]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:33+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
223 "vi mem."
224
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 msgstr ""
233 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
245 msgstr ""
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
247 "avizon al li?"
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
253
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 msgid ""
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 "none."
326 msgstr ""
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
328 "'im', 'none'."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
348
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
393 "agordo."
394 msgstr[1] ""
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
396 "agordo."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
423 #, fuzzy
424 msgctxt "ATOM"
425 msgid "Main"
426 msgstr "Ĉefa"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "Tempstrio de %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "%s abonatoj"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
454 #, php-format
455 msgid "%s favorites"
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
457
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
460 #, php-format
461 msgid "%s memberships"
462 msgstr "%s grupanoj"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
468
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
473
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
490
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
493 #, php-format
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
496
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
499 #, php-format
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
518
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
526 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
527 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
528
529 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
530 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 #, php-format
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
602
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
608 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
618 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Ne valida kromnomo."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
635
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
641 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
643 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Form validation error in New application form.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
656 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
657 #: actions/newgroup.php:157
658 #, php-format
659 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
660 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
661 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
662 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
663
664 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
668 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
669 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
670 #: actions/register.php:235
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
681 #: actions/newgroup.php:177
682 #, php-format
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
686 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
691 #, php-format
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
700 #: actions/newgroup.php:193
701 #, php-format
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Grupo ne troviĝas."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 msgid "You are already a member of that group."
728 msgstr "Vi estas jam grupano."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
732 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
733 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
734 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
735 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
744 #, php-format
745 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
746 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
749 #: actions/apigroupleave.php:115
750 msgid "You are not a member of this group."
751 msgstr "Vi ne estas grupano."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
760 #: lib/command.php:398
761 #, php-format
762 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
763 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
764
765 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
766 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #, php-format
768 msgid "%s's groups"
769 msgstr "Grupoj de %s"
770
771 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
772 #: actions/apigrouplist.php:104
773 #, php-format
774 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
775 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
776
777 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #, php-format
781 msgid "%s groups"
782 msgstr "Grupoj de %s"
783
784 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
785 #: actions/apigrouplistall.php:93
786 #, php-format
787 msgid "groups on %s"
788 msgstr "grupoj ĉe %s"
789
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 #: actions/apimediaupload.php:101
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
794
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
799
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
822 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:217
845 #, fuzzy
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Neatendita formo-sendo."
869
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "parties you trust."
888 msgstr ""
889 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
890 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
891 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
895 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:433
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
900 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
901 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
902 msgstr ""
903 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
904 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
905 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
906
907 #. TRANS: Fieldset legend.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:455
909 msgctxt "LEGEND"
910 msgid "Account"
911 msgstr "Konto"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
915 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
916 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
918 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
919 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
920 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
921 #: lib/userprofile.php:137
922 msgid "Nickname"
923 msgstr "Kromnomo"
924
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
928 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
929 msgid "Password"
930 msgstr "Pasvorto"
931
932 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
933 #. TRANS: by an external application.
934 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
939 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
940 #: lib/applicationeditform.php:351
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "Nuligi"
944
945 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 msgctxt "BUTTON"
948 msgid "Allow"
949 msgstr "Permesi"
950
951 #. TRANS: Form instructions.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:502
953 msgid "Authorize access to your account information."
954 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
955
956 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
960
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
964 #, php-format
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
967
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
970 #, fuzzy
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
973
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "Please return to the application and enter the following security code to "
979 "complete the process."
980 msgstr ""
981 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
982
983 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:632
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "You have successfully authorized %s"
988 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
989
990 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 #, php-format
994 msgid ""
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
996 "process."
997 msgstr ""
998 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1008 msgid "You may not delete another user's status."
1009 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1016 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1017 #: actions/shownotice.php:92
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1024 msgid "Cannot repeat your own notice."
1025 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1028 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1029 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1030 msgid "Already repeated that notice."
1031 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1040 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1041 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1042 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1043 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1044 #, fuzzy
1045 msgid "HTTP method not supported."
1046 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1047
1048 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1049 #. TRANS: %s is the requested output format.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:144
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Unsupported format: %s"
1053 msgstr "Formato ne subtenata."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:155
1057 msgid "Status deleted."
1058 msgstr "Stato forigita."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:162
1062 msgid "No status with that ID found."
1063 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:227
1067 msgid "Can only delete using the Atom format."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1071 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Cannot delete this notice."
1075 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1076
1077 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:249
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Deleted notice %d"
1081 msgstr "Forigi avizon"
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1085 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1086 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1089 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1090 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1091 #: lib/mailhandler.php:60
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1094 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1095 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1096 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Parent notice not found."
1102 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1105 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1109 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1110 msgstr[0] ""
1111 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1112 msgstr[1] ""
1113 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "Formato ne subtenata."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1135
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1142
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1157
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1160 #, php-format
1161 msgid "%s public timeline"
1162 msgstr "%s publika tempstrio"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1166 #, php-format
1167 msgid "%s updates from everyone!"
1168 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1169
1170 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1171 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1175
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1178 #, php-format
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Ripetita al %s"
1181
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1185 #, php-format
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Ripetoj de %s"
1188
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1195
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1199 #, php-format
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:335
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:346
1239 #, php-format
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1255
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1258 msgid "API method under construction."
1259 msgstr "API-metodo farata."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1262 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1263 #, fuzzy
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1274
1275 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1287 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Can only fave notices."
1299 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Unknown note."
1305 msgstr "Nekonata"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "%s group memberships"
1318 msgstr "%s grupanoj"
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1325 msgstr "Grupoj de %s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot add someone else's membership."
1331 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1334 #. TRANS: Do not translate POST.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "Nekonata grupo."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Already a member."
1350 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1353 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1354 msgid "Blocked by admin."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1358 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1359 #, fuzzy
1360 msgid "No such favorite."
1361 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1364 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1367 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1378 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1380 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1394 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1396 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1397 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1398 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1399 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1401 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1402 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1403 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1404 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1405 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1406 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1407 #: lib/command.php:380
1408 msgid "No such group."
1409 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "Ne estas ano."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1421 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1424 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "No such profile id: %d."
1430 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1433 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1437 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1438
1439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1440 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1443 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1444
1445 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1446 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1450 msgstr "Abonantoj de %s"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1454 msgid "Can only handle Follow activities."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1459 msgid "Can only follow people."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1463 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Unknown profile %s."
1467 msgstr "Nekonata profilo %s."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1470 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Already subscribed to %s."
1474 msgstr "Jam abonato!"
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1477 #: actions/attachment.php:73
1478 msgid "No such attachment."
1479 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1490 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1491 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1492 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1493 msgid "No nickname."
1494 msgstr "Neniu kromnomo."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:66
1498 msgid "No size."
1499 msgstr " Neniu grando."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1502 #: actions/avatarbynickname.php:72
1503 msgid "Invalid size."
1504 msgstr "Grando nevalida."
1505
1506 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1507 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1508 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1509 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1510 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1511 msgid "Avatar"
1512 msgstr "Vizaĝbildo"
1513
1514 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1516 #: actions/avatarsettings.php:78
1517 #, php-format
1518 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1519 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1520
1521 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1522 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1523 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1524 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1525 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1526 msgid "User without matching profile."
1527 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1530 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1531 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1532 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1533 #: actions/grouplogo.php:261
1534 msgid "Avatar settings"
1535 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1536
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1540 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1542 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1543 msgid "Original"
1544 msgstr "Originala"
1545
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1549 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1551 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1552 msgid "Preview"
1553 msgstr "Antaŭrigardo"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1558 #, fuzzy
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Delete"
1561 msgstr "Forigi"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1564 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1565 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Upload"
1569 msgstr "Alŝuti"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1572 #: actions/avatarsettings.php:243
1573 #, fuzzy
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Crop"
1576 msgstr "Tranĉi"
1577
1578 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1579 #: actions/avatarsettings.php:318
1580 msgid "No file uploaded."
1581 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1582
1583 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1584 #: actions/avatarsettings.php:345
1585 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1586 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1589 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1590 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1591 msgid "Lost our file data."
1592 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1593
1594 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1595 #: actions/avatarsettings.php:384
1596 msgid "Avatar updated."
1597 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1598
1599 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1600 #: actions/avatarsettings.php:388
1601 msgid "Failed updating avatar."
1602 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1603
1604 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1605 #: actions/avatarsettings.php:412
1606 msgid "Avatar deleted."
1607 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1608
1609 #. TRANS: Title for backup account page.
1610 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1611 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1612 msgid "Backup account"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1616 #: actions/backupaccount.php:79
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1619 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1620
1621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1622 #: actions/backupaccount.php:84
1623 msgid "You may not backup your account."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1627 #: actions/backupaccount.php:225
1628 msgid ""
1629 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1630 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1631 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1632 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1633 "are not backed up."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1637 #: actions/backupaccount.php:248
1638 #, fuzzy
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "Backup"
1641 msgstr "Fono"
1642
1643 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1644 #: actions/backupaccount.php:252
1645 msgid "Backup your account"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1649 #: actions/block.php:68
1650 msgid "You already blocked that user."
1651 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1652
1653 #. TRANS: Title for block user page.
1654 #. TRANS: Legend for block user form.
1655 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1656 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1657 msgid "Block user"
1658 msgstr "Bloki uzanton"
1659
1660 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1661 #: actions/block.php:139
1662 msgid ""
1663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1665 "will not be notified of any @-replies from them."
1666 msgstr ""
1667 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1668 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1669
1670 #. TRANS: Button label on the user block form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1672 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1675 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1676 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1677 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1678 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1679 msgctxt "BUTTON"
1680 msgid "No"
1681 msgstr "Ne"
1682
1683 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1684 #: actions/block.php:158
1685 msgid "Do not block this user"
1686 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1687
1688 #. TRANS: Button label on the user block form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1693 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1694 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1695 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1696 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1697 msgctxt "BUTTON"
1698 msgid "Yes"
1699 msgstr "Jes"
1700
1701 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1702 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1703 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1704 msgid "Block this user"
1705 msgstr "Bloki la uzanton"
1706
1707 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1708 #: actions/block.php:189
1709 msgid "Failed to save block information."
1710 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1711
1712 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1713 #. TRANS: %s is a group nickname.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1715 #, php-format
1716 msgid "%s blocked profiles"
1717 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1718
1719 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1722 #, php-format
1723 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1724 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1725
1726 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1729 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1730
1731 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1733 msgid "Unblock user from group"
1734 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1735
1736 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1738 #, fuzzy
1739 msgctxt "BUTTON"
1740 msgid "Unblock"
1741 msgstr "Malbloki"
1742
1743 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1744 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1745 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1746 msgid "Unblock this user"
1747 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1748
1749 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1750 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1751 #: actions/bookmarklet.php:51
1752 #, php-format
1753 msgid "Post to %s"
1754 msgstr "Sendi al %s"
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:74
1758 msgid "No confirmation code."
1759 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:80
1763 msgid "Confirmation code not found."
1764 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:86
1768 msgid "That confirmation code is not for you!"
1769 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1770
1771 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1772 #: actions/confirmaddress.php:92
1773 #, php-format
1774 msgid "Unrecognized address type %s."
1775 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1776
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #: actions/confirmaddress.php:97
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1781
1782 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1783 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1784 #: actions/confirmaddress.php:132
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not delete address confirmation."
1787 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1788
1789 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:150
1791 msgid "Confirm address"
1792 msgstr "Konfirmi retadreson"
1793
1794 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1795 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1796 #: actions/confirmaddress.php:166
1797 #, php-format
1798 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1799 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1800
1801 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1802 #: actions/conversation.php:96
1803 msgid "Conversation"
1804 msgstr "Konversacio"
1805
1806 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1807 #. TRANS: Label for user statistics.
1808 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1809 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1810 msgid "Notices"
1811 msgstr "Avizoj"
1812
1813 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1814 #: actions/deleteaccount.php:71
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1817 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1818
1819 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1820 #: actions/deleteaccount.php:77
1821 #, fuzzy
1822 msgid "You cannot delete your account."
1823 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1824
1825 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1826 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1827 msgid "I am sure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #: actions/deleteaccount.php:164
1833 #, php-format
1834 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1838 #: actions/deleteaccount.php:206
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Account deleted."
1841 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1842
1843 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1844 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1845 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Delete account"
1848 msgstr "Krei konton"
1849
1850 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1851 #: actions/deleteaccount.php:279
1852 msgid ""
1853 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1854 "server."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1858 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1859 #: actions/deleteaccount.php:285
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1863 "deletion."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1867 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1868 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1869 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1870 msgid "Confirm"
1871 msgstr "Konfirmi"
1872
1873 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1874 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1875 #: actions/deleteaccount.php:304
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1878 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1879
1880 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1881 #: actions/deleteaccount.php:323
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Permanently delete your account"
1884 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1887 #: actions/deleteapplication.php:62
1888 msgid "You must be logged in to delete an application."
1889 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1892 #: actions/deleteapplication.php:71
1893 msgid "Application not found."
1894 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1898 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1899 #: actions/showapplication.php:94
1900 msgid "You are not the owner of this application."
1901 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1902
1903 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1904 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1905 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1906 #: lib/action.php:1422
1907 msgid "There was a problem with your session token."
1908 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1909
1910 #. TRANS: Title for delete application page.
1911 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1912 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1913 msgid "Delete application"
1914 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1915
1916 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1917 #: actions/deleteapplication.php:152
1918 msgid ""
1919 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1920 "about the application from the database, including all existing user "
1921 "connections."
1922 msgstr ""
1923 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1924 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1927 #: actions/deleteapplication.php:161
1928 msgid "Do not delete this application"
1929 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1932 #: actions/deleteapplication.php:167
1933 msgid "Delete this application"
1934 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1935
1936 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1937 #: actions/deletegroup.php:64
1938 #, fuzzy
1939 msgid "You must be logged in to delete a group."
1940 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1941
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1945 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1946 #: actions/leavegroup.php:89
1947 msgid "No nickname or ID."
1948 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1949
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1951 #: actions/deletegroup.php:107
1952 #, fuzzy
1953 msgid "You are not allowed to delete this group."
1954 msgstr "Vi ne estas grupano."
1955
1956 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1957 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1958 #: actions/deletegroup.php:150
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Could not delete group %s."
1961 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1962
1963 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1964 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1965 #: actions/deletegroup.php:159
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Deleted group %s"
1968 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1969
1970 #. TRANS: Title of delete group page.
1971 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1972 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Delete group"
1975 msgstr "Forigi grupon"
1976
1977 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1978 #: actions/deletegroup.php:206
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1982 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1983 "will still appear in individual timelines."
1984 msgstr ""
1985 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1986 "datumbazo sen sekurkopio."
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:224
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Do not delete this group"
1992 msgstr "Ne forigi la avizon"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:231
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Delete this group"
1998 msgstr "Forigi la uzanton"
1999
2000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2008 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2009 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2010 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2011 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2012 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2013 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2014 #: lib/settingsaction.php:72
2015 msgid "Not logged in."
2016 msgstr "Ne konektita."
2017
2018 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2019 #: actions/deletenotice.php:110
2020 msgid ""
2021 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2022 "be undone."
2023 msgstr ""
2024 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2025
2026 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2027 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2028 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2029 msgid "Delete notice"
2030 msgstr "Forigi avizon"
2031
2032 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:152
2034 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2035 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:159
2039 msgid "Do not delete this notice"
2040 msgstr "Ne forigi la avizon"
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2043 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2044 msgid "Delete this notice"
2045 msgstr "Forigi la avizon"
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2048 #: actions/deleteuser.php:66
2049 msgid "You cannot delete users."
2050 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2053 #: actions/deleteuser.php:74
2054 msgid "You can only delete local users."
2055 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2056
2057 #. TRANS: Title of delete user page.
2058 #: actions/deleteuser.php:110
2059 #, fuzzy
2060 msgctxt "TITLE"
2061 msgid "Delete user"
2062 msgstr "Forigi uzanton"
2063
2064 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2065 #: actions/deleteuser.php:134
2066 msgid "Delete user"
2067 msgstr "Forigi uzanton"
2068
2069 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2070 #: actions/deleteuser.php:138
2071 msgid ""
2072 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2073 "the user from the database, without a backup."
2074 msgstr ""
2075 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2076 "datumbazo sen sekurkopio."
2077
2078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2079 #: actions/deleteuser.php:158
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Do not delete this user"
2082 msgstr "Ne forigi la avizon"
2083
2084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2085 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2086 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2087 msgid "Delete this user"
2088 msgstr "Forigi la uzanton"
2089
2090 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2092 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2093 msgid "Design"
2094 msgstr "Aspekto"
2095
2096 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2097 #: actions/designadminpanel.php:71
2098 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2099 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2102 #: actions/designadminpanel.php:327
2103 msgid "Invalid logo URL."
2104 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2107 #: actions/designadminpanel.php:333
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Invalid SSL logo URL."
2110 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2113 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:339
2115 #, php-format
2116 msgid "Theme not available: %s."
2117 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2120 #: actions/designadminpanel.php:437
2121 msgid "Change logo"
2122 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2123
2124 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2125 #: actions/designadminpanel.php:444
2126 msgid "Site logo"
2127 msgstr "Reteja emblemo"
2128
2129 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:452
2131 #, fuzzy
2132 msgid "SSL logo"
2133 msgstr "Reteja emblemo"
2134
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:467
2137 msgid "Change theme"
2138 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2139
2140 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2141 #: actions/designadminpanel.php:485
2142 msgid "Site theme"
2143 msgstr "Reteja desegno"
2144
2145 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:487
2147 msgid "Theme for the site."
2148 msgstr "Desegno por la retejo"
2149
2150 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:494
2152 msgid "Custom theme"
2153 msgstr "Propra desegno"
2154
2155 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:499
2157 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2158 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2159
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2161 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2162 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2163 msgid "Change background image"
2164 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2165
2166 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2167 #. TRANS: Field label for background color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2170 #: lib/designsettings.php:183
2171 msgid "Background"
2172 msgstr "Fono"
2173
2174 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2175 #: actions/designadminpanel.php:531
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2179 "$s."
2180 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2181
2182 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2183 #: actions/designadminpanel.php:558
2184 msgid "On"
2185 msgstr "En"
2186
2187 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2188 #: actions/designadminpanel.php:575
2189 msgid "Off"
2190 msgstr "For"
2191
2192 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2193 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2194 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2195 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2196 msgid "Turn background image on or off."
2197 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2200 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2201 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2202 msgid "Tile background image"
2203 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2204
2205 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2206 #: actions/designadminpanel.php:598
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Change colors"
2209 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2210
2211 #. TRANS: Field label for content color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2214 msgid "Content"
2215 msgstr "Enhavo"
2216
2217 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2220 msgid "Sidebar"
2221 msgstr "Flanka strio"
2222
2223 #. TRANS: Field label for text color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2226 msgid "Text"
2227 msgstr "Teksto"
2228
2229 #. TRANS: Field label for link color selector.
2230 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2231 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2232 msgid "Links"
2233 msgstr "Ligiloj"
2234
2235 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2236 #: actions/designadminpanel.php:691
2237 msgid "Advanced"
2238 msgstr "Speciala"
2239
2240 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2241 #: actions/designadminpanel.php:696
2242 msgid "Custom CSS"
2243 msgstr "Propra CSS"
2244
2245 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2246 #: actions/designadminpanel.php:718
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "BUTTON"
2249 msgid "Use defaults"
2250 msgstr "Uzu defaŭlton"
2251
2252 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2253 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2254 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2255 msgid "Restore default designs"
2256 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2257
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2260 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2261 msgid "Reset back to default"
2262 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2263
2264 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2265 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2267 msgid "Save design"
2268 msgstr "Savi desegnon"
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2271 #: actions/disfavor.php:83
2272 msgid "This notice is not a favorite!"
2273 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2274
2275 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2276 #: actions/disfavor.php:98
2277 msgid "Add to favorites"
2278 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2279
2280 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2281 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2282 #: actions/doc.php:155
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "No such document \"%s\"."
2285 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2286
2287 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Form legend.
2289 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2290 msgid "Edit application"
2291 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2294 #: actions/editapplication.php:66
2295 msgid "You must be logged in to edit an application."
2296 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2297
2298 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2299 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2300 msgid "No such application."
2301 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2302
2303 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2304 #: actions/editapplication.php:167
2305 msgid "Use this form to edit your application."
2306 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2311 msgid "Name is required."
2312 msgstr "Nomo necesas."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2319 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2324 msgid "Name already in use. Try another one."
2325 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2330 msgid "Description is required."
2331 msgstr "Priskribo necesas."
2332
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:209
2335 msgid "Source URL is too long."
2336 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2347 msgid "Organization is required."
2348 msgstr "Organizo necesas."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2354 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2355
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2357 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2358 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2359 msgid "Organization homepage is required."
2360 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2361
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2365 msgid "Callback is too long."
2366 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2371 msgid "Callback URL is not valid."
2372 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2373
2374 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:284
2376 msgid "Could not update application."
2377 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2378
2379 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2380 #: actions/editgroup.php:55
2381 #, php-format
2382 msgid "Edit %s group"
2383 msgstr "Redakti %s grupon"
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2388 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2389 msgid "You must be logged in to create a group."
2390 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2395 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2396 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2397 msgid "You must be an admin to edit the group."
2398 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2399
2400 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2401 #: actions/editgroup.php:161
2402 msgid "Use this form to edit the group."
2403 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2404
2405 #. TRANS: Group edit form validation error.
2406 #. TRANS: Group create form validation error.
2407 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2408 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2409 #, php-format
2410 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2411 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2412
2413 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2414 #: actions/editgroup.php:274
2415 msgid "Could not update group."
2416 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2417
2418 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2419 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2420 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2421 msgid "Could not create aliases."
2422 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2423
2424 #. TRANS: Group edit form success message.
2425 #: actions/editgroup.php:301
2426 msgid "Options saved."
2427 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2428
2429 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2430 #: actions/emailsettings.php:59
2431 msgid "Email settings"
2432 msgstr "Retpoŝta agordo"
2433
2434 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2435 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2436 #: actions/emailsettings.php:73
2437 #, php-format
2438 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2439 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2440
2441 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2442 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2443 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2444 msgid "Email address"
2445 msgstr "Retpoŝtadreso"
2446
2447 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2448 #: actions/emailsettings.php:109
2449 msgid "Current confirmed email address."
2450 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2451
2452 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2453 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2454 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2455 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2456 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2457 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2458 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2459 #: actions/smssettings.php:176
2460 msgctxt "BUTTON"
2461 msgid "Remove"
2462 msgstr "Forigi"
2463
2464 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:119
2466 msgid ""
2467 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2468 "a message with further instructions."
2469 msgstr ""
2470 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2471 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2472
2473 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2474 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2475 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2476 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2477 #. TRANS: organization.
2478 #: actions/emailsettings.php:136
2479 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2480 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2481
2482 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2483 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2484 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2486 #: actions/smssettings.php:158
2487 msgctxt "BUTTON"
2488 msgid "Add"
2489 msgstr "Aldoni"
2490
2491 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2492 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2493 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2494 msgid "Incoming email"
2495 msgstr "Alveninta poŝto"
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:154
2499 msgid "I want to post notices by email."
2500 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2501
2502 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2503 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2504 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2505 msgid "Send email to this address to post new notices."
2506 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2507
2508 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2509 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2510 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2511 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2512 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2513
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2515 #: actions/emailsettings.php:189
2516 msgid ""
2517 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2518 "on this server:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2522 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2523 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2524 msgctxt "BUTTON"
2525 msgid "New"
2526 msgstr "Nova"
2527
2528 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:204
2530 msgid "Email preferences"
2531 msgstr "Retpoŝta agordo."
2532
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:212
2535 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2536 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2537
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:218
2540 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2541 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2542
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:225
2545 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2546 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2547
2548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:231
2550 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2551 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2552
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:237
2555 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2556 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2557
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:243
2560 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2561 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2562
2563 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2564 #: actions/emailsettings.php:361
2565 msgid "Email preferences saved."
2566 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2567
2568 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2569 #: actions/emailsettings.php:380
2570 msgid "No email address."
2571 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2572
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2574 #: actions/emailsettings.php:388
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Cannot normalize that email address."
2577 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2580 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2581 #: actions/siteadminpanel.php:144
2582 msgid "Not a valid email address."
2583 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2584
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2586 #: actions/emailsettings.php:397
2587 msgid "That is already your email address."
2588 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2591 #: actions/emailsettings.php:401
2592 msgid "That email address already belongs to another user."
2593 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2594
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2598 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2599 #: actions/smssettings.php:365
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Could not insert confirmation code."
2602 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2605 #: actions/emailsettings.php:425
2606 msgid ""
2607 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2608 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2609 msgstr ""
2610 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2611 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2612
2613 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2616 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2617 #: actions/smssettings.php:399
2618 msgid "No pending confirmation to cancel."
2619 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2620
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:450
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2632
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2637
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2653
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2676
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Malŝati ŝataton."
2681
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Popularaj avizoj"
2688
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2692 #, php-format
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2695
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2700
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2704 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2705
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2708 msgid ""
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2711 msgstr ""
2712 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2713 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2714
2715 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2716 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2717 #: actions/favorited.php:158
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2721 "notice to your favorites!"
2722 msgstr ""
2723 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2724 "sia ŝatolisto!"
2725
2726 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2727 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2728 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2729 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2730 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2731 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2732 #: lib/personalgroupnav.php:122
2733 #, php-format
2734 msgid "%s's favorite notices"
2735 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2736
2737 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2738 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2739 #: actions/favoritesrss.php:117
2740 #, php-format
2741 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2742 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2743
2744 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2745 #. TRANS: Title for featured users section.
2746 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2747 #: lib/publicgroupnav.php:89
2748 msgid "Featured users"
2749 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2750
2751 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2752 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2753 #: actions/featured.php:73
2754 #, php-format
2755 msgid "Featured users, page %d"
2756 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2757
2758 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2759 #: actions/featured.php:102
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "A selection of some great users on %s."
2762 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2765 #: actions/file.php:36
2766 msgid "No notice ID."
2767 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:41
2771 msgid "No notice."
2772 msgstr "Ne estas avizo."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2775 #: actions/file.php:46
2776 msgid "No attachments."
2777 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2780 #. TRANS: that could not be found.
2781 #: actions/file.php:58
2782 msgid "No uploaded attachments."
2783 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2786 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2787 msgid "Not expecting this response!"
2788 msgstr "Neatendita respondo!"
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2792 msgid "User being listened to does not exist."
2793 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2797 msgid "You can use the local subscription!"
2798 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2802 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2803 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2807 msgid "You are not authorized."
2808 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2812 msgid "Could not convert request token to access token."
2813 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2817 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2818 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2819
2820 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2837 msgid "Invalid role."
2838 msgstr "Rolo nevalida."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2842 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2843 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2846 #: actions/grantrole.php:76
2847 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2848 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2851 #: actions/grantrole.php:84
2852 msgid "User already has this role."
2853 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2859 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2860 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2861 #: lib/profileformaction.php:79
2862 msgid "No profile specified."
2863 msgstr "Neniu profilo elektita."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2869 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2870 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2871 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2872 msgid "No profile with that ID."
2873 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2877 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2878 #: actions/makeadmin.php:81
2879 msgid "No group specified."
2880 msgstr "Neniu grupo elektita."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2883 #: actions/groupblock.php:95
2884 msgid "Only an admin can block group members."
2885 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2888 #: actions/groupblock.php:100
2889 msgid "User is already blocked from group."
2890 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2893 #: actions/groupblock.php:106
2894 msgid "User is not a member of group."
2895 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2896
2897 #. TRANS: Title for block user from group page.
2898 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2899 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2900 msgid "Block user from group"
2901 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2902
2903 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2904 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2905 #: actions/groupblock.php:169
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2909 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2910 "the group in the future."
2911 msgstr ""
2912 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2913 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2914
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2919
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2924
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2927 msgid "Database error blocking user from group."
2928 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2931 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2932 msgid "No ID."
2933 msgstr "Neniu ID."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2936 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2937 msgid "You must be logged in to edit a group."
2938 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2939
2940 #. TRANS: Title group design settings page.
2941 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2942 msgid "Group design"
2943 msgstr "Grupa desegno"
2944
2945 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2946 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2947 msgid ""
2948 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2949 "palette of your choice."
2950 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2951
2952 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Unable to update your design settings."
2956 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2957
2958 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2960 msgid "Design preferences saved."
2961 msgstr "Desegna agordo konservita."
2962
2963 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2964 #. TRANS: Group logo form legend.
2965 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2966 msgid "Group logo"
2967 msgstr "Grupa emblemo"
2968
2969 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2970 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2971 #: actions/grouplogo.php:156
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2975 msgstr ""
2976 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2977
2978 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2979 #: actions/grouplogo.php:243
2980 msgid "Upload"
2981 msgstr "Alŝuti"
2982
2983 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2984 #: actions/grouplogo.php:299
2985 msgid "Crop"
2986 msgstr "Tranĉi"
2987
2988 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2989 #: actions/grouplogo.php:376
2990 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2991 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2992
2993 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:411
2995 msgid "Logo updated."
2996 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2997
2998 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:414
3000 msgid "Failed updating logo."
3001 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3002
3003 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3004 #. TRANS: %s is the name of the group.
3005 #: actions/groupmembers.php:104
3006 #, php-format
3007 msgid "%s group members"
3008 msgstr "%s grupanoj"
3009
3010 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3011 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3012 #: actions/groupmembers.php:109
3013 #, php-format
3014 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3015 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3016
3017 #. TRANS: Page notice for group members page.
3018 #: actions/groupmembers.php:125
3019 msgid "A list of the users in this group."
3020 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3021
3022 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3023 #: actions/groupmembers.php:190
3024 msgid "Admin"
3025 msgstr "Administranto"
3026
3027 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3028 #: actions/groupmembers.php:397
3029 msgctxt "BUTTON"
3030 msgid "Block"
3031 msgstr "Bloki"
3032
3033 #. TRANS: Submit button title.
3034 #: actions/groupmembers.php:401
3035 msgctxt "TOOLTIP"
3036 msgid "Block this user"
3037 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3038
3039 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3040 #: actions/groupmembers.php:488
3041 msgid "Make user an admin of the group"
3042 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3045 #: actions/groupmembers.php:521
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Make Admin"
3048 msgstr "Estrigi"
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:525
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Make this user an admin"
3054 msgstr "Estrigi la uzanton"
3055
3056 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3057 #: actions/grouprss.php:141
3058 #, php-format
3059 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3060 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3061
3062 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3063 #: actions/groups.php:62
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "TITLE"
3066 msgid "Groups"
3067 msgstr "Grupoj"
3068
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3070 #. TRANS: %d is the page number.
3071 #: actions/groups.php:66
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgctxt "TITLE"
3074 msgid "Groups, page %d"
3075 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3076
3077 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3078 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3079 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3080 #: actions/groups.php:95
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid ""
3083 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3084 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3085 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3086 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3087 "%%%)!"
3088 msgstr ""
3089 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3090 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3091 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3092 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3093 "newgroup%%%%)"
3094
3095 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3096 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3097 msgid "Create a new group"
3098 msgstr "Krei novan grupon"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3101 #: actions/groupsearch.php:53
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3105 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 msgstr ""
3107 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3108 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3109
3110 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3111 #: actions/groupsearch.php:60
3112 msgid "Group search"
3113 msgstr "Grup-serĉo"
3114
3115 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3116 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3117 #: actions/peoplesearch.php:83
3118 msgid "No results."
3119 msgstr "Neniu rezulto."
3120
3121 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3122 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3123 #: actions/groupsearch.php:87
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid ""
3126 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3127 "action.newgroup%%) yourself."
3128 msgstr ""
3129 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3130 "newgroup%%)."
3131
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:92
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself!"
3139 msgstr ""
3140 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3141 "newgroup%%)!"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3144 #: actions/groupunblock.php:95
3145 msgid "Only an admin can unblock group members."
3146 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3149 #: actions/groupunblock.php:100
3150 msgid "User is not blocked from group."
3151 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3152
3153 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3154 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3155 msgid "Error removing the block."
3156 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3157
3158 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3159 #: actions/imsettings.php:58
3160 msgid "IM settings"
3161 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3162
3163 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3164 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3165 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3166 #: actions/imsettings.php:71
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3170 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3171 msgstr ""
3172 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3173 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3174
3175 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3176 #: actions/imsettings.php:90
3177 msgid "IM is not available."
3178 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3179
3180 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3181 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3182 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3183 msgid "IM address"
3184 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3185
3186 #: actions/imsettings.php:109
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3189 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3190
3191 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3192 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3193 #: actions/imsettings.php:120
3194 #, fuzzy, php-format
3195 msgid ""
3196 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3197 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3198 msgstr ""
3199 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3200 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3201
3202 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3203 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3204 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3205 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3206 #. TRANS: person or organization.
3207 #: actions/imsettings.php:139
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid ""
3210 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3211 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3212 msgstr ""
3213 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3214 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3215
3216 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3217 #: actions/imsettings.php:154
3218 msgid "IM preferences"
3219 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3225 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3226
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:165
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3231 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3232
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:171
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3238 msgstr ""
3239 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3240
3241 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3242 #: actions/imsettings.php:178
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3245 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3246
3247 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3248 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3249 msgid "Preferences saved."
3250 msgstr "Prefero konservita."
3251
3252 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3253 #: actions/imsettings.php:304
3254 msgid "No Jabber ID."
3255 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3256
3257 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3258 #: actions/imsettings.php:312
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3261 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3264 #: actions/imsettings.php:317
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Not a valid Jabber ID."
3267 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3270 #: actions/imsettings.php:321
3271 msgid "That is already your Jabber ID."
3272 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3273
3274 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3275 #: actions/imsettings.php:325
3276 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3277 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3278
3279 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3280 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3281 #: actions/imsettings.php:353
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3285 "s for sending messages to you."
3286 msgstr ""
3287 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3288 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3289
3290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3291 #: actions/imsettings.php:382
3292 msgid "That is the wrong IM address."
3293 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3294
3295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3296 #: actions/imsettings.php:391
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Could not delete IM confirmation."
3299 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3300
3301 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:396
3303 msgid "IM confirmation cancelled."
3304 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3305
3306 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3307 #. TRANS: registered for the active user.
3308 #: actions/imsettings.php:417
3309 msgid "That is not your Jabber ID."
3310 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3311
3312 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3313 #: actions/imsettings.php:440
3314 msgid "The IM address was removed."
3315 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3316
3317 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3319 #: actions/inbox.php:59
3320 #, php-format
3321 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3322 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3323
3324 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3325 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3326 #: actions/inbox.php:64
3327 #, php-format
3328 msgid "Inbox for %s"
3329 msgstr "Alvenkesto de %s"
3330
3331 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3332 #: actions/inbox.php:106
3333 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3334 msgstr ""
3335 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3338 #: actions/invite.php:41
3339 msgid "Invites have been disabled."
3340 msgstr "Invito estas malebligita."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3343 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3344 #: actions/invite.php:45
3345 #, php-format
3346 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3347 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3348
3349 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3350 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3351 #: actions/invite.php:78
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "Invalid email address: %s."
3354 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3355
3356 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3357 #: actions/invite.php:117
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Invitations sent"
3360 msgstr "Invito(j) senditas"
3361
3362 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3363 #: actions/invite.php:120
3364 msgid "Invite new users"
3365 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3366
3367 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3368 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3369 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3370 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3371 #: actions/invite.php:140
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You are already subscribed to this user:"
3374 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3375 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3376 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3377
3378 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3379 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3380 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgctxt "INVITE"
3383 msgid "%1$s (%2$s)"
3384 msgstr "%1$s (%2$s)"
3385
3386 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3387 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3388 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:154
3390 #, fuzzy
3391 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3392 msgid_plural ""
3393 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3394 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3395 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3396
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3398 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3399 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3400 #: actions/invite.php:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Invitation sent to the following person:"
3403 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3404 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3405 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3406
3407 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3408 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:178
3410 msgid ""
3411 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3412 "on the site. Thanks for growing the community!"
3413 msgstr ""
3414 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3415 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3416
3417 #. TRANS: Form instructions.
3418 #: actions/invite.php:191
3419 msgid ""
3420 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3421 msgstr ""
3422 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3423
3424 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3425 #: actions/invite.php:218
3426 msgid "Email addresses"
3427 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3428
3429 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3430 #: actions/invite.php:221
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3433 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3434
3435 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3436 #: actions/invite.php:225
3437 msgid "Personal message"
3438 msgstr "Persona mesaĝo"
3439
3440 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3441 #: actions/invite.php:228
3442 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3443 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3444
3445 #. TRANS: Send button for inviting friends
3446 #: actions/invite.php:232
3447 msgctxt "BUTTON"
3448 msgid "Send"
3449 msgstr "Sendi"
3450
3451 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3452 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3453 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3454 #: actions/invite.php:264
3455 #, php-format
3456 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3457 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3458
3459 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3460 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3461 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3462 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3463 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3464 #: actions/invite.php:271
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3468 "\n"
3469 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3470 "you know and people who interest you.\n"
3471 "\n"
3472 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3473 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3474 "share your interests.\n"
3475 "\n"
3476 "%1$s said:\n"
3477 "\n"
3478 "%4$s\n"
3479 "\n"
3480 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3481 "\n"
3482 "%5$s\n"
3483 "\n"
3484 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3485 "invitation.\n"
3486 "\n"
3487 "%6$s\n"
3488 "\n"
3489 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3490 "time.\n"
3491 "\n"
3492 "Sincerely, %2$s\n"
3493 msgstr ""
3494 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3495 "\n"
3496 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3497 "kaj la interesajn.\n"
3498 "\n"
3499 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3500 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3501 "saminteresannon.\n"
3502 "\n"
3503 "%1$s diras:\n"
3504 "\n"
3505 "%4$s\n"
3506 "\n"
3507 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3508 "\n"
3509 "%5$s\n"
3510 "\n"
3511 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3512 "\n"
3513 "%6$s\n"
3514 "\n"
3515 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3516 "\n"
3517 "via sincere, %2$s\n"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3520 #: actions/joingroup.php:59
3521 msgid "You must be logged in to join a group."
3522 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3523
3524 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3525 #: actions/joingroup.php:147
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgctxt "TITLE"
3528 msgid "%1$s joined group %2$s"
3529 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3530
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3532 #: actions/leavegroup.php:59
3533 msgid "You must be logged in to leave a group."
3534 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3538 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3539 msgid "You are not a member of that group."
3540 msgstr "Vi ne estas grupano."
3541
3542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3543 #: actions/leavegroup.php:142
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgctxt "TITLE"
3546 msgid "%1$s left group %2$s"
3547 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3548
3549 #. TRANS: User admin panel title
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3551 msgctxt "TITLE"
3552 msgid "License"
3553 msgstr "Permesilo"
3554
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3556 msgid "License for this StatusNet site"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3560 msgid "Invalid license selection."
3561 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3562
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3564 msgid ""
3565 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3566 "license."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3575 msgid "Invalid license URL."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3579 msgid "Invalid license image URL."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3587 msgid "License image must be blank or valid URL."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3591 msgid "License selection"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3595 msgid "Private"
3596 msgstr "Privata"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3599 msgid "All Rights Reserved"
3600 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3603 msgid "Creative Commons"
3604 msgstr "Creative Commons"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3607 msgid "Type"
3608 msgstr "Speco"
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3611 msgid "Select license"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3615 msgid "License details"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3619 msgid "Owner"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3623 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3627 msgid "License Title"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3631 msgid "The title of the license."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3635 msgid "License URL"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3639 msgid "URL for more information about the license."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3643 msgid "License Image URL"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3647 msgid "URL for an image to display with the license."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Submit button title.
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3652 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3653 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3654 msgid "Save"
3655 msgstr "Konservi"
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3658 msgid "Save license settings"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3662 msgid "Already logged in."
3663 msgstr "Vi jam ensalutis."
3664
3665 #: actions/login.php:148
3666 msgid "Incorrect username or password."
3667 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3668
3669 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3671 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3672
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3674 msgid "Login"
3675 msgstr "Ensaluti"
3676
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3680
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3682 msgid "Remember me"
3683 msgstr "Memoru min"
3684
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3688
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3692
3693 #: actions/login.php:288
3694 msgid ""
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3697 msgstr ""
3698 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3699 "ŝanĝi vian agordon."
3700
3701 #: actions/login.php:292
3702 msgid "Login with your username and password."
3703 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3704
3705 #: actions/login.php:295
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3709 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3710
3711 #: actions/makeadmin.php:92
3712 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3713 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3714
3715 #: actions/makeadmin.php:96
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3718 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3719
3720 #: actions/makeadmin.php:133
3721 #, php-format
3722 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3723 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3724
3725 #: actions/makeadmin.php:146
3726 #, php-format
3727 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3728 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3729
3730 #: actions/microsummary.php:69
3731 msgid "No current status."
3732 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3733
3734 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3735 #: actions/newapplication.php:52
3736 #, fuzzy
3737 msgid "New application"
3738 msgstr "Nova Apliko"
3739
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3741 #: actions/newapplication.php:64
3742 msgid "You must be logged in to register an application."
3743 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3744
3745 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3746 #: actions/newapplication.php:147
3747 msgid "Use this form to register a new application."
3748 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3749
3750 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3751 #: actions/newapplication.php:189
3752 msgid "Source URL is required."
3753 msgstr "Fonta URL bezonata."
3754
3755 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3756 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3757 msgid "Could not create application."
3758 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3759
3760 #. TRANS: Title for form to create a group.
3761 #: actions/newgroup.php:53
3762 msgid "New group"
3763 msgstr "Nova grupo"
3764
3765 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3766 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3767 #, fuzzy
3768 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3769 msgstr "Vi ne estas grupano."
3770
3771 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3772 #: actions/newgroup.php:117
3773 msgid "Use this form to create a new group."
3774 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3775
3776 #. TRANS: Group create form validation error.
3777 #: actions/newgroup.php:200
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3780 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3781
3782 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3783 msgid "New message"
3784 msgstr "Nova mesaĝo"
3785
3786 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3787 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3788 msgid "You can't send a message to this user."
3789 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3790
3791 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3792 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3793 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3794 #: lib/command.php:581
3795 msgid "No content!"
3796 msgstr "Neniu enhavo!"
3797
3798 #: actions/newmessage.php:161
3799 msgid "No recipient specified."
3800 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3801
3802 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3803 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3804 msgid ""
3805 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3806 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3807
3808 #: actions/newmessage.php:184
3809 msgid "Message sent"
3810 msgstr "Mesaĝo sendita"
3811
3812 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3813 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3814 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3815 #, php-format
3816 msgid "Direct message to %s sent."
3817 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3818
3819 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3820 msgid "Ajax Error"
3821 msgstr "Eraro de Ajax"
3822
3823 #: actions/newnotice.php:69
3824 msgid "New notice"
3825 msgstr "Nova avizo"
3826
3827 #: actions/newnotice.php:230
3828 msgid "Notice posted"
3829 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3830
3831 #: actions/noticesearch.php:68
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3835 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3836 msgstr ""
3837 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3838 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3839
3840 #: actions/noticesearch.php:78
3841 msgid "Text search"
3842 msgstr "Teksta serĉado"
3843
3844 #: actions/noticesearch.php:91
3845 #, php-format
3846 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3847 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:121
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3853 "status_textarea=%s)!"
3854 msgstr ""
3855 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3856 "s)!"
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:124
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3862 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3863 msgstr ""
3864 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3865 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3866
3867 #: actions/noticesearchrss.php:96
3868 #, php-format
3869 msgid "Updates with \"%s\""
3870 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3871
3872 #: actions/noticesearchrss.php:98
3873 #, php-format
3874 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3875 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3876
3877 #: actions/nudge.php:85
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3881 "address yet."
3882 msgstr ""
3883 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3884 "retpoŝtadreson."
3885
3886 #: actions/nudge.php:94
3887 msgid "Nudge sent"
3888 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3889
3890 #: actions/nudge.php:97
3891 msgid "Nudge sent!"
3892 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3893
3894 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3895 #: actions/oauthappssettings.php:60
3896 msgid "You must be logged in to list your applications."
3897 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3898
3899 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3900 #: actions/oauthappssettings.php:76
3901 msgid "OAuth applications"
3902 msgstr "OAuth aplikoj"
3903
3904 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3905 #: actions/oauthappssettings.php:88
3906 msgid "Applications you have registered"
3907 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3908
3909 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3910 #: actions/oauthappssettings.php:141
3911 #, php-format
3912 msgid "You have not registered any applications yet."
3913 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3914
3915 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3916 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3917 msgid "Connected applications"
3918 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3919
3920 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3921 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3922 msgid "The following connections exist for your account."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3927 msgid "You are not a user of that application."
3928 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3929
3930 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3931 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3932 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3935 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3936
3937 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3938 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3943 "with %2$s."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3948 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3949 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3950
3951 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3952 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3953 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3958 "this instance of StatusNet."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3962 msgid "Notice has no profile."
3963 msgstr "Avizo sen profilo"
3964
3965 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3966 #, php-format
3967 msgid "%1$s's status on %2$s"
3968 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3969
3970 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3971 #: actions/oembed.php:168
3972 #, php-format
3973 msgid "Content type %s not supported."
3974 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3975
3976 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3977 #: actions/oembed.php:172
3978 #, php-format
3979 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3980 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3981
3982 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3983 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3984 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3985 msgid "Not a supported data format."
3986 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3987
3988 #: actions/opensearch.php:64
3989 msgid "People Search"
3990 msgstr "Homserĉo"
3991
3992 #: actions/opensearch.php:67
3993 msgid "Notice Search"
3994 msgstr "Avizoserĉo"
3995
3996 #: actions/othersettings.php:59
3997 msgid "Other settings"
3998 msgstr "Aliaj agordoj"
3999
4000 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4001 #: actions/othersettings.php:71
4002 msgid "Manage various other options."
4003 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4004
4005 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4006 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4007 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4008 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4009 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4010 #: actions/othersettings.php:113
4011 msgid " (free service)"
4012 msgstr " (libera servo)"
4013
4014 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4015 #: actions/othersettings.php:122
4016 msgid "Shorten URLs with"
4017 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4020 #: actions/othersettings.php:124
4021 msgid "Automatic shortening service to use."
4022 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4023
4024 #. TRANS: Label for checkbox.
4025 #: actions/othersettings.php:130
4026 msgid "View profile designs"
4027 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4030 #: actions/othersettings.php:132
4031 msgid "Show or hide profile designs."
4032 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4033
4034 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4035 #: actions/othersettings.php:164
4036 #, fuzzy
4037 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4038 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4039
4040 #: actions/otp.php:69
4041 msgid "No user ID specified."
4042 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4043
4044 #: actions/otp.php:83
4045 msgid "No login token specified."
4046 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4047
4048 #: actions/otp.php:90
4049 msgid "No login token requested."
4050 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4051
4052 #: actions/otp.php:95
4053 msgid "Invalid login token specified."
4054 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4055
4056 #: actions/otp.php:104
4057 msgid "Login token expired."
4058 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4059
4060 #: actions/outbox.php:58
4061 #, php-format
4062 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4063 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4064
4065 #: actions/outbox.php:61
4066 #, php-format
4067 msgid "Outbox for %s"
4068 msgstr "Elirkesto de %s"
4069
4070 #: actions/outbox.php:104
4071 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4072 msgstr ""
4073 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4074
4075 #: actions/passwordsettings.php:58
4076 msgid "Change password"
4077 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4078
4079 #: actions/passwordsettings.php:69
4080 msgid "Change your password."
4081 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4082
4083 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4084 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4085 msgid "Password change"
4086 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4087
4088 #: actions/passwordsettings.php:104
4089 msgid "Old password"
4090 msgstr "Malnova pasvorto"
4091
4092 #. TRANS: Field label for password reset form.
4093 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4094 msgid "New password"
4095 msgstr "Nova pasvorto"
4096
4097 #: actions/passwordsettings.php:109
4098 msgid "6 or more characters"
4099 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4100
4101 #: actions/passwordsettings.php:113
4102 msgid "Same as password above"
4103 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4104
4105 #: actions/passwordsettings.php:117
4106 msgid "Change"
4107 msgstr "Ŝanĝi"
4108
4109 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4110 msgid "Password must be 6 or more characters."
4111 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4114 msgid "Passwords don't match."
4115 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:165
4118 msgid "Incorrect old password"
4119 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4120
4121 #: actions/passwordsettings.php:181
4122 msgid "Error saving user; invalid."
4123 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4124
4125 #: actions/passwordsettings.php:186
4126 msgid "Can't save new password."
4127 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4128
4129 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4130 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4131 msgid "Password saved."
4132 msgstr "Pasvorto konservitas."
4133
4134 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4135 #. TRANS: Menu item for site administration
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4137 msgid "Paths"
4138 msgstr "Vojoj"
4139
4140 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4142 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4146 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4148 #, php-format
4149 msgid "Theme directory not readable: %s."
4150 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4151
4152 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4153 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4155 #, php-format
4156 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4157 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4158
4159 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4160 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4162 #, php-format
4163 msgid "Background directory not writable: %s."
4164 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4165
4166 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4167 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4169 #, php-format
4170 msgid "Locales directory not readable: %s."
4171 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4172
4173 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4174 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4176 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4177 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4178
4179 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4181 msgid "Site"
4182 msgstr "Retejo"
4183
4184 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4187 msgid "Server"
4188 msgstr "Servilo"
4189
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4191 msgid "Site's server hostname."
4192 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4193
4194 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4197 msgid "Path"
4198 msgstr "Vojo"
4199
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Site path."
4203 msgstr "Reteja vojo"
4204
4205 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4207 msgid "Locale directory"
4208 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4209
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4211 msgid "Directory path to locales."
4212 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4213
4214 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4216 msgid "Fancy URLs"
4217 msgstr "Tajlora URL"
4218
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4220 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4221 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4222
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4224 msgid "Theme"
4225 msgstr "Temo"
4226
4227 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4229 msgid "Server for themes."
4230 msgstr "Servilo por etosoj."
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4234 msgid "Web path to themes."
4235 msgstr "Retvojo al etosoj."
4236
4237 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4240 msgid "SSL server"
4241 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4242
4243 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4245 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4246 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4247
4248 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4251 msgid "SSL path"
4252 msgstr "SSL-vojo"
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4256 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4257 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4258
4259 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4262 msgid "Directory"
4263 msgstr "Dosierujo"
4264
4265 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4267 msgid "Directory where themes are located."
4268 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4269
4270 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4272 msgid "Avatars"
4273 msgstr "Avataroj"
4274
4275 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4277 msgid "Avatar server"
4278 msgstr "Avatara servilo"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4282 msgid "Server for avatars."
4283 msgstr "Servilo por avataroj."
4284
4285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4287 msgid "Avatar path"
4288 msgstr "Avataro-lokigilo"
4289
4290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4292 msgid "Web path to avatars."
4293 msgstr "Retvojo al avataroj."
4294
4295 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4297 msgid "Avatar directory"
4298 msgstr "Avatara adresaro"
4299
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4302 msgid "Directory where avatars are located."
4303 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4304
4305 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4307 msgid "Backgrounds"
4308 msgstr "Fono"
4309
4310 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4312 msgid "Server for backgrounds."
4313 msgstr "Servilo por fonoj."
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4317 msgid "Web path to backgrounds."
4318 msgstr "Retvojo al fonoj."
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4322 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4323 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4327 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4328 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4332 msgid "Directory where backgrounds are located."
4333 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4334
4335 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4336 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4338 msgid "Attachments"
4339 msgstr "Aldonaĵo"
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4343 msgid "Server for attachments."
4344 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4345
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4348 msgid "Web path to attachments."
4349 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4350
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4353 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4354 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4358 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4359 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4363 msgid "Directory where attachments are located."
4364 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4365
4366 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4368 msgid "SSL"
4369 msgstr "\"SSL\""
4370
4371 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4373 msgid "Never"
4374 msgstr "Neniam"
4375
4376 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4378 msgid "Sometimes"
4379 msgstr "Kelkfoje"
4380
4381 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4383 msgid "Always"
4384 msgstr "Ĉiam"
4385
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4387 msgid "Use SSL"
4388 msgstr "Uzi \"SSL\""
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4392 msgid "When to use SSL."
4393 msgstr "Kiam uzi SSL."
4394
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4397 msgid "Server to direct SSL requests to."
4398 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4399
4400 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4402 msgid "Save paths"
4403 msgstr "Konservu lokigilon"
4404
4405 #: actions/peoplesearch.php:52
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4409 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4410 msgstr ""
4411 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4412 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4413
4414 #: actions/peoplesearch.php:58
4415 msgid "People search"
4416 msgstr "Persona serĉado"
4417
4418 #: actions/peopletag.php:68
4419 #, php-format
4420 msgid "Not a valid people tag: %s."
4421 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4422
4423 #: actions/peopletag.php:142
4424 #, php-format
4425 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4426 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4427
4428 #: actions/postnotice.php:95
4429 msgid "Invalid notice content."
4430 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4431
4432 #: actions/postnotice.php:101
4433 #, php-format
4434 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4435 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4436
4437 #. TRANS: Page title for profile settings.
4438 #: actions/profilesettings.php:59
4439 msgid "Profile settings"
4440 msgstr "Profila agordo"
4441
4442 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4443 #: actions/profilesettings.php:70
4444 msgid ""
4445 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4446 msgstr ""
4447 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4448 "vi."
4449
4450 #. TRANS: Profile settings form legend.
4451 #: actions/profilesettings.php:98
4452 msgid "Profile information"
4453 msgstr "Profila informo"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4457 #, fuzzy
4458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4459 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4460
4461 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4463 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4464 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4465 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4466 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4467 msgid "Full name"
4468 msgstr "Plena nomo"
4469
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 #. TRANS: Form input field label.
4472 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4473 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4474 msgid "Homepage"
4475 msgstr "Hejmpaĝo"
4476
4477 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4478 #: actions/profilesettings.php:121
4479 #, fuzzy
4480 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4481 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4482
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4484 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4485 #. TRANS: biography (%d).
4486 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4489 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4490 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4491 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4492
4493 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4494 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4495 msgid "Describe yourself and your interests"
4496 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4497
4498 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4499 #. TRANS: their biography.
4500 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4501 msgid "Bio"
4502 msgstr "Biografio"
4503
4504 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4505 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4506 #. TRANS: DT for location in a profile.
4507 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4508 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4509 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4510 #: lib/userprofile.php:172
4511 msgid "Location"
4512 msgstr "Loko"
4513
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4516 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4517 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4518
4519 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:153
4521 msgid "Share my current location when posting notices"
4522 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4523
4524 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4525 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4526 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4527 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4528 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4529 msgid "Tags"
4530 msgstr "Markiloj"
4531
4532 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:164
4534 msgid ""
4535 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4536 msgstr ""
4537 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4538 "per komoj aŭ spacoj"
4539
4540 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4541 #: actions/profilesettings.php:169
4542 msgid "Language"
4543 msgstr "Lingvo"
4544
4545 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4546 #: actions/profilesettings.php:171
4547 msgid "Preferred language"
4548 msgstr "Preferata lingvo"
4549
4550 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4551 #: actions/profilesettings.php:181
4552 msgid "Timezone"
4553 msgstr "Horzono"
4554
4555 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4556 #: actions/profilesettings.php:183
4557 msgid "What timezone are you normally in?"
4558 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4559
4560 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:189
4562 msgid ""
4563 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4564 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4565
4566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4567 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4568 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4569 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4572 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4573 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4574 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4575
4576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4578 msgid "Timezone not selected."
4579 msgstr "Horzono ne elektita"
4580
4581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4582 #: actions/profilesettings.php:277
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4585 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4586
4587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4588 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4589 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4590 #, php-format
4591 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4592 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4593
4594 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4595 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4596 #: actions/profilesettings.php:347
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4599 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4600
4601 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4602 #: actions/profilesettings.php:405
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Could not save location prefs."
4605 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4606
4607 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4608 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4609 msgid "Could not save tags."
4610 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4611
4612 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4613 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4614 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4615 msgid "Settings saved."
4616 msgstr "Agordo konservitas."
4617
4618 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4619 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4620 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Restore account"
4623 msgstr "Krei konton"
4624
4625 #: actions/public.php:83
4626 #, php-format
4627 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4628 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4629
4630 #: actions/public.php:92
4631 msgid "Could not retrieve public stream."
4632 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4633
4634 #: actions/public.php:130
4635 #, php-format
4636 msgid "Public timeline, page %d"
4637 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4638
4639 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4640 msgid "Public timeline"
4641 msgstr "Publika tempstrio"
4642
4643 #: actions/public.php:160
4644 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4645 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4646
4647 #: actions/public.php:164
4648 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4649 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4650
4651 #: actions/public.php:168
4652 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4653 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4654
4655 #: actions/public.php:188
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4659 "yet."
4660 msgstr ""
4661 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4662 "ion ajn."
4663
4664 #: actions/public.php:191
4665 msgid "Be the first to post!"
4666 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4667
4668 #: actions/public.php:195
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4672 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4673
4674 #: actions/public.php:242
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4678 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4679 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4680 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4681 msgstr ""
4682 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4683 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4684 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4685 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4686
4687 #: actions/public.php:247
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4691 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4692 "tool."
4693 msgstr ""
4694 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4695 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4696 "net/)."
4697
4698 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4699 #: actions/publictagcloud.php:57
4700 msgid "Public tag cloud"
4701 msgstr "Publika markil-nubo"
4702
4703 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4704 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4705 #: actions/publictagcloud.php:65
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4708 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4709
4710 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4711 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4712 #. TRANS: and do not change the URL part.
4713 #: actions/publictagcloud.php:74
4714 #, php-format
4715 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4716 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4717
4718 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4719 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4720 #: actions/publictagcloud.php:79
4721 msgid "Be the first to post one!"
4722 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4723
4724 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4725 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4726 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4727 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4728 #. TRANS: and do not change the URL part.
4729 #: actions/publictagcloud.php:87
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4733 "one!"
4734 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4735
4736 #: actions/publictagcloud.php:146
4737 msgid "Tag cloud"
4738 msgstr "Entikedo-nubo"
4739
4740 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4741 #: actions/recoverpassword.php:37
4742 msgid "You are already logged in!"
4743 msgstr "Vi jam ensalutis."
4744
4745 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4746 #: actions/recoverpassword.php:64
4747 msgid "No such recovery code."
4748 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4751 #: actions/recoverpassword.php:69
4752 msgid "Not a recovery code."
4753 msgstr "Ne rehava kodo."
4754
4755 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4756 #: actions/recoverpassword.php:77
4757 msgid "Recovery code for unknown user."
4758 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4759
4760 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4761 #: actions/recoverpassword.php:91
4762 msgid "Error with confirmation code."
4763 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4766 #: actions/recoverpassword.php:103
4767 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4768 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4769
4770 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4771 #: actions/recoverpassword.php:118
4772 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4773 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4774
4775 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4776 #: actions/recoverpassword.php:160
4777 msgid ""
4778 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4779 "the email address you have stored in your account."
4780 msgstr ""
4781 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4782 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4783
4784 #: actions/recoverpassword.php:167
4785 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4786 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4787
4788 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:198
4790 msgid "Password recovery"
4791 msgstr "Pasvorton rehavi."
4792
4793 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4794 #: actions/recoverpassword.php:202
4795 msgid "Nickname or email address"
4796 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4797
4798 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4799 #: actions/recoverpassword.php:205
4800 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4801 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4802
4803 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:212
4805 msgid "Recover"
4806 msgstr "Rehavi"
4807
4808 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:214
4810 #, fuzzy
4811 msgctxt "BUTTON"
4812 msgid "Recover"
4813 msgstr "Rehavi"
4814
4815 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4816 #: actions/recoverpassword.php:223
4817 msgid "Reset password"
4818 msgstr "Refari pasvorton"
4819
4820 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4821 #: actions/recoverpassword.php:225
4822 msgid "Recover password"
4823 msgstr "Refari pasvorton"
4824
4825 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4826 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4827 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4828 msgid "Password recovery requested"
4829 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4830
4831 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4832 #: actions/recoverpassword.php:232
4833 msgid "Unknown action"
4834 msgstr "Nekonata ago"
4835
4836 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4837 #: actions/recoverpassword.php:258
4838 #, fuzzy
4839 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4840 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4841
4842 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4843 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Same as password above."
4846 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4847
4848 #. TRANS: Button text for password reset form.
4849 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4850 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "BUTTON"
4853 msgid "Reset"
4854 msgstr "Restarigi"
4855
4856 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4857 #: actions/recoverpassword.php:278
4858 msgid "Enter a nickname or email address."
4859 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4860
4861 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4862 #: actions/recoverpassword.php:309
4863 msgid "No user with that email address or username."
4864 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4865
4866 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4867 #: actions/recoverpassword.php:327
4868 msgid "No registered email address for that user."
4869 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4870
4871 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4872 #: actions/recoverpassword.php:342
4873 msgid "Error saving address confirmation."
4874 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4875
4876 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4877 #: actions/recoverpassword.php:370
4878 msgid ""
4879 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4880 "address registered to your account."
4881 msgstr ""
4882 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4883 "via konto."
4884
4885 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4886 #: actions/recoverpassword.php:391
4887 msgid "Unexpected password reset."
4888 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4889
4890 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4891 #: actions/recoverpassword.php:400
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Password must be 6 characters or more."
4894 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4895
4896 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4897 #: actions/recoverpassword.php:405
4898 msgid "Password and confirmation do not match."
4899 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4900
4901 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4902 #: actions/recoverpassword.php:418
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cannot save new password."
4905 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4906
4907 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4908 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4909 msgid "Error setting user."
4910 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4911
4912 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4913 #: actions/recoverpassword.php:434
4914 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4915 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4916
4917 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4918 msgid "Sorry, only invited people can register."
4919 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4920
4921 #: actions/register.php:99
4922 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4923 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4924
4925 #: actions/register.php:119
4926 msgid "Registration successful"
4927 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4928
4929 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4930 msgid "Register"
4931 msgstr "Registri"
4932
4933 #: actions/register.php:142
4934 msgid "Registration not allowed."
4935 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4936
4937 #: actions/register.php:209
4938 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4939 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4940
4941 #: actions/register.php:218
4942 msgid "Email address already exists."
4943 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4944
4945 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4946 msgid "Invalid username or password."
4947 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4948
4949 #: actions/register.php:351
4950 msgid ""
4951 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4952 "link up to friends and colleagues. "
4953 msgstr ""
4954 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4955 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4956
4957 #: actions/register.php:437
4958 #, fuzzy
4959 msgid "6 or more characters."
4960 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4961
4962 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4963 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4964 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4965 msgid "Email"
4966 msgstr "Retpoŝto"
4967
4968 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4969 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4970 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4971
4972 #: actions/register.php:457
4973 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4974 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4975
4976 #: actions/register.php:462
4977 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4978 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4979
4980 #: actions/register.php:523
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4984 msgstr ""
4985 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4986
4987 #: actions/register.php:533
4988 #, php-format
4989 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4990 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4991
4992 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4993 #: actions/register.php:537
4994 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4995 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4996
4997 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4998 #: actions/register.php:540
4999 msgid "All rights reserved."
5000 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5001
5002 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5003 #: actions/register.php:545
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5007 "email address, IM address, and phone number."
5008 msgstr ""
5009 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
5010 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5011
5012 #: actions/register.php:588
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5016 "want to...\n"
5017 "\n"
5018 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5019 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5020 "notices through instant messages.\n"
5021 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5022 "share your interests. \n"
5023 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5024 "others more about you. \n"
5025 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5026 "missed. \n"
5027 "\n"
5028 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5029 msgstr ""
5030 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5031 "\n"
5032 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5033 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5034 "per tujmesaĝilo.\n"
5035 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5036 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5037 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5038 "sciigi pli pri vi. \n"
5039 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5040 "rimarkus. \n"
5041 "\n"
5042 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5043
5044 #: actions/register.php:612
5045 msgid ""
5046 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5047 "to confirm your email address.)"
5048 msgstr ""
5049 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5050
5051 #: actions/remotesubscribe.php:97
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5055 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5056 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5057 msgstr ""
5058 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5059 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5060 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
5061
5062 #: actions/remotesubscribe.php:111
5063 msgid "Remote subscribe"
5064 msgstr "Defore aboni"
5065
5066 #: actions/remotesubscribe.php:123
5067 msgid "Subscribe to a remote user"
5068 msgstr "Aboni foran uzanton"
5069
5070 #: actions/remotesubscribe.php:128
5071 msgid "User nickname"
5072 msgstr "Uzanta alinomo"
5073
5074 #: actions/remotesubscribe.php:129
5075 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5076 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5077
5078 #: actions/remotesubscribe.php:132
5079 msgid "Profile URL"
5080 msgstr "Profila URL"
5081
5082 #: actions/remotesubscribe.php:133
5083 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5084 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5085
5086 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5087 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5088 #: lib/userprofile.php:431
5089 msgid "Subscribe"
5090 msgstr "Aboni"
5091
5092 #: actions/remotesubscribe.php:158
5093 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5094 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:167
5097 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5098 msgstr ""
5099 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5100
5101 #: actions/remotesubscribe.php:175
5102 #, fuzzy
5103 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5104 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5105
5106 #: actions/remotesubscribe.php:182
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Could not get a request token."
5109 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5110
5111 #: actions/repeat.php:56
5112 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5113 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5114
5115 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5116 msgid "No notice specified."
5117 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5118
5119 #: actions/repeat.php:75
5120 #, fuzzy
5121 msgid "You cannot repeat your own notice."
5122 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5123
5124 #: actions/repeat.php:89
5125 msgid "You already repeated that notice."
5126 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5127
5128 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5129 msgid "Repeated"
5130 msgstr "Ripetita"
5131
5132 #: actions/repeat.php:117
5133 msgid "Repeated!"
5134 msgstr "Ripetita!"
5135
5136 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5137 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5138 #: lib/personalgroupnav.php:109
5139 #, php-format
5140 msgid "Replies to %s"
5141 msgstr "Respondoj al %s"
5142
5143 #: actions/replies.php:128
5144 #, php-format
5145 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5146 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5147
5148 #: actions/replies.php:145
5149 #, php-format
5150 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5151 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5152
5153 #: actions/replies.php:152
5154 #, php-format
5155 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5156 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5157
5158 #: actions/replies.php:159
5159 #, php-format
5160 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5161 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5162
5163 #: actions/replies.php:199
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5167 "notice to them yet."
5168 msgstr ""
5169 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5170 "ricevas neniun avizon."
5171
5172 #: actions/replies.php:204
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5176 "[join groups](%%action.groups%%)."
5177 msgstr ""
5178 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5179 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5180
5181 #: actions/replies.php:206
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5185 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5186 msgstr ""
5187 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5188 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5189
5190 #: actions/repliesrss.php:72
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5193 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5194
5195 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5196 #: actions/restoreaccount.php:78
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5199 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5200
5201 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5202 #: actions/restoreaccount.php:83
5203 #, fuzzy
5204 msgid "You may not restore your account."
5205 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5206
5207 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5208 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5209 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5210 #, fuzzy
5211 msgid "No uploaded file."
5212 msgstr "Alŝuti dosieron"
5213
5214 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5215 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5216 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5217 msgstr ""
5218 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5219 "grandlimo) en php.ini."
5220
5221 #. TRANS: Client exception.
5222 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5223 msgid ""
5224 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5225 "the HTML form."
5226 msgstr ""
5227 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5228 "difinitan per HTML formo."
5229
5230 #. TRANS: Client exception.
5231 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5232 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5233 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5234
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5236 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5237 msgid "Missing a temporary folder."
5238 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5239
5240 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5241 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5242 msgid "Failed to write file to disk."
5243 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5244
5245 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5246 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5247 msgid "File upload stopped by extension."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5251 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5252 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5253 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5254 msgid "System error uploading file."
5255 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5256
5257 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5258 #: actions/restoreaccount.php:207
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Not an Atom feed."
5261 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5262
5263 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5264 #: actions/restoreaccount.php:241
5265 msgid ""
5266 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5267 "profile page."
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5271 #: actions/restoreaccount.php:245
5272 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5276 #: actions/restoreaccount.php:342
5277 msgid ""
5278 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5279 "\">Activity Streams</a> format."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5283 #: actions/restoreaccount.php:373
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Upload the file"
5286 msgstr "Alŝuti dosieron"
5287
5288 #: actions/revokerole.php:75
5289 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5290 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5291
5292 #: actions/revokerole.php:82
5293 msgid "User doesn't have this role."
5294 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5295
5296 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5297 msgid "StatusNet"
5298 msgstr "StatusNet"
5299
5300 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5301 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5302 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5303
5304 #: actions/sandbox.php:72
5305 msgid "User is already sandboxed."
5306 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5307
5308 #. TRANS: Menu item for site administration
5309 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5310 #: lib/adminpanelaction.php:379
5311 msgid "Sessions"
5312 msgstr "Seancoj"
5313
5314 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5315 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5319 msgid "Handle sessions"
5320 msgstr "Trakti seancojn"
5321
5322 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5323 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5324 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5325
5326 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5327 msgid "Session debugging"
5328 msgstr "Seanca sencimigado"
5329
5330 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5331 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5332 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5333
5334 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5335 msgid "Save site settings"
5336 msgstr "Konservi retejan agordon"
5337
5338 #: actions/showapplication.php:82
5339 msgid "You must be logged in to view an application."
5340 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5341
5342 #: actions/showapplication.php:157
5343 msgid "Application profile"
5344 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5345
5346 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5347 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5348 msgid "Icon"
5349 msgstr "Bildsimbolo"
5350
5351 #. TRANS: Form input field label for application name.
5352 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5353 #: lib/applicationeditform.php:190
5354 msgid "Name"
5355 msgstr "Nomo"
5356
5357 #. TRANS: Form input field label.
5358 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5359 msgid "Organization"
5360 msgstr "Organizaĵo"
5361
5362 #. TRANS: Form input field label.
5363 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5364 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5365 msgid "Description"
5366 msgstr "Priskribo"
5367
5368 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5369 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5370 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5371 #: lib/profileaction.php:205
5372 msgid "Statistics"
5373 msgstr "Statistiko"
5374
5375 #: actions/showapplication.php:203
5376 #, php-format
5377 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5378 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5379
5380 #: actions/showapplication.php:213
5381 msgid "Application actions"
5382 msgstr "Aplikaĵa ago"
5383
5384 #: actions/showapplication.php:236
5385 msgid "Reset key & secret"
5386 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5387
5388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5389 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5390 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5391 msgid "Delete"
5392 msgstr "Forigi"
5393
5394 #: actions/showapplication.php:261
5395 msgid "Application info"
5396 msgstr "Aplikaĵa informo"
5397
5398 #: actions/showapplication.php:263
5399 msgid "Consumer key"
5400 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5401
5402 #: actions/showapplication.php:268
5403 msgid "Consumer secret"
5404 msgstr "Konsumanta sekreto"
5405
5406 #: actions/showapplication.php:273
5407 msgid "Request token URL"
5408 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5409
5410 #: actions/showapplication.php:278
5411 msgid "Access token URL"
5412 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5413
5414 #: actions/showapplication.php:283
5415 msgid "Authorize URL"
5416 msgstr "Rajtigi URL"
5417
5418 #: actions/showapplication.php:288
5419 msgid ""
5420 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5421 "signature method."
5422 msgstr ""
5423 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5424 "subskribado-metodon."
5425
5426 #: actions/showapplication.php:309
5427 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5428 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5429
5430 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5431 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5432 #: actions/showfavorites.php:80
5433 #, php-format
5434 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5435 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5436
5437 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5438 #: actions/showfavorites.php:134
5439 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5440 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5441
5442 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5443 #: actions/showfavorites.php:172
5444 #, php-format
5445 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5446 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5447
5448 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5449 #: actions/showfavorites.php:180
5450 #, php-format
5451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5453
5454 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5455 #: actions/showfavorites.php:188
5456 #, php-format
5457 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5458 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5459
5460 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5461 #: actions/showfavorites.php:209
5462 msgid ""
5463 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5464 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5465 msgstr ""
5466 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5467 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5468
5469 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5470 #. TRANS: %s is a username.
5471 #: actions/showfavorites.php:213
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5475 "would add to their favorites :)"
5476 msgstr ""
5477 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5478
5479 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5480 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5481 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5482 #: actions/showfavorites.php:220
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5486 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5487 "their favorites :)"
5488 msgstr ""
5489 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5490 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5491
5492 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5493 #: actions/showfavorites.php:251
5494 msgid "This is a way to share what you like."
5495 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5496
5497 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5498 #: actions/showgroup.php:75
5499 #, php-format
5500 msgid "%s group"
5501 msgstr "Grupo %s"
5502
5503 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5504 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5505 #: actions/showgroup.php:79
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s group, page %2$d"
5508 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5509
5510 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5511 #: actions/showgroup.php:223
5512 msgid "Group profile"
5513 msgstr "Grupa profilo"
5514
5515 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5516 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5517 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5518 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5519 msgid "URL"
5520 msgstr "URL"
5521
5522 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5523 #. TRANS: DT for note in a profile.
5524 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5525 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5526 msgid "Note"
5527 msgstr "Noto"
5528
5529 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5530 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5531 msgid "Aliases"
5532 msgstr "Alnomo"
5533
5534 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5535 #: actions/showgroup.php:313
5536 msgid "Group actions"
5537 msgstr "Grupaj agoj"
5538
5539 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5540 #: actions/showgroup.php:357
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5543 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5544
5545 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5546 #: actions/showgroup.php:364
5547 #, php-format
5548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5549 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5552 #: actions/showgroup.php:371
5553 #, php-format
5554 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5555 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5556
5557 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5558 #: actions/showgroup.php:377
5559 #, php-format
5560 msgid "FOAF for %s group"
5561 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5562
5563 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5564 #: actions/showgroup.php:414
5565 msgid "Members"
5566 msgstr "Grupanoj"
5567
5568 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5569 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5570 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5571 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5572 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5573 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5574 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5575 msgid "(None)"
5576 msgstr "(nenio)"
5577
5578 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5579 #: actions/showgroup.php:429
5580 msgid "All members"
5581 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5582
5583 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5584 #: actions/showgroup.php:465
5585 #, fuzzy
5586 msgctxt "LABEL"
5587 msgid "Created"
5588 msgstr "Kreita"
5589
5590 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5591 #: actions/showgroup.php:473
5592 #, fuzzy
5593 msgctxt "LABEL"
5594 msgid "Members"
5595 msgstr "Grupanoj"
5596
5597 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5598 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5599 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5600 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5601 #: actions/showgroup.php:488
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5605 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5606 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5607 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5608 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5609 msgstr ""
5610 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5611 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5612 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5613 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5614
5615 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5616 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5617 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5618 #: actions/showgroup.php:498
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5624 "their life and interests. "
5625 msgstr ""
5626 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5627 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5628 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5629 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5630
5631 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5632 #: actions/showgroup.php:527
5633 msgid "Admins"
5634 msgstr "Administrantoj"
5635
5636 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5637 #: actions/showmessage.php:76
5638 msgid "No such message."
5639 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5640
5641 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5642 #: actions/showmessage.php:86
5643 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5644 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5645
5646 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5647 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5648 #: actions/showmessage.php:105
5649 #, php-format
5650 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5651 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5652
5653 #. TRANS: Page title for single message display.
5654 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5655 #: actions/showmessage.php:113
5656 #, php-format
5657 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5658 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5659
5660 #: actions/shownotice.php:90
5661 msgid "Notice deleted."
5662 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5663
5664 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5665 #: actions/showstream.php:70
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "%1$s tagged %2$s"
5668 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5669
5670 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5671 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5672 #: actions/showstream.php:74
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5675 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5676
5677 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5678 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5679 #: actions/showstream.php:82
5680 #, php-format
5681 msgid "%1$s, page %2$d"
5682 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5683
5684 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5686 #: actions/showstream.php:127
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5689 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5690
5691 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5692 #. TRANS: %s is a user nickname.
5693 #: actions/showstream.php:136
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5696 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5699 #. TRANS: %s is a user nickname.
5700 #: actions/showstream.php:145
5701 #, php-format
5702 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5703 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5704
5705 #: actions/showstream.php:152
5706 #, php-format
5707 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5708 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5711 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5712 #: actions/showstream.php:159
5713 #, php-format
5714 msgid "FOAF for %s"
5715 msgstr "Foramiko de  %s"
5716
5717 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5718 #: actions/showstream.php:211
5719 #, fuzzy, php-format
5720 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5721 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5722
5723 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5724 #: actions/showstream.php:217
5725 msgid ""
5726 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5727 "would be a good time to start :)"
5728 msgstr ""
5729 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5730
5731 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5732 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5733 #: actions/showstream.php:221
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5737 "%?status_textarea=%2$s)."
5738 msgstr ""
5739 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5740 "status_textarea=%2$s)."
5741
5742 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5743 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5744 #: actions/showstream.php:264
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5750 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5751 msgstr ""
5752 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5753 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5754 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5755 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5756
5757 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5758 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5759 #: actions/showstream.php:271
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5765 msgstr ""
5766 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5767 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5768 "(http://status.net/). "
5769
5770 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5771 #: actions/showstream.php:328
5772 #, php-format
5773 msgid "Repeat of %s"
5774 msgstr "Ripeto de %s"
5775
5776 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5777 msgid "You cannot silence users on this site."
5778 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5779
5780 #: actions/silence.php:72
5781 msgid "User is already silenced."
5782 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:69
5785 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5786 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5787
5788 #: actions/siteadminpanel.php:133
5789 msgid "Site name must have non-zero length."
5790 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5791
5792 #: actions/siteadminpanel.php:141
5793 msgid "You must have a valid contact email address."
5794 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5795
5796 #: actions/siteadminpanel.php:159
5797 #, php-format
5798 msgid "Unknown language \"%s\"."
5799 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5800
5801 #: actions/siteadminpanel.php:165
5802 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5803 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5804
5805 #: actions/siteadminpanel.php:171
5806 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5807 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:221
5810 msgid "General"
5811 msgstr "Ĝenerala"
5812
5813 #: actions/siteadminpanel.php:224
5814 msgid "Site name"
5815 msgstr "Nomo de retejo"
5816
5817 #: actions/siteadminpanel.php:225
5818 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5819 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5820
5821 #: actions/siteadminpanel.php:229
5822 msgid "Brought by"
5823 msgstr "Eblige de"
5824
5825 #: actions/siteadminpanel.php:230
5826 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5827 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5828
5829 #: actions/siteadminpanel.php:234
5830 msgid "Brought by URL"
5831 msgstr "Alportita de URL"
5832
5833 #: actions/siteadminpanel.php:235
5834 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5835 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5836
5837 #: actions/siteadminpanel.php:239
5838 msgid "Contact email address for your site"
5839 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5840
5841 #: actions/siteadminpanel.php:245
5842 msgid "Local"
5843 msgstr "Loka"
5844
5845 #: actions/siteadminpanel.php:256
5846 msgid "Default timezone"
5847 msgstr "Defaŭlta horzono"
5848
5849 #: actions/siteadminpanel.php:257
5850 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5851 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5852
5853 #: actions/siteadminpanel.php:262
5854 msgid "Default language"
5855 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5856
5857 #: actions/siteadminpanel.php:263
5858 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5859 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5860
5861 #: actions/siteadminpanel.php:271
5862 msgid "Limits"
5863 msgstr "Limoj"
5864
5865 #: actions/siteadminpanel.php:274
5866 msgid "Text limit"
5867 msgstr "Teksta longlimo"
5868
5869 #: actions/siteadminpanel.php:274
5870 msgid "Maximum number of characters for notices."
5871 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5872
5873 #: actions/siteadminpanel.php:278
5874 msgid "Dupe limit"
5875 msgstr "Refoja limo"
5876
5877 #: actions/siteadminpanel.php:278
5878 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5879 msgstr ""
5880 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5881
5882 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5884 msgid "Site Notice"
5885 msgstr "Reteja Anonco"
5886
5887 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5889 msgid "Edit site-wide message"
5890 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5891
5892 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5894 msgid "Unable to save site notice."
5895 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5896
5897 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5901 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5902
5903 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5905 msgid "Site notice text"
5906 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5907
5908 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5912 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5913
5914 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5916 msgid "Save site notice"
5917 msgstr "Konservi retejan agordon"
5918
5919 #. TRANS: Title for SMS settings.
5920 #: actions/smssettings.php:57
5921 msgid "SMS settings"
5922 msgstr "SMM-a agordo"
5923
5924 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5925 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5926 #: actions/smssettings.php:71
5927 #, php-format
5928 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5929 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5930
5931 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5932 #: actions/smssettings.php:93
5933 msgid "SMS is not available."
5934 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5935
5936 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5937 #: actions/smssettings.php:107
5938 msgid "SMS address"
5939 msgstr "SMM-a adreso"
5940
5941 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5942 #: actions/smssettings.php:116
5943 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5944 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5945
5946 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5947 #: actions/smssettings.php:129
5948 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5949 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5950
5951 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5952 #: actions/smssettings.php:138
5953 msgid "Confirmation code"
5954 msgstr "Konfirma kodo."
5955
5956 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5957 #: actions/smssettings.php:140
5958 msgid "Enter the code you received on your phone."
5959 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5960
5961 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5962 #: actions/smssettings.php:144
5963 msgctxt "BUTTON"
5964 msgid "Confirm"
5965 msgstr "Konfirmi"
5966
5967 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5968 #: actions/smssettings.php:149
5969 msgid "SMS phone number"
5970 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5971
5972 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5973 #: actions/smssettings.php:152
5974 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5975 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5976
5977 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5978 #: actions/smssettings.php:191
5979 msgid "SMS preferences"
5980 msgstr "SMM-aj preferoj"
5981
5982 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5983 #: actions/smssettings.php:197
5984 msgid ""
5985 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5986 "from my carrier."
5987 msgstr ""
5988 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5989 "peranto."
5990
5991 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5992 #: actions/smssettings.php:308
5993 msgid "SMS preferences saved."
5994 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5995
5996 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5997 #: actions/smssettings.php:330
5998 msgid "No phone number."
5999 msgstr "Mankas la telefononumero."
6000
6001 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6002 #: actions/smssettings.php:336
6003 msgid "No carrier selected."
6004 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6005
6006 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6007 #: actions/smssettings.php:344
6008 msgid "That is already your phone number."
6009 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6010
6011 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6012 #: actions/smssettings.php:348
6013 msgid "That phone number already belongs to another user."
6014 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6015
6016 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6017 #: actions/smssettings.php:376
6018 msgid ""
6019 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6020 "for the code and instructions on how to use it."
6021 msgstr ""
6022 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6023 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6024
6025 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6026 #: actions/smssettings.php:404
6027 msgid "That is the wrong confirmation number."
6028 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6029
6030 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6031 #: actions/smssettings.php:418
6032 msgid "SMS confirmation cancelled."
6033 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6034
6035 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6036 #. TRANS: registered for the active user.
6037 #: actions/smssettings.php:438
6038 msgid "That is not your phone number."
6039 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6040
6041 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6042 #: actions/smssettings.php:460
6043 msgid "The SMS phone number was removed."
6044 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6045
6046 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6047 #: actions/smssettings.php:499
6048 msgid "Mobile carrier"
6049 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6050
6051 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6052 #: actions/smssettings.php:504
6053 msgid "Select a carrier"
6054 msgstr "Elektu peranton"
6055
6056 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6057 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6058 #: actions/smssettings.php:513
6059 #, php-format
6060 msgid ""
6061 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6062 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6063 msgstr ""
6064 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6065 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6066
6067 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6068 #: actions/smssettings.php:535
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No code entered."
6071 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6072
6073 #. TRANS: Menu item for site administration
6074 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6075 #: lib/adminpanelaction.php:395
6076 msgid "Snapshots"
6077 msgstr "Momentfotoj"
6078
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6080 msgid "Manage snapshot configuration"
6081 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6082
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6084 msgid "Invalid snapshot run value."
6085 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6086
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6088 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6089 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6090
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6092 msgid "Invalid snapshot report URL."
6093 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6094
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6096 msgid "Randomly during web hit"
6097 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6098
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6100 msgid "In a scheduled job"
6101 msgstr "Laŭplane"
6102
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6104 msgid "Data snapshots"
6105 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6106
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6108 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6109 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6110
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6112 msgid "Frequency"
6113 msgstr "Ofteco"
6114
6115 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6116 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6117 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6118
6119 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6120 msgid "Report URL"
6121 msgstr "Alraporta URL"
6122
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6124 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6125 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6126
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6128 msgid "Save snapshot settings"
6129 msgstr "Konservi retejan agordon"
6130
6131 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6132 #: actions/subedit.php:75
6133 msgid "You are not subscribed to that profile."
6134 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6135
6136 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6137 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6138 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6139 msgid "Could not save subscription."
6140 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6141
6142 #: actions/subscribe.php:77
6143 msgid "This action only accepts POST requests."
6144 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6145
6146 #: actions/subscribe.php:117
6147 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6148 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6149
6150 #: actions/subscribe.php:145
6151 msgid "Subscribed"
6152 msgstr "Abonita"
6153
6154 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6155 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6156 #: actions/subscribers.php:51
6157 #, php-format
6158 msgid "%s subscribers"
6159 msgstr "%s abonantoj"
6160
6161 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6162 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6163 #: actions/subscribers.php:55
6164 #, php-format
6165 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6166 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6167
6168 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6169 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6170 #: actions/subscribers.php:68
6171 msgid "These are the people who listen to your notices."
6172 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6173
6174 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6175 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6176 #: actions/subscribers.php:74
6177 #, php-format
6178 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6179 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6180
6181 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6182 #: actions/subscribers.php:114
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6186 "return the favor."
6187 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6188
6189 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6190 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6191 #: actions/subscribers.php:118
6192 #, php-format
6193 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6194 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6195
6196 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6197 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6198 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6199 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6200 #. TRANS: and do not change the URL part.
6201 #: actions/subscribers.php:127
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6205 "%) and be the first?"
6206 msgstr ""
6207 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6208 "esti la unua?"
6209
6210 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6211 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6212 #: actions/subscriptions.php:55
6213 #, php-format
6214 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6215 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6216
6217 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6218 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6219 #: actions/subscriptions.php:68
6220 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6221 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6222
6223 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6224 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6225 #: actions/subscriptions.php:74
6226 #, php-format
6227 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6228 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6229
6230 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6231 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6232 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6233 #. TRANS: and do not change the URL part.
6234 #: actions/subscriptions.php:133
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6238 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6239 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6240 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6241 "automatically subscribe to people you already follow there."
6242 msgstr ""
6243 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6244 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6245 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6246 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6247
6248 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6250 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6251 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6252 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6253 #, php-format
6254 msgid "%s is not listening to anyone."
6255 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6256
6257 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6258 #: actions/subscriptions.php:176
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6261 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6262
6263 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6264 #: actions/subscriptions.php:239
6265 msgid "Jabber"
6266 msgstr "Jabber"
6267
6268 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6269 #: actions/subscriptions.php:254
6270 msgid "SMS"
6271 msgstr "SMS"
6272
6273 #: actions/tag.php:69
6274 #, php-format
6275 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6276 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6277
6278 #: actions/tag.php:87
6279 #, php-format
6280 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6281 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6282
6283 #: actions/tag.php:93
6284 #, php-format
6285 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6286 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6287
6288 #: actions/tag.php:99
6289 #, php-format
6290 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6291 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6292
6293 #: actions/tagother.php:39
6294 msgid "No ID argument."
6295 msgstr "Neniu ID-argumento"
6296
6297 #: actions/tagother.php:65
6298 #, php-format
6299 msgid "Tag %s"
6300 msgstr "Etikedo %s"
6301
6302 #. TRANS: H2 for user profile information.
6303 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6304 msgid "User profile"
6305 msgstr "Uzanta profilo"
6306
6307 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6308 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6309 #: lib/userprofile.php:108
6310 msgid "Photo"
6311 msgstr "Foto"
6312
6313 #: actions/tagother.php:141
6314 msgid "Tag user"
6315 msgstr "Etikedi uzanton"
6316
6317 #: actions/tagother.php:151
6318 msgid ""
6319 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6320 "separated"
6321 msgstr ""
6322 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6323 "komo aŭ spaco."
6324
6325 #: actions/tagother.php:193
6326 msgid ""
6327 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6328 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6329
6330 #: actions/tagother.php:236
6331 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6332 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6333
6334 #: actions/tagrss.php:35
6335 msgid "No such tag."
6336 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6337
6338 #: actions/unblock.php:59
6339 msgid "You haven't blocked that user."
6340 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6341
6342 #: actions/unsandbox.php:72
6343 msgid "User is not sandboxed."
6344 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6345
6346 #: actions/unsilence.php:72
6347 msgid "User is not silenced."
6348 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6349
6350 #: actions/unsubscribe.php:77
6351 msgid "No profile ID in request."
6352 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6353
6354 #: actions/unsubscribe.php:98
6355 msgid "Unsubscribed"
6356 msgstr "Malabonita"
6357
6358 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6362 msgstr ""
6363 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6364
6365 #. TRANS: User admin panel title
6366 #: actions/useradminpanel.php:58
6367 msgctxt "TITLE"
6368 msgid "User"
6369 msgstr "Uzanto"
6370
6371 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6372 #: actions/useradminpanel.php:69
6373 msgid "User settings for this StatusNet site"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6377 #: actions/useradminpanel.php:147
6378 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6379 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6380
6381 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6382 #: actions/useradminpanel.php:154
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6385 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6386
6387 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6388 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6389 #: actions/useradminpanel.php:166
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6392 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6393
6394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6395 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6396 msgid "Profile"
6397 msgstr "Profilo"
6398
6399 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6400 #: actions/useradminpanel.php:220
6401 msgid "Bio Limit"
6402 msgstr "Longlimo de biografio"
6403
6404 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6405 #: actions/useradminpanel.php:222
6406 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6407 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6408
6409 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6410 #: actions/useradminpanel.php:231
6411 msgid "New users"
6412 msgstr "Novuloj"
6413
6414 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6415 #: actions/useradminpanel.php:236
6416 msgid "New user welcome"
6417 msgstr "Bonveno al novuloj"
6418
6419 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6420 #: actions/useradminpanel.php:238
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6423 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6424
6425 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6426 #: actions/useradminpanel.php:244
6427 msgid "Default subscription"
6428 msgstr "Defaŭlta abono"
6429
6430 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6431 #: actions/useradminpanel.php:246
6432 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6433 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6434
6435 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6436 #: actions/useradminpanel.php:256
6437 msgid "Invitations"
6438 msgstr "Invitoj"
6439
6440 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6441 #: actions/useradminpanel.php:262
6442 msgid "Invitations enabled"
6443 msgstr "Invito ebliĝis"
6444
6445 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6446 #: actions/useradminpanel.php:265
6447 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6448 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6449
6450 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6451 #: actions/useradminpanel.php:302
6452 msgid "Save user settings"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: actions/userauthorization.php:105
6456 msgid "Authorize subscription"
6457 msgstr "Rajtigi abonon"
6458
6459 #: actions/userauthorization.php:110
6460 msgid ""
6461 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6462 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6463 "click “Reject”."
6464 msgstr ""
6465 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6466 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6467
6468 #. TRANS: Menu item for site administration
6469 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6470 #: lib/adminpanelaction.php:403
6471 msgid "License"
6472 msgstr "Licenco"
6473
6474 #: actions/userauthorization.php:217
6475 msgid "Accept"
6476 msgstr "Akcepti"
6477
6478 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6479 #: lib/subscribeform.php:139
6480 msgid "Subscribe to this user"
6481 msgstr "Aboni la uzanton"
6482
6483 #: actions/userauthorization.php:219
6484 msgid "Reject"
6485 msgstr "Malakcepti"
6486
6487 #: actions/userauthorization.php:220
6488 msgid "Reject this subscription"
6489 msgstr "Rifuzi la abonon"
6490
6491 #: actions/userauthorization.php:232
6492 msgid "No authorization request!"
6493 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6494
6495 #: actions/userauthorization.php:254
6496 msgid "Subscription authorized"
6497 msgstr "Abono permesiĝis"
6498
6499 #: actions/userauthorization.php:256
6500 msgid ""
6501 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6502 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6503 "subscription. Your subscription token is:"
6504 msgstr ""
6505 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6506 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6507
6508 #: actions/userauthorization.php:266
6509 msgid "Subscription rejected"
6510 msgstr "Abono rifuziĝis"
6511
6512 #: actions/userauthorization.php:268
6513 msgid ""
6514 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6515 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6516 "subscription."
6517 msgstr ""
6518 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6519 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6520
6521 #: actions/userauthorization.php:303
6522 #, php-format
6523 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6524 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6525
6526 #: actions/userauthorization.php:308
6527 #, php-format
6528 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6529 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6530
6531 #: actions/userauthorization.php:314
6532 #, php-format
6533 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6534 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6535
6536 #: actions/userauthorization.php:329
6537 #, php-format
6538 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6539 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6540
6541 #: actions/userauthorization.php:345
6542 #, php-format
6543 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6544 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6545
6546 #: actions/userauthorization.php:350
6547 #, php-format
6548 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6549 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6550
6551 #: actions/userauthorization.php:355
6552 #, php-format
6553 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6554 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6555
6556 #. TRANS: Page title for profile design page.
6557 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6558 msgid "Profile design"
6559 msgstr "Profila desegno"
6560
6561 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6562 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6563 msgid ""
6564 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6565 "palette of your choice."
6566 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6567
6568 #: actions/userdesignsettings.php:272
6569 msgid "Enjoy your hotdog!"
6570 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6571
6572 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6573 #: actions/usergroups.php:66
6574 #, php-format
6575 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6576 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6577
6578 #: actions/usergroups.php:132
6579 msgid "Search for more groups"
6580 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6581
6582 #: actions/usergroups.php:159
6583 #, php-format
6584 msgid "%s is not a member of any group."
6585 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6586
6587 #: actions/usergroups.php:164
6588 #, php-format
6589 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6590 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6591
6592 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6593 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6594 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6595 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6596 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6597 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6598 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6599 #, php-format
6600 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6601 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6602
6603 #: actions/version.php:75
6604 #, php-format
6605 msgid "StatusNet %s"
6606 msgstr "StatusNet %s"
6607
6608 #: actions/version.php:155
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6612 "Inc. and contributors."
6613 msgstr ""
6614 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6615 "kaj kontribuintoj."
6616
6617 #: actions/version.php:163
6618 msgid "Contributors"
6619 msgstr "Kontribuantoj"
6620
6621 #: actions/version.php:170
6622 msgid ""
6623 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6624 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6625 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6626 "any later version. "
6627 msgstr ""
6628 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6629 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6630 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6631 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6632
6633 #: actions/version.php:176
6634 msgid ""
6635 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6636 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6637 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6638 "for more details. "
6639 msgstr ""
6640 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6641 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6642 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6643
6644 #: actions/version.php:182
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6648 "along with this program.  If not, see %s."
6649 msgstr ""
6650 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6651 "Nekaze, legu %s."
6652
6653 #: actions/version.php:191
6654 msgid "Plugins"
6655 msgstr "Kromprogramo"
6656
6657 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6658 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6659 msgid "Version"
6660 msgstr "Versio"
6661
6662 #: actions/version.php:199
6663 msgid "Author(s)"
6664 msgstr "Aŭtoro(j)"
6665
6666 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6667 #: classes/Fave.php:164
6668 msgid "Favor"
6669 msgstr "Ŝati"
6670
6671 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6672 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6673 #: classes/Fave.php:167
6674 #, fuzzy, php-format
6675 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6676 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6677
6678 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6679 #: classes/File.php:162
6680 #, php-format
6681 msgid "Cannot process URL '%s'"
6682 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6683
6684 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6685 #: classes/File.php:194
6686 msgid "Robin thinks something is impossible."
6687 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6688
6689 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6690 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6691 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6692 #: classes/File.php:210
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid ""
6695 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6696 "Try to upload a smaller version."
6697 msgid_plural ""
6698 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6699 "Try to upload a smaller version."
6700 msgstr[0] ""
6701 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6702 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6703 msgstr[1] ""
6704 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6705 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6706
6707 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6708 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6709 #: classes/File.php:223
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6712 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6713 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6714 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6715
6716 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6717 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6718 #: classes/File.php:235
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6721 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6722 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6723 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6726 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6727 msgid "Invalid filename."
6728 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6731 #: classes/Group_member.php:51
6732 msgid "Group join failed."
6733 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6734
6735 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6736 #: classes/Group_member.php:64
6737 msgid "Not part of group."
6738 msgstr "Ne grupano."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6741 #: classes/Group_member.php:72
6742 msgid "Group leave failed."
6743 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6746 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6747 #: classes/Group_member.php:85
6748 #, php-format
6749 msgid "Profile ID %s is invalid."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6753 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6754 #: classes/Group_member.php:98
6755 #, fuzzy, php-format
6756 msgid "Group ID %s is invalid."
6757 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6758
6759 #. TRANS: Activity title.
6760 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6761 msgid "Join"
6762 msgstr "Aniĝi"
6763
6764 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6765 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6766 #: classes/Group_member.php:151
6767 #, php-format
6768 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6772 #: classes/Local_group.php:42
6773 msgid "Could not update local group."
6774 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6777 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6778 #: classes/Login_token.php:78
6779 #, php-format
6780 msgid "Could not create login token for %s"
6781 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6784 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6785 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6786 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6787
6788 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6789 #: classes/Message.php:45
6790 msgid "You are banned from sending direct messages."
6791 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6792
6793 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6794 #: classes/Message.php:69
6795 msgid "Could not insert message."
6796 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6797
6798 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6799 #: classes/Message.php:80
6800 msgid "Could not update message with new URI."
6801 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6802
6803 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6804 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6805 #: classes/Notice.php:98
6806 #, php-format
6807 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6808 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6809
6810 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6811 #: classes/Notice.php:199
6812 #, php-format
6813 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6814 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6817 #: classes/Notice.php:279
6818 msgid "Problem saving notice. Too long."
6819 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6822 #: classes/Notice.php:284
6823 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6824 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6827 #: classes/Notice.php:290
6828 msgid ""
6829 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6830 msgstr ""
6831 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6832
6833 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6834 #: classes/Notice.php:297
6835 msgid ""
6836 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6837 "few minutes."
6838 msgstr ""
6839 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6840
6841 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6842 #: classes/Notice.php:305
6843 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6844 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6845
6846 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6847 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6848 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6849 msgid "Problem saving notice."
6850 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6851
6852 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6853 #: classes/Notice.php:929
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6856 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6857
6858 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6859 #: classes/Notice.php:1028
6860 msgid "Problem saving group inbox."
6861 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6862
6863 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6864 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6865 #: classes/Notice.php:1142
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6868 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6869
6870 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6871 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6872 #: classes/Notice.php:1661
6873 #, php-format
6874 msgid "RT @%1$s %2$s"
6875 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6876
6877 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6878 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgctxt "FANCYNAME"
6881 msgid "%1$s (%2$s)"
6882 msgstr "%1$s (%2$s)"
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6885 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6886 #: classes/Profile.php:771
6887 #, php-format
6888 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6889 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6892 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6893 #: classes/Profile.php:780
6894 #, php-format
6895 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6896 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6899 #: classes/Remote_profile.php:54
6900 msgid "Missing profile."
6901 msgstr "Mankas profilo."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6904 #: classes/Status_network.php:338
6905 msgid "Unable to save tag."
6906 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6909 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6910 msgid "You have been banned from subscribing."
6911 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6914 #: classes/Subscription.php:82
6915 msgid "Already subscribed!"
6916 msgstr "Jam abonato!"
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6919 #: classes/Subscription.php:87
6920 msgid "User has blocked you."
6921 msgstr "La uzanto blokis vin."
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6924 #: classes/Subscription.php:176
6925 msgid "Not subscribed!"
6926 msgstr "Ne abonato!"
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6929 #: classes/Subscription.php:183
6930 msgid "Could not delete self-subscription."
6931 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6934 #: classes/Subscription.php:211
6935 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6936 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6937
6938 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6939 #: classes/Subscription.php:223
6940 msgid "Could not delete subscription."
6941 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6942
6943 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6944 #: classes/Subscription.php:265
6945 msgid "Follow"
6946 msgstr "Sekvi"
6947
6948 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6949 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6950 #: classes/Subscription.php:268
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "%1$s is now following %2$s."
6953 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6954
6955 #. TRANS: Notice given on user registration.
6956 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6957 #: classes/User.php:395
6958 #, php-format
6959 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6960 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6961
6962 #. TRANS: Server exception.
6963 #: classes/User.php:918
6964 msgid "No single user defined for single-user mode."
6965 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6966
6967 #. TRANS: Server exception.
6968 #: classes/User.php:922
6969 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6973 #: classes/User_group.php:522
6974 msgid "Could not create group."
6975 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6976
6977 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6978 #: classes/User_group.php:532
6979 msgid "Could not set group URI."
6980 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6981
6982 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6983 #: classes/User_group.php:555
6984 msgid "Could not set group membership."
6985 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6986
6987 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6988 #: classes/User_group.php:570
6989 msgid "Could not save local group info."
6990 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6991
6992 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6993 #. TRANS: %s is the remote site.
6994 #: lib/accountmover.php:65
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Cannot locate account %s."
6997 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7000 #. TRANS: %s is the remote site.
7001 #: lib/accountmover.php:106
7002 #, php-format
7003 msgid "Cannot find XRD for %s."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7007 #. TRANS: %s is the remote site.
7008 #: lib/accountmover.php:131
7009 #, php-format
7010 msgid "No AtomPub API service for %s."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7014 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7015 msgid "Change your profile settings"
7016 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7017
7018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7019 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7020 msgid "Upload an avatar"
7021 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7022
7023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7024 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7025 msgid "Change your password"
7026 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7027
7028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7029 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7030 msgid "Change email handling"
7031 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7032
7033 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7034 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7035 msgid "Design your profile"
7036 msgstr "Desegni vian profilon"
7037
7038 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7039 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7040 msgid "Other options"
7041 msgstr "Aliaj"
7042
7043 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7044 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7045 msgid "Other"
7046 msgstr "Alia"
7047
7048 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7049 #: lib/action.php:161
7050 #, php-format
7051 msgid "%1$s - %2$s"
7052 msgstr "%1$s - %2$s"
7053
7054 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7055 #: lib/action.php:177
7056 msgid "Untitled page"
7057 msgstr "Sentitola paĝo"
7058
7059 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7060 #: lib/action.php:325
7061 msgctxt "TOOLTIP"
7062 msgid "Show more"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7066 #: lib/action.php:544
7067 msgid "Primary site navigation"
7068 msgstr "Unua reteja navigado"
7069
7070 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7071 #: lib/action.php:550
7072 msgctxt "TOOLTIP"
7073 msgid "Personal profile and friends timeline"
7074 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7075
7076 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7077 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7078 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7079 msgctxt "MENU"
7080 msgid "Personal"
7081 msgstr "Persona"
7082
7083 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7084 #: lib/action.php:555
7085 msgctxt "TOOLTIP"
7086 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7087 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7088
7089 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7090 #: lib/action.php:558
7091 msgid "Account"
7092 msgstr "Konto"
7093
7094 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7095 #: lib/action.php:560
7096 msgctxt "TOOLTIP"
7097 msgid "Connect to services"
7098 msgstr "Konekti al servoj"
7099
7100 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7101 #: lib/action.php:563
7102 msgid "Connect"
7103 msgstr "Konekti"
7104
7105 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7106 #: lib/action.php:566
7107 msgctxt "TOOLTIP"
7108 msgid "Change site configuration"
7109 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7110
7111 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7112 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7113 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "Admin"
7116 msgstr "Administri"
7117
7118 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7119 #: lib/action.php:573
7120 #, php-format
7121 msgctxt "TOOLTIP"
7122 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7123 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7124
7125 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7126 #: lib/action.php:576
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Invite"
7129 msgstr "Inviti"
7130
7131 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7132 #: lib/action.php:582
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "Logout from the site"
7135 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7136
7137 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7138 #: lib/action.php:585
7139 msgctxt "MENU"
7140 msgid "Logout"
7141 msgstr " Elsaluti"
7142
7143 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7144 #: lib/action.php:590
7145 msgctxt "TOOLTIP"
7146 msgid "Create an account"
7147 msgstr "Krei konton"
7148
7149 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7150 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7151 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7152 msgctxt "MENU"
7153 msgid "Register"
7154 msgstr "Registriĝi"
7155
7156 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7157 #: lib/action.php:596
7158 msgctxt "TOOLTIP"
7159 msgid "Login to the site"
7160 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7161
7162 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7163 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7164 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7165 msgctxt "MENU"
7166 msgid "Login"
7167 msgstr "Ensaluti"
7168
7169 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7170 #: lib/action.php:602
7171 msgctxt "TOOLTIP"
7172 msgid "Help me!"
7173 msgstr "Helpu min!"
7174
7175 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7176 #: lib/action.php:605
7177 msgctxt "MENU"
7178 msgid "Help"
7179 msgstr "Helpo"
7180
7181 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7182 #: lib/action.php:608
7183 msgctxt "TOOLTIP"
7184 msgid "Search for people or text"
7185 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7186
7187 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7188 #: lib/action.php:611
7189 msgctxt "MENU"
7190 msgid "Search"
7191 msgstr "Serĉi"
7192
7193 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7194 #. TRANS: Menu item for site administration
7195 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7196 msgid "Site notice"
7197 msgstr "Reteja anonco"
7198
7199 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7200 #: lib/action.php:700
7201 msgid "Local views"
7202 msgstr "Loka vido"
7203
7204 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7205 #: lib/action.php:770
7206 msgid "Page notice"
7207 msgstr "Paĝa anonco"
7208
7209 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7210 #: lib/action.php:871
7211 msgid "Secondary site navigation"
7212 msgstr "Dua reteja navigado"
7213
7214 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7215 #: lib/action.php:877
7216 msgid "Help"
7217 msgstr "Helpo"
7218
7219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7220 #: lib/action.php:880
7221 msgid "About"
7222 msgstr "Enkonduko"
7223
7224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7225 #: lib/action.php:883
7226 msgid "FAQ"
7227 msgstr "Oftaj demandoj"
7228
7229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7230 #: lib/action.php:888
7231 msgid "TOS"
7232 msgstr "Serva Kondiĉo"
7233
7234 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7235 #: lib/action.php:892
7236 msgid "Privacy"
7237 msgstr "Privateco"
7238
7239 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7240 #: lib/action.php:895
7241 msgid "Source"
7242 msgstr "Fontkodo"
7243
7244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7245 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7246 #: lib/action.php:902
7247 msgid "Contact"
7248 msgstr "Kontakto"
7249
7250 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7251 #: lib/action.php:905
7252 msgid "Badge"
7253 msgstr "Insigno"
7254
7255 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7256 #: lib/action.php:934
7257 msgid "StatusNet software license"
7258 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7259
7260 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7261 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7262 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7263 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7264 #: lib/action.php:941
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7268 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7269 msgstr ""
7270 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7271 "site.broughtbyurl%%)."
7272
7273 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7274 #: lib/action.php:944
7275 #, php-format
7276 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7277 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7278
7279 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7280 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7281 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7282 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7283 #: lib/action.php:951
7284 #, php-format
7285 msgid ""
7286 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7287 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7288 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7289 msgstr ""
7290 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7291 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7292 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7293
7294 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7295 #: lib/action.php:967
7296 msgid "Site content license"
7297 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7298
7299 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7300 #. TRANS: %1$s is the site name.
7301 #: lib/action.php:974
7302 #, php-format
7303 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7304 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7305
7306 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7307 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7308 #: lib/action.php:981
7309 #, php-format
7310 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7311 msgstr ""
7312 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7313
7314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7315 #: lib/action.php:985
7316 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7317 msgstr ""
7318 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7319 "rezervitaj."
7320
7321 #. TRANS: license message in footer.
7322 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7323 #: lib/action.php:1017
7324 #, php-format
7325 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7326 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7327
7328 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7329 #: lib/action.php:1353
7330 msgid "Pagination"
7331 msgstr "Paĝado"
7332
7333 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7334 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7335 #: lib/action.php:1364
7336 msgid "After"
7337 msgstr "Poste"
7338
7339 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7340 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7341 #: lib/action.php:1374
7342 msgid "Before"
7343 msgstr "Antaŭe"
7344
7345 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7346 #: lib/activity.php:125
7347 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7351 #: lib/activityimporter.php:81
7352 #, fuzzy, php-format
7353 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7354 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7355
7356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7357 #: lib/activityimporter.php:107
7358 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7362 #: lib/activityimporter.php:117
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7365 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7366
7367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7368 #: lib/activityimporter.php:132
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Unknown profile."
7371 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7372
7373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7374 #: lib/activityimporter.php:138
7375 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7379 #: lib/activityimporter.php:154
7380 msgid "Remote profile is not a group!"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7384 #: lib/activityimporter.php:163
7385 #, fuzzy
7386 msgid "User is already a member of this group."
7387 msgstr "Vi estas jam grupano."
7388
7389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7390 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7391 #: lib/activityimporter.php:201
7392 #, php-format
7393 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7397 #: lib/activityimporter.php:207
7398 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7402 #. TRANS: %s is the notice URI.
7403 #: lib/activityimporter.php:223
7404 #, fuzzy, php-format
7405 msgid "No content for notice %s."
7406 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7407
7408 #: lib/activitymover.php:84
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "No such user %s."
7411 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7412
7413 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7414 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7415 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7416 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7417 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7418 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7419 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7420 #, fuzzy, php-format
7421 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7422 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7423 msgstr "%1$s - %2$s"
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7426 #: lib/activityutils.php:200
7427 msgid "Can't handle remote content yet."
7428 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7431 #: lib/activityutils.php:237
7432 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7433 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7436 #: lib/activityutils.php:242
7437 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7438 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7439
7440 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7441 #: lib/adminpanelaction.php:96
7442 msgid "You cannot make changes to this site."
7443 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7444
7445 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7446 #: lib/adminpanelaction.php:108
7447 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7448 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7449
7450 #. TRANS: Client error message.
7451 #: lib/adminpanelaction.php:222
7452 msgid "showForm() not implemented."
7453 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7454
7455 #. TRANS: Client error message
7456 #: lib/adminpanelaction.php:250
7457 msgid "saveSettings() not implemented."
7458 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7459
7460 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7461 #. TRANS: the admin panel Design.
7462 #: lib/adminpanelaction.php:274
7463 msgid "Unable to delete design setting."
7464 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7465
7466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7467 #: lib/adminpanelaction.php:337
7468 msgid "Basic site configuration"
7469 msgstr "Baza reteja agordo"
7470
7471 #. TRANS: Menu item for site administration
7472 #: lib/adminpanelaction.php:339
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "Site"
7475 msgstr "Retejo"
7476
7477 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7478 #: lib/adminpanelaction.php:345
7479 msgid "Design configuration"
7480 msgstr "Desegna agordo"
7481
7482 #. TRANS: Menu item for site administration
7483 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7484 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7485 msgctxt "MENU"
7486 msgid "Design"
7487 msgstr "Desegno"
7488
7489 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7490 #: lib/adminpanelaction.php:353
7491 msgid "User configuration"
7492 msgstr "Uzanta agordo"
7493
7494 #. TRANS: Menu item for site administration
7495 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7496 msgid "User"
7497 msgstr "Uzanto"
7498
7499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7500 #: lib/adminpanelaction.php:361
7501 msgid "Access configuration"
7502 msgstr "Alira agordo"
7503
7504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7505 #: lib/adminpanelaction.php:369
7506 msgid "Paths configuration"
7507 msgstr "Voja agordo"
7508
7509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7510 #: lib/adminpanelaction.php:377
7511 msgid "Sessions configuration"
7512 msgstr "Seanca agodo"
7513
7514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7515 #: lib/adminpanelaction.php:385
7516 msgid "Edit site notice"
7517 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7518
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:393
7521 msgid "Snapshots configuration"
7522 msgstr "Momentfota Agordo"
7523
7524 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7525 #: lib/adminpanelaction.php:401
7526 msgid "Set site license"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Client error 401.
7530 #: lib/apiauth.php:111
7531 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7532 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7533
7534 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7535 #: lib/apiauth.php:177
7536 msgid "No application for that consumer key."
7537 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7538
7539 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7540 #: lib/apiauth.php:219
7541 msgid "Bad access token."
7542 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7543
7544 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7545 #: lib/apiauth.php:224
7546 msgid "No user for that token."
7547 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7548
7549 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7550 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7551 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7552 msgid "Could not authenticate you."
7553 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7554
7555 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7556 #: lib/apioauthstore.php:45
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Could not create anonymous consumer."
7559 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7560
7561 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7562 #: lib/apioauthstore.php:69
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7565 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7566
7567 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7568 #: lib/apioauthstore.php:151
7569 msgid ""
7570 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7574 #: lib/apioauthstore.php:209
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Could not issue access token."
7577 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7578
7579 #: lib/apioauthstore.php:317
7580 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7581 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7582
7583 #: lib/apioauthstore.php:345
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Database error updating OAuth application user."
7586 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7587
7588 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7589 #: lib/apioauthstore.php:371
7590 msgid "Tried to revoke unknown token."
7591 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7594 #: lib/apioauthstore.php:376
7595 msgid "Failed to delete revoked token."
7596 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7597
7598 #. TRANS: Form guide.
7599 #: lib/applicationeditform.php:182
7600 msgid "Icon for this application"
7601 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7602
7603 #. TRANS: Form input field instructions.
7604 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7605 #: lib/applicationeditform.php:201
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "Describe your application in %d character"
7608 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7609 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7610 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7611
7612 #. TRANS: Form input field instructions.
7613 #: lib/applicationeditform.php:205
7614 msgid "Describe your application"
7615 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7616
7617 #. TRANS: Form input field instructions.
7618 #: lib/applicationeditform.php:216
7619 msgid "URL of the homepage of this application"
7620 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7621
7622 #. TRANS: Form input field label.
7623 #: lib/applicationeditform.php:218
7624 msgid "Source URL"
7625 msgstr "Fonta URL"
7626
7627 #. TRANS: Form input field instructions.
7628 #: lib/applicationeditform.php:225
7629 msgid "Organization responsible for this application"
7630 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7631
7632 #. TRANS: Form input field instructions.
7633 #: lib/applicationeditform.php:234
7634 msgid "URL for the homepage of the organization"
7635 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7636
7637 #. TRANS: Form input field instructions.
7638 #: lib/applicationeditform.php:243
7639 msgid "URL to redirect to after authentication"
7640 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7641
7642 #. TRANS: Radio button label for application type
7643 #: lib/applicationeditform.php:271
7644 msgid "Browser"
7645 msgstr "Foliumilo"
7646
7647 #. TRANS: Radio button label for application type
7648 #: lib/applicationeditform.php:288
7649 msgid "Desktop"
7650 msgstr "Labortablo"
7651
7652 #. TRANS: Form guide.
7653 #: lib/applicationeditform.php:290
7654 msgid "Type of application, browser or desktop"
7655 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7656
7657 #. TRANS: Radio button label for access type.
7658 #: lib/applicationeditform.php:314
7659 msgid "Read-only"
7660 msgstr "Nur-lege"
7661
7662 #. TRANS: Radio button label for access type.
7663 #: lib/applicationeditform.php:334
7664 msgid "Read-write"
7665 msgstr "Leg-skribe"
7666
7667 #. TRANS: Form guide.
7668 #: lib/applicationeditform.php:336
7669 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7670 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7671
7672 #. TRANS: Submit button title.
7673 #: lib/applicationeditform.php:353
7674 msgid "Cancel"
7675 msgstr "Nuligi"
7676
7677 #: lib/applicationlist.php:247
7678 msgid " by "
7679 msgstr " De "
7680
7681 #. TRANS: Application access type
7682 #: lib/applicationlist.php:260
7683 msgid "read-write"
7684 msgstr "leg-skribe"
7685
7686 #. TRANS: Application access type
7687 #: lib/applicationlist.php:262
7688 msgid "read-only"
7689 msgstr "nur-lege"
7690
7691 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7692 #: lib/applicationlist.php:268
7693 #, php-format
7694 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7695 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7696
7697 #. TRANS: Access token in the application list.
7698 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7699 #: lib/applicationlist.php:282
7700 #, php-format
7701 msgid "Access token starting with: %s"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Button label
7705 #: lib/applicationlist.php:298
7706 msgctxt "BUTTON"
7707 msgid "Revoke"
7708 msgstr "Revoki"
7709
7710 #: lib/atom10feed.php:113
7711 msgid "Author element must contain a name element."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7715 #: lib/atom10feed.php:160
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Do not use this method!"
7718 msgstr "Ne forigi la avizon"
7719
7720 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7721 #: lib/attachmentlist.php:293
7722 msgid "Author"
7723 msgstr "Aŭtoro"
7724
7725 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7726 #: lib/attachmentlist.php:307
7727 msgid "Provider"
7728 msgstr "Donanto"
7729
7730 #. TRANS: Title.
7731 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7732 msgid "Notices where this attachment appears"
7733 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7734
7735 #. TRANS: Title.
7736 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7737 msgid "Tags for this attachment"
7738 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7739
7740 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7741 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Password changing failed."
7744 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7745
7746 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7747 #: lib/authenticationplugin.php:238
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Password changing is not allowed."
7750 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7751
7752 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7753 #: lib/blockform.php:68
7754 msgid "Block"
7755 msgstr "Bloki"
7756
7757 #. TRANS: Title for command results.
7758 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7759 msgid "Command results"
7760 msgstr "Komandaj rezultoj"
7761
7762 #. TRANS: Title for command results.
7763 #: lib/channel.php:194
7764 #, fuzzy
7765 msgid "AJAX error"
7766 msgstr "Eraro de Ajax"
7767
7768 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7769 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7770 msgid "Command complete"
7771 msgstr "Komando kompleta"
7772
7773 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7774 #: lib/channel.php:244
7775 msgid "Command failed"
7776 msgstr "Komando maltrafis"
7777
7778 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7779 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7780 msgid "Notice with that id does not exist."
7781 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7782
7783 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7784 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7785 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7786 msgid "User has no last notice."
7787 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7788
7789 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7791 #: lib/command.php:128
7792 #, php-format
7793 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7794 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7795
7796 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7797 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7798 #: lib/command.php:148
7799 #, php-format
7800 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7801 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7802
7803 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7804 #: lib/command.php:183
7805 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7806 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7807
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7809 #: lib/command.php:229
7810 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7811 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7812
7813 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7814 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7815 #: lib/command.php:238
7816 #, php-format
7817 msgid "Nudge sent to %s."
7818 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7819
7820 #. TRANS: User statistics text.
7821 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7822 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7823 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7824 #: lib/command.php:268
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "Subscriptions: %1$s\n"
7828 "Subscribers: %2$s\n"
7829 "Notices: %3$s"
7830 msgstr ""
7831 "Abonatoj: %1$s\n"
7832 "Abonantoj: %2$s\n"
7833 "Avizoj: %3$s"
7834
7835 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7836 #: lib/command.php:312
7837 msgid "Notice marked as fave."
7838 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7839
7840 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7841 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7842 #: lib/command.php:357
7843 #, php-format
7844 msgid "%1$s joined group %2$s."
7845 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7846
7847 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7848 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7849 #: lib/command.php:405
7850 #, php-format
7851 msgid "%1$s left group %2$s."
7852 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7853
7854 #. TRANS: Whois output.
7855 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7856 #: lib/command.php:426
7857 #, fuzzy, php-format
7858 msgctxt "WHOIS"
7859 msgid "%1$s (%2$s)"
7860 msgstr "%1$s (%2$s)"
7861
7862 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7863 #: lib/command.php:430
7864 #, php-format
7865 msgid "Fullname: %s"
7866 msgstr "Plennomo: %s"
7867
7868 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7869 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7870 #. TRANS: %s is a location.
7871 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7872 #, php-format
7873 msgid "Location: %s"
7874 msgstr "Loko: %s"
7875
7876 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7877 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7878 #. TRANS: %s is a homepage.
7879 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7880 #, php-format
7881 msgid "Homepage: %s"
7882 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7883
7884 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7885 #: lib/command.php:442
7886 #, php-format
7887 msgid "About: %s"
7888 msgstr "Biografio: %s"
7889
7890 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7891 #. TRANS: %s is a remote profile.
7892 #: lib/command.php:471
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7896 "same server."
7897 msgstr ""
7898 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7899 "servilo."
7900
7901 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7902 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7903 #: lib/command.php:488
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7906 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7907 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7908 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7909
7910 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7911 #: lib/command.php:516
7912 msgid "Error sending direct message."
7913 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7914
7915 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7916 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7917 #: lib/command.php:553
7918 #, php-format
7919 msgid "Notice from %s repeated."
7920 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7921
7922 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7923 #: lib/command.php:556
7924 msgid "Error repeating notice."
7925 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7926
7927 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7928 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7929 #: lib/command.php:591
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7932 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7933 msgstr[0] ""
7934 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7935 "$d."
7936 msgstr[1] ""
7937 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7938 "$d."
7939
7940 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7942 #: lib/command.php:604
7943 #, php-format
7944 msgid "Reply to %s sent."
7945 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7946
7947 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7948 #: lib/command.php:607
7949 msgid "Error saving notice."
7950 msgstr "Eraris sendi avizon."
7951
7952 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7953 #: lib/command.php:654
7954 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7955 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7956
7957 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7958 #: lib/command.php:663
7959 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7960 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7961
7962 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7963 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7964 #: lib/command.php:671
7965 #, php-format
7966 msgid "Subscribed to %s."
7967 msgstr "%s abonita"
7968
7969 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7970 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7971 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7972 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7973 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7974
7975 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7976 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7977 #: lib/command.php:703
7978 #, php-format
7979 msgid "Unsubscribed from %s."
7980 msgstr "%s malabonita."
7981
7982 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7983 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7984 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7985 msgid "Command not yet implemented."
7986 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7987
7988 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7989 #: lib/command.php:727
7990 msgid "Notification off."
7991 msgstr "Sciigo for."
7992
7993 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7994 #: lib/command.php:730
7995 msgid "Can't turn off notification."
7996 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7997
7998 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7999 #: lib/command.php:753
8000 msgid "Notification on."
8001 msgstr "Sciigo en."
8002
8003 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8004 #: lib/command.php:756
8005 msgid "Can't turn on notification."
8006 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8007
8008 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8009 #: lib/command.php:770
8010 msgid "Login command is disabled."
8011 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8012
8013 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8014 #. TRANS: %s is a logon link..
8015 #: lib/command.php:783
8016 #, php-format
8017 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8018 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8019
8020 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8021 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8022 #: lib/command.php:812
8023 #, php-format
8024 msgid "Unsubscribed %s."
8025 msgstr "%s malaboniĝas."
8026
8027 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8028 #: lib/command.php:830
8029 msgid "You are not subscribed to anyone."
8030 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8031
8032 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8033 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8034 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8035 #: lib/command.php:835
8036 msgid "You are subscribed to this person:"
8037 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8038 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8039 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8040
8041 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8042 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8043 #: lib/command.php:857
8044 msgid "No one is subscribed to you."
8045 msgstr "Neniu abonas vin."
8046
8047 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8048 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8049 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8050 #: lib/command.php:862
8051 msgid "This person is subscribed to you:"
8052 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8053 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8054 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8055
8056 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8057 #. TRANS: any group subscriptions.
8058 #: lib/command.php:884
8059 msgid "You are not a member of any groups."
8060 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8061
8062 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8063 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8064 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8065 #: lib/command.php:889
8066 msgid "You are a member of this group:"
8067 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8068 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8069 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8070
8071 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8072 #: lib/command.php:904
8073 msgid ""
8074 "Commands:\n"
8075 "on - turn on notifications\n"
8076 "off - turn off notifications\n"
8077 "help - show this help\n"
8078 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8079 "groups - lists the groups you have joined\n"
8080 "subscriptions - list the people you follow\n"
8081 "subscribers - list the people that follow you\n"
8082 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8083 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8084 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8085 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8086 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8087 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8088 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8089 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8090 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8091 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8092 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8093 "join <group> - join group\n"
8094 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8095 "drop <group> - leave group\n"
8096 "stats - get your stats\n"
8097 "stop - same as 'off'\n"
8098 "quit - same as 'off'\n"
8099 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8100 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8101 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8102 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8103 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8104 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8105 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8106 "track <word> - not yet implemented.\n"
8107 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8108 "track off - not yet implemented.\n"
8109 "untrack all - not yet implemented.\n"
8110 "tracks - not yet implemented.\n"
8111 "tracking - not yet implemented.\n"
8112 msgstr ""
8113 "Komandoj:\n"
8114 "on — ŝalti sciigon;\n"
8115 "off — malŝalti sciigon;\n"
8116 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8117 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8118 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8119 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8120 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8121 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8122 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8123 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8124 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8125 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8126 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8127 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8128 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8129 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8130 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8131 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8132 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8133 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8134 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8135 "stats — legi vian staton;\n"
8136 "stop — same kiel «off»;\n"
8137 "quit — same kiel «off»;\n"
8138 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8139 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8140 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8141 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8142 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8143 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8144 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8145 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8146 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8147 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8148 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8149 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8150 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8151
8152 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8153 #: lib/common.php:162
8154 #, fuzzy
8155 msgid "No configuration file found."
8156 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8157
8158 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8159 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8160 #: lib/common.php:165
8161 #, fuzzy
8162 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8163 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8164
8165 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8166 #: lib/common.php:168
8167 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8168 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8169
8170 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8171 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8172 #: lib/common.php:172
8173 msgid "Go to the installer."
8174 msgstr "Al la instalilo."
8175
8176 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8177 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8178 #, fuzzy
8179 msgctxt "MENU"
8180 msgid "IM"
8181 msgstr "Tujmesaĝilo"
8182
8183 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8184 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8185 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8186 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8187
8188 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8189 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8190 #, fuzzy
8191 msgctxt "MENU"
8192 msgid "SMS"
8193 msgstr "SMS"
8194
8195 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8196 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8197 msgid "Updates by SMS"
8198 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8199
8200 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8201 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8202 #, fuzzy
8203 msgctxt "MENU"
8204 msgid "Connections"
8205 msgstr "Konektoj"
8206
8207 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8208 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8209 msgid "Authorized connected applications"
8210 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8211
8212 #: lib/dberroraction.php:59
8213 msgid "Database error"
8214 msgstr "Datumbaza eraro"
8215
8216 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8217 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8218 #: lib/designsettings.php:108
8219 msgid "Upload file"
8220 msgstr "Alŝuti dosieron"
8221
8222 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8223 #: lib/designsettings.php:113
8224 msgid ""
8225 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8226 msgstr ""
8227 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8228
8229 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8230 #: lib/designsettings.php:139
8231 #, fuzzy
8232 msgctxt "RADIO"
8233 msgid "On"
8234 msgstr "En"
8235
8236 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8237 #: lib/designsettings.php:156
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "RADIO"
8240 msgid "Off"
8241 msgstr "For"
8242
8243 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8244 #: lib/designsettings.php:175
8245 msgid "Change colours"
8246 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8247
8248 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8249 #: lib/designsettings.php:257
8250 msgid "Use defaults"
8251 msgstr "Uzu defaŭlton"
8252
8253 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8254 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8255 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8256 msgid "Couldn't update your design."
8257 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8258
8259 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8260 #: lib/designsettings.php:433
8261 msgid "Design defaults restored."
8262 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8263
8264 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8265 #: lib/discovery.php:153
8266 #, fuzzy, php-format
8267 msgid "Unable to find services for %s."
8268 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8269
8270 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8271 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8272 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8273 msgid "Disfavor this notice"
8274 msgstr "Neŝati la avizon"
8275
8276 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8277 #: lib/disfavorform.php:136
8278 #, fuzzy
8279 msgctxt "BUTTON"
8280 msgid "Disfavor favorite"
8281 msgstr "Malŝati ŝataton."
8282
8283 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8284 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8285 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8286 msgid "Favor this notice"
8287 msgstr "Ŝati la avizon"
8288
8289 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8290 #: lib/favorform.php:135
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "BUTTON"
8293 msgid "Favor"
8294 msgstr "Ŝati"
8295
8296 #: lib/feed.php:84
8297 msgid "RSS 1.0"
8298 msgstr "RSS 1.0"
8299
8300 #: lib/feed.php:86
8301 msgid "RSS 2.0"
8302 msgstr "RSS 2.0"
8303
8304 #: lib/feed.php:88
8305 msgid "Atom"
8306 msgstr "Atom"
8307
8308 #: lib/feed.php:90
8309 msgid "FOAF"
8310 msgstr "FOAF"
8311
8312 #: lib/feedimporter.php:75
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Not an atom feed."
8315 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8316
8317 #: lib/feedimporter.php:82
8318 msgid "No author in the feed."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/feedimporter.php:89
8322 msgid "Can't import without a user."
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8326 #: lib/feedlist.php:66
8327 msgid "Feeds"
8328 msgstr "Fluoj"
8329
8330 #: lib/galleryaction.php:121
8331 msgid "Filter tags"
8332 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8333
8334 #: lib/galleryaction.php:131
8335 msgid "All"
8336 msgstr "Ĉiuj"
8337
8338 #: lib/galleryaction.php:139
8339 msgid "Select tag to filter"
8340 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8341
8342 #: lib/galleryaction.php:140
8343 msgid "Tag"
8344 msgstr "Etikedo"
8345
8346 #: lib/galleryaction.php:141
8347 msgid "Choose a tag to narrow list"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/galleryaction.php:143
8351 msgid "Go"
8352 msgstr "Iri"
8353
8354 #: lib/grantroleform.php:91
8355 #, php-format
8356 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8357 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8358
8359 #: lib/groupeditform.php:147
8360 #, fuzzy
8361 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8362 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8363
8364 #: lib/groupeditform.php:156
8365 #, fuzzy
8366 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8367 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8368
8369 #: lib/groupeditform.php:161
8370 msgid "Describe the group or topic"
8371 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8372
8373 #: lib/groupeditform.php:163
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8376 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8377 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8378 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8379
8380 #: lib/groupeditform.php:175
8381 #, fuzzy
8382 msgid ""
8383 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8384 msgstr ""
8385 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8386
8387 #: lib/groupeditform.php:183
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid ""
8390 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8391 "alias allowed."
8392 msgid_plural ""
8393 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8394 "aliases allowed."
8395 msgstr[0] ""
8396 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8397 msgstr[1] ""
8398 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8399
8400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8401 #: lib/groupnav.php:86
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Group"
8404 msgstr "Grupo"
8405
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:89
8409 #, php-format
8410 msgctxt "TOOLTIP"
8411 msgid "%s group"
8412 msgstr "Grupo %s"
8413
8414 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8415 #: lib/groupnav.php:95
8416 msgctxt "MENU"
8417 msgid "Members"
8418 msgstr "Grupanoj"
8419
8420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8422 #: lib/groupnav.php:98
8423 #, php-format
8424 msgctxt "TOOLTIP"
8425 msgid "%s group members"
8426 msgstr "Grupanoj de %s"
8427
8428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #: lib/groupnav.php:108
8430 msgctxt "MENU"
8431 msgid "Blocked"
8432 msgstr "Blokito"
8433
8434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8436 #: lib/groupnav.php:111
8437 #, php-format
8438 msgctxt "TOOLTIP"
8439 msgid "%s blocked users"
8440 msgstr "Blokito de %s"
8441
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8444 #: lib/groupnav.php:120
8445 #, php-format
8446 msgctxt "TOOLTIP"
8447 msgid "Edit %s group properties"
8448 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8449
8450 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #: lib/groupnav.php:126
8452 msgctxt "MENU"
8453 msgid "Logo"
8454 msgstr "Emblemo"
8455
8456 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8457 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8458 #: lib/groupnav.php:129
8459 #, php-format
8460 msgctxt "TOOLTIP"
8461 msgid "Add or edit %s logo"
8462 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8463
8464 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8465 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8466 #: lib/groupnav.php:138
8467 #, php-format
8468 msgctxt "TOOLTIP"
8469 msgid "Add or edit %s design"
8470 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8471
8472 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8473 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8474 msgid "Groups with most members"
8475 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8476
8477 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8478 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8479 msgid "Groups with most posts"
8480 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8481
8482 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8483 #. TRANS: %s is a group name.
8484 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8485 #, php-format
8486 msgid "Tags in %s group's notices"
8487 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8488
8489 #. TRANS: Client exception 406
8490 #: lib/htmloutputter.php:104
8491 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8492 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8493
8494 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8495 #: lib/imagefile.php:73
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Unsupported image file format."
8498 msgstr "Formato ne subtenata."
8499
8500 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8501 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8502 #: lib/imagefile.php:91
8503 #, php-format
8504 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8505 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8506
8507 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8508 #: lib/imagefile.php:97
8509 msgid "Partial upload."
8510 msgstr "Parta alŝuto."
8511
8512 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8513 #: lib/imagefile.php:115
8514 msgid "Not an image or corrupt file."
8515 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8516
8517 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8518 #: lib/imagefile.php:178
8519 msgid "Lost our file."
8520 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8521
8522 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8523 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8524 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8525 msgid "Unknown file type"
8526 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8527
8528 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8529 #: lib/imagefile.php:303
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "%dMB"
8532 msgid_plural "%dMB"
8533 msgstr[0] "MB"
8534 msgstr[1] "MB"
8535
8536 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8537 #: lib/imagefile.php:307
8538 #, fuzzy, php-format
8539 msgid "%dkB"
8540 msgid_plural "%dkB"
8541 msgstr[0] "kB"
8542 msgstr[1] "kB"
8543
8544 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8545 #: lib/imagefile.php:310
8546 #, php-format
8547 msgid "%dB"
8548 msgid_plural "%dB"
8549 msgstr[0] ""
8550 msgstr[1] ""
8551
8552 #: lib/jabber.php:387
8553 #, php-format
8554 msgid "[%s]"
8555 msgstr "[%s]"
8556
8557 #: lib/jabber.php:567
8558 #, php-format
8559 msgid "Unknown inbox source %d."
8560 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8561
8562 #: lib/leaveform.php:114
8563 msgid "Leave"
8564 msgstr "Forlasi"
8565
8566 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8567 #: lib/logingroupnav.php:79
8568 msgid "Login with a username and password"
8569 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8570
8571 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8572 #: lib/logingroupnav.php:87
8573 msgid "Sign up for a new account"
8574 msgstr "Krei novan konton"
8575
8576 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8577 #: lib/mail.php:168
8578 msgid "Email address confirmation"
8579 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8580
8581 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8582 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8583 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8584 #: lib/mail.php:173
8585 #, fuzzy, php-format
8586 msgid ""
8587 "Hey, %1$s.\n"
8588 "\n"
8589 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8590 "\n"
8591 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8592 "\n"
8593 "\t%3$s\n"
8594 "\n"
8595 "If not, just ignore this message.\n"
8596 "\n"
8597 "Thanks for your time, \n"
8598 "%2$s\n"
8599 msgstr ""
8600 "Saluton, %s.\n"
8601 "\n"
8602 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8603 "\n"
8604 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8605 "\n"
8606 "%s\n"
8607 "\n"
8608 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8609 "\n"
8610 "Dankon por via tempo,\n"
8611 "%s\n"
8612
8613 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8614 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8615 #: lib/mail.php:238
8616 #, php-format
8617 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8618 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8619
8620 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8621 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8622 #: lib/mail.php:245
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8626 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8627 msgstr ""
8628 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8629 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8630
8631 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8632 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8633 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8634 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8635 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8636 #: lib/mail.php:255
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid ""
8639 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8640 "\n"
8641 "\t%3$s\n"
8642 "\n"
8643 "%4$s%5$s%6$s\n"
8644 "Faithfully yours,\n"
8645 "%2$s.\n"
8646 "\n"
8647 "----\n"
8648 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8649 msgstr ""
8650 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8651 "\n"
8652 "%3$s\n"
8653 "\n"
8654 "%4$s%5$s%6$s\n"
8655 "fidele via,\n"
8656 "%7$s.\n"
8657 "\n"
8658 "----\n"
8659 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8660
8661 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8662 #. TRANS: %s is biographical information.
8663 #: lib/mail.php:278
8664 #, php-format
8665 msgid "Bio: %s"
8666 msgstr "Biografio: %s"
8667
8668 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8669 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8670 #: lib/mail.php:307
8671 #, php-format
8672 msgid "New email address for posting to %s"
8673 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8674
8675 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8676 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8677 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8678 #: lib/mail.php:313
8679 #, fuzzy, php-format
8680 msgid ""
8681 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8682 "\n"
8683 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8684 "\n"
8685 "More email instructions at %3$s.\n"
8686 "\n"
8687 "Faithfully yours,\n"
8688 "%1$s"
8689 msgstr ""
8690 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8691 "\n"
8692 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8693 "\n"
8694 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8695 "\n"
8696 "Fidele via,\n"
8697 "%4$s"
8698
8699 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8700 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8701 #: lib/mail.php:434
8702 #, php-format
8703 msgid "%s status"
8704 msgstr "%s stato"
8705
8706 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8707 #: lib/mail.php:460
8708 msgid "SMS confirmation"
8709 msgstr "SMS-a konfirmo"
8710
8711 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8712 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8713 #: lib/mail.php:464
8714 #, php-format
8715 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8716 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8717
8718 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8719 #. TRANS: %s is the nudging user.
8720 #: lib/mail.php:485
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "You have been nudged by %s"
8723 msgstr "Vin puŝetis %s"
8724
8725 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8726 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8727 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8728 #: lib/mail.php:492
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8732 "to post some news.\n"
8733 "\n"
8734 "So let's hear from you :)\n"
8735 "\n"
8736 "%3$s\n"
8737 "\n"
8738 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8739 "\n"
8740 "With kind regards,\n"
8741 "%4$s\n"
8742 msgstr ""
8743 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8744 "da novaĵoj.\n"
8745 "\n"
8746 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8747 "\n"
8748 "%3$s\n"
8749 "\n"
8750 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8751 "\n"
8752 "kun bona espero,\n"
8753 "%4$s\n"
8754
8755 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8756 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8757 #: lib/mail.php:539
8758 #, php-format
8759 msgid "New private message from %s"
8760 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8761
8762 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8763 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8764 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8765 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8766 #: lib/mail.php:547
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8770 "\n"
8771 "------------------------------------------------------\n"
8772 "%3$s\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8774 "\n"
8775 "You can reply to their message here:\n"
8776 "\n"
8777 "%4$s\n"
8778 "\n"
8779 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8780 "\n"
8781 "With kind regards,\n"
8782 "%5$s\n"
8783 msgstr ""
8784 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8785 "\n"
8786 "------------------------------------------------------\n"
8787 "%3$s\n"
8788 "------------------------------------------------------\n"
8789 "\n"
8790 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8791 "\n"
8792 "%4$s\n"
8793 "\n"
8794 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8795 "\n"
8796 "Kun bona espero,\n"
8797 "%5$s\n"
8798
8799 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8800 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8801 #: lib/mail.php:599
8802 #, fuzzy, php-format
8803 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8804 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8805
8806 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8807 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8808 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8809 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8810 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8811 #: lib/mail.php:606
8812 #, php-format
8813 msgid ""
8814 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8815 "\n"
8816 "The URL of your notice is:\n"
8817 "\n"
8818 "%3$s\n"
8819 "\n"
8820 "The text of your notice is:\n"
8821 "\n"
8822 "%4$s\n"
8823 "\n"
8824 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8825 "\n"
8826 "%5$s\n"
8827 "\n"
8828 "Faithfully yours,\n"
8829 "%6$s\n"
8830 msgstr ""
8831 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8832 "\n"
8833 "La URL de via avizo estas:\n"
8834 "\n"
8835 "%3$s\n"
8836 "\n"
8837 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8838 "\n"
8839 "%4$s\n"
8840 "\n"
8841 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8842 "\n"
8843 "%5$s\n"
8844 "\n"
8845 "fidele via,\n"
8846 "%6$s\n"
8847
8848 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8849 #: lib/mail.php:664
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "The full conversation can be read here:\n"
8853 "\n"
8854 "\t%s"
8855 msgstr ""
8856 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8857 "\n"
8858 "%s"
8859
8860 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8861 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8862 #: lib/mail.php:672
8863 #, fuzzy, php-format
8864 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8865 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8866
8867 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8868 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8869 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8870 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8871 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8872 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8873 #: lib/mail.php:680
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8877 "\n"
8878 "The notice is here:\n"
8879 "\n"
8880 "\t%3$s\n"
8881 "\n"
8882 "It reads:\n"
8883 "\n"
8884 "\t%4$s\n"
8885 "\n"
8886 "%5$sYou can reply back here:\n"
8887 "\n"
8888 "\t%6$s\n"
8889 "\n"
8890 "The list of all @-replies for you here:\n"
8891 "\n"
8892 "%7$s\n"
8893 "\n"
8894 "Faithfully yours,\n"
8895 "%2$s\n"
8896 "\n"
8897 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8898 msgstr ""
8899 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8900 "\n"
8901 "La avizo estas jene:\n"
8902 "\n"
8903 "\t%3$s\n"
8904 "\n"
8905 "Kaj enhavas:\n"
8906 "\n"
8907 "\t%4$s\n"
8908 "\n"
8909 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8910 "\n"
8911 "\t%6$s\n"
8912 "\n"
8913 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8914 "\n"
8915 "%7$s\n"
8916 "\n"
8917 "fidele via,\n"
8918 "%2$s\n"
8919 "\n"
8920 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8921
8922 #: lib/mailbox.php:87
8923 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8924 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8925
8926 #: lib/mailbox.php:125
8927 msgid ""
8928 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8929 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8930 msgstr ""
8931 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8932 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8933
8934 #: lib/mailhandler.php:37
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Could not parse message."
8937 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8938
8939 #: lib/mailhandler.php:42
8940 msgid "Not a registered user."
8941 msgstr "Ne registrita uzanto"
8942
8943 #: lib/mailhandler.php:46
8944 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8945 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8946
8947 #: lib/mailhandler.php:50
8948 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8949 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8950
8951 #: lib/mailhandler.php:229
8952 #, php-format
8953 msgid "Unsupported message type: %s"
8954 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8955
8956 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8957 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8958 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8959 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8960
8961 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8962 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8963 msgid "File exceeds user's quota."
8964 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8965
8966 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8967 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8968 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8969 msgid "File could not be moved to destination directory."
8970 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8971
8972 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8973 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8974 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8975 msgid "Could not determine file's MIME type."
8976 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8977
8978 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8979 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8980 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8981 #: lib/mediafile.php:396
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8985 "format."
8986 msgstr ""
8987 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8988 "formato."
8989
8990 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8991 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8992 #: lib/mediafile.php:401
8993 #, php-format
8994 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8995 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8996
8997 #: lib/messageform.php:120
8998 msgid "Send a direct notice"
8999 msgstr "Sendi rektan avizon"
9000
9001 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9002 #: lib/messageform.php:137
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Select recipient:"
9005 msgstr "Elektu peranton"
9006
9007 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9008 #: lib/messageform.php:150
9009 #, fuzzy
9010 msgid "No mutual subscribers."
9011 msgstr "Ne abonato!"
9012
9013 #: lib/messageform.php:153
9014 msgid "To"
9015 msgstr "Al"
9016
9017 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9018 msgid "Available characters"
9019 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9020
9021 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9022 msgctxt "Send button for sending notice"
9023 msgid "Send"
9024 msgstr "Sendi"
9025
9026 #: lib/messagelist.php:77
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Messages"
9029 msgstr "Mesaĝo"
9030
9031 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9032 msgid "from"
9033 msgstr "de"
9034
9035 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9036 #: lib/nickname.php:165
9037 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9038 msgstr ""
9039 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9040
9041 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9042 #: lib/nickname.php:178
9043 msgid "Nickname cannot be empty."
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9047 #: lib/nickname.php:191
9048 #, php-format
9049 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9050 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9051 msgstr[0] ""
9052 msgstr[1] ""
9053
9054 #: lib/noticeform.php:160
9055 msgid "Send a notice"
9056 msgstr "Sendi avizon"
9057
9058 #: lib/noticeform.php:174
9059 #, php-format
9060 msgid "What's up, %s?"
9061 msgstr "Kio novas, %s?"
9062
9063 #: lib/noticeform.php:194
9064 msgid "Attach"
9065 msgstr "Aldoni"
9066
9067 #: lib/noticeform.php:198
9068 msgid "Attach a file"
9069 msgstr "Aldoni dosieron"
9070
9071 #: lib/noticeform.php:213
9072 msgid "Share my location"
9073 msgstr "Sciigi mian lokon"
9074
9075 #: lib/noticeform.php:216
9076 msgid "Do not share my location"
9077 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9078
9079 #: lib/noticeform.php:217
9080 msgid ""
9081 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9082 "try again later"
9083 msgstr ""
9084 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9085 "poste."
9086
9087 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9088 #: lib/noticelist.php:452
9089 msgid "N"
9090 msgstr "N"
9091
9092 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9093 #: lib/noticelist.php:454
9094 msgid "S"
9095 msgstr "S"
9096
9097 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9098 #: lib/noticelist.php:456
9099 msgid "E"
9100 msgstr "E"
9101
9102 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9103 #: lib/noticelist.php:458
9104 msgid "W"
9105 msgstr "W"
9106
9107 #: lib/noticelist.php:460
9108 #, php-format
9109 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9110 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9111
9112 #: lib/noticelist.php:469
9113 msgid "at"
9114 msgstr "al"
9115
9116 #: lib/noticelist.php:518
9117 msgid "web"
9118 msgstr "TTT"
9119
9120 #: lib/noticelist.php:584
9121 msgid "in context"
9122 msgstr "kuntekste"
9123
9124 #: lib/noticelist.php:619
9125 msgid "Repeated by"
9126 msgstr "Ripetita de"
9127
9128 #: lib/noticelist.php:646
9129 msgid "Reply to this notice"
9130 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9131
9132 #: lib/noticelist.php:647
9133 msgid "Reply"
9134 msgstr "Respondi"
9135
9136 #: lib/noticelist.php:691
9137 msgid "Notice repeated"
9138 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9139
9140 #: lib/nudgeform.php:116
9141 msgid "Nudge this user"
9142 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9143
9144 #: lib/nudgeform.php:128
9145 msgid "Nudge"
9146 msgstr "Puŝeti"
9147
9148 #: lib/nudgeform.php:128
9149 msgid "Send a nudge to this user"
9150 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9151
9152 #: lib/oauthstore.php:294
9153 msgid "Error inserting new profile."
9154 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9155
9156 #: lib/oauthstore.php:302
9157 msgid "Error inserting avatar."
9158 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9159
9160 #: lib/oauthstore.php:322
9161 msgid "Error inserting remote profile."
9162 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9163
9164 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9165 #: lib/oauthstore.php:362
9166 msgid "Duplicate notice."
9167 msgstr "Refoja avizo."
9168
9169 #: lib/oauthstore.php:507
9170 msgid "Couldn't insert new subscription."
9171 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9172
9173 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9174 #: lib/personalgroupnav.php:107
9175 #, fuzzy
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "Replies"
9178 msgstr "Respondoj"
9179
9180 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9181 #: lib/personalgroupnav.php:114
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "MENU"
9184 msgid "Profile"
9185 msgstr "Profilo"
9186
9187 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9188 #: lib/personalgroupnav.php:120
9189 #, fuzzy
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "Favorites"
9192 msgstr "Ŝatolisto"
9193
9194 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9195 #: lib/personalgroupnav.php:133
9196 #, fuzzy
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "Inbox"
9199 msgstr "Alvenkesto"
9200
9201 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9202 #: lib/personalgroupnav.php:135
9203 msgid "Your incoming messages"
9204 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9205
9206 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9207 #: lib/personalgroupnav.php:140
9208 #, fuzzy
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Outbox"
9211 msgstr "Elirkesto"
9212
9213 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9214 #: lib/personalgroupnav.php:142
9215 msgid "Your sent messages"
9216 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9217
9218 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9219 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9220 #, php-format
9221 msgid "Tags in %s's notices"
9222 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9223
9224 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9225 #: lib/plugin.php:126
9226 msgid "Unknown"
9227 msgstr "Nekonata"
9228
9229 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9230 #. TRANS: Label for user statistics.
9231 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9232 msgid "Subscriptions"
9233 msgstr "Abonatoj"
9234
9235 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9236 #: lib/profileaction.php:144
9237 msgid "All subscriptions"
9238 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9239
9240 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9241 #. TRANS: Label for user statistics.
9242 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9243 msgid "Subscribers"
9244 msgstr "Abonantoj"
9245
9246 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9247 #: lib/profileaction.php:181
9248 msgid "All subscribers"
9249 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9250
9251 #. TRANS: Label for user statistics.
9252 #: lib/profileaction.php:213
9253 msgid "User ID"
9254 msgstr "ID de uzanto"
9255
9256 #. TRANS: Label for user statistics.
9257 #: lib/profileaction.php:219
9258 msgid "Member since"
9259 msgstr "Ano ekde"
9260
9261 #. TRANS: Label for user statistics.
9262 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9263 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9264 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9265 msgid "Groups"
9266 msgstr "Grupoj"
9267
9268 #. TRANS: Label for user statistics.
9269 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9270 #: lib/profileaction.php:253
9271 msgid "Daily average"
9272 msgstr "Taga meznombro"
9273
9274 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9275 #: lib/profileaction.php:305
9276 msgid "All groups"
9277 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9278
9279 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9280 #: lib/profileformaction.php:123
9281 msgid "Unimplemented method."
9282 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9283
9284 #: lib/publicgroupnav.php:78
9285 msgid "Public"
9286 msgstr "Publika"
9287
9288 #: lib/publicgroupnav.php:82
9289 msgid "User groups"
9290 msgstr "Uzantaj grupoj"
9291
9292 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9293 msgid "Recent tags"
9294 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9295
9296 #: lib/publicgroupnav.php:88
9297 msgid "Featured"
9298 msgstr "Elstara"
9299
9300 #: lib/publicgroupnav.php:92
9301 msgid "Popular"
9302 msgstr "Populara"
9303
9304 #: lib/redirectingaction.php:95
9305 #, fuzzy
9306 msgid "No return-to arguments."
9307 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9308
9309 #: lib/repeatform.php:107
9310 msgid "Repeat this notice?"
9311 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9312
9313 #: lib/repeatform.php:132
9314 msgid "Yes"
9315 msgstr "Jes"
9316
9317 #: lib/repeatform.php:132
9318 msgid "Repeat this notice"
9319 msgstr "Ripeti la avizon"
9320
9321 #: lib/revokeroleform.php:91
9322 #, php-format
9323 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9324 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9325
9326 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9327 #: lib/router.php:974
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Page not found."
9330 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9331
9332 #: lib/sandboxform.php:67
9333 msgid "Sandbox"
9334 msgstr "Provejo"
9335
9336 #: lib/sandboxform.php:78
9337 msgid "Sandbox this user"
9338 msgstr "Provejigi la uzanton"
9339
9340 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9341 #: lib/searchaction.php:120
9342 msgid "Search site"
9343 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9344
9345 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9346 #. TRANS: for searching can be entered.
9347 #: lib/searchaction.php:128
9348 msgid "Keyword(s)"
9349 msgstr "Serĉvorto(j)"
9350
9351 #. TRANS: Button text for searching site.
9352 #: lib/searchaction.php:130
9353 msgctxt "BUTTON"
9354 msgid "Search"
9355 msgstr "Serĉi"
9356
9357 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9358 #: lib/searchaction.php:170
9359 msgid "Search help"
9360 msgstr "Serĉa gvido"
9361
9362 #: lib/searchgroupnav.php:80
9363 msgid "People"
9364 msgstr "Homon"
9365
9366 #: lib/searchgroupnav.php:81
9367 msgid "Find people on this site"
9368 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9369
9370 #: lib/searchgroupnav.php:83
9371 msgid "Find content of notices"
9372 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9373
9374 #: lib/searchgroupnav.php:85
9375 msgid "Find groups on this site"
9376 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9377
9378 #: lib/section.php:89
9379 msgid "Untitled section"
9380 msgstr "Sentitola sekcio"
9381
9382 #: lib/section.php:106
9383 msgid "More..."
9384 msgstr "Pli..."
9385
9386 #: lib/silenceform.php:67
9387 msgid "Silence"
9388 msgstr "Silento"
9389
9390 #: lib/silenceform.php:78
9391 msgid "Silence this user"
9392 msgstr "Silentigi la uzanton"
9393
9394 #: lib/subgroupnav.php:83
9395 #, php-format
9396 msgid "People %s subscribes to"
9397 msgstr "Abonatoj de %s"
9398
9399 #: lib/subgroupnav.php:91
9400 #, php-format
9401 msgid "People subscribed to %s"
9402 msgstr "Abonantoj de %s"
9403
9404 #: lib/subgroupnav.php:99
9405 #, php-format
9406 msgid "Groups %s is a member of"
9407 msgstr "Grupoj de %s"
9408
9409 #: lib/subgroupnav.php:105
9410 msgid "Invite"
9411 msgstr "Inviti"
9412
9413 #: lib/subgroupnav.php:106
9414 #, php-format
9415 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9416 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9417
9418 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9419 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9420 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9424 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9425 msgid "People Tagcloud as tagged"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/tagcloudsection.php:56
9429 msgid "None"
9430 msgstr "Nenio"
9431
9432 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9433 #: lib/theme.php:74
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Invalid theme name."
9436 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9437
9438 #: lib/themeuploader.php:50
9439 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9440 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9441
9442 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9443 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9444 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9445
9446 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9447 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9448 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9449 msgid "Failed saving theme."
9450 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9451
9452 #: lib/themeuploader.php:147
9453 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9454 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9455
9456 #: lib/themeuploader.php:166
9457 #, fuzzy, php-format
9458 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9459 msgid_plural ""
9460 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9461 msgstr[0] ""
9462 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9463 msgstr[1] ""
9464 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9465
9466 #: lib/themeuploader.php:179
9467 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9468 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9469
9470 #: lib/themeuploader.php:219
9471 msgid ""
9472 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9473 "digits, underscore, and minus sign."
9474 msgstr ""
9475 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9476 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9477
9478 #: lib/themeuploader.php:225
9479 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9480 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9481
9482 #: lib/themeuploader.php:242
9483 #, php-format
9484 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9485 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9486
9487 #: lib/themeuploader.php:260
9488 msgid "Error opening theme archive."
9489 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9490
9491 #: lib/topposterssection.php:74
9492 msgid "Top posters"
9493 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9494
9495 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9496 #: lib/unblockform.php:67
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "TITLE"
9499 msgid "Unblock"
9500 msgstr "Malbloki"
9501
9502 #: lib/unsandboxform.php:69
9503 msgid "Unsandbox"
9504 msgstr "Malprovejigi"
9505
9506 #: lib/unsandboxform.php:80
9507 msgid "Unsandbox this user"
9508 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9509
9510 #: lib/unsilenceform.php:67
9511 msgid "Unsilence"
9512 msgstr "Nesilentigi"
9513
9514 #: lib/unsilenceform.php:78
9515 msgid "Unsilence this user"
9516 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9517
9518 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9519 msgid "Unsubscribe from this user"
9520 msgstr "Malaboni la uzanton"
9521
9522 #: lib/unsubscribeform.php:137
9523 msgid "Unsubscribe"
9524 msgstr "Malaboni"
9525
9526 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9527 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9528 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9529 #, fuzzy, php-format
9530 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9531 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9532
9533 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9534 #: lib/userprofile.php:121
9535 msgid "Edit Avatar"
9536 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9537
9538 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9539 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9540 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9541 msgid "User actions"
9542 msgstr "Nekonata ago"
9543
9544 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9545 #: lib/userprofile.php:249
9546 msgid "User deletion in progress..."
9547 msgstr "Forigante uzanton..."
9548
9549 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9550 #: lib/userprofile.php:277
9551 msgid "Edit profile settings"
9552 msgstr "Redakti profilan agordon"
9553
9554 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9555 #: lib/userprofile.php:279
9556 msgid "Edit"
9557 msgstr "Redakti"
9558
9559 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9560 #: lib/userprofile.php:303
9561 msgid "Send a direct message to this user"
9562 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9563
9564 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9565 #: lib/userprofile.php:305
9566 msgid "Message"
9567 msgstr "Mesaĝo"
9568
9569 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9570 #: lib/userprofile.php:347
9571 msgid "Moderate"
9572 msgstr "Moderigi"
9573
9574 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9575 #: lib/userprofile.php:386
9576 msgid "User role"
9577 msgstr "Uzanta rolo"
9578
9579 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9580 #: lib/userprofile.php:389
9581 msgctxt "role"
9582 msgid "Administrator"
9583 msgstr "Administranto"
9584
9585 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9586 #: lib/userprofile.php:391
9587 msgctxt "role"
9588 msgid "Moderator"
9589 msgstr "Moderanto"
9590
9591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9592 #: lib/util.php:1306
9593 msgid "a few seconds ago"
9594 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9595
9596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9597 #: lib/util.php:1309
9598 msgid "about a minute ago"
9599 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9600
9601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9602 #: lib/util.php:1313
9603 #, php-format
9604 msgid "about one minute ago"
9605 msgid_plural "about %d minutes ago"
9606 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9607 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9608
9609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9610 #: lib/util.php:1316
9611 msgid "about an hour ago"
9612 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9613
9614 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9615 #: lib/util.php:1320
9616 #, php-format
9617 msgid "about one hour ago"
9618 msgid_plural "about %d hours ago"
9619 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9620 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9621
9622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 #: lib/util.php:1323
9624 msgid "about a day ago"
9625 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9626
9627 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9628 #: lib/util.php:1327
9629 #, php-format
9630 msgid "about one day ago"
9631 msgid_plural "about %d days ago"
9632 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9633 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9634
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9636 #: lib/util.php:1330
9637 msgid "about a month ago"
9638 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9639
9640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9641 #: lib/util.php:1334
9642 #, php-format
9643 msgid "about one month ago"
9644 msgid_plural "about %d months ago"
9645 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9646 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9647
9648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9649 #: lib/util.php:1337
9650 msgid "about a year ago"
9651 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9652
9653 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9654 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9655 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9656 #, fuzzy, php-format
9657 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9658 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9659
9660 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9661 #: lib/xmppmanager.php:287
9662 #, php-format
9663 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9667 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9668 #: lib/xmppmanager.php:406
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9671 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9672 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9673 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9674
9675 #. TRANS: Exception.
9676 #: lib/xrd.php:63
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Invalid XML."
9679 msgstr "Grando nevalida."
9680
9681 #. TRANS: Exception.
9682 #: lib/xrd.php:68
9683 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9684 msgstr ""
9685
9686 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9687 #: scripts/restoreuser.php:62
9688 #, php-format
9689 msgid "Getting backup from file '%s'."
9690 msgstr ""