199
5171 #, php-format
5172 msgid ""
5173 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5174 "notice to them yet."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: actions/replies.php:204
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5181 "[join groups](%%action.groups%%)."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: actions/replies.php:206
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5188 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: actions/repliesrss.php:72
5192 #, php-format
5193 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5194 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5195
5196 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5197 #: actions/restoreaccount.php:78
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5200 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5201
5202 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5203 #: actions/restoreaccount.php:83
5204 #, fuzzy
5205 msgid "You may not restore your account."
5206 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5207
5208 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5209 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5210 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5211 #, fuzzy
5212 msgid "No uploaded file."
5213 msgstr "Качване на файл"
5214
5215 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5216 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5217 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Client exception.
5221 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5222 msgid ""
5223 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5224 "the HTML form."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Client exception.
5228 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5229 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5233 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5234 msgid "Missing a temporary folder."
5235 msgstr "Липсва временна папка."
5236
5237 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5238 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5239 msgid "Failed to write file to disk."
5240 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5241
5242 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5243 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5244 msgid "File upload stopped by extension."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5248 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5249 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5250 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5251 msgid "System error uploading file."
5252 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5253
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5255 #: actions/restoreaccount.php:207
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Not an Atom feed."
5258 msgstr "Всички членове"
5259
5260 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5261 #: actions/restoreaccount.php:241
5262 msgid ""
5263 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5264 "profile page."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5268 #: actions/restoreaccount.php:245
5269 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5273 #: actions/restoreaccount.php:342
5274 msgid ""
5275 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5276 "\">Activity Streams</a> format."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5280 #: actions/restoreaccount.php:373
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Upload the file"
5283 msgstr "Качване на файл"
5284
5285 #: actions/revokerole.php:75
5286 #, fuzzy
5287 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5288 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5289
5290 #: actions/revokerole.php:82
5291 #, fuzzy
5292 msgid "User doesn't have this role."
5293 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5294
5295 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5296 msgid "StatusNet"
5297 msgstr "StatusNet"
5298
5299 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5300 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5301 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5302
5303 #: actions/sandbox.php:72
5304 msgid "User is already sandboxed."
5305 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5306
5307 #. TRANS: Menu item for site administration
5308 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5309 #: lib/adminpanelaction.php:379
5310 msgid "Sessions"
5311 msgstr "Сесии"
5312
5313 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5314 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5318 msgid "Handle sessions"
5319 msgstr "Управление на сесии"
5320
5321 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5322 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5326 msgid "Session debugging"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5330 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5334 msgid "Save site settings"
5335 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5336
5337 #: actions/showapplication.php:82
5338 msgid "You must be logged in to view an application."
5339 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5340
5341 #: actions/showapplication.php:157
5342 msgid "Application profile"
5343 msgstr "Профил на приложението"
5344
5345 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5347 msgid "Icon"
5348 msgstr "Икона"
5349
5350 #. TRANS: Form input field label for application name.
5351 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5352 #: lib/applicationeditform.php:190
5353 msgid "Name"
5354 msgstr "Име"
5355
5356 #. TRANS: Form input field label.
5357 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5358 msgid "Organization"
5359 msgstr "Организация"
5360
5361 #. TRANS: Form input field label.
5362 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5363 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5364 msgid "Description"
5365 msgstr "Описание"
5366
5367 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5368 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5369 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5370 #: lib/profileaction.php:205
5371 msgid "Statistics"
5372 msgstr "Статистики"
5373
5374 #: actions/showapplication.php:203
5375 #, php-format
5376 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: actions/showapplication.php:213
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Application actions"
5382 msgstr "Данни за приложението"
5383
5384 #: actions/showapplication.php:236
5385 msgid "Reset key & secret"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5389 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5390 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5391 msgid "Delete"
5392 msgstr "Изтриване"
5393
5394 #: actions/showapplication.php:261
5395 msgid "Application info"
5396 msgstr "Данни за приложението"
5397
5398 #: actions/showapplication.php:263
5399 msgid "Consumer key"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: actions/showapplication.php:268
5403 msgid "Consumer secret"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/showapplication.php:273
5407 msgid "Request token URL"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/showapplication.php:278
5411 msgid "Access token URL"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: actions/showapplication.php:283
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Authorize URL"
5417 msgstr "Автор"
5418
5419 #: actions/showapplication.php:288
5420 msgid ""
5421 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5422 "signature method."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: actions/showapplication.php:309
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5428 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5429
5430 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5431 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5432 #: actions/showfavorites.php:80
5433 #, php-format
5434 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5435 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5436
5437 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5438 #: actions/showfavorites.php:134
5439 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5440 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5441
5442 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5443 #: actions/showfavorites.php:172
5444 #, php-format
5445 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5446 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5447
5448 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5449 #: actions/showfavorites.php:180
5450 #, php-format
5451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5453
5454 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5455 #: actions/showfavorites.php:188
5456 #, php-format
5457 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5458 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5459
5460 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5461 #: actions/showfavorites.php:209
5462 msgid ""
5463 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5464 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5468 #. TRANS: %s is a username.
5469 #: actions/showfavorites.php:213
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5473 "would add to their favorites :)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5477 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5478 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5479 #: actions/showfavorites.php:220
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5483 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5484 "their favorites :)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5488 #: actions/showfavorites.php:251
5489 msgid "This is a way to share what you like."
5490 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5491
5492 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5493 #: actions/showgroup.php:75
5494 #, php-format
5495 msgid "%s group"
5496 msgstr "Група %s"
5497
5498 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5499 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5500 #: actions/showgroup.php:79
5501 #, php-format
5502 msgid "%1$s group, page %2$d"
5503 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5504
5505 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5506 #: actions/showgroup.php:223
5507 msgid "Group profile"
5508 msgstr "Профил на групата"
5509
5510 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5511 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5512 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5513 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5514 msgid "URL"
5515 msgstr "URL"
5516
5517 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5518 #. TRANS: DT for note in a profile.
5519 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5520 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5521 msgid "Note"
5522 msgstr "Бележка"
5523
5524 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5525 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5526 msgid "Aliases"
5527 msgstr "Псевдоними"
5528
5529 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5530 #: actions/showgroup.php:313
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Group actions"
5533 msgstr "Потребителски действия"
5534
5535 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5536 #: actions/showgroup.php:357
5537 #, php-format
5538 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5539 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5540
5541 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5542 #: actions/showgroup.php:364
5543 #, php-format
5544 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5545 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5546
5547 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5548 #: actions/showgroup.php:371
5549 #, php-format
5550 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5551 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5552
5553 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5554 #: actions/showgroup.php:377
5555 #, php-format
5556 msgid "FOAF for %s group"
5557 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5558
5559 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5560 #: actions/showgroup.php:414
5561 msgid "Members"
5562 msgstr "Членове"
5563
5564 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5565 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5566 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5567 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5568 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5569 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5570 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5571 msgid "(None)"
5572 msgstr "(Без)"
5573
5574 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5575 #: actions/showgroup.php:429
5576 msgid "All members"
5577 msgstr "Всички членове"
5578
5579 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5580 #: actions/showgroup.php:465
5581 #, fuzzy
5582 msgctxt "LABEL"
5583 msgid "Created"
5584 msgstr "Създадена на"
5585
5586 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5587 #: actions/showgroup.php:473
5588 #, fuzzy
5589 msgctxt "LABEL"
5590 msgid "Members"
5591 msgstr "Членове"
5592
5593 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5594 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5595 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5596 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5597 #: actions/showgroup.php:488
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5601 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5602 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5603 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5604 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5608 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5609 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5610 #: actions/showgroup.php:498
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5614 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5615 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5616 "their life and interests. "
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5620 #: actions/showgroup.php:527
5621 msgid "Admins"
5622 msgstr "Администратори"
5623
5624 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5625 #: actions/showmessage.php:76
5626 msgid "No such message."
5627 msgstr "Няма такова съобщение"
5628
5629 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5630 #: actions/showmessage.php:86
5631 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5632 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5633
5634 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5635 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5636 #: actions/showmessage.php:105
5637 #, php-format
5638 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5639 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5640
5641 #. TRANS: Page title for single message display.
5642 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5643 #: actions/showmessage.php:113
5644 #, php-format
5645 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5646 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5647
5648 #: actions/shownotice.php:90
5649 msgid "Notice deleted."
5650 msgstr "Бележката е изтрита."
5651
5652 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5653 #: actions/showstream.php:70
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "%1$s tagged %2$s"
5656 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5657
5658 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5659 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5660 #: actions/showstream.php:74
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5663 msgstr "Бележки с етикет %s"
5664
5665 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5666 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5667 #: actions/showstream.php:82
5668 #, php-format
5669 msgid "%1$s, page %2$d"
5670 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5671
5672 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5674 #: actions/showstream.php:127
5675 #, php-format
5676 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5677 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5678
5679 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5680 #. TRANS: %s is a user nickname.
5681 #: actions/showstream.php:136
5682 #, php-format
5683 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5684 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5685
5686 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5687 #. TRANS: %s is a user nickname.
5688 #: actions/showstream.php:145
5689 #, php-format
5690 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5691 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5692
5693 #: actions/showstream.php:152
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5696 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5699 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5700 #: actions/showstream.php:159
5701 #, php-format
5702 msgid "FOAF for %s"
5703 msgstr "FOAF за %s"
5704
5705 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5706 #: actions/showstream.php:211
5707 #, php-format
5708 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5712 #: actions/showstream.php:217
5713 msgid ""
5714 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5715 "would be a good time to start :)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5719 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5720 #: actions/showstream.php:221
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5724 "%?status_textarea=%2$s)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5728 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5729 #: actions/showstream.php:264
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5735 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5739 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5740 #: actions/showstream.php:271
5741 #, php-format
5742 msgid ""
5743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5749 #: actions/showstream.php:328
5750 #, php-format
5751 msgid "Repeat of %s"
5752 msgstr "Повторения на %s"
5753
5754 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5755 msgid "You cannot silence users on this site."
5756 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5757
5758 #: actions/silence.php:72
5759 msgid "User is already silenced."
5760 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5761
5762 #: actions/siteadminpanel.php:69
5763 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5764 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5765
5766 #: actions/siteadminpanel.php:133
5767 msgid "Site name must have non-zero length."
5768 msgstr "Името на сайта е задължително."
5769
5770 #: actions/siteadminpanel.php:141
5771 msgid "You must have a valid contact email address."
5772 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5773
5774 #: actions/siteadminpanel.php:159
5775 #, php-format
5776 msgid "Unknown language \"%s\"."
5777 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5778
5779 #: actions/siteadminpanel.php:165
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5782 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:171
5785 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: actions/siteadminpanel.php:221
5789 msgid "General"
5790 msgstr "Общи"
5791
5792 #: actions/siteadminpanel.php:224
5793 msgid "Site name"
5794 msgstr "Име на сайта"
5795
5796 #: actions/siteadminpanel.php:225
5797 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5798 msgstr ""
5799
5800 #: actions/siteadminpanel.php:229
5801 msgid "Brought by"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: actions/siteadminpanel.php:230
5805 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: actions/siteadminpanel.php:234
5809 msgid "Brought by URL"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: actions/siteadminpanel.php:235
5813 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: actions/siteadminpanel.php:239
5817 msgid "Contact email address for your site"
5818 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5819
5820 #: actions/siteadminpanel.php:245
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Local"
5823 msgstr "Местоположение"
5824
5825 #: actions/siteadminpanel.php:256
5826 msgid "Default timezone"
5827 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5828
5829 #: actions/siteadminpanel.php:257
5830 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5831 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5832
5833 #: actions/siteadminpanel.php:262
5834 msgid "Default language"
5835 msgstr "Език по подразбиране"
5836
5837 #: actions/siteadminpanel.php:263
5838 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: actions/siteadminpanel.php:271
5842 msgid "Limits"
5843 msgstr "Ограничения"
5844
5845 #: actions/siteadminpanel.php:274
5846 msgid "Text limit"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: actions/siteadminpanel.php:274
5850 msgid "Maximum number of characters for notices."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: actions/siteadminpanel.php:278
5854 msgid "Dupe limit"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: actions/siteadminpanel.php:278
5858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5863 msgid "Site Notice"
5864 msgstr "Бележки"
5865
5866 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Edit site-wide message"
5870 msgstr "Ново съобщение"
5871
5872 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unable to save site notice."
5876 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5877
5878 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5880 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5885 msgid "Site notice text"
5886 msgstr "Изтриване на бележката"
5887
5888 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5890 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5895 msgid "Save site notice"
5896 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5897
5898 #. TRANS: Title for SMS settings.
5899 #: actions/smssettings.php:57
5900 msgid "SMS settings"
5901 msgstr "Настройки за SMS"
5902
5903 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5904 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5905 #: actions/smssettings.php:71
5906 #, php-format
5907 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5908 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5909
5910 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5911 #: actions/smssettings.php:93
5912 #, fuzzy
5913 msgid "SMS is not available."
5914 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5915
5916 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5917 #: actions/smssettings.php:107
5918 msgid "SMS address"
5919 msgstr "Адрес на е-поща"
5920
5921 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5922 #: actions/smssettings.php:116
5923 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5924 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5925
5926 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5927 #: actions/smssettings.php:129
5928 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5929 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5930
5931 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5932 #: actions/smssettings.php:138
5933 msgid "Confirmation code"
5934 msgstr "Код за потвърждение"
5935
5936 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5937 #: actions/smssettings.php:140
5938 msgid "Enter the code you received on your phone."
5939 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5940
5941 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5942 #: actions/smssettings.php:144
5943 #, fuzzy
5944 msgctxt "BUTTON"
5945 msgid "Confirm"
5946 msgstr "Потвърждаване"
5947
5948 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5949 #: actions/smssettings.php:149
5950 msgid "SMS phone number"
5951 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5952
5953 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5954 #: actions/smssettings.php:152
5955 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5956 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5957
5958 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5959 #: actions/smssettings.php:191
5960 msgid "SMS preferences"
5961 msgstr "Настройки на е-поща"
5962
5963 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5964 #: actions/smssettings.php:197
5965 msgid ""
5966 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5967 "from my carrier."
5968 msgstr ""
5969 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5970 "такси от оператора."
5971
5972 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5973 #: actions/smssettings.php:308
5974 #, fuzzy
5975 msgid "SMS preferences saved."
5976 msgstr "Настройките са запазени."
5977
5978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5979 #: actions/smssettings.php:330
5980 msgid "No phone number."
5981 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5982
5983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5984 #: actions/smssettings.php:336
5985 msgid "No carrier selected."
5986 msgstr "Не е избран оператор."
5987
5988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5989 #: actions/smssettings.php:344
5990 msgid "That is already your phone number."
5991 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5992
5993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5994 #: actions/smssettings.php:348
5995 msgid "That phone number already belongs to another user."
5996 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5997
5998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5999 #: actions/smssettings.php:376
6000 msgid ""
6001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6002 "for the code and instructions on how to use it."
6003 msgstr ""
6004 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6005 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6006 "му."
6007
6008 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6009 #: actions/smssettings.php:404
6010 msgid "That is the wrong confirmation number."
6011 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6012
6013 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6014 #: actions/smssettings.php:418
6015 msgid "SMS confirmation cancelled."
6016 msgstr "Потвърждение за SMS"
6017
6018 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6019 #. TRANS: registered for the active user.
6020 #: actions/smssettings.php:438
6021 msgid "That is not your phone number."
6022 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6023
6024 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6025 #: actions/smssettings.php:460
6026 #, fuzzy
6027 msgid "The SMS phone number was removed."
6028 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6029
6030 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6031 #: actions/smssettings.php:499
6032 msgid "Mobile carrier"
6033 msgstr "Мобилен оператор"
6034
6035 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6036 #: actions/smssettings.php:504
6037 msgid "Select a carrier"
6038 msgstr "Изберете оператор"
6039
6040 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6041 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6042 #: actions/smssettings.php:513
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6046 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6047 msgstr ""
6048 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6049 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6050
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6052 #: actions/smssettings.php:535
6053 #, fuzzy
6054 msgid "No code entered."
6055 msgstr "Не е въведен код."
6056
6057 #. TRANS: Menu item for site administration
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6059 #: lib/adminpanelaction.php:395
6060 msgid "Snapshots"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Manage snapshot configuration"
6066 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6067
6068 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6069 msgid "Invalid snapshot run value."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6073 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6077 msgid "Invalid snapshot report URL."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6081 msgid "Randomly during web hit"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6085 msgid "In a scheduled job"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6089 msgid "Data snapshots"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6093 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6097 msgid "Frequency"
6098 msgstr "Честота"
6099
6100 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6101 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6105 msgid "Report URL"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6109 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Save snapshot settings"
6115 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6116
6117 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6118 #: actions/subedit.php:75
6119 msgid "You are not subscribed to that profile."
6120 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6121
6122 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6123 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6124 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6125 msgid "Could not save subscription."
6126 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6127
6128 #: actions/subscribe.php:77
6129 msgid "This action only accepts POST requests."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/subscribe.php:117
6133 #, fuzzy
6134 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6135 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6136
6137 #: actions/subscribe.php:145
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Subscribed"
6140 msgstr "Абониране"
6141
6142 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6143 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6144 #: actions/subscribers.php:51
6145 #, php-format
6146 msgid "%s subscribers"
6147 msgstr "%s абоната"
6148
6149 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6150 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6151 #: actions/subscribers.php:55
6152 #, php-format
6153 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6154 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6155
6156 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6157 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6158 #: actions/subscribers.php:68
6159 msgid "These are the people who listen to your notices."
6160 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6161
6162 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6163 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6164 #: actions/subscribers.php:74
6165 #, php-format
6166 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6167 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6168
6169 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6170 #: actions/subscribers.php:114
6171 msgid ""
6172 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6173 "return the favor."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6177 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6178 #: actions/subscribers.php:118
6179 #, php-format
6180 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6184 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6185 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6186 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6187 #. TRANS: and do not change the URL part.
6188 #: actions/subscribers.php:127
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6192 "%) and be the first?"
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6196 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6197 #: actions/subscriptions.php:55
6198 #, php-format
6199 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6200 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6201
6202 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6203 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6204 #: actions/subscriptions.php:68
6205 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6206 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6207
6208 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6209 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6210 #: actions/subscriptions.php:74
6211 #, php-format
6212 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6213 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6214
6215 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6216 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6217 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6218 #. TRANS: and do not change the URL part.
6219 #: actions/subscriptions.php:133
6220 #, php-format
6221 msgid ""
6222 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6223 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6224 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6225 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6226 "automatically subscribe to people you already follow there."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6230 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6231 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6232 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6233 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6234 #, php-format
6235 msgid "%s is not listening to anyone."
6236 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6237
6238 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6239 #: actions/subscriptions.php:176
6240 #, fuzzy, php-format
6241 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6242 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6243
6244 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6245 #: actions/subscriptions.php:239
6246 msgid "Jabber"
6247 msgstr "Jabber"
6248
6249 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6250 #: actions/subscriptions.php:254
6251 msgid "SMS"
6252 msgstr "SMS"
6253
6254 #: actions/tag.php:69
6255 #, php-format
6256 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6257 msgstr "Бележки с етикет %s"
6258
6259 #: actions/tag.php:87
6260 #, php-format
6261 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6262 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6263
6264 #: actions/tag.php:93
6265 #, php-format
6266 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6267 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6268
6269 #: actions/tag.php:99
6270 #, php-format
6271 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6272 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6273
6274 #: actions/tagother.php:39
6275 msgid "No ID argument."
6276 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6277
6278 #: actions/tagother.php:65
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid "Tag %s"
6281 msgstr "Етикети"
6282
6283 #. TRANS: H2 for user profile information.
6284 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6285 msgid "User profile"
6286 msgstr "Потребителски профил"
6287
6288 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6289 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6290 #: lib/userprofile.php:108
6291 msgid "Photo"
6292 msgstr "Снимка"
6293
6294 #: actions/tagother.php:141
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Tag user"
6297 msgstr "Етикети"
6298
6299 #: actions/tagother.php:151
6300 msgid ""
6301 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6302 "separated"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: actions/tagother.php:193
6306 msgid ""
6307 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: actions/tagother.php:236
6311 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: actions/tagrss.php:35
6315 msgid "No such tag."
6316 msgstr "Няма такъв етикет."
6317
6318 #: actions/unblock.php:59
6319 msgid "You haven't blocked that user."
6320 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6321
6322 #: actions/unsandbox.php:72
6323 msgid "User is not sandboxed."
6324 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6325
6326 #: actions/unsilence.php:72
6327 msgid "User is not silenced."
6328 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6329
6330 #: actions/unsubscribe.php:77
6331 msgid "No profile ID in request."
6332 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6333
6334 #: actions/unsubscribe.php:98
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Unsubscribed"
6337 msgstr "Отписване"
6338
6339 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: User admin panel title
6346 #: actions/useradminpanel.php:58
6347 msgctxt "TITLE"
6348 msgid "User"
6349 msgstr "Потребител"
6350
6351 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6352 #: actions/useradminpanel.php:69
6353 msgid "User settings for this StatusNet site"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6357 #: actions/useradminpanel.php:147
6358 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6362 #: actions/useradminpanel.php:154
6363 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6367 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6368 #: actions/useradminpanel.php:166
6369 #, php-format
6370 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6374 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6375 msgid "Profile"
6376 msgstr "Профил"
6377
6378 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6379 #: actions/useradminpanel.php:220
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Bio Limit"
6382 msgstr "Ограничения"
6383
6384 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6385 #: actions/useradminpanel.php:222
6386 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6390 #: actions/useradminpanel.php:231
6391 msgid "New users"
6392 msgstr "Нови потребители"
6393
6394 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6395 #: actions/useradminpanel.php:236
6396 #, fuzzy
6397 msgid "New user welcome"
6398 msgstr "Нови потребители"
6399
6400 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6401 #: actions/useradminpanel.php:238
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6404 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6405
6406 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6407 #: actions/useradminpanel.php:244
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Default subscription"
6410 msgstr "Всички абонаменти"
6411
6412 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6413 #: actions/useradminpanel.php:246
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6416 msgstr ""
6417 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6418 "ботове)."
6419
6420 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6421 #: actions/useradminpanel.php:256
6422 msgid "Invitations"
6423 msgstr "Покани"
6424
6425 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6426 #: actions/useradminpanel.php:262
6427 msgid "Invitations enabled"
6428 msgstr "Поканите са включени"
6429
6430 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6431 #: actions/useradminpanel.php:265
6432 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6436 #: actions/useradminpanel.php:302
6437 msgid "Save user settings"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: actions/userauthorization.php:105
6441 msgid "Authorize subscription"
6442 msgstr "Одобряване на абонамента"
6443
6444 #: actions/userauthorization.php:110
6445 #, fuzzy
6446 msgid ""
6447 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6448 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6449 "click “Reject”."
6450 msgstr ""
6451 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6452 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6453
6454 #. TRANS: Menu item for site administration
6455 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6456 #: lib/adminpanelaction.php:403
6457 msgid "License"
6458 msgstr "Лиценз"
6459
6460 #: actions/userauthorization.php:217
6461 msgid "Accept"
6462 msgstr "Приемане"
6463
6464 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6465 #: lib/subscribeform.php:139
6466 msgid "Subscribe to this user"
6467 msgstr "Абониране за този потребител"
6468
6469 #: actions/userauthorization.php:219
6470 msgid "Reject"
6471 msgstr "Охвърляне"
6472
6473 #: actions/userauthorization.php:220
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Reject this subscription"
6476 msgstr "Абонаменти на %s"
6477
6478 #: actions/userauthorization.php:232
6479 msgid "No authorization request!"
6480 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6481
6482 #: actions/userauthorization.php:254
6483 msgid "Subscription authorized"
6484 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:256
6487 #, fuzzy
6488 msgid ""
6489 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6490 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6491 "subscription. Your subscription token is:"
6492 msgstr ""
6493 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6494 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6495
6496 #: actions/userauthorization.php:266
6497 msgid "Subscription rejected"
6498 msgstr "Абонаментът е отказан"
6499
6500 #: actions/userauthorization.php:268
6501 #, fuzzy
6502 msgid ""
6503 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6504 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6505 "subscription."
6506 msgstr ""
6507 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6508 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6509
6510 #: actions/userauthorization.php:303
6511 #, php-format
6512 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: actions/userauthorization.php:308
6516 #, php-format
6517 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: actions/userauthorization.php:314
6521 #, php-format
6522 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: actions/userauthorization.php:329
6526 #, php-format
6527 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: actions/userauthorization.php:345
6531 #, php-format
6532 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: actions/userauthorization.php:350
6536 #, fuzzy, php-format
6537 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6538 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6539
6540 #: actions/userauthorization.php:355
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6543 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6544
6545 #. TRANS: Page title for profile design page.
6546 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Profile design"
6549 msgstr "Настройки на профила"
6550
6551 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6552 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6553 msgid ""
6554 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6555 "palette of your choice."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: actions/userdesignsettings.php:272
6559 msgid "Enjoy your hotdog!"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6563 #: actions/usergroups.php:66
6564 #, php-format
6565 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6566 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6567
6568 #: actions/usergroups.php:132
6569 msgid "Search for more groups"
6570 msgstr "Търсене на още групи"
6571
6572 #: actions/usergroups.php:159
6573 #, php-format
6574 msgid "%s is not a member of any group."
6575 msgstr "%s не членува в никоя група."
6576
6577 #: actions/usergroups.php:164
6578 #, php-format
6579 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6583 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6584 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6585 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6586 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6587 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6588 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6589 #, php-format
6590 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6591 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6592
6593 #: actions/version.php:75
6594 #, php-format
6595 msgid "StatusNet %s"
6596 msgstr "StatusNet %s"
6597
6598 #: actions/version.php:155
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6602 "Inc. and contributors."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: actions/version.php:163
6606 msgid "Contributors"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: actions/version.php:170
6610 msgid ""
6611 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6612 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6613 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6614 "any later version. "
6615 msgstr ""
6616
6617 #: actions/version.php:176
6618 msgid ""
6619 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6620 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6621 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6622 "for more details. "
6623 msgstr ""
6624
6625 #: actions/version.php:182
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6629 "along with this program.  If not, see %s."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: actions/version.php:191
6633 msgid "Plugins"
6634 msgstr "Приставки"
6635
6636 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6637 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6638 msgid "Version"
6639 msgstr "Версия"
6640
6641 #: actions/version.php:199
6642 msgid "Author(s)"
6643 msgstr "Автор(и)"
6644
6645 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6646 #: classes/Fave.php:164
6647 msgid "Favor"
6648 msgstr "Любимо"
6649
6650 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6651 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6652 #: classes/Fave.php:167
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6655 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6656
6657 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6658 #: classes/File.php:162
6659 #, php-format
6660 msgid "Cannot process URL '%s'"
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6664 #: classes/File.php:194
6665 msgid "Robin thinks something is impossible."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6669 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6670 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6671 #: classes/File.php:210
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6675 "Try to upload a smaller version."
6676 msgid_plural ""
6677 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6678 "Try to upload a smaller version."
6679 msgstr[0] ""
6680 msgstr[1] ""
6681
6682 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6683 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6684 #: classes/File.php:223
6685 #, php-format
6686 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6687 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6688 msgstr[0] ""
6689 msgstr[1] ""
6690
6691 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6692 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6693 #: classes/File.php:235
6694 #, php-format
6695 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6696 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6697 msgstr[0] ""
6698 msgstr[1] ""
6699
6700 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6701 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid filename."
6704 msgstr "Неправилен размер."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6707 #: classes/Group_member.php:51
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Group join failed."
6710 msgstr "Профил на групата"
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6713 #: classes/Group_member.php:64
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Not part of group."
6716 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6719 #: classes/Group_member.php:72
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Group leave failed."
6722 msgstr "Профил на групата"
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6725 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6726 #: classes/Group_member.php:85
6727 #, php-format
6728 msgid "Profile ID %s is invalid."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6732 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6733 #: classes/Group_member.php:98
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid "Group ID %s is invalid."
6736 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6737
6738 #. TRANS: Activity title.
6739 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6740 msgid "Join"
6741 msgstr "Присъединяване"
6742
6743 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6744 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6745 #: classes/Group_member.php:151
6746 #, php-format
6747 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6751 #: classes/Local_group.php:42
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Could not update local group."
6754 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6757 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6758 #: classes/Login_token.php:78
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "Could not create login token for %s"
6761 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6762
6763 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6764 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6765 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6769 #: classes/Message.php:45
6770 #, fuzzy
6771 msgid "You are banned from sending direct messages."
6772 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6773
6774 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6775 #: classes/Message.php:69
6776 msgid "Could not insert message."
6777 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6778
6779 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6780 #: classes/Message.php:80
6781 msgid "Could not update message with new URI."
6782 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6783
6784 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6785 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6786 #: classes/Notice.php:98
6787 #, php-format
6788 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6792 #: classes/Notice.php:199
6793 #, php-format
6794 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6795 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6796
6797 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6798 #: classes/Notice.php:279
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Problem saving notice. Too long."
6801 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6802
6803 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6804 #: classes/Notice.php:284
6805 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6806 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6809 #: classes/Notice.php:290
6810 msgid ""
6811 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6812 msgstr ""
6813 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6814 "отново след няколко минути."
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6817 #: classes/Notice.php:297
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6821 "few minutes."
6822 msgstr ""
6823 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6824 "отново след няколко минути."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6827 #: classes/Notice.php:305
6828 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6829 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6832 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6833 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6834 msgid "Problem saving notice."
6835 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6836
6837 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6838 #: classes/Notice.php:929
6839 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6843 #: classes/Notice.php:1028
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Problem saving group inbox."
6846 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6847
6848 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6849 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6850 #: classes/Notice.php:1142
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6853 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6854
6855 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6856 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6857 #: classes/Notice.php:1661
6858 #, php-format
6859 msgid "RT @%1$s %2$s"
6860 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6861
6862 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6863 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgctxt "FANCYNAME"
6866 msgid "%1$s (%2$s)"
6867 msgstr "%1$s (%2$s)"
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6870 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6871 #: classes/Profile.php:771
6872 #, php-format
6873 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6877 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6878 #: classes/Profile.php:780
6879 #, php-format
6880 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6884 #: classes/Remote_profile.php:54
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Missing profile."
6887 msgstr "Потребителят няма профил."
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6890 #: classes/Status_network.php:338
6891 msgid "Unable to save tag."
6892 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6895 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6896 #, fuzzy
6897 msgid "You have been banned from subscribing."
6898 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6901 #: classes/Subscription.php:82
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Already subscribed!"
6904 msgstr "Не сте абонирани!"
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6907 #: classes/Subscription.php:87
6908 msgid "User has blocked you."
6909 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6912 #: classes/Subscription.php:176
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Not subscribed!"
6915 msgstr "Не сте абонирани!"
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6918 #: classes/Subscription.php:183
6919 msgid "Could not delete self-subscription."
6920 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6921
6922 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6923 #: classes/Subscription.php:211
6924 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6925 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6928 #: classes/Subscription.php:223
6929 msgid "Could not delete subscription."
6930 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6931
6932 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6933 #: classes/Subscription.php:265
6934 msgid "Follow"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6938 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6939 #: classes/Subscription.php:268
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid "%1$s is now following %2$s."
6942 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6943
6944 #. TRANS: Notice given on user registration.
6945 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6946 #: classes/User.php:395
6947 #, php-format
6948 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6949 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6950
6951 #. TRANS: Server exception.
6952 #: classes/User.php:918
6953 msgid "No single user defined for single-user mode."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Server exception.
6957 #: classes/User.php:922
6958 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6962 #: classes/User_group.php:522
6963 msgid "Could not create group."
6964 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6965
6966 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6967 #: classes/User_group.php:532
6968 msgid "Could not set group URI."
6969 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6970
6971 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6972 #: classes/User_group.php:555
6973 msgid "Could not set group membership."
6974 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6975
6976 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6977 #: classes/User_group.php:570
6978 msgid "Could not save local group info."
6979 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6982 #. TRANS: %s is the remote site.
6983 #: lib/accountmover.php:65
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "Cannot locate account %s."
6986 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6989 #. TRANS: %s is the remote site.
6990 #: lib/accountmover.php:106
6991 #, php-format
6992 msgid "Cannot find XRD for %s."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6996 #. TRANS: %s is the remote site.
6997 #: lib/accountmover.php:131
6998 #, php-format
6999 msgid "No AtomPub API service for %s."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7003 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7004 msgid "Change your profile settings"
7005 msgstr "Промяна настройките на профила"
7006
7007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7008 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7009 msgid "Upload an avatar"
7010 msgstr "Качване на аватар"
7011
7012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7013 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7014 msgid "Change your password"
7015 msgstr "Смяна на паролата"
7016
7017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7018 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7019 msgid "Change email handling"
7020 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7021
7022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7023 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Design your profile"
7026 msgstr "Потребителски профил"
7027
7028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7029 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7030 msgid "Other options"
7031 msgstr "Други настройки"
7032
7033 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7034 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7035 msgid "Other"
7036 msgstr "Друго"
7037
7038 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7039 #: lib/action.php:161
7040 #, php-format
7041 msgid "%1$s - %2$s"
7042 msgstr "%1$s - %2$s"
7043
7044 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7045 #: lib/action.php:177
7046 msgid "Untitled page"
7047 msgstr "Неозаглавена страница"
7048
7049 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7050 #: lib/action.php:325
7051 msgctxt "TOOLTIP"
7052 msgid "Show more"
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7056 #: lib/action.php:544
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Primary site navigation"
7059 msgstr "Основна настройка на сайта"
7060
7061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7062 #: lib/action.php:550
7063 msgctxt "TOOLTIP"
7064 msgid "Personal profile and friends timeline"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7068 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7069 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7070 msgctxt "MENU"
7071 msgid "Personal"
7072 msgstr "Лично"
7073
7074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7075 #: lib/action.php:555
7076 msgctxt "TOOLTIP"
7077 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7078 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7079
7080 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7081 #: lib/action.php:558
7082 msgid "Account"
7083 msgstr "Сметка"
7084
7085 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7086 #: lib/action.php:560
7087 msgctxt "TOOLTIP"
7088 msgid "Connect to services"
7089 msgstr "Свързване към услуги"
7090
7091 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7092 #: lib/action.php:563
7093 msgid "Connect"
7094 msgstr "Свързване"
7095
7096 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7097 #: lib/action.php:566
7098 msgctxt "TOOLTIP"
7099 msgid "Change site configuration"
7100 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7101
7102 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7104 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7105 #, fuzzy
7106 msgctxt "MENU"
7107 msgid "Admin"
7108 msgstr "Настройки"
7109
7110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7111 #: lib/action.php:573
7112 #, php-format
7113 msgctxt "TOOLTIP"
7114 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7115 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7116
7117 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7118 #: lib/action.php:576
7119 #, fuzzy
7120 msgctxt "MENU"
7121 msgid "Invite"
7122 msgstr "Покани"
7123
7124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7125 #: lib/action.php:582
7126 msgctxt "TOOLTIP"
7127 msgid "Logout from the site"
7128 msgstr "Излизане от сайта"
7129
7130 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7131 #: lib/action.php:585
7132 msgctxt "MENU"
7133 msgid "Logout"
7134 msgstr "Изход"
7135
7136 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7137 #: lib/action.php:590
7138 msgctxt "TOOLTIP"
7139 msgid "Create an account"
7140 msgstr "Създаване на нова сметка"
7141
7142 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7143 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7144 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7145 msgctxt "MENU"
7146 msgid "Register"
7147 msgstr "Регистриране"
7148
7149 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7150 #: lib/action.php:596
7151 msgctxt "TOOLTIP"
7152 msgid "Login to the site"
7153 msgstr "Влизане в сайта"
7154
7155 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7156 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7157 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7158 msgctxt "MENU"
7159 msgid "Login"
7160 msgstr "Вход"
7161
7162 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7163 #: lib/action.php:602
7164 #, fuzzy
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Help me!"
7167 msgstr "Помощ"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7170 #: lib/action.php:605
7171 msgctxt "MENU"
7172 msgid "Help"
7173 msgstr "Помощ"
7174
7175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7176 #: lib/action.php:608
7177 msgctxt "TOOLTIP"
7178 msgid "Search for people or text"
7179 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7180
7181 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7182 #: lib/action.php:611
7183 msgctxt "MENU"
7184 msgid "Search"
7185 msgstr "Търсене"
7186
7187 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7188 #. TRANS: Menu item for site administration
7189 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Site notice"
7192 msgstr "Нова бележка"
7193
7194 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7195 #: lib/action.php:700
7196 msgid "Local views"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7200 #: lib/action.php:770
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Page notice"
7203 msgstr "Нова бележка"
7204
7205 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7206 #: lib/action.php:871
7207 msgid "Secondary site navigation"
7208 msgstr "Основна настройка на сайта"
7209
7210 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7211 #: lib/action.php:877
7212 msgid "Help"
7213 msgstr "Помощ"
7214
7215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7216 #: lib/action.php:880
7217 msgid "About"
7218 msgstr "Относно"
7219
7220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7221 #: lib/action.php:883
7222 msgid "FAQ"
7223 msgstr "Въпроси"
7224
7225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7226 #: lib/action.php:888
7227 msgid "TOS"
7228 msgstr "Условия"
7229
7230 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7231 #: lib/action.php:892
7232 msgid "Privacy"
7233 msgstr "Поверителност"
7234
7235 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7236 #: lib/action.php:895
7237 msgid "Source"
7238 msgstr "Изходен код"
7239
7240 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7241 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7242 #: lib/action.php:902
7243 msgid "Contact"
7244 msgstr "Контакт"
7245
7246 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7247 #: lib/action.php:905
7248 msgid "Badge"
7249 msgstr "Табелка"
7250
7251 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7252 #: lib/action.php:934
7253 msgid "StatusNet software license"
7254 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7255
7256 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7257 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7258 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7259 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7260 #: lib/action.php:941
7261 #, fuzzy, php-format
7262 msgid ""
7263 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7264 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7265 msgstr ""
7266 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7267 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7268
7269 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7270 #: lib/action.php:944
7271 #, php-format
7272 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7273 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7274
7275 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7276 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7277 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7278 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7279 #: lib/action.php:951
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7283 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7284 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7285 msgstr ""
7286 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7287 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7288 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7289
7290 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7291 #: lib/action.php:967
7292 msgid "Site content license"
7293 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7294
7295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7296 #. TRANS: %1$s is the site name.
7297 #: lib/action.php:974
7298 #, php-format
7299 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7303 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7304 #: lib/action.php:981
7305 #, php-format
7306 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7310 #: lib/action.php:985
7311 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: license message in footer.
7315 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7316 #: lib/action.php:1017
7317 #, php-format
7318 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7322 #: lib/action.php:1353
7323 msgid "Pagination"
7324 msgstr "Страниране"
7325
7326 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7327 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7328 #: lib/action.php:1364
7329 msgid "After"
7330 msgstr "След"
7331
7332 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7333 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7334 #: lib/action.php:1374
7335 msgid "Before"
7336 msgstr "Преди"
7337
7338 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7339 #: lib/activity.php:125
7340 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7344 #: lib/activityimporter.php:81
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7347 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7348
7349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7350 #: lib/activityimporter.php:107
7351 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7355 #: lib/activityimporter.php:117
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7358 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7361 #: lib/activityimporter.php:132
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Unknown profile."
7364 msgstr "Неподдържан вид файл"
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7367 #: lib/activityimporter.php:138
7368 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7372 #: lib/activityimporter.php:154
7373 msgid "Remote profile is not a group!"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7377 #: lib/activityimporter.php:163
7378 #, fuzzy
7379 msgid "User is already a member of this group."
7380 msgstr "Вече членувате в тази група."
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7383 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7384 #: lib/activityimporter.php:201
7385 #, php-format
7386 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7390 #: lib/activityimporter.php:207
7391 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7395 #. TRANS: %s is the notice URI.
7396 #: lib/activityimporter.php:223
7397 #, fuzzy, php-format
7398 msgid "No content for notice %s."
7399 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7400
7401 #: lib/activitymover.php:84
7402 #, fuzzy, php-format
7403 msgid "No such user %s."
7404 msgstr "Няма такъв потребител"
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7407 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7408 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7409 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7410 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7411 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7412 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7413 #, fuzzy, php-format
7414 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7415 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7416 msgstr "%1$s - %2$s"
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7419 #: lib/activityutils.php:200
7420 msgid "Can't handle remote content yet."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7424 #: lib/activityutils.php:237
7425 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7429 #: lib/activityutils.php:242
7430 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7434 #: lib/adminpanelaction.php:96
7435 msgid "You cannot make changes to this site."
7436 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7437
7438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7439 #: lib/adminpanelaction.php:108
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7442 msgstr "Записването не е позволено."
7443
7444 #. TRANS: Client error message.
7445 #: lib/adminpanelaction.php:222
7446 #, fuzzy
7447 msgid "showForm() not implemented."
7448 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7449
7450 #. TRANS: Client error message
7451 #: lib/adminpanelaction.php:250
7452 #, fuzzy
7453 msgid "saveSettings() not implemented."
7454 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7455
7456 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7457 #. TRANS: the admin panel Design.
7458 #: lib/adminpanelaction.php:274
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Unable to delete design setting."
7461 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7462
7463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7464 #: lib/adminpanelaction.php:337
7465 msgid "Basic site configuration"
7466 msgstr "Основна настройка на сайта"
7467
7468 #. TRANS: Menu item for site administration
7469 #: lib/adminpanelaction.php:339
7470 msgctxt "MENU"
7471 msgid "Site"
7472 msgstr "Сайт"
7473
7474 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7475 #: lib/adminpanelaction.php:345
7476 msgid "Design configuration"
7477 msgstr "Настройка на оформлението"
7478
7479 #. TRANS: Menu item for site administration
7480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7481 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7482 #, fuzzy
7483 msgctxt "MENU"
7484 msgid "Design"
7485 msgstr "Версия"
7486
7487 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7488 #: lib/adminpanelaction.php:353
7489 #, fuzzy
7490 msgid "User configuration"
7491 msgstr "Настройка на пътищата"
7492
7493 #. TRANS: Menu item for site administration
7494 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7495 msgid "User"
7496 msgstr "Потребител"
7497
7498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7499 #: lib/adminpanelaction.php:361
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Access configuration"
7502 msgstr "Настройка на оформлението"
7503
7504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7505 #: lib/adminpanelaction.php:369
7506 msgid "Paths configuration"
7507 msgstr "Настройка на пътищата"
7508
7509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7510 #: lib/adminpanelaction.php:377
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Sessions configuration"
7513 msgstr "Настройка на оформлението"
7514
7515 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7516 #: lib/adminpanelaction.php:385
7517 msgid "Edit site notice"
7518 msgstr "Изтриване на бележката"
7519
7520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7521 #: lib/adminpanelaction.php:393
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Snapshots configuration"
7524 msgstr "Настройка на пътищата"
7525
7526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7527 #: lib/adminpanelaction.php:401
7528 msgid "Set site license"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Client error 401.
7532 #: lib/apiauth.php:111
7533 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7537 #: lib/apiauth.php:177
7538 msgid "No application for that consumer key."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7542 #: lib/apiauth.php:219
7543 msgid "Bad access token."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7547 #: lib/apiauth.php:224
7548 msgid "No user for that token."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7552 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7553 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7554 msgid "Could not authenticate you."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7558 #: lib/apioauthstore.php:45
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Could not create anonymous consumer."
7561 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7562
7563 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7564 #: lib/apioauthstore.php:69
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7567 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7568
7569 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7570 #: lib/apioauthstore.php:151
7571 msgid ""
7572 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7576 #: lib/apioauthstore.php:209
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Could not issue access token."
7579 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7580
7581 #: lib/apioauthstore.php:317
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7584 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7585
7586 #: lib/apioauthstore.php:345
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Database error updating OAuth application user."
7589 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7590
7591 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7592 #: lib/apioauthstore.php:371
7593 msgid "Tried to revoke unknown token."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7597 #: lib/apioauthstore.php:376
7598 msgid "Failed to delete revoked token."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Form guide.
7602 #: lib/applicationeditform.php:182
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Icon for this application"
7605 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7606
7607 #. TRANS: Form input field instructions.
7608 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7609 #: lib/applicationeditform.php:201
7610 #, fuzzy, php-format
7611 msgid "Describe your application in %d character"
7612 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7613 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7614 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7615
7616 #. TRANS: Form input field instructions.
7617 #: lib/applicationeditform.php:205
7618 msgid "Describe your application"
7619 msgstr "Изтриване на приложението"
7620
7621 #. TRANS: Form input field instructions.
7622 #: lib/applicationeditform.php:216
7623 msgid "URL of the homepage of this application"
7624 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7625
7626 #. TRANS: Form input field label.
7627 #: lib/applicationeditform.php:218
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Source URL"
7630 msgstr "Изходен код"
7631
7632 #. TRANS: Form input field instructions.
7633 #: lib/applicationeditform.php:225
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Organization responsible for this application"
7636 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7637
7638 #. TRANS: Form input field instructions.
7639 #: lib/applicationeditform.php:234
7640 #, fuzzy
7641 msgid "URL for the homepage of the organization"
7642 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7643
7644 #. TRANS: Form input field instructions.
7645 #: lib/applicationeditform.php:243
7646 msgid "URL to redirect to after authentication"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Radio button label for application type
7650 #: lib/applicationeditform.php:271
7651 msgid "Browser"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Radio button label for application type
7655 #: lib/applicationeditform.php:288
7656 msgid "Desktop"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Form guide.
7660 #: lib/applicationeditform.php:290
7661 msgid "Type of application, browser or desktop"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Radio button label for access type.
7665 #: lib/applicationeditform.php:314
7666 msgid "Read-only"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Radio button label for access type.
7670 #: lib/applicationeditform.php:334
7671 msgid "Read-write"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Form guide.
7675 #: lib/applicationeditform.php:336
7676 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Submit button title.
7680 #: lib/applicationeditform.php:353
7681 msgid "Cancel"
7682 msgstr "Отказ"
7683
7684 #: lib/applicationlist.php:247
7685 msgid " by "
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Application access type
7689 #: lib/applicationlist.php:260
7690 msgid "read-write"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Application access type
7694 #: lib/applicationlist.php:262
7695 msgid "read-only"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7699 #: lib/applicationlist.php:268
7700 #, php-format
7701 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Access token in the application list.
7705 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7706 #: lib/applicationlist.php:282
7707 #, php-format
7708 msgid "Access token starting with: %s"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Button label
7712 #: lib/applicationlist.php:298
7713 #, fuzzy
7714 msgctxt "BUTTON"
7715 msgid "Revoke"
7716 msgstr "Премахване"
7717
7718 #: lib/atom10feed.php:113
7719 msgid "Author element must contain a name element."
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7723 #: lib/atom10feed.php:160
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Do not use this method!"
7726 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7727
7728 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7729 #: lib/attachmentlist.php:293
7730 msgid "Author"
7731 msgstr "Автор"
7732
7733 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7734 #: lib/attachmentlist.php:307
7735 msgid "Provider"
7736 msgstr "Доставчик"
7737
7738 #. TRANS: Title.
7739 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7740 msgid "Notices where this attachment appears"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Title.
7744 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Tags for this attachment"
7747 msgstr "Няма прикачени файлове."
7748
7749 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7750 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Password changing failed."
7753 msgstr "Паролата е записана."
7754
7755 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7756 #: lib/authenticationplugin.php:238
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Password changing is not allowed."
7759 msgstr "Паролата е записана."
7760
7761 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7762 #: lib/blockform.php:68
7763 msgid "Block"
7764 msgstr "Блокиране"
7765
7766 #. TRANS: Title for command results.
7767 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7768 msgid "Command results"
7769 msgstr "Резултат от командата"
7770
7771 #. TRANS: Title for command results.
7772 #: lib/channel.php:194
7773 #, fuzzy
7774 msgid "AJAX error"
7775 msgstr "Грешка в Ajax"
7776
7777 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7778 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7779 msgid "Command complete"
7780 msgstr "Командата е изпълнена"
7781
7782 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7783 #: lib/channel.php:244
7784 msgid "Command failed"
7785 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7786
7787 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7788 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Notice with that id does not exist."
7791 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7792
7793 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7794 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7795 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7796 #, fuzzy
7797 msgid "User has no last notice."
7798 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7799
7800 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7801 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7802 #: lib/command.php:128
7803 #, fuzzy, php-format
7804 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7805 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7806
7807 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7808 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7809 #: lib/command.php:148
7810 #, php-format
7811 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7815 #: lib/command.php:183
7816 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7817 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7818
7819 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7820 #: lib/command.php:229
7821 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7826 #: lib/command.php:238
7827 #, fuzzy, php-format
7828 msgid "Nudge sent to %s."
7829 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7830
7831 #. TRANS: User statistics text.
7832 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7833 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7834 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7835 #: lib/command.php:268
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "Subscriptions: %1$s\n"
7839 "Subscribers: %2$s\n"
7840 "Notices: %3$s"
7841 msgstr ""
7842 "Абонаменти: %1$s\n"
7843 "Абонати: %2$s\n"
7844 "Бележки: %3$s"
7845
7846 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7847 #: lib/command.php:312
7848 msgid "Notice marked as fave."
7849 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7850
7851 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7852 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7853 #: lib/command.php:357
7854 #, php-format
7855 msgid "%1$s joined group %2$s."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7859 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7860 #: lib/command.php:405
7861 #, php-format
7862 msgid "%1$s left group %2$s."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Whois output.
7866 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7867 #: lib/command.php:426
7868 #, fuzzy, php-format
7869 msgctxt "WHOIS"
7870 msgid "%1$s (%2$s)"
7871 msgstr "%1$s (%2$s)"
7872
7873 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7874 #: lib/command.php:430
7875 #, php-format
7876 msgid "Fullname: %s"
7877 msgstr "Пълно име: %s"
7878
7879 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7880 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7881 #. TRANS: %s is a location.
7882 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7883 #, php-format
7884 msgid "Location: %s"
7885 msgstr "Местоположение: %s"
7886
7887 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7888 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7889 #. TRANS: %s is a homepage.
7890 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7891 #, php-format
7892 msgid "Homepage: %s"
7893 msgstr "Домашна страница: %s"
7894
7895 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7896 #: lib/command.php:442
7897 #, php-format
7898 msgid "About: %s"
7899 msgstr "Относно: %s"
7900
7901 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7902 #. TRANS: %s is a remote profile.
7903 #: lib/command.php:471
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7907 "same server."
7908 msgstr ""
7909
7910 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7911 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7912 #: lib/command.php:488
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7915 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7916 msgstr[0] ""
7917 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7918 "$d."
7919 msgstr[1] ""
7920 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7921 "$d."
7922
7923 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7924 #: lib/command.php:516
7925 msgid "Error sending direct message."
7926 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7927
7928 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7929 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7930 #: lib/command.php:553
7931 #, fuzzy, php-format
7932 msgid "Notice from %s repeated."
7933 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7934
7935 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7936 #: lib/command.php:556
7937 msgid "Error repeating notice."
7938 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7939
7940 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7941 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7942 #: lib/command.php:591
7943 #, fuzzy, php-format
7944 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7945 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7946 msgstr[0] ""
7947 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7948 msgstr[1] ""
7949 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7950
7951 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7953 #: lib/command.php:604
7954 #, fuzzy, php-format
7955 msgid "Reply to %s sent."
7956 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7957
7958 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7959 #: lib/command.php:607
7960 msgid "Error saving notice."
7961 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7962
7963 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7964 #: lib/command.php:654
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7967 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7968
7969 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7970 #: lib/command.php:663
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7973 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7974
7975 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7976 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7977 #: lib/command.php:671
7978 #, php-format
7979 msgid "Subscribed to %s."
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7983 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7984 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7987 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7988
7989 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7990 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7991 #: lib/command.php:703
7992 #, php-format
7993 msgid "Unsubscribed from %s."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7997 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7998 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7999 msgid "Command not yet implemented."
8000 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8001
8002 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8003 #: lib/command.php:727
8004 msgid "Notification off."
8005 msgstr "Уведомлението е изключено."
8006
8007 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8008 #: lib/command.php:730
8009 msgid "Can't turn off notification."
8010 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8011
8012 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8013 #: lib/command.php:753
8014 msgid "Notification on."
8015 msgstr "Уведомлението е включено."
8016
8017 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8018 #: lib/command.php:756
8019 msgid "Can't turn on notification."
8020 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8021
8022 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8023 #: lib/command.php:770
8024 msgid "Login command is disabled."
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8028 #. TRANS: %s is a logon link..
8029 #: lib/command.php:783
8030 #, php-format
8031 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8035 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8036 #: lib/command.php:812
8037 #, php-format
8038 msgid "Unsubscribed %s."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8042 #: lib/command.php:830
8043 msgid "You are not subscribed to anyone."
8044 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8045
8046 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8047 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8048 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8049 #: lib/command.php:835
8050 msgid "You are subscribed to this person:"
8051 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8052 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8053 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8054
8055 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8056 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8057 #: lib/command.php:857
8058 msgid "No one is subscribed to you."
8059 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8060
8061 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8062 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8063 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8064 #: lib/command.php:862
8065 msgid "This person is subscribed to you:"
8066 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8067 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8068 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8069
8070 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8071 #. TRANS: any group subscriptions.
8072 #: lib/command.php:884
8073 msgid "You are not a member of any groups."
8074 msgstr "Не членувате в нито една група."
8075
8076 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8077 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8078 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8079 #: lib/command.php:889
8080 msgid "You are a member of this group:"
8081 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8082 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8083 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8084
8085 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8086 #: lib/command.php:904
8087 msgid ""
8088 "Commands:\n"
8089 "on - turn on notifications\n"
8090 "off - turn off notifications\n"
8091 "help - show this help\n"
8092 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8093 "groups - lists the groups you have joined\n"
8094 "subscriptions - list the people you follow\n"
8095 "subscribers - list the people that follow you\n"
8096 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8097 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8098 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8099 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8100 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8101 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8102 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8103 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8104 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8105 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8106 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8107 "join <group> - join group\n"
8108 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8109 "drop <group> - leave group\n"
8110 "stats - get your stats\n"
8111 "stop - same as 'off'\n"
8112 "quit - same as 'off'\n"
8113 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8114 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8115 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8116 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8117 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8118 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8119 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8120 "track <word> - not yet implemented.\n"
8121 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8122 "track off - not yet implemented.\n"
8123 "untrack all - not yet implemented.\n"
8124 "tracks - not yet implemented.\n"
8125 "tracking - not yet implemented.\n"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8129 #: lib/common.php:162
8130 #, fuzzy
8131 msgid "No configuration file found."
8132 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8133
8134 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8135 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8136 #: lib/common.php:165
8137 #, fuzzy
8138 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8139 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8140
8141 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8142 #: lib/common.php:168
8143 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8147 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8148 #: lib/common.php:172
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Go to the installer."
8151 msgstr "Влизане в сайта"
8152
8153 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8154 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "MENU"
8157 msgid "IM"
8158 msgstr "IM"
8159
8160 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8161 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8162 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8163 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8164
8165 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8166 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8167 #, fuzzy
8168 msgctxt "MENU"
8169 msgid "SMS"
8170 msgstr "SMS"
8171
8172 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8173 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8174 msgid "Updates by SMS"
8175 msgstr "Бележки през SMS"
8176
8177 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8178 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "MENU"
8181 msgid "Connections"
8182 msgstr "Свързване"
8183
8184 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8185 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Authorized connected applications"
8188 msgstr "Изтриване на приложението"
8189
8190 #: lib/dberroraction.php:59
8191 msgid "Database error"
8192 msgstr "Грешка в базата от данни"
8193
8194 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8195 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8196 #: lib/designsettings.php:108
8197 msgid "Upload file"
8198 msgstr "Качване на файл"
8199
8200 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8201 #: lib/designsettings.php:113
8202 msgid ""
8203 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8204 msgstr ""
8205 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8206 "2MB."
8207
8208 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8209 #: lib/designsettings.php:139
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "RADIO"
8212 msgid "On"
8213 msgstr "Вкл."
8214
8215 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8216 #: lib/designsettings.php:156
8217 #, fuzzy
8218 msgctxt "RADIO"
8219 msgid "Off"
8220 msgstr "Изкл."
8221
8222 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8223 #: lib/designsettings.php:175
8224 msgid "Change colours"
8225 msgstr "Смяна на цветовете"
8226
8227 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8228 #: lib/designsettings.php:257
8229 msgid "Use defaults"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8233 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8234 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Couldn't update your design."
8237 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8238
8239 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8240 #: lib/designsettings.php:433
8241 msgid "Design defaults restored."
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8245 #: lib/discovery.php:153
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "Unable to find services for %s."
8248 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8249
8250 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8251 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8252 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8253 msgid "Disfavor this notice"
8254 msgstr "Отбелязване като любимо"
8255
8256 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8257 #: lib/disfavorform.php:136
8258 #, fuzzy
8259 msgctxt "BUTTON"
8260 msgid "Disfavor favorite"
8261 msgstr "Добавяне към любимите"
8262
8263 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8264 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8265 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8266 msgid "Favor this notice"
8267 msgstr "Отбелязване като любимо"
8268
8269 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8270 #: lib/favorform.php:135
8271 #, fuzzy
8272 msgctxt "BUTTON"
8273 msgid "Favor"
8274 msgstr "Любимо"
8275
8276 #: lib/feed.php:84
8277 msgid "RSS 1.0"
8278 msgstr "RSS 1.0"
8279
8280 #: lib/feed.php:86
8281 msgid "RSS 2.0"
8282 msgstr "RSS 2.0"
8283
8284 #: lib/feed.php:88
8285 msgid "Atom"
8286 msgstr "Atom"
8287
8288 #: lib/feed.php:90
8289 msgid "FOAF"
8290 msgstr "FOAF"
8291
8292 #: lib/feedimporter.php:75
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Not an atom feed."
8295 msgstr "Всички членове"
8296
8297 #: lib/feedimporter.php:82
8298 msgid "No author in the feed."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/feedimporter.php:89
8302 msgid "Can't import without a user."
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8306 #: lib/feedlist.php:66
8307 msgid "Feeds"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/galleryaction.php:121
8311 msgid "Filter tags"
8312 msgstr "Филтриране на етикетите"
8313
8314 #: lib/galleryaction.php:131
8315 msgid "All"
8316 msgstr "Всички"
8317
8318 #: lib/galleryaction.php:139
8319 msgid "Select tag to filter"
8320 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8321
8322 #: lib/galleryaction.php:140
8323 msgid "Tag"
8324 msgstr "Етикет"
8325
8326 #: lib/galleryaction.php:141
8327 msgid "Choose a tag to narrow list"
8328 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8329
8330 #: lib/galleryaction.php:143
8331 msgid "Go"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/grantroleform.php:91
8335 #, php-format
8336 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/groupeditform.php:147
8340 #, fuzzy
8341 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8342 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8343
8344 #: lib/groupeditform.php:156
8345 #, fuzzy
8346 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8347 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8348
8349 #: lib/groupeditform.php:161
8350 msgid "Describe the group or topic"
8351 msgstr "Опишете групата или темата"
8352
8353 #: lib/groupeditform.php:163
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8356 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8357 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8358 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8359
8360 #: lib/groupeditform.php:175
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8364 msgstr ""
8365 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8366
8367 #: lib/groupeditform.php:183
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8371 "alias allowed."
8372 msgid_plural ""
8373 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8374 "aliases allowed."
8375 msgstr[0] ""
8376 msgstr[1] ""
8377
8378 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8379 #: lib/groupnav.php:86
8380 msgctxt "MENU"
8381 msgid "Group"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8385 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8386 #: lib/groupnav.php:89
8387 #, php-format
8388 msgctxt "TOOLTIP"
8389 msgid "%s group"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8393 #: lib/groupnav.php:95
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "Members"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8399 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8400 #: lib/groupnav.php:98
8401 #, php-format
8402 msgctxt "TOOLTIP"
8403 msgid "%s group members"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8407 #: lib/groupnav.php:108
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Blocked"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8413 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8414 #: lib/groupnav.php:111
8415 #, php-format
8416 msgctxt "TOOLTIP"
8417 msgid "%s blocked users"
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8422 #: lib/groupnav.php:120
8423 #, php-format
8424 msgctxt "TOOLTIP"
8425 msgid "Edit %s group properties"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #: lib/groupnav.php:126
8430 msgctxt "MENU"
8431 msgid "Logo"
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8436 #: lib/groupnav.php:129
8437 #, php-format
8438 msgctxt "TOOLTIP"
8439 msgid "Add or edit %s logo"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8444 #: lib/groupnav.php:138
8445 #, php-format
8446 msgctxt "TOOLTIP"
8447 msgid "Add or edit %s design"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8451 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8452 msgid "Groups with most members"
8453 msgstr "Групи с най-много членове"
8454
8455 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8456 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8457 msgid "Groups with most posts"
8458 msgstr "Групи с най-много бележки"
8459
8460 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8461 #. TRANS: %s is a group name.
8462 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8463 #, php-format
8464 msgid "Tags in %s group's notices"
8465 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8466
8467 #. TRANS: Client exception 406
8468 #: lib/htmloutputter.php:104
8469 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8470 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8471
8472 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8473 #: lib/imagefile.php:73
8474 msgid "Unsupported image file format."
8475 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8476
8477 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8478 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8479 #: lib/imagefile.php:91
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8482 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8483
8484 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8485 #: lib/imagefile.php:97
8486 msgid "Partial upload."
8487 msgstr "Частично качване на файла."
8488
8489 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8490 #: lib/imagefile.php:115
8491 msgid "Not an image or corrupt file."
8492 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8493
8494 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8495 #: lib/imagefile.php:178
8496 msgid "Lost our file."
8497 msgstr "Няма такъв файл."
8498
8499 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8500 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8501 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8502 msgid "Unknown file type"
8503 msgstr "Неподдържан вид файл"
8504
8505 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8506 #: lib/imagefile.php:303
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "%dMB"
8509 msgid_plural "%dMB"
8510 msgstr[0] "MB"
8511 msgstr[1] "MB"
8512
8513 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8514 #: lib/imagefile.php:307
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "%dkB"
8517 msgid_plural "%dkB"
8518 msgstr[0] "kB"
8519 msgstr[1] "kB"
8520
8521 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8522 #: lib/imagefile.php:310
8523 #, php-format
8524 msgid "%dB"
8525 msgid_plural "%dB"
8526 msgstr[0] ""
8527 msgstr[1] ""
8528
8529 #: lib/jabber.php:387
8530 #, php-format
8531 msgid "[%s]"
8532 msgstr "[%s]"
8533
8534 #: lib/jabber.php:567
8535 #, php-format
8536 msgid "Unknown inbox source %d."
8537 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8538
8539 #: lib/leaveform.php:114
8540 msgid "Leave"
8541 msgstr "Напускане"
8542
8543 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8544 #: lib/logingroupnav.php:79
8545 msgid "Login with a username and password"
8546 msgstr "Вход с име и парола"
8547
8548 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8549 #: lib/logingroupnav.php:87
8550 msgid "Sign up for a new account"
8551 msgstr "Създаване на нова сметка"
8552
8553 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8554 #: lib/mail.php:168
8555 msgid "Email address confirmation"
8556 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8557
8558 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8559 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8560 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8561 #: lib/mail.php:173
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "Hey, %1$s.\n"
8565 "\n"
8566 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8567 "\n"
8568 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8569 "\n"
8570 "\t%3$s\n"
8571 "\n"
8572 "If not, just ignore this message.\n"
8573 "\n"
8574 "Thanks for your time, \n"
8575 "%2$s\n"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8579 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8580 #: lib/mail.php:238
8581 #, php-format
8582 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8583 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8584
8585 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8586 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8587 #: lib/mail.php:245
8588 #, php-format
8589 msgid ""
8590 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8591 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8595 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8596 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8597 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8598 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8599 #: lib/mail.php:255
8600 #, fuzzy, php-format
8601 msgid ""
8602 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8603 "\n"
8604 "\t%3$s\n"
8605 "\n"
8606 "%4$s%5$s%6$s\n"
8607 "Faithfully yours,\n"
8608 "%2$s.\n"
8609 "\n"
8610 "----\n"
8611 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8612 msgstr ""
8613 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8614 "\n"
8615 "%3$s\n"
8616 "\n"
8617 "%4$s%5$s%6$s\n"
8618 "С уважение,\n"
8619 "%7$s.\n"
8620 "\n"
8621 "----\n"
8622 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8623
8624 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8625 #. TRANS: %s is biographical information.
8626 #: lib/mail.php:278
8627 #, php-format
8628 msgid "Bio: %s"
8629 msgstr "Биография: %s"
8630
8631 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8632 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8633 #: lib/mail.php:307
8634 #, php-format
8635 msgid "New email address for posting to %s"
8636 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8637
8638 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8639 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8640 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8641 #: lib/mail.php:313
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8645 "\n"
8646 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8647 "\n"
8648 "More email instructions at %3$s.\n"
8649 "\n"
8650 "Faithfully yours,\n"
8651 "%1$s"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8655 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8656 #: lib/mail.php:434
8657 #, php-format
8658 msgid "%s status"
8659 msgstr "Състояние на %s"
8660
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8662 #: lib/mail.php:460
8663 msgid "SMS confirmation"
8664 msgstr "Потвърждение за SMS"
8665
8666 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8667 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8668 #: lib/mail.php:464
8669 #, fuzzy, php-format
8670 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8671 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8672
8673 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8674 #. TRANS: %s is the nudging user.
8675 #: lib/mail.php:485
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "You have been nudged by %s"
8678 msgstr "Побутнати сте от %s"
8679
8680 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8683 #: lib/mail.php:492
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8687 "to post some news.\n"
8688 "\n"
8689 "So let's hear from you :)\n"
8690 "\n"
8691 "%3$s\n"
8692 "\n"
8693 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8694 "\n"
8695 "With kind regards,\n"
8696 "%4$s\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8700 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8701 #: lib/mail.php:539
8702 #, php-format
8703 msgid "New private message from %s"
8704 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8705
8706 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8707 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8708 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8709 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8710 #: lib/mail.php:547
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8714 "\n"
8715 "------------------------------------------------------\n"
8716 "%3$s\n"
8717 "------------------------------------------------------\n"
8718 "\n"
8719 "You can reply to their message here:\n"
8720 "\n"
8721 "%4$s\n"
8722 "\n"
8723 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8724 "\n"
8725 "With kind regards,\n"
8726 "%5$s\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8730 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8731 #: lib/mail.php:599
8732 #, fuzzy, php-format
8733 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8734 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8735
8736 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8738 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8739 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8740 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8741 #: lib/mail.php:606
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8745 "\n"
8746 "The URL of your notice is:\n"
8747 "\n"
8748 "%3$s\n"
8749 "\n"
8750 "The text of your notice is:\n"
8751 "\n"
8752 "%4$s\n"
8753 "\n"
8754 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8755 "\n"
8756 "%5$s\n"
8757 "\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8759 "%6$s\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8763 #: lib/mail.php:664
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "The full conversation can be read here:\n"
8767 "\n"
8768 "\t%s"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8772 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8773 #: lib/mail.php:672
8774 #, fuzzy, php-format
8775 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8776 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8777
8778 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8779 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8780 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8781 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8782 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8783 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8784 #: lib/mail.php:680
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8788 "\n"
8789 "The notice is here:\n"
8790 "\n"
8791 "\t%3$s\n"
8792 "\n"
8793 "It reads:\n"
8794 "\n"
8795 "\t%4$s\n"
8796 "\n"
8797 "%5$sYou can reply back here:\n"
8798 "\n"
8799 "\t%6$s\n"
8800 "\n"
8801 "The list of all @-replies for you here:\n"
8802 "\n"
8803 "%7$s\n"
8804 "\n"
8805 "Faithfully yours,\n"
8806 "%2$s\n"
8807 "\n"
8808 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/mailbox.php:87
8812 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8813 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8814
8815 #: lib/mailbox.php:125
8816 msgid ""
8817 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8818 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/mailhandler.php:37
8822 msgid "Could not parse message."
8823 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8824
8825 #: lib/mailhandler.php:42
8826 msgid "Not a registered user."
8827 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8828
8829 #: lib/mailhandler.php:46
8830 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8831 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8832
8833 #: lib/mailhandler.php:50
8834 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8835 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8836
8837 #: lib/mailhandler.php:229
8838 #, fuzzy, php-format
8839 msgid "Unsupported message type: %s"
8840 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8841
8842 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8843 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8844 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8848 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8849 msgid "File exceeds user's quota."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8853 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8854 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8855 msgid "File could not be moved to destination directory."
8856 msgstr ""
8857
8858 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8859 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8860 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8861 msgid "Could not determine file's MIME type."
8862 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8863
8864 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8865 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8866 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8867 #: lib/mediafile.php:396
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8871 "format."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8875 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8876 #: lib/mediafile.php:401
8877 #, php-format
8878 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/messageform.php:120
8882 msgid "Send a direct notice"
8883 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8884
8885 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8886 #: lib/messageform.php:137
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Select recipient:"
8889 msgstr "Изберете оператор"
8890
8891 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8892 #: lib/messageform.php:150
8893 #, fuzzy
8894 msgid "No mutual subscribers."
8895 msgstr "Не сте абонирани!"
8896
8897 #: lib/messageform.php:153
8898 msgid "To"
8899 msgstr "До"
8900
8901 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8902 msgid "Available characters"
8903 msgstr "Налични знаци"
8904
8905 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8906 #, fuzzy
8907 msgctxt "Send button for sending notice"
8908 msgid "Send"
8909 msgstr "Прати"
8910
8911 #: lib/messagelist.php:77
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Messages"
8914 msgstr "Съобщение"
8915
8916 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8917 msgid "from"
8918 msgstr "от"
8919
8920 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8921 #: lib/nickname.php:165
8922 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8923 msgstr ""
8924 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8925 "между тях."
8926
8927 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8928 #: lib/nickname.php:178
8929 msgid "Nickname cannot be empty."
8930 msgstr ""
8931
8932 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8933 #: lib/nickname.php:191
8934 #, php-format
8935 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8936 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8937 msgstr[0] ""
8938 msgstr[1] ""
8939
8940 #: lib/noticeform.php:160
8941 msgid "Send a notice"
8942 msgstr "Изпращане на бележка"
8943
8944 #: lib/noticeform.php:174
8945 #, php-format
8946 msgid "What's up, %s?"
8947 msgstr "Какво става, %s?"
8948
8949 #: lib/noticeform.php:194
8950 msgid "Attach"
8951 msgstr "Прикрепяне"
8952
8953 #: lib/noticeform.php:198
8954 msgid "Attach a file"
8955 msgstr "Прикрепяне на файл"
8956
8957 #: lib/noticeform.php:213
8958 msgid "Share my location"
8959 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8960
8961 #: lib/noticeform.php:216
8962 msgid "Do not share my location"
8963 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8964
8965 #: lib/noticeform.php:217
8966 msgid ""
8967 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8968 "try again later"
8969 msgstr ""
8970
8971 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8972 #: lib/noticelist.php:452
8973 msgid "N"
8974 msgstr "С"
8975
8976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8977 #: lib/noticelist.php:454
8978 msgid "S"
8979 msgstr "Ю"
8980
8981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8982 #: lib/noticelist.php:456
8983 msgid "E"
8984 msgstr "И"
8985
8986 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8987 #: lib/noticelist.php:458
8988 msgid "W"
8989 msgstr "З"
8990
8991 #: lib/noticelist.php:460
8992 #, php-format
8993 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/noticelist.php:469
8997 #, fuzzy
8998 msgid "at"
8999 msgstr "Път"
9000
9001 #: lib/noticelist.php:518
9002 msgid "web"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/noticelist.php:584
9006 msgid "in context"
9007 msgstr "в контекст"
9008
9009 #: lib/noticelist.php:619
9010 msgid "Repeated by"
9011 msgstr "Повторено от"
9012
9013 #: lib/noticelist.php:646
9014 msgid "Reply to this notice"
9015 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9016
9017 #: lib/noticelist.php:647
9018 msgid "Reply"
9019 msgstr "Отговор"
9020
9021 #: lib/noticelist.php:691
9022 msgid "Notice repeated"
9023 msgstr "Бележката е повторена."
9024
9025 #: lib/nudgeform.php:116
9026 msgid "Nudge this user"
9027 msgstr "Побутване на този потребител"
9028
9029 #: lib/nudgeform.php:128
9030 msgid "Nudge"
9031 msgstr "Побутване"
9032
9033 #: lib/nudgeform.php:128
9034 msgid "Send a nudge to this user"
9035 msgstr "Побутване на този потребител"
9036
9037 #: lib/oauthstore.php:294
9038 msgid "Error inserting new profile."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/oauthstore.php:302
9042 msgid "Error inserting avatar."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/oauthstore.php:322
9046 msgid "Error inserting remote profile."
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9050 #: lib/oauthstore.php:362
9051 msgid "Duplicate notice."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/oauthstore.php:507
9055 msgid "Couldn't insert new subscription."
9056 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9057
9058 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9059 #: lib/personalgroupnav.php:107
9060 #, fuzzy
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "Replies"
9063 msgstr "Отговори"
9064
9065 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9066 #: lib/personalgroupnav.php:114
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "MENU"
9069 msgid "Profile"
9070 msgstr "Профил"
9071
9072 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9073 #: lib/personalgroupnav.php:120
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Favorites"
9077 msgstr "Любими"
9078
9079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9080 #: lib/personalgroupnav.php:133
9081 #, fuzzy
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Inbox"
9084 msgstr "Входящи"
9085
9086 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9087 #: lib/personalgroupnav.php:135
9088 msgid "Your incoming messages"
9089 msgstr "Получените от вас съобщения"
9090
9091 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9092 #: lib/personalgroupnav.php:140
9093 #, fuzzy
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "Outbox"
9096 msgstr "Изходящи"
9097
9098 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9099 #: lib/personalgroupnav.php:142
9100 msgid "Your sent messages"
9101 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9102
9103 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9104 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9105 #, php-format
9106 msgid "Tags in %s's notices"
9107 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9108
9109 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9110 #: lib/plugin.php:126
9111 msgid "Unknown"
9112 msgstr "Непознато"
9113
9114 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9115 #. TRANS: Label for user statistics.
9116 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9117 msgid "Subscriptions"
9118 msgstr "Абонаменти"
9119
9120 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9121 #: lib/profileaction.php:144
9122 msgid "All subscriptions"
9123 msgstr "Всички абонаменти"
9124
9125 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9126 #. TRANS: Label for user statistics.
9127 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9128 msgid "Subscribers"
9129 msgstr "Абонати"
9130
9131 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9132 #: lib/profileaction.php:181
9133 msgid "All subscribers"
9134 msgstr "Всички абонати"
9135
9136 #. TRANS: Label for user statistics.
9137 #: lib/profileaction.php:213
9138 #, fuzzy
9139 msgid "User ID"
9140 msgstr "Потребител"
9141
9142 #. TRANS: Label for user statistics.
9143 #: lib/profileaction.php:219
9144 msgid "Member since"
9145 msgstr "Участник от"
9146
9147 #. TRANS: Label for user statistics.
9148 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9149 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9150 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9151 msgid "Groups"
9152 msgstr "Групи"
9153
9154 #. TRANS: Label for user statistics.
9155 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9156 #: lib/profileaction.php:253
9157 msgid "Daily average"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9161 #: lib/profileaction.php:305
9162 msgid "All groups"
9163 msgstr "Всички групи"
9164
9165 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9166 #: lib/profileformaction.php:123
9167 msgid "Unimplemented method."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/publicgroupnav.php:78
9171 msgid "Public"
9172 msgstr "Общ поток"
9173
9174 #: lib/publicgroupnav.php:82
9175 msgid "User groups"
9176 msgstr "Групи"
9177
9178 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9179 msgid "Recent tags"
9180 msgstr "Скорошни етикети"
9181
9182 #: lib/publicgroupnav.php:88
9183 msgid "Featured"
9184 msgstr "Избрано"
9185
9186 #: lib/publicgroupnav.php:92
9187 msgid "Popular"
9188 msgstr "Популярно"
9189
9190 #: lib/redirectingaction.php:95
9191 msgid "No return-to arguments."
9192 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9193
9194 #: lib/repeatform.php:107
9195 msgid "Repeat this notice?"
9196 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9197
9198 #: lib/repeatform.php:132
9199 msgid "Yes"
9200 msgstr "Да"
9201
9202 #: lib/repeatform.php:132
9203 msgid "Repeat this notice"
9204 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9205
9206 #: lib/revokeroleform.php:91
9207 #, fuzzy, php-format
9208 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9209 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9210
9211 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9212 #: lib/router.php:974
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Page not found."
9215 msgstr "Не е открит методът в API."
9216
9217 #: lib/sandboxform.php:67
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Sandbox"
9220 msgstr "Входящи"
9221
9222 #: lib/sandboxform.php:78
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Sandbox this user"
9225 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9226
9227 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9228 #: lib/searchaction.php:120
9229 msgid "Search site"
9230 msgstr "Търсене в сайта"
9231
9232 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9233 #. TRANS: for searching can be entered.
9234 #: lib/searchaction.php:128
9235 msgid "Keyword(s)"
9236 msgstr "Ключови думи"
9237
9238 #. TRANS: Button text for searching site.
9239 #: lib/searchaction.php:130
9240 msgctxt "BUTTON"
9241 msgid "Search"
9242 msgstr "Търсене"
9243
9244 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9245 #: lib/searchaction.php:170
9246 msgid "Search help"
9247 msgstr "Помощ за търсенето"
9248
9249 #: lib/searchgroupnav.php:80
9250 msgid "People"
9251 msgstr "Хора"
9252
9253 #: lib/searchgroupnav.php:81
9254 msgid "Find people on this site"
9255 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9256
9257 #: lib/searchgroupnav.php:83
9258 msgid "Find content of notices"
9259 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9260
9261 #: lib/searchgroupnav.php:85
9262 msgid "Find groups on this site"
9263 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9264
9265 #: lib/section.php:89
9266 msgid "Untitled section"
9267 msgstr "Неозаглавен раздел"
9268
9269 #: lib/section.php:106
9270 msgid "More..."
9271 msgstr "Още…"
9272
9273 #: lib/silenceform.php:67
9274 msgid "Silence"
9275 msgstr "Заглушаване"
9276
9277 #: lib/silenceform.php:78
9278 msgid "Silence this user"
9279 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9280
9281 #: lib/subgroupnav.php:83
9282 #, php-format
9283 msgid "People %s subscribes to"
9284 msgstr "Абонаменти на %s"
9285
9286 #: lib/subgroupnav.php:91
9287 #, php-format
9288 msgid "People subscribed to %s"
9289 msgstr "Абонирани за %s"
9290
9291 #: lib/subgroupnav.php:99
9292 #, php-format
9293 msgid "Groups %s is a member of"
9294 msgstr "Групи, в които участва %s"
9295
9296 #: lib/subgroupnav.php:105
9297 msgid "Invite"
9298 msgstr "Покани"
9299
9300 #: lib/subgroupnav.php:106
9301 #, php-format
9302 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9303 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9304
9305 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9306 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9307 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9311 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9312 msgid "People Tagcloud as tagged"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/tagcloudsection.php:56
9316 msgid "None"
9317 msgstr "Без"
9318
9319 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9320 #: lib/theme.php:74
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Invalid theme name."
9323 msgstr "Неправилен размер."
9324
9325 #: lib/themeuploader.php:50
9326 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9330 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9334 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9335 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Failed saving theme."
9338 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9339
9340 #: lib/themeuploader.php:147
9341 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/themeuploader.php:166
9345 #, php-format
9346 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9347 msgid_plural ""
9348 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9349 msgstr[0] ""
9350 msgstr[1] ""
9351
9352 #: lib/themeuploader.php:179
9353 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/themeuploader.php:219
9357 msgid ""
9358 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9359 "digits, underscore, and minus sign."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/themeuploader.php:225
9363 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/themeuploader.php:242
9367 #, php-format
9368 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/themeuploader.php:260
9372 msgid "Error opening theme archive."
9373 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9374
9375 #: lib/topposterssection.php:74
9376 msgid "Top posters"
9377 msgstr "Най-често пишещи"
9378
9379 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9380 #: lib/unblockform.php:67
9381 #, fuzzy
9382 msgctxt "TITLE"
9383 msgid "Unblock"
9384 msgstr "Разблокиране"
9385
9386 #: lib/unsandboxform.php:69
9387 msgid "Unsandbox"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/unsandboxform.php:80
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Unsandbox this user"
9393 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9394
9395 #: lib/unsilenceform.php:67
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Unsilence"
9398 msgstr "Заглушаване"
9399
9400 #: lib/unsilenceform.php:78
9401 msgid "Unsilence this user"
9402 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9403
9404 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9405 msgid "Unsubscribe from this user"
9406 msgstr "Отписване от този потребител"
9407
9408 #: lib/unsubscribeform.php:137
9409 msgid "Unsubscribe"
9410 msgstr "Отписване"
9411
9412 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9414 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9415 #, fuzzy, php-format
9416 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9417 msgstr "Потребителят няма профил."
9418
9419 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9420 #: lib/userprofile.php:121
9421 msgid "Edit Avatar"
9422 msgstr "Редактиране на аватара"
9423
9424 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9425 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9426 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9427 msgid "User actions"
9428 msgstr "Потребителски действия"
9429
9430 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9431 #: lib/userprofile.php:249
9432 msgid "User deletion in progress..."
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9436 #: lib/userprofile.php:277
9437 msgid "Edit profile settings"
9438 msgstr "Редактиране на профила"
9439
9440 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9441 #: lib/userprofile.php:279
9442 msgid "Edit"
9443 msgstr "Редактиране"
9444
9445 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9446 #: lib/userprofile.php:303
9447 msgid "Send a direct message to this user"
9448 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9449
9450 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9451 #: lib/userprofile.php:305
9452 msgid "Message"
9453 msgstr "Съобщение"
9454
9455 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9456 #: lib/userprofile.php:347
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Moderate"
9459 msgstr "Модератор"
9460
9461 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9462 #: lib/userprofile.php:386
9463 msgid "User role"
9464 msgstr "Потребителска роля"
9465
9466 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9467 #: lib/userprofile.php:389
9468 msgctxt "role"
9469 msgid "Administrator"
9470 msgstr "Администратор"
9471
9472 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9473 #: lib/userprofile.php:391
9474 msgctxt "role"
9475 msgid "Moderator"
9476 msgstr "Модератор"
9477
9478 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9479 #: lib/util.php:1306
9480 msgid "a few seconds ago"
9481 msgstr "преди няколко секунди"
9482
9483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9484 #: lib/util.php:1309
9485 msgid "about a minute ago"
9486 msgstr "преди около минута"
9487
9488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9489 #: lib/util.php:1313
9490 #, php-format
9491 msgid "about one minute ago"
9492 msgid_plural "about %d minutes ago"
9493 msgstr[0] ""
9494 msgstr[1] ""
9495
9496 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9497 #: lib/util.php:1316
9498 msgid "about an hour ago"
9499 msgstr "преди около час"
9500
9501 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9502 #: lib/util.php:1320
9503 #, php-format
9504 msgid "about one hour ago"
9505 msgid_plural "about %d hours ago"
9506 msgstr[0] ""
9507 msgstr[1] ""
9508
9509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9510 #: lib/util.php:1323
9511 msgid "about a day ago"
9512 msgstr "преди около ден"
9513
9514 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9515 #: lib/util.php:1327
9516 #, php-format
9517 msgid "about one day ago"
9518 msgid_plural "about %d days ago"
9519 msgstr[0] ""
9520 msgstr[1] ""
9521
9522 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9523 #: lib/util.php:1330
9524 msgid "about a month ago"
9525 msgstr "преди около месец"
9526
9527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9528 #: lib/util.php:1334
9529 #, php-format
9530 msgid "about one month ago"
9531 msgid_plural "about %d months ago"
9532 msgstr[0] ""
9533 msgstr[1] ""
9534
9535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9536 #: lib/util.php:1337
9537 msgid "about a year ago"
9538 msgstr "преди около година"
9539
9540 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9541 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9542 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9543 #, fuzzy, php-format
9544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9545 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9546
9547 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9548 #: lib/xmppmanager.php:287
9549 #, php-format
9550 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9551 msgstr ""
9552
9553 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9554 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9555 #: lib/xmppmanager.php:406
9556 #, fuzzy, php-format
9557 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9558 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9559 msgstr[0] ""
9560 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9561 "$d."
9562 msgstr[1] ""
9563 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9564 "$d."
9565
9566 #. TRANS: Exception.
9567 #: lib/xrd.php:63
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Invalid XML."
9570 msgstr "Неправилен размер."
9571
9572 #. TRANS: Exception.
9573 #: lib/xrd.php:68
9574 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9575 msgstr ""
9576
9577 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9578 #: scripts/restoreuser.php:62
9579 #, php-format
9580 msgid "Getting backup from file '%s'."
9581 msgstr ""