]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
802ca819efec659f3d27a384a8f3979f284cbabe
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # digital dreamer, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
13 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/cs/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: cs\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21 #. TRANS: Database error message.
22 #: index.php:118
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
26 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
27 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
28 "again."
29 msgstr "Databáze pro %1$s neodpovídá tak, jak by měla, takže tento web nebude fungovat správně. Administrátoři o tomto problému již pravděpodobně vědí, ale můžete je kontaktovat na %2$s pokud chcete mít jistotu. Nebo prostě pár minut počkejte, a pak to zkuste znovu."
30
31 #. TRANS: Error message.
32 #: index.php:137
33 msgid "An error occurred."
34 msgstr "Došlo k chybě."
35
36 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
37 #. file.
38 #: index.php:229
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr "Konfigurační soubor nenalezen. Zkuste nejprve spustit instalační program."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 #: index.php:260
46 msgid "Unknown page"
47 msgstr "Neznámá stránka"
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
51 #. specified.
52 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "Neznámá akce"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
57 #. access.
58 #: actions/accessadminpanel.php:53
59 msgid "Access"
60 msgstr "Přístup"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 #: actions/accessadminpanel.php:64
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "Nastavení přístupu"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 #: actions/accessadminpanel.php:151
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Registrace"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 #: actions/accessadminpanel.php:155
74 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
76
77 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
78 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
79 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
80 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
81 #: lib/groupeditform.php:206
82 msgctxt "LABEL"
83 msgid "Private"
84 msgstr "Soukromé"
85
86 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
87 #: actions/accessadminpanel.php:164
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "Registrace pouze na pozvánku."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
92 #: actions/accessadminpanel.php:166
93 msgid "Invite only"
94 msgstr "Jen pozvaní"
95
96 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
97 #. registrations).
98 #: actions/accessadminpanel.php:173
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Znemožnit nové registrace"
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 #: actions/accessadminpanel.php:175
104 msgid "Closed"
105 msgstr "Uzavřené"
106
107 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
108 #: actions/accessadminpanel.php:191
109 msgid "Save access settings."
110 msgstr "Uložit nastavení přístupu."
111
112 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
113 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
114 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
115 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
116 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
117 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
118 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
119 #. TRANS: Button text for saving site settings.
120 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
121 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 #. TRANS: Button text to save lists.
129 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
130 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
131 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
132 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
134 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
135 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
136 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
137 msgctxt "BUTTON"
138 msgid "Save"
139 msgstr "Uložit"
140
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
142 #. not given.
143 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
144 #. invalid session token.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
146 #. not given.
147 #. TRANS: Form validation error message.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
149 #. not given.
150 #. TRANS: Form validation error.
151 #. TRANS: Form validation error message.
152 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
153 #. not given.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
155 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
156 #. not given.
157 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
158 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
159 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
160 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
161 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
162 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
163 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
164 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
165 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
166 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
167 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
168 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
169 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
170 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
171 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
172 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
173
174 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
175 #. requires a logged in user.
176 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
177 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
178 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
179 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
180 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
181 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
182 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
183 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
184 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
185 msgid "Not logged in."
186 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
187
188 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
189 #. existing profile.
190 #. TRANS: Client exception.
191 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
192 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
193 #. profile.
194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
195 #. existing profile.
196 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
197 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
198 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
199 msgid "No such profile."
200 msgstr "Profil neexistuje."
201
202 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
205 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
206 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
207 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
208 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
209 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
210 msgid "No such list."
211 msgstr "Seznam neexistuje."
212
213 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
214 #. user to a list.
215 #. TRANS: %s is a username.
216 #: actions/addpeopletag.php:134
217 #, php-format
218 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
219 msgstr "Během přidávání %s do seznamu došlo k nečekané chybě."
220
221 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
222 #. user to a list.
223 #. TRANS: %s is a profile URL.
224 #: actions/addpeopletag.php:139
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
228 " correctly. Please try retrying later."
229 msgstr "Při přidávání %s do seznamu nastal problém. Vzdálený server zřejmě neodpovídá správně. Zkuste to prosím později."
230
231 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
232 #: actions/addpeopletag.php:148
233 msgctxt "TITLE"
234 msgid "Listed"
235 msgstr "Přidán(a) do seznamu"
236
237 #. TRANS: Server error when page not found (404).
238 #. TRANS: Server error when page not found (404)
239 #. TRANS: Server error when page not found (404).
240 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
241 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
242 msgid "No such page."
243 msgstr "Stránka nenalezena"
244
245 #. TRANS: Title of a user's own start page.
246 #: actions/all.php:71
247 msgid "Home timeline"
248 msgstr "Domácí časová osa"
249
250 #. TRANS: Title of another user's start page.
251 #. TRANS: %s is the other user's name.
252 #: actions/all.php:75
253 #, php-format
254 msgid "%s's home timeline"
255 msgstr "Domácí časová osa uživatele %s"
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #. TRANS: Feed title.
259 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
263 msgstr "Kanál pro přátele uživatele %s (Activity Streams JSON)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #: actions/all.php:98
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "Kanál pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Kanál pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #: actions/all.php:116
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr "Kanál pro přátele uživatele: %s (Atom)"
284
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 #: actions/all.php:123
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
290 msgstr "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele, ale nikdo zatím nic nenapsal."
291
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 #: actions/all.php:129
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
298 "something yourself."
299 msgstr "Zkuste začít sledovat více lidí, [přidejte se ke skupině](%%action.groups%%) nebo něco napište sami."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
302 #. prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #: actions/all.php:133
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
308 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 msgstr "Můžete zkusit uživatele %1$s [pošťouchnout](../%2$s) z jeho profilu nebo mu/jí [něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310
311 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
312 #. users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
314 #. "](" together.
315 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
316 #. in users.
317 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
318 #. the form [link text](link).
319 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
320 #. nickname.
321 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
322 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
326 "post a notice to them."
327 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%%%action.register%%%%) a uživatele %s pošťouchnout, nebo mu/jí něco poslat."
328
329 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
330 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
331 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
332 msgctxt "BUTTON"
333 msgid "Send invite"
334 msgstr "Poslat pozvánku"
335
336 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
337 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
338 #. user's delivery device setting.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
341 #. object.
342 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
343 #. unknown user.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
345 #. user from another site.
346 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
347 #. for a user.
348 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
349 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
350 #. existing user.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
352 #. a group.
353 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
354 #. a group.
355 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
356 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
357 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
358 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
359 #. existing user.
360 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
361 #. user.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
363 #. non-existing user.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
365 #. for a user that does not exist.
366 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
367 #. friends for a non-existing user.
368 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
369 #. non-existing user.
370 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
371 #. existing user.
372 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
373 #. user.
374 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
375 #. without providing a user nickname.
376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
377 #. an object that is not a user.
378 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
379 #. providing a valid user.
380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
381 #. without using an existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
383 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
384 #. existing user.
385 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
386 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
387 #. RSS 1.0 action.
388 #. TRANS: Client error.
389 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
390 #. existing user.
391 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
392 #. existing ID.
393 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
394 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
395 #. specifying a user.
396 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
397 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
398 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
399 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
400 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
401 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
402 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
403 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
404 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
405 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
406 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
407 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
408 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
409 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
410 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
411 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
412 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
413 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
414 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
415 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
416 msgid "No such user."
417 msgstr "Uživatel neexistuje."
418
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
421 #. TRANS: %s is a username.
422 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
424 #. TRANS: %s is a username.
425 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
426 #. TRANS: %s is a username.
427 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
428 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
429 #: lib/personalgroupnav.php:80
430 #, php-format
431 msgid "%s and friends"
432 msgstr "%s a přátelé"
433
434 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
435 #. site name.
436 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
437 #. site name.
438 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
439 #: actions/apitimelinehome.php:112
440 #, php-format
441 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
442 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
445 #. method.
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
447 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
448 #. method.
449 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
450 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
451 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
452 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
453 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
454 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
455 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
456 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
457 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
458 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
459 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
460 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
461 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
462 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
463 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
464 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
465 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
466 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
467 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
468 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
469 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
470 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
471 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
472 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
473 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
474 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
475 #: lib/apilistusers.php:146
476 msgid "API method not found."
477 msgstr "API metoda nebyla nalezena."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
480 #. site without an invitation.
481 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
482 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
483 msgid "Sorry, only invited people can register."
484 msgstr "Je nám líto, ale na tomto serveru se mohou zaregistrovat pouze pozvaní."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
487 #. site without a valid invitation.
488 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
489 msgid "Sorry, invalid invitation code."
490 msgstr "Je nám líto, ale kód pozvánky je neplatný."
491
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
493 #. valid e-mail address.
494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
496 #. valid e-mail address.
497 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
498 #. contact address.
499 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
500 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
501 msgid "Not a valid email address."
502 msgstr "Toto není platná emailová adresa."
503
504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
505 #. already registered e-mail address.
506 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
507 msgid "Email address already exists."
508 msgstr "Účet s touto emailovou adresou již existuje."
509
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
511 #. invalid homepage URL.
512 #. TRANS: Client error in form for group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
514 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
515 #. "Edit application" form.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
518 #. "New application" form.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
522 #. invalid homepage URL.
523 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
524 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
525 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
526 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
527 #: actions/register.php:212
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "Domovská stránka není platná adresa URL."
530
531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
532 #. long full name.
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
539 #. long full name.
540 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
541 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
542 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
543 #: actions/register.php:215
544 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
545 msgstr "Celé jméno je příliš dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
546
547 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
548 #. bio text.
549 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
552 #. TRANS: characters for the biography (%d).
553 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
554 #. bio text.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
556 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
557 #: actions/register.php:219
558 #, php-format
559 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "Sekce \"O mně\" je příliš dlouhá (max. %d znak)."
562 msgstr[1] "Sekce \"O mně\" je příliš dlouhá (max. %d znaky)."
563 msgstr[2] "Sekce \"O mně\" je příliš dlouhá (max. %d znaků)."
564
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
566 #. long location.
567 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
568 #. creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
574 #. long location.
575 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
576 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
577 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
578 #: actions/register.php:225
579 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "Místo je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
581
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
583 #. short a password.
584 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
586 #. short a password.
587 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
588 #: actions/register.php:228
589 msgid "Password must be 6 or more characters."
590 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé."
591
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
593 #. matching passwords.
594 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
595 #. does not match.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
597 #. matching passwords.
598 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
599 #: actions/register.php:231
600 msgid "Passwords do not match."
601 msgstr "Hesla nesouhlasí."
602
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
604 #. invalid username or password.
605 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
606 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
607 msgid "Invalid username or password."
608 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
609
610 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
611 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
612 msgid "Not a valid hex color."
613 msgstr "Toto není platná hex barva."
614
615 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
616 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
617 msgid "Error updating user."
618 msgstr "Chyba při aktualizaci uživatele."
619
620 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
621 #. for a user's delivery device setting.
622 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
623 msgid ""
624 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
625 " none."
626 msgstr "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
627
628 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
629 #. updated.
630 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
631 #. address fails.
632 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
633 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
634 #. address.
635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
637 #. phone number.
638 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
639 #. not be updated on the server.
640 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
641 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
642 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
643 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
644 msgid "Could not update user."
645 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele."
646
647 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
648 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
649 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
650 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
651 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
652 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
653 msgid "User has no profile."
654 msgstr "Uživatel nemá profil."
655
656 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
657 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
658 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
659 msgid "Could not save profile."
660 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
663 #. exceeds a limit.
664 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
665 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
666 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
667 #: actions/editapplication.php:119
668 #, php-format
669 msgid ""
670 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
671 "current configuration."
672 msgid_plural ""
673 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
674 "current configuration."
675 msgstr[0] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bajt) vzhledem k jeho aktuální konfiguraci."
676 msgstr[1] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bajty) vzhledem k jeho aktuální konfiguraci."
677 msgstr[2] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bajtů) vzhledem k jeho aktuální konfiguraci."
678
679 #. TRANS: Title for Atom feed.
680 #: actions/apiatomservice.php:86
681 msgctxt "ATOM"
682 msgid "Main"
683 msgstr "Hlavní"
684
685 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
686 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
687 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
688 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
689 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
690 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
691 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
692 #, php-format
693 msgid "%s timeline"
694 msgstr "časová osa %s"
695
696 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
697 #. nickname.
698 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
699 #. TRANS: %s is a user nickname.
700 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
701 #. TRANS: %s is a user nickname.
702 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
703 #: actions/subscriptions.php:51
704 #, php-format
705 msgid "%s subscriptions"
706 msgstr "Uživatelé, které sleduje %s"
707
708 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
709 #. nickname.
710 #: actions/apiatomservice.php:116
711 #, php-format
712 msgid "%s favorites"
713 msgstr "Oblíbená sdělení uživatele %s"
714
715 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
716 #. nickname.
717 #: actions/apiatomservice.php:127
718 #, php-format
719 msgid "%s memberships"
720 msgstr "Členství uživatele %s"
721
722 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
723 #: actions/apiblockcreate.php:92
724 msgid "You cannot block yourself!"
725 msgstr "Nemůžete zablokovat sebe!"
726
727 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
728 #: actions/apiblockcreate.php:110
729 msgid "Block user failed."
730 msgstr "Nepodařilo se zablokovat uživatele."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
733 #: actions/apiblockdestroy.php:99
734 msgid "Unblock user failed."
735 msgstr "Nepodařilo se odblokovat uživatele."
736
737 #: actions/apicheckhub.php:57
738 msgid "No URL."
739 msgstr "Chybí URL."
740
741 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
742 msgid "Invalid URL."
743 msgstr "Neplatné URL."
744
745 #: actions/apicheckhub.php:86
746 msgid "No feed found"
747 msgstr "Nebyl nalezen kanál"
748
749 #: actions/apicheckhub.php:88
750 msgid "No hub found"
751 msgstr "Nebyl nalezen hub"
752
753 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
754 #: actions/apiconversation.php:67
755 msgid "No conversation ID."
756 msgstr "Chybí ID rozhovoru."
757
758 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
759 #. conversation ID (%d).
760 #: actions/apiconversation.php:74
761 #, php-format
762 msgid "No conversation with ID %d."
763 msgstr "Rozhovor s ID %d neexistuje."
764
765 #. TRANS: Title for conversion timeline.
766 #: actions/apiconversation.php:101
767 msgctxt "TITLE"
768 msgid "Conversation"
769 msgstr "Rozhovor"
770
771 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
772 #. non-existing profile.
773 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
774 msgid "Profile not found."
775 msgstr "Profil nebyl nalezen."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
778 #. found.
779 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
780 msgid "Could not follow user: profile not found."
781 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: profil nenalezen."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
784 #. being followed.
785 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
786 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
787 #, php-format
788 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
789 msgstr "Nelze začít sledovat uživatele %s, protože ho již sledujete."
790
791 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
792 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
793 #: lib/action.php:144
794 msgid "This method requires a POST."
795 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
798 #. found.
799 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
800 msgid "Could not unfollow user: User not found."
801 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
804 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
805 msgid "You cannot unfollow yourself."
806 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
809 #. call checking if a friendship exists.
810 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
811 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
812 msgstr "Je třeba uvést dvě platná ID nebo přezdívky."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
815 #. showing friendship.
816 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
817 msgid "Could not determine source user."
818 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
819
820 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
821 #. showing friendship.
822 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
823 msgid "Could not find target user."
824 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
825
826 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
827 #. existing group.
828 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
829 #. existing group.
830 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
831 #. exist.
832 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
833 #. exist.
834 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
835 #. existing group.
836 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
837 #. group.
838 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
839 #. found.
840 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
841 #. a non-existing group.
842 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
843 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
844 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
845 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
846 msgid "Group not found."
847 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
848
849 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
850 #. group creation.
851 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
852 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
853 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
854 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
855 #. "Edit application" form.
856 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
857 #. TRANS: Group edit form validation error.
858 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
859 #. editing a list.
860 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
861 #. TRANS: Form validation error in New application form.
862 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
863 #. TRANS: Group create form validation error.
864 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
865 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
866 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
867 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
868 #: actions/newgroup.php:114
869 #, php-format
870 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
871 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
872 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znak)."
873 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaky)."
874 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
875
876 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
877 #. creation.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
879 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
880 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
881 #. TRANS: Group edit form validation error.
882 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
883 #. TRANS: Group create form validation error.
884 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
885 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
886 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
887 #, php-format
888 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
889 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
890 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
891 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
892 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
893
894 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
895 #. already a member of.
896 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
897 #. member.
898 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
899 #. member of.
900 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
901 msgid "You are already a member of that group."
902 msgstr "Jste již členem této skupiny."
903
904 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
905 #. blocked from joining.
906 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
907 #. blocked form joining it.
908 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
909 #. from joining.
910 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
911 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
912 msgstr "Přístup do této skupiny vám zablokoval její správce."
913
914 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
915 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
916 #. which the join failed.
917 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
918 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
919 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
920 #, php-format
921 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
922 msgstr "Nemohu přidat uživatele %1$s do skupiny %2$s."
923
924 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
925 #. a member of.
926 #: actions/apigroupleave.php:100
927 msgid "You are not a member of this group."
928 msgstr "Nejste členem této skupiny."
929
930 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
931 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
932 #. which the leave failed.
933 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
935 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
936 #: lib/command.php:355
937 #, php-format
938 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
942 #: actions/apigrouplist.php:91
943 #, php-format
944 msgid "%s's groups"
945 msgstr "Skupiny uživatele %s"
946
947 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
948 #. name, %2$s is a user name.
949 #: actions/apigrouplist.php:101
950 #, php-format
951 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
952 msgstr "skupiny na %1$s, ve kterých je %2$s členem."
953
954 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
955 #. a site name.
956 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
957 #. TRANS: %s is a nickname.
958 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
959 #, php-format
960 msgid "%s groups"
961 msgstr "skupiny uživatele %s"
962
963 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
964 #. is a site name.
965 #: actions/apigrouplistall.php:91
966 #, php-format
967 msgid "groups on %s"
968 msgstr "skupiny na %s"
969
970 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
971 #. admin.
972 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
973 #. group admin.
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
975 #. while not being a group admin.
976 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
977 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
978 msgid "You must be an admin to edit the group."
979 msgstr "Nemůžete upravovat tuto skupinu, protože v ní nejste správcem."
980
981 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
982 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
983 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
984 msgid "Could not update group."
985 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat skupinu."
986
987 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
988 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
989 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
990 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
991 #: classes/User_group.php:664
992 msgid "Could not create aliases."
993 msgstr "Nepodařilo se vytvořit aliasy."
994
995 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
996 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
997 #. existing list.
998 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
999 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1000 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1001 #: lib/apilistusers.php:65
1002 msgid "List not found."
1003 msgstr "Seznam nebyl nalezen."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1006 #: actions/apilist.php:136
1007 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1008 msgstr "Nemůžete aktualizovat seznam, který není váš."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1011 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1012 #. members.
1013 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1014 #. subscribers action.
1015 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1016 #. from a list.
1017 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1018 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1019 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1020 msgid "An error occured."
1021 msgstr "Došlo k chybě."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1024 #: actions/apilist.php:173
1025 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1026 msgstr "Nemůžete smazat seznam, který není váš."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1029 #: actions/apilistmember.php:94
1030 msgid "The specified user is not a member of this list."
1031 msgstr "Zadaný uživatel není členem tohoto seznamu."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1034 #. having the right to do so.
1035 #: actions/apilistmembers.php:46
1036 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1037 msgstr "Nemáte oprávnění přidávat nové členy do tohoto seznamu."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1040 #. specifying them.
1041 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1042 msgid "You must specify a member."
1043 msgstr "Musíte vybrat člena."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1046 #. without having the right to do so.
1047 #: actions/apilistmembers.php:84
1048 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1049 msgstr "Nemáte oprávnění odebírat členy z tohoto seznamu."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1052 #. not part of a list.
1053 #: actions/apilistmembers.php:99
1054 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1055 msgstr "Uživatel, kterého se pokoušíte ze seznamu odebrat, v tomto seznamu není."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1058 #: actions/apilists.php:137
1059 msgid "A list must have a name."
1060 msgstr "Seznam musí mít jméno."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1063 #. nagative.
1064 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1065 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1066 msgstr "Zadaný uživatel nesleduje tento seznam."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1069 #. subscribed list.
1070 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1071 msgid "You are not subscribed to this list."
1072 msgstr "Tento seznam nesledujete."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1075 #: actions/apimediaupload.php:95
1076 msgid "Upload failed."
1077 msgstr "Nahrávání se nezdařilo."
1078
1079 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1080 #. verifier is invalid.
1081 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1082 msgid "Invalid request token or verifier."
1083 msgstr "Neplatný request token nebo verifier."
1084
1085 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1086 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1087 msgid "No oauth_token parameter provided."
1088 msgstr "Nebyl dodán parametr oauth_token."
1089
1090 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1091 #. OAuth API.
1092 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1093 msgid "Invalid request token."
1094 msgstr "Neplatný request token."
1095
1096 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1097 #. OAuth API.
1098 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1099 msgid "Request token already authorized."
1100 msgstr "Request token již byl autorizován."
1101
1102 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1103 #. was passed to the OAuth API.
1104 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1105 msgid "Invalid nickname / password!"
1106 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1109 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1110 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1111 msgstr "Chyba databáze při vkládání oauth_token_association."
1112
1113 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1114 #. the OAuth API.
1115 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1116 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1117 #. application.
1118 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1119 #. settings.
1120 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1121 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1122 #. Messaging settings.
1123 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1124 #. form submission.
1125 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1126 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1127 #. password recovery form.
1128 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1129 #. settings.
1130 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1131 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1132 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1133 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1134 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1135 msgid "Unexpected form submission."
1136 msgstr "Nečekaný požadavek."
1137
1138 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1139 #. external application.
1140 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1141 msgid "An application would like to connect to your account"
1142 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
1143
1144 #. TRANS: Fieldset legend.
1145 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1146 msgid "Allow or deny access"
1147 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
1148
1149 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1150 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1151 #. the StatusNet sitename.
1152 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1153 #, php-format
1154 msgid ""
1155 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1156 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1157 "parties you trust."
1158 msgstr "Aplikace žádá o přístup (<strong>%3$s</strong>) k vašemu účtu na %4$s. Přístup ke svému účtu na %4$s byste měl(a) dovolit jedině aplikacím, kterým důvěřujete."
1159
1160 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1161 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1162 #. organisation behind the application,
1163 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1164 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1168 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1169 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1170 msgstr "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> žádá o přístup (<strong>%3$s</strong>) k vašemu účtu na %4$s. Přístup ke svému účtu na %4$s byste měl(a) dovolit jedině aplikacím, kterým důvěřujete."
1171
1172 #. TRANS: Fieldset legend.
1173 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1174 msgctxt "LEGEND"
1175 msgid "Account"
1176 msgstr "Účet"
1177
1178 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1179 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1180 #. TRANS: Field label on account registration page.
1181 #. TRANS: Field label on group edit form.
1182 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1183 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1184 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1185 #: lib/togglepeopletag.php:107
1186 msgid "Nickname"
1187 msgstr "Přezdívka"
1188
1189 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1190 #. TRANS: Field label on login page.
1191 #. TRANS: Field label on account registration page.
1192 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1193 #: actions/register.php:412
1194 msgid "Password"
1195 msgstr "Heslo"
1196
1197 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1198 #. access to an account
1199 #. TRANS: by an external application.
1200 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1201 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1202 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1203 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1204 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1205 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1206 #: lib/applicationeditform.php:351
1207 msgctxt "BUTTON"
1208 msgid "Cancel"
1209 msgstr "Zrušit"
1210
1211 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1212 #. external application.
1213 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1214 msgctxt "BUTTON"
1215 msgid "Allow"
1216 msgstr "Povolit"
1217
1218 #. TRANS: Form instructions.
1219 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1220 msgid "Authorize access to your account information."
1221 msgstr "Povolit přístup k vašemu účtu."
1222
1223 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1224 #. application.
1225 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1226 msgid "Authorization canceled."
1227 msgstr "Povolení zrušeno."
1228
1229 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1230 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1231 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1232 #, php-format
1233 msgid "The request token %s has been revoked."
1234 msgstr "Request token %s byl odvolán."
1235
1236 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1237 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1238 #. OAuth.
1239 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1240 msgid "You have successfully authorized the application"
1241 msgstr "Úspěšně jste povolil(a) aplikaci."
1242
1243 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1244 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1245 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1246 msgid ""
1247 "Please return to the application and enter the following security code to "
1248 "complete the process."
1249 msgstr "Vraťte se prosím do aplikace a zadejte následující bezpečnostní kód pro dokončení procesu."
1250
1251 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1252 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1253 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1254 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1255 #, php-format
1256 msgid "You have successfully authorized %s"
1257 msgstr "Úspěšně jste povolil(a) %s"
1258
1259 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1260 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1261 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1262 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1266 "process."
1267 msgstr "Vraťte se prosím do aplikace %s a zadejte následující bezpečnostní kód pro dokončení procesu."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1270 #. DELETE.
1271 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1272 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1273 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1274 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1277 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1278 msgid "No status found with that ID."
1279 msgstr "Status s tímto ID nebyl nalezen."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1282 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1283 msgid "You may not delete another user's status."
1284 msgstr "Nemáte oprávnění smazat status jiného uživatele."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1287 #. through the API.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1289 #. notice.
1290 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1292 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1293 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1294 msgid "No such notice."
1295 msgstr "Sdělení neexistuje."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1298 #. status show.
1299 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1300 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1301 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1302 msgid "HTTP method not supported."
1303 msgstr "Tato metoda HTTP není podporována."
1304
1305 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1306 #. TRANS: %s is the requested output format.
1307 #: actions/apistatusesshow.php:140
1308 #, php-format
1309 msgid "Unsupported format: %s."
1310 msgstr "Formát %s není podporován."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1313 #: actions/apistatusesshow.php:151
1314 msgid "Status deleted."
1315 msgstr "Status smazán."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1318 #: actions/apistatusesshow.php:158
1319 msgid "No status with that ID found."
1320 msgstr "Status s tímto ID nebyl nalezen."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1323 #. Atom format.
1324 #: actions/apistatusesshow.php:223
1325 msgid "Can only delete using the Atom format."
1326 msgstr "Mazat je možné pouze ve formátu Atom."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1329 #. of other users.
1330 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1331 #. by the current user.
1332 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1333 msgid "Cannot delete this notice."
1334 msgstr "Nemáte oprávnění smazat toto sdělení."
1335
1336 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1337 #. deleted notice.
1338 #: actions/apistatusesshow.php:243
1339 #, php-format
1340 msgid "Deleted notice %d"
1341 msgstr "Sdělení %d smazáno"
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1344 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1345 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1346 msgstr "Klient musí poskytnout parametr 'status' s hodnotou."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1349 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1350 msgid "Parent notice not found."
1351 msgstr "Sdělení, na které odpovídáte, nebylo nalezeno."
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1354 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1355 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1356 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1357 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1358 #, php-format
1359 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1360 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1361 msgstr[0] "Maximální délka sdělení je %d znak, včetně URL přílohy."
1362 msgstr[1] "Maximální délka sdělení je %d znaky, včetně URL přílohy."
1363 msgstr[2] "Maximální délka sdělení je %d znaků, včetně URL přílohy."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1366 #. unsupported format.
1367 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1368 #. unsupported format.
1369 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1370 msgid "Unsupported format."
1371 msgstr "Nepodporovaný formát."
1372
1373 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1374 #. TRANS: %s is the error message.
1375 #: actions/apitimelinelist.php:151
1376 #, php-format
1377 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1378 msgstr "Nelze generovat kanál pro tento seznam - %s"
1379
1380 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1381 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1382 #: actions/apitimelinementions.php:107
1383 #, php-format
1384 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1385 msgstr "%1$s / Aktualizace zmiňující %2$s"
1386
1387 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1388 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1389 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1390 #: actions/apitimelinementions.php:122
1391 #, php-format
1392 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1393 msgstr "Aktualizace na %1$s, které jsou odpovědí na aktualizace uživatele %2$s / %3$s."
1394
1395 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1396 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1397 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1398 #, php-format
1399 msgid "%s public timeline"
1400 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1401
1402 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1403 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1404 #, php-format
1405 msgid "%s updates from everyone!"
1406 msgstr "Všechny aktualizace na %s!"
1407
1408 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1409 #. 'retweeted by me'.
1410 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1411 msgid "Unimplemented."
1412 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1413
1414 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1415 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1416 #, php-format
1417 msgid "Repeated to %s"
1418 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1419
1420 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1421 #. repeats in user's inbox.
1422 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1423 #. profile name.
1424 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1425 #, php-format
1426 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1427 msgstr "Sdělení na %1$s, která byla opakována uživateli %2$s / %3$s."
1428
1429 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1430 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1431 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1432 #, php-format
1433 msgid "Repeats of %s"
1434 msgstr "Opakování od %s"
1435
1436 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1437 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1438 #. the user profile name.
1439 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1440 #, php-format
1441 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1442 msgstr "Sdělení na %1$s, která opakoval(a) %2$s / %3$s."
1443
1444 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1445 #. TRANS: %s is the tag.
1446 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1447 #. TRANS: %s is the tag.
1448 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1449 #, php-format
1450 msgid "Notices tagged with %s"
1451 msgstr "Sdělení se štítkem %s"
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1454 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1455 #. TRANS: Tag feed description.
1456 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1457 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1458 #, php-format
1459 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "Aktualizace se štítkem %1$s na %2$s!"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1463 #. timeline.
1464 #: actions/apitimelineuser.php:323
1465 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1466 msgstr "Pouze uživatel může vkládat sdělení do své časové osy."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1469 #: actions/apitimelineuser.php:329
1470 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1471 msgstr "Kanál Atom musí být ve formátu AtomPub."
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1474 #: actions/apitimelineuser.php:335
1475 msgid "Atom post must not be empty."
1476 msgstr "Příspěvek Atom nesmí být prázdný."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1479 #. formed XML.
1480 #: actions/apitimelineuser.php:344
1481 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1482 msgstr "Příspěvek Atom musí být v platném formátu XML."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1485 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1486 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1487 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1488 msgstr "Příspěvek Atom musí být formátován jako Atom entry."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1491 #. translate POST.
1492 #: actions/apitimelineuser.php:360
1493 msgid "Can only handle POST activities."
1494 msgstr "Umím zpracovat pouze aktivity poslané metodou POST."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1497 #. type.
1498 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1499 #: actions/apitimelineuser.php:370
1500 #, php-format
1501 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1502 msgstr "Neumím zpracovat objekt typu \"%s\"."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1505 #. the API.
1506 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1507 #: actions/apitimelineuser.php:403
1508 #, php-format
1509 msgid "No content for notice %d."
1510 msgstr "Sdělení %d nemá žádný obsah."
1511
1512 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1513 #. TRANS: %s is the notice URI.
1514 #: actions/apitimelineuser.php:430
1515 #, php-format
1516 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1517 msgstr "Sdělení s URI \"%s\" již existuje."
1518
1519 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1520 #: actions/apitrends.php:83
1521 msgid "API method under construction."
1522 msgstr "Na této API metodě se teprve pracuje."
1523
1524 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1525 #. existing user.
1526 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1527 msgid "User not found."
1528 msgstr "Uživatel nebyl nalezen."
1529
1530 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1531 #. in.
1532 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1533 #: actions/leavegroup.php:57
1534 msgid "You must be logged in to leave a group."
1535 msgstr "Pro opuštění skupiny je třeba se přihlásit."
1536
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1539 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1541 #. non-local group.
1542 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1543 #. non-existing group.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1550 #. without providing a group nickname.
1551 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1552 #. a non-local group.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1554 #. a nickname that is not a group.
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1556 #. specifying a non-existing group.
1557 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1558 #. existing group ID.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1560 #. non-existing group.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1562 #. existing group.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1564 #. object that is not a group.
1565 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1566 #. that does not exist.
1567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1568 #. object that is not a group.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1570 #. existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1576 #. Make Admin page.
1577 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1578 #. exist.
1579 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1580 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1581 #. found requesting group page.
1582 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1583 #. requesting group page.
1584 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1585 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1586 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1587 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1588 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1589 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1590 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1591 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1592 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1593 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1594 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1595 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1596 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1597 msgid "No such group."
1598 msgstr "Skupina neexistuje."
1599
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1601 #. providing a group name or group ID.
1602 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1603 #. nickname or ID for the group.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1605 #. a group name or group ID.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1607 #. providing a group name or group ID.
1608 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1609 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1610 #: actions/leavegroup.php:84
1611 msgid "No nickname or ID."
1612 msgstr "Je třeba zadat přezdívku nebo ID skupiny."
1613
1614 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1615 #. logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1617 #. in.
1618 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1619 #: actions/cancelgroup.php:96
1620 msgid "Must be logged in."
1621 msgstr "Pro provedení této akce je třeba se přihlásit."
1622
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1624 #. a group administrator.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1626 #. request without
1627 #. TRANS: being a group administrator.
1628 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1629 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1630 msgstr "Pouze správce skupiny smí schválit nebo zrušit přihlášky."
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1633 #. specifying a profile to approve.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1635 #. specifying a profile to approve.
1636 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1637 msgid "Must specify a profile."
1638 msgstr "Je třeba určit profil."
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1641 #. existing request.
1642 #. TRANS: %s is a nickname.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1644 #. join request.
1645 #. TRANS: %s is a user nickname.
1646 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1647 #, php-format
1648 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1649 msgstr "%s nemá podánu přihlášku do této skupiny."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1652 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1653 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1654 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1655 msgstr "Vnitřní chyba: server nedostal ani příkaz \"cancel\" ani \"abort\"."
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1658 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1659 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1660 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1661 msgstr "Vnitřní chyba: server dostal zároveň příkazy \"cancel\" i \"abort\"."
1662
1663 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1664 #. fails.
1665 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1666 #. which the leave failed.
1667 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1670 msgstr "Nelze zrušit přihlášku uživatele %1$s do skupiny %2$s."
1671
1672 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1673 #. approved/disapproved.
1674 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1675 #: actions/approvegroup.php:166
1676 #, php-format
1677 msgctxt "TITLE"
1678 msgid "%1$s's request for %2$s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1682 #: actions/approvegroup.php:173
1683 msgid "Join request approved."
1684 msgstr "Přihláška schválena."
1685
1686 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1687 #: actions/approvegroup.php:176
1688 msgid "Join request canceled."
1689 msgstr "Přihláška zrušena."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1692 #. existing request.
1693 #. TRANS: %s is a user nickname.
1694 #: actions/approvesub.php:75
1695 #, php-format
1696 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1697 msgstr "%s nežádal(a) o sledování vašich sdělení."
1698
1699 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1700 #. fails.
1701 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1702 #. the leave failed.
1703 #: actions/approvesub.php:115
1704 #, php-format
1705 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1706 msgstr "Nemohu zrušit nebo schválit přihlášku uživatele %1$s do skupiny %2$s."
1707
1708 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1709 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1710 #: actions/approvesub.php:125
1711 #, php-format
1712 msgctxt "TITLE"
1713 msgid "%1$s's request"
1714 msgstr "Žádost od %1$s"
1715
1716 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1717 #: actions/approvesub.php:131
1718 msgid "Subscription approved."
1719 msgstr "Sledování schváleno."
1720
1721 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1722 #: actions/approvesub.php:134
1723 msgid "Subscription canceled."
1724 msgstr "Sledování zrušeno."
1725
1726 #. TRANS: Title for group membership feed.
1727 #. TRANS: %s is a username.
1728 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1729 #, php-format
1730 msgid "Group memberships of %s"
1731 msgstr "Členství ve skupinách pro %s"
1732
1733 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1734 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1735 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1736 #, php-format
1737 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1738 msgstr "Skupiny, ve kterých je %1$s členem na %2$s"
1739
1740 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1741 #. group.
1742 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1743 msgid "Cannot add someone else's membership."
1744 msgstr "Není možné přidat do skupiny někoho jiného."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1747 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1748 msgid "Can only handle join activities."
1749 msgstr "Umím zpracovat pouze aktivity připojení ke skupině (Join)."
1750
1751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1752 #. group
1753 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1754 msgid "Can only join groups."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1758 #. group.
1759 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1760 msgid "Unknown group."
1761 msgstr "Neznámá skupina."
1762
1763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1764 #. subscribed group.
1765 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1766 msgid "Already a member."
1767 msgstr "Již jste členem."
1768
1769 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1770 #. blocked from that group.
1771 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1772 msgid "Blocked by admin."
1773 msgstr "Byl(a) jste zablokován(a) správcem."
1774
1775 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1776 #. subscribed group
1777 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1778 msgid "Not a member."
1779 msgstr "Nejste členem."
1780
1781 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1782 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1783 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1784 msgstr "Není možné zrušit členství někomu jinému."
1785
1786 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1787 #. non-existing profile ID.
1788 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1789 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1790 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1791 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1792 #, php-format
1793 msgid "No such profile id: %d."
1794 msgstr "Profil s ID %d neexistuje."
1795
1796 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1797 #. non-subscribed profile ID.
1798 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1799 #. profile that was not subscribed to.
1800 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1801 #, php-format
1802 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1803 msgstr "Profil %1$d nesleduje profil %2$d."
1804
1805 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1806 #. another user.
1807 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1808 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1809 msgstr "Není možné zrušit sledování někomu jinému."
1810
1811 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1812 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1813 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1814 #, php-format
1815 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1816 msgstr "Lidé, které %1$s sleduje na %2$s"
1817
1818 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1819 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1820 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1821 msgstr "Není možné přihlásit ke sledování někoho jiného."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1824 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1825 msgid "Can only handle Follow activities."
1826 msgstr "Umím zpracovat pouze aktivity sledování (Follow)."
1827
1828 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1829 #. person.
1830 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1831 msgid "Can only follow people."
1832 msgstr "Umím sledovat pouze lidi."
1833
1834 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1835 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1836 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1837 #, php-format
1838 msgid "Unknown profile %s."
1839 msgstr "Neznámý profil: %s"
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1842 #. profile.
1843 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1844 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1845 #, php-format
1846 msgid "Already subscribed to %s."
1847 msgstr "Uživatele %s již sledujete."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1850 #: actions/attachment.php:69
1851 msgid "No such attachment."
1852 msgstr "Příloha neexistuje."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1855 #. nickname.
1856 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1857 #. group without providing a group nickname.
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1859 #. nickname for the group to edit.
1860 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1861 #. without providing a nickname.
1862 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1863 #. providing a group nickname.
1864 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1865 #. providing a group nickname.
1866 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1867 #. a group page.
1868 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1869 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1870 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1871 msgid "No nickname."
1872 msgstr "Žádná přezdívka."
1873
1874 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1875 #: actions/avatarsettings.php:66
1876 msgid "Avatar"
1877 msgstr "Avatar"
1878
1879 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1880 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1881 #: actions/avatarsettings.php:78
1882 #, php-format
1883 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1884 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1885
1886 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1887 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1888 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1889 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1890 #: actions/grouplogo.php:255
1891 msgid "Avatar settings"
1892 msgstr "Nastavení avatara"
1893
1894 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1895 #. avatar (h2).
1896 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1897 #. uploaded avatar (h2).
1898 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1899 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1900 #. page.
1901 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1902 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1903 msgid "Original"
1904 msgstr "Originál"
1905
1906 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1907 #. of uploaded avatar (h2).
1908 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1909 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1910 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1911 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1912 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1913 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1914 msgid "Preview"
1915 msgstr "Náhled"
1916
1917 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1918 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1919 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1920 #. application.
1921 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1922 #. TRANS: Button text to delete a list.
1923 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1924 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1925 #: lib/peopletageditform.php:171
1926 msgctxt "BUTTON"
1927 msgid "Delete"
1928 msgstr "Smazat"
1929
1930 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1931 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1932 #. restore.
1933 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1934 msgctxt "BUTTON"
1935 msgid "Upload"
1936 msgstr "Nahrát"
1937
1938 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1939 #. avatar.
1940 #: actions/avatarsettings.php:244
1941 msgctxt "BUTTON"
1942 msgid "Crop"
1943 msgstr "Oříznout"
1944
1945 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1946 #: actions/avatarsettings.php:320
1947 msgid "No file uploaded."
1948 msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."
1949
1950 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1951 #: actions/avatarsettings.php:347
1952 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1953 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar."
1954
1955 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1956 #. side.
1957 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1958 #. no longer present.
1959 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1960 msgid "Lost our file data."
1961 msgstr "Ztratili jsme data z vašeho souboru."
1962
1963 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1964 #: actions/avatarsettings.php:385
1965 msgid "Avatar updated."
1966 msgstr "Avatar byl úspěšně nahrán."
1967
1968 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1969 #. updated for an unknown reason.
1970 #: actions/avatarsettings.php:388
1971 msgid "Failed updating avatar."
1972 msgstr "Nahrávání avatara selhalo."
1973
1974 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1975 #: actions/avatarsettings.php:405
1976 msgid "Avatar deleted."
1977 msgstr "Avatar smazán."
1978
1979 #. TRANS: Title for backup account page.
1980 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1981 #. currently logged in user.
1982 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1983 msgid "Backup account"
1984 msgstr "Zálohovat účet"
1985
1986 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
1987 #. logged in.
1988 #: actions/backupaccount.php:79
1989 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1990 msgstr "Pro zálohování účtu je třeba se přihlásit."
1991
1992 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
1993 #. having backup rights.
1994 #: actions/backupaccount.php:84
1995 msgid "You may not backup your account."
1996 msgstr "Nemáte oprávnění k zálohování účtu."
1997
1998 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1999 #: actions/backupaccount.php:227
2000 msgid ""
2001 "You can backup your account data in <a "
2002 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2003 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2004 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2005 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2006 msgstr "Data ze svého účtu si můžete zazálohovat ve formátu <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Je to zatím experimentální funkce a neprovádí úplnou zálohu: soukromé údaje jako emailové a Jabberové adresy nejsou zálohovány. Také nejsou zálohovány vaše přímé zprávy a soubory, které jste na server nahrál(a)."
2007
2008 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2009 #: actions/backupaccount.php:250
2010 msgctxt "BUTTON"
2011 msgid "Backup"
2012 msgstr "Zálohovat"
2013
2014 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2015 #. page.
2016 #: actions/backupaccount.php:254
2017 msgid "Backup your account."
2018 msgstr "Zazálohujte data ze svého účtu."
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2021 #. blocked.
2022 #: actions/block.php:68
2023 msgid "You already blocked that user."
2024 msgstr "Tohoto uživatele jste již zablokoval(a)."
2025
2026 #. TRANS: Title for block user page.
2027 #. TRANS: Legend for block user form.
2028 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2029 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2030 msgid "Block user"
2031 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
2032
2033 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2034 #. page.
2035 #: actions/block.php:136
2036 msgid ""
2037 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2038 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2039 "will not be notified of any @-replies from them."
2040 msgstr "Opravdu chcete zablokovat tohoto uživatele? Nebude moci sledovat vaše sdělení, a vám již nebudou chodit žádná oznámení o @-odpovědích, které posílá."
2041
2042 #. TRANS: Button label on the user block form.
2043 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2044 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2045 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2046 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2047 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2048 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2049 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2050 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2051 #: actions/groupblock.php:179
2052 msgctxt "BUTTON"
2053 msgid "No"
2054 msgstr "Ne"
2055
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2057 #: actions/block.php:155
2058 msgid "Do not block this user."
2059 msgstr "Tohoto uživatele neblokovat."
2060
2061 #. TRANS: Button label on the user block form.
2062 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2063 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2064 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2065 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2066 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2067 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2068 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2069 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2070 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2071 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2072 msgctxt "BUTTON"
2073 msgid "Yes"
2074 msgstr "Ano"
2075
2076 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2077 #: actions/block.php:162
2078 msgid "Block this user."
2079 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele."
2080
2081 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2082 #: actions/block.php:186
2083 msgid "Failed to save block information."
2084 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
2085
2086 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2087 #. TRANS: %s is a group nickname.
2088 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2089 #, php-format
2090 msgid "%s blocked profiles"
2091 msgstr "Profily blokované skupinou %s"
2092
2093 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2094 #. group.
2095 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2096 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2097 #, php-format
2098 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2099 msgstr "Profily blokované skupinou %1$s, strana %2$d"
2100
2101 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2102 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2103 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2104 msgstr "Seznam uživatelů, kteří byli zablokováni a nesmějí se přidat se k této skupině."
2105
2106 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2107 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2108 msgid "Unblock user from group"
2109 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
2110
2111 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2112 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2113 msgctxt "BUTTON"
2114 msgid "Unblock"
2115 msgstr "Odblokovat"
2116
2117 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2118 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2119 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2120 msgid "Unblock this user"
2121 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
2122
2123 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2124 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2125 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2126 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2127 #, php-format
2128 msgctxt "TITLE"
2129 msgid "%1$s left group %2$s"
2130 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2131
2132 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2133 #: actions/cancelsubscription.php:77
2134 msgctxt "TITLE"
2135 msgid "Unsubscribed"
2136 msgstr "Sledování zrušeno"
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2139 #. contact address confirmation action.
2140 #: actions/confirmaddress.php:73
2141 msgid "No confirmation code."
2142 msgstr "Žádný potvrzovací kód."
2143
2144 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2145 #. code in the contact address confirmation action.
2146 #: actions/confirmaddress.php:78
2147 msgid "Confirmation code not found."
2148 msgstr "Potvrzovací kód nebyl nalezen."
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2151 #. another user in the contact address confirmation action.
2152 #: actions/confirmaddress.php:83
2153 msgid "That confirmation code is not for you!"
2154 msgstr "Tento potvrzovací kód není váš!"
2155
2156 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2157 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2158 #: actions/confirmaddress.php:90
2159 #, php-format
2160 msgid "Unrecognized address type %s"
2161 msgstr "Neznámý typ adresy %s"
2162
2163 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2164 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2165 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2166 msgid "That address has already been confirmed."
2167 msgstr "Tato adresa již byla potvrzena."
2168
2169 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2170 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2171 #. address.
2172 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2173 msgid "Could not update user IM preferences."
2174 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení pro Jabber."
2175
2176 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2177 #: actions/confirmaddress.php:151
2178 msgid "Could not insert user IM preferences."
2179 msgstr "Nepodařilo se vložit nastavení pro Jabber."
2180
2181 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2182 #. from the
2183 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2184 #: actions/confirmaddress.php:163
2185 msgid "Could not delete address confirmation."
2186 msgstr "Nepodařilo se smazat potvrzení adresy."
2187
2188 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2189 #: actions/confirmaddress.php:178
2190 msgid "Confirm address"
2191 msgstr "Heslo znovu"
2192
2193 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2194 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2195 #: actions/confirmaddress.php:193
2196 #, php-format
2197 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2198 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet."
2199
2200 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2201 #: actions/conversation.php:80
2202 msgid "Conversation"
2203 msgstr "Rozhovor"
2204
2205 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2206 #. TRANS: %s is a user nickname.
2207 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2208 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2209 msgstr "Kanál rozhovoru (Activity Streams JSON)"
2210
2211 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2212 #. TRANS: %s is a user nickname.
2213 #: actions/conversation.php:123
2214 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2215 msgstr "Kanál rozhovoru (RSS 2.0)"
2216
2217 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2218 #. logged in.
2219 #: actions/deleteaccount.php:71
2220 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2221 msgstr "Pro smazání účtu je třeba se přihlásit."
2222
2223 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2224 #. have the rights to do that.
2225 #: actions/deleteaccount.php:77
2226 msgid "You cannot delete your account."
2227 msgstr "Nemáte oprávnění smazat svůj účet."
2228
2229 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2230 #. exactly the same, including punctuation.
2231 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2232 msgid "I am sure."
2233 msgstr "Vím to jistě."
2234
2235 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2236 #. to delete a user account.
2237 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2238 #: actions/deleteaccount.php:164
2239 #, php-format
2240 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2241 msgstr "Musíte do políčka napsat \"%s\"."
2242
2243 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2244 #: actions/deleteaccount.php:206
2245 msgid "Account deleted."
2246 msgstr "Účet smazán."
2247
2248 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2249 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2250 #. logged in user.
2251 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2252 msgid "Delete account"
2253 msgstr "Smazat účet"
2254
2255 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2256 #: actions/deleteaccount.php:279
2257 msgid ""
2258 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2259 "server."
2260 msgstr "Tato akce <strong>nenávratně vymaže</strong> data vašeho účtu z tohoto serveru."
2261
2262 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2263 #. account backup rights.
2264 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2265 #: actions/deleteaccount.php:285
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2269 "deletion."
2270 msgstr "Doporučujeme, abyste si před smazáním účtu<a href=\"%s\">zazálohoval(a) svá data</a>."
2271
2272 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2273 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2274 #. typed again.
2275 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2276 msgid "Confirm"
2277 msgstr "Potvrdit"
2278
2279 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2280 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2281 #: actions/deleteaccount.php:304
2282 #, php-format
2283 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2284 msgstr "Potvrďte smazání účtu tím, že opíšete text \"%s\"."
2285
2286 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2287 #: actions/deleteaccount.php:323
2288 msgid "Permanently delete your account."
2289 msgstr "Trvale smazat váš účet."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2292 #. logged in.
2293 #: actions/deleteapplication.php:62
2294 msgid "You must be logged in to delete an application."
2295 msgstr "Pro smazání aplikace musíte být přihlášen(a)."
2296
2297 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2298 #. exist.
2299 #: actions/deleteapplication.php:70
2300 msgid "Application not found."
2301 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2304 #. user does not own.
2305 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2306 #. its owner.
2307 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2308 #. which the logged in user is not the owner.
2309 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2310 #: actions/showapplication.php:91
2311 msgid "You are not the owner of this application."
2312 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
2313
2314 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2315 #. not given.
2316 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2317 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2318 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2319 msgid "There was a problem with your session token."
2320 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
2321
2322 #. TRANS: Title for delete application page.
2323 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2324 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2325 msgid "Delete application"
2326 msgstr "Smazat aplikaci"
2327
2328 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2329 #: actions/deleteapplication.php:149
2330 msgid ""
2331 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2332 "about the application from the database, including all existing user "
2333 "connections."
2334 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechna data o aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských připojení."
2335
2336 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2337 #: actions/deleteapplication.php:158
2338 msgid "Do not delete this application."
2339 msgstr "Tuto aplikaci nemazat."
2340
2341 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2342 #: actions/deleteapplication.php:164
2343 msgid "Delete this application."
2344 msgstr "Smazat tuto aplikaci"
2345
2346 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2347 #: actions/deletegroup.php:64
2348 msgid "You must be logged in to delete a group."
2349 msgstr "K tomu, abyste mohli smazat skupinu musíte být přihlášen(a)."
2350
2351 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2352 #. to delete it.
2353 #: actions/deletegroup.php:102
2354 msgid "You are not allowed to delete this group."
2355 msgstr "Nemáte oprávnění smazat tuto skupinu."
2356
2357 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2358 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2359 #: actions/deletegroup.php:144
2360 #, php-format
2361 msgid "Could not delete group %s."
2362 msgstr "Nepodařilo se smazat skupinu %s."
2363
2364 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2365 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2366 #: actions/deletegroup.php:153
2367 #, php-format
2368 msgid "Deleted group %s"
2369 msgstr "Skupina %s byla smazána"
2370
2371 #. TRANS: Title of delete group page.
2372 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2373 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2374 msgid "Delete group"
2375 msgstr "Smazat skupinu"
2376
2377 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2378 #: actions/deletegroup.php:201
2379 msgid ""
2380 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2381 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2382 "will still appear in individual timelines."
2383 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto skupinu? To odstraní všechny údaje o skupině z databáze, bez zálohování. Veřejné příspěvky do této skupiny zůstanou v časových osách jednotlivých uživatelů."
2384
2385 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2386 #: actions/deletegroup.php:219
2387 msgid "Do not delete this group."
2388 msgstr "Tuto skupinu nemazat."
2389
2390 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2391 #: actions/deletegroup.php:226
2392 msgid "Delete this group."
2393 msgstr "Smazat tuto skupinu."
2394
2395 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2396 #: actions/deletenotice.php:110
2397 msgid ""
2398 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2399 "be undone."
2400 msgstr "Chystáte se trvale smazat sdělení. Pokud to uděláte, nelze to vzít zpět."
2401
2402 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2403 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2404 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2405 msgid "Delete notice"
2406 msgstr "Smazat sdělení"
2407
2408 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2409 #: actions/deletenotice.php:152
2410 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2411 msgstr "Opravdu chcete smazat tohoto sdělení?"
2412
2413 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2414 #: actions/deletenotice.php:159
2415 msgid "Do not delete this notice."
2416 msgstr "Toto sdělení nemazat."
2417
2418 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2419 #: actions/deletenotice.php:166
2420 msgid "Delete this notice."
2421 msgstr "Smazat toto sdělení"
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2424 #. the right to delete users.
2425 #: actions/deleteuser.php:66
2426 msgid "You cannot delete users."
2427 msgstr "Nemáte oprávnění smazat uživatele."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2430 #: actions/deleteuser.php:73
2431 msgid "You can only delete local users."
2432 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2433
2434 #. TRANS: Title of delete user page.
2435 #: actions/deleteuser.php:110
2436 msgctxt "TITLE"
2437 msgid "Delete user"
2438 msgstr "Smazat uživatele"
2439
2440 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2441 #: actions/deleteuser.php:134
2442 msgid "Delete user"
2443 msgstr "Smazat uživatele"
2444
2445 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2446 #. action has to be performed.
2447 #: actions/deleteuser.php:138
2448 msgid ""
2449 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2450 "the user from the database, without a backup."
2451 msgstr "Opravdu chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje o uživateli z databáze, bez zálohy."
2452
2453 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2454 #: actions/deleteuser.php:158
2455 msgid "Do not delete this user."
2456 msgstr "Tohoto uživatele nemazat."
2457
2458 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2459 #: actions/deleteuser.php:165
2460 msgid "Delete this user."
2461 msgstr "Smazat tohoto uživatele."
2462
2463 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2464 #. documentation that does not exist.
2465 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2466 #: actions/doc.php:157
2467 #, php-format
2468 msgid "No such document \"%s\"."
2469 msgstr "Dokument \"%s\" neexistuje."
2470
2471 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2472 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2473 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2474 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2475 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2476 msgctxt "MENU"
2477 msgid "Home"
2478 msgstr "Domů"
2479
2480 #: actions/doc.php:181
2481 msgctxt "MENU"
2482 msgid "Docs"
2483 msgstr "Dokumenty"
2484
2485 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2486 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2487 msgctxt "MENU"
2488 msgid "Help"
2489 msgstr "Nápověda"
2490
2491 #: actions/doc.php:196
2492 msgid "Getting started"
2493 msgstr "Jak začít"
2494
2495 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2496 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2497 msgctxt "MENU"
2498 msgid "About"
2499 msgstr "O nás"
2500
2501 #: actions/doc.php:201
2502 msgid "About this site"
2503 msgstr "O tomto serveru"
2504
2505 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2506 #. Questions.
2507 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2508 msgctxt "MENU"
2509 msgid "FAQ"
2510 msgstr "FAQ"
2511
2512 #: actions/doc.php:206
2513 msgid "Frequently asked questions"
2514 msgstr "Často kladené dotazy"
2515
2516 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2517 #. on the
2518 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2519 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2520 msgctxt "MENU"
2521 msgid "Contact"
2522 msgstr "Kontakt"
2523
2524 #: actions/doc.php:211
2525 msgid "Contact info"
2526 msgstr "Kontaktní údaje"
2527
2528 #: actions/doc.php:215
2529 msgctxt "MENU"
2530 msgid "Tags"
2531 msgstr "Štítky"
2532
2533 #: actions/doc.php:216
2534 msgid "Using tags"
2535 msgstr "Používání štítků"
2536
2537 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2538 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2539 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2540 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2541 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2542 msgctxt "MENU"
2543 msgid "Groups"
2544 msgstr "Skupiny"
2545
2546 #: actions/doc.php:221
2547 msgid "Using groups"
2548 msgstr "Používání skupin"
2549
2550 #: actions/doc.php:225
2551 msgctxt "MENU"
2552 msgid "API"
2553 msgstr "API"
2554
2555 #: actions/doc.php:226
2556 msgid "RESTful API"
2557 msgstr "RESTful API"
2558
2559 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2560 #. TRANS: Form legend.
2561 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2562 msgid "Edit application"
2563 msgstr "Upravit aplikaci"
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2566 #. logged in.
2567 #: actions/editapplication.php:66
2568 msgid "You must be logged in to edit an application."
2569 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen(a)."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2572 #. exist.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2574 #. application.
2575 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2576 msgid "No such application."
2577 msgstr "Aplikace neexistuje."
2578
2579 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2580 #: actions/editapplication.php:165
2581 msgid "Use this form to edit your application."
2582 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2583
2584 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2585 #. application" form.
2586 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2587 #. application" form.
2588 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2589 msgid "Name is required."
2590 msgstr "Název je nutný."
2591
2592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2593 #. application" form.
2594 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2595 #. application" form.
2596 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2597 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2598 msgstr "Název je příliš dlouhý (maximální délka je 255 znaků)."
2599
2600 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2601 #. already exists in the "Edit application" form.
2602 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2603 #. already exists in the "New application" form.
2604 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2605 msgid "Name already in use. Try another one."
2606 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jiný."
2607
2608 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2609 #. application" form.
2610 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2611 #. application" form.
2612 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2613 msgid "Description is required."
2614 msgstr "Popis je nutný."
2615
2616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2617 #. "Edit application" form.
2618 #: actions/editapplication.php:207
2619 msgid "Source URL is too long."
2620 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhé."
2621
2622 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2623 #. "Edit application" form.
2624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2625 #. "New application" form.
2626 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2627 msgid "Source URL is not valid."
2628 msgstr "URL zdroje není platné."
2629
2630 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2631 #. "Edit application" form.
2632 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2633 #. "New application" form.
2634 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2635 msgid "Organization is required."
2636 msgstr "Organizace je nutná."
2637
2638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2639 #. in the "Edit application" form.
2640 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2641 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2642 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max. 255 znaků)."
2643
2644 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2645 #. provided in the edit application form.
2646 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2647 #. provided in the new application form.
2648 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2649 msgid "Organization homepage is required."
2650 msgstr "Domácí stránka organizace je nutná."
2651
2652 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2653 #. "Edit application" form.
2654 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2655 #. "New application" form.
2656 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2657 msgid "Callback is too long."
2658 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2659
2660 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2661 #. "Edit application" form.
2662 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2663 #. "New application" form.
2664 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2665 msgid "Callback URL is not valid."
2666 msgstr "URL pro callback není platné."
2667
2668 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2669 #. the "Edit application" form.
2670 #: actions/editapplication.php:275
2671 msgid "Could not update application."
2672 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat aplikaci."
2673
2674 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2675 #: actions/editgroup.php:55
2676 #, php-format
2677 msgid "Edit %s group"
2678 msgstr "Upravit skupinu %s"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2682 #. logged in.
2683 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2684 msgid "You must be logged in to create a group."
2685 msgstr "Pro vytvoření skupiny je třeba se přihlásit."
2686
2687 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2688 #: actions/editgroup.php:148
2689 msgid "Use this form to edit the group."
2690 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2691
2692 #. TRANS: Group edit form success message.
2693 #. TRANS: Edit list form success message.
2694 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2695 msgid "Options saved."
2696 msgstr "Nastavení uloženo."
2697
2698 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2699 #. TRANS: %s is a list.
2700 #: actions/editpeopletag.php:52
2701 #, php-format
2702 msgid "Delete %s list"
2703 msgstr "Smazat seznam %s"
2704
2705 #. TRANS: Title for edit list page.
2706 #. TRANS: %s is a list.
2707 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2708 #. TRANS: %s is a list.
2709 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2710 #, php-format
2711 msgid "Edit list %s"
2712 msgstr "Upravit seznam %s"
2713
2714 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2715 #. requires a tagging user or ID.
2716 #: actions/editpeopletag.php:101
2717 msgid "No tagger or ID."
2718 msgstr "Štítek nemá autora nebo ID."
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2721 #: actions/editpeopletag.php:116
2722 msgid "Not a local user."
2723 msgstr "Uživatel je na jiném serveru."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2726 #. created.
2727 #: actions/editpeopletag.php:121
2728 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2729 msgstr "Pouze autor štítku jej může upravit."
2730
2731 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2732 #: actions/editpeopletag.php:217
2733 msgid "Use this form to edit the list."
2734 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám seznamu."
2735
2736 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2737 #. was incorrect.
2738 #: actions/editpeopletag.php:238
2739 msgid "Delete aborted."
2740 msgstr "Smazání zamítnuto."
2741
2742 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2743 #: actions/editpeopletag.php:246
2744 msgid ""
2745 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2746 "membership records. Do you still want to continue?"
2747 msgstr "Smazáním tohoto štítku budou nenávratně smazány všechny jeho záznamy o sledování a členství. Přejete si přesto pokračovat?"
2748
2749 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2750 #: actions/editpeopletag.php:252
2751 msgid "Invalid tag."
2752 msgstr "Neplatný štítek."
2753
2754 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2755 #. TRANS: %s is the already present tag.
2756 #: actions/editpeopletag.php:257
2757 #, php-format
2758 msgid "You already have a tag named %s."
2759 msgstr "Štítek s názvem %s již máte."
2760
2761 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2762 #. private.
2763 #: actions/editpeopletag.php:274
2764 msgid ""
2765 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2766 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2767 msgstr "Změna veřejného štítku na soukromý z něj trvale odstaní všechny jeho sledovatele. Přejete si přesto pokračovat?"
2768
2769 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2770 #: actions/editpeopletag.php:295
2771 msgid "Could not update list."
2772 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat seznam."
2773
2774 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2775 #: actions/emailsettings.php:60
2776 msgid "Email settings"
2777 msgstr "Nastavení emailu"
2778
2779 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2780 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2781 #: actions/emailsettings.php:74
2782 #, php-format
2783 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2784 msgstr "Nastavte si, jak chcete dostávat emaily z %%site.name%%."
2785
2786 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2787 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2788 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2789 msgid "Email address"
2790 msgstr "Emailová adresa"
2791
2792 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2793 #: actions/emailsettings.php:110
2794 msgid "Current confirmed email address."
2795 msgstr "Aktuální potvrzená emailová adresa."
2796
2797 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2798 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2799 #. notices from.
2800 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2801 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2802 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2803 #. notices from.
2804 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2805 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2806 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2807 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2808 msgctxt "BUTTON"
2809 msgid "Remove"
2810 msgstr "Odstranit"
2811
2812 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2813 #: actions/emailsettings.php:120
2814 msgid ""
2815 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2816 "a message with further instructions."
2817 msgstr "Čekám na potvrzení této adresy. Podívejte se, zda už nemáte v příchozí poště (nebo v nevyžádané poště / spamu) email s dalšími instrukcemi."
2818
2819 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2820 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2821 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2822 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2823 #. TRANS: organization.
2824 #: actions/emailsettings.php:137
2825 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2826 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2827
2828 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2829 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2830 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2831 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2832 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2833 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2834 msgctxt "BUTTON"
2835 msgid "Add"
2836 msgstr "Přidat"
2837
2838 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2839 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2840 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2841 msgid "Incoming email"
2842 msgstr "Příchozí email"
2843
2844 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2845 #: actions/emailsettings.php:155
2846 msgid "I want to post notices by email."
2847 msgstr "Chci vkládat sdělení emailem."
2848
2849 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2850 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2851 #. settings.
2852 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2853 msgid "Send email to this address to post new notices."
2854 msgstr "Pošlete email na tuto adresu pro vložení nového sdělení."
2855
2856 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2857 #. has already been assigned.
2858 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2859 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2860 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2861 msgstr "Vytvoření nové emailové adresy pro vkládání sdělení; zruší tu původní."
2862
2863 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2864 #: actions/emailsettings.php:190
2865 msgid ""
2866 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2867 "on this server:"
2868 msgstr "Pokud chcete vkládat svá sdělení emailem, musíme vám založit emailovou adresu na tomto serveru:"
2869
2870 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2871 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2872 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2873 msgctxt "BUTTON"
2874 msgid "New"
2875 msgstr "Nová"
2876
2877 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2878 #: actions/emailsettings.php:205
2879 msgid "Email preferences"
2880 msgstr "Nastavení emailu"
2881
2882 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2883 #: actions/emailsettings.php:213
2884 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2885 msgstr "Pošlete mi email, když mně někdo začne sledovat."
2886
2887 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2888 #: actions/emailsettings.php:219
2889 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2890 msgstr "Pošlete mi email, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2891
2892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2893 #: actions/emailsettings.php:225
2894 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2895 msgstr "Pošlete mi email, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2896
2897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2898 #: actions/emailsettings.php:231
2899 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2900 msgstr "Povolit mým přátelům mně pošťouchnout a poslat mi email."
2901
2902 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2903 #: actions/emailsettings.php:237
2904 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2905 msgstr "Zveřejnit MicroID pro mou emailovou adresu."
2906
2907 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2908 #: actions/emailsettings.php:352
2909 msgid "Email preferences saved."
2910 msgstr "Nastavení emailu uloženo."
2911
2912 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2913 #: actions/emailsettings.php:371
2914 msgid "No email address."
2915 msgstr "Chybí emailová adresa."
2916
2917 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2918 #: actions/emailsettings.php:379
2919 msgid "Cannot normalize that email address."
2920 msgstr "Nepodařilo se normalizovat tuto emailovou adresu."
2921
2922 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2923 #: actions/emailsettings.php:388
2924 msgid "That is already your email address."
2925 msgstr "Tuto emailovou adresu již máte nastavenu."
2926
2927 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2928 #. user.
2929 #: actions/emailsettings.php:392
2930 msgid "That email address already belongs to another user."
2931 msgstr "Tato emailová adresa již patří jinému uživateli."
2932
2933 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2934 #. code.
2935 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2936 #. confirmation code.
2937 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2938 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2939 #: actions/smssettings.php:364
2940 msgid "Could not insert confirmation code."
2941 msgstr "Nepodařilo se vložit potvrzovací kód."
2942
2943 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2944 #: actions/emailsettings.php:420
2945 msgid ""
2946 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2947 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2948 msgstr "Potvrzovací kód byl zaslán na emailovou adresu, kterou jste přidal(a). Podívejte se do příchozí pošty (a pro jistotu i do nevyžádané pošty / spamu). V emailu najdete kód a instrukci, jak ho použít."
2949
2950 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2951 #. pending.
2952 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2953 #. is not pending.
2954 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2955 #. pending.
2956 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2957 #: actions/smssettings.php:397
2958 msgid "No pending confirmation to cancel."
2959 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2960
2961 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2962 #. e-mail address.
2963 #: actions/emailsettings.php:445
2964 msgid "That is the wrong email address."
2965 msgstr "Toto je špatná emailová adresa."
2966
2967 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2968 #. confirmation.
2969 #: actions/emailsettings.php:454
2970 msgid "Could not delete email confirmation."
2971 msgstr "Nepodařilo se smazat potvrzení emailu."
2972
2973 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2974 #. confirmation.
2975 #: actions/emailsettings.php:458
2976 msgid "Email confirmation cancelled."
2977 msgstr "Potvrzení emailu zrušeno."
2978
2979 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2980 #. TRANS: registered for the active user.
2981 #: actions/emailsettings.php:477
2982 msgid "That is not your email address."
2983 msgstr "To není vaše emailová adresa."
2984
2985 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
2986 #. address.
2987 #: actions/emailsettings.php:497
2988 msgid "The email address was removed."
2989 msgstr "Emailová adresa byla odstraněna."
2990
2991 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
2992 #. e-mail address while no address has been set.
2993 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
2994 msgid "No incoming email address."
2995 msgstr "Nemáte příchozí emailovou adresu."
2996
2997 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
2998 #. address.
2999 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3000 #. address.
3001 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3002 #. settings.
3003 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3004 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3005 msgid "Could not update user record."
3006 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat záznam uživatele."
3007
3008 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3009 #. address.
3010 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3011 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3012 msgid "Incoming email address removed."
3013 msgstr "Příchozí emailová adresa odstraněna."
3014
3015 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3016 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3017 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3018 msgid "New incoming email address added."
3019 msgstr "Nová příchozí emailová adresa byla přidána."
3020
3021 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3022 #. TRANS: Title for featured users section.
3023 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3024 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3025 #: lib/publicgroupnav.php:84
3026 msgid "Featured users"
3027 msgstr "Doporučení uživatelé"
3028
3029 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3030 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3031 #: actions/featured.php:73
3032 #, php-format
3033 msgid "Featured users, page %d"
3034 msgstr "Doporučení uživatelé, strana %d"
3035
3036 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3037 #: actions/featured.php:96
3038 #, php-format
3039 msgid "A selection of some great users on %s."
3040 msgstr "Výběr některých zajímavých uživatelů na %s."
3041
3042 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3043 #: actions/getfile.php:73
3044 msgid "No such file."
3045 msgstr "Soubor neexistuje."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3048 #. access to it.
3049 #: actions/getfile.php:77
3050 msgid "Cannot read file."
3051 msgstr "Nemáte oprávnění číst tento soubor."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3054 #. user.
3055 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3056 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3057 msgid "Invalid role."
3058 msgstr "Neplatná role."
3059
3060 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3061 #. user.
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3063 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3064 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3065 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3068 #. not being allowed to set roles.
3069 #: actions/grantrole.php:74
3070 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3071 msgstr "Nemáte oprávnění přidělovat uživatelské role na tomto serveru."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3074 #. already has that role.
3075 #: actions/grantrole.php:81
3076 msgid "User already has this role."
3077 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
3078
3079 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3080 #. specifying a to be blocked user profile.
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3082 #. without providing a profile.
3083 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3084 #. Admin page.
3085 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3086 #. providing a profile.
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3088 #. specifying a user to work on.
3089 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3090 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3091 #: lib/profileformaction.php:79
3092 msgid "No profile specified."
3093 msgstr "Nebyl vybrán profil."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3096 #. specifying a non-existing profile.
3097 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3098 #. without providing an existing profile.
3099 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3100 #. Make Admin page.
3101 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3102 #. existant profile ID.
3103 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3105 #. non-existing profile ID.
3106 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3107 #. specifying an existing user to work on.
3108 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3109 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3110 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3111 msgid "No profile with that ID."
3112 msgstr "Profil s tímto ID neexistuje."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3115 #. specifying a group to block a profile from.
3116 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3117 #. without providing a group.
3118 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3119 #. Admin page.
3120 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3121 #: actions/makeadmin.php:82
3122 msgid "No group specified."
3123 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3126 #. being an admin user.
3127 #: actions/groupblock.php:90
3128 msgid "Only an admin can block group members."
3129 msgstr "Pouze správce může blokovat členy skupiny."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3132 #. user is already blocked from the given group.
3133 #: actions/groupblock.php:94
3134 msgid "User is already blocked from group."
3135 msgstr "Tomuto uživateli byl již vstup do skupiny zablokován."
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3138 #. user is not a member of given group.
3139 #: actions/groupblock.php:99
3140 msgid "User is not a member of group."
3141 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
3142
3143 #. TRANS: Title for block user from group page.
3144 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3145 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3146 msgid "Block user from group"
3147 msgstr "Zablokovat uživateli přístup do skupiny."
3148
3149 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3150 #. block.
3151 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3152 #. blocked from.
3153 #: actions/groupblock.php:161
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3157 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3158 "the group in the future."
3159 msgstr "Opravdu chcete uživateli \"%1$s\" zablokovat vstup do skupiny \"%2$s\"? Bude ze skupiny odstraněn a nebude do ní moci přispívat, ani sledovat sdělení skupiny."
3160
3161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3162 #: actions/groupblock.php:183
3163 msgid "Do not block this user from this group."
3164 msgstr "Neblokovat tomuto uživateli přístup do skupiny."
3165
3166 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3167 #: actions/groupblock.php:190
3168 msgid "Block this user from this group."
3169 msgstr "Zablokovat tomuto uživateli přístup do skupiny."
3170
3171 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3172 #. fails because of an application error.
3173 #: actions/groupblock.php:207
3174 msgid "Database error blocking user from group."
3175 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3178 #. providing a group ID.
3179 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3180 #. an ID.
3181 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3182 #. an ID.
3183 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3184 #: actions/userbyid.php:70
3185 msgid "No ID."
3186 msgstr "Chybí ID."
3187
3188 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3189 #. TRANS: Group logo form legend.
3190 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3191 msgid "Group logo"
3192 msgstr "Logo skupiny"
3193
3194 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3195 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3196 #: actions/grouplogo.php:151
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3200 msgstr "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %s."
3201
3202 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3203 #: actions/grouplogo.php:237
3204 msgid "Upload"
3205 msgstr "Nahrát"
3206
3207 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3208 #: actions/grouplogo.php:293
3209 msgid "Crop"
3210 msgstr "Oříznout"
3211
3212 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3213 #: actions/grouplogo.php:370
3214 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3215 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3216
3217 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3218 #: actions/grouplogo.php:404
3219 msgid "Logo updated."
3220 msgstr "Logo aktualizováno."
3221
3222 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3223 #: actions/grouplogo.php:407
3224 msgid "Failed updating logo."
3225 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3226
3227 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3228 #. TRANS: %s is the name of the group.
3229 #: actions/groupmembers.php:69
3230 #, php-format
3231 msgid "%s group members"
3232 msgstr "Členové skupiny %s."
3233
3234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3235 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3236 #. members list.
3237 #: actions/groupmembers.php:74
3238 #, php-format
3239 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3240 msgstr "Členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3241
3242 #. TRANS: Page notice for group members page.
3243 #: actions/groupmembers.php:90
3244 msgid "A list of the users in this group."
3245 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3248 #. without being a group administrator.
3249 #: actions/groupqueue.php:96
3250 msgid "Only the group admin may approve users."
3251 msgstr "Pouze správce skupiny může schvalovat přihlášky uživatelů."
3252
3253 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3254 #. approval to join the group.
3255 #. TRANS: %s is the name of the group.
3256 #: actions/groupqueue.php:106
3257 #, php-format
3258 msgid "%s group members awaiting approval"
3259 msgstr "Zájemci o členství ve skupině %s"
3260
3261 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3262 #. awaiting approval to join the group.
3263 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3264 #. members list.
3265 #: actions/groupqueue.php:111
3266 #, php-format
3267 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3268 msgstr "Zájemci o členství ve skupině %1$s, strana %2$d"
3269
3270 #. TRANS: Page notice for group members page.
3271 #: actions/groupqueue.php:127
3272 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3273 msgstr "Seznam uživatelů, kteří čekají na svolení přidat se k této skupině."
3274
3275 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3276 #. site name.
3277 #: actions/grouprss.php:137
3278 #, php-format
3279 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3280 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3281
3282 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3283 #: actions/groups.php:62
3284 msgctxt "TITLE"
3285 msgid "Groups"
3286 msgstr "Skupiny"
3287
3288 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3289 #. TRANS: %d is the page number.
3290 #: actions/groups.php:66
3291 #, php-format
3292 msgctxt "TITLE"
3293 msgid "Groups, page %d"
3294 msgstr "Skupiny, strana %d"
3295
3296 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3297 #. name,
3298 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3299 #. not change them.
3300 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3301 #: actions/groups.php:89
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3305 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3306 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3307 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3308 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3309 msgstr "Skupiny na %%%%site.name%%%% umožňují najít lidi s podobnými zájmy a komunikovat s nimi. Po té, co se přidáte ke skupině můžete posílat zprávy všem jejím členům tím, že do nich napíšete vykřičník a název skupiny, např. \"!naseskupina\". Nevidíte žádnou skupinu, která by se vám líbila? Zkuste [vyhledávání skupin](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založte svou vlastní](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3310
3311 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3312 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3313 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3314 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3315 msgid "Create a new group"
3316 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3317
3318 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3319 #. the name of the StatusNet site.
3320 #: actions/groupsearch.php:53
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3324 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3325 msgstr "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. Oddělte slova mezerami; slova musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3326
3327 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3328 #: actions/groupsearch.php:60
3329 msgid "Group search"
3330 msgstr "Hledání skupin"
3331
3332 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3333 #. for a query.
3334 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3335 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3336 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3337 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3338 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3339 msgid "No results."
3340 msgstr "Žádné výsledky."
3341
3342 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3343 #. were found for a query for a logged in user.
3344 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3345 #: actions/groupsearch.php:87
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3349 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3350 msgstr "Pokud jste nenašli skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action.newgroup%%) sami."
3351
3352 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3353 #. were found for a query for a not logged in user.
3354 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3355 #: actions/groupsearch.php:92
3356 #, php-format
3357 msgid ""
3358 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3359 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3360 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%action.register%%) a [vytvořit skupinu](%%action.newgroup%%) sami!"
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3363 #. without being an administrator for the group.
3364 #: actions/groupunblock.php:90
3365 msgid "Only an admin can unblock group members."
3366 msgstr "Pouze správce může odblokovat členy skupiny."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3369 #. from a group.
3370 #: actions/groupunblock.php:94
3371 msgid "User is not blocked from group."
3372 msgstr "Uživatel nemá zablokován přístup do skupiny."
3373
3374 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3375 #. because of an unknown error.
3376 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3377 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3378 msgid "Error removing the block."
3379 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3380
3381 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3382 #: actions/imsettings.php:56
3383 msgid "IM settings"
3384 msgstr "Nastavení Jabberu"
3385
3386 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3387 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3388 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3389 #. unchanged.
3390 #: actions/imsettings.php:69
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3394 "Configure your addresses and settings below."
3395 msgstr "Sdělení můžete odesílat a přijímat také skrze [Jabber](%%doc.im%%). Zde můžete změnit svou adresu a nastavení."
3396
3397 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3398 #: actions/imsettings.php:90
3399 msgid "IM is not available."
3400 msgstr "Jabber není k dispozici."
3401
3402 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3403 #. confirmed.
3404 #: actions/imsettings.php:116
3405 #, php-format
3406 msgid "Current confirmed %s address."
3407 msgstr "Současná potvrzená adresa pro %s."
3408
3409 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3410 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3411 #: actions/imsettings.php:128
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3415 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3416 msgstr "Čekám na potvrzení z této adresy. Podívejte se na svůj účet pro %1$s, bude tam zpráva a v ní další instrukce. (Přidal(a) jste si %2$s do kontaktů?)"
3417
3418 #. TRANS: Field label for IM address.
3419 #: actions/imsettings.php:141
3420 msgid "IM address"
3421 msgstr "Jabberová adresa"
3422
3423 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3424 #: actions/imsettings.php:144
3425 #, php-format
3426 msgid "%s screenname."
3427 msgstr "Adresa pro %s."
3428
3429 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3430 #: actions/imsettings.php:165
3431 msgid "IM Preferences"
3432 msgstr "Nastavení Jabberu"
3433
3434 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3435 #: actions/imsettings.php:176
3436 msgid "Send me notices"
3437 msgstr "Chci dostávat sdělení"
3438
3439 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3440 #: actions/imsettings.php:178
3441 msgid "Post a notice when my status changes."
3442 msgstr "Poslat sdělení, když se změní můj status."
3443
3444 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3445 #: actions/imsettings.php:180
3446 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3447 msgstr "Chci dostávat odpovědi i od lidí, které nesleduji."
3448
3449 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3450 #: actions/imsettings.php:183
3451 msgid "Publish a MicroID"
3452 msgstr "Zveřejnit MicroID"
3453
3454 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3455 #: actions/imsettings.php:294
3456 msgid "Could not update IM preferences."
3457 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení Jabberu."
3458
3459 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3460 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3461 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3462 msgid "Preferences saved."
3463 msgstr "Nastavení uloženo."
3464
3465 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3466 #: actions/imsettings.php:322
3467 msgid "No screenname."
3468 msgstr "Chybí adresa."
3469
3470 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3471 #. address.
3472 #: actions/imsettings.php:328
3473 msgid "No transport."
3474 msgstr "Chybí transport."
3475
3476 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3477 #: actions/imsettings.php:336
3478 msgid "Cannot normalize that screenname."
3479 msgstr "Adresu nelze normalizovat."
3480
3481 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3482 #: actions/imsettings.php:343
3483 msgid "Not a valid screenname."
3484 msgstr "Adresa je neplatná."
3485
3486 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3487 #. user.
3488 #: actions/imsettings.php:347
3489 msgid "Screenname already belongs to another user."
3490 msgstr "Tato Jabberová adresa již patří jinému uživateli."
3491
3492 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3493 #: actions/imsettings.php:371
3494 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3495 msgstr "Ověřovací kód byl poslán na zvolenou Jabberovou adresu."
3496
3497 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3498 #. address.
3499 #: actions/imsettings.php:398
3500 msgid "That is the wrong IM address."
3501 msgstr "Toto je nesprávná Jabberová adresa."
3502
3503 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3504 #. confirmation.
3505 #: actions/imsettings.php:407
3506 msgid "Could not delete confirmation."
3507 msgstr "Nepodařilo se smazat potvrzení."
3508
3509 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3510 #: actions/imsettings.php:411
3511 msgid "IM confirmation cancelled."
3512 msgstr "Potvrzení Jabberové adresy zrušeno."
3513
3514 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3515 #. TRANS: registered for the active user.
3516 #: actions/imsettings.php:435
3517 msgid "That is not your screenname."
3518 msgstr "Tato Jabberová adresa není vaše."
3519
3520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3521 #. Messaging address.
3522 #: actions/imsettings.php:450
3523 msgid "The IM address was removed."
3524 msgstr "Jabberová adresa byla odstraněna."
3525
3526 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3527 #. been disabled.
3528 #: actions/invite.php:46
3529 msgid "Invites have been disabled."
3530 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3531
3532 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3533 #. in.
3534 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3535 #: actions/invite.php:50
3536 #, php-format
3537 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3538 msgstr "Musíte být přihlášen(a), abyste mohl(a) pozvat další uživatele na %s."
3539
3540 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3541 #. not validate.
3542 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3543 #: actions/invite.php:100
3544 #, php-format
3545 msgid "Invalid email address: %s."
3546 msgstr "Neplatná emailová adresa: %s."
3547
3548 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3549 #: actions/invite.php:152
3550 msgid "Invitations sent"
3551 msgstr "Pozvánky odeslány"
3552
3553 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3554 #: actions/invite.php:155
3555 msgid "Invite new users"
3556 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3557
3558 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3559 #. inviting user
3560 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3561 #. address(es).
3562 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3563 #. e-mail addresses.
3564 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3565 #: actions/invite.php:176
3566 msgid "You are already subscribed to this user:"
3567 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3568 msgstr[0] "Tohoto uživatele již sledujete:"
3569 msgstr[1] "Tyto uživatele již sledujete:"
3570 msgstr[2] "Tyto uživatele již sledujete:"
3571
3572 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3573 #. %2$s is e-mail address).
3574 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3575 #. %2$s is e-mail address).
3576 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3577 #, php-format
3578 msgctxt "INVITE"
3579 msgid "%1$s (%2$s)"
3580 msgstr "%1$s (%2$s)"
3581
3582 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3583 #. invited user
3584 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3585 #. number of
3586 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3587 #: actions/invite.php:190
3588 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3589 msgid_plural ""
3590 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3591 "them:"
3592 msgstr[0] "Tento člověk zde již účet má, od teď ho tedy sledujete:"
3593 msgstr[1] "Tito lidé zde již účty mají, od teď je tedy sledujete:"
3594 msgstr[2] "Tito lidé zde již účty mají, od teď je tedy sledujete:"
3595
3596 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3597 #. form is
3598 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3599 #. of
3600 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3601 #: actions/invite.php:204
3602 msgid "Invitation sent to the following person:"
3603 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3604 msgstr[0] "Pozvánka byla zaslána této osobě:"
3605 msgstr[1] "Pozvánky byly zaslány těmto osobám:"
3606 msgstr[2] "Pozvánky byly zaslány těmto osobám:"
3607
3608 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3609 #. to
3610 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3611 #: actions/invite.php:214
3612 msgid ""
3613 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3614 "on the site. Thanks for growing the community!"
3615 msgstr "Až vámi pozvaní lidé přijmou pozvánku a zaregistrují se zde, přijde vám oznámení. Děkujeme vám, že pomáháte rozšiřovat tuto komunitu!"
3616
3617 #. TRANS: Form instructions.
3618 #: actions/invite.php:229
3619 msgid ""
3620 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3621 msgstr "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této služby."
3622
3623 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3624 #. gender-neutral
3625 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3626 #. $2$s is
3627 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3628 #: actions/invite.php:282
3629 #, php-format
3630 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3631 msgstr "%1$s vás zve na %2$s"
3632
3633 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3634 #. in.
3635 #: actions/joingroup.php:57
3636 msgid "You must be logged in to join a group."
3637 msgstr "K tomu, abyste se mohl(a) přidat ke skupině, musíte být přihlášen(a)."
3638
3639 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3640 #: actions/joingroup.php:134
3641 #, php-format
3642 msgctxt "TITLE"
3643 msgid "%1$s joined group %2$s"
3644 msgstr "%1$s se přidal(a) ke skupině %2$s"
3645
3646 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3647 #: actions/joingroup.php:147
3648 msgid "Unknown error joining group."
3649 msgstr "Při přidávání ke skupině došlo k neznámé chybě."
3650
3651 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3652 #. member.
3653 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3654 #. not a member of.
3655 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3656 msgid "You are not a member of that group."
3657 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3658
3659 #. TRANS: User admin panel title
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3661 msgctxt "TITLE"
3662 msgid "License"
3663 msgstr "Licence"
3664
3665 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3667 msgid "License for this StatusNet site"
3668 msgstr "Licence pro tuto instanci GNU social."
3669
3670 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3671 #. admin panel.
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3673 msgid "Invalid license selection."
3674 msgstr "Neplatný výběr licence."
3675
3676 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3677 #. rights reserved license in the license admin panel.
3678 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3679 msgid ""
3680 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3681 " license."
3682 msgstr "Pokud zvolíte licenci 'Všechna práva vyhrazena', je třeba uvést vlastníka obsahu."
3683
3684 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3685 #. license admin panel.
3686 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3687 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3688 msgstr "Neplatný název licence. Maximální délka je 255 znaků."
3689
3690 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3691 #. license admin panel.
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3693 msgid "Invalid license URL."
3694 msgstr "Neplatné URL licence."
3695
3696 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3697 #. the license admin panel.
3698 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3699 msgid "Invalid license image URL."
3700 msgstr "Neplatné URL obrázku k licenci."
3701
3702 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3703 #. license admin panel.
3704 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3705 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3706 msgstr "URL licence musí buď obsahovat platné URL, nebo být prázdné."
3707
3708 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3709 #. the license admin panel.
3710 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3711 msgid "License image must be blank or valid URL."
3712 msgstr "URL obrázku musí buď obsahovat platné URL, nebo být prázdné."
3713
3714 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3715 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3716 msgid "License selection"
3717 msgstr "Výběr licence"
3718
3719 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3720 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3721 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3722 msgid "Private"
3723 msgstr "Soukromé"
3724
3725 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3726 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3727 msgid "All Rights Reserved"
3728 msgstr "Všechna práva vyhrazena"
3729
3730 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3731 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3732 msgid "Creative Commons"
3733 msgstr "Creative Commons"
3734
3735 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3736 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3737 msgid "Type"
3738 msgstr "Typ"
3739
3740 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3741 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3742 msgid "Select a license."
3743 msgstr "Zvolte licenci."
3744
3745 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3746 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3747 msgid "License details"
3748 msgstr "Podrobnosti o licenci"
3749
3750 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3751 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3752 msgid "Owner"
3753 msgstr "Vlastník"
3754
3755 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3756 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3757 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3758 msgstr "Jméno vlastníka obsahu na tomto serveru (pokud je to vhodné)."
3759
3760 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3761 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3762 msgid "License Title"
3763 msgstr "Název licence"
3764
3765 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3766 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3767 msgid "The title of the license."
3768 msgstr "Název licence"
3769
3770 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3771 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3772 msgid "License URL"
3773 msgstr "URL licence"
3774
3775 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3776 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3777 msgid "URL for more information about the license."
3778 msgstr "URL adresa s podrobnějšími informacemi o licenci"
3779
3780 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3781 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3782 msgid "License Image URL"
3783 msgstr "URL obrázku k licenci"
3784
3785 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3786 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3787 msgid "URL for an image to display with the license."
3788 msgstr "URL adresa obrázku, který bude zobrazen u licence."
3789
3790 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3791 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3792 msgid "Save license settings."
3793 msgstr "Uložit nastavení licence."
3794
3795 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3796 #. credentials.
3797 #: actions/login.php:95
3798 msgid "Incorrect username or password."
3799 msgstr "Špatné jméno nebo heslo."
3800
3801 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3802 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3803 #. trying to login using "one time password login".
3804 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3805 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3806 msgstr "Chyba při přihlašování uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován(a)."
3807
3808 #. TRANS: Page title for login page.
3809 #: actions/login.php:155
3810 msgid "Login"
3811 msgstr "Přihlásit"
3812
3813 #. TRANS: Form legend on login page.
3814 #: actions/login.php:173
3815 msgid "Login to site"
3816 msgstr "Přihlásit se na server"
3817
3818 #. TRANS: Field label on login page.
3819 #: actions/login.php:177
3820 msgid "Username or email address"
3821 msgstr "Přezdívka nebo email"
3822
3823 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3824 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3825 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3826 msgid "Remember me"
3827 msgstr "Zapamatuj si mně"
3828
3829 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3830 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3831 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3832 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3833 msgstr "Po zaškrtnutí budete přihlašován(a) automaticky; nepožívejte na sdíleném počítači!"
3834
3835 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3836 #: actions/login.php:192
3837 msgctxt "BUTTON"
3838 msgid "Login"
3839 msgstr "Přihlásit"
3840
3841 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3842 #: actions/login.php:199
3843 msgid "Lost or forgotten password?"
3844 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3845
3846 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3847 #. settings.
3848 #: actions/login.php:218
3849 msgid ""
3850 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3851 "changing your settings."
3852 msgstr "Z bezpečnostních důvodů prosím zadejte znovu své jméno a heslo, než budete měnit svá nastavení."
3853
3854 #. TRANS: Form instructions on login page.
3855 #: actions/login.php:223
3856 msgid "Login with your username and password."
3857 msgstr "Přihlaste se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3858
3859 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3860 #. links in the form [Link text](Link).
3861 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3862 #: actions/login.php:228
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3866 msgstr "Nemáte ještě uživatelské jméno? [Založte si](%%action.register%%) nový účet."
3867
3868 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3869 #. Make Admin page while not an admin.
3870 #: actions/makeadmin.php:93
3871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3872 msgstr "Pouze správce může udělat správcem dalšího uživatele."
3873
3874 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3875 #. Make Admin page who already is admin.
3876 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3877 #. already admin for.
3878 #: actions/makeadmin.php:98
3879 #, php-format
3880 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3881 msgstr "%1$s již je správcem skupiny \"%2$s\"."
3882
3883 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3884 #. Make Admin page fails
3885 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3886 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3887 #. for.
3888 #: actions/makeadmin.php:137
3889 #, php-format
3890 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3891 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3892
3893 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3894 #. Make Admin page fails
3895 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3896 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3897 #. admin for.
3898 #: actions/makeadmin.php:153
3899 #, php-format
3900 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3901 msgstr "Nelze učinit %1$s správcem skupiny %2$s."
3902
3903 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3904 #. providing a status.
3905 #: actions/microsummary.php:70
3906 msgid "No current status."
3907 msgstr "Chybí současný status."
3908
3909 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3910 #: actions/newapplication.php:51
3911 msgid "New application"
3912 msgstr "Nová aplikace"
3913
3914 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3915 #: actions/newapplication.php:87
3916 msgid "Use this form to register a new application."
3917 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3918
3919 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3920 #. application" form.
3921 #: actions/newapplication.php:124
3922 msgid "Source URL is required."
3923 msgstr "URL zdroje je nutné."
3924
3925 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3926 #. in the database through the "New application" form.
3927 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3928 msgid "Could not create application."
3929 msgstr "Nepodařilo se vytvořit aplikaci."
3930
3931 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3932 #. application logo.
3933 #: actions/newapplication.php:204
3934 msgid "Invalid image."
3935 msgstr "Neplatný obrázek."
3936
3937 #. TRANS: Title for form to create a group.
3938 #: actions/newgroup.php:58
3939 msgid "New group"
3940 msgstr "Nová skupina"
3941
3942 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3943 #. banned.
3944 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3945 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3946 msgstr "Nemáte oprávnění zakládat skupiny na tomto serveru."
3947
3948 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3949 #: actions/newgroup.php:87
3950 msgid "Use this form to create a new group."
3951 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3952
3953 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3954 #: actions/newnotice.php:63
3955 msgid "Notice posted"
3956 msgstr "Sdělení vloženo"
3957
3958 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3959 #: actions/newnotice.php:66
3960 msgctxt "TITLE"
3961 msgid "New notice"
3962 msgstr "Nové sdělení"
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3965 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3966 #. without providing content for the reply.
3967 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3968 msgid "No content!"
3969 msgstr "Chybí obsah!"
3970
3971 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3972 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3973 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3974 #. contains too many characters.
3975 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3976 #, php-format
3977 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
3978 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
3979 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znak"
3980 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaky"
3981 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
3982
3983 #: actions/newnotice.php:196
3984 msgid "Saved the notice!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3988 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3989 #: actions/noticesearch.php:95
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
3993 " by spaces; they must be 3 characters or more."
3994 msgstr "Hledejte sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Hledané výrazy oddělte mezerami; musí mít alespoň 3 znaky."
3995
3996 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3997 #: actions/noticesearch.php:106
3998 msgid "Text search"
3999 msgstr "Textové vyhledávání"
4000
4001 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4002 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4003 #: actions/noticesearch.php:121
4004 #, php-format
4005 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4006 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
4007
4008 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4009 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4010 #: actions/noticesearch.php:161
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "Be the first to [post on this "
4014 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4015 msgstr "Buďte první kdo [přispěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na toto téma!"
4016
4017 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4018 #. results.
4019 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4020 #: actions/noticesearch.php:166
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4024 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4025 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo [přispěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na toto téma!"
4026
4027 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4028 #: actions/noticesearchrss.php:95
4029 #, php-format
4030 msgid "Updates with \"%s\""
4031 msgstr "Aktualizace s \"%s\""
4032
4033 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4034 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4035 #: actions/noticesearchrss.php:99
4036 #, php-format
4037 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4038 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s."
4039
4040 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4041 #: actions/nudge.php:85
4042 msgid ""
4043 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4044 "address yet."
4045 msgstr "Tento uživatel nedovoluje pošťouchnutí, nebo ještě nepotvrdil svou emailovou adresu."
4046
4047 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4048 #: actions/nudge.php:94
4049 msgid "Nudge sent"
4050 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
4051
4052 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4053 #: actions/nudge.php:98
4054 msgid "Nudge sent!"
4055 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
4056
4057 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4058 #. application list.
4059 #: actions/oauthappssettings.php:59
4060 msgid "You must be logged in to list your applications."
4061 msgstr "Pro zobrazení seznamu vašich aplikací je třeba se přihlásit."
4062
4063 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4064 #: actions/oauthappssettings.php:74
4065 msgid "OAuth applications"
4066 msgstr "OAuth aplikace"
4067
4068 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4069 #: actions/oauthappssettings.php:86
4070 msgid "Applications you have registered"
4071 msgstr "Aplikace, které jste zaregistroval(a)"
4072
4073 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4074 #: actions/oauthappssettings.php:139
4075 #, php-format
4076 msgid "You have not registered any applications yet."
4077 msgstr "Ještě jste nezaregistroval(a) žádné aplikace."
4078
4079 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4080 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4081 msgid "Connected applications"
4082 msgstr "Propojené aplikace"
4083
4084 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4085 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4086 msgid "The following connections exist for your account."
4087 msgstr "K vašemu účtu máte tato připojení."
4088
4089 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4090 #. not being a user of it.
4091 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4092 msgid "You are not a user of that application."
4093 msgstr "Nejste uživatelem této aplikace."
4094
4095 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4096 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4097 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4098 #, php-format
4099 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4100 msgstr "Nepodařilo se zrušit přístup aplikaci %s."
4101
4102 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4103 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4104 #. token.
4105 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4109 "with %2$s."
4110 msgstr "Úspěšně jste odebral(a) přístup aplikaci %1$s odvoláním jejího tokenu začínajícího %2$s."
4111
4112 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4113 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4114 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4115 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolil(a) používat váš účet."
4116
4117 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4118 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4119 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4120 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4124 "this instance of StatusNet."
4125 msgstr "Jste vývojář? [Zaregistrujte svou klientskou aplikaci skrze OAuth](%s) pro použití na této instanci GNU social."
4126
4127 #. TRANS: Page title for profile settings.
4128 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4129 msgid "Old school UI settings"
4130 msgstr "Old school nastavení webového rozhraní"
4131
4132 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4133 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4134 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4135 msgstr "Jestli to máte rádi \"po staru\", požijte tato nastavení."
4136
4137 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4138 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4139 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4140 #: lib/adminpanelaction.php:135
4141 msgid "Settings saved."
4142 msgstr "Nastavení uloženo"
4143
4144 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4145 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4146 msgstr "Pouze režim proudu, nezobrazovat v časových osách žádné rozhovory."
4147
4148 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4149 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4150 msgstr "Zobrazovat v časové ose přezdívky místo celých jmen"
4151
4152 #. TRANS: Button text to save a list.
4153 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4154 msgid "Save"
4155 msgstr "Uložit"
4156
4157 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4158 #: actions/opensearch.php:64
4159 msgid "People Search"
4160 msgstr "Hledání lidí"
4161
4162 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4163 #: actions/opensearch.php:68
4164 msgid "Notice Search"
4165 msgstr "Hledání sdělení"
4166
4167 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4168 #. already logged in.
4169 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4170 #. in.
4171 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4172 msgid "Already logged in."
4173 msgstr "Jste již přihlášen(a)."
4174
4175 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4176 #. without specifying a user.
4177 #: actions/otp.php:69
4178 msgid "No user ID specified."
4179 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4180
4181 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4182 #. without specifying a login token.
4183 #: actions/otp.php:83
4184 msgid "No login token specified."
4185 msgstr "Nebyl zadán login token."
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4188 #. without requesting a login token.
4189 #: actions/otp.php:90
4190 msgid "No login token requested."
4191 msgstr "Nebyl požadován login token."
4192
4193 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4194 #. specifying an invalid login token.
4195 #: actions/otp.php:95
4196 msgid "Invalid login token specified."
4197 msgstr "Neplatný login token."
4198
4199 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4200 #. specifying an expired login token.
4201 #: actions/otp.php:104
4202 msgid "Login token expired."
4203 msgstr "Login token vypršel."
4204
4205 #. TRANS: Title for page where to change password.
4206 #: actions/passwordsettings.php:59
4207 msgctxt "TITLE"
4208 msgid "Change password"
4209 msgstr "Změnit heslo"
4210
4211 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4212 #: actions/passwordsettings.php:71
4213 msgid "Change your password."
4214 msgstr "Změňte své heslo."
4215
4216 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4217 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4218 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4219 msgid "Password change"
4220 msgstr "Změna hesla"
4221
4222 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4223 #: actions/passwordsettings.php:108
4224 msgid "Old password"
4225 msgstr "Staré heslo"
4226
4227 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4228 #. TRANS: Field label for password reset form.
4229 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4230 msgid "New password"
4231 msgstr "Nové heslo"
4232
4233 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4234 #. TRANS: Field title on account registration page.
4235 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4236 msgid "6 or more characters."
4237 msgstr "6 nebo více znaků."
4238
4239 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4240 #. password should be typed a second time.
4241 #: actions/passwordsettings.php:119
4242 msgctxt "LABEL"
4243 msgid "Confirm"
4244 msgstr "Potvrzení"
4245
4246 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4247 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4248 #. to be typed again.
4249 #. TRANS: Field title on account registration page.
4250 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4251 #: actions/register.php:420
4252 msgid "Same as password above."
4253 msgstr "Napište své heslo ještě jednou."
4254
4255 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4256 #: actions/passwordsettings.php:126
4257 msgctxt "BUTTON"
4258 msgid "Change"
4259 msgstr "Změnit"
4260
4261 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4262 #: actions/passwordsettings.php:177
4263 msgid "Incorrect old password."
4264 msgstr "Nesprávné staré heslo."
4265
4266 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4267 #: actions/passwordsettings.php:194
4268 msgid "Error saving user; invalid."
4269 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatné údaje."
4270
4271 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4272 #. password change
4273 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4274 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4275 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4276 msgid "Cannot save new password."
4277 msgstr "Nepodařilo se uložit nové heslo."
4278
4279 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4280 #: actions/passwordsettings.php:207
4281 msgid "Password saved."
4282 msgstr "Heslo uloženo"
4283
4284 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4286 msgid "Paths"
4287 msgstr "Cesty"
4288
4289 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4291 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4292 msgstr "Nastavení cest a serverů pro tuto instanci GNU social."
4293
4294 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4295 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4297 #, php-format
4298 msgid "Theme directory not readable: %s."
4299 msgstr "Adresář stylů není čitelný: %s."
4300
4301 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4302 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4304 #, php-format
4305 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4306 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4307
4308 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4309 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4311 #, php-format
4312 msgid "Locales directory not readable: %s."
4313 msgstr "Adresář lokalizací není čitelný: %s."
4314
4315 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4316 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4318 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4319 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4320
4321 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4323 msgid "Site"
4324 msgstr "Instance"
4325
4326 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4329 msgid "Server"
4330 msgstr "Server"
4331
4332 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4334 msgid "Site's server hostname."
4335 msgstr "Jméno (hostname) serveru této instance."
4336
4337 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4340 msgid "Path"
4341 msgstr "Cesta"
4342
4343 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4345 msgid "Site path."
4346 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4347
4348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4350 msgid "Locale directory"
4351 msgstr "Adresář lokalizací"
4352
4353 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4355 msgid "Directory path to locales."
4356 msgstr "Cesta k adresáři s jazykovými verzemi."
4357
4358 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4360 msgid "Fancy URLs"
4361 msgstr "Hezká URL"
4362
4363 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4365 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4366 msgstr "Používat hezké (lépe čitelné a zapamatovatelné) adresy URL?"
4367
4368 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4370 msgctxt "LEGEND"
4371 msgid "Theme"
4372 msgstr "Styl"
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4376 msgid "Server for themes."
4377 msgstr "Server pro styly."
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4381 msgid "Web path to themes."
4382 msgstr "Webová cesta ke stylům."
4383
4384 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4387 msgid "SSL server"
4388 msgstr "SSL server"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4392 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4393 msgstr "SSL server pro styly (výchozí: SSL server)."
4394
4395 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4397 msgid "SSL path"
4398 msgstr "Cesta pro SSL"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4402 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4403 msgstr "SSL cesta ke stylům (výchozí: /theme/)."
4404
4405 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4407 msgid "Directory"
4408 msgstr "Adresář"
4409
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4412 msgid "Directory where themes are located."
4413 msgstr "Adresář, ve kterém se nacházejí styly."
4414
4415 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4417 msgid "Avatars"
4418 msgstr "Avatary"
4419
4420 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4422 msgid "Avatar server"
4423 msgstr "Server pro avatary"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4427 msgid "Server for avatars."
4428 msgstr "Server, na kterém jsou uloženi avataři."
4429
4430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4432 msgid "Avatar path"
4433 msgstr "Cesta k avatarům"
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4437 msgid "Web path to avatars."
4438 msgstr "Webová cesta k avatarům."
4439
4440 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4442 msgid "Avatar directory"
4443 msgstr "Adresář avatarů"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4446 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4447 msgid "Directory where avatars are located."
4448 msgstr "Adresář, ve kterém jsou uloženi avataři."
4449
4450 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4452 msgid "Attachments"
4453 msgstr "Přílohy"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4457 msgid "Server for attachments."
4458 msgstr "Server pro přílohy."
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4461 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4462 msgid "Web path to attachments."
4463 msgstr "Webová cesta k přílohám."
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4467 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4468 msgstr "Server pro přílohy na stránkách SSL."
4469
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4472 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4473 msgstr "Webová cesta k přílohám na stránkách SSL."
4474
4475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4477 msgid "Directory where attachments are located."
4478 msgstr "Adresář, ve kterém se nacházejí přílohy."
4479
4480 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4481 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4482 msgctxt "LEGEND"
4483 msgid "SSL"
4484 msgstr "SSL"
4485
4486 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4487 #. SSL").
4488 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4489 msgid "Never"
4490 msgstr "Nikdy"
4491
4492 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4493 #. SSL").
4494 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4495 msgid "Sometimes"
4496 msgstr "Někdy"
4497
4498 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4499 #. SSL").
4500 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4501 msgid "Always"
4502 msgstr "Vždy"
4503
4504 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4505 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4506 msgid "Use SSL"
4507 msgstr "Používat SSL"
4508
4509 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4510 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4511 msgid "When to use SSL."
4512 msgstr "Kdy se má používat SSL"
4513
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4515 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4516 msgid "Server to direct SSL requests to."
4517 msgstr "Server, na který mají být směrovány SSL požadavky."
4518
4519 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4520 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4521 msgid "Save path settings."
4522 msgstr "Uložit nastavení cest."
4523
4524 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4525 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4526 #: actions/peoplesearch.php:54
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4530 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4531 msgstr "Hledejte uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. Délka musí být alespoň 3 znaky."
4532
4533 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4534 #: actions/peoplesearch.php:61
4535 msgid "People search"
4536 msgstr "Hledání lidí"
4537
4538 #. TRANS: Title for list page.
4539 #. TRANS: %s is a list.
4540 #: actions/peopletag.php:57
4541 #, php-format
4542 msgid "Public list %s"
4543 msgstr "Veřejný seznam %s"
4544
4545 #. TRANS: Title for list page.
4546 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4547 #: actions/peopletag.php:61
4548 #, php-format
4549 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4550 msgstr "Veřejný seznam %1$s, strana %2$d"
4551
4552 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4553 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4554 #. [description](link).
4555 #: actions/peopletag.php:104
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4559 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4560 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4561 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4562 msgstr "Seznamy slouží k seskupování podobných lidí na %%site.name%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Pokud chcete mít přehled o tom, co dělají, můžete začít sledovat časovou osu seznamu."
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4565 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4566 #: actions/showprofiletag.php:68
4567 msgid "No tagger."
4568 msgstr "U štítku není uveden autor."
4569
4570 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4571 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4572 #: actions/peopletagged.php:109
4573 #, php-format
4574 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4575 msgstr "Lidé v seznamu %1$s od %2$s"
4576
4577 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4578 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4579 #: actions/peopletagged.php:114
4580 #, php-format
4581 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4582 msgstr "Lidé v seznamu %1$s od %2$s, strana %3$d"
4583
4584 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4585 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4586 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4587 msgid "Creator"
4588 msgstr "Autor štítku"
4589
4590 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4591 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4592 msgid "Private lists by you"
4593 msgstr "Vaše soukromé seznamy"
4594
4595 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4596 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4597 msgid "Public lists by you"
4598 msgstr "Vaše veřejné seznamy"
4599
4600 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4601 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4602 msgid "Lists by you"
4603 msgstr "Vaše seznamy"
4604
4605 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4606 #. TRANS: %s is a user nickname.
4607 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4608 #, php-format
4609 msgid "Lists by %s"
4610 msgstr "Seznamy uživatele %s"
4611
4612 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4613 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4614 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4615 #, php-format
4616 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4617 msgstr "Seznamy uživatele %1$s, strana %2$d"
4618
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4620 #. lists.
4621 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4622 msgid "You cannot view others' private lists"
4623 msgstr "Nemůžete číst soukromé seznamy jiných uživatelů"
4624
4625 #. TRANS: Mode selector label.
4626 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4627 msgid "Mode"
4628 msgstr "Režim"
4629
4630 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4631 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4632 #, php-format
4633 msgid "Lists for %s"
4634 msgstr "Seznamy uživatele %s"
4635
4636 #. TRANS: Fieldset legend.
4637 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4638 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4639 msgid "Select tag to filter"
4640 msgstr "Zvolte štítek pro filtrování"
4641
4642 #. TRANS: Checkbox title.
4643 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4644 msgid "Show private tags."
4645 msgstr "Zobrazit soukromé štítky."
4646
4647 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4648 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4649 msgctxt "LABEL"
4650 msgid "Public"
4651 msgstr "Veřejné"
4652
4653 #. TRANS: Checkbox title.
4654 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4655 msgid "Show public tags."
4656 msgstr "Zobrazit veřejné štítky"
4657
4658 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4659 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4660 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4661 msgctxt "BUTTON"
4662 msgid "Go"
4663 msgstr "Jdi"
4664
4665 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4666 #. a user.
4667 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4668 #. [description](links).
4669 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4670 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4674 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4675 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4676 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4677 "the list's timeline."
4678 msgstr "Toto jsou seznamy, které vytvořil(a) **%s**. Seznamy slouží k seskupování podobných lidí na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Pokud chcete mít přehled o tom, co dělají, můžete začít sledovat časovou osu seznamu."
4679
4680 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4681 #. are none.
4682 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4683 #. [description](links).
4684 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4685 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4686 #, php-format
4687 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4688 msgstr "%s zatím nevytvořil(a) žádné [seznamy](%%%%doc.lists%%%%)."
4689
4690 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4691 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4692 #, php-format
4693 msgid "Lists with %s in them"
4694 msgstr "Seznamy, ve kterých je %s"
4695
4696 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4697 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4698 #, php-format
4699 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4700 msgstr "Seznamy, ve kterých je %s, strana %2$d"
4701
4702 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4703 #. for a user.
4704 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4705 #. [description](links).
4706 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4707 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4711 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4712 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4713 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4714 "the list's timeline."
4715 msgstr "Toto jsou seznamy, ve kterých je **%s**. Seznamy slouží k seskupování podobných lidí na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Pokud chcete mít přehled o tom, co dělají, můžete začít sledovat časovou osu seznamu."
4716
4717 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4718 #. when there are none.
4719 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4720 #. [description](links).
4721 #. TRANS: %s is a user nickname.
4722 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4723 #, php-format
4724 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4725 msgstr "Uživatele %s zatím nikdo nepřidal do žádného [seznamu](%%%%doc.lists%%%%)."
4726
4727 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4728 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4729 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4730 #, php-format
4731 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4732 msgstr "Uživatelé sledující seznam %1$s od %2$s"
4733
4734 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4735 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4736 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4737 #, php-format
4738 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4739 msgstr "Uživatelé sledující seznam %1$s od %2$s, strana %3$d"
4740
4741 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4742 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4743 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4744 #, php-format
4745 msgid "Lists subscribed to by %s"
4746 msgstr "Seznamy, které sleduje %s"
4747
4748 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4749 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4750 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4751 #, php-format
4752 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4753 msgstr "Seznamy, které sleduje %1$s, strana %2$d"
4754
4755 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4756 #. subscribed to by a user.
4757 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4758 #. [description](links).
4759 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4760 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4764 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4765 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4766 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4767 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4768 msgstr "Toto jsou seznamy, které sleduje **%s**. Seznamy slouží k seskupování podobných lidí na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Pokud chcete mít přehled o tom, co dělají, můžete začít sledovat časovou osu seznamu."
4769
4770 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4771 #: actions/plugindisable.php:68
4772 msgctxt "plugin"
4773 msgid "Disabled"
4774 msgstr "Vypnuto"
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4777 #. TRANS: Do not translate POST.
4778 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4779 #. than POST.
4780 #. TRANS: Do not translate POST.
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4782 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4783 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4784 msgid "This action only accepts POST requests."
4785 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4788 #. without access rights.
4789 #: actions/pluginenable.php:102
4790 msgid "You cannot administer plugins."
4791 msgstr "Nemáte oprávnění spravovat zásuvné moduly."
4792
4793 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4794 #. existing plugin.
4795 #: actions/pluginenable.php:109
4796 msgid "No such plugin."
4797 msgstr "Zadaný zásuvný modul neexistuje."
4798
4799 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4800 #: actions/pluginenable.php:157
4801 msgctxt "plugin"
4802 msgid "Enabled"
4803 msgstr "Zapnuto"
4804
4805 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4806 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4807 msgctxt "TITLE"
4808 msgid "Plugins"
4809 msgstr "Zásuvné moduly"
4810
4811 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4812 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4813 msgid ""
4814 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4815 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4816 "more details."
4817 msgstr "Další zásuvné moduly mohou být zapnuty a nastaveny ručně. Podrobnosti najdete na StatusNet Wiki pod <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a>."
4818
4819 #. TRANS: Admin form section header
4820 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4821 msgid "Default plugins"
4822 msgstr "Výchozí zásuvné moduly"
4823
4824 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4825 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4826 msgid ""
4827 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4828 msgstr "Všechny výchozí zásuvné moduly byly vypnuty v konfiguračním souboru tohoto serveru."
4829
4830 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4831 #. profile.
4832 #. TRANS: %s is a field name.
4833 #: actions/profilecompletion.php:106
4834 #, php-format
4835 msgid "Unidentified field %s."
4836 msgstr "Neznámé pole %s."
4837
4838 #. TRANS: Page title.
4839 #: actions/profilecompletion.php:130
4840 msgctxt "TITLE"
4841 msgid "Search results"
4842 msgstr "Výsledky hledání"
4843
4844 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4845 #: actions/profilecompletion.php:160
4846 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4847 msgstr "Řetězec k vyhledání musí být minimálně 3 znaky dlouhý."
4848
4849 #. TRANS: Page title for profile settings.
4850 #: actions/profilesettings.php:55
4851 msgid "Profile settings"
4852 msgstr "Nastavení profilu"
4853
4854 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4855 #: actions/profilesettings.php:66
4856 msgid ""
4857 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4858 "you."
4859 msgstr "Zde můžete aktualizovat informace uvedené ve vašem profilu, aby se o vás ostatní mohli něco dovědět."
4860
4861 #. TRANS: Profile settings form legend.
4862 #: actions/profilesettings.php:94
4863 msgid "Profile information"
4864 msgstr "Informace v profilu"
4865
4866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4867 #. TRANS: Field title on account registration page.
4868 #. TRANS: Field title on group edit form.
4869 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4870 #: lib/groupeditform.php:150
4871 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4872 msgstr "1-64 znaků, pouze malá písmena a čísla, bez teček, čárek a mezer."
4873
4874 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4875 #. TRANS: Field label on account registration page.
4876 #. TRANS: Field label on group edit form.
4877 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4878 #: lib/groupeditform.php:154
4879 msgid "Full name"
4880 msgstr "Celé jméno"
4881
4882 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4883 #. TRANS: Field label on account registration page.
4884 #. TRANS: Form input field label.
4885 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4886 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4887 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4888 msgid "Homepage"
4889 msgstr "Domovská stránka"
4890
4891 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4892 #. TRANS: Field title on account registration page.
4893 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4894 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4895 msgstr "Adresa vašich webových stránek, blogu nebo profilu na jiném serveru."
4896
4897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4898 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4899 #. TRANS: biography (%d).
4900 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4901 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4902 #. TRANS: biography (%d).
4903 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4904 #, php-format
4905 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4906 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4907 msgstr[0] "Napište něco o sobě a svých zájmech, maximálně %d znak."
4908 msgstr[1] "Napište něco o sobě a svých zájmech, maximálně %d znaky."
4909 msgstr[2] "Napište něco o sobě a svých zájmech, maximálně %d znaků."
4910
4911 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4912 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4913 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4914 msgid "Describe yourself and your interests."
4915 msgstr "Napište něco o sobě a svých zájmech."
4916
4917 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4918 #. TRANS: their biography.
4919 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4920 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4921 msgid "Bio"
4922 msgstr "O mně"
4923
4924 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4925 #. TRANS: Field label on account registration page.
4926 #. TRANS: Field label on group edit form.
4927 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4928 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4929 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4930 msgid "Location"
4931 msgstr "Místo"
4932
4933 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4934 #. TRANS: Field title on account registration page.
4935 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4936 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4937 msgstr "Napište, kde žijete, např. město, region, nebo zemi."
4938
4939 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4940 #: actions/profilesettings.php:149
4941 msgid "Share my current location when posting notices"
4942 msgstr "Přikládat k odeslaným sdělením mou zeměpisnou polohu"
4943
4944 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4945 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4946 #. TRANS: %s is a group name.
4947 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4948 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4949 msgid "Tags"
4950 msgstr "Štítky"
4951
4952 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4953 #: actions/profilesettings.php:160
4954 msgid ""
4955 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4956 "separated."
4957 msgstr "Štítky, kterými byste se označil(a), oddělené čárkami nebo mezerami. Povolené znaky: písmena, čísla, tečka, pomlčka a podtržítko."
4958
4959 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4960 #: actions/profilesettings.php:165
4961 msgid "Language"
4962 msgstr "Jazyk"
4963
4964 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4965 #: actions/profilesettings.php:167
4966 msgid "Preferred language."
4967 msgstr "Preferovaný jazyk."
4968
4969 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4970 #: actions/profilesettings.php:177
4971 msgid "Timezone"
4972 msgstr "Časové pásmo"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4975 #: actions/profilesettings.php:179
4976 msgid "What timezone are you normally in?"
4977 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4978
4979 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4980 #: actions/profilesettings.php:185
4981 msgid ""
4982 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4983 msgstr "Automaticky začít sledovat každého, kdo začne sledovat mně (vhodné spíše pro skripty než skutečné uživatele)"
4984
4985 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
4986 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
4987 #: actions/profilesettings.php:193
4988 msgid "Subscription policy"
4989 msgstr "Pravidla pro sledování"
4990
4991 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4992 #: actions/profilesettings.php:195
4993 msgid "Let anyone follow me"
4994 msgstr "Ať mně smí sledovat kdokoli"
4995
4996 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4997 #: actions/profilesettings.php:197
4998 msgid "Ask me first"
4999 msgstr "Vždy se mně napřed zeptej"
5000
5001 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5002 #: actions/profilesettings.php:199
5003 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5004 msgstr "Zda jiní uživatelé potřebují vaše svolení k tomu, aby mohli sledovat vaše aktualizace."
5005
5006 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5007 #: actions/profilesettings.php:207
5008 msgid "Make updates visible only to my followers"
5009 msgstr "Ať jsou mé aktualizace viditelné pouze pro ty, kdo mně sledují."
5010
5011 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5012 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5013 #. timezone.
5014 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5015 msgid "Timezone not selected."
5016 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
5017
5018 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5019 #: actions/profilesettings.php:295
5020 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5021 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
5022
5023 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5024 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5025 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5026 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5027 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5028 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5029 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5030 #: lib/command.php:406
5031 #, php-format
5032 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5033 msgstr "Neplatný štítek: \"%s\"."
5034
5035 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5036 #. to
5037 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5038 #: actions/profilesettings.php:345
5039 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5040 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení automatického sledování."
5041
5042 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5043 #. could not be updated.
5044 #: actions/profilesettings.php:405
5045 msgid "Could not save location prefs."
5046 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
5047
5048 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5049 #. saved.
5050 #: actions/profilesettings.php:425
5051 msgid "Could not save tags."
5052 msgstr "Nepodařilo se uložit štítky."
5053
5054 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5055 #. logged in user from a backup.
5056 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5057 #. backup.
5058 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5059 msgid "Restore account"
5060 msgstr "Obnovit účet"
5061
5062 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5063 #. the page limit.
5064 #. TRANS: %s is the page limit.
5065 #: actions/public.php:78
5066 #, php-format
5067 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5068 msgstr "Překročen limit stránek (%s)."
5069
5070 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5071 #: actions/public.php:98
5072 msgid "Could not retrieve public timeline."
5073 msgstr "Nepodařilo se načíst veřejnou časovou osu."
5074
5075 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5076 #. TRANS: %d is the page number.
5077 #: actions/public.php:135
5078 #, php-format
5079 msgid "Public timeline, page %d"
5080 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
5081
5082 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5083 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5084 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5085 msgid "Public timeline"
5086 msgstr "Veřejná časová osa"
5087
5088 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5089 #: actions/public.php:173
5090 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5091 msgstr "Kanál veřejné časové osy (Activity Streams JSON)"
5092
5093 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5094 #: actions/public.php:176
5095 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5096 msgstr "Kanál veřejné časové osy (RSS 1.0)"
5097
5098 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5099 #: actions/public.php:181
5100 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5101 msgstr "Kanál veřejné časové osy (RSS 2.0)"
5102
5103 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5104 #: actions/public.php:186
5105 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5106 msgstr "Kanál veřejné časové osy (Atom)"
5107
5108 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5109 #: actions/public.php:192
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5113 " yet."
5114 msgstr "Toto je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
5115
5116 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5117 #. notices for a logged in user.
5118 #: actions/public.php:196
5119 msgid "Be the first to post!"
5120 msgstr "Můžete být první, kdo něco pošle!"
5121
5122 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5123 #. notices for a not logged in user.
5124 #: actions/public.php:201
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5128 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%action.register%%) a být první, kdo něco pošle."
5129
5130 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5131 #. view the public feed of notices.
5132 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5133 #: actions/public.php:271
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5137 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5139 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5140 "more](%%doc.help%%))"
5141 msgstr "Toto je %%site.name%%, [mikroblogová](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) služba založená na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Zaregistrujte se také](%%action.register%%), a budete moci sdílet svá sdělení s vašimi přáteli, rodinou a kolegy! ([Více informací](%%doc.help%%))"
5142
5143 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5144 #. public feed of notices.
5145 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5146 #: actions/public.php:278
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5150 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5151 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5152 msgstr "Toto je %%site.name%%, [mikroblogová](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) služba založená na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/)."
5153
5154 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5155 #: actions/publicrss.php:106
5156 #, php-format
5157 msgid "%s updates from everyone."
5158 msgstr "Všechny aktualizace na %s."
5159
5160 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5161 #: actions/publictagcloud.php:57
5162 msgid "Public tag cloud"
5163 msgstr "Veřejný oblak štítků"
5164
5165 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5166 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5167 #: actions/publictagcloud.php:65
5168 #, php-format
5169 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5170 msgstr "Toto jsou nyní nejpopulárnější štítky na serveru %s"
5171
5172 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5173 #. between
5174 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5175 #. "]("
5176 #. TRANS: and do not change the URL part.
5177 #: actions/publictagcloud.php:74
5178 #, php-format
5179 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5180 msgstr "Nikdo ještě neposlal sdělení se [štítkem](%%doc.tags%%)."
5181
5182 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5183 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5184 #: actions/publictagcloud.php:79
5185 msgid "Be the first to post one!"
5186 msgstr "Můžete být první, kdo to udělá!"
5187
5188 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5189 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5190 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5191 #. between
5192 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5193 #. "]("
5194 #. TRANS: and do not change the URL part.
5195 #: actions/publictagcloud.php:87
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5199 "one!"
5200 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%action.register%%) a být první, kdo to udělá!"
5201
5202 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5203 #. logged in.
5204 #: actions/recoverpassword.php:37
5205 msgid "You are already logged in!"
5206 msgstr "Již jste přihlášen(a)!"
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5209 #: actions/recoverpassword.php:63
5210 msgid "No such recovery code."
5211 msgstr "Obnovující kód neexistuje."
5212
5213 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5214 #. submitted.
5215 #: actions/recoverpassword.php:67
5216 msgid "Not a recovery code."
5217 msgstr "Toto není obnovující kód"
5218
5219 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5220 #. a user.
5221 #: actions/recoverpassword.php:74
5222 msgid "Recovery code for unknown user."
5223 msgstr "Obnovující kód pro neznámého uživatele."
5224
5225 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5226 #. database.
5227 #: actions/recoverpassword.php:87
5228 msgid "Error with confirmation code."
5229 msgstr "Při odstraňování ověřovacího kódu z databáze došlo k chybě."
5230
5231 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5232 #. recovery code.
5233 #: actions/recoverpassword.php:98
5234 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5235 msgstr "Tento potvrzující kód je již příliš starý. Začněte prosím znovu."
5236
5237 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5238 #. database fails while recovering a password.
5239 #: actions/recoverpassword.php:112
5240 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5241 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat uživatele potvrzenou emailovou adresou."
5242
5243 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5244 #: actions/recoverpassword.php:153
5245 msgid ""
5246 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5247 "the email address you have stored in your account."
5248 msgstr "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžete si nechat poslat nové na emailovou adresu, kterou jste uvedli ve vašem účtu."
5249
5250 #. TRANS: Page notice for password change page.
5251 #: actions/recoverpassword.php:160
5252 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5253 msgstr "Vaše identita byla ověřena. Nyní si zvolte nové heslo."
5254
5255 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5256 #: actions/recoverpassword.php:191
5257 msgid "Password recovery"
5258 msgstr "Obnovení hesla"
5259
5260 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5261 #: actions/recoverpassword.php:195
5262 msgid "Nickname or email address"
5263 msgstr "Přezdívka nebo emailová adresa"
5264
5265 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5266 #: actions/recoverpassword.php:198
5267 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5268 msgstr "Vaše přezdívka na tomto serveru, nebo váš email uvedený při registraci."
5269
5270 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5271 #: actions/recoverpassword.php:205
5272 msgid "Recover"
5273 msgstr "Obnovit"
5274
5275 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5276 #: actions/recoverpassword.php:207
5277 msgctxt "BUTTON"
5278 msgid "Recover"
5279 msgstr "Obnovit"
5280
5281 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5282 #: actions/recoverpassword.php:216
5283 msgid "Reset password"
5284 msgstr "Resetovat heslo"
5285
5286 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5287 #: actions/recoverpassword.php:218
5288 msgid "Recover password"
5289 msgstr "Obnovit heslo"
5290
5291 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5292 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5293 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5294 msgid "Password recovery requested"
5295 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
5296
5297 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5298 #: actions/recoverpassword.php:222
5299 msgid "Password saved"
5300 msgstr "Heslo uloženo"
5301
5302 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5303 #: actions/recoverpassword.php:251
5304 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5305 msgstr "6 a více znaků, a hlavně ho nezapomeňte!"
5306
5307 #. TRANS: Button text for password reset form.
5308 #: actions/recoverpassword.php:261
5309 msgctxt "BUTTON"
5310 msgid "Reset"
5311 msgstr "Resetovat"
5312
5313 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5314 #: actions/recoverpassword.php:272
5315 msgid "Enter a nickname or email address."
5316 msgstr "Zadejte přezdívku nebo emailovou adresu."
5317
5318 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5319 #. the password recovery form.
5320 #: actions/recoverpassword.php:280
5321 msgid ""
5322 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5323 "address registered to your account."
5324 msgstr "Instrukce pro obnovení hesla byly zaslány na emailovou adresu registrovanou ve vašem účtu."
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5327 #. providing a user.
5328 #: actions/recoverpassword.php:305
5329 msgid "Unexpected password reset."
5330 msgstr "Nečekané resetování hesla."
5331
5332 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5333 #: actions/recoverpassword.php:313
5334 msgid "Password must be 6 characters or more."
5335 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé."
5336
5337 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5338 #: actions/recoverpassword.php:318
5339 msgid "Password and confirmation do not match."
5340 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5341
5342 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5343 #. object during password reset.
5344 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5345 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5346 msgid "Error setting user."
5347 msgstr "Chyba nastavení uživatele."
5348
5349 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5350 #: actions/recoverpassword.php:345
5351 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5352 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen(a)."
5353
5354 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5355 #: actions/redirecturl.php:70
5356 msgid "No id parameter."
5357 msgstr "Chybí parametr ID."
5358
5359 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5360 #. for a file.
5361 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5362 #: actions/redirecturl.php:78
5363 #, php-format
5364 msgid "No such file \"%d\"."
5365 msgstr "Soubor \"%d\" neexistuje."
5366
5367 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5368 #: actions/register.php:107
5369 msgid "Registration successful"
5370 msgstr "Registrace úspěšná"
5371
5372 #. TRANS: Title for registration page.
5373 #: actions/register.php:110
5374 msgctxt "TITLE"
5375 msgid "Register"
5376 msgstr "Registrace"
5377
5378 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5379 #: actions/register.php:131
5380 msgid "Registration not allowed."
5381 msgstr "Registrace není povolena."
5382
5383 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5384 #. agreeing to the site license.
5385 #: actions/register.php:201
5386 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5387 msgstr "Nemůžete se zaregistrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5388
5389 #. TRANS: Page notice on registration page.
5390 #: actions/register.php:326
5391 msgid ""
5392 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5393 "link up to friends and colleagues."
5394 msgstr "Pomocí tohoto formuláře si můžete založit účet. Můžete pak posílat sdělení a být ve spojení přáteli a kolegy."
5395
5396 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5397 #. has to be entered a second time.
5398 #: actions/register.php:418
5399 msgctxt "PASSWORD"
5400 msgid "Confirm"
5401 msgstr "Potvrdit"
5402
5403 #. TRANS: Field label on account registration page.
5404 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5405 msgctxt "LABEL"
5406 msgid "Email"
5407 msgstr "Email"
5408
5409 #. TRANS: Field title on account registration page.
5410 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5411 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5412 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5413
5414 #. TRANS: Field title on account registration page.
5415 #: actions/register.php:442
5416 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5417 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše skutečné jméno."
5418
5419 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5420 #: actions/register.php:505
5421 msgctxt "BUTTON"
5422 msgid "Register"
5423 msgstr "Registrovat"
5424
5425 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5426 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5427 #: actions/register.php:518
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5431 msgstr "Chápu, že obsah a data na %1$s jsou soukromá a důvěrná."
5432
5433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5434 #. reserved with a specified copyright owner.
5435 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5436 #: actions/register.php:529
5437 #, php-format
5438 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5439 msgstr "Na mé texty a soubory má copyright %1$s."
5440
5441 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5442 #. reserved with ownership left to contributors.
5443 #: actions/register.php:533
5444 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5445 msgstr "Pro své texty a soubory si ponechávám copyright já."
5446
5447 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5448 #. reserved.
5449 #: actions/register.php:536
5450 msgid "All rights reserved."
5451 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5452
5453 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5454 #. Commons-style licenses.
5455 #: actions/register.php:541
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5459 " email address, IM address, and phone number."
5460 msgstr "Mé texty a soubory jsou k dispozici pod %s, kromě těchto soukromých údajů: heslo, emailová adresa, Jabberová adresa a telefonní číslo."
5461
5462 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5463 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5464 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5465 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5466 #: actions/register.php:587
5467 #, php-format
5468 msgid ""
5469 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5470 "\n"
5471 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5472 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5473 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5474 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5475 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5476 "\n"
5477 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5478 msgstr "Gratulujeme, %1$s! Vítejte na %%%%site.name%%%%. Nyní můžete například...\n\n* Otevřít svůj [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting%%%%) abyste mohl(a) zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n* [Vyhledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo se kterými máte podobné zájmy.\n* Aktualizovat [informace ve svém profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), a říci o sobě něco ostatním.\n* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí, které jste možná přehlédl(a).\n\nDěkujeme za registraci, a doufáme, že se vám tu bude líbit."
5479
5480 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5481 #. e-mail.
5482 #: actions/register.php:612
5483 msgid ""
5484 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5485 " to confirm your email address.)"
5486 msgstr "(Měl(a) byste za okamžik obdržet emailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit svou emailovou adresu.)"
5487
5488 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5489 #. a user.
5490 #. TRANS: %s is a username.
5491 #: actions/removepeopletag.php:136
5492 #, php-format
5493 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5494 msgstr "Při odebírání %s ze seznamu došlo k nečekané chybě."
5495
5496 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5497 #. user.
5498 #. TRANS: %s is a profile URL.
5499 #: actions/removepeopletag.php:141
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5503 " correctly, please try retrying later."
5504 msgstr "Při přidávání %s do seznamu nastal problém. Vzdálený server zřejmě neodpovídá správně. Zkuste to prosím později."
5505
5506 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5507 #: actions/removepeopletag.php:150
5508 msgid "Unlisted"
5509 msgstr "Odstraněn(a) ze seznamu"
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5512 #. providing a notice ID.
5513 #: actions/repeat.php:56
5514 msgid "No notice specified."
5515 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5516
5517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5518 #: actions/repeat.php:63
5519 msgid "Notice not found."
5520 msgstr "Sdělení nebylo nalezeno."
5521
5522 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5523 #: actions/repeat.php:69
5524 msgid ""
5525 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5526 msgstr "Nepodařilo se zopakovat sdělení, důvod není známý. Prosím kontaktujte správce serveru!"
5527
5528 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5529 #: actions/repeat.php:87
5530 msgid "Repeated!"
5531 msgstr "Opakováno!"
5532
5533 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5534 #. TRANS: %s is a user nickname.
5535 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5536 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5537 #. TRANS: %s is a username.
5538 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5539 #: lib/personalgroupnav.php:96
5540 #, php-format
5541 msgid "Replies to %s"
5542 msgstr "Odpovědi pro uživatele %s"
5543
5544 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5546 #: actions/replies.php:131
5547 #, php-format
5548 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5549 msgstr "Odpovědi pro %1$s, strana %2$d"
5550
5551 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5552 #. TRANS: %s is a user nickname.
5553 #: actions/replies.php:151
5554 #, php-format
5555 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5556 msgstr "Kanál odpovědí pro uživatele %s (Activity Streams JSON)"
5557
5558 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5559 #. TRANS: %s is a user nickname.
5560 #: actions/replies.php:158
5561 #, php-format
5562 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5563 msgstr "Kanál odpovědí pro uživatele %s (RSS 1.0)"
5564
5565 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5566 #. TRANS: %s is a user nickname.
5567 #: actions/replies.php:167
5568 #, php-format
5569 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5570 msgstr "Kanál odpovědí pro uživatele %s (RSS 2.0)"
5571
5572 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5573 #. TRANS: %s is a user nickname.
5574 #: actions/replies.php:176
5575 #, php-format
5576 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5577 msgstr "Kanál odpovědí pro uživatele %s (Atom)"
5578
5579 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5580 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5581 #: actions/replies.php:205
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5585 "notice to them yet."
5586 msgstr "Toto je časová osa odpovědí pro uživatele %1$s, ale %2$s, ještě žádná sdělení nedostal(a)."
5587
5588 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5589 #. in user.
5590 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5591 #: actions/replies.php:214
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5595 "[join groups](%%action.groups%%)."
5596 msgstr "Můžete oslovit jiné uživatele, začít sledovat více lidí, nebo se [přidat k nějaké skupině](%%action.groups%%)."
5597
5598 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5599 #. in users but the user themselves.
5600 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5601 #. Markdown link in the form [link text](link).
5602 #: actions/replies.php:218
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5606 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5607 msgstr "Můžete zkusit uživatele [%1$s pošťouchnout](../%2$s), nebo mu/jí něco [poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5608
5609 #. TRANS: RSS reply feed description.
5610 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5611 #: actions/repliesrss.php:73
5612 #, php-format
5613 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5614 msgstr "Odpovědi pro %1$s na %2$s!"
5615
5616 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5617 #. not logged in.
5618 #: actions/restoreaccount.php:78
5619 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5620 msgstr "Pro obnovení účtu je třeba se přihlásit."
5621
5622 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5623 #. having restore rights.
5624 #: actions/restoreaccount.php:83
5625 msgid "You may not restore your account."
5626 msgstr "Nemáte oprávnění obnovit účet."
5627
5628 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5629 #. something went wrong uploading a file.
5630 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5631 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5632 msgid "No uploaded file."
5633 msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."
5634
5635 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5636 #. php.ini.
5637 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5638 msgid ""
5639 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5640 msgstr "Velikost nahraného souboru překračuje limit upload_max_filesize nastavený v php.ini."
5641
5642 #. TRANS: Client exception.
5643 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5644 msgid ""
5645 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5646 "the HTML form."
5647 msgstr "Velikost nahraného souboru překračuje limit MAX_FILE_SIZE specifikovaný ve formuláři HTML."
5648
5649 #. TRANS: Client exception.
5650 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5651 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5652 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5653
5654 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5655 #. store a file upload.
5656 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5657 msgid "Missing a temporary folder."
5658 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5659
5660 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5661 #. a file upload operation.
5662 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5663 msgid "Failed to write file to disk."
5664 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5665
5666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5667 #. stopped by an extension.
5668 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5669 msgid "File upload stopped by extension."
5670 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5671
5672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5673 #. an unknown reason.
5674 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5675 #. reason.
5676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5677 #. an unknown reason.
5678 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5679 msgid "System error uploading file."
5680 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru."
5681
5682 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5683 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5684 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5685 msgid "Not an Atom feed."
5686 msgstr "Toto není kanál Atom"
5687
5688 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5689 #: actions/restoreaccount.php:241
5690 msgid ""
5691 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5692 "profile page."
5693 msgstr "Kanál byl obnoven. Vaše staré příspěvky by se nyní měli objevovat ve výsledcích hledání a na stránce vašeho profilu."
5694
5695 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5696 #: actions/restoreaccount.php:245
5697 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5698 msgstr "Kanál bude obnoven. Počkejte prosím pár minut."
5699
5700 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5701 #: actions/restoreaccount.php:342
5702 msgid ""
5703 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5704 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5705 msgstr "Můžete sem nahrát zazálohovanou časovou osu ve formátu <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5706
5707 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5708 #. account restore.
5709 #: actions/restoreaccount.php:373
5710 msgid "Upload the file"
5711 msgstr "Nahrát soubor"
5712
5713 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5714 #. the right to do that.
5715 #: actions/revokerole.php:74
5716 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5717 msgstr "Nemáte oprávnění odebírat uživatelům role na tomto serveru."
5718
5719 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5720 #: actions/revokerole.php:81
5721 msgid "User does not have this role."
5722 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5723
5724 #. TRANS: Engine name for RSD.
5725 #: actions/rsd.php:140
5726 msgid "StatusNet"
5727 msgstr "GNU social"
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5730 #. feature is not enabled.
5731 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5732 #. enabled.
5733 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5734 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5735 msgstr "Nemáte oprávnění omezovat uživatele na tomto serveru."
5736
5737 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5738 #: actions/sandbox.php:71
5739 msgid "User is already sandboxed."
5740 msgstr "Uživatel je již omezen."
5741
5742 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5743 #. list.
5744 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5745 #: actions/selftag.php:68
5746 #, php-format
5747 msgid "Not a valid list: %s."
5748 msgstr "Neplatný seznam: %s."
5749
5750 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5751 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5752 #: actions/selftag.php:154
5753 #, php-format
5754 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5755 msgstr "Uživatelé, kteří si sami dali štítek %1$s, strana %2$d"
5756
5757 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5758 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5759 msgctxt "TITLE"
5760 msgid "Sessions"
5761 msgstr "Sessions"
5762
5763 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5764 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5765 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5766 msgstr "Nastavení Sessions (relací) pro tento server GNU social"
5767
5768 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5769 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5770 msgctxt "LEGEND"
5771 msgid "Sessions"
5772 msgstr "Sessions"
5773
5774 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5775 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5776 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5777 msgid "Handle sessions"
5778 msgstr "Zpracovávat sessions"
5779
5780 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5781 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5782 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5783 msgid "Handle sessions ourselves."
5784 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5785
5786 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5787 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5788 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5789 msgid "Session debugging"
5790 msgstr "Ladění sessions"
5791
5792 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5793 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5794 msgid "Enable debugging output for sessions."
5795 msgstr "Zapnout výstup pro ladění (debugování) sessions?"
5796
5797 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5798 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5799 msgid "Save session settings"
5800 msgstr "Uložit nastavení sessions"
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5803 #. not logged in.
5804 #: actions/showapplication.php:79
5805 msgid "You must be logged in to view an application."
5806 msgstr "Pro zobrazení aplikace je třeba se přihlásit."
5807
5808 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5809 #: actions/showapplication.php:152
5810 msgid "Application profile"
5811 msgstr "Profil aplikace"
5812
5813 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5814 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5815 #. write",
5816 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5817 #: actions/showapplication.php:183
5818 #, php-format
5819 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5820 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5821 msgstr[0] "Autor: %1$s, výchozí přístup: %2$s - %3$d uživatel"
5822 msgstr[1] "Autor: %1$s, výchozí přístup: %2$s - %3$d uživatelé"
5823 msgstr[2] "Autor: %1$s, výchozí přístup: %2$s - %3$d uživatelů"
5824
5825 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5826 #: actions/showapplication.php:196
5827 msgid "Application actions"
5828 msgstr "Akce aplikace"
5829
5830 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5831 #: actions/showapplication.php:203
5832 msgctxt "EDITAPP"
5833 msgid "Edit"
5834 msgstr "Upravit"
5835
5836 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5837 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5838 #: actions/showapplication.php:222
5839 msgid "Reset key & secret"
5840 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5841
5842 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5843 #: actions/showapplication.php:249
5844 msgid "Application info"
5845 msgstr "Informace o aplikaci"
5846
5847 #. TRANS: Field label on application page.
5848 #: actions/showapplication.php:253
5849 msgid "Consumer key"
5850 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5851
5852 #. TRANS: Field label on application page.
5853 #: actions/showapplication.php:256
5854 msgid "Consumer secret"
5855 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5856
5857 #. TRANS: Field label on application page.
5858 #: actions/showapplication.php:259
5859 msgid "Request token URL"
5860 msgstr "URL pro request token"
5861
5862 #. TRANS: Field label on application page.
5863 #: actions/showapplication.php:262
5864 msgid "Access token URL"
5865 msgstr "URL pro access token"
5866
5867 #. TRANS: Field label on application page.
5868 #: actions/showapplication.php:265
5869 msgid "Authorize URL"
5870 msgstr "URL pro autorizaci"
5871
5872 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5873 #: actions/showapplication.php:271
5874 msgid ""
5875 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5876 "not supported."
5877 msgstr "Poznámka: podpisy HMAC-SHA1 jsou podporovány, podpis v plaintextu podporován není."
5878
5879 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5880 #. OAuth application.
5881 #: actions/showapplication.php:292
5882 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5883 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5884
5885 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5886 #: actions/showgroup.php:75
5887 #, php-format
5888 msgid "%s group"
5889 msgstr "Skupina %s"
5890
5891 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5892 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5893 #: actions/showgroup.php:79
5894 #, php-format
5895 msgid "%1$s group, page %2$d"
5896 msgstr "Skupina %1$s, strana %2$d"
5897
5898 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5899 #: actions/showgroup.php:182
5900 #, php-format
5901 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5902 msgstr "Kanál sdělení pro skupinu %s (Activity Streams JSON)"
5903
5904 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5905 #: actions/showgroup.php:188
5906 #, php-format
5907 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5908 msgstr "Kanál sdělení pro skupinu %s (RSS 1.0)"
5909
5910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5911 #: actions/showgroup.php:195
5912 #, php-format
5913 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5914 msgstr "Kanál sdělení pro skupinu %s (RSS 2.0)"
5915
5916 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5917 #: actions/showgroup.php:202
5918 #, php-format
5919 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5920 msgstr "Kanál sdělení pro skupinu %s (Atom)"
5921
5922 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5923 #: actions/showgroup.php:208
5924 #, php-format
5925 msgid "FOAF for %s group"
5926 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5927
5928 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5929 #. accept new registrations.
5930 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5931 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5932 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5933 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5934 #. correctly: [Description](link).
5935 #: actions/showgroup.php:219
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5939 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5940 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5941 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5942 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5943 msgstr "**%s** je uživatelská skupina na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Její členové mezi sebou sdílí krátké zprávy o svém životě a zájmech. [Zaregistrujte se také](%%%%action.register%%%%), budete se moci přidat k této skupině, a mnoho dalšího! ([Více informací](%%%%doc.help%%%%))"
5944
5945 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5946 #. accept no new registrations.
5947 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5948 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5949 #. correctly: [Description](link).
5950 #: actions/showgroup.php:228
5951 #, php-format
5952 msgid ""
5953 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5954 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5955 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5956 "messages about their life and interests."
5957 msgstr "**%s** je uživatelská skupina na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). Její členové mezi sebou sdílí krátké zprávy o svém životě a zájmech."
5958
5959 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5960 #. access to.
5961 #: actions/shownotice.php:80
5962 msgid "Not available."
5963 msgstr "Sdělení není přístupné."
5964
5965 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5966 #. profile.
5967 #: actions/shownotice.php:87
5968 msgid "Notice has no profile."
5969 msgstr "Sdělení nemá profil."
5970
5971 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5972 #: actions/shownotice.php:126
5973 msgid "Notice deleted."
5974 msgstr "Toto sdělení bylo smazáno."
5975
5976 #. TRANS: Title for private list timeline.
5977 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5978 #: actions/showprofiletag.php:124
5979 #, php-format
5980 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5981 msgstr "Soukromá časová osa vašeho seznamu %1$s, strana %2$d"
5982
5983 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5984 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5985 #: actions/showprofiletag.php:132
5986 #, php-format
5987 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5988 msgstr "Časová osa vašeho seznamu %1$s, strana %2$d"
5989
5990 #. TRANS: Title for private list timeline.
5991 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
5992 #. number.
5993 #: actions/showprofiletag.php:138
5994 #, php-format
5995 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5996 msgstr "Časová osa seznamu %1$s od %2$s, strana %3$d"
5997
5998 #. TRANS: Title for private list timeline.
5999 #. TRANS: %s is a list.
6000 #: actions/showprofiletag.php:147
6001 #, php-format
6002 msgid "Private timeline of %s list by you"
6003 msgstr "Soukromá časová osa vašeho seznamu %s"
6004
6005 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6006 #. TRANS: %s is a list.
6007 #: actions/showprofiletag.php:155
6008 #, php-format
6009 msgid "Timeline for %s list by you"
6010 msgstr "Časová osa vašeho seznamu %s"
6011
6012 #. TRANS: Title for private list timeline.
6013 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6014 #: actions/showprofiletag.php:161
6015 #, php-format
6016 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6017 msgstr "Časová osa seznamu %1$s od %2$s"
6018
6019 #. TRANS: Feed title.
6020 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6021 #: actions/showprofiletag.php:203
6022 #, php-format
6023 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6024 msgstr "Kanál pro seznam %1$s od %2$s (Atom)"
6025
6026 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6027 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6028 #: actions/showprofiletag.php:220
6029 #, php-format
6030 msgid ""
6031 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6032 "yet."
6033 msgstr "Toto je časová osa pro seznam %1$s od %2$s, nikdo ale zatím nic nenapsal."
6034
6035 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6036 #. in user tagged tags.
6037 #: actions/showprofiletag.php:228
6038 msgid "Try tagging more people."
6039 msgstr "Zkuste dát štítek více lidem."
6040
6041 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6042 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6043 #. [description](link).
6044 #: actions/showprofiletag.php:233
6045 #, php-format
6046 msgid ""
6047 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6048 "this timeline!"
6049 msgstr "Můžete si snadno [založit účet](%%%%action.register%%%%) a začít sledovat tuto časovou osu."
6050
6051 #. TRANS: Header on show list page.
6052 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6053 #. part of a list).
6054 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6055 msgid "Listed"
6056 msgstr "Lidé v seznamu"
6057
6058 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6059 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6060 #. users.
6061 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6062 #. group has no members.
6063 #. TRANS: Empty list message for tags.
6064 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6065 #. subscription
6066 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6067 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6068 #. member of any group.
6069 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6070 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6071 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6072 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6073 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6074 msgid "(None)"
6075 msgstr "(žádné)"
6076
6077 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6078 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6079 #: actions/showprofiletag.php:322
6080 msgid "Show all"
6081 msgstr "Zobrazit vše"
6082
6083 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6084 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6085 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6086 msgid "Subscribers"
6087 msgstr "Sledující"
6088
6089 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6090 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6091 #: actions/showstream.php:83
6092 #, php-format
6093 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6094 msgstr "Sdělení od %1$s se štítkem %2$s"
6095
6096 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6097 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6098 #: actions/showstream.php:87
6099 #, php-format
6100 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6101 msgstr "Sdělení od %1$s se štítkem %2$s, strana %3$d"
6102
6103 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6104 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6105 #: actions/showstream.php:95
6106 #, php-format
6107 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6108 msgstr "Sdělení od %1$s, strana %2$d"
6109
6110 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6111 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6112 #: actions/showstream.php:127
6113 #, php-format
6114 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6115 msgstr "Kanál sdělení pro %1$s se štítkem %2$s (RSS 1.0)"
6116
6117 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6118 #. TRANS: %s is a user nickname.
6119 #: actions/showstream.php:138
6120 #, php-format
6121 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6122 msgstr "Kanál sdělení pro %s (Activity Streams JSON)"
6123
6124 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6125 #. TRANS: %s is a user nickname.
6126 #: actions/showstream.php:145
6127 #, php-format
6128 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6129 msgstr "Kanál sdělení pro %s (RSS 1.0)"
6130
6131 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6132 #. TRANS: %s is a user nickname.
6133 #: actions/showstream.php:154
6134 #, php-format
6135 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6136 msgstr "Kanál sdělení pro %s (RSS 2.0)"
6137
6138 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6139 #. TRANS: %s is a user nickname.
6140 #: actions/showstream.php:163
6141 #, php-format
6142 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6143 msgstr "Kanál sdělení pro %s (Atom)"
6144
6145 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6146 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6147 #. nickname.
6148 #: actions/showstream.php:170
6149 #, php-format
6150 msgid "FOAF for %s"
6151 msgstr "FOAF pro %s"
6152
6153 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6154 #. nickname.
6155 #: actions/showstream.php:210
6156 #, php-format
6157 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6158 msgstr "Toto je časová osa uživatele %1$s, zatím ale nic nenapsal(a)."
6159
6160 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6161 #. themselves.
6162 #: actions/showstream.php:216
6163 msgid ""
6164 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6165 "would be a good time to start :)"
6166 msgstr "Viděl(a) jste v poslední době něco zajímavého? Nemáte zatím žádná sdělení, možná je právě teď vhodná chvíle začít být aktivní :-)"
6167
6168 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
6169 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6170 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6171 #: actions/showstream.php:220
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6175 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6176 msgstr "Můžete zkusit uživatele %1$s pošťouchnout, nebo mu/jí něco [poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6177
6178 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6179 #. registrations are open.
6180 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6181 #: actions/showstream.php:259
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6185 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6186 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6187 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6188 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6189 msgstr "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/). [Zaregistrujte se také](%%%%action.register%%%%), budete se moci sledovat sdělení, která posílá **%s**, a mnoho dalšího! ([Více informací](%%%%doc.help%%%%))"
6190
6191 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6192 #. registrations are closed or invite only.
6193 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6194 #: actions/showstream.php:266
6195 #, php-format
6196 msgid ""
6197 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6198 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6199 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6200 msgstr "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikroblogové](http://cs.wikipedia.org/wiki/Blog#Mikroblogy) službě založené na svobodném softwaru [GNU social](https://www.gnu.org/software/social/)."
6201
6202 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6203 #: actions/showstream.php:344
6204 #, php-format
6205 msgid "Repeat of %s"
6206 msgstr "Opakováno po %s"
6207
6208 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6209 #. feature is not enabled.
6210 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6211 #. enabled.
6212 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6213 msgid "You cannot silence users on this site."
6214 msgstr "Nemáte oprávnění utišovat uživatele na tomto serveru."
6215
6216 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6217 #: actions/silence.php:71
6218 msgid "User is already silenced."
6219 msgstr "Uživatel již je utišen."
6220
6221 #. TRANS: Title for site administration panel.
6222 #: actions/siteadminpanel.php:57
6223 msgctxt "TITLE"
6224 msgid "Site"
6225 msgstr "Instance"
6226
6227 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6228 #: actions/siteadminpanel.php:68
6229 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6230 msgstr "Základní nastavení pro tuto instanci GNU social"
6231
6232 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6233 #: actions/siteadminpanel.php:141
6234 msgid "Site name must have non-zero length."
6235 msgstr "Jméno instance nesmí být prázdné."
6236
6237 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6238 #. contact address.
6239 #: actions/siteadminpanel.php:150
6240 msgid "You must have a valid contact email address."
6241 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
6242
6243 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6244 #: actions/siteadminpanel.php:161
6245 msgid "Invalid logo URL."
6246 msgstr "Neplatné URL loga."
6247
6248 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6249 #: actions/siteadminpanel.php:167
6250 msgid "Invalid SSL logo URL."
6251 msgstr "Neplatné URL loga pro SSL verzi."
6252
6253 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6254 #. language code.
6255 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6256 #: actions/siteadminpanel.php:184
6257 #, php-format
6258 msgid "Unknown language \"%s\"."
6259 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
6260
6261 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6262 #. limit below 0.
6263 #: actions/siteadminpanel.php:191
6264 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6265 msgstr "Nejnižší povolená hodnota pro limit textu je 0 (to znamená \"bez omezení\")."
6266
6267 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6268 #. limit below 1.
6269 #: actions/siteadminpanel.php:198
6270 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6271 msgstr "Limit duplikace musí být jedna nebo více sekund."
6272
6273 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6274 #: actions/siteadminpanel.php:245
6275 msgctxt "LEGEND"
6276 msgid "General"
6277 msgstr "Obecné"
6278
6279 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6280 #: actions/siteadminpanel.php:249
6281 msgctxt "LABEL"
6282 msgid "Site name"
6283 msgstr "Jméno instance"
6284
6285 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6286 #: actions/siteadminpanel.php:251
6287 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6288 msgstr "Název vaší instance, jako třeba \"Mikroblog Naší Firmy\"."
6289
6290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6291 #: actions/siteadminpanel.php:256
6292 msgid "Brought by"
6293 msgstr "Jméno provozovatele"
6294
6295 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6296 #: actions/siteadminpanel.php:258
6297 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6298 msgstr "Text pro odkaz na provozovatele v zápatí každé stránky."
6299
6300 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6301 #: actions/siteadminpanel.php:263
6302 msgid "Brought by URL"
6303 msgstr "URL provozovatele"
6304
6305 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6306 #: actions/siteadminpanel.php:265
6307 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6308 msgstr "URL adresa pro odkaz na provozovatele v zápatí každé stránky."
6309
6310 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6311 #: actions/siteadminpanel.php:269
6312 msgid "Email"
6313 msgstr "Email"
6314
6315 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6316 #: actions/siteadminpanel.php:271
6317 msgid "Contact email address for your site."
6318 msgstr "Kontaktní emailová adresa pro váš server."
6319
6320 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6321 #: actions/siteadminpanel.php:280
6322 msgctxt "LEGEND"
6323 msgid "Local"
6324 msgstr "Místní"
6325
6326 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6327 #: actions/siteadminpanel.php:292
6328 msgid "Default timezone"
6329 msgstr "Výchozí časové pásmo"
6330
6331 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6332 #: actions/siteadminpanel.php:294
6333 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6334 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
6335
6336 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6337 #: actions/siteadminpanel.php:301
6338 msgid "Default language"
6339 msgstr "Výchozí jazyk"
6340
6341 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6342 #: actions/siteadminpanel.php:304
6343 msgid ""
6344 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6345 msgstr "Jazyk stránek, když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče."
6346
6347 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6348 #: actions/siteadminpanel.php:313
6349 msgctxt "LEGEND"
6350 msgid "Limits"
6351 msgstr "Omezení"
6352
6353 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6354 #: actions/siteadminpanel.php:318
6355 msgid "Text limit"
6356 msgstr "Omezení délky textu"
6357
6358 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6359 #: actions/siteadminpanel.php:320
6360 msgid "Maximum number of characters for notices."
6361 msgstr "Maximální počet znaků pro sdělení."
6362
6363 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6364 #: actions/siteadminpanel.php:326
6365 msgid "Dupe limit"
6366 msgstr "Limit duplikace"
6367
6368 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6369 #: actions/siteadminpanel.php:328
6370 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6371 msgstr "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
6372
6373 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6374 #: actions/siteadminpanel.php:338
6375 msgid "Logo"
6376 msgstr "Logo"
6377
6378 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6379 #: actions/siteadminpanel.php:345
6380 msgid "Site logo"
6381 msgstr "Logo stránek"
6382
6383 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6384 #: actions/siteadminpanel.php:353
6385 msgid "SSL logo"
6386 msgstr "Logo pro SSL"
6387
6388 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6389 #: actions/siteadminpanel.php:376
6390 msgid "Save the site settings."
6391 msgstr "Uložit nastavení serveru."
6392
6393 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6394 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6395 msgid "Site Notice"
6396 msgstr "Vyhláška"
6397
6398 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6399 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6400 msgid "Edit site-wide message"
6401 msgstr "Upravit zprávu pro celý server"
6402
6403 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6404 #. impossible.
6405 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6406 msgid "Unable to save site notice."
6407 msgstr "Nelze uložit vyhlášku."
6408
6409 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6410 #. allowed.
6411 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6412 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6413 msgstr "Maximální délka vyhlášky je 255 znaků."
6414
6415 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6416 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6417 msgid "Site notice text"
6418 msgstr "Text vyhlášky"
6419
6420 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6421 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6422 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6423 msgstr "Text vyhlášky (maximálně 255 znaků, je povoleno HTML)"
6424
6425 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6426 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6427 msgid "Save site notice."
6428 msgstr "Uložit vyhlášku."
6429
6430 #. TRANS: Title for SMS settings.
6431 #: actions/smssettings.php:56
6432 msgid "SMS settings"
6433 msgstr "Nastavení SMS"
6434
6435 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6436 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6437 #: actions/smssettings.php:70
6438 #, php-format
6439 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6440 msgstr "Z %%site.name%% můžete dostávat SMS zprávy skrze email."
6441
6442 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6443 #: actions/smssettings.php:92
6444 msgid "SMS is not available."
6445 msgstr "SMS není k dispozici."
6446
6447 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6448 #: actions/smssettings.php:106
6449 msgid "SMS address"
6450 msgstr "SMS adresa"
6451
6452 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6453 #: actions/smssettings.php:115
6454 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6455 msgstr "Současné potvrzené telefonní číslo podporující SMS."
6456
6457 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6458 #: actions/smssettings.php:128
6459 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6460 msgstr "Čeká se na potvrzení tohoto telefonního čísla."
6461
6462 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6463 #: actions/smssettings.php:137
6464 msgid "Confirmation code"
6465 msgstr "Potvrzovací kód"
6466
6467 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6468 #: actions/smssettings.php:139
6469 msgid "Enter the code you received on your phone."
6470 msgstr "Zadejte kód, který vám přišel na váš telefon."
6471
6472 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6473 #: actions/smssettings.php:143
6474 msgctxt "BUTTON"
6475 msgid "Confirm"
6476 msgstr "Potvrdit"
6477
6478 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6479 #: actions/smssettings.php:148
6480 msgid "SMS phone number"
6481 msgstr "SMS telefonní číslo"
6482
6483 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6484 #: actions/smssettings.php:151
6485 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6486 msgstr "Telefonní číslo i s předčíslím. Nepoužívejte žádná znaménka ani mezery,"
6487
6488 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6489 #: actions/smssettings.php:190
6490 msgid "SMS preferences"
6491 msgstr "Nastavení SMS"
6492
6493 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6494 #: actions/smssettings.php:196
6495 msgid ""
6496 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6497 "from my carrier."
6498 msgstr "Chci dostávat sdělení ve formě SMS; Jsem si vědom(a), že někteří mobilní operátoři za to mohou účtovat absurdní částky."
6499
6500 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6501 #: actions/smssettings.php:307
6502 msgid "SMS preferences saved."
6503 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6504
6505 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6506 #: actions/smssettings.php:329
6507 msgid "No phone number."
6508 msgstr "Chybí telefonní číslo."
6509
6510 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6511 #. carrier.
6512 #: actions/smssettings.php:335
6513 msgid "No carrier selected."
6514 msgstr "Nebyl vybrán operátor."
6515
6516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6517 #: actions/smssettings.php:343
6518 msgid "That is already your phone number."
6519 msgstr "Toto telefonní číslo již máte nastaveno."
6520
6521 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6522 #. another user.
6523 #: actions/smssettings.php:347
6524 msgid "That phone number already belongs to another user."
6525 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6526
6527 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6528 #: actions/smssettings.php:374
6529 msgid ""
6530 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6531 " for the code and instructions on how to use it."
6532 msgstr "Ověřovací kód byl odeslán na uvedené telefonní číslo spolu s instrukcemi jak ho použít."
6533
6534 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6535 #. phone number.
6536 #: actions/smssettings.php:402
6537 msgid "That is the wrong confirmation number."
6538 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6539
6540 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6541 #. confirmation.
6542 #: actions/smssettings.php:411
6543 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6544 msgstr "Nepodařilo se odstranit potvrzení SMS."
6545
6546 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6547 #. confirmation.
6548 #: actions/smssettings.php:415
6549 msgid "SMS confirmation cancelled."
6550 msgstr "Potvrzení SMS zrušeno."
6551
6552 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6553 #. TRANS: registered for the active user.
6554 #: actions/smssettings.php:435
6555 msgid "That is not your phone number."
6556 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6557
6558 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6559 #. number.
6560 #: actions/smssettings.php:456
6561 msgid "The SMS phone number was removed."
6562 msgstr "Telefonní číslo bylo odstraněno."
6563
6564 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6565 #: actions/smssettings.php:495
6566 msgid "Mobile carrier"
6567 msgstr "Mobilní operátor"
6568
6569 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6570 #: actions/smssettings.php:500
6571 msgid "Select a carrier"
6572 msgstr "Vyberte operátora"
6573
6574 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6575 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6576 #: actions/smssettings.php:509
6577 #, php-format
6578 msgid ""
6579 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6580 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6581 msgstr "Váš mobilní operátor. Pokud znáte operátora, který podporuje SMS doručené emailem, a není zde uveden, napište nám na %s."
6582
6583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6584 #. having provided one.
6585 #: actions/smssettings.php:531
6586 msgid "No code entered."
6587 msgstr "Nebyl zadán kód."
6588
6589 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6590 #. subscribed profile.
6591 #: actions/subedit.php:72
6592 msgid "You are not subscribed to that profile."
6593 msgstr "Tento profil nesledujete."
6594
6595 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6596 #. database error.
6597 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6598 #. server.
6599 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6600 msgid "Could not save subscription."
6601 msgstr "Nepodařilo se uložit sledování."
6602
6603 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6604 #. without being a group administrator.
6605 #: actions/subqueue.php:55
6606 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6607 msgstr "Nemáte oprávnění ke schválení této žádosti."
6608
6609 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6610 #. approval.
6611 #. TRANS: %s is the name of the user.
6612 #: actions/subqueue.php:65
6613 #, php-format
6614 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6615 msgstr "Zájemci o sledování %s čekající na schválení"
6616
6617 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6618 #. still awaiting approval.
6619 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6620 #. list.
6621 #: actions/subqueue.php:70
6622 #, php-format
6623 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6624 msgstr "Zájemci o sledování %1$s čekající na schválení, strana %2$d"
6625
6626 #. TRANS: Page notice for group members page.
6627 #: actions/subqueue.php:80
6628 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6629 msgstr "Seznam uživatelů čekajících na svolení sledovat vaše sdělení."
6630
6631 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6632 #: actions/subscribe.php:132
6633 msgid "Subscribed"
6634 msgstr "Sledování zahájeno"
6635
6636 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6637 #. logged in.
6638 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6639 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6640 msgstr "Pro zrušení sledování seznamu je třeba se přihlásit."
6641
6642 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6643 #. providing an ID.
6644 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6645 msgid "No ID given."
6646 msgstr "Nebylo zadáno žádné ID."
6647
6648 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6650 #. (no period).
6651 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6652 #, php-format
6653 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6654 msgstr "Nepodařilo se přihlásit uživatele %1$s ke sledování seznamu %2$s: %3$s"
6655
6656 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6657 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6658 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6659 #, php-format
6660 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6661 msgstr "%1$s začal(a) sledovat seznam %2$s od %3$s"
6662
6663 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6664 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6665 #: actions/subscribers.php:51
6666 #, php-format
6667 msgid "%s subscribers"
6668 msgstr "Uživatelé sledující %s"
6669
6670 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6671 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6672 #: actions/subscribers.php:55
6673 #, php-format
6674 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6675 msgstr "Uživatelé sledující %1$s, strana %2$d"
6676
6677 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6678 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6679 #: actions/subscribers.php:67
6680 msgid "These are the people who listen to your notices."
6681 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6682
6683 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6684 #. other
6685 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6686 #: actions/subscribers.php:73
6687 #, php-format
6688 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6689 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením uživatele %s."
6690
6691 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6692 #: actions/subscribers.php:111
6693 msgid ""
6694 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6695 "return the favor."
6696 msgstr "Nikdo vás zatím nesleduje. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte; možná začnou na oplátku sledovat vás."
6697
6698 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6699 #. other
6700 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6701 #. nickname.
6702 #: actions/subscribers.php:115
6703 #, php-format
6704 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6705 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6706
6707 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6708 #. that has none
6709 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6710 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6711 #. between
6712 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6713 #. "]("
6714 #. TRANS: and do not change the URL part.
6715 #: actions/subscribers.php:122
6716 #, php-format
6717 msgid ""
6718 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6719 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6720 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Můžete si snadno [založit účet](%%%%action.register%%%%) a být první."
6721
6722 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6723 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6724 #: actions/subscriptions.php:55
6725 #, php-format
6726 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6727 msgstr "Uživatelé, které sleduje %1$s, strana %2$d"
6728
6729 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6730 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6731 #: actions/subscriptions.php:67
6732 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6733 msgstr "Toto jsou lidé, jejichž sdělením nasloucháte."
6734
6735 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6736 #. other
6737 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6738 #: actions/subscriptions.php:73
6739 #, php-format
6740 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6741 msgstr "Toto jsou lidé, jejichž sdělením %s naslouchá."
6742
6743 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6744 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6745 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6746 #. "]("
6747 #. TRANS: and do not change the URL part.
6748 #: actions/subscriptions.php:130
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6752 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6753 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6754 "users](%%action.featured%%)."
6755 msgstr "Zatím nikoho nesledujete. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, nebo je můžete [vyhledat](%%action.peoplesearch%%), vybrat si mezi členy ve skupinách, které vás zajímají, případně se podívat na seznam [doporučených uživatelů](%%action.featured%%)."
6756
6757 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6758 #. user that has none
6759 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6760 #: actions/subscriptions.php:136
6761 #, php-format
6762 msgid "%s is not listening to anyone."
6763 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6764
6765 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6766 #: actions/subscriptions.php:155
6767 #, php-format
6768 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6769 msgstr "Kanál sledování pro %s (Atom)"
6770
6771 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6772 #. subscriptions list.
6773 #: actions/subscriptions.php:203
6774 msgctxt "LABEL"
6775 msgid "IM"
6776 msgstr "Jabber"
6777
6778 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6779 #. subscriptions list.
6780 #: actions/subscriptions.php:218
6781 msgid "SMS"
6782 msgstr "SMS"
6783
6784 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6785 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6786 #: actions/tag.php:68
6787 #, php-format
6788 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6789 msgstr "Sdělení se štítkem %1$s, strana %2$d"
6790
6791 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6792 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6793 #: actions/tag.php:82
6794 #, php-format
6795 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6796 msgstr "Kanál sdělení se štítkem %s (Activity Streams JSON)"
6797
6798 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6799 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6800 #: actions/tag.php:89
6801 #, php-format
6802 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6803 msgstr "Kanál sdělení se štítkem %s (RSS 1.0)"
6804
6805 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6806 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6807 #: actions/tag.php:97
6808 #, php-format
6809 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6810 msgstr "Kanál sdělení se štítkem %s (RSS 2.0)"
6811
6812 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6813 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6814 #: actions/tag.php:105
6815 #, php-format
6816 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6817 msgstr "Kanál sdělení se štítkem %s (Atom)"
6818
6819 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6820 #. tagged.
6821 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6822 #. be tagged.
6823 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6824 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6825 #: lib/command.php:450
6826 msgid "You cannot tag this user."
6827 msgstr "Tomuto uživateli nemůžete dát štítek."
6828
6829 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6830 #: actions/tagprofile.php:68
6831 msgid "List a profile"
6832 msgstr "Zařadit profil do seznamu"
6833
6834 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6835 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6836 #. TRANS: Form legend for notice form.
6837 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6838 #, php-format
6839 msgctxt "ADDTOLIST"
6840 msgid "List %s"
6841 msgstr "Seznam %s"
6842
6843 #. TRANS: Header in list form.
6844 #: actions/tagprofile.php:79
6845 msgid "User profile"
6846 msgstr "Uživatelský profil"
6847
6848 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6849 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6850 msgctxt "TITLE"
6851 msgid "Tags"
6852 msgstr "Štítky"
6853
6854 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6855 #: actions/tagprofile.php:184
6856 msgid "Lists saved."
6857 msgstr "Seznamy uloženy."
6858
6859 #. TRANS: Page notice.
6860 #: actions/tagprofile.php:200
6861 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6862 msgstr "Použijte tento formulář pro přidání sledujících nebo sledovaných uživatelů do seznamů."
6863
6864 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6865 #: actions/tagrss.php:35
6866 msgid "No such tag."
6867 msgstr "Štítek neexistuje."
6868
6869 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6870 #: actions/unblock.php:59
6871 msgid "You haven't blocked that user."
6872 msgstr "Tohoto uživatele jste nezablokoval(a)."
6873
6874 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6875 #. user has not been sandboxed.
6876 #: actions/unsandbox.php:71
6877 msgid "User is not sandboxed."
6878 msgstr "Uživatel není omezen."
6879
6880 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6881 #. user has not been silenced.
6882 #: actions/unsilence.php:71
6883 msgid "User is not silenced."
6884 msgstr "Uživatel není utišen."
6885
6886 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6887 #. a profile ID.
6888 #: actions/unsubscribe.php:74
6889 msgid "No profile ID in request."
6890 msgstr "V žádosti chybí ID profilu."
6891
6892 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6893 #: actions/unsubscribe.php:94
6894 msgid "Unsubscribed"
6895 msgstr "Sledování zrušeno"
6896
6897 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6898 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6899 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6900 #, php-format
6901 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6902 msgstr "%1$s přestal(a) sledovat seznam %2$s od %3$s"
6903
6904 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6905 #: actions/urlsettings.php:57
6906 msgid "URL settings"
6907 msgstr "Nastavení URL"
6908
6909 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6910 #: actions/urlsettings.php:68
6911 msgid "Manage various other options."
6912 msgstr "Správa různých dalších možností."
6913
6914 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6915 #. tab "Other" of a
6916 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6917 #. beginning. Use your
6918 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6919 #. space).
6920 #: actions/urlsettings.php:110
6921 msgid " (free service)"
6922 msgstr " (svobodná služba)"
6923
6924 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6925 #: actions/urlsettings.php:117
6926 msgid "[none]"
6927 msgstr "[žádná]"
6928
6929 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6930 #: actions/urlsettings.php:119
6931 msgid "[internal]"
6932 msgstr "[vnitřní služba]"
6933
6934 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6935 #: actions/urlsettings.php:126
6936 msgid "Shorten URLs with"
6937 msgstr "Zkracování URL"
6938
6939 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6940 #: actions/urlsettings.php:128
6941 msgid "Automatic shortening service to use."
6942 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou chcete používat."
6943
6944 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6945 #: actions/urlsettings.php:135
6946 msgid "URL longer than"
6947 msgstr "URL delší než"
6948
6949 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6950 #: actions/urlsettings.php:139
6951 msgid ""
6952 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6953 "URL is long."
6954 msgstr "Adresy URL delší než tato hodnota budou zkráceny, -1 znamená nikdy nezkracovat kvůli délce URL."
6955
6956 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6957 #: actions/urlsettings.php:144
6958 msgid "Text longer than"
6959 msgstr "Text delší než"
6960
6961 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6962 #: actions/urlsettings.php:148
6963 msgid ""
6964 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6965 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6966 msgstr "Adresy URL ve sděleních delších než tato hodnota budou zkráceny, -1 znamená zkracovat pouze v případě, že by jinak délka celého sdělení překročila maximální povolenou délku."
6967
6968 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6969 #: actions/urlsettings.php:180
6970 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6971 msgstr "Adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
6974 #. invalid in profile URL settings.
6975 #: actions/urlsettings.php:188
6976 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6977 msgstr "Neplatné číslo pro maximální délku URL."
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
6980 #. value is invalid in profile URL settings.
6981 #: actions/urlsettings.php:195
6982 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6983 msgstr "Neplatné číslo pro maximální délku sdělení."
6984
6985 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
6986 #. could not be saved.
6987 #: actions/urlsettings.php:240
6988 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6989 msgstr "Chyba při ukládání uživatelského nastavení pro zkracování URL."
6990
6991 #. TRANS: User admin panel title.
6992 #: actions/useradminpanel.php:58
6993 msgctxt "TITLE"
6994 msgid "User"
6995 msgstr "Uživatel"
6996
6997 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6998 #: actions/useradminpanel.php:69
6999 msgid "User settings for this StatusNet site"
7000 msgstr "Uživatelská nastavení pro tuto instanci GNU social"
7001
7002 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7003 #. character limit was set.
7004 #: actions/useradminpanel.php:147
7005 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7006 msgstr "Neplatný limit délky sekce \"O mně\". Musí být číslo."
7007
7008 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7009 #. long.
7010 #: actions/useradminpanel.php:154
7011 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7012 msgstr "Neplatný uvítací text. Maximální délka je 255 znaků."
7013
7014 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7015 #. default subscription for new
7016 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7017 #: actions/useradminpanel.php:166
7018 #, php-format
7019 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7020 msgstr "Neplatné výchozí sledování: \"%1$s\" není uživatel."
7021
7022 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7023 #: actions/useradminpanel.php:217
7024 msgctxt "LEGEND"
7025 msgid "Profile"
7026 msgstr "Profil"
7027
7028 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7029 #. the bio field.
7030 #: actions/useradminpanel.php:222
7031 msgid "Bio Limit"
7032 msgstr "Max. délka \"O mně\""
7033
7034 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7035 #. bio field.
7036 #: actions/useradminpanel.php:224
7037 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7038 msgstr "Maximální počet znaků pro sekci \"O mně\" v profilu."
7039
7040 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7041 #: actions/useradminpanel.php:233
7042 msgid "New users"
7043 msgstr "Noví uživatelé"
7044
7045 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7046 #: actions/useradminpanel.php:238
7047 msgid "New user welcome"
7048 msgstr "Uvítání nového uživatele"
7049
7050 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7051 #: actions/useradminpanel.php:240
7052 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7053 msgstr "Uvítání nových uživatelů (maximálně 255 znaků)."
7054
7055 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7056 #. new users.
7057 #: actions/useradminpanel.php:246
7058 msgid "Default subscription"
7059 msgstr "Výchozí sledování"
7060
7061 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7062 #. users.
7063 #: actions/useradminpanel.php:248
7064 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7065 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele ke sledování sdělení tohoto uživatele."
7066
7067 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7068 #: actions/useradminpanel.php:258
7069 msgid "Invitations"
7070 msgstr "Pozvánky"
7071
7072 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7073 #. invite friend using site e-mail.
7074 #: actions/useradminpanel.php:264
7075 msgid "Invitations enabled"
7076 msgstr "Pozvánky povoleny"
7077
7078 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7079 #. invite friend using site e-mail.
7080 #: actions/useradminpanel.php:267
7081 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7082 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
7083
7084 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7085 #: actions/useradminpanel.php:304
7086 msgid "Save user settings."
7087 msgstr "Uložit nastavení uživatelů."
7088
7089 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7090 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7091 #: actions/usergroups.php:59
7092 #, php-format
7093 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7094 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
7095
7096 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7097 #: actions/usergroups.php:78
7098 msgid "Search for more groups"
7099 msgstr "Vyhledat další skupiny"
7100
7101 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7102 #. TRANS: %s is a user nickname.
7103 #: actions/usergroups.php:105
7104 #, php-format
7105 msgid "%s is not a member of any group."
7106 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
7107
7108 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7109 #. This message contains
7110 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7111 #. should not be changed.
7112 #: actions/usergroups.php:112
7113 #, php-format
7114 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7115 msgstr "Zkuste [vyhledat skupiny](%%action.groupsearch%%) a k některé se přidat."
7116
7117 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7118 #. site name.
7119 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7120 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7121 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7122 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7123 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7124 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7125 #, php-format
7126 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7127 msgstr "Aktualizace od %1$s na %2$s!"
7128
7129 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7130 #. version.
7131 #: actions/version.php:71
7132 #, php-format
7133 msgid "%1$s %2$s"
7134 msgstr "%1$s %2$s"
7135
7136 #. TRANS: Content part of engine version page.
7137 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7138 #. version.
7139 #: actions/version.php:149
7140 #, php-format
7141 msgid ""
7142 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7143 "Inc. and contributors."
7144 msgstr "Tyto stránky pohání %1$s verze %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, Inc. a přispěvatelé."
7145
7146 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7147 #: actions/version.php:159
7148 msgid "Contributors"
7149 msgstr "Přispěvatelé"
7150
7151 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7152 #: actions/version.php:165
7153 msgid "License"
7154 msgstr "Licence"
7155
7156 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7157 #: actions/version.php:169
7158 #, php-format
7159 msgid ""
7160 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7161 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7162 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7163 "any later version."
7164 msgstr "%1$s je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat v souladu s podmínkami GNU Affero General Public License, kterou vydává Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence, nebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze. "
7165
7166 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7167 #: actions/version.php:176
7168 msgid ""
7169 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7170 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7171 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
7172 " for more details."
7173 msgstr "NA PROGRAM SE NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, V MÍŘE POVOLENÉ ZÁKONEM. POKUD NENÍ PÍSEMNĚ UVEDENO JINAK, DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY POSKYTUJÍ PROGRAM “TAK JAK JE”, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, JE VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, NÁKLADY NA POTŘEBNOU ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU PADAJÍ NA VÁŠ VRUB. Podrobnosti najdete v licenci GNU Affero General Public License."
7174
7175 #. TRANS: Content part of engine version page.
7176 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7177 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7178 #: actions/version.php:184
7179 #, php-format
7180 msgid ""
7181 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7182 "along with this program.  If not, see %s."
7183 msgstr "Spolu s tímto programem byste měl(a) dostat text licence GNU Affero General Public License. Pokud ne, najdete jej na %s."
7184
7185 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7186 #: actions/version.php:194
7187 msgid "Plugins"
7188 msgstr "Zásuvné moduly"
7189
7190 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7191 #: actions/version.php:201
7192 msgctxt "HEADER"
7193 msgid "Name"
7194 msgstr "Název"
7195
7196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7197 #: actions/version.php:203
7198 msgctxt "HEADER"
7199 msgid "Version"
7200 msgstr "Verze"
7201
7202 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7203 #: actions/version.php:205
7204 msgctxt "HEADER"
7205 msgid "Author(s)"
7206 msgstr "Autoři"
7207
7208 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7209 #: actions/version.php:207
7210 msgctxt "HEADER"
7211 msgid "Description"
7212 msgstr "Popis"
7213
7214 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7215 #: classes/Avatar.php:242
7216 msgid "Avatar size too large"
7217 msgstr "Avatar je příliš velký"
7218
7219 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7220 #: classes/Avatar.php:260
7221 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7222 msgstr "Nepodařilo se uložit nového avatara do databáze"
7223
7224 #: classes/Conversation.php:69
7225 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7226 msgstr "Nelze vytvořit konverzaci pro sdělení, které ještě nebylo vloženo"
7227
7228 #: classes/Conversation.php:83
7229 msgid "Failed to create conversation for notice"
7230 msgstr "Nepodařilo se vytvořit rozhovor pro sdělení"
7231
7232 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7233 #: classes/File.php:151
7234 #, php-format
7235 msgid "Cannot process URL '%s'"
7236 msgstr "Neumím zpracovat URL '%s'"
7237
7238 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
7239 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7240 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7241 #: classes/File.php:191
7242 #, php-format
7243 msgid "%1$d byte"
7244 msgid_plural "%1$d bytes"
7245 msgstr[0] "%1$d bajt"
7246 msgstr[1] "%1$d bajty"
7247 msgstr[2] "%1$d bajtů"
7248
7249 #: classes/File.php:199
7250 #, php-format
7251 msgid ""
7252 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7253 "upload a smaller version."
7254 msgid_plural ""
7255 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7256 " upload a smaller version."
7257 msgstr[0] "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajt, a soubor, který jste poslal(a), měl %2$s. Zkuste nahrát menší verzi."
7258 msgstr[1] "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajty, a soubor, který jste poslal(a), měl %2$s. Zkuste nahrát menší verzi."
7259 msgstr[2] "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů, a soubor, který jste poslal(a), měl %2$s. Zkuste nahrát menší verzi."
7260
7261 #: classes/File.php:215
7262 #, php-format
7263 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7264 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7265 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajt."
7266 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajty."
7267 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
7268
7269 #: classes/File.php:228
7270 #, php-format
7271 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7272 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7273 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajt."
7274 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajty."
7275 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7278 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7279 msgid "Invalid filename."
7280 msgstr "Neplatné jméno souboru."
7281
7282 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7283 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7284 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7285 #, php-format
7286 msgid "Profile ID %s is invalid."
7287 msgstr "%s není platné ID profilu."
7288
7289 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7290 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7291 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7292 #, php-format
7293 msgid "Group ID %s is invalid."
7294 msgstr "%s není platné ID skupiny."
7295
7296 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7297 #: classes/Group_member.php:75
7298 msgid "Group join failed."
7299 msgstr "Nepodařilo se přidat se ke skupině."
7300
7301 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7302 #. member of.
7303 #: classes/Group_member.php:88
7304 msgid "Not part of group."
7305 msgstr "Nejste členem této skupiny."
7306
7307 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7308 #: classes/Group_member.php:96
7309 msgid "Group leave failed."
7310 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
7311
7312 #. TRANS: Activity title.
7313 #: classes/Group_member.php:177
7314 msgid "Join"
7315 msgstr "Přidat se"
7316
7317 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7318 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7319 #: classes/Group_member.php:181
7320 #, php-format
7321 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7322 msgstr "%1$s se přidal(a) ke skupině %2$s."
7323
7324 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7325 #: classes/Local_group.php:69
7326 msgid "Could not update local group."
7327 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat místní skupinu."
7328
7329 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7330 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7331 #: classes/Login_token.php:78
7332 #, php-format
7333 msgid "Could not create login token for %s"
7334 msgstr "Nepodařilo se vytvořit login token pro %s"
7335
7336 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7337 #. found.
7338 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7339 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7340 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
7341
7342 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7343 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7344 #: classes/Notice.php:265
7345 #, php-format
7346 msgid "%1$s's status on %2$s"
7347 msgstr "Status uživatele %1$s - %2$s"
7348
7349 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7350 #: classes/Notice.php:363
7351 #, php-format
7352 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7353 msgstr "Chyba databáze při vkládání štítku: %s"
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7356 #. user.
7357 #: classes/Notice.php:442
7358 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7359 msgstr "Problém s ukládáním sdělení: neznámý uživatel."
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7362 #: classes/Notice.php:455
7363 msgid "Problem saving notice. Too long."
7364 msgstr "Problém s ukládáním sdělení: je příliš dlouhé."
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7367 #. in a given time frame.
7368 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7369 msgid ""
7370 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7371 msgstr "Posíláte příliš mnoho sdělení příliš rychle; dejte si malou přestávku než budete pokračovat."
7372
7373 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7374 #. notices in a given time frame.
7375 #: classes/Notice.php:468
7376 msgid ""
7377 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7378 " few minutes."
7379 msgstr "Posíláte příliš mnoho stejných sdělení příliš rychle; dejte si malou přestávku než budete pokračovat."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7382 #. banned.
7383 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7384 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7385 msgstr "Máte zákaz posílat sdělení na tomto serveru."
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7388 #. deleted notice.
7389 #: classes/Notice.php:532
7390 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7391 msgstr "Nelze opakovat; původní sdělení nelze najít, nebo bylo smazáno."
7392
7393 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7394 #: classes/Notice.php:537
7395 msgid "You cannot repeat your own notice."
7396 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní sdělení."
7397
7398 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7399 #: classes/Notice.php:543
7400 msgid "Cannot repeat a private notice."
7401 msgstr "Nelze opakovat soukromé sdělení."
7402
7403 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7404 #. access.
7405 #: classes/Notice.php:549
7406 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7407 msgstr "Nelze opakovat sdělení, ke kterému nemáte přístup."
7408
7409 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7410 #. notice.
7411 #: classes/Notice.php:554
7412 msgid "You already repeated that notice."
7413 msgstr "Toto sdělení jste již zopakoval(a)."
7414
7415 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7416 #. has no access to.
7417 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7418 #: classes/Notice.php:576
7419 #, php-format
7420 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7421 msgstr "%1$s nemá přístup ke sdělení %2$d."
7422
7423 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7424 #. has no access to.
7425 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7426 #: classes/Notice.php:833
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7432 #. saveKnownGroups().
7433 #: classes/Notice.php:1485
7434 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7435 msgstr "Metoda saveKnownGroups obdržela špatný typ."
7436
7437 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7438 #: classes/Notice.php:1536
7439 msgid "Problem saving group inbox."
7440 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu."
7441
7442 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7443 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7444 #: classes/Notice.php:1823
7445 #, php-format
7446 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7450 #. 'retweet'.
7451 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7452 #: classes/Notice.php:2145
7453 #, php-format
7454 msgid "RT @%1$s %2$s"
7455 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7456
7457 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7458 #: classes/Notice.php:2431
7459 msgid "Problem saving notice."
7460 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7461
7462 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7463 #. in parentheses.
7464 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7465 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7466 #, php-format
7467 msgctxt "FANCYNAME"
7468 msgid "%1$s (%2$s)"
7469 msgstr "%1$s (%2$s)"
7470
7471 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7472 #: classes/Profile.php:845
7473 msgid "Could not update user nickname."
7474 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat přezdívku uživatele."
7475
7476 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7477 #. that does not exist.
7478 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7479 #: classes/Profile.php:1067
7480 #, php-format
7481 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7482 msgstr "Nelze odebrat roli \"%1$s\" uživateli #%2$d: uživatel neexistuje."
7483
7484 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7485 #. failing database query.
7486 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7487 #: classes/Profile.php:1076
7488 #, php-format
7489 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7490 msgstr "Nelze odebrat roli \"%1$s\" uživateli #%2$d: chyba databáze."
7491
7492 #. TRANS: Server exception.
7493 #: classes/Profile_list.php:379
7494 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7495 msgstr "Štítek s tímto jménem již existuje."
7496
7497 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7498 #: classes/Profile_list.php:601
7499 msgid "No tagger specified."
7500 msgstr "Nebyl určen autor štítku."
7501
7502 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7503 #: classes/Profile_list.php:606
7504 msgid "No tag specified."
7505 msgstr "Nebyl určen štítek."
7506
7507 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7508 #: classes/Profile_list.php:644
7509 msgid "Could not create profile tag."
7510 msgstr "Nepodařilo se vytvořit štítek profilu."
7511
7512 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7513 #: classes/Profile_list.php:654
7514 msgid "Could not set profile tag URI."
7515 msgstr "Nepodařilo se nastavit URI pro štítek profilu."
7516
7517 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7518 #: classes/Profile_list.php:671
7519 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7520 msgstr "Nepodařilo se nastavit hlavní stránku pro štítek profilu."
7521
7522 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7523 #: classes/Profile_tag.php:173
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7527 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7528 msgstr "Již jste vytvořil(a) %d nebo více štítků, což je maximální povolený limit. Zkuste použít existující štítky, nebo nějaké smazat."
7529
7530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7531 #. to a list.
7532 #: classes/Profile_tag.php:187
7533 #, php-format
7534 msgid ""
7535 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7536 "allowed number. Try unlisting others first."
7537 msgstr "V seznamu %2$s máte již %1$d nebo více lidí, což je maximální povolený limit. Zkuste napřed ze seznamu nějaké odebrat."
7538
7539 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7540 #. fails.
7541 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7542 msgid "Adding list subscription failed."
7543 msgstr "Ukládání sledování seznamu selhalo."
7544
7545 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7546 #. fails.
7547 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7548 msgid "Removing list subscription failed."
7549 msgstr "Odstraňování sledování seznamu selhalo."
7550
7551 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7552 #: classes/Status_network.php:342
7553 msgid "Unable to save tag."
7554 msgstr "Nepodařilo se uložit štítek."
7555
7556 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7557 #. subscribing.
7558 #: classes/Subscription.php:81
7559 msgid "You have been banned from subscribing."
7560 msgstr "Sledování vám bylo zakázáno."
7561
7562 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7563 #: classes/Subscription.php:86
7564 msgid "Already subscribed!"
7565 msgstr "Tohoto uživatele již sledujete!"
7566
7567 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7568 #. the subscribing user.
7569 #: classes/Subscription.php:91
7570 msgid "User has blocked you."
7571 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7572
7573 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7574 #: classes/Subscription.php:192
7575 msgid "Not subscribed!"
7576 msgstr "Tohoto uživatele nesledujete!"
7577
7578 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7579 #: classes/Subscription.php:199
7580 msgid "Could not delete self-subscription."
7581 msgstr "Nelze přestat sledovat sám sebe."
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7584 #. server.
7585 #: classes/Subscription.php:216
7586 msgid "Could not delete subscription."
7587 msgstr "Nepodařilo se zrušit sledování."
7588
7589 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7590 #: classes/Subscription.php:263
7591 msgctxt "TITLE"
7592 msgid "Follow"
7593 msgstr "Sledovat"
7594
7595 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7596 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7597 #: classes/Subscription.php:266
7598 #, php-format
7599 msgid "%1$s is now following %2$s."
7600 msgstr "%1$s nyní sleduje uživatele %2$s."
7601
7602 #. TRANS: Notice given on user registration.
7603 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7604 #: classes/User.php:406
7605 #, php-format
7606 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7607 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7608
7609 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7610 #: classes/User.php:707
7611 msgid "Not implemented since inbox change."
7612 msgstr "Tato funkce ještě není implementována."
7613
7614 #: classes/User.php:734
7615 msgid "No site owner configured."
7616 msgstr "Majitel serveru není nastaven."
7617
7618 #. TRANS: Server exception.
7619 #: classes/User.php:751
7620 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7621 msgstr "Kód režimu single-user nelze volat, když není zapnutý."
7622
7623 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7624 #. address was specified.
7625 #: classes/User.php:896
7626 msgid "No user with that email address or username."
7627 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel s touto emailovou adresou nebo uživatelským jménem."
7628
7629 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7630 #. have a registered e-mail address.
7631 #: classes/User.php:914
7632 msgid "No registered email address for that user."
7633 msgstr "Tento uživatel nemá registrovánu žádnou emailovou adresu."
7634
7635 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7636 #. database on the password recovery form.
7637 #: classes/User.php:929
7638 msgid "Error saving address confirmation."
7639 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy."
7640
7641 #: classes/User.php:1002
7642 msgid "Register"
7643 msgstr "Registrace"
7644
7645 #: classes/User.php:1004
7646 #, php-format
7647 msgid "%1$s joined %2$s."
7648 msgstr "%1$s se zaregistroval(a) na %2$s."
7649
7650 #: classes/User_group.php:621
7651 msgid "Profile insertion failed"
7652 msgstr "Vkládání profilu selhalo."
7653
7654 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7655 #: classes/User_group.php:646
7656 msgid "Could not create group."
7657 msgstr "Nepodařilo se vytvořit skupinu."
7658
7659 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7660 #: classes/User_group.php:656
7661 msgid "Could not set group URI."
7662 msgstr "Nepodařilo se nastavit URI skupiny."
7663
7664 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7665 #: classes/User_group.php:679
7666 msgid "Could not set group membership."
7667 msgstr "Nepodařilo se nastavit členství ve skupině."
7668
7669 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7670 #: classes/User_group.php:696
7671 msgid "Could not save local group info."
7672 msgstr "Nelze uložit informace místní skupiny."
7673
7674 #: classes/User_group.php:802
7675 msgid "Unable to update profile"
7676 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat profil"
7677
7678 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7679 #. be moved.
7680 #. TRANS: %s is the remote site.
7681 #: lib/accountmover.php:65
7682 #, php-format
7683 msgid "Cannot locate account %s."
7684 msgstr "Nelze najít účet %s."
7685
7686 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7687 #. account move.
7688 #. TRANS: %s is the remote site.
7689 #: lib/accountmover.php:106
7690 #, php-format
7691 msgid "Cannot find XRD for %s."
7692 msgstr "Nelze najít XRD pro %s."
7693
7694 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7695 #. be moved.
7696 #. TRANS: %s is the remote site.
7697 #: lib/accountmover.php:124
7698 #, php-format
7699 msgid "No AtomPub API service for %s."
7700 msgstr "Žádná AtomPub API služba pro %s."
7701
7702 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7703 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7704 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7705 msgid "User actions"
7706 msgstr "Akce uživatele"
7707
7708 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7709 #: lib/accountprofileblock.php:127
7710 msgid "User deletion in progress..."
7711 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
7712
7713 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7714 #: lib/accountprofileblock.php:151
7715 msgid "Edit profile settings."
7716 msgstr "Upravit nastavení profilu."
7717
7718 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7719 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7720 msgctxt "BUTTON"
7721 msgid "Edit"
7722 msgstr "Upravit"
7723
7724 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7725 #: lib/accountprofileblock.php:213
7726 msgid "Moderate"
7727 msgstr "Moderovat"
7728
7729 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7730 #: lib/accountprofileblock.php:252
7731 msgid "User role"
7732 msgstr "Role uživatele"
7733
7734 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7735 #: lib/accountprofileblock.php:255
7736 msgctxt "role"
7737 msgid "Administrator"
7738 msgstr "Administrátor"
7739
7740 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7741 #: lib/accountprofileblock.php:257
7742 msgctxt "role"
7743 msgid "Moderator"
7744 msgstr "Moderátor"
7745
7746 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7747 #: lib/action.php:297
7748 #, php-format
7749 msgid "%1$s - %2$s"
7750 msgstr "%1$s - %2$s"
7751
7752 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7753 #: lib/action.php:313
7754 msgid "Untitled page"
7755 msgstr "Stránka bez názvu"
7756
7757 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7758 #. messages.
7759 #: lib/action.php:461
7760 msgctxt "TOOLTIP"
7761 msgid "Show more"
7762 msgstr "Ukázat více"
7763
7764 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7765 #: lib/action.php:464
7766 msgctxt "BUTTON"
7767 msgid "Reply"
7768 msgstr "Odpovědět"
7769
7770 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7771 #. turn it into a mini notice form.
7772 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7773 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7774 msgid "Write a reply..."
7775 msgstr "Napište odpověď..."
7776
7777 #. TRANS: Tab on the notice form.
7778 #: lib/action.php:724
7779 msgctxt "TAB"
7780 msgid "Status"
7781 msgstr "Status"
7782
7783 #: lib/action.php:729
7784 msgctxt "TAB"
7785 msgid "Share your:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7789 #. is set.
7790 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7791 #. itself.
7792 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7793 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7794 #: lib/action.php:1098
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7798 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7799 msgstr "**%%site.name%%** je sociální síť, kterou provozuje [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7800
7801 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7802 #. is not set.
7803 #: lib/action.php:1101
7804 #, php-format
7805 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7806 msgstr "**%%site.name%%** je sociální síť."
7807
7808 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7809 #. social source code license.
7810 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7811 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7812 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7813 #: lib/action.php:1108
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7817 "General Public "
7818 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7819 msgstr "Běží na softwaru [%1$s](%2$s), verze %3$s, který je dostupný pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7820
7821 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7822 #. TRANS: %1$s is the site name.
7823 #: lib/action.php:1126
7824 #, php-format
7825 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7826 msgstr "Obsah a data na %1$s jsou soukromá a důvěrná."
7827
7828 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7829 #. 'allrightsreserved'.
7830 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7831 #: lib/action.php:1133
7832 #, php-format
7833 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7834 msgstr "Obsah a data: copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7835
7836 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7837 #. and no owner is set.
7838 #: lib/action.php:1137
7839 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7840 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7841
7842 #. TRANS: license message in footer.
7843 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7844 #. licence name set in configuration.
7845 #: lib/action.php:1169
7846 #, php-format
7847 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7848 msgstr "Všechen obsah a data na %1$s jsou k dispozici pod licencí %2$s."
7849
7850 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7851 #. the
7852 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7853 #: lib/action.php:1615
7854 msgid "After"
7855 msgstr "Později"
7856
7857 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7858 #. the
7859 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7860 #: lib/action.php:1625
7861 msgid "Before"
7862 msgstr "Dříve"
7863
7864 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7865 #: lib/activity.php:126
7866 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7867 msgstr "Místo očekávaného kořenového prvku feed jsem dostal celý XML dokument."
7868
7869 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7870 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7871 msgid "Object not posted to this group."
7872 msgstr "Objekt nebyl poslán této skupině."
7873
7874 #. TRANS: Client exception when ...
7875 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7876 msgid "Object not posted to this user."
7877 msgstr "Objekt nebyl poslán tomuto uživateli."
7878
7879 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7880 #. cannot be handled.
7881 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7882 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7883 msgstr "Neumím zpracovat tento typ cíle (target)."
7884
7885 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7886 #. importer.
7887 #: lib/activityimporter.php:77
7888 #, php-format
7889 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7890 msgstr "Neznámé sloveso: \"%s\"."
7891
7892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7893 #. untrusted user.
7894 #: lib/activityimporter.php:97
7895 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7896 msgstr "Není možné přihlásit ke sledování jiného uživatele, u kterého nemáte důvěru."
7897
7898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7899 #. subscribe.
7900 #: lib/activityimporter.php:105
7901 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7902 msgstr "Nelze nutit vzdáleného uživatele, aby začal něco sledovat."
7903
7904 #: lib/activityimporter.php:123
7905 msgid "Unknown profile."
7906 msgstr "Neznámý profil."
7907
7908 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7909 #. to the importing user.
7910 #: lib/activityimporter.php:129
7911 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7912 msgstr "Tato aktivita nemá s uživatelem nic společného."
7913
7914 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7915 #. not a group.
7916 #: lib/activityimporter.php:145
7917 msgid "Remote profile is not a group!"
7918 msgstr "Vzdálený profil není skupina!"
7919
7920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7921 #. user is already a member of.
7922 #: lib/activityimporter.php:154
7923 msgid "User is already a member of this group."
7924 msgstr "Již jste členem této skupiny."
7925
7926 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7927 #. user.
7928 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7929 #: lib/activityimporter.php:189
7930 #, php-format
7931 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7932 msgstr "Sdělení %1$s již existuje, ale má jiného autora: %2$s."
7933
7934 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7935 #. information for a non-trusted user during import.
7936 #: lib/activityimporter.php:195
7937 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7938 msgstr "Není možné přepsat autorství na jiného uživatele, u kterého nemáte důvěru."
7939
7940 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7941 #. content.
7942 #. TRANS: %s is the notice URI.
7943 #: lib/activityimporter.php:211
7944 #, php-format
7945 msgid "No content for notice %s."
7946 msgstr "Sdělení %s nemá žádný obsah."
7947
7948 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7949 #. ID.
7950 #: lib/activitymover.php:92
7951 #, php-format
7952 msgid "No such user \"%s\"."
7953 msgstr "Uživatel \"%s\" neexistuje."
7954
7955 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
7956 #. status.
7957 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7958 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
7959 #. status.
7960 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7961 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
7962 #. not handled.
7963 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7964 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7965 #, php-format
7966 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7967 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7968 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7969
7970 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7971 #: lib/activityutils.php:229
7972 msgid "Can't handle remote content yet."
7973 msgstr "Ještě neumím zacházet se vzdáleným obsahem."
7974
7975 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
7976 #. that cannot be processed yet.
7977 #: lib/activityutils.php:266
7978 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7979 msgstr "Ještě neumím zacházet s vloženým XML obsahem."
7980
7981 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
7982 #. cannot be processed yet.
7983 #: lib/activityutils.php:271
7984 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7985 msgstr "Ještě neumím zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7986
7987 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
7988 #. settings but has no access rights.
7989 #: lib/adminpanelaction.php:95
7990 msgid "You cannot make changes to this site."
7991 msgstr "Nemáte oprávnění měnit nastavení tohoto serveru."
7992
7993 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
7994 #. changed.
7995 #: lib/adminpanelaction.php:106
7996 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7997 msgstr "Změny v tomto panelu nejsou povoleny."
7998
7999 #. TRANS: Client error message.
8000 #: lib/adminpanelaction.php:219
8001 msgid "showForm() not implemented."
8002 msgstr "Metoda showForm() není implementována."
8003
8004 #. TRANS: Client error message
8005 #: lib/adminpanelaction.php:246
8006 msgid "saveSettings() not implemented."
8007 msgstr "Metoda saveSettings() není implementována."
8008
8009 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8010 #: lib/adminpanelnav.php:66
8011 msgctxt "HEADER"
8012 msgid "Home"
8013 msgstr "Domů"
8014
8015 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8016 #: lib/adminpanelnav.php:84
8017 msgctxt "HEADER"
8018 msgid "Admin"
8019 msgstr "Administrátor"
8020
8021 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8022 #: lib/adminpanelnav.php:91
8023 msgid "Basic site configuration"
8024 msgstr "Základní nastavení serveru"
8025
8026 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8027 #: lib/adminpanelnav.php:93
8028 msgctxt "MENU"
8029 msgid "Site"
8030 msgstr "Instance"
8031
8032 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8033 #: lib/adminpanelnav.php:99
8034 msgid "User configuration"
8035 msgstr "Nastavení uživatelů"
8036
8037 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8038 #: lib/adminpanelnav.php:101
8039 msgctxt "MENU"
8040 msgid "User"
8041 msgstr "Uživatel"
8042
8043 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8044 #: lib/adminpanelnav.php:107
8045 msgid "Access configuration"
8046 msgstr "Nastavení přístupu"
8047
8048 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8049 #: lib/adminpanelnav.php:109
8050 msgctxt "MENU"
8051 msgid "Access"
8052 msgstr "Přístup"
8053
8054 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8055 #: lib/adminpanelnav.php:115
8056 msgid "Paths configuration"
8057 msgstr "Nastavení cest"
8058
8059 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8060 #: lib/adminpanelnav.php:117
8061 msgctxt "MENU"
8062 msgid "Paths"
8063 msgstr "Cesty"
8064
8065 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8066 #: lib/adminpanelnav.php:123
8067 msgid "Sessions configuration"
8068 msgstr "Nastavení sessions"
8069
8070 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8071 #: lib/adminpanelnav.php:125
8072 msgctxt "MENU"
8073 msgid "Sessions"
8074 msgstr "Sessions"
8075
8076 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8077 #: lib/adminpanelnav.php:131
8078 msgid "Edit site notice"
8079 msgstr "Upravit vyhlášku"
8080
8081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8082 #: lib/adminpanelnav.php:133
8083 msgctxt "MENU"
8084 msgid "Site notice"
8085 msgstr "Vyhláška"
8086
8087 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8088 #: lib/adminpanelnav.php:139
8089 msgid "Set site license"
8090 msgstr "Nastavení licence pro server"
8091
8092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8093 #: lib/adminpanelnav.php:141
8094 msgctxt "MENU"
8095 msgid "License"
8096 msgstr "Licence"
8097
8098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8099 #: lib/adminpanelnav.php:147
8100 msgid "Plugins configuration"
8101 msgstr "Nastavení zásuvných modulů"
8102
8103 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8104 #: lib/adminpanelnav.php:149
8105 msgctxt "MENU"
8106 msgid "Plugins"
8107 msgstr "Zásuvné moduly"
8108
8109 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8110 #. already done.
8111 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8112 msgid "Trying to do something that was already done."
8113 msgstr "Pokus udělat něco, což již uděláno bylo."
8114
8115 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8116 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8117 msgid "Not a supported data format."
8118 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
8119
8120 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8121 #. to access the API.
8122 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8123 #: lib/apiauthaction.php:303
8124 msgid "Not allowed to use API."
8125 msgstr "Nemáte oprávnění používat API."
8126
8127 #. TRANS: Client error 401.
8128 #: lib/apiauthaction.php:125
8129 msgid ""
8130 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8131 msgstr "API zdroj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro čtení."
8132
8133 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8134 #. consumer key.
8135 #: lib/apiauthaction.php:190
8136 msgid "No application for that consumer key."
8137 msgstr "Nenalezena žádná aplikace pro tento spotřebitelský klíč."
8138
8139 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8140 #. user.
8141 #: lib/apiauthaction.php:244
8142 msgid "Bad access token."
8143 msgstr "Špatný access token."
8144
8145 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8146 #. token was found).
8147 #: lib/apiauthaction.php:249
8148 msgid "No user for that token."
8149 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel pro tento token."
8150
8151 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8152 #. "Cancel".
8153 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8154 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8155 msgid "Could not authenticate you."
8156 msgstr "Ověření neúspěšné."
8157
8158 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8159 #. consumer.
8160 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8161 msgid "Could not create anonymous consumer."
8162 msgstr "Nelze vytvořit anonymního konzumenta."
8163
8164 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8165 #. application.
8166 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8167 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8168 msgstr "Nelze vytvořit anonymní aplikaci OAuth."
8169
8170 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8171 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8172 msgid ""
8173 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8174 msgstr "Nepodařilo se najít profil a aplikaci, ke kterým patří tento request token."
8175
8176 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8177 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8178 msgid "Could not issue access token."
8179 msgstr "Nepodařilo se vystavit access token."
8180
8181 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8182 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8183 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8184 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
8185
8186 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8187 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8188 msgid "Database error updating OAuth application user."
8189 msgstr "Chyba databáze při aktualizaci uživatele aplikace OAuth."
8190
8191 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8192 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8193 msgid "Tried to revoke unknown token."
8194 msgstr "Nelze odvolat neznámý token."
8195
8196 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8197 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8198 msgid "Failed to delete revoked token."
8199 msgstr "Nelze smazat odvolaný token."
8200
8201 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8202 #: lib/applicationeditform.php:177
8203 msgid "Icon"
8204 msgstr "Ikona"
8205
8206 #. TRANS: Form guide.
8207 #: lib/applicationeditform.php:182
8208 msgid "Icon for this application"
8209 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
8210
8211 #. TRANS: Form input field label for application name.
8212 #: lib/applicationeditform.php:190
8213 msgid "Name"
8214 msgstr "Název"
8215
8216 #. TRANS: Form input field instructions.
8217 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8218 #: lib/applicationeditform.php:201
8219 #, php-format
8220 msgid "Describe your application in %d character"
8221 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8222 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znaku"
8223 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci ve %d znacích"
8224 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci ve %d znacích"
8225
8226 #. TRANS: Form input field instructions.
8227 #: lib/applicationeditform.php:205
8228 msgid "Describe your application"
8229 msgstr "Popište vaši aplikaci"
8230
8231 #. TRANS: Form input field label.
8232 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8233 #. TRANS: Field label for description of list.
8234 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8235 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8236 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8237 msgid "Description"
8238 msgstr "Popis"
8239
8240 #. TRANS: Form input field instructions.
8241 #: lib/applicationeditform.php:216
8242 msgid "URL of the homepage of this application"
8243 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
8244
8245 #. TRANS: Form input field label.
8246 #: lib/applicationeditform.php:218
8247 msgid "Source URL"
8248 msgstr "URL zdroje"
8249
8250 #. TRANS: Form input field instructions.
8251 #: lib/applicationeditform.php:225
8252 msgid "Organization responsible for this application"
8253 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
8254
8255 #. TRANS: Form input field label.
8256 #: lib/applicationeditform.php:227
8257 msgid "Organization"
8258 msgstr "Organizace"
8259
8260 #. TRANS: Form input field instructions.
8261 #: lib/applicationeditform.php:234
8262 msgid "URL for the homepage of the organization"
8263 msgstr "URL domovské stránky organizace"
8264
8265 #. TRANS: Form input field instructions.
8266 #: lib/applicationeditform.php:243
8267 msgid "URL to redirect to after authentication"
8268 msgstr "URL pro přesměrování po ověření"
8269
8270 #. TRANS: Radio button label for application type
8271 #: lib/applicationeditform.php:271
8272 msgid "Browser"
8273 msgstr "Prohlížeč"
8274
8275 #. TRANS: Radio button label for application type
8276 #: lib/applicationeditform.php:288
8277 msgid "Desktop"
8278 msgstr "Desktop"
8279
8280 #. TRANS: Form guide.
8281 #: lib/applicationeditform.php:290
8282 msgid "Type of application, browser or desktop"
8283 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
8284
8285 #. TRANS: Radio button label for access type.
8286 #: lib/applicationeditform.php:314
8287 msgid "Read-only"
8288 msgstr "Pouze pro čtení"
8289
8290 #. TRANS: Radio button label for access type.
8291 #: lib/applicationeditform.php:334
8292 msgid "Read-write"
8293 msgstr "Čtení a zápis"
8294
8295 #. TRANS: Form guide.
8296 #: lib/applicationeditform.php:336
8297 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8298 msgstr "Výchozí přístupová práva pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo čtení a zápis"
8299
8300 #. TRANS: Submit button title.
8301 #: lib/applicationeditform.php:353
8302 msgid "Cancel application changes."
8303 msgstr "Zrušit nastavení aplikace."
8304
8305 #. TRANS: Submit button title.
8306 #: lib/applicationeditform.php:357
8307 msgid "Save application changes."
8308 msgstr "Uložit nastavení aplikace."
8309
8310 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8311 #: lib/applicationlist.php:197
8312 msgid "Unknown application"
8313 msgstr "Neznámá aplikace"
8314
8315 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8316 #. application list.
8317 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8318 #. organisation that manages it.
8319 #: lib/applicationlist.php:205
8320 msgid " by "
8321 msgstr " od "
8322
8323 #. TRANS: Application access type
8324 #: lib/applicationlist.php:213
8325 msgid "read-write"
8326 msgstr "čtení a zápis"
8327
8328 #. TRANS: Application access type
8329 #: lib/applicationlist.php:215
8330 msgid "read-only"
8331 msgstr "pouze pro čtení"
8332
8333 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8334 #. type ("read-write" or "read-only")
8335 #: lib/applicationlist.php:221
8336 #, php-format
8337 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8338 msgstr "Schváleno %1$s - přístup: %2$s"
8339
8340 #. TRANS: Access token in the application list.
8341 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8342 #: lib/applicationlist.php:236
8343 #, php-format
8344 msgid "Access token starting with: %s"
8345 msgstr "Access token začínající: %s"
8346
8347 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8348 #: lib/applicationlist.php:252
8349 msgctxt "BUTTON"
8350 msgid "Revoke"
8351 msgstr "Odvolat"
8352
8353 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8354 #. group form.
8355 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8356 #. form.
8357 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8358 msgctxt "BUTTON"
8359 msgid "Accept"
8360 msgstr "Přijmout"
8361
8362 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8363 #. group form.
8364 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8365 #. form.
8366 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8367 msgctxt "BUTTON"
8368 msgid "Reject"
8369 msgstr "Odmítnout"
8370
8371 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8372 #. name element.
8373 #: lib/atom10feed.php:113
8374 msgid "Author element must contain a name element."
8375 msgstr "Prvek \"author\" musí obsahovat jméno - prvek \"name\"."
8376
8377 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8378 #. tagger's nickname.
8379 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8380 #, php-format
8381 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8382 msgstr "Časová osa lidí v seznamu %1$s od %2$s"
8383
8384 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8385 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8386 #. name.
8387 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8388 #, php-format
8389 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8390 msgstr "Aktualizace ze seznamu %2$s uživatele %1$s na %3$s!"
8391
8392 #: lib/attachment.php:43
8393 msgid "Download link"
8394 msgstr "Odkaz ke stažení"
8395
8396 #. TRANS: Title.
8397 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8398 msgid "Notices where this attachment appears"
8399 msgstr "Sdělení, která mají tuto přílohu"
8400
8401 #. TRANS: Title.
8402 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8403 msgid "Tags for this attachment"
8404 msgstr "Štítky pro tuto přílohu"
8405
8406 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8407 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8408 msgid "Password changing failed."
8409 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
8410
8411 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8412 #. not allowed.
8413 #: lib/authenticationplugin.php:238
8414 msgid "Password changing is not allowed."
8415 msgstr "Změna hesla není povolena"
8416
8417 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8418 #: lib/blockform.php:68
8419 msgid "Block"
8420 msgstr "Blokovat"
8421
8422 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8423 #: lib/blockform.php:79
8424 msgid "Block this user"
8425 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
8426
8427 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8428 #: lib/cancelgroupform.php:115
8429 msgctxt "BUTTON"
8430 msgid "Cancel join request"
8431 msgstr "Zrušit přihlášku"
8432
8433 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8434 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8435 msgctxt "BUTTON"
8436 msgid "Cancel subscription request"
8437 msgstr "Zrušit žádost o sledování"
8438
8439 #. TRANS: Title for command results.
8440 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8441 msgid "Command results"
8442 msgstr "Výsledky příkazu"
8443
8444 #. TRANS: Title for command results.
8445 #: lib/channel.php:138
8446 msgid "AJAX error"
8447 msgstr "Chyba Ajax"
8448
8449 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8450 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8451 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8452 msgid "Command complete"
8453 msgstr "Příkaz dokončen"
8454
8455 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8456 #: lib/channel.php:188
8457 msgid "Command failed"
8458 msgstr "Příkaz selhal"
8459
8460 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8461 #. not exist.
8462 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8463 msgid "Notice with that id does not exist."
8464 msgstr "Oznámení s tímto ID neexistuje."
8465
8466 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8467 #. and it does not exist.
8468 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8469 #. not exist.
8470 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8471 msgid "User has no last notice."
8472 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední sdělení."
8473
8474 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8475 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8476 #. found.
8477 #: lib/command.php:130
8478 #, php-format
8479 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8480 msgstr "Nelze najít uživatele s přezdívkou %s"
8481
8482 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8483 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8484 #: lib/command.php:150
8485 #, php-format
8486 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8487 msgstr "Nelze najít místního uživatele s přezdívkou %s"
8488
8489 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8490 #: lib/command.php:185
8491 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8492 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
8493
8494 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8495 #: lib/command.php:231
8496 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8497 msgstr "To nedává smysl, nemůžete přeci pošťouchnout sami sebe!"
8498
8499 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8500 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8501 #: lib/command.php:240
8502 #, php-format
8503 msgid "Nudge sent to %s."
8504 msgstr "Pošťouchnutí bylo posláno uživateli %s."
8505
8506 #. TRANS: User statistics text.
8507 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8508 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8509 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8510 #: lib/command.php:270
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Subscriptions: %1$s\n"
8514 "Subscribers: %2$s\n"
8515 "Notices: %3$s"
8516 msgstr "Sledovaní: %1$s \nSledující: %2$s \nSdělení: %3$s"
8517
8518 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8519 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8520 #: lib/command.php:317
8521 #, php-format
8522 msgid "%1$s joined group %2$s."
8523 msgstr "%1$s se přidal(a) ke skupině %2$s."
8524
8525 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8526 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8527 #: lib/command.php:362
8528 #, php-format
8529 msgid "%1$s left group %2$s."
8530 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8531
8532 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8533 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8534 #: lib/command.php:419
8535 #, php-format
8536 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8537 msgstr "Při přidávání štítku uživateli %1$s došlo k chybě: %2$s"
8538
8539 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8540 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8541 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8542 #. message).
8543 #: lib/command.php:427
8544 #, php-format
8545 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8546 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8547 msgstr[0] "%1$s dostal(a) štítek %2$s"
8548 msgstr[1] "%1$s dostal(a) štítky %2$s"
8549 msgstr[2] "%1$s dostal(a) štítky %2$s"
8550
8551 #. TRANS: Separator for list of tags.
8552 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8553 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8554 msgid ", "
8555 msgstr ", "
8556
8557 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8558 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8559 #: lib/command.php:460
8560 #, php-format
8561 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8562 msgstr "Neplatný štítek: \"%s\""
8563
8564 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8565 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8566 #. punctuation).
8567 #: lib/command.php:472
8568 #, php-format
8569 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8570 msgstr "Při odebírání štítku uživateli %1$s došlo k chybě: %2$s"
8571
8572 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8573 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8574 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8575 #. message).
8576 #: lib/command.php:480
8577 #, php-format
8578 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8579 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8580 msgstr[0] "Uživateli %1$s byl odebrán tento štítek: %2$s."
8581 msgstr[1] "Uživateli %1$s byly odebrány tyto štítky: %2$s."
8582 msgstr[2] "Uživateli %1$s byly odebrány tyto štítky: %2$s."
8583
8584 #. TRANS: Whois output.
8585 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8586 #: lib/command.php:504
8587 #, php-format
8588 msgctxt "WHOIS"
8589 msgid "%1$s (%2$s)"
8590 msgstr "%1$s (%2$s)"
8591
8592 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8593 #: lib/command.php:508
8594 #, php-format
8595 msgid "Fullname: %s"
8596 msgstr "Celé jméno: %s"
8597
8598 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8599 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8600 #. TRANS: %s is a location.
8601 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8602 #, php-format
8603 msgid "Location: %s"
8604 msgstr "Místo: %s"
8605
8606 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8607 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8608 #. TRANS: %s is a homepage.
8609 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8610 #, php-format
8611 msgid "Homepage: %s"
8612 msgstr "Domovská stránka: %s"
8613
8614 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8615 #: lib/command.php:520
8616 #, php-format
8617 msgid "About: %s"
8618 msgstr "O uživateli: %s"
8619
8620 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8621 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8622 #: lib/command.php:545
8623 #, php-format
8624 msgid "Notice from %s repeated."
8625 msgstr "Sdělení od %s zopakováno."
8626
8627 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8628 #. is used for plural.
8629 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8630 #. submitted characters.
8631 #: lib/command.php:582
8632 #, php-format
8633 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8634 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8635 msgstr[0] "Sdělení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znak, poslal(a) jste %2$d."
8636 msgstr[1] "Sdělení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaky, poslal(a) jste %2$d."
8637 msgstr[2] "Sdělení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal(a) jste %2$d."
8638
8639 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8640 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8641 #: lib/command.php:595
8642 #, php-format
8643 msgid "Reply to %s sent."
8644 msgstr "Odpověď uživateli %s odeslána."
8645
8646 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8647 #. reason.
8648 #: lib/command.php:598
8649 msgid "Error saving notice."
8650 msgstr "Při ukládání sdělení došlo k chybě."
8651
8652 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8653 #. subscribe command.
8654 #: lib/command.php:645
8655 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8656 msgstr "Uveďte jméno uživatele, kterého chcete sledovat."
8657
8658 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8659 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8660 #: lib/command.php:655
8661 #, php-format
8662 msgid "Subscribed to %s."
8663 msgstr "Nyní sledujete %s."
8664
8665 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8666 #. unsubscribe command.
8667 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8668 #. command.
8669 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8670 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8671 msgstr "Uveďte jméno uživatele, kterého chcete přestat sledovat."
8672
8673 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8674 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8675 #: lib/command.php:686
8676 #, php-format
8677 msgid "Unsubscribed from %s."
8678 msgstr "Přestal(a) jste sledovat %s."
8679
8680 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8681 #. has not yet been implemented.
8682 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8683 #. has not yet been implemented.
8684 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8685 msgid "Command not yet implemented."
8686 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8687
8688 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8689 #: lib/command.php:710
8690 msgid "Notification off."
8691 msgstr "Oznámení vypnuta."
8692
8693 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8694 #: lib/command.php:713
8695 msgid "Can't turn off notification."
8696 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8697
8698 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8699 #: lib/command.php:736
8700 msgid "Notification on."
8701 msgstr "Oznámení zapnuta."
8702
8703 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8704 #: lib/command.php:739
8705 msgid "Can't turn on notification."
8706 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8707
8708 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8709 #. disabled.
8710 #: lib/command.php:753
8711 msgid "Login command is disabled."
8712 msgstr "Příkaz login není povolen."
8713
8714 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8715 #. TRANS: %s is a logon link..
8716 #: lib/command.php:766
8717 #, php-format
8718 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8719 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8720
8721 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8722 #. user from following the current user).
8723 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8724 #: lib/command.php:795
8725 #, php-format
8726 msgid "Unsubscribed %s."
8727 msgstr "Uživateli %s bylo zrušeno sledování vašich sdělení."
8728
8729 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8730 #. without having any subscriptions.
8731 #: lib/command.php:813
8732 msgid "You are not subscribed to anyone."
8733 msgstr "Nikoho zatím nesledujete."
8734
8735 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8736 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8737 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8738 #: lib/command.php:818
8739 msgid "You are subscribed to this person:"
8740 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8741 msgstr[0] "Sledujete tohoto uživatele:"
8742 msgstr[1] "Sledujete tyto uživatele:"
8743 msgstr[2] "Sledujete tyto uživatele:"
8744
8745 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8746 #. user
8747 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8748 #: lib/command.php:840
8749 msgid "No one is subscribed to you."
8750 msgstr "Nikdo vás nesleduje."
8751
8752 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8753 #. user (followers).
8754 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8755 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8756 #: lib/command.php:845
8757 msgid "This person is subscribed to you:"
8758 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8759 msgstr[0] "Sleduje vás tento uživatel:"
8760 msgstr[1] "Sledují vás tito uživatelé:"
8761 msgstr[2] "Sledují vás tito uživatelé:"
8762
8763 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8764 #. having
8765 #. TRANS: any group subscriptions.
8766 #: lib/command.php:867
8767 msgid "You are not a member of any groups."
8768 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8769
8770 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8771 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8772 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8773 #: lib/command.php:872
8774 msgid "You are a member of this group:"
8775 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8776 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8777 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8778 msgstr[2] "Jste členem těchto skupin:"
8779
8780 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8781 #: lib/command.php:886
8782 msgctxt "COMMANDHELP"
8783 msgid "Commands:"
8784 msgstr "Příkazy:"
8785
8786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8787 #: lib/command.php:888
8788 msgctxt "COMMANDHELP"
8789 msgid "turn on notifications"
8790 msgstr "zapnout oznámení"
8791
8792 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8793 #: lib/command.php:890
8794 msgctxt "COMMANDHELP"
8795 msgid "turn off notifications"
8796 msgstr "vypnout oznámení"
8797
8798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8799 #: lib/command.php:892
8800 msgctxt "COMMANDHELP"
8801 msgid "show this help"
8802 msgstr "zobrazit tuto nápovědu"
8803
8804 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8805 #: lib/command.php:894
8806 msgctxt "COMMANDHELP"
8807 msgid "subscribe to user"
8808 msgstr "sledovat uživatele"
8809
8810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8811 #: lib/command.php:896
8812 msgctxt "COMMANDHELP"
8813 msgid "lists the groups you have joined"
8814 msgstr "seznam skupin, ve kterých jste členem"
8815
8816 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8817 #: lib/command.php:898
8818 msgctxt "COMMANDHELP"
8819 msgid "tag a user"
8820 msgstr "přidat uživateli štítek"
8821
8822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8823 #: lib/command.php:900
8824 msgctxt "COMMANDHELP"
8825 msgid "untag a user"
8826 msgstr "odebrat uživateli štítek"
8827
8828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8829 #: lib/command.php:902
8830 msgctxt "COMMANDHELP"
8831 msgid "list the people you follow"
8832 msgstr "seznam lidí, které sledujete"
8833
8834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8835 #: lib/command.php:904
8836 msgctxt "COMMANDHELP"
8837 msgid "list the people that follow you"
8838 msgstr "seznam lidí, kteří sledují vás"
8839
8840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8841 #: lib/command.php:906
8842 msgctxt "COMMANDHELP"
8843 msgid "unsubscribe from user"
8844 msgstr "přestat sledovat"
8845
8846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8847 #: lib/command.php:908
8848 msgctxt "COMMANDHELP"
8849 msgid "direct message to user"
8850 msgstr "přímá zpráva uživateli"
8851
8852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8853 #: lib/command.php:910
8854 msgctxt "COMMANDHELP"
8855 msgid "get last notice from user"
8856 msgstr "zobrazit poslední sdělení uživatele"
8857
8858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8859 #: lib/command.php:912
8860 msgctxt "COMMANDHELP"
8861 msgid "get profile info on user"
8862 msgstr "zobrazit informace z profilu uživatele"
8863
8864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8865 #: lib/command.php:914
8866 msgctxt "COMMANDHELP"
8867 msgid "force user to stop following you"
8868 msgstr "přinutí uživatele, aby vás přestal sledovat"
8869
8870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8871 #: lib/command.php:916
8872 msgctxt "COMMANDHELP"
8873 msgid "repeat a notice with a given id"
8874 msgstr "opakovat sdělení s daným ID"
8875
8876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8877 #: lib/command.php:918
8878 msgctxt "COMMANDHELP"
8879 msgid "repeat the last notice from user"
8880 msgstr "opakovat poslední sdělení uživatele"
8881
8882 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8883 #: lib/command.php:920
8884 msgctxt "COMMANDHELP"
8885 msgid "reply to notice with a given id"
8886 msgstr "odpovědět na sdělení s daným ID"
8887
8888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8889 #: lib/command.php:922
8890 msgctxt "COMMANDHELP"
8891 msgid "reply to the last notice from user"
8892 msgstr "odpovědět na poslední sdělení uživatele"
8893
8894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8895 #: lib/command.php:924
8896 msgctxt "COMMANDHELP"
8897 msgid "join group"
8898 msgstr "přidat se ke skupině"
8899
8900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8901 #: lib/command.php:926
8902 msgctxt "COMMANDHELP"
8903 msgid "Get a link to login to the web interface"
8904 msgstr "vygenerovat odkaz pro přihlášení do webového rozhraní"
8905
8906 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8907 #: lib/command.php:928
8908 msgctxt "COMMANDHELP"
8909 msgid "leave group"
8910 msgstr "opustit skupinu"
8911
8912 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8913 #: lib/command.php:930
8914 msgctxt "COMMANDHELP"
8915 msgid "get your stats"
8916 msgstr "zobrazí vaše statistiky"
8917
8918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8920 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8921 msgctxt "COMMANDHELP"
8922 msgid "same as 'off'"
8923 msgstr "totéž jako 'off'"
8924
8925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8926 #: lib/command.php:936
8927 msgctxt "COMMANDHELP"
8928 msgid "same as 'follow'"
8929 msgstr "totéž jako 'follow'"
8930
8931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8932 #: lib/command.php:938
8933 msgctxt "COMMANDHELP"
8934 msgid "same as 'leave'"
8935 msgstr "totéž jako 'leave'"
8936
8937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8938 #: lib/command.php:940
8939 msgctxt "COMMANDHELP"
8940 msgid "same as 'get'"
8941 msgstr "totéž jako 'get'"
8942
8943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8945 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8952 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
8953 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
8954 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
8955 msgctxt "COMMANDHELP"
8956 msgid "not yet implemented."
8957 msgstr "příkaz ještě nebyl implementován."
8958
8959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8960 #: lib/command.php:946
8961 msgctxt "COMMANDHELP"
8962 msgid "remind a user to update."
8963 msgstr "připomenout uživateli, aby něco napsal."
8964
8965 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8966 #. StatusNet installation.
8967 #: lib/common.php:32
8968 msgid "No configuration file found."
8969 msgstr "Nebyl nalezen žádný konfigurační soubor."
8970
8971 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8972 #. StatusNet installation.
8973 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8974 #: lib/common.php:35
8975 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8976 msgstr "Hledal jsem konfigurační soubory na těchto místech:"
8977
8978 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8979 #. StatusNet installation.
8980 #: lib/common.php:38
8981 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8982 msgstr "Můžete to vyřešit spuštěním instalačního programu."
8983
8984 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8985 #. StatusNet installation.
8986 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8987 #: lib/common.php:42
8988 msgid "Go to the installer."
8989 msgstr "Jít do instalačního programu."
8990
8991 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8992 #: lib/dberroraction.php:60
8993 msgid "Database error"
8994 msgstr "Chyba databáze"
8995
8996 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8997 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8998 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "Public"
9001 msgstr "Veřejné"
9002
9003 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9004 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9005 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9006 msgctxt "MENU"
9007 msgid "Lists"
9008 msgstr "Seznamy"
9009
9010 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9011 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9012 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9013 msgid "Delete"
9014 msgstr "Odstranit"
9015
9016 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9017 #: lib/deleteuserform.php:75
9018 msgid "Delete this user"
9019 msgstr "Smazat tohoto uživatele"
9020
9021 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9022 #: lib/error.php:115
9023 msgid "Ajax Error"
9024 msgstr "Ajax Chyba"
9025
9026 #. TRANS: Feed type name.
9027 #: lib/feed.php:88
9028 msgid "RSS 1.0"
9029 msgstr "RSS 1.0"
9030
9031 #. TRANS: Feed type name.
9032 #: lib/feed.php:91
9033 msgid "RSS 2.0"
9034 msgstr "RSS 2.0"
9035
9036 #. TRANS: Feed type name.
9037 #: lib/feed.php:94
9038 msgid "Atom"
9039 msgstr "Atom"
9040
9041 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9042 #: lib/feed.php:97
9043 msgid "FOAF"
9044 msgstr "FOAF"
9045
9046 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9047 #: lib/feed.php:100
9048 msgid "Activity Streams"
9049 msgstr "Activity Streams"
9050
9051 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9052 #. author.
9053 #: lib/feedimporter.php:82
9054 msgid "No author in the feed."
9055 msgstr "Kanál nemá autora."
9056
9057 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9058 #. author that
9059 #. TRANS: can be associated with a user.
9060 #: lib/feedimporter.php:91
9061 msgid "Cannot import without a user."
9062 msgstr "Nelze importovat kanál bez uživatele."
9063
9064 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9065 #: lib/feedlist.php:66
9066 msgid "Feeds"
9067 msgstr "Kanály"
9068
9069 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9070 msgid "File not found in filesystem."
9071 msgstr "Soubor nebyl nalezen v souborovém systému."
9072
9073 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9074 #. exceeds a limit.
9075 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9076 #: lib/formaction.php:135
9077 #, php-format
9078 msgid ""
9079 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9080 "current configuration."
9081 msgid_plural ""
9082 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9083 "current configuration."
9084 msgstr[0] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s MiB) vzhledem k jeho současnému nastavení."
9085 msgstr[1] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s MiB) vzhledem k jeho současnému nastavení."
9086 msgstr[2] "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s MiB) vzhledem k jeho současnému nastavení."
9087
9088 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9089 #: lib/galleryaction.php:72
9090 msgctxt "TAGS"
9091 msgid "All"
9092 msgstr "Vše"
9093
9094 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9095 #. tags.
9096 #: lib/galleryaction.php:83
9097 msgid "Tag"
9098 msgstr "Štítek"
9099
9100 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9101 #. tags.
9102 #: lib/galleryaction.php:85
9103 msgid "Choose a tag to narrow list."
9104 msgstr "Zvolte štítek pro upřesnění výběru."
9105
9106 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9107 #: lib/grantroleform.php:88
9108 #, php-format
9109 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9110 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
9111
9112 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9113 #: lib/groupaction.php:146
9114 msgid "Members"
9115 msgstr "Členové"
9116
9117 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9118 #. has more than n members.
9119 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9120 msgid "All members"
9121 msgstr "Všichni členové"
9122
9123 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9124 #. group page (h2).
9125 #: lib/groupaction.php:204
9126 msgid "Pending"
9127 msgstr "Čekající"
9128
9129 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9130 #: lib/groupaction.php:235
9131 msgid "Blocked"
9132 msgstr "Blokovaní"
9133
9134 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9135 #: lib/groupaction.php:312
9136 msgctxt "TITLE"
9137 msgid "Admins"
9138 msgstr "Správci"
9139
9140 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9141 #: lib/groupblockform.php:124
9142 msgctxt "BUTTON"
9143 msgid "Block"
9144 msgstr "Blokovat"
9145
9146 #. TRANS: Submit button title.
9147 #: lib/groupblockform.php:128
9148 msgctxt "TOOLTIP"
9149 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9150 msgstr "Zablokováním uživatele mu zabráníte posílat sem další zprávy."
9151
9152 #. TRANS: Field title on group edit form.
9153 #: lib/groupeditform.php:162
9154 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9155 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu pro tuto skupinu nebo téma."
9156
9157 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9158 #: lib/groupeditform.php:168
9159 msgid "Describe the group or topic."
9160 msgstr "Popište skupinu nebo téma."
9161
9162 #. TRANS: Text area title for group description.
9163 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9164 #: lib/groupeditform.php:172
9165 #, php-format
9166 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9167 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9168 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma v %d znaku."
9169 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích."
9170 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích."
9171
9172 #. TRANS: Field title on group edit form.
9173 #: lib/groupeditform.php:187
9174 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9175 msgstr "Umístění skupiny, pokud nějaké má, např. město, region, země."
9176
9177 #. TRANS: Field label on group edit form.
9178 #: lib/groupeditform.php:193
9179 msgid "Aliases"
9180 msgstr "Aliasy"
9181
9182 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9183 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9184 #: lib/groupeditform.php:198
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9188 "alias allowed."
9189 msgid_plural ""
9190 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9191 "aliases allowed."
9192 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, maximálně %d."
9193 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, maximálně %d."
9194 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, maximálně %d."
9195
9196 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9197 #: lib/groupeditform.php:210
9198 msgid ""
9199 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9200 "private."
9201 msgstr "Noví členové musí být schváleni správcem a všechny příspěvky musí být soukromé."
9202
9203 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9204 #. administrator.
9205 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9206 msgctxt "GROUPADMIN"
9207 msgid "Admin"
9208 msgstr "Správce"
9209
9210 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9211 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9212 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9213 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9214 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9215 #, php-format
9216 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9217 msgstr "Uživatel %1$s (%2$d) nemá profil."
9218
9219 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9220 #: lib/groupprofileblock.php:103
9221 msgid "Group actions"
9222 msgstr "Akce skupiny"
9223
9224 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9225 #. group administrators.
9226 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9227 #: lib/groupprofileblock.php:130
9228 #, php-format
9229 msgctxt "TOOLTIP"
9230 msgid "Edit %s group properties"
9231 msgstr "Upravit vlastnosti skupiny %s"
9232
9233 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9234 #. group administrators.
9235 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9236 #: lib/groupprofileblock.php:139
9237 #, php-format
9238 msgctxt "TOOLTIP"
9239 msgid "Add or edit %s logo"
9240 msgstr "Přidat nebo upravit logo skupiny %s"
9241
9242 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9243 #: lib/groupprofileblock.php:141
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Logo"
9246 msgstr "Logo"
9247
9248 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9249 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9250 msgid "Popular groups"
9251 msgstr "Populární skupiny"
9252
9253 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9254 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9255 msgid "Active groups"
9256 msgstr "Aktivní skupiny"
9257
9258 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9259 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9260 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9261 msgid "See all"
9262 msgstr "Zobrazit všechny"
9263
9264 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9265 #: lib/groupsnav.php:91
9266 msgid "See all groups you belong to."
9267 msgstr "Zobrazit všechny skupiny, ve kterých jste členem."
9268
9269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9270 #. TRANS: %s is a username.
9271 #: lib/homestubnav.php:58
9272 msgid "Back to top"
9273 msgstr "Zpět nahoru"
9274
9275 #. TRANS: Client exception 406
9276 #: lib/htmloutputter.php:104
9277 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9278 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média, který přijímáte."
9279
9280 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9281 #. format.
9282 #: lib/imagefile.php:73
9283 msgid "Unsupported image format."
9284 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
9285
9286 #: lib/imagefile.php:115
9287 msgid "Unsupported media format."
9288 msgstr "Nepodporovaný formát."
9289
9290 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9291 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9292 #: lib/imagefile.php:154
9293 #, php-format
9294 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9295 msgstr "Tento soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
9296
9297 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9298 #. be completed.
9299 #: lib/imagefile.php:159
9300 msgid "Partial upload."
9301 msgstr "Nahrávání nebylo dokončeno."
9302
9303 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9304 #. or is a corrupt file.
9305 #: lib/imagefile.php:174
9306 msgid "Not an image or corrupt file."
9307 msgstr "Toto buď není obrázek, nebo je soubor poškozen."
9308
9309 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9310 #. present, but is no longer there.
9311 #: lib/imagefile.php:237
9312 msgid "Lost our file."
9313 msgstr "Ztratili jsme soubor."
9314
9315 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9316 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9317 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9318 msgid "Unknown file type"
9319 msgstr "Neznámý typ souboru"
9320
9321 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9322 #: lib/imagefile.php:390
9323 #, php-format
9324 msgid "%dMB"
9325 msgid_plural "%dMB"
9326 msgstr[0] "%dMB"
9327 msgstr[1] "%dMB"
9328 msgstr[2] "%dMB"
9329
9330 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9331 #: lib/imagefile.php:394
9332 #, php-format
9333 msgid "%dkB"
9334 msgid_plural "%dkB"
9335 msgstr[0] "%dkB"
9336 msgstr[1] "%dkB"
9337 msgstr[2] "%dkB"
9338
9339 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9340 #: lib/imagefile.php:397
9341 #, php-format
9342 msgid "%dB"
9343 msgid_plural "%dB"
9344 msgstr[0] "%dB"
9345 msgstr[1] "%dB"
9346 msgstr[2] "%dB"
9347
9348 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9349 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9350 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9351 #: lib/implugin.php:264
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9355 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9356 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9357 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9358 "ignore this message."
9359 msgstr "Uživatel \"%1$s\" na %2$s říká, že přezdívka %3$s patří jemu. Jestli je to v pořádku, potvrďte to kliknutím na toto URL: %4$s. (Pokud ho nemůžete otevřít kliknutím, zkopírujte odkaz do lišty Adresa ve vašem webovém prohlížeči). Jestli jste o nic takového nežádal(a), nemusíte si této zprávy vůbec všímat."
9360
9361 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9362 #. inbox.
9363 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9364 #: lib/implugin.php:352
9365 #, php-format
9366 msgid "Unknown inbox source %d."
9367 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
9368
9369 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9370 #. of characters,
9371 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9372 #: lib/implugin.php:500
9373 #, php-format
9374 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9375 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9376 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znak, poslal(a) jste %2$d."
9377 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaky, poslal(a) jste %2$d."
9378 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal(a) jste %2$d."
9379
9380 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9381 #. meeting all prerequisites.
9382 #: lib/implugin.php:642
9383 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9384 msgstr "Pro používání zásuvných modulů pro Jabber musí být zapnuta fronta (Queueing)."
9385
9386 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9387 #. transport method.
9388 #: lib/implugin.php:647
9389 msgid "Transport cannot be null."
9390 msgstr "Transport nesmí být null."
9391
9392 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9393 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9394 msgctxt "TITLE"
9395 msgid "Trends"
9396 msgstr "Trendy"
9397
9398 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9399 #. instance.
9400 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9401 msgctxt "BUTTON"
9402 msgid "Invite more colleagues"
9403 msgstr "Pozvat více lidí"
9404
9405 #. TRANS: Form legend.
9406 #: lib/inviteform.php:85
9407 msgid "Invite collegues"
9408 msgstr "Pozvat více lidí"
9409
9410 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9411 #: lib/inviteform.php:100
9412 msgid "Email addresses"
9413 msgstr "Emailové adresy"
9414
9415 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9416 #: lib/inviteform.php:103
9417 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9418 msgstr "Adresy přátel, které chcete pozvat (jedna na řádek)"
9419
9420 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9421 #: lib/inviteform.php:109
9422 msgid "Personal message"
9423 msgstr "Osobní zpráva"
9424
9425 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9426 #: lib/inviteform.php:112
9427 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9428 msgstr "K pozvánce můžete připojit osobní zprávu."
9429
9430 #. TRANS: Send button for inviting friends
9431 #. TRANS: Button text for sending notice.
9432 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9433 msgctxt "BUTTON"
9434 msgid "Send"
9435 msgstr "Odeslat"
9436
9437 #. TRANS: Submit button title.
9438 #: lib/inviteform.php:131
9439 msgid "Send invitations."
9440 msgstr "Odeslat pozvánky."
9441
9442 #. TRANS: Button text for joining a group.
9443 #: lib/joinform.php:108
9444 msgctxt "BUTTON"
9445 msgid "Join"
9446 msgstr "Přidat se"
9447
9448 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9449 #: lib/leaveform.php:109
9450 msgctxt "BUTTON"
9451 msgid "Leave"
9452 msgstr "Opustit"
9453
9454 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9455 #: lib/listsnav.php:90
9456 msgid "See all lists you have created."
9457 msgstr "Zobrazit všechny seznamy, které jste vytvořil(a)."
9458
9459 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9460 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9461 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9462 msgctxt "MENU"
9463 msgid "Login"
9464 msgstr "Přihlásit"
9465
9466 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9467 #: lib/logingroupnav.php:66
9468 msgid "Login with a username and password"
9469 msgstr "Přihlásit se pomocí uživatelského jména a hesla"
9470
9471 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9472 #: lib/logingroupnav.php:73
9473 msgctxt "MENU"
9474 msgid "Register"
9475 msgstr "Registrace"
9476
9477 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9478 #: lib/logingroupnav.php:75
9479 msgid "Sign up for a new account"
9480 msgstr "Založení nového účtu"
9481
9482 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9483 #: lib/mail.php:178
9484 msgid "Email address confirmation"
9485 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
9486
9487 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9488 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9489 #. sitename,
9490 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9491 #: lib/mail.php:183
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "Hey, %1$s.\n"
9495 "\n"
9496 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9497 "\n"
9498 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9499 "\n"
9500 "\t%3$s\n"
9501 "\n"
9502 "If not, just ignore this message.\n"
9503 "\n"
9504 "Thanks for your time, \n"
9505 "%2$s\n"
9506 msgstr "Dobrý den, %1$s.\n\nNěkdo právě vložil tuto emailovou adresu na %2$s.\n\nPokud jste to byl(a) vy, a chcete ji potvrdit, použijte tento odkaz:\n\n\t%3$s\n\nPokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat.\n\nDěkujeme za váš čas. \n%2$s\n"
9507
9508 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9509 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9510 #. sitename.
9511 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9512 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9513 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9514 #, php-format
9515 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9516 msgstr "%1$s vás začal(a) sledovat na %2$s."
9517
9518 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9519 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9520 #. sitename.
9521 #: lib/mail.php:289
9522 #, php-format
9523 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9524 msgstr "%1$s by chtěl(a) naslouchat vašim sdělením na %2$s."
9525
9526 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9527 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9528 #: lib/mail.php:296
9529 #, php-format
9530 msgid ""
9531 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9532 " their subscription at %3$s"
9533 msgstr "%1$s by chtěl(a) naslouchat vašim sdělením na %2$s. Žádost můžete schválit nebo odmítnout na %3$s"
9534
9535 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9536 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9537 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9538 #: lib/mail.php:315
9539 #, php-format
9540 msgid ""
9541 "Faithfully yours,\n"
9542 "%1$s.\n"
9543 "\n"
9544 "----\n"
9545 "Change your email address or notification options at %2$s"
9546 msgstr "S pozdravem,\n%1$s.\n\n----\nEmailovou adresu a možnosti zasílání oznámení si můžete změnit na %2$s"
9547
9548 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9549 #. TRANS: %s is a URL.
9550 #: lib/mail.php:340
9551 #, php-format
9552 msgid "Profile: %s"
9553 msgstr "Profil: %s"
9554
9555 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9556 #. TRANS: %s is biographical information.
9557 #: lib/mail.php:354
9558 #, php-format
9559 msgid "Bio: %s"
9560 msgstr "O mně: %s"
9561
9562 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9563 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9564 #: lib/mail.php:364
9565 #, php-format
9566 msgid ""
9567 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9568 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9569 msgstr "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat, aby vás nemohl sledovat, a nahlásit ho jako spam administrátorům na %s."
9570
9571 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9572 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9573 #: lib/mail.php:392
9574 #, php-format
9575 msgid "New email address for posting to %s"
9576 msgstr "Nová emailová adresa pro psaní na %s"
9577
9578 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9579 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9580 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9581 #: lib/mail.php:398
9582 #, php-format
9583 msgid ""
9584 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9585 "\n"
9586 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9587 "\n"
9588 "More email instructions at %3$s."
9589 msgstr "Máte novou příchozí adresu na serveru %1$s.\n\nPro vložení nového sdělení pošlete email na %2$s.\n\nInstrukce najdete na %3$s."
9590
9591 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9592 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9593 #: lib/mail.php:534
9594 #, php-format
9595 msgid "%s status"
9596 msgstr "Status %s"
9597
9598 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9599 #: lib/mail.php:560
9600 msgid "SMS confirmation"
9601 msgstr "potvrzení SMS"
9602
9603 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9604 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9605 #: lib/mail.php:564
9606 #, php-format
9607 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9608 msgstr "%s: potvrďte, že vlastníte toto telefonní číslo zadáním tohoto kódu:"
9609
9610 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9611 #. TRANS: %s is the nudging user.
9612 #: lib/mail.php:585
9613 #, php-format
9614 msgid "You have been nudged by %s"
9615 msgstr "%s vás pošťouchl(a)"
9616
9617 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9618 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9619 #. nickname,
9620 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9621 #: lib/mail.php:592
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9625 "\n"
9626 "So let's hear from you :)\n"
9627 "\n"
9628 "%3$s\n"
9629 "\n"
9630 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9631 msgstr "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a zve vás, abyste poslal(a) nějaké novinky.\n\nTak mu/jí něco pošlete :)\n\n%3$s\n\nNa tento email neodpovídejte, nedostane se k nim."
9632
9633 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9634 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9635 #: lib/mail.php:637
9636 #, php-format
9637 msgid "New private message from %s"
9638 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
9639
9640 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9641 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9642 #. nickname,
9643 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9644 #: lib/mail.php:644
9645 #, php-format
9646 msgid ""
9647 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9648 "\n"
9649 "------------------------------------------------------\n"
9650 "%3$s\n"
9651 "------------------------------------------------------\n"
9652 "\n"
9653 "You can reply to their message here:\n"
9654 "\n"
9655 "%4$s\n"
9656 "\n"
9657 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9658 msgstr "%1$s (%2$s) vám poslal(a) soukromou zprávu:\n\n-------------------------------------------------- ----\n%3$s\n-------------------------------------------------- ----\n\nMůžete odpovědět zde:\n\n%4$s\n\nNeodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim."
9659
9660 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9661 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9662 #. nickname.
9663 #: lib/mail.php:698
9664 #, php-format
9665 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9666 msgstr "%1$s (@%2$s) si přidal(a) vaše sdělení k oblíbeným"
9667
9668 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9669 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9670 #. created,
9671 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9672 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9673 #. sitename,
9674 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9675 #: lib/mail.php:705
9676 #, php-format
9677 msgid ""
9678 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9679 "\n"
9680 "The URL of your notice is:\n"
9681 "\n"
9682 "%3$s\n"
9683 "\n"
9684 "The text of your notice is:\n"
9685 "\n"
9686 "%4$s\n"
9687 "\n"
9688 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9689 "\n"
9690 "%5$s"
9691 msgstr "%1$s (@%7$s) si právě přidal(a) vaše sdělení z %2$s ke svým oblíbeným.\n\nURL vašeho sdělení je:\n\n%3$s\n\nText vašeho sdělení je:\n\n%4$s\n\nSeznam oblíbených sdělení uživatele %1$s najdete zde:\n\n%5$s"
9692
9693 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9694 #: lib/mail.php:767
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "The full conversation can be read here:\n"
9698 "\n"
9699 "\t%s"
9700 msgstr "Celý rozhovor si můžete přečíst zde:\n\n\t%s"
9701
9702 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9703 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9704 #. nickname.
9705 #: lib/mail.php:775
9706 #, php-format
9707 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9708 msgstr "%1$s (@%2$s) poslal(a) sdělení žádající o vaši pozornost"
9709
9710 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9711 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9712 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9713 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9714 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9715 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9716 #. for the addressed user,
9717 #: lib/mail.php:782
9718 #, php-format
9719 msgid ""
9720 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9721 "\n"
9722 "The notice is here:\n"
9723 "\n"
9724 "\t%3$s\n"
9725 "\n"
9726 "It reads:\n"
9727 "\n"
9728 "\t%4$s\n"
9729 "\n"
9730 "%5$sYou can reply back here:\n"
9731 "\n"
9732 "\t%6$s\n"
9733 "\n"
9734 "The list of all @-replies for you here:\n"
9735 "\n"
9736 "%7$s"
9737 msgstr "%1$s právě poslal(a) sdělení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') na %2$s.\n\nSdělení je zde:\n\n\t%3$s\n\nStojí v něm:\n\n\t%4$s\n\n%5$sOdpovědět můžete zde:\n\n\t%6$s\n\nSeznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n\n%7$s"
9738
9739 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9741 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9742 #: lib/mail.php:853
9743 #, php-format
9744 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9745 msgstr "%1$s se přidal(a) ke skupině %2$s na %3$s"
9746
9747 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9748 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9749 #. is the StatusNet sitename,
9750 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9751 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9752 #: lib/mail.php:863
9753 #, php-format
9754 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9755 msgstr "%1$s se přidal(a) ke skupině %2$s na %3$s."
9756
9757 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9758 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9759 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9760 #: lib/mail.php:900
9761 #, php-format
9762 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9763 msgstr "%1$s by se chtěl(a) přidat k vaší skupině %2$s na %3$s."
9764
9765 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9766 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9767 #. is the StatusNet sitename,
9768 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9769 #: lib/mail.php:908
9770 #, php-format
9771 msgid ""
9772 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9773 "their group membership at %4$s"
9774 msgstr "%1$s by se chtěl(a) přidat k vaší skupině %2$s na %3$s. Tuto přihlášku můžete schválit nebo odmítnout na %4$s"
9775
9776 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9777 #. cannot be processed.
9778 #: lib/mailhandler.php:37
9779 msgid "Could not parse message."
9780 msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu."
9781
9782 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9783 #. is not from a registered user.
9784 #: lib/mailhandler.php:43
9785 msgid "Not a registered user."
9786 msgstr "Odesilatel není registrovaný uživatel."
9787
9788 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9789 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9790 #: lib/mailhandler.php:48
9791 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9792 msgstr "Je nám líto, ale tato příchozí emailová adresa patří jinému uživateli."
9793
9794 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9795 #. is allowed.
9796 #: lib/mailhandler.php:53
9797 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9798 msgstr "Je nám líto, ale příchozí email není povolen."
9799
9800 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9801 #. is of an unsupported type.
9802 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9803 #: lib/mailhandler.php:234
9804 #, php-format
9805 msgid "Unsupported message type: %s."
9806 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s."
9807
9808 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9809 #: lib/makeadminform.php:87
9810 msgid "Make user an admin of the group"
9811 msgstr "Jmenovat uživatele správcem skupiny"
9812
9813 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9814 #: lib/makeadminform.php:120
9815 msgctxt "BUTTON"
9816 msgid "Make Admin"
9817 msgstr "Jmenovat správcem"
9818
9819 #. TRANS: Submit button title.
9820 #: lib/makeadminform.php:124
9821 msgctxt "TOOLTIP"
9822 msgid "Make this user an admin."
9823 msgstr "Jmenovat uživatele správcem skupiny."
9824
9825 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9826 #. file upload operation.
9827 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9828 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9829 msgstr "Při ukládání souboru došlo k chybě v databázi. Zkuste to prosím znovu."
9830
9831 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9832 #. the file could
9833 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9834 #. location.
9835 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9836 msgid "File could not be moved to destination directory."
9837 msgstr "Soubor nelze přesunout do cílového adresáře."
9838
9839 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9840 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9841 #. of
9842 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9843 #: lib/mediafile.php:291
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9847 " format."
9848 msgstr "Soubory typu \"%1$s\" nejsou na tomto serveru podporovány. Zkuste jiný formát pro typ %2$s."
9849
9850 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9851 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9852 #: lib/mediafile.php:296
9853 #, php-format
9854 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9855 msgstr "Soubory typu \"%s\" nejsou na tomto serveru podporovány."
9856
9857 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9858 #, php-format
9859 msgid "Method %s not implemented"
9860 msgstr "Metoda %s není implementována"
9861
9862 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9863 #: lib/moremenu.php:98
9864 msgid "More ▼"
9865 msgstr "Více ▼"
9866
9867 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9868 #. settings, etc.
9869 #: lib/nickname.php:244
9870 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9871 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla, a žádné mezery."
9872
9873 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9874 #. settings, etc.
9875 #: lib/nickname.php:257
9876 msgid "Nickname cannot be empty."
9877 msgstr "Přezdívka nemůže být prázdná."
9878
9879 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9880 #. settings, etc.
9881 #: lib/nickname.php:270
9882 #, php-format
9883 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9884 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9885 msgstr[0] "Přezdívka nesmí být delší než %d znak."
9886 msgstr[1] "Přezdívka nesmí být delší než %d znaky."
9887 msgstr[2] "Přezdívka nesmí být delší než %d znaků."
9888
9889 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9890 #. settings, etc.
9891 #: lib/nickname.php:282
9892 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9893 msgstr "Přezdívka je na seznamu zakázaných."
9894
9895 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9896 #. settings, etc.
9897 #: lib/nickname.php:291
9898 msgid "Nickname is identical to system path names."
9899 msgstr "Přezdívka nesmí být stejná jako jméno cesty v systému."
9900
9901 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9902 #. settings, etc.
9903 #: lib/nickname.php:313
9904 msgid "Nickname is already in use on this server."
9905 msgstr "Přezdívku již na tomto serveru někdo používá."
9906
9907 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9908 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9909 #: lib/noprofileexception.php:53
9910 #, php-format
9911 msgid "There is no profile with id==%u"
9912 msgstr "Žádný profil nemá id==%u"
9913
9914 #: lib/noresultexception.php:40
9915 #, php-format
9916 msgid "No result found on %s lookup."
9917 msgstr "Hledanému dotazu %s neodpovídají žádné výsledky."
9918
9919 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
9920 msgid "No such user found."
9921 msgstr "Uživatel nebyl nalezen."
9922
9923 #. TRANS: Form legend for notice form.
9924 #: lib/noticeform.php:194
9925 msgid "Send a notice"
9926 msgstr "Poslat sdělení"
9927
9928 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9929 #: lib/noticeform.php:208
9930 #, php-format
9931 msgid "What's up, %s?"
9932 msgstr "Co je nového, %s?"
9933
9934 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9935 #: lib/noticeform.php:229
9936 msgid "Attach"
9937 msgstr "Přiložit"
9938
9939 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9940 #: lib/noticeform.php:234
9941 msgid "Attach a file."
9942 msgstr "Přiložit soubor."
9943
9944 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9945 #: lib/noticeform.php:272
9946 msgid "Share my location"
9947 msgstr "Sdílet mou polohu"
9948
9949 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9950 #: lib/noticeform.php:277
9951 msgid "Do not share my location"
9952 msgstr "Nesdílet mou polohu"
9953
9954 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9955 #: lib/noticeform.php:279
9956 msgid ""
9957 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9958 "try again later"
9959 msgstr "Je nám líto, ale načítání vaší zeměpisné polohy trvá příliš dlouho. Zkuste to prosím znovu později."
9960
9961 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9962 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
9963 msgctxt "FAVELIST"
9964 msgid "You"
9965 msgstr "Vy"
9966
9967 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9968 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
9969 #. %2$s is the last user in the list.
9970 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
9971 #, php-format
9972 msgctxt "FAVELIST"
9973 msgid "%1$s and %2$s"
9974 msgstr "%1$s a %2$s"
9975
9976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9977 #: lib/noticelistitem.php:390
9978 msgid "N"
9979 msgstr "S"
9980
9981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9982 #: lib/noticelistitem.php:392
9983 msgid "S"
9984 msgstr "J"
9985
9986 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9987 #: lib/noticelistitem.php:394
9988 msgid "E"
9989 msgstr "V"
9990
9991 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9992 #: lib/noticelistitem.php:396
9993 msgid "W"
9994 msgstr "Z"
9995
9996 #. TRANS: Coordinates message.
9997 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9998 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
9999 #. on lattitude,
10000 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10001 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10002 #. longitude,
10003 #: lib/noticelistitem.php:403
10004 #, php-format
10005 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10006 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10007
10008 #. TRANS: Followed by geo location.
10009 #: lib/noticelistitem.php:413
10010 msgid "at"
10011 msgstr "na"
10012
10013 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10014 #: lib/noticelistitem.php:465
10015 msgctxt "SOURCE"
10016 msgid "web"
10017 msgstr "webu"
10018
10019 #. TRANS: Followed by notice source.
10020 #: lib/noticelistitem.php:470
10021 msgid "from"
10022 msgstr "z"
10023
10024 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10025 #: lib/noticelistitem.php:524
10026 msgid "permalink"
10027 msgstr ""
10028
10029 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10030 #. span with a nickname.
10031 #: lib/noticelistitem.php:548
10032 msgid "Repeated by"
10033 msgstr "Opakovali:"
10034
10035 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10036 #: lib/noticelistitem.php:573
10037 msgid "Reply to this notice."
10038 msgstr "Odpovědět na toto sdělení"
10039
10040 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10041 #: lib/noticelistitem.php:575
10042 msgid "Reply"
10043 msgstr "Odpovědět"
10044
10045 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10046 #: lib/noticelistitem.php:601
10047 msgid "Delete this notice from the timeline."
10048 msgstr "Vymazat toto sdělení z časové osy."
10049
10050 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10051 #. repeated.
10052 #: lib/noticelistitem.php:624
10053 msgid "Notice repeated."
10054 msgstr "Sdělení opakováno."
10055
10056 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10057 #: lib/noticelistitem.php:626
10058 msgid "Repeated"
10059 msgstr "Opakováno"
10060
10061 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10062 #: lib/nudgeform.php:111
10063 msgid "Nudge this user"
10064 msgstr "Pošťouchnout tohoto uživatele"
10065
10066 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10067 #: lib/nudgeform.php:124
10068 msgctxt "BUTTON"
10069 msgid "Nudge"
10070 msgstr "Pošťouchnout"
10071
10072 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10073 #: lib/nudgeform.php:128
10074 msgid "Send a nudge to this user."
10075 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli."
10076
10077 #: lib/passwordhashexception.php:39
10078 msgid "Password hashing failed."
10079 msgstr "Hashování hesla selhalo."
10080
10081 #. TRANS: Field label for list.
10082 #: lib/peopletageditform.php:131
10083 msgctxt "LABEL"
10084 msgid "List"
10085 msgstr "Seznam"
10086
10087 #. TRANS: Field title for list.
10088 #: lib/peopletageditform.php:134
10089 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10090 msgstr "Změnit název seznamu (povolené znaky: písmena, čísla, tečka, pomlčka a podtržítko)."
10091
10092 #. TRANS: Field title for description of list.
10093 #: lib/peopletageditform.php:141
10094 msgid "Describe the list or topic."
10095 msgstr "Popište seznam nebo téma."
10096
10097 #. TRANS: Field title for description of list.
10098 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10099 #: lib/peopletageditform.php:145
10100 #, php-format
10101 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10102 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10103 msgstr[0] "Popište seznam nebo téma v %d znaku."
10104 msgstr[1] "Popište seznam nebo téma ve %d znacích."
10105 msgstr[2] "Popište seznam nebo téma ve %d znacích."
10106
10107 #. TRANS: Button title to delete a list.
10108 #: lib/peopletageditform.php:175
10109 msgid "Delete this list."
10110 msgstr "Smazat tento seznam."
10111
10112 #. TRANS: Header in list edit form.
10113 #: lib/peopletageditform.php:182
10114 msgid "Add or remove people"
10115 msgstr "Přidat nebo odebrat lidi"
10116
10117 #. TRANS: Header in list edit form.
10118 #: lib/peopletageditform.php:186
10119 msgctxt "HEADER"
10120 msgid "Search"
10121 msgstr "Hledat"
10122
10123 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10124 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10125 msgctxt "MENU"
10126 msgid "List"
10127 msgstr "Seznam"
10128
10129 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10130 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10131 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10132 #, php-format
10133 msgid "%1$s list by %2$s."
10134 msgstr "Seznam %1$s od %2$s."
10135
10136 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10137 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10138 msgctxt "MENU"
10139 msgid "Listed"
10140 msgstr "Lidé v seznamu"
10141
10142 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10143 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10144 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10145 msgctxt "MENU"
10146 msgid "Subscribers"
10147 msgstr "Sledující"
10148
10149 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10150 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10151 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10152 #, php-format
10153 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10154 msgstr "Uživatelé sledující seznam %1$s od %2$s."
10155
10156 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10157 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10158 msgctxt "MENU"
10159 msgid "Edit"
10160 msgstr "Upravit"
10161
10162 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10163 #. TRANS: %s is a list.
10164 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10165 #, php-format
10166 msgid "Edit %s list by you."
10167 msgstr "Upravit váš seznam %s."
10168
10169 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10170 #: lib/peopletaglist.php:196
10171 msgid "Edit list settings."
10172 msgstr "Upravit nastavení seznamu."
10173
10174 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10175 #: lib/peopletaglist.php:198
10176 msgid "Edit"
10177 msgstr "Upravit"
10178
10179 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10180 #: lib/peopletaglist.php:253
10181 msgctxt "MODE"
10182 msgid "Private"
10183 msgstr "Soukromé"
10184
10185 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10186 #: lib/peopletagnav.php:78
10187 msgctxt "MENU"
10188 msgid "List Subscriptions"
10189 msgstr "Sledování seznamů"
10190
10191 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10192 #. TRANS: %s is a user nickname.
10193 #: lib/peopletagnav.php:81
10194 #, php-format
10195 msgctxt "TOOLTIP"
10196 msgid "Lists subscribed to by %s."
10197 msgstr "Seznamy, které sleduje %s."
10198
10199 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10200 #. TRANS: %s is a user nickname.
10201 #: lib/peopletagnav.php:88
10202 #, php-format
10203 msgctxt "MENU"
10204 msgid "Lists with %s"
10205 msgstr "Seznamy s %s"
10206
10207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10208 #. TRANS: %s is a user nickname.
10209 #: lib/peopletagnav.php:91
10210 #, php-format
10211 msgctxt "TOOLTIP"
10212 msgid "Lists with %s."
10213 msgstr "Seznamy, ve kterých je %s."
10214
10215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10216 #. TRANS: %s is a user nickname.
10217 #: lib/peopletagnav.php:98
10218 #, php-format
10219 msgctxt "MENU"
10220 msgid "Lists by %s"
10221 msgstr "Seznamy od %s"
10222
10223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10224 #. TRANS: %s is a user nickname.
10225 #: lib/peopletagnav.php:101
10226 #, php-format
10227 msgctxt "TOOLTIP"
10228 msgid "Lists by %s."
10229 msgstr "Seznamy uživatele %s."
10230
10231 #. TRANS: Label in lists widget.
10232 #: lib/peopletags.php:87
10233 msgctxt "LABEL"
10234 msgid "Your lists"
10235 msgstr "Vaše seznamy"
10236
10237 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10238 #: lib/peopletags.php:135
10239 msgctxt "LEGEND"
10240 msgid "Edit lists"
10241 msgstr "Upravit seznamy"
10242
10243 #. TRANS: Label in self tags widget.
10244 #: lib/peopletags.php:193
10245 msgctxt "LABEL"
10246 msgid "Tags"
10247 msgstr "Štítky"
10248
10249 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10250 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10251 msgid "Popular lists"
10252 msgstr "Populární seznamy"
10253
10254 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10255 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10256 #: lib/peopletagsection.php:127
10257 #, php-format
10258 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10259 msgstr "Členové: %1$d Sledující: %2$d"
10260
10261 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10262 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10263 #, php-format
10264 msgid "Lists with you"
10265 msgstr "Seznamy, ve který jste vy"
10266
10267 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10268 #. TRANS: %s is a profile name.
10269 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10270 #, php-format
10271 msgid "Lists with %s"
10272 msgstr "Seznamy, ve kterých je %s"
10273
10274 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10275 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10276 msgid "List subscriptions"
10277 msgstr "Sledování seznamů"
10278
10279 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10280 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10281 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10282 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10283 msgctxt "MENU"
10284 msgid "Profile"
10285 msgstr "Profil"
10286
10287 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10288 #: lib/personalgroupnav.php:87
10289 msgid "Your profile"
10290 msgstr "Váš profil"
10291
10292 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10293 #: lib/personalgroupnav.php:93
10294 msgctxt "MENU"
10295 msgid "Replies"
10296 msgstr "Odpovědi"
10297
10298 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10299 #. information was found.
10300 #: lib/plugin.php:187
10301 msgid "Unknown"
10302 msgstr "Neznámé"
10303
10304 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10305 #: lib/plugindisableform.php:90
10306 msgctxt "plugin"
10307 msgid "Disable"
10308 msgstr "Vypnout"
10309
10310 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10311 #: lib/pluginenableform.php:112
10312 msgctxt "plugin"
10313 msgid "Enable"
10314 msgstr "Zapnout"
10315
10316 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10317 #: lib/pluginlist.php:195
10318 msgctxt "plugin-description"
10319 msgid ""
10320 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10321 msgstr "(Popis zásuvného modulu není dostupný, když je zásuvný modul vypnutý.)"
10322
10323 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10324 #: lib/primarynav.php:58
10325 msgctxt "MENU"
10326 msgid "Settings"
10327 msgstr "Nastavení"
10328
10329 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10330 #: lib/primarynav.php:60
10331 msgid "Change your personal settings."
10332 msgstr "Změnit osobní nastavení."
10333
10334 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10335 #: lib/primarynav.php:66
10336 msgctxt "MENU"
10337 msgid "Admin"
10338 msgstr "Administrátor"
10339
10340 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10341 #: lib/primarynav.php:68
10342 msgid "Site configuration."
10343 msgstr "Nastavení serveru."
10344
10345 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10346 #: lib/primarynav.php:74
10347 msgctxt "MENU"
10348 msgid "Logout"
10349 msgstr "Odhlásit se"
10350
10351 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10352 #: lib/primarynav.php:76
10353 msgid "Logout from the site."
10354 msgstr "Odhlášení ze serveru."
10355
10356 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10357 #: lib/primarynav.php:84
10358 msgid "Login to the site."
10359 msgstr "Přihlášení na server."
10360
10361 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10362 #: lib/profileaction.php:87
10363 msgid "Profile ID does not exist."
10364 msgstr "Profil s tímto ID neexistuje."
10365
10366 #: lib/profileaction.php:100
10367 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10368 msgstr "Tento profil byl utišen moderátory serveru"
10369
10370 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10371 #: lib/profileaction.php:148
10372 msgid "Following"
10373 msgstr "Sledovaní"
10374
10375 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10376 #: lib/profileaction.php:176
10377 msgid "Followers"
10378 msgstr "Sledující"
10379
10380 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10381 #: lib/profileaction.php:210
10382 msgid "Statistics"
10383 msgstr "Statistiky"
10384
10385 #. TRANS: Label for user statistics.
10386 #: lib/profileaction.php:218
10387 msgid "User ID"
10388 msgstr "ID uživatele"
10389
10390 #. TRANS: Label for user statistics.
10391 #: lib/profileaction.php:224
10392 msgid "Member since"
10393 msgstr "Členem od"
10394
10395 #. TRANS: Label for user statistics.
10396 #: lib/profileaction.php:230
10397 msgid "Notices"
10398 msgstr "Sdělení"
10399
10400 #. TRANS: Label for user statistics.
10401 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10402 #: lib/profileaction.php:237
10403 msgid "Daily average"
10404 msgstr "Denní průměr"
10405
10406 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10407 #: lib/profileaction.php:274
10408 msgid "Groups"
10409 msgstr "Skupiny"
10410
10411 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10412 #: lib/profileaction.php:309
10413 msgid "Lists"
10414 msgstr "Seznamy"
10415
10416 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10417 #: lib/profileformaction.php:119
10418 msgid "Unimplemented method."
10419 msgstr "Neimplementovaná metoda."
10420
10421 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10422 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10423 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10424 #, php-format
10425 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10426 msgstr "Nelze načíst URI adresu acct: pro profil s id==%u"
10427
10428 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10429 #: lib/publicgroupnav.php:71
10430 msgid "User groups"
10431 msgstr "Uživatelské skupiny"
10432
10433 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10434 #: lib/publicgroupnav.php:75
10435 msgctxt "MENU"
10436 msgid "Recent tags"
10437 msgstr "Nedávné štítky"
10438
10439 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10440 #: lib/publicgroupnav.php:77
10441 msgid "Recent tags"
10442 msgstr "Nedávné štítky"
10443
10444 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10445 #: lib/publicgroupnav.php:82
10446 msgctxt "MENU"
10447 msgid "Featured"
10448 msgstr "Doporučené"
10449
10450 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10451 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10452 msgctxt "TITLE"
10453 msgid "Trending topics"
10454 msgstr "Populární témata"
10455
10456 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10457 #: lib/redirectingaction.php:93
10458 msgid "No return-to arguments."
10459 msgstr "Chybí argument pro return-to."
10460
10461 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10462 #: lib/repeatform.php:91
10463 msgid "Repeat this notice?"
10464 msgstr "Opakovat toto sdělení?"
10465
10466 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10467 #: lib/repeatform.php:117
10468 msgid "Repeat this notice."
10469 msgstr "Opakovat toto sdělení."
10470
10471 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10472 #: lib/revokeroleform.php:88
10473 #, php-format
10474 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10475 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
10476
10477 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10478 #: lib/router.php:1119
10479 msgid "Page not found."
10480 msgstr "Stránka nebyla nalezena."
10481
10482 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10483 #: lib/sandboxform.php:65
10484 msgctxt "TITLE"
10485 msgid "Sandbox"
10486 msgstr "Omezit"
10487
10488 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10489 #: lib/sandboxform.php:76
10490 msgid "Sandbox this user"
10491 msgstr "Omezit tohoto uživatele"
10492
10493 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10494 #: lib/searchaction.php:102
10495 msgid "Search site"
10496 msgstr "Hledat na tomto serveru"
10497
10498 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10499 #. TRANS: for searching can be entered.
10500 #: lib/searchaction.php:110
10501 msgid "Keyword(s)"
10502 msgstr "Klíčová slova"
10503
10504 #. TRANS: Button text for searching site.
10505 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10506 #. TRANS: Button text to search profiles.
10507 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10508 msgctxt "BUTTON"
10509 msgid "Search"
10510 msgstr "Vyhledat"
10511
10512 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10513 #. results.
10514 #: lib/searchaction.php:125
10515 msgid ""
10516 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10517 "* Try different keywords.\n"
10518 "* Try more general keywords.\n"
10519 "* Try fewer keywords."
10520 msgstr "* Zkontrolujte, zda ve slovech nejsou překlepy.\n* Zkuste jiná klíčová slova.\n* Zkuste použít obecnější klíčová slova.\n* Zkuste méně klíčových slov."
10521
10522 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10523 #. results.
10524 #: lib/searchaction.php:136
10525 #, php-format
10526 msgid ""
10527 "You can also try your search on other engines:\n"
10528 "\n"
10529 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10530 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10531 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10532 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10536 #: lib/searchgroupnav.php:74
10537 msgctxt "MENU"
10538 msgid "People"
10539 msgstr "Lidé"
10540
10541 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10542 #: lib/searchgroupnav.php:76
10543 msgid "Find people on this site"
10544 msgstr "Najít lidi na tomto serveru"
10545
10546 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10547 #: lib/searchgroupnav.php:78
10548 msgctxt "MENU"
10549 msgid "Notices"
10550 msgstr "Sdělení"
10551
10552 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10553 #: lib/searchgroupnav.php:80
10554 msgid "Find content of notices"
10555 msgstr "Hledat v obsahu sdělení"
10556
10557 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10558 #: lib/searchgroupnav.php:84
10559 msgid "Find groups on this site"
10560 msgstr "Najít skupiny na tomto serveru"
10561
10562 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10563 #: lib/secondarynav.php:67
10564 msgctxt "MENU"
10565 msgid "TOS"
10566 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
10567
10568 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10569 #: lib/secondarynav.php:71
10570 msgctxt "MENU"
10571 msgid "Privacy"
10572 msgstr "Soukromí"
10573
10574 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10575 #. and its license.
10576 #: lib/secondarynav.php:74
10577 msgctxt "MENU"
10578 msgid "Source"
10579 msgstr "Zdroj"
10580
10581 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10582 #. StatusNet site.
10583 #: lib/secondarynav.php:77
10584 msgctxt "MENU"
10585 msgid "Version"
10586 msgstr "Verze"
10587
10588 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10589 #: lib/section.php:98
10590 msgid "Untitled section"
10591 msgstr "Oddíl bez názvu"
10592
10593 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10594 #: lib/section.php:122
10595 msgid "More..."
10596 msgstr "Další…"
10597
10598 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10599 #: lib/settingsnav.php:68
10600 msgctxt "HEADER"
10601 msgid "Settings"
10602 msgstr "Nastavení"
10603
10604 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10605 #: lib/settingsnav.php:76
10606 msgid "Change your profile settings"
10607 msgstr "Změna nastavení profilu"
10608
10609 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10610 #: lib/settingsnav.php:81
10611 msgctxt "MENU"
10612 msgid "Avatar"
10613 msgstr "Avatar"
10614
10615 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10616 #: lib/settingsnav.php:83
10617 msgid "Upload an avatar"
10618 msgstr "Nahrát avatar"
10619
10620 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10621 #: lib/settingsnav.php:88
10622 msgctxt "MENU"
10623 msgid "Password"
10624 msgstr "Heslo"
10625
10626 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10627 #: lib/settingsnav.php:90
10628 msgid "Change your password"
10629 msgstr "Změna hesla"
10630
10631 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10632 #: lib/settingsnav.php:95
10633 msgctxt "MENU"
10634 msgid "Email"
10635 msgstr "Email"
10636
10637 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10638 #: lib/settingsnav.php:97
10639 msgid "Change email handling"
10640 msgstr "Změnit nastavení emailu"
10641
10642 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10643 #: lib/settingsnav.php:102
10644 msgctxt "MENU"
10645 msgid "URL"
10646 msgstr "URL"
10647
10648 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10649 #: lib/settingsnav.php:104
10650 msgid "URL shorteners"
10651 msgstr "Zkracovače URL"
10652
10653 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10654 #: lib/settingsnav.php:116
10655 msgctxt "MENU"
10656 msgid "IM"
10657 msgstr "Jabber"
10658
10659 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10660 #: lib/settingsnav.php:118
10661 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10662 msgstr "Aktualizace skrze Jabber"
10663
10664 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10665 #: lib/settingsnav.php:125
10666 msgctxt "MENU"
10667 msgid "SMS"
10668 msgstr "SMS"
10669
10670 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10671 #: lib/settingsnav.php:127
10672 msgid "Updates by SMS"
10673 msgstr "Aktualizace skrze SMS"
10674
10675 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10676 #: lib/settingsnav.php:133
10677 msgctxt "MENU"
10678 msgid "Connections"
10679 msgstr "Připojení"
10680
10681 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10682 #: lib/settingsnav.php:135
10683 msgid "Authorized connected applications"
10684 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
10685
10686 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10687 #: lib/settingsnav.php:141
10688 msgctxt "MENU"
10689 msgid "Old school"
10690 msgstr "Old school"
10691
10692 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10693 #: lib/settingsnav.php:143
10694 msgid "UI tweaks for old-school users"
10695 msgstr "Úpravy webového rozhraní pro old school uživatele"
10696
10697 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10698 #: lib/silenceform.php:65
10699 msgctxt "TITLE"
10700 msgid "Silence"
10701 msgstr "Utišit"
10702
10703 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10704 #: lib/silenceform.php:76
10705 msgid "Silence this user"
10706 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
10707
10708 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10709 #: lib/subgroupnav.php:86
10710 msgctxt "MENU"
10711 msgid "Subscriptions"
10712 msgstr "Sledování"
10713
10714 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10715 #. TRANS: %s is a user nickname.
10716 #: lib/subgroupnav.php:89
10717 #, php-format
10718 msgid "People %s subscribes to."
10719 msgstr "Lidé, které sleduje %s."
10720
10721 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10722 #. TRANS: %s is a user nickname.
10723 #: lib/subgroupnav.php:100
10724 #, php-format
10725 msgid "People subscribed to %s."
10726 msgstr "Lidé, kteří sledují uživatele %s."
10727
10728 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10729 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10730 #: lib/subgroupnav.php:113
10731 #, php-format
10732 msgctxt "MENU"
10733 msgid "Pending (%d)"
10734 msgstr "Čekající (%d)"
10735
10736 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10737 #: lib/subgroupnav.php:115
10738 #, php-format
10739 msgid "Approve pending subscription requests."
10740 msgstr "Žádosti o sledování čekající na schválení"
10741
10742 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10743 #. TRANS: %s is a user nickname.
10744 #: lib/subgroupnav.php:128
10745 #, php-format
10746 msgid "Groups %s is a member of."
10747 msgstr "Skupiny, ve kterých je %s členem."
10748
10749 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10750 #. TRANS: %s is a user nickname.
10751 #: lib/subgroupnav.php:139
10752 #, php-format
10753 msgid "List subscriptions by %s."
10754 msgstr "Seznamy, které sleduje %s."
10755
10756 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10757 #: lib/subgroupnav.php:147
10758 msgctxt "MENU"
10759 msgid "Invite"
10760 msgstr "Pozvat"
10761
10762 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10763 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10764 #: lib/subgroupnav.php:150
10765 #, php-format
10766 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10767 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s."
10768
10769 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10770 #: lib/subscribeform.php:107
10771 msgid "Subscribe to this user"
10772 msgstr "Sledovat tohoto uživatele"
10773
10774 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10775 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10776 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10777 msgctxt "BUTTON"
10778 msgid "Subscribe"
10779 msgstr "Sledovat"
10780
10781 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10782 #: lib/subscribeform.php:132
10783 msgid "Subscribe to this user."
10784 msgstr "Sledovat tohoto uživatele."
10785
10786 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10787 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10788 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10789 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10790 msgstr "Oblak štítků, kterými se uživatelé označili sami."
10791
10792 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10793 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10794 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10795 msgid "People Tagcloud as tagged"
10796 msgstr "Oblak štítků, kterými jsou označeni uživatelé."
10797
10798 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10799 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10800 msgctxt "NOTAGS"
10801 msgid "None"
10802 msgstr "Žádné"
10803
10804 #. TRANS: Field label on list form.
10805 #: lib/tagprofileform.php:130
10806 msgctxt "LABEL"
10807 msgid "Lists"
10808 msgstr "Seznamy"
10809
10810 #. TRANS: Field title on list form.
10811 #: lib/tagprofileform.php:133
10812 msgid ""
10813 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10814 "separated."
10815 msgstr "Seznamy pro tohoto uživatele, oddělené čárkami nebo mezerami. Povolené znaky: písmena, čísla, tečka, pomlčka a podtržítko."
10816
10817 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10818 #: lib/theme.php:79
10819 msgid "Invalid theme name."
10820 msgstr "Neplatné jméno stylu."
10821
10822 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10823 #. support present in PHP configuration.
10824 #: lib/themeuploader.php:51
10825 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10826 msgstr "Tento server nemá podporu pro formát ZIP, a neumí proto styl zpracovat."
10827
10828 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10829 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10830 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10831 msgstr "Chybí soubor stylu, nebo se nepodařilo nahrání."
10832
10833 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10834 #. decompressing it fails.
10835 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10836 #. during extraction.
10837 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10838 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10839 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10840 msgid "Failed saving theme."
10841 msgstr "Chyba při ukládání stylu."
10842
10843 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10844 #. structure.
10845 #: lib/themeuploader.php:153
10846 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10847 msgstr "Neplatný styl: špatná adresářová struktura."
10848
10849 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10850 #. limit.
10851 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10852 #: lib/themeuploader.php:174
10853 #, php-format
10854 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10855 msgid_plural ""
10856 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10857 msgstr[0] "Nahraný styl je příliš velký, nezkomprimovaný musí být menší než %d bajt."
10858 msgstr[1] "Nahraný styl je příliš velký, nezkomprimovaný musí být menší než %d bajty."
10859 msgstr[2] "Nahraný styl je příliš velký, nezkomprimovaný musí být menší než %d bajtů."
10860
10861 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10862 #: lib/themeuploader.php:188
10863 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10864 msgstr "Neplatný archiv stylu: chybí soubor css/display.css"
10865
10866 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10867 #. or folder name.
10868 #: lib/themeuploader.php:229
10869 msgid ""
10870 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10871 "digits, underscore, and minus sign."
10872 msgstr "Styl obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, číslic, podtržítka a mínusu."
10873
10874 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10875 #. unsafe file extensions.
10876 #: lib/themeuploader.php:236
10877 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10878 msgstr "Styl obsahuje nebezpečné přípony souborů; může být nebezpečný."
10879
10880 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10881 #. that is not allowed.
10882 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10883 #: lib/themeuploader.php:255
10884 #, php-format
10885 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10886 msgstr "Styl obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
10887
10888 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10889 #. opened.
10890 #: lib/themeuploader.php:273
10891 msgid "Error opening theme archive."
10892 msgstr "Chyba při otevírání archivu stylu."
10893
10894 #. TRANS: Header for Notices section.
10895 #: lib/threadednoticelist.php:74
10896 msgctxt "HEADER"
10897 msgid "Notices"
10898 msgstr "Sdělení"
10899
10900 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10901 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10902 #: lib/threadednoticelist.php:378
10903 #, php-format
10904 msgid "Show reply"
10905 msgid_plural "Show all %d replies"
10906 msgstr[0] "Zobrazit odpověď"
10907 msgstr[1] "Zobrazit %d odpovědi"
10908 msgstr[2] "Zobrazit všech %d odpovědí"
10909
10910 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10911 #: lib/threadednoticelist.php:455
10912 msgctxt "REPEATLIST"
10913 msgid "You repeated this."
10914 msgstr "Vy jste to opakoval(a)."
10915
10916 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
10917 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
10918 #. like the notice.
10919 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
10920 #. (count of %%s + %d).
10921 #: lib/threadednoticelist.php:460
10922 #, php-format
10923 msgid "%%s and %d other repeated this."
10924 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
10925 msgstr[0] "Opakovali: %%s a %d další."
10926 msgstr[1] "Opakovali: %%s a %d další."
10927 msgstr[2] "Opakovali: %%s a %d dalších."
10928
10929 #. TRANS: List message for repeated notices.
10930 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
10931 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
10932 #. notice.
10933 #: lib/threadednoticelist.php:468
10934 #, php-format
10935 msgid "%%s repeated this."
10936 msgid_plural "%%s repeated this."
10937 msgstr[0] "Opakovali: %%s."
10938 msgstr[1] "Opakovali: %%s."
10939 msgstr[2] "Opakovali: %%s."
10940
10941 #. TRANS: Form legend.
10942 #: lib/togglepeopletag.php:94
10943 #, php-format
10944 msgid "Search and list people"
10945 msgstr "Hledat lidi k zařazení do seznamu"
10946
10947 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10948 #: lib/togglepeopletag.php:105
10949 msgid "Everything"
10950 msgstr "Vše"
10951
10952 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10953 #: lib/togglepeopletag.php:109
10954 msgid "Fullname"
10955 msgstr "Celé jméno"
10956
10957 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10958 #: lib/togglepeopletag.php:115
10959 msgid "URI (Remote users)"
10960 msgstr "URI (vzdálení uživatelé)"
10961
10962 #. TRANS: Dropdown field label.
10963 #: lib/togglepeopletag.php:121
10964 msgctxt "LABEL"
10965 msgid "Search in"
10966 msgstr "Hledat v"
10967
10968 #. TRANS: Dropdown field title.
10969 #: lib/togglepeopletag.php:123
10970 msgid "Choose a field to search."
10971 msgstr "Vyberte pole, ve kterém se má hledat."
10972
10973 #. TRANS: Form legend.
10974 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10975 #: lib/togglepeopletag.php:190
10976 #, php-format
10977 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10978 msgstr "Odebrat %1$s ze seznamu %2$s"
10979
10980 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10981 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10982 #: lib/togglepeopletag.php:268
10983 #, php-format
10984 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10985 msgstr "Přidat %1$s do seznamu %2$s"
10986
10987 #. TRANS: Title for top posters section.
10988 #: lib/topposterssection.php:74
10989 msgid "Top posters"
10990 msgstr "Nejaktivnější přispěvatelé"
10991
10992 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10993 #: lib/toselector.php:87
10994 msgctxt "SENDTO"
10995 msgid "Everyone"
10996 msgstr "Všichni"
10997
10998 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10999 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11000 #: lib/toselector.php:93
11001 #, php-format
11002 msgid "My colleagues at %s"
11003 msgstr "Mí kolegové na %s"
11004
11005 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11006 #: lib/toselector.php:115
11007 msgctxt "LABEL"
11008 msgid "To:"
11009 msgstr "Komu:"
11010
11011 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11012 #. the notice private.
11013 #: lib/toselector.php:124
11014 msgid "Private?"
11015 msgstr "Soukromé?"
11016
11017 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11018 #. when an invalid fill option was received.
11019 #: lib/toselector.php:163
11020 #, php-format
11021 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11022 msgstr "Neznámý adresát: \"%s\"."
11023
11024 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11025 #: lib/unblockform.php:67
11026 msgctxt "TITLE"
11027 msgid "Unblock"
11028 msgstr "Odblokovat"
11029
11030 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11031 #. TRANS: %s is the URI.
11032 #: lib/unknownuriexception.php:43
11033 #, php-format
11034 msgid "No object found with URI \"%s\""
11035 msgstr "Nebyl nalezen žádný objekt s URI \"%s\""
11036
11037 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11038 #: lib/unsandboxform.php:67
11039 msgctxt "TITLE"
11040 msgid "Unsandbox"
11041 msgstr "Zrušit omezení"
11042
11043 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11044 #: lib/unsandboxform.php:78
11045 msgid "Unsandbox this user"
11046 msgstr "Zrušit omezení tohoto uživatele"
11047
11048 #. TRANS: Title for unsilence form.
11049 #: lib/unsilenceform.php:65
11050 msgid "Unsilence"
11051 msgstr "Zrušit utišení"
11052
11053 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11054 #: lib/unsilenceform.php:76
11055 msgid "Unsilence this user"
11056 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
11057
11058 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11059 #: lib/unsubscribeform.php:109
11060 msgid "Unsubscribe from this user"
11061 msgstr "Přestat sledovat tohoto uživatele"
11062
11063 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11064 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11065 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11066 msgctxt "BUTTON"
11067 msgid "Unsubscribe"
11068 msgstr "Přestat sledovat"
11069
11070 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11071 #: lib/unsubscribeform.php:134
11072 msgid "Unsubscribe from this user."
11073 msgstr "Přestat sledovat tohoto uživatele."
11074
11075 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11076 #: lib/util.php:330
11077 msgid "Not allowed to log in."
11078 msgstr "Přihlášení není povoleno."
11079
11080 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11081 #. now.
11082 #: lib/util.php:1331
11083 msgid "a few seconds ago"
11084 msgstr "před několika vteřinami"
11085
11086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11087 #. now.
11088 #: lib/util.php:1334
11089 msgid "about a minute ago"
11090 msgstr "asi před minutou"
11091
11092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11093 #. now.
11094 #: lib/util.php:1338
11095 #, php-format
11096 msgid "about one minute ago"
11097 msgid_plural "about %d minutes ago"
11098 msgstr[0] "asi před jednou minutou"
11099 msgstr[1] "asi před %d minutami"
11100 msgstr[2] "asi před %d minutami"
11101
11102 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11103 #. now.
11104 #: lib/util.php:1341
11105 msgid "about an hour ago"
11106 msgstr "asi před hodinou"
11107
11108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11109 #. now.
11110 #: lib/util.php:1345
11111 #, php-format
11112 msgid "about one hour ago"
11113 msgid_plural "about %d hours ago"
11114 msgstr[0] "asi před jednou hodinou"
11115 msgstr[1] "asi před %d hodinami"
11116 msgstr[2] "asi před %d hodinami"
11117
11118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11119 #. now.
11120 #: lib/util.php:1348
11121 msgid "about a day ago"
11122 msgstr "asi před jedním dnem"
11123
11124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11125 #. now.
11126 #: lib/util.php:1352
11127 #, php-format
11128 msgid "about one day ago"
11129 msgid_plural "about %d days ago"
11130 msgstr[0] "asi před jedním dnem"
11131 msgstr[1] "asi před %d dny"
11132 msgstr[2] "asi před %d dny"
11133
11134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11135 #. now.
11136 #: lib/util.php:1355
11137 msgid "about a month ago"
11138 msgstr "asi před měsícem"
11139
11140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11141 #. now.
11142 #: lib/util.php:1359
11143 #, php-format
11144 msgid "about one month ago"
11145 msgid_plural "about %d months ago"
11146 msgstr[0] "asi před měsícem"
11147 msgstr[1] "asi před %d měsíci"
11148 msgstr[2] "asi před %d měsíci"
11149
11150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11151 #. now.
11152 #: lib/util.php:1362
11153 msgid "about a year ago"
11154 msgstr "asi před rokem"
11155
11156 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11157 #. http://php.net/date)
11158 #: lib/util.php:1382
11159 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11160 msgstr "l, d-M-Y H:i:s T"
11161
11162 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11163 #. validate.
11164 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11165 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11166 #, php-format
11167 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11168 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
11169
11170 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11171 #. for a user.
11172 #: scripts/restoreuser.php:62
11173 #, php-format
11174 msgid "Getting backup from file '%s'."
11175 msgstr "Načítám zálohu ze souboru '%s'."